1
00:00:01,127 --> 00:00:02,627
Στα προηγούμενα...
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,171
- Γιατί είναι ο Ρέι δίπλα μου;
- Ανταγωνίζεστε.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,715
- Ναι!
- Δεν μετράς.
4
00:00:06,716 --> 00:00:09,175
Αλλά θα το κάνω.
Όταν σε νικήσω σε έναν αγώνα.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,094
Με προκαλείς σε αγώνα;
6
00:00:11,095 --> 00:00:13,388
- Τελείωσε.
- Έτρεξε ποτέ παράνομα ο μπαμπάς;
7
00:00:13,389 --> 00:00:15,223
Οι θρύλοι δεν χρειάζονται τρόπαια.
8
00:00:15,224 --> 00:00:18,768
Αν ο μπαμπάς μας κρυβόταν κάπου,
θα λεγόταν Λίμνη Σπάιντερ.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,353
Κάτι που πρέπει να ξέρεις.
10
00:00:20,354 --> 00:00:21,771
- Για ποιον;
- Για τον μπαμπά.
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,815
Συλλογή αμαξιών αξίας δέκα εκατομμυρίων.
12
00:00:23,816 --> 00:00:25,358
Θέλουμε τον κωδικό ασφαλείας.
13
00:00:25,359 --> 00:00:27,777
Θέλει μόνο τα λεφτά του; Ξέρω πού είναι.
14
00:00:27,778 --> 00:00:29,780
- Τι πράγμα;
- Τον βοήθησα να τα θάψει.
15
00:00:46,422 --> 00:00:48,424
Υποσχέσου ότι θα γυρίσεις σε μας.
16
00:00:49,091 --> 00:00:50,217
Το υπόσχομαι.
17
00:01:03,272 --> 00:01:04,481
Δεν θα πω ψέματα.
18
00:01:04,482 --> 00:01:07,151
Μου προκάλεσες ενοχές που κράτησα μυστικά.
19
00:01:07,777 --> 00:01:09,487
Εσύ ήξερες πού ήταν τα λεφτά.
20
00:01:10,112 --> 00:01:11,696
Αυτό είναι μεγαλύτερο μυστικό.
21
00:01:11,697 --> 00:01:13,573
Εσύ είσαι ο λόγος που οδήγησε το αμάξι.
22
00:01:13,574 --> 00:01:15,826
Χωρίς εσένα, δεν υπάρχουν μυστικά.
23
00:01:17,495 --> 00:01:21,123
Όταν τελειώσει αυτό,
θα δω τι θα κάνουμε μετά.
24
00:01:21,707 --> 00:01:23,208
Τι σημαίνει αυτό;
25
00:01:23,209 --> 00:01:25,418
Όταν το μάθουν η Κέιτ και ο Ζακ,
26
00:01:25,419 --> 00:01:27,671
δεν θα θέλουν να μείνουν μαζί σου.
27
00:01:31,091 --> 00:01:32,927
Μπορούμε να τελειώνουμε μ' αυτό;
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,054
Αύριο το βράδυ.
29
00:01:36,055 --> 00:01:37,223
Γιατί όχι τώρα;
30
00:01:38,432 --> 00:01:39,974
Γιατί δεν έχω φτυάρι.
31
00:01:39,975 --> 00:01:41,684
Πώς και δεν έχεις φτυάρι;
32
00:01:41,685 --> 00:01:44,270
Ήταν στο πορτ-μπαγκάζ της Μάστανγκ μου.
33
00:01:44,271 --> 00:01:46,648
Πάμε να πάρουμε φτυάρια τώρα.
34
00:01:46,649 --> 00:01:47,733
Μετά τα μεσάνυχτα;
35
00:01:48,192 --> 00:01:50,151
Έχεις δει ποτέ αυτές τις σειρές φόνων;
36
00:01:50,152 --> 00:01:53,530
Αν αγοράσεις φτυάρι μετά τα μεσάνυχτα,
πρέπει να ειδοποιήσουν το FBI.
37
00:01:53,531 --> 00:01:55,783
- Δεν ισχύει.
- Άκου.
38
00:01:56,242 --> 00:01:58,035
Ή μπορεί και να ισχύει.
39
00:01:58,953 --> 00:01:59,995
Εντάξει.
40
00:02:00,579 --> 00:02:01,497
Αύριο το βράδυ.
41
00:02:03,791 --> 00:02:05,209
Θα αγοράσω τα φτυάρια.
42
00:02:10,714 --> 00:02:14,593
ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΤΟΥ ΛΟΓΚΑΝ
43
00:02:26,438 --> 00:02:29,900
{\an8}ΑΝΙΚΗΤΟΣ
ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ
44
00:02:50,004 --> 00:02:51,380
Πώς σας φαίνεται;
45
00:02:52,089 --> 00:02:56,552
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΒΙΟΙ
46
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Σας αρέσει;
47
00:03:02,182 --> 00:03:04,101
- Πείτε κάτι.
- Είναι τέλειο.
48
00:03:04,560 --> 00:03:05,811
Είσαι μάγος.
49
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Προτιμώ το καλλιτέχνης,
αλλά ευχαριστώ, Ζακ.
50
00:03:09,231 --> 00:03:10,566
Φαίνεται υπέροχο, φίλε.
51
00:03:13,360 --> 00:03:14,278
Κέιτ...
52
00:03:14,904 --> 00:03:16,362
τι ήθελες εδώ;
53
00:03:16,363 --> 00:03:19,365
Θέλω να γίνει όπως ήταν.
54
00:03:19,366 --> 00:03:22,328
Τα αρχικά "ΚΜ" για το Κρίστιαν Μάντοξ.
55
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
Ή για την Κέιτλιν Μάντοξ.
56
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Έχεις προοδεύσει πολύ.
57
00:03:32,421 --> 00:03:34,131
Είμαστε αυτοί που είμαστε.
58
00:03:39,511 --> 00:03:41,679
Πόσο θα πάρει να στεγνώσει;
59
00:03:41,680 --> 00:03:44,098
24 με 48 ώρες.
60
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Μπορούμε να το πάμε μια βόλτα
αύριο μετά το σχολείο.
61
00:03:50,522 --> 00:03:52,650
Τι θα κάνουμε μέχρι τότε;
62
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
Πάμε για μπόουλινγκ;
63
00:03:58,781 --> 00:03:59,782
Πρέπει να πάω σπίτι.
64
00:04:01,450 --> 00:04:03,409
Έχω δική μου μπάλα.
65
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Πάω να περπατήσω στην πίστα.
66
00:04:05,371 --> 00:04:07,580
- Ποια πίστα;
- Εκεί που θα αγωνιστώ με τον Χάρις.
67
00:04:07,581 --> 00:04:08,915
Είναι δρόμος.
68
00:04:08,916 --> 00:04:10,959
Ο Λόγκαν είπε να περπατάς
πάντα στην πίστα.
69
00:04:10,960 --> 00:04:12,211
Μπορώ να έρθω;
70
00:04:12,836 --> 00:04:14,797
Νόμιζα ότι θα πήγαινες για μπόουλινγκ.
71
00:04:22,638 --> 00:04:24,138
Πόσο μακριά θα πάμε;
72
00:04:24,139 --> 00:04:25,265
400 μέτρα.
73
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
Και στις δύο πλευρές.
74
00:04:27,017 --> 00:04:28,309
Γιατί;
75
00:04:28,310 --> 00:04:30,395
Δεν ξέρω σε ποια λωρίδα θα είμαι.
76
00:04:30,396 --> 00:04:32,689
Έπρεπε να βάλω πιο άνετα παπούτσια.
77
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
Τι;
78
00:04:34,525 --> 00:04:36,026
Τι ψάχνεις;
79
00:04:36,568 --> 00:04:37,778
Ατέλειες.
80
00:04:41,073 --> 00:04:42,908
- Όπως αυτή;
- Ναι.
81
00:04:43,659 --> 00:04:45,159
Τι ψάχνεις τώρα;
82
00:04:45,160 --> 00:04:48,204
Ένα σημάδι ώστε να αποφύγω τη λακκούβα.
83
00:04:48,205 --> 00:04:50,331
Όπως αυτή η πινακίδα εκεί.
84
00:04:50,332 --> 00:04:52,292
ΦΑΡΜΕΣ ΚΙΝΤΕΛΑΝ
85
00:04:54,044 --> 00:04:55,754
Τι θα γίνει αν χάσεις;
86
00:04:56,630 --> 00:04:58,340
Τότε...
87
00:04:58,966 --> 00:05:01,260
Ο Χάρις είναι τόσο καλός όσο λένε όλοι.
88
00:05:03,012 --> 00:05:06,347
Ο θείος Λόγκαν είπε ότι αν σε νικήσουν,
89
00:05:06,348 --> 00:05:08,892
δίνεις το καπέλο στον νικητή.
90
00:05:09,351 --> 00:05:10,352
Και μετά τι γίνεται;
91
00:05:11,478 --> 00:05:12,604
Δουλεύεις πιο σκληρά.
92
00:05:16,066 --> 00:05:19,278
Ήλπιζα να κάνω πρακτική στη σχολή σχεδίου
στη Νέα Υόρκη.
93
00:05:19,695 --> 00:05:21,487
Νόμιζα ότι ήμουν πολύ καλός.
94
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
Είσαι.
95
00:05:23,532 --> 00:05:26,576
Δεν είμαι καλός σε τίποτα.
96
00:05:26,577 --> 00:05:29,495
Δεν είδες το βάψιμο στο Τσάρτζερ;
97
00:05:29,496 --> 00:05:31,957
Αυτό ήταν επειδή έβλεπα τον Λόγκαν.
98
00:05:35,252 --> 00:05:37,420
Έμαθες ότι ο μπαμπάς θα γυρίσει σύντομα;
99
00:05:37,421 --> 00:05:40,840
Ναι. Καλό είναι αυτό, έτσι;
100
00:05:40,841 --> 00:05:44,303
Ναι. Προφανώς μου λείπει, αλλά...
101
00:05:44,845 --> 00:05:47,056
ήταν πολύ ωραία που μέναμε μαζί.
102
00:05:47,765 --> 00:05:49,599
Μπορείς να σκας μύτη όποτε θέλεις.
103
00:05:49,600 --> 00:05:53,771
Μη μιλάς για σκασίματα
όσο περπατάμε εδώ πριν τον αγώνα.
104
00:05:54,480 --> 00:05:56,231
Κι άλλη λακκούβα.
105
00:05:58,108 --> 00:05:59,943
Είναι επικίνδυνο, γιατί το ρισκάρεις;
106
00:06:02,196 --> 00:06:04,280
Όλα έχουν να κάνουν με ρίσκο.
107
00:06:04,281 --> 00:06:06,532
Αλλιώς, γιατί είμαστε εδώ;
108
00:06:06,533 --> 00:06:07,785
Ναι.
109
00:06:31,850 --> 00:06:33,476
Είσαι εδώ περισσότερο από μένα.
110
00:06:33,477 --> 00:06:34,519
Γεια σου, Μπαζ.
111
00:06:34,520 --> 00:06:37,355
Τα παιδιά της ηλικίας σου
πρέπει να πηγαίνουν στο εμπορικό,
112
00:06:37,356 --> 00:06:39,107
όχι σε μια παλιά μάντρα.
113
00:06:39,108 --> 00:06:42,945
Αν βρεις χρονομηχανή να με πάει στο '80,
θα πάω στο εμπορικό.
114
00:06:43,862 --> 00:06:46,030
Τελείωσα την ανακατασκευή του Τσάρτζερ.
115
00:06:46,031 --> 00:06:48,158
Και όμως, είσαι εδώ.
116
00:06:49,284 --> 00:06:50,536
Μου αρέσει εδώ.
117
00:06:51,120 --> 00:06:53,455
Ναι, ο μπαμπάς σου συνήθιζε να...
118
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Ερχόταν συχνά εδώ.
119
00:06:57,334 --> 00:06:58,709
Ανακατασκευάσαμε το ίδιο αμάξι.
120
00:06:58,710 --> 00:07:01,003
Δύο από τους καλύτερους πελάτες μου.
121
00:07:01,004 --> 00:07:02,673
Όλων των εποχών.
122
00:07:04,550 --> 00:07:05,676
Ξέρεις κάτι όμως;
123
00:07:06,969 --> 00:07:10,055
Ακόμα δεν οδήγησες την Ντότι.
124
00:07:11,014 --> 00:07:12,807
Η οδήγηση δεν είναι το φόρτε μου.
125
00:07:12,808 --> 00:07:15,435
Όχι, όχι. Δεν έχει να κάνει μ' αυτό.
126
00:07:16,228 --> 00:07:18,938
Η Ντότι θα σου διδάξει πράγματα.
127
00:07:18,939 --> 00:07:20,649
Ίσως σου χρειαστούν κάποια μέρα.
128
00:07:22,609 --> 00:07:25,486
Πάντα αναρωτιόμουν
τι έχει κάτω απ' το καπό.
129
00:07:25,487 --> 00:07:26,821
Πολλά!
130
00:07:26,822 --> 00:07:29,615
- Μπορώ να δω;
- Όχι, είναι ντροπαλή.
131
00:07:29,616 --> 00:07:31,910
Δεν είμαι η καλύτερη πελάτισσά σου;
132
00:07:36,957 --> 00:07:37,791
ΝΤΟΤΙ
133
00:07:45,382 --> 00:07:48,886
Εντάξει, Ντότι. Έχεις πέραση.
134
00:07:49,511 --> 00:07:50,888
Λοιπόν, τι λες;
135
00:07:57,102 --> 00:07:58,979
Θεέ μου.
136
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
Θεέ μου.
137
00:08:31,887 --> 00:08:34,513
Γιατί ήθελες να φάμε μαζί;
138
00:08:34,514 --> 00:08:36,183
Πρέπει να έχω λόγο;
139
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
Ο μπαμπάς σου κι εγώ μάθαμε
ότι χώρισες με τον Νόα.
140
00:08:53,158 --> 00:08:55,117
Πού είναι ο μπαμπάς;
141
00:08:55,118 --> 00:08:59,038
Ένιωσε ότι ήταν...
142
00:08:59,039 --> 00:09:01,291
πιο προσωπική συζήτηση.
143
00:09:02,167 --> 00:09:03,084
Εντάξει.
144
00:09:03,085 --> 00:09:04,461
- Ευχαριστούμε.
- Ευχαριστούμε.
145
00:09:09,800 --> 00:09:11,635
Ο Νόα ήρθε να μας δει σήμερα.
146
00:09:14,263 --> 00:09:18,225
Είπε ότι φέρεσαι διαφορετικά
τους τελευταίους μήνες.
147
00:09:19,601 --> 00:09:20,768
Διαφορετικά;
148
00:09:20,769 --> 00:09:22,980
Μπερδεμένη, ίσως.
149
00:09:24,189 --> 00:09:25,857
Από τότε που ήρθαν τα νέα παιδιά.
150
00:09:28,068 --> 00:09:31,445
Τα χάλασα με τον Νόα
επειδή δεν είναι ο τύπος μου.
151
00:09:31,446 --> 00:09:33,407
Όχι ότι σε αφορά.
152
00:09:35,659 --> 00:09:36,576
Εντάξει.
153
00:09:40,247 --> 00:09:41,581
Ποιος είναι ο τύπος σου;
154
00:09:47,170 --> 00:09:48,213
Η Κέιτλιν.
155
00:09:50,340 --> 00:09:51,758
Αυτή είναι ο τύπος μου.
156
00:09:54,052 --> 00:09:56,263
Ενημέρωσε τον μπαμπά
πώς πήγε η προσωπική συζήτηση.
157
00:10:11,069 --> 00:10:12,654
Οι διακοπές έρχονται σύντομα.
158
00:10:13,697 --> 00:10:14,614
Ναι.
159
00:10:15,240 --> 00:10:18,994
Μπορούμε να φτιάξουμε τη βάρκα,
να την ετοιμάσουμε για το καλοκαίρι.
160
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
Αυτό ήταν το σχέδιο, αλλά...
161
00:10:22,956 --> 00:10:24,207
Αλλά όχι πια;
162
00:10:25,876 --> 00:10:27,502
Ίσως πάω στη Νέα Υόρκη.
163
00:10:28,211 --> 00:10:30,756
Η Μπρουκ θα είναι εκεί. Με κάλεσε να πάω.
164
00:10:31,757 --> 00:10:33,091
Η μητέρα σου το ξέρει;
165
00:10:33,717 --> 00:10:34,718
Ναι.
166
00:10:35,594 --> 00:10:37,054
Τι είπε;
167
00:10:38,096 --> 00:10:38,971
Όχι.
168
00:10:38,972 --> 00:10:40,682
Ορίστε η απάντησή σου.
169
00:10:41,391 --> 00:10:42,600
Δεν νομίζω.
170
00:10:42,601 --> 00:10:44,061
Ορίστε;
171
00:10:52,694 --> 00:10:53,820
Ο Ρέι μου το είπε.
172
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
Ήλπιζα ότι δεν θα το έκανε.
173
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
Το ξέρει η μαμά;
174
00:11:08,752 --> 00:11:10,712
Κοίτα, ξέρει ότι...
175
00:11:11,171 --> 00:11:13,089
ότι έκανα λάθη.
176
00:11:13,090 --> 00:11:14,341
Πολλά.
177
00:11:15,258 --> 00:11:17,010
Αλλά άλλαξα τη ζωή μου.
178
00:11:17,636 --> 00:11:20,513
- Ήσουν η δεύτερη ευκαιρία μου.
- Μάλλον μια επανάληψη.
179
00:11:20,514 --> 00:11:22,723
Όπως και να το πεις, είμαι ευγνώμων.
180
00:11:22,724 --> 00:11:26,269
Δεν μπορώ να κοιτάζω την Κέιτλιν πια.
Εξαιτίας σου.
181
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
Πώς να το κάνω;
182
00:11:30,816 --> 00:11:33,568
Ο μπαμπάς μου είναι ο λόγος
που δεν έχει μπαμπά.
183
00:11:34,694 --> 00:11:36,113
Τι σου είπε ο Ρέι;
184
00:11:37,572 --> 00:11:38,782
Τα πάντα.
185
00:11:39,449 --> 00:11:40,908
Ο Ρέι δεν ξέρει τα πάντα.
186
00:11:40,909 --> 00:11:42,327
Κανείς δεν τα ξέρει.
187
00:11:42,869 --> 00:11:43,912
Ούτε καν εγώ.
188
00:11:45,705 --> 00:11:46,957
Κάθισε...
189
00:11:47,791 --> 00:11:50,084
και θα σου πω τι ξέρω.
190
00:11:50,085 --> 00:11:51,253
Εντάξει;
191
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
Έχουν βελάκια εδώ.
192
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
Και λοιπόν;
193
00:12:05,809 --> 00:12:07,143
Παίζεις βελάκια;
194
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
Εννοείς αν πετάω βελάκια;
195
00:12:10,605 --> 00:12:12,607
- Πετάς βελάκια;
- Όχι.
196
00:12:13,900 --> 00:12:15,026
Στήσ' τα.
197
00:12:18,947 --> 00:12:20,322
Αποφάσισες;
198
00:12:20,323 --> 00:12:21,241
Λοιπόν...
199
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
θα οδηγήσω
γιατί δεν μπορώ να βρω τον κωδικό.
200
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Κανείς δεν μπορεί.
201
00:12:28,582 --> 00:12:30,875
Αυτά τα αμάξια
είναι σε ένα κατάμαυρο δωμάτιο
202
00:12:30,876 --> 00:12:33,336
που φωτίζεται όταν λες "φώτισε".
203
00:12:34,004 --> 00:12:35,212
Από το Demolition Man;
204
00:12:35,213 --> 00:12:36,505
Είναι προηγμένη τεχνολογία.
205
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Αφού θα οδηγήσω εγώ,
206
00:12:38,425 --> 00:12:40,009
θέλω να ξέρω και ποιος άλλος.
207
00:12:40,010 --> 00:12:42,386
Έχουμε τέσσερις. Εσύ, ο Ρέι,
208
00:12:42,387 --> 00:12:44,555
η κόρη μου η Ράιαν και ένα πλουσιόπαιδο.
209
00:12:44,556 --> 00:12:45,640
Ο Χάρις Μπάουερς.
210
00:12:47,684 --> 00:12:49,310
Πώς μπλέχτηκε σ' αυτό;
211
00:12:49,311 --> 00:12:50,687
Η Ράιαν λέει ότι είναι ο καλύτερος.
212
00:12:51,313 --> 00:12:53,564
Λέει ότι και ο ανιψιός σου είναι καλός.
213
00:12:53,565 --> 00:12:55,775
Ίσως και καλύτερος από τον Μπάουερς
214
00:12:56,443 --> 00:12:57,776
Μάλλον θα το μάθουμε σύντομα.
215
00:12:57,777 --> 00:12:59,361
Τι σημαίνει αυτό;
216
00:12:59,362 --> 00:13:00,613
Θα αγωνιστούν.
217
00:13:00,614 --> 00:13:03,325
Ο ανιψιός σου θα οδηγήσει το Τσάρτζερ
του αδερφού σου.
218
00:13:14,211 --> 00:13:15,378
Σκέψου γρήγορα.
219
00:13:17,380 --> 00:13:21,926
Άκουσα ότι είσαι επίσημα ελεύθερη.
Μιμήτρια.
220
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
- Και εσύ ήδη προχώρησες.
- Όχι.
221
00:13:25,138 --> 00:13:28,140
Αν δεν βάλεις ετικέτα
σ' αυτό που έχεις με τον Ζακ,
222
00:13:28,141 --> 00:13:29,893
δεν έχεις προχωρήσει;
223
00:13:30,393 --> 00:13:31,394
Περίπου.
224
00:13:32,145 --> 00:13:33,771
Είμαι περήφανη για σένα όμως.
225
00:13:33,772 --> 00:13:34,898
Ευχαριστώ.
226
00:13:35,774 --> 00:13:37,441
Ο Νόα πήγε στους γονείς μου.
227
00:13:37,442 --> 00:13:38,817
- Πλάκα κάνεις.
- Ναι.
228
00:13:38,818 --> 00:13:41,445
Είπε ότι είμαι περίεργη
από όταν ήρθαν τα νέα παιδιά.
229
00:13:41,446 --> 00:13:43,823
- Προσπαθούσε να σε ξεμπροστιάσει;
- Μάλλον.
230
00:13:44,366 --> 00:13:46,534
Επιβεβαίωσα τις υποψίες τους.
231
00:13:46,535 --> 00:13:47,702
Κιάρα.
232
00:13:49,246 --> 00:13:51,665
- Και τώρα φέρονται πολύ περίεργα.
- Δηλαδή;
233
00:13:52,374 --> 00:13:54,291
Σαν να μην έγινε ποτέ η συζήτηση.
234
00:13:54,292 --> 00:13:55,544
Άρνηση;
235
00:13:56,127 --> 00:13:57,294
Μάλλον.
236
00:13:57,295 --> 00:13:59,588
Αυτό ή το φαντάστηκα όλο αυτό.
237
00:13:59,589 --> 00:14:01,341
Μην αφήσεις να σε βγάλουν τρελή.
238
00:14:02,175 --> 00:14:03,093
Ναι.
239
00:14:03,718 --> 00:14:06,262
Όπως και να 'χει, νιώθω πολύ καλύτερα.
240
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
Ωραία.
241
00:14:08,598 --> 00:14:10,559
Και τώρα;
242
00:14:12,686 --> 00:14:13,895
Χειμερινές διακοπές.
243
00:14:14,563 --> 00:14:19,109
Άσχημα νέα, παιδιά. Θα σας δείξω
το τελευταίο ενημερωτικό βίντεο.
244
00:14:20,068 --> 00:14:22,820
Αυτά τα βίντεο έσωσαν αμέτρητες ζωές.
245
00:14:22,821 --> 00:14:24,780
Αλλά κράτησα το καλύτερο για το τέλος.
246
00:14:24,781 --> 00:14:26,240
Είναι αεροκινηματογράφηση
247
00:14:26,241 --> 00:14:30,035
μιας ανακατασκευής
ενός κλασικού αυτοκινήτου από τα '70s.
248
00:14:30,036 --> 00:14:31,413
Πλάκα μου κάνεις;
249
00:14:31,830 --> 00:14:35,374
Μόλις τελειώσαμε την ανακατασκευή
και μας το δείχνει τώρα;
250
00:14:35,375 --> 00:14:37,334
Κάτι που θα ήθελες να μοιραστείς;
251
00:14:37,335 --> 00:14:40,796
Σε προτείνω στα βραβεία
κακού συγχρονισμού.
252
00:14:40,797 --> 00:14:42,048
Σ' ευχαριστώ.
253
00:14:46,636 --> 00:14:47,637
Είσαι καλά;
254
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Καλά είμαι.
255
00:14:49,931 --> 00:14:55,228
Νιώθω σαν να με γράφουν αυτοπροσώπως.
Γίνεται αυτό;
256
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
Έχει να κάνει...
257
00:15:01,109 --> 00:15:02,985
με τη Μπρουκ και τη Νέα Υόρκη ή...
258
00:15:02,986 --> 00:15:05,572
Αφού τελείωσες με το αμάξι,
τελείωσες μαζί μου;
259
00:15:06,865 --> 00:15:09,367
- Θέματα με τον μπαμπά μου.
- Καλά.
260
00:15:15,290 --> 00:15:16,541
Πώς ήταν η μάντρα;
261
00:15:18,084 --> 00:15:19,501
Οδήγησα την Ντότι.
262
00:15:19,502 --> 00:15:21,421
- Αποκλείεται.
- Το έκανα.
263
00:15:22,839 --> 00:15:24,048
Τι έγινε με τον συμπλέκτη;
264
00:15:24,049 --> 00:15:25,675
Πονάει ακόμα ο αστράγαλός μου.
265
00:15:26,926 --> 00:15:28,345
Τι σου έμαθε;
266
00:15:29,763 --> 00:15:32,723
Το να μένεις ουδέτερος.
267
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Το μάθημα του Ζακ ήταν πολύ καλύτερο.
268
00:15:54,746 --> 00:15:55,997
Ο χρόνος τελείωσε, φίλε.
269
00:15:56,414 --> 00:15:58,499
- Δεν σε απέβαλαν;
- Όχι πλέον.
270
00:15:58,500 --> 00:15:59,667
Πότε θα το κάνουμε;
271
00:15:59,668 --> 00:16:00,794
Εσύ πες μου.
272
00:16:01,211 --> 00:16:04,254
- Είναι έτοιμο το αμάξι σου;
- Ναι, είναι δυνατό.
273
00:16:04,255 --> 00:16:05,589
Τι έγινε αν είναι δυνατό;
274
00:16:05,590 --> 00:16:08,842
- Νόμιζα ότι ήταν σχετικό.
- Σταμάτα. Αύριο βράδυ.
275
00:16:08,843 --> 00:16:10,177
Έγινε.
276
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
- Θα τρέξουμε για τα κλειδιά;
- Όχι.
277
00:16:12,389 --> 00:16:13,932
- Είναι το αμάξι της αδερφής μου.
- Εντάξει.
278
00:16:15,058 --> 00:16:16,434
Τι λες αν νικήσω...
279
00:16:18,186 --> 00:16:19,770
- να μείνεις μακριά από την Αλίσια.
- Τι;
280
00:16:19,771 --> 00:16:23,023
- Δεν τρέχω για την Αλίσια.
- Δεν λέω ότι την παίρνει ο νικητής,
281
00:16:23,024 --> 00:16:25,192
- αλλά ο χαμένος δεν την παίρνει.
- Όχι.
282
00:16:25,193 --> 00:16:26,361
Σκέψου το...
283
00:16:26,986 --> 00:16:29,947
Την Αλίσια ή το αμάξι του μπαμπά
της αδερφής σου.
284
00:16:29,948 --> 00:16:32,534
- Τι θα πάρω αν κερδίσω;
- Το αμάξι μου.
285
00:16:36,538 --> 00:16:38,581
Οι θρύλοι δεν χρειάζονται τρόπαια.
286
00:16:47,757 --> 00:16:51,677
Λυπάμαι που ρωτάω, αλλά
αφού θα πάω στη Νέα Υόρκη,
287
00:16:51,678 --> 00:16:54,513
μπορείς να κάνεις
τις βάρδιες μου όσο θα λείπω;
288
00:16:54,514 --> 00:16:55,556
Φυσικά.
289
00:16:55,557 --> 00:16:56,766
Ευχαριστώ πολύ.
290
00:16:57,350 --> 00:16:59,018
Στοίχημα ότι θα είναι ωραία εκεί.
291
00:16:59,894 --> 00:17:01,354
Εσύ τι θα κάνεις;
292
00:17:02,188 --> 00:17:04,440
Είσαι η πρώτη που με ρωτάει.
293
00:17:04,441 --> 00:17:05,525
Λοιπόν;
294
00:17:06,025 --> 00:17:07,652
Δεν ξέρω.
295
00:17:10,321 --> 00:17:12,865
Ευτυχώς που δεν σε ρώτησε κανείς τότε.
296
00:17:12,866 --> 00:17:15,577
Ίσως την επόμενη φορά
να έχεις έτοιμη απάντηση.
297
00:17:16,411 --> 00:17:19,788
Με το αμάξι, δουλεύαμε όλοι μαζί
για αυτή τη μεγάλη στιγμή.
298
00:17:19,789 --> 00:17:23,292
Και τώρα που τελείωσε,
ανησυχώ ότι όλα θα αλλάξουν,
299
00:17:23,293 --> 00:17:25,544
γιατί ο Κέρτις
θα έρθει μαζί σου στη Νέα Υόρκη.
300
00:17:25,545 --> 00:17:27,963
Ο Ζακ θα αρχίσει να τρέχει στην πίστα
301
00:17:27,964 --> 00:17:30,007
και η Κέιτλιν θα βρει νέο πρότζεκτ.
302
00:17:30,008 --> 00:17:32,761
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό για μένα.
303
00:17:33,178 --> 00:17:34,471
Τι σου αρέσει;
304
00:17:35,096 --> 00:17:37,097
- Δεν ξέρω.
- Ξέρεις.
305
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
Το σχέδιο, μάλλον.
306
00:17:38,475 --> 00:17:40,809
Οπότε τον ελεύθερο χρόνο σου στις διακοπές
307
00:17:40,810 --> 00:17:43,812
- δούλεψε πάνω σε νέα σχέδια.
- Δεν θα έχω τόσο χρόνο
308
00:17:43,813 --> 00:17:46,273
- αφού θα κάνω τις βάρδιές σου.
- Φίλε.
309
00:17:46,274 --> 00:17:47,400
Συγγνώμη.
310
00:17:48,109 --> 00:17:49,861
Είναι απλό, νομίζω.
311
00:17:50,487 --> 00:17:51,779
Βρες κάτι που αγαπάς.
312
00:17:51,780 --> 00:17:52,988
Συγκεντρώσου σε αυτό.
313
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
Τίποτα άλλο δεν αξίζει τον χρόνο σου.
314
00:18:05,960 --> 00:18:08,546
Είναι περίεργο να σε βλέπω
έξω από το γκαράζ.
315
00:18:09,422 --> 00:18:10,924
Δεν έχω σε τι να δουλέψω.
316
00:18:12,008 --> 00:18:13,092
Νιώθεις στα χαμένα;
317
00:18:14,677 --> 00:18:16,888
Αναρωτιέμαι τι θα κάνω μετά.
318
00:18:17,722 --> 00:18:19,474
Όπως είπα, μακάρι να ήξερα.
319
00:18:20,558 --> 00:18:22,644
Κρίμα που δεν μου αρέσουν τα αθλήματα.
320
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
Ο μπαμπάς σου έκανε αθλήματα.
321
00:18:25,730 --> 00:18:27,982
- Όχι.
- Ναι, έπαιζε μπέιζμπολ.
322
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
Αποκλείεται.
323
00:18:30,777 --> 00:18:31,945
Όταν ήταν πρωτοετής.
324
00:18:33,696 --> 00:18:34,906
Δεν το ήξερα.
325
00:18:35,990 --> 00:18:38,952
- Ίσως πρέπει να δοκιμάσεις.
- Ναι, καλά.
326
00:18:39,452 --> 00:18:40,703
Δεν μου ταιριάζει.
327
00:18:41,579 --> 00:18:43,121
Ήταν οπαδός των Pirates;
328
00:18:43,122 --> 00:18:44,249
Των Redbirds.
329
00:18:44,916 --> 00:18:45,916
Ποιοι είναι αυτοί;
330
00:18:45,917 --> 00:18:47,377
Του άρεσαν οι Cardinals.
331
00:18:48,127 --> 00:18:49,462
Πολύ περίεργο.
332
00:18:50,296 --> 00:18:52,257
Είδα χτες ένα Cardinal.
333
00:18:53,091 --> 00:18:54,758
Ήμουν στη μάντρα.
334
00:18:54,759 --> 00:18:55,759
Φυσικά και ήσουν.
335
00:18:55,760 --> 00:18:57,846
Οδήγησα την Ντότι.
336
00:18:58,304 --> 00:18:59,972
Τι σου έμαθε;
337
00:18:59,973 --> 00:19:02,016
Σύμφωνα με τον Μπαζ,
338
00:19:02,642 --> 00:19:06,062
παραμένω ουδέτερη για πολύ καιρό.
339
00:19:06,771 --> 00:19:08,230
Πρέπει να αναλάβω δράση.
340
00:19:08,231 --> 00:19:09,732
Δυνατή ανάλυση.
341
00:19:11,150 --> 00:19:12,943
Θα αναλάβεις δράση;
342
00:19:12,944 --> 00:19:14,571
Το δουλεύω.
343
00:19:19,492 --> 00:19:22,245
Το σχήμα από την αντλία καυσίμου
είναι εντάξει.
344
00:19:23,204 --> 00:19:28,501
Η μίζα είναι εντάξει. Ο ενισχυτής
είναι τέλειος και η ροή αέρα πολύ καλή.
345
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Πρέπει να σου είναι δύσκολο.
346
00:19:34,173 --> 00:19:35,132
Τι;
347
00:19:35,133 --> 00:19:38,261
Ήταν το αμάξι σου, το καταλαβαίνω.
348
00:19:39,512 --> 00:19:41,680
Τώρα είσαι σαν πρώην,
349
00:19:41,681 --> 00:19:44,225
βλέπεις την κοπέλα σου με άλλον,
δεν είναι ωραίο.
350
00:19:46,519 --> 00:19:48,229
Αυτό δεν κάνεις εσύ;
351
00:19:49,939 --> 00:19:52,816
Η κοπέλα σου βγαίνει
με αυτόν που θα αγωνιστείς.
352
00:19:52,817 --> 00:19:55,235
- Τι ξέρεις γι' αυτό;
- Παρατηρώ.
353
00:19:55,236 --> 00:19:56,988
Πρέπει να πάμε κάπου.
354
00:19:57,989 --> 00:19:59,406
- Πού;
- Όχι εσύ.
355
00:19:59,407 --> 00:20:02,784
- Ώρα συνάντησης. Θα οδηγήσω εγώ.
- Ετοιμάζω το αμάξι.
356
00:20:02,785 --> 00:20:04,954
- Έτοιμο είναι. Πάμε.
- Εντάξει.
357
00:20:12,545 --> 00:20:13,546
Έτοιμος;
358
00:20:26,225 --> 00:20:27,392
Πού είναι το αμάξι;
359
00:20:27,393 --> 00:20:29,645
Ίσως έφταιγαν οι αναθυμιάσεις
από το βάψιμο.
360
00:20:29,646 --> 00:20:32,356
Ο Λόγκαν μάλλον το έβγαλε έξω. Πάω να δω.
361
00:20:32,357 --> 00:20:33,357
Ναι.
362
00:20:33,358 --> 00:20:35,525
- Ζακ, τι συμβαίνει;
- Ηρέμησε.
363
00:20:35,526 --> 00:20:38,570
- Χάθηκε. Έχω φρικάρει.
- Μάλλον έξω είναι. Χαλάρωσε.
364
00:20:38,571 --> 00:20:40,155
- Δεν είναι έξω.
- Τι;
365
00:20:40,156 --> 00:20:42,325
Πάρε ανάσες. Σε παρακαλώ.
366
00:20:44,202 --> 00:20:45,286
Χάθηκε στ' αλήθεια.
367
00:20:57,757 --> 00:20:58,840
Πού είναι;
368
00:20:58,841 --> 00:21:00,218
Χάθηκε.
369
00:21:00,843 --> 00:21:03,011
- Χάθηκε;
- Τι εννοείς χάθηκε;
370
00:21:03,012 --> 00:21:05,555
Πέρασα εκατοντάδες ώρες σ' αυτό το αμάξι.
371
00:21:05,556 --> 00:21:07,933
Οι δυο σας μου λέτε ψέματα εδώ και μήνες.
372
00:21:07,934 --> 00:21:11,561
Κέιτλιν, μου είπες ψέματα κατάμουτρα
όταν σε ρώτησα αν θα τρέχατε.
373
00:21:11,562 --> 00:21:15,399
Ζακ, σε προπονούσα,
αν και ήξερα ότι ήταν λάθος.
374
00:21:15,400 --> 00:21:18,987
Θα εφάρμοζες ό,τι σου έμαθα και
θα έτρεχες με το αμάξι του αδερφού μου.
375
00:21:19,529 --> 00:21:21,363
Το αμάξι του πατέρα μας.
376
00:21:21,364 --> 00:21:22,990
Που εγώ ξαναέφτιαξα.
377
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Χάθηκε. Δεν θα γίνει αγώνας.
378
00:21:25,952 --> 00:21:27,452
- Δεν θα το κάνεις αυτό.
- Το έκανα.
379
00:21:27,453 --> 00:21:28,579
Αν θέλετε,
380
00:21:29,163 --> 00:21:31,833
μπορώ να φέρω τη μαμά σας
να δούμε με ποιον συμφωνεί.
381
00:21:33,710 --> 00:21:35,086
Καλά κατάλαβα.
382
00:21:36,212 --> 00:21:37,879
Μαρσέλ, κι εσύ με πρόδωσες.
383
00:21:37,880 --> 00:21:39,465
Μη σκας.
384
00:21:40,258 --> 00:21:42,259
Οπότε θα ακυρώσουμε τον αγώνα.
385
00:21:42,260 --> 00:21:44,928
Ελπίζω να μην το ξέρουν πολλοί.
386
00:21:44,929 --> 00:21:46,638
Όλοι το ξέρουν.
387
00:21:46,639 --> 00:21:47,931
Τι; Πώς;
388
00:21:47,932 --> 00:21:49,726
Γράφτηκε ομαδικό μήνυμα.
389
00:21:50,893 --> 00:21:52,269
Ακόμα δεν είμαι στην ομαδική.
390
00:21:52,270 --> 00:21:54,730
Δεν ήταν λάθος μου αυτήν τη φορά.
391
00:21:54,731 --> 00:21:57,149
Ίσως να απαντήσω στην ομαδική
392
00:21:57,150 --> 00:21:58,900
ότι δεν θα γίνει ο αγώνας.
393
00:21:58,901 --> 00:22:00,528
Θα φανεί σαν να την έκανα.
394
00:22:01,654 --> 00:22:03,698
Πώς το έμαθε ο Λόγκαν;
395
00:22:04,449 --> 00:22:06,742
- Ίσως ήταν...
- Μην το πεις.
396
00:22:06,743 --> 00:22:08,494
Στην ομαδική συνομιλία.
397
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Έπρεπε να είναι εδώ.
398
00:22:30,683 --> 00:22:33,394
Αυτός είναι ο Χάρις.
399
00:22:33,853 --> 00:22:36,773
- Και αυτός είναι ο μπαμπάς μου.
- Γεια.
400
00:22:38,399 --> 00:22:39,983
Η Ράιαν λέει ότι είσαι ο καλύτερος.
401
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Ξέρω κάποιον που είναι καλύτερος.
402
00:22:42,195 --> 00:22:43,320
Ποιον;
403
00:22:43,321 --> 00:22:44,613
Νομίζω ότι όλοι ξέρουμε.
404
00:22:44,614 --> 00:22:46,115
Θα το δούμε αύριο.
405
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
Δεν τα έμαθες;
406
00:22:52,455 --> 00:22:54,414
Το έκλεψες πριν προλάβω να το νικήσω;
407
00:22:54,415 --> 00:22:56,834
Όχι, απλά το κρατάω ασφαλές.
408
00:22:57,668 --> 00:22:58,920
Και...
409
00:23:00,922 --> 00:23:03,174
δεν υπήρχε περίπτωση να το κερδίσεις.
410
00:23:08,888 --> 00:23:11,057
Η Ράιαν σου είπε ποια είναι η δουλειά;
411
00:23:16,771 --> 00:23:18,022
Της Αλίσια;
412
00:23:19,941 --> 00:23:21,692
Καλώς ήρθες στην ομάδα, μικρέ.
413
00:23:29,742 --> 00:23:32,202
ΑΝΙΚΗΤΟΣ
ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ
414
00:23:32,203 --> 00:23:33,203
ΦΙΛΕ, ΣΟΒΑΡΑ
415
00:23:33,204 --> 00:23:35,623
ΞΕΦΤΙΛΑ
ΗΞΕΡΑ ΟΤΙ ΘΑ ΚΑΝΕΙ ΠΙΣΩ!
416
00:23:38,668 --> 00:23:40,627
Το τηλέφωνό σου έχει πάρει φωτιά.
417
00:23:40,628 --> 00:23:42,921
Έστειλα μήνυμα "Ακυρώνεται ο αγώνας".
418
00:23:42,922 --> 00:23:45,090
Μου έστειλαν 71 κακά emojis,
419
00:23:45,091 --> 00:23:47,759
δεκατέσσερα κακά GIFs, που είναι αηδία.
420
00:23:47,760 --> 00:23:49,845
Και τον Σίμσον να τα κάνει σε θάμνο.
421
00:23:49,846 --> 00:23:51,513
Αυτό το έστειλα εγώ.
422
00:23:51,514 --> 00:23:52,889
Προσπαθούσα να ταιριάξω.
423
00:23:52,890 --> 00:23:55,392
Ποτέ δεν το προσπαθείς.
Είναι σπάνιο προσόν.
424
00:23:55,393 --> 00:23:57,478
Εσύ και η Κέιτλιν έχετε πολλές ομοιότητες.
425
00:23:58,604 --> 00:23:59,855
Δεν είμαι σίγουρη.
426
00:23:59,856 --> 00:24:01,941
Πιο πολύ απ' όσο νομίζεις, πίστεψέ με.
427
00:24:02,483 --> 00:24:03,985
Τι σημαίνει αυτό;
428
00:24:05,695 --> 00:24:06,862
Τίποτα.
429
00:24:06,863 --> 00:24:08,613
Μαρσέλ;
430
00:24:08,614 --> 00:24:10,366
Είναι παλιά νέα.
431
00:24:11,325 --> 00:24:14,661
Είμαι κακός στα μυστικά.
Δεν ξέρω καν αν ήταν μυστικό.
432
00:24:14,662 --> 00:24:16,414
Το χειροτερεύεις.
433
00:24:17,790 --> 00:24:19,625
Πριν πολύ καιρό.
434
00:24:19,959 --> 00:24:21,501
Πολύ καιρό.
435
00:24:21,502 --> 00:24:25,256
Στον Κέρτις άρεσε η Κέιτλιν.
436
00:24:26,757 --> 00:24:28,134
Πάρα πολύ παλιά.
437
00:24:28,509 --> 00:24:30,887
Δεν μετακόμισε εδώ πριν λίγους μήνες;
438
00:24:31,721 --> 00:24:33,763
Δεν κοίταξα το ημερολόγιο.
439
00:24:33,764 --> 00:24:36,850
Αλλά τον έβλεπε φιλικά
και τώρα του αρέσεις εσύ.
440
00:24:36,851 --> 00:24:37,809
Του αρέσω;
441
00:24:37,810 --> 00:24:39,978
Θα έρθει μαζί σου στη Νέα Υόρκη, έτσι;
442
00:24:39,979 --> 00:24:41,189
Ναι.
443
00:24:41,814 --> 00:24:45,026
Βλέπεις; Είναι παλιά νέα.
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
444
00:24:51,532 --> 00:24:52,949
Αυτά είναι...
445
00:24:52,950 --> 00:24:56,037
Ναι, αυτά είναι φτυάρια κήπου.
446
00:24:56,370 --> 00:24:57,580
Είναι πολύ μικρά;
447
00:24:59,749 --> 00:25:01,374
Τα πήρες σε προσφορά;
448
00:25:01,375 --> 00:25:04,169
Δύο στην τιμή του ενός.
Στο τμήμα κηπουρικής.
449
00:25:04,170 --> 00:25:06,755
Ήθελα να τελειώνουμε.
450
00:25:06,756 --> 00:25:07,924
Κι εγώ.
451
00:25:08,799 --> 00:25:10,383
Θα πάρουμε τα λεφτά απόψε,
452
00:25:10,384 --> 00:25:13,054
ελπίζω ο Έζρα να ακυρώσει το αυριανό.
453
00:25:13,804 --> 00:25:15,096
Όλοι κερδίζουν.
454
00:25:15,097 --> 00:25:16,599
Κανείς δεν κερδίζει.
455
00:25:18,267 --> 00:25:19,852
Να σε ρωτήσω κάτι;
456
00:25:20,394 --> 00:25:22,312
Θα τα άφηνες εκεί,
457
00:25:22,313 --> 00:25:23,438
θαμμένα, για πάντα;
458
00:25:23,439 --> 00:25:25,233
Δεν είναι δικά μου.
459
00:25:29,487 --> 00:25:31,489
Λες ο Κρίστιαν να είναι ακόμα εκεί έξω;
460
00:25:33,824 --> 00:25:34,825
Όχι.
461
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
Εσύ;
462
00:25:39,288 --> 00:25:41,415
Θα είχε γυρίσει ως τώρα.
463
00:25:47,004 --> 00:25:49,257
Σαμ, δεν θέλω να φύγετε εσύ και τα παιδιά.
464
00:25:50,466 --> 00:25:52,843
Είστε το καλύτερο πράγμα της ζωής μου.
465
00:25:54,595 --> 00:25:55,554
Είμαι...
466
00:25:56,555 --> 00:25:58,683
Είμαι καλύτερος άνθρωπος με εσάς εδώ.
467
00:26:01,560 --> 00:26:02,895
ΧΙΟΥΓΚΟ ΓΙΑΝΓΚ
468
00:26:11,279 --> 00:26:12,196
Γεια σου.
469
00:26:12,488 --> 00:26:13,572
Θα γίνει.
470
00:26:14,031 --> 00:26:15,074
Ξέρω, αύριο.
471
00:26:15,700 --> 00:26:17,117
- Τώρα.
- Τι πράγμα;
472
00:26:17,118 --> 00:26:19,120
Ο Έζρα το έκανε μια μέρα νωρίτερα.
473
00:26:21,539 --> 00:26:23,373
Εξαρχής θα γινόταν σήμερα.
474
00:26:23,374 --> 00:26:25,751
Είναι πιο έξυπνος απ' όσο θυμάμαι.
475
00:26:30,339 --> 00:26:31,799
Όλα καλά;
476
00:26:33,426 --> 00:26:34,343
Ναι.
477
00:26:35,511 --> 00:26:36,512
Θα...
478
00:26:36,887 --> 00:26:38,139
Θα σε δω απόψε.
479
00:26:39,724 --> 00:26:40,975
Περίμενε...
480
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
Συγγνώμη για τα φτυάρια κηπουρικής.
481
00:26:47,773 --> 00:26:48,774
Τα πήγες τέλεια.
482
00:26:53,446 --> 00:26:55,823
Φίλε, θα πας στο εστιατόριο;
483
00:26:56,949 --> 00:26:58,450
Βασικά, σε έψαχνα.
484
00:26:58,451 --> 00:26:59,452
Αλήθεια;
485
00:26:59,785 --> 00:27:02,495
- Τι έγινε;
- Αφορά τον μπαμπά και τον Λόγκαν.
486
00:27:02,496 --> 00:27:04,914
Δεν θέλω να μιλήσω για τον Λόγκαν τώρα.
487
00:27:04,915 --> 00:27:08,209
Ούτε εγώ θέλω να μιλήσω για τον μπαμπά
αλλά το αφήνω στην άκρη
488
00:27:08,210 --> 00:27:10,045
γιατί και οι δύο έχουν πρόβλημα.
489
00:27:10,046 --> 00:27:11,005
Πρόβλημα;
490
00:27:12,131 --> 00:27:13,840
Κάτι θα γίνει.
491
00:27:13,841 --> 00:27:16,676
- Δεν κολλάει με τον Λόγκαν.
- Με τον παλιό Λόγκαν.
492
00:27:16,677 --> 00:27:18,470
Έχω ακούσει μόνο ιστορίες.
493
00:27:18,471 --> 00:27:20,263
Αλλά ο Ρέι μου έλεγε διάφορα.
494
00:27:20,264 --> 00:27:22,098
Τι είναι αυτά που λες;
495
00:27:22,099 --> 00:27:23,683
Είναι για τη ληστεία.
496
00:27:23,684 --> 00:27:26,436
Τι; Ο Λόγκαν δεν έχει καμία σχέση με αυτό.
497
00:27:26,437 --> 00:27:29,439
Μόλις έμαθα ότι ο μπαμπάς μου
τα σχεδίασε όλα.
498
00:27:29,440 --> 00:27:31,776
Χρειαζόταν οδηγό και ο Λόγκαν του έδωσε.
499
00:27:32,276 --> 00:27:35,570
Αποκλείεται. Όχι.
500
00:27:35,571 --> 00:27:38,156
Ήταν στο αμάξι,
καθόταν δίπλα στον μπαμπά σου.
501
00:27:38,157 --> 00:27:42,119
Όλοι είδαμε το βίντεο.
Όλα αυτά έγιναν εξαιτίας του μπαμπά μου.
502
00:27:44,080 --> 00:27:45,414
Λυπάμαι, φίλε.
503
00:27:52,421 --> 00:27:53,839
Τι άλλο ξέρεις;
504
00:27:58,052 --> 00:27:59,094
Λόγκαν.
505
00:27:59,095 --> 00:28:00,136
Δεν έχω χρόνο, Ζακ.
506
00:28:00,137 --> 00:28:02,222
Ξέρω τι θα κάνεις.
507
00:28:02,223 --> 00:28:03,808
Ο Ρέι το είπε στον Κέρτις.
508
00:28:04,183 --> 00:28:06,018
Πόσα σου είπε;
509
00:28:07,645 --> 00:28:09,979
"Σήκωσέ το, άκου, μη μιλάς".
510
00:28:09,980 --> 00:28:14,318
Γαμώτο, έχουμε πολλά να πούμε,
αλλά τώρα...
511
00:28:15,027 --> 00:28:17,112
- Σε παρακαλώ, μην πας.
- Πρέπει.
512
00:28:17,113 --> 00:28:20,031
- Αν δεν πάω, θα καταστραφούμε.
- Θα βοηθήσω.
513
00:28:20,032 --> 00:28:21,033
Όχι.
514
00:28:22,076 --> 00:28:25,413
- Αλλά μπορώ...
- Δεν το συζητάω, έχω αργήσει.
515
00:28:26,288 --> 00:28:27,914
Ώστε είσαι οδηγός;
516
00:28:27,915 --> 00:28:31,377
Ή αυτό ή ο κωδικός ασφαλείας.
517
00:28:32,420 --> 00:28:33,504
Σωστά;
518
00:28:39,051 --> 00:28:41,011
Ο λευκός πίνακας είναι διπλής όψης.
519
00:29:02,783 --> 00:29:03,783
Άργησες.
520
00:29:03,784 --> 00:29:05,744
Σου στέλνω κάτι τώρα.
521
00:29:09,248 --> 00:29:10,665
Είναι αυτό που νομίζω;
522
00:29:10,666 --> 00:29:13,334
- Βάλ' τον και θα δεις.
- Πώς τον βρήκες;
523
00:29:13,335 --> 00:29:14,627
Μη σε νοιάζει αυτό.
524
00:29:14,628 --> 00:29:17,381
- Έχουμε τρεις οδηγούς τώρα.
- Δεν είναι πρόβλημά μου.
525
00:29:18,257 --> 00:29:21,218
Και όταν τελειώσεις,
φύγε από την πόλη μου.
526
00:29:24,430 --> 00:29:26,265
Μηδέν-ένα-μηδέν-πέντε.
527
00:29:27,308 --> 00:29:28,434
Ο Λόγκαν τα κατάφερε;
528
00:29:29,143 --> 00:29:30,602
Τα γενέθλια της Αλίσια.
529
00:29:30,603 --> 00:29:32,729
Πολύ γλυκό. Οπότε θα οδηγήσω εγώ.
530
00:29:32,730 --> 00:29:35,899
Είπες ότι μπορείς να μας πας στο γκαράζ.
Σίγουρα;
531
00:29:35,900 --> 00:29:38,568
- Γιατί να μη νυχτώσει πρώτα;
- Δεν είναι κανείς.
532
00:29:38,569 --> 00:29:39,695
Ή τώρα ή ποτέ.
533
00:29:43,157 --> 00:29:44,366
Πάμε.
534
00:30:06,847 --> 00:30:09,808
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ
535
00:30:11,894 --> 00:30:13,812
- Έχεις ξανάρθει εδώ;
- Ναι.
536
00:30:14,480 --> 00:30:15,689
Φώτισε.
537
00:30:18,651 --> 00:30:20,277
Απενεργοποίησα τις κάμερες.
538
00:30:23,155 --> 00:30:25,366
Κανείς δεν χρειάζεται τόσα τρόπαια.
539
00:30:29,537 --> 00:30:32,038
Δεν είναι καν ολόκληρη η συλλογή του.
540
00:30:32,039 --> 00:30:34,332
Προφανώς την εναλλάσσει κάθε βδομάδα.
541
00:30:34,333 --> 00:30:35,793
Εντάξει.
542
00:30:36,585 --> 00:30:38,087
Διαλέξτε όλοι έναν νικητή.
543
00:30:38,462 --> 00:30:39,505
Έι...
544
00:30:40,881 --> 00:30:41,881
Είσαι ξύπνιος;
545
00:30:41,882 --> 00:30:43,175
Φυσικά.
546
00:30:48,639 --> 00:30:49,890
Αυτό είναι το ωραίο μέρος.
547
00:31:24,508 --> 00:31:26,302
ΑΓΝΩΣΤΟΣ
ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ. ΑΚΟΥ. ΜΗ ΜΙΛΑΣ.
548
00:31:30,222 --> 00:31:31,223
Χάρις...
549
00:31:31,807 --> 00:31:34,602
Ξέρω ότι είμαι ο τελευταίος
που θες να ακούσεις τώρα,
550
00:31:35,811 --> 00:31:36,979
αλλά...
551
00:31:37,688 --> 00:31:40,398
όπου κι αν είσαι,
μπορείς να φύγεις από αυτό.
552
00:31:40,399 --> 00:31:41,941
Δεν το χρειάζεσαι.
553
00:31:41,942 --> 00:31:45,529
Και αν σε πιάσουν,
η ζωή σου θα αλλάξει σε μια στιγμή.
554
00:31:46,280 --> 00:31:47,489
Πίστεψέ με.
555
00:31:50,576 --> 00:31:52,577
Και τότε δεν θα αγωνιστούμε ποτέ.
556
00:31:52,578 --> 00:31:55,039
Αυτό είχε πάντα να κάνει με μένα και σένα.
557
00:31:55,873 --> 00:31:57,958
Δεν θες να μάθεις ποιος είναι ο καλύτερος;
558
00:31:58,709 --> 00:32:00,044
Εγώ θέλω να μάθω.
559
00:32:09,053 --> 00:32:12,348
ΑΪΡΟΝΓΟΥΝΤ
ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΓΗ
560
00:32:30,115 --> 00:32:33,702
Από τότε που τελειώσαμε το αμάξι,
νιώθω ότι απομακρύνεσαι.
561
00:32:34,578 --> 00:32:36,287
Σκέφτομαι πώς να σου το πω.
562
00:32:36,288 --> 00:32:37,498
Τι να μου πεις;
563
00:32:46,006 --> 00:32:49,802
Ξέρω ότι όταν μου είπες
ότι σου αρέσω, σε απομάκρυνα.
564
00:32:52,262 --> 00:32:55,933
Τώρα είσαι με την Μπρουκ, νόμιζα
ότι δεν θα με πείραζε, αλλά με πειράζει.
565
00:32:59,019 --> 00:33:00,020
Τι;
566
00:33:00,562 --> 00:33:03,357
Το μάθημα από την Ντότι
ήταν να διώξω την ουδετερότητα.
567
00:33:03,899 --> 00:33:05,233
Να αναλάβω δράση.
568
00:33:05,234 --> 00:33:07,235
Ο Μπαζ είναι ένας τρελός γέρος.
569
00:33:07,236 --> 00:33:08,903
Μπορεί να είναι...
570
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
ιδιοφυΐα.
571
00:33:11,031 --> 00:33:12,866
Επειδή ήμουν ουδέτερη.
572
00:33:13,242 --> 00:33:14,159
Μαζί σου.
573
00:33:15,411 --> 00:33:17,912
Είχα επικεντρωθεί στο αμάξι
και δεν ήθελα να τα θαλασσώσω.
574
00:33:17,913 --> 00:33:19,248
Αλλά το αμάξι τελείωσε,
575
00:33:19,832 --> 00:33:21,541
και τώρα θέλω να πατήσω γκάζι.
576
00:33:21,542 --> 00:33:23,377
Αυτό δεν είναι το μάθημα του Ζακ;
577
00:33:54,825 --> 00:33:55,868
Τι συμβαίνει;
578
00:33:58,036 --> 00:34:00,121
Το πώς με κοιτάς τώρα.
579
00:34:00,122 --> 00:34:01,999
Έτσι σε κοιτάζω πάντα.
580
00:34:03,083 --> 00:34:04,001
Το ξέρω.
581
00:34:05,961 --> 00:34:09,465
Αλλά είναι το βλέμμα κάποιας
που δεν ξέρει τι πρόκειται να πω.
582
00:34:13,635 --> 00:34:15,345
Μεγάλωσες χωρίς μπαμπά.
583
00:34:17,055 --> 00:34:19,807
Και ξέρω ότι σε επηρέασε. Δείχνεις σκληρή,
584
00:34:19,808 --> 00:34:22,394
αλλά κάθε κομμάτι σου
εύχεται να ήταν στη ζωή σου.
585
00:34:25,230 --> 00:34:26,732
- Και λοιπόν;
- Λοιπόν...
586
00:34:28,692 --> 00:34:31,945
Μεγάλωσες χωρίς μπαμπά
εξαιτίας του μπαμπά μου.
587
00:34:35,073 --> 00:34:37,367
- Τι;
- Ήταν δική του η ληστεία
588
00:34:38,076 --> 00:34:39,453
και χρειαζόταν οδηγό.
589
00:34:46,418 --> 00:34:47,753
Εκείνο το βίντεο στο YouTube;
590
00:34:48,587 --> 00:34:50,506
Είναι ο μπαμπάς μου μπροστά.
591
00:34:56,053 --> 00:34:58,347
Έπρεπε να είχα βγάλει φωτογραφία πριν.
592
00:35:01,141 --> 00:35:02,851
Με το πρόσωπό σου μετά το φιλί.
593
00:35:06,188 --> 00:35:08,440
Γιατί δεν θα ξαναδώ αυτό το βλέμμα.
594
00:35:26,708 --> 00:35:29,418
Θέλω τον Σερίφη εδώ, τώρα.
595
00:35:29,419 --> 00:35:31,587
Πήραν τρία από τα αμάξια μου.
596
00:35:31,588 --> 00:35:34,882
Παράτησαν τη Φεράρι μου
στην άκρη του δρόμου.
597
00:35:34,883 --> 00:35:36,593
Βρήκαν τον κωδικό ασφαλείας.
598
00:35:37,219 --> 00:35:39,387
Δεν ξέρω πώς τον βρήκαν,
599
00:35:39,388 --> 00:35:44,225
αυτό θα το βρείτε εσείς.
Κάντε τη δουλειά σας!
600
00:35:44,226 --> 00:35:45,519
Τι συμβαίνει;
601
00:35:45,936 --> 00:35:49,522
Κάποιος χρησιμοποίησε τον κωδικό ασφαλείας
και έκλεψε τέσσερα αμάξια.
602
00:35:49,523 --> 00:35:52,860
Ούτε η μαμά δεν ξέρει αυτόν τον κωδικό,
μόνο εγώ κι εσύ.
603
00:35:53,443 --> 00:35:56,530
Δεν τον είπες σε κανέναν, έτσι;
604
00:35:57,531 --> 00:36:00,284
ΕΙΣΟΔΟΣ 14
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ
605
00:36:01,702 --> 00:36:02,743
Είναι τα γενέθλιά μου.
606
00:36:02,744 --> 00:36:05,454
- Σήμερα;
- Όχι, ο κωδικός.
607
00:36:05,455 --> 00:36:06,582
5 Ιανουαρίου.
608
00:36:07,207 --> 00:36:08,208
Σημειώθηκε.
609
00:36:09,626 --> 00:36:10,751
Όχι.
610
00:36:10,752 --> 00:36:12,212
Δεν τον είπα σε κανέναν.
611
00:36:13,046 --> 00:36:13,964
Ωραία.
612
00:36:21,972 --> 00:36:23,431
Λατρεύω τα βιομηχανικά παράθυρα.
613
00:36:23,432 --> 00:36:24,599
Δεν είναι τέλεια;
614
00:36:24,600 --> 00:36:26,393
- Αληθινό τζάκι;
- Όχι.
615
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
Και πάλι φαίνεται ωραίο.
616
00:36:30,230 --> 00:36:33,900
Κοιτούσαμε φωτογραφίες
από το διαμέρισμα στο Μπρούκλιν.
617
00:36:33,901 --> 00:36:35,484
Θα το λατρέψεις.
618
00:36:35,485 --> 00:36:36,862
Είναι πολύ καλό.
619
00:36:37,863 --> 00:36:38,906
Είσαι καλά;
620
00:36:40,157 --> 00:36:41,408
Δεν μπορώ να έρθω.
621
00:36:42,743 --> 00:36:43,827
Στη Νέα Υόρκη;
622
00:36:49,625 --> 00:36:50,792
Χωρίς λόγο;
623
00:36:51,501 --> 00:36:54,004
Μακάρι να είχα έναν καλό λόγο
αλλά δεν έχω.
624
00:36:55,756 --> 00:36:57,382
Εξαιτίας της Κέιτλιν;
625
00:37:04,640 --> 00:37:05,974
Λυπάμαι.
626
00:37:21,949 --> 00:37:23,866
ΑΓΝΩΣΤΟΣ
ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ. ΑΚΟΥ. ΜΗ ΜΙΛΑΣ
627
00:37:23,867 --> 00:37:24,785
{\an8}ΑΓΝΩΣΤΟΣ
628
00:37:26,536 --> 00:37:27,579
Είχες δίκιο.
629
00:37:28,246 --> 00:37:30,164
Πάντα είχε να κάνει με μένα και σένα.
630
00:37:30,165 --> 00:37:31,375
Με κανέναν άλλο.
631
00:37:32,167 --> 00:37:33,668
Ας το κανονίσουμε.
632
00:37:33,669 --> 00:37:36,922
Απόψε. Ξέρω πού είναι
το αμάξι του μπαμπά σου.
633
00:37:47,808 --> 00:37:49,184
Δεν έπρεπε να είσαι εδώ.
634
00:37:50,268 --> 00:37:51,728
Θέλω το αμάξι του μπαμπά μου.
635
00:37:53,355 --> 00:37:55,314
Το προσέχω για τον Λόγκαν.
636
00:37:55,315 --> 00:37:59,069
- Ξέρει ότι προσέχεις και αυτό;
- Δεν είναι δικό του πια.
637
00:38:03,156 --> 00:38:04,366
Ούτε κι αυτό.
638
00:38:14,126 --> 00:38:16,086
Δεν μπορώ να σε αφήσω να το πάρεις.
639
00:38:17,838 --> 00:38:20,215
Μόλις σε νίκησα, θυμάσαι;
640
00:38:22,050 --> 00:38:23,385
Τώρα μου χρωστάς ένα αμάξι.
641
00:38:57,544 --> 00:38:58,795
Κρυμμένος θησαυρός.
642
00:38:59,880 --> 00:39:02,007
Αυτό είναι Datsun Z;
643
00:39:02,549 --> 00:39:04,801
Αυθεντικό Z240.
644
00:39:05,260 --> 00:39:07,511
Έχει ξεθωριάσει με τα χρόνια,
645
00:39:07,512 --> 00:39:09,473
αλλά ήταν έντονο κόκκινο.
646
00:39:10,891 --> 00:39:12,684
Ψάχνεις νέο πρότζεκτ;
647
00:39:14,770 --> 00:39:15,771
Ίσως.
648
00:39:17,731 --> 00:39:19,691
Το ξέρω αυτό το βλέμμα.
649
00:39:20,901 --> 00:39:22,110
Το ερώτημα είναι...
650
00:39:23,320 --> 00:39:24,863
ποιος θα τρέξει με αυτό;
651
00:39:30,660 --> 00:39:33,246
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΤΟΥ ΓΟΥΕΪΝΤ
652
00:39:35,957 --> 00:39:37,959
- Γεια.
- Γεια.
653
00:39:38,794 --> 00:39:40,169
Λυπάμαι για τον Κέρτις.
654
00:39:40,170 --> 00:39:42,922
Δεν πειράζει.
Θα είμαι απασχολημένη με τα μαθήματα.
655
00:39:42,923 --> 00:39:46,635
Και δεν θα έχω ελεύθερο χρόνο
για τίποτα άλλο, οπότε...
656
00:39:52,724 --> 00:39:53,766
Θα έρθω εγώ.
657
00:39:53,767 --> 00:39:54,851
Τι;
658
00:39:55,435 --> 00:39:57,854
Το πιστεύεις ότι δεν έχω πάει ποτέ
στη Νέα Υόρκη;
659
00:39:58,313 --> 00:39:59,773
Το πιστεύω.
660
00:40:00,607 --> 00:40:01,733
Θα έρθω.
661
00:40:02,275 --> 00:40:03,318
Τι;
662
00:40:03,860 --> 00:40:06,112
Χρειάζεσαι ένα φιλαράκι για το Μπρούκλιν.
663
00:40:06,113 --> 00:40:08,115
Ακούγεται σαν κακή κωμωδία.
664
00:40:09,825 --> 00:40:12,035
Αλλά και σαν ένα καλό χειμερινό διάλειμμα.
665
00:40:14,079 --> 00:40:15,080
Ναι.
666
00:40:34,474 --> 00:40:36,101
Τι κάνουμε εδώ;
667
00:40:37,060 --> 00:40:39,395
- Αποκλείεται.
- Ναι.
668
00:40:39,396 --> 00:40:42,731
Όλο αυτό το διάστημα,
τα λεφτά ήταν στο στέκι μου;
669
00:40:42,732 --> 00:40:43,900
Στο δικό μου.
670
00:40:44,776 --> 00:40:46,153
Απίστευτο.
671
00:41:02,878 --> 00:41:04,295
Είναι ελαφρύ.
672
00:41:04,296 --> 00:41:05,547
Τι;
673
00:41:08,258 --> 00:41:09,258
Τίποτα.
674
00:41:09,259 --> 00:41:10,719
Είναι άδειο.
675
00:41:14,973 --> 00:41:16,224
Δεν υπάρχουν λεφτά.
676
00:41:17,225 --> 00:41:18,142
Τι είναι αυτό;
677
00:41:18,143 --> 00:41:21,438
Πρέπει να ήρθε, να πήρε τα λεφτά
και να άφησε αυτό.
678
00:41:22,022 --> 00:41:24,231
Είμαστε εγώ και ο Κρίστιαν
στη λίμνη στο Μίσιγκαν.
679
00:41:24,232 --> 00:41:26,651
Οι δικοί μας
μας πήγαιναν εκεί κάθε καλοκαίρι.
680
00:41:27,903 --> 00:41:29,154
Στη Λίμνη Σπάιντερ.
681
00:41:30,322 --> 00:41:31,740
Οπότε ήταν εδώ.
682
00:41:33,033 --> 00:41:36,036
Γύρισε για τα λεφτά και όχι για μας.
683
00:41:56,723 --> 00:41:59,141
ΝΤΑΤΣΟΥΝ ΤΟΥ 1970
684
00:41:59,142 --> 00:42:00,100
ΦΟΡΤΩΝΕΙ...
685
00:42:00,101 --> 00:42:02,020
ΝΤΑΤΣΟΥΝ ΤΟΥ 1970
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
686
00:42:25,085 --> 00:42:29,214
ΑΝΙΚΗΤΟΣ
ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ
687
00:42:35,595 --> 00:42:36,721
Λοιπόν...
688
00:42:37,681 --> 00:42:39,266
για τι αγωνιζόμαστε;
689
00:42:40,892 --> 00:42:42,894
Οι θρύλοι δεν χρειάζονται τρόπαια.
690
00:42:43,478 --> 00:42:44,396
Σωστά;
691
00:42:50,527 --> 00:42:51,528
Είναι δυνατό.
692
00:42:52,612 --> 00:42:54,196
Και πάλι άσχετο.
693
00:42:54,197 --> 00:42:56,073
Θα το δούμε.
694
00:42:56,074 --> 00:42:57,742
Με το τρία.
695
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
Χάρις!
696
00:44:31,961 --> 00:44:33,630
ΝΤΑΤΣΟΥΝ
697
00:44:51,898 --> 00:44:54,442
ΑΓΝΩΣΤΟΣ
ΛΙΜΝΗ ΣΠΑΪΝΤΕΡ, ΜΙΣΙΓΚΑΝ
698
00:45:01,699 --> 00:45:03,118
Εμπρός;
699
00:46:18,234 --> 00:46:20,235
Υποτιτλισμός: Σταματίνα
700
00:46:20,236 --> 00:46:22,322
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου