1 00:00:01,127 --> 00:00:02,627 Στα προηγούμενα... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,171 - Γιατί είναι ο Ρέι δίπλα μου; - Ανταγωνίζεστε. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 - Ναι! - Δεν μετράς. 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,175 Αλλά θα το κάνω. Όταν σε νικήσω σε έναν αγώνα. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,094 Με προκαλείς σε αγώνα; 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,388 - Τελείωσε. - Έτρεξε ποτέ παράνομα ο μπαμπάς; 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,223 Οι θρύλοι δεν χρειάζονται τρόπαια. 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,768 Αν ο μπαμπάς μας κρυβόταν κάπου, θα λεγόταν Λίμνη Σπάιντερ. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,353 Κάτι που πρέπει να ξέρεις. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,771 - Για ποιον; - Για τον μπαμπά. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,815 Συλλογή αμαξιών αξίας δέκα εκατομμυρίων. 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,358 Θέλουμε τον κωδικό ασφαλείας. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,777 Θέλει μόνο τα λεφτά του; Ξέρω πού είναι. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 - Τι πράγμα; - Τον βοήθησα να τα θάψει. 15 00:00:46,422 --> 00:00:48,424 Υποσχέσου ότι θα γυρίσεις σε μας. 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 Το υπόσχομαι. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,481 Δεν θα πω ψέματα. 18 00:01:04,482 --> 00:01:07,151 Μου προκάλεσες ενοχές που κράτησα μυστικά. 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 Εσύ ήξερες πού ήταν τα λεφτά. 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 Αυτό είναι μεγαλύτερο μυστικό. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,573 Εσύ είσαι ο λόγος που οδήγησε το αμάξι. 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,826 Χωρίς εσένα, δεν υπάρχουν μυστικά. 23 00:01:17,495 --> 00:01:21,123 Όταν τελειώσει αυτό, θα δω τι θα κάνουμε μετά. 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 Τι σημαίνει αυτό; 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,418 Όταν το μάθουν η Κέιτ και ο Ζακ, 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 δεν θα θέλουν να μείνουν μαζί σου. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,927 Μπορούμε να τελειώνουμε μ' αυτό; 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,054 Αύριο το βράδυ. 29 00:01:36,055 --> 00:01:37,223 Γιατί όχι τώρα; 30 00:01:38,432 --> 00:01:39,974 Γιατί δεν έχω φτυάρι. 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,684 Πώς και δεν έχεις φτυάρι; 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,270 Ήταν στο πορτ-μπαγκάζ της Μάστανγκ μου. 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,648 Πάμε να πάρουμε φτυάρια τώρα. 34 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 Μετά τα μεσάνυχτα; 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,151 Έχεις δει ποτέ αυτές τις σειρές φόνων; 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,530 Αν αγοράσεις φτυάρι μετά τα μεσάνυχτα, πρέπει να ειδοποιήσουν το FBI. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,783 - Δεν ισχύει. - Άκου. 38 00:01:56,242 --> 00:01:58,035 Ή μπορεί και να ισχύει. 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 Εντάξει. 40 00:02:00,579 --> 00:02:01,497 Αύριο το βράδυ. 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,209 Θα αγοράσω τα φτυάρια. 42 00:02:10,714 --> 00:02:14,593 ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΤΟΥ ΛΟΓΚΑΝ 43 00:02:26,438 --> 00:02:29,900 {\an8}ΑΝΙΚΗΤΟΣ ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ 44 00:02:50,004 --> 00:02:51,380 Πώς σας φαίνεται; 45 00:02:52,089 --> 00:02:56,552 ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΒΙΟΙ 46 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Σας αρέσει; 47 00:03:02,182 --> 00:03:04,101 - Πείτε κάτι. - Είναι τέλειο. 48 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 Είσαι μάγος. 49 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Προτιμώ το καλλιτέχνης, αλλά ευχαριστώ, Ζακ. 50 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Φαίνεται υπέροχο, φίλε. 51 00:03:13,360 --> 00:03:14,278 Κέιτ... 52 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 τι ήθελες εδώ; 53 00:03:16,363 --> 00:03:19,365 Θέλω να γίνει όπως ήταν. 54 00:03:19,366 --> 00:03:22,328 Τα αρχικά "ΚΜ" για το Κρίστιαν Μάντοξ. 55 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 Ή για την Κέιτλιν Μάντοξ. 56 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Έχεις προοδεύσει πολύ. 57 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 Είμαστε αυτοί που είμαστε. 58 00:03:39,511 --> 00:03:41,679 Πόσο θα πάρει να στεγνώσει; 59 00:03:41,680 --> 00:03:44,098 24 με 48 ώρες. 60 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Μπορούμε να το πάμε μια βόλτα αύριο μετά το σχολείο. 61 00:03:50,522 --> 00:03:52,650 Τι θα κάνουμε μέχρι τότε; 62 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 Πάμε για μπόουλινγκ; 63 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 Πρέπει να πάω σπίτι. 64 00:04:01,450 --> 00:04:03,409 Έχω δική μου μπάλα. 65 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Πάω να περπατήσω στην πίστα. 66 00:04:05,371 --> 00:04:07,580 - Ποια πίστα; - Εκεί που θα αγωνιστώ με τον Χάρις. 67 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 Είναι δρόμος. 68 00:04:08,916 --> 00:04:10,959 Ο Λόγκαν είπε να περπατάς πάντα στην πίστα. 69 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 Μπορώ να έρθω; 70 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 Νόμιζα ότι θα πήγαινες για μπόουλινγκ. 71 00:04:22,638 --> 00:04:24,138 Πόσο μακριά θα πάμε; 72 00:04:24,139 --> 00:04:25,265 400 μέτρα. 73 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Και στις δύο πλευρές. 74 00:04:27,017 --> 00:04:28,309 Γιατί; 75 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 Δεν ξέρω σε ποια λωρίδα θα είμαι. 76 00:04:30,396 --> 00:04:32,689 Έπρεπε να βάλω πιο άνετα παπούτσια. 77 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 Τι; 78 00:04:34,525 --> 00:04:36,026 Τι ψάχνεις; 79 00:04:36,568 --> 00:04:37,778 Ατέλειες. 80 00:04:41,073 --> 00:04:42,908 - Όπως αυτή; - Ναι. 81 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 Τι ψάχνεις τώρα; 82 00:04:45,160 --> 00:04:48,204 Ένα σημάδι ώστε να αποφύγω τη λακκούβα. 83 00:04:48,205 --> 00:04:50,331 Όπως αυτή η πινακίδα εκεί. 84 00:04:50,332 --> 00:04:52,292 ΦΑΡΜΕΣ ΚΙΝΤΕΛΑΝ 85 00:04:54,044 --> 00:04:55,754 Τι θα γίνει αν χάσεις; 86 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Τότε... 87 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 Ο Χάρις είναι τόσο καλός όσο λένε όλοι. 88 00:05:03,012 --> 00:05:06,347 Ο θείος Λόγκαν είπε ότι αν σε νικήσουν, 89 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 δίνεις το καπέλο στον νικητή. 90 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 Και μετά τι γίνεται; 91 00:05:11,478 --> 00:05:12,604 Δουλεύεις πιο σκληρά. 92 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 Ήλπιζα να κάνω πρακτική στη σχολή σχεδίου στη Νέα Υόρκη. 93 00:05:19,695 --> 00:05:21,487 Νόμιζα ότι ήμουν πολύ καλός. 94 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 Είσαι. 95 00:05:23,532 --> 00:05:26,576 Δεν είμαι καλός σε τίποτα. 96 00:05:26,577 --> 00:05:29,495 Δεν είδες το βάψιμο στο Τσάρτζερ; 97 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 Αυτό ήταν επειδή έβλεπα τον Λόγκαν. 98 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 Έμαθες ότι ο μπαμπάς θα γυρίσει σύντομα; 99 00:05:37,421 --> 00:05:40,840 Ναι. Καλό είναι αυτό, έτσι; 100 00:05:40,841 --> 00:05:44,303 Ναι. Προφανώς μου λείπει, αλλά... 101 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 ήταν πολύ ωραία που μέναμε μαζί. 102 00:05:47,765 --> 00:05:49,599 Μπορείς να σκας μύτη όποτε θέλεις. 103 00:05:49,600 --> 00:05:53,771 Μη μιλάς για σκασίματα όσο περπατάμε εδώ πριν τον αγώνα. 104 00:05:54,480 --> 00:05:56,231 Κι άλλη λακκούβα. 105 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 Είναι επικίνδυνο, γιατί το ρισκάρεις; 106 00:06:02,196 --> 00:06:04,280 Όλα έχουν να κάνουν με ρίσκο. 107 00:06:04,281 --> 00:06:06,532 Αλλιώς, γιατί είμαστε εδώ; 108 00:06:06,533 --> 00:06:07,785 Ναι. 109 00:06:31,850 --> 00:06:33,476 Είσαι εδώ περισσότερο από μένα. 110 00:06:33,477 --> 00:06:34,519 Γεια σου, Μπαζ. 111 00:06:34,520 --> 00:06:37,355 Τα παιδιά της ηλικίας σου πρέπει να πηγαίνουν στο εμπορικό, 112 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 όχι σε μια παλιά μάντρα. 113 00:06:39,108 --> 00:06:42,945 Αν βρεις χρονομηχανή να με πάει στο '80, θα πάω στο εμπορικό. 114 00:06:43,862 --> 00:06:46,030 Τελείωσα την ανακατασκευή του Τσάρτζερ. 115 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 Και όμως, είσαι εδώ. 116 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 Μου αρέσει εδώ. 117 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 Ναι, ο μπαμπάς σου συνήθιζε να... 118 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Ερχόταν συχνά εδώ. 119 00:06:57,334 --> 00:06:58,709 Ανακατασκευάσαμε το ίδιο αμάξι. 120 00:06:58,710 --> 00:07:01,003 Δύο από τους καλύτερους πελάτες μου. 121 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 Όλων των εποχών. 122 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 Ξέρεις κάτι όμως; 123 00:07:06,969 --> 00:07:10,055 Ακόμα δεν οδήγησες την Ντότι. 124 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 Η οδήγηση δεν είναι το φόρτε μου. 125 00:07:12,808 --> 00:07:15,435 Όχι, όχι. Δεν έχει να κάνει μ' αυτό. 126 00:07:16,228 --> 00:07:18,938 Η Ντότι θα σου διδάξει πράγματα. 127 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 Ίσως σου χρειαστούν κάποια μέρα. 128 00:07:22,609 --> 00:07:25,486 Πάντα αναρωτιόμουν τι έχει κάτω απ' το καπό. 129 00:07:25,487 --> 00:07:26,821 Πολλά! 130 00:07:26,822 --> 00:07:29,615 - Μπορώ να δω; - Όχι, είναι ντροπαλή. 131 00:07:29,616 --> 00:07:31,910 Δεν είμαι η καλύτερη πελάτισσά σου; 132 00:07:36,957 --> 00:07:37,791 ΝΤΟΤΙ 133 00:07:45,382 --> 00:07:48,886 Εντάξει, Ντότι. Έχεις πέραση. 134 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 Λοιπόν, τι λες; 135 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 Θεέ μου. 136 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 Θεέ μου. 137 00:08:31,887 --> 00:08:34,513 Γιατί ήθελες να φάμε μαζί; 138 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 Πρέπει να έχω λόγο; 139 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 Ο μπαμπάς σου κι εγώ μάθαμε ότι χώρισες με τον Νόα. 140 00:08:53,158 --> 00:08:55,117 Πού είναι ο μπαμπάς; 141 00:08:55,118 --> 00:08:59,038 Ένιωσε ότι ήταν... 142 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 πιο προσωπική συζήτηση. 143 00:09:02,167 --> 00:09:03,084 Εντάξει. 144 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 - Ευχαριστούμε. - Ευχαριστούμε. 145 00:09:09,800 --> 00:09:11,635 Ο Νόα ήρθε να μας δει σήμερα. 146 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 Είπε ότι φέρεσαι διαφορετικά τους τελευταίους μήνες. 147 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 Διαφορετικά; 148 00:09:20,769 --> 00:09:22,980 Μπερδεμένη, ίσως. 149 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Από τότε που ήρθαν τα νέα παιδιά. 150 00:09:28,068 --> 00:09:31,445 Τα χάλασα με τον Νόα επειδή δεν είναι ο τύπος μου. 151 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 Όχι ότι σε αφορά. 152 00:09:35,659 --> 00:09:36,576 Εντάξει. 153 00:09:40,247 --> 00:09:41,581 Ποιος είναι ο τύπος σου; 154 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 Η Κέιτλιν. 155 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 Αυτή είναι ο τύπος μου. 156 00:09:54,052 --> 00:09:56,263 Ενημέρωσε τον μπαμπά πώς πήγε η προσωπική συζήτηση. 157 00:10:11,069 --> 00:10:12,654 Οι διακοπές έρχονται σύντομα. 158 00:10:13,697 --> 00:10:14,614 Ναι. 159 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 Μπορούμε να φτιάξουμε τη βάρκα, να την ετοιμάσουμε για το καλοκαίρι. 160 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Αυτό ήταν το σχέδιο, αλλά... 161 00:10:22,956 --> 00:10:24,207 Αλλά όχι πια; 162 00:10:25,876 --> 00:10:27,502 Ίσως πάω στη Νέα Υόρκη. 163 00:10:28,211 --> 00:10:30,756 Η Μπρουκ θα είναι εκεί. Με κάλεσε να πάω. 164 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 Η μητέρα σου το ξέρει; 165 00:10:33,717 --> 00:10:34,718 Ναι. 166 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 Τι είπε; 167 00:10:38,096 --> 00:10:38,971 Όχι. 168 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 Ορίστε η απάντησή σου. 169 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 Δεν νομίζω. 170 00:10:42,601 --> 00:10:44,061 Ορίστε; 171 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 Ο Ρέι μου το είπε. 172 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 Ήλπιζα ότι δεν θα το έκανε. 173 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 Το ξέρει η μαμά; 174 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Κοίτα, ξέρει ότι... 175 00:11:11,171 --> 00:11:13,089 ότι έκανα λάθη. 176 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 Πολλά. 177 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 Αλλά άλλαξα τη ζωή μου. 178 00:11:17,636 --> 00:11:20,513 - Ήσουν η δεύτερη ευκαιρία μου. - Μάλλον μια επανάληψη. 179 00:11:20,514 --> 00:11:22,723 Όπως και να το πεις, είμαι ευγνώμων. 180 00:11:22,724 --> 00:11:26,269 Δεν μπορώ να κοιτάζω την Κέιτλιν πια. Εξαιτίας σου. 181 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 Πώς να το κάνω; 182 00:11:30,816 --> 00:11:33,568 Ο μπαμπάς μου είναι ο λόγος που δεν έχει μπαμπά. 183 00:11:34,694 --> 00:11:36,113 Τι σου είπε ο Ρέι; 184 00:11:37,572 --> 00:11:38,782 Τα πάντα. 185 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 Ο Ρέι δεν ξέρει τα πάντα. 186 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 Κανείς δεν τα ξέρει. 187 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Ούτε καν εγώ. 188 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 Κάθισε... 189 00:11:47,791 --> 00:11:50,084 και θα σου πω τι ξέρω. 190 00:11:50,085 --> 00:11:51,253 Εντάξει; 191 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Έχουν βελάκια εδώ. 192 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 Και λοιπόν; 193 00:12:05,809 --> 00:12:07,143 Παίζεις βελάκια; 194 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Εννοείς αν πετάω βελάκια; 195 00:12:10,605 --> 00:12:12,607 - Πετάς βελάκια; - Όχι. 196 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 Στήσ' τα. 197 00:12:18,947 --> 00:12:20,322 Αποφάσισες; 198 00:12:20,323 --> 00:12:21,241 Λοιπόν... 199 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 θα οδηγήσω γιατί δεν μπορώ να βρω τον κωδικό. 200 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Κανείς δεν μπορεί. 201 00:12:28,582 --> 00:12:30,875 Αυτά τα αμάξια είναι σε ένα κατάμαυρο δωμάτιο 202 00:12:30,876 --> 00:12:33,336 που φωτίζεται όταν λες "φώτισε". 203 00:12:34,004 --> 00:12:35,212 Από το Demolition Man; 204 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 Είναι προηγμένη τεχνολογία. 205 00:12:36,506 --> 00:12:38,424 Αφού θα οδηγήσω εγώ, 206 00:12:38,425 --> 00:12:40,009 θέλω να ξέρω και ποιος άλλος. 207 00:12:40,010 --> 00:12:42,386 Έχουμε τέσσερις. Εσύ, ο Ρέι, 208 00:12:42,387 --> 00:12:44,555 η κόρη μου η Ράιαν και ένα πλουσιόπαιδο. 209 00:12:44,556 --> 00:12:45,640 Ο Χάρις Μπάουερς. 210 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 Πώς μπλέχτηκε σ' αυτό; 211 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Η Ράιαν λέει ότι είναι ο καλύτερος. 212 00:12:51,313 --> 00:12:53,564 Λέει ότι και ο ανιψιός σου είναι καλός. 213 00:12:53,565 --> 00:12:55,775 Ίσως και καλύτερος από τον Μπάουερς 214 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 Μάλλον θα το μάθουμε σύντομα. 215 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 Τι σημαίνει αυτό; 216 00:12:59,362 --> 00:13:00,613 Θα αγωνιστούν. 217 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 Ο ανιψιός σου θα οδηγήσει το Τσάρτζερ του αδερφού σου. 218 00:13:14,211 --> 00:13:15,378 Σκέψου γρήγορα. 219 00:13:17,380 --> 00:13:21,926 Άκουσα ότι είσαι επίσημα ελεύθερη. Μιμήτρια. 220 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 - Και εσύ ήδη προχώρησες. - Όχι. 221 00:13:25,138 --> 00:13:28,140 Αν δεν βάλεις ετικέτα σ' αυτό που έχεις με τον Ζακ, 222 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 δεν έχεις προχωρήσει; 223 00:13:30,393 --> 00:13:31,394 Περίπου. 224 00:13:32,145 --> 00:13:33,771 Είμαι περήφανη για σένα όμως. 225 00:13:33,772 --> 00:13:34,898 Ευχαριστώ. 226 00:13:35,774 --> 00:13:37,441 Ο Νόα πήγε στους γονείς μου. 227 00:13:37,442 --> 00:13:38,817 - Πλάκα κάνεις. - Ναι. 228 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 Είπε ότι είμαι περίεργη από όταν ήρθαν τα νέα παιδιά. 229 00:13:41,446 --> 00:13:43,823 - Προσπαθούσε να σε ξεμπροστιάσει; - Μάλλον. 230 00:13:44,366 --> 00:13:46,534 Επιβεβαίωσα τις υποψίες τους. 231 00:13:46,535 --> 00:13:47,702 Κιάρα. 232 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 - Και τώρα φέρονται πολύ περίεργα. - Δηλαδή; 233 00:13:52,374 --> 00:13:54,291 Σαν να μην έγινε ποτέ η συζήτηση. 234 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 Άρνηση; 235 00:13:56,127 --> 00:13:57,294 Μάλλον. 236 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 Αυτό ή το φαντάστηκα όλο αυτό. 237 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 Μην αφήσεις να σε βγάλουν τρελή. 238 00:14:02,175 --> 00:14:03,093 Ναι. 239 00:14:03,718 --> 00:14:06,262 Όπως και να 'χει, νιώθω πολύ καλύτερα. 240 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Ωραία. 241 00:14:08,598 --> 00:14:10,559 Και τώρα; 242 00:14:12,686 --> 00:14:13,895 Χειμερινές διακοπές. 243 00:14:14,563 --> 00:14:19,109 Άσχημα νέα, παιδιά. Θα σας δείξω το τελευταίο ενημερωτικό βίντεο. 244 00:14:20,068 --> 00:14:22,820 Αυτά τα βίντεο έσωσαν αμέτρητες ζωές. 245 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 Αλλά κράτησα το καλύτερο για το τέλος. 246 00:14:24,781 --> 00:14:26,240 Είναι αεροκινηματογράφηση 247 00:14:26,241 --> 00:14:30,035 μιας ανακατασκευής ενός κλασικού αυτοκινήτου από τα '70s. 248 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 Πλάκα μου κάνεις; 249 00:14:31,830 --> 00:14:35,374 Μόλις τελειώσαμε την ανακατασκευή και μας το δείχνει τώρα; 250 00:14:35,375 --> 00:14:37,334 Κάτι που θα ήθελες να μοιραστείς; 251 00:14:37,335 --> 00:14:40,796 Σε προτείνω στα βραβεία κακού συγχρονισμού. 252 00:14:40,797 --> 00:14:42,048 Σ' ευχαριστώ. 253 00:14:46,636 --> 00:14:47,637 Είσαι καλά; 254 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Καλά είμαι. 255 00:14:49,931 --> 00:14:55,228 Νιώθω σαν να με γράφουν αυτοπροσώπως. Γίνεται αυτό; 256 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Έχει να κάνει... 257 00:15:01,109 --> 00:15:02,985 με τη Μπρουκ και τη Νέα Υόρκη ή... 258 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 Αφού τελείωσες με το αμάξι, τελείωσες μαζί μου; 259 00:15:06,865 --> 00:15:09,367 - Θέματα με τον μπαμπά μου. - Καλά. 260 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 Πώς ήταν η μάντρα; 261 00:15:18,084 --> 00:15:19,501 Οδήγησα την Ντότι. 262 00:15:19,502 --> 00:15:21,421 - Αποκλείεται. - Το έκανα. 263 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 Τι έγινε με τον συμπλέκτη; 264 00:15:24,049 --> 00:15:25,675 Πονάει ακόμα ο αστράγαλός μου. 265 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 Τι σου έμαθε; 266 00:15:29,763 --> 00:15:32,723 Το να μένεις ουδέτερος. 267 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Το μάθημα του Ζακ ήταν πολύ καλύτερο. 268 00:15:54,746 --> 00:15:55,997 Ο χρόνος τελείωσε, φίλε. 269 00:15:56,414 --> 00:15:58,499 - Δεν σε απέβαλαν; - Όχι πλέον. 270 00:15:58,500 --> 00:15:59,667 Πότε θα το κάνουμε; 271 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 Εσύ πες μου. 272 00:16:01,211 --> 00:16:04,254 - Είναι έτοιμο το αμάξι σου; - Ναι, είναι δυνατό. 273 00:16:04,255 --> 00:16:05,589 Τι έγινε αν είναι δυνατό; 274 00:16:05,590 --> 00:16:08,842 - Νόμιζα ότι ήταν σχετικό. - Σταμάτα. Αύριο βράδυ. 275 00:16:08,843 --> 00:16:10,177 Έγινε. 276 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 - Θα τρέξουμε για τα κλειδιά; - Όχι. 277 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 - Είναι το αμάξι της αδερφής μου. - Εντάξει. 278 00:16:15,058 --> 00:16:16,434 Τι λες αν νικήσω... 279 00:16:18,186 --> 00:16:19,770 - να μείνεις μακριά από την Αλίσια. - Τι; 280 00:16:19,771 --> 00:16:23,023 - Δεν τρέχω για την Αλίσια. - Δεν λέω ότι την παίρνει ο νικητής, 281 00:16:23,024 --> 00:16:25,192 - αλλά ο χαμένος δεν την παίρνει. - Όχι. 282 00:16:25,193 --> 00:16:26,361 Σκέψου το... 283 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 Την Αλίσια ή το αμάξι του μπαμπά της αδερφής σου. 284 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 - Τι θα πάρω αν κερδίσω; - Το αμάξι μου. 285 00:16:36,538 --> 00:16:38,581 Οι θρύλοι δεν χρειάζονται τρόπαια. 286 00:16:47,757 --> 00:16:51,677 Λυπάμαι που ρωτάω, αλλά αφού θα πάω στη Νέα Υόρκη, 287 00:16:51,678 --> 00:16:54,513 μπορείς να κάνεις τις βάρδιες μου όσο θα λείπω; 288 00:16:54,514 --> 00:16:55,556 Φυσικά. 289 00:16:55,557 --> 00:16:56,766 Ευχαριστώ πολύ. 290 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 Στοίχημα ότι θα είναι ωραία εκεί. 291 00:16:59,894 --> 00:17:01,354 Εσύ τι θα κάνεις; 292 00:17:02,188 --> 00:17:04,440 Είσαι η πρώτη που με ρωτάει. 293 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 Λοιπόν; 294 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 Δεν ξέρω. 295 00:17:10,321 --> 00:17:12,865 Ευτυχώς που δεν σε ρώτησε κανείς τότε. 296 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 Ίσως την επόμενη φορά να έχεις έτοιμη απάντηση. 297 00:17:16,411 --> 00:17:19,788 Με το αμάξι, δουλεύαμε όλοι μαζί για αυτή τη μεγάλη στιγμή. 298 00:17:19,789 --> 00:17:23,292 Και τώρα που τελείωσε, ανησυχώ ότι όλα θα αλλάξουν, 299 00:17:23,293 --> 00:17:25,544 γιατί ο Κέρτις θα έρθει μαζί σου στη Νέα Υόρκη. 300 00:17:25,545 --> 00:17:27,963 Ο Ζακ θα αρχίσει να τρέχει στην πίστα 301 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 και η Κέιτλιν θα βρει νέο πρότζεκτ. 302 00:17:30,008 --> 00:17:32,761 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό για μένα. 303 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 Τι σου αρέσει; 304 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 - Δεν ξέρω. - Ξέρεις. 305 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 Το σχέδιο, μάλλον. 306 00:17:38,475 --> 00:17:40,809 Οπότε τον ελεύθερο χρόνο σου στις διακοπές 307 00:17:40,810 --> 00:17:43,812 - δούλεψε πάνω σε νέα σχέδια. - Δεν θα έχω τόσο χρόνο 308 00:17:43,813 --> 00:17:46,273 - αφού θα κάνω τις βάρδιές σου. - Φίλε. 309 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 Συγγνώμη. 310 00:17:48,109 --> 00:17:49,861 Είναι απλό, νομίζω. 311 00:17:50,487 --> 00:17:51,779 Βρες κάτι που αγαπάς. 312 00:17:51,780 --> 00:17:52,988 Συγκεντρώσου σε αυτό. 313 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Τίποτα άλλο δεν αξίζει τον χρόνο σου. 314 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 Είναι περίεργο να σε βλέπω έξω από το γκαράζ. 315 00:18:09,422 --> 00:18:10,924 Δεν έχω σε τι να δουλέψω. 316 00:18:12,008 --> 00:18:13,092 Νιώθεις στα χαμένα; 317 00:18:14,677 --> 00:18:16,888 Αναρωτιέμαι τι θα κάνω μετά. 318 00:18:17,722 --> 00:18:19,474 Όπως είπα, μακάρι να ήξερα. 319 00:18:20,558 --> 00:18:22,644 Κρίμα που δεν μου αρέσουν τα αθλήματα. 320 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 Ο μπαμπάς σου έκανε αθλήματα. 321 00:18:25,730 --> 00:18:27,982 - Όχι. - Ναι, έπαιζε μπέιζμπολ. 322 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 Αποκλείεται. 323 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 Όταν ήταν πρωτοετής. 324 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 Δεν το ήξερα. 325 00:18:35,990 --> 00:18:38,952 - Ίσως πρέπει να δοκιμάσεις. - Ναι, καλά. 326 00:18:39,452 --> 00:18:40,703 Δεν μου ταιριάζει. 327 00:18:41,579 --> 00:18:43,121 Ήταν οπαδός των Pirates; 328 00:18:43,122 --> 00:18:44,249 Των Redbirds. 329 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 Ποιοι είναι αυτοί; 330 00:18:45,917 --> 00:18:47,377 Του άρεσαν οι Cardinals. 331 00:18:48,127 --> 00:18:49,462 Πολύ περίεργο. 332 00:18:50,296 --> 00:18:52,257 Είδα χτες ένα Cardinal. 333 00:18:53,091 --> 00:18:54,758 Ήμουν στη μάντρα. 334 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Φυσικά και ήσουν. 335 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 Οδήγησα την Ντότι. 336 00:18:58,304 --> 00:18:59,972 Τι σου έμαθε; 337 00:18:59,973 --> 00:19:02,016 Σύμφωνα με τον Μπαζ, 338 00:19:02,642 --> 00:19:06,062 παραμένω ουδέτερη για πολύ καιρό. 339 00:19:06,771 --> 00:19:08,230 Πρέπει να αναλάβω δράση. 340 00:19:08,231 --> 00:19:09,732 Δυνατή ανάλυση. 341 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 Θα αναλάβεις δράση; 342 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 Το δουλεύω. 343 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 Το σχήμα από την αντλία καυσίμου είναι εντάξει. 344 00:19:23,204 --> 00:19:28,501 Η μίζα είναι εντάξει. Ο ενισχυτής είναι τέλειος και η ροή αέρα πολύ καλή. 345 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Πρέπει να σου είναι δύσκολο. 346 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 Τι; 347 00:19:35,133 --> 00:19:38,261 Ήταν το αμάξι σου, το καταλαβαίνω. 348 00:19:39,512 --> 00:19:41,680 Τώρα είσαι σαν πρώην, 349 00:19:41,681 --> 00:19:44,225 βλέπεις την κοπέλα σου με άλλον, δεν είναι ωραίο. 350 00:19:46,519 --> 00:19:48,229 Αυτό δεν κάνεις εσύ; 351 00:19:49,939 --> 00:19:52,816 Η κοπέλα σου βγαίνει με αυτόν που θα αγωνιστείς. 352 00:19:52,817 --> 00:19:55,235 - Τι ξέρεις γι' αυτό; - Παρατηρώ. 353 00:19:55,236 --> 00:19:56,988 Πρέπει να πάμε κάπου. 354 00:19:57,989 --> 00:19:59,406 - Πού; - Όχι εσύ. 355 00:19:59,407 --> 00:20:02,784 - Ώρα συνάντησης. Θα οδηγήσω εγώ. - Ετοιμάζω το αμάξι. 356 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 - Έτοιμο είναι. Πάμε. - Εντάξει. 357 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 Έτοιμος; 358 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 Πού είναι το αμάξι; 359 00:20:27,393 --> 00:20:29,645 Ίσως έφταιγαν οι αναθυμιάσεις από το βάψιμο. 360 00:20:29,646 --> 00:20:32,356 Ο Λόγκαν μάλλον το έβγαλε έξω. Πάω να δω. 361 00:20:32,357 --> 00:20:33,357 Ναι. 362 00:20:33,358 --> 00:20:35,525 - Ζακ, τι συμβαίνει; - Ηρέμησε. 363 00:20:35,526 --> 00:20:38,570 - Χάθηκε. Έχω φρικάρει. - Μάλλον έξω είναι. Χαλάρωσε. 364 00:20:38,571 --> 00:20:40,155 - Δεν είναι έξω. - Τι; 365 00:20:40,156 --> 00:20:42,325 Πάρε ανάσες. Σε παρακαλώ. 366 00:20:44,202 --> 00:20:45,286 Χάθηκε στ' αλήθεια. 367 00:20:57,757 --> 00:20:58,840 Πού είναι; 368 00:20:58,841 --> 00:21:00,218 Χάθηκε. 369 00:21:00,843 --> 00:21:03,011 - Χάθηκε; - Τι εννοείς χάθηκε; 370 00:21:03,012 --> 00:21:05,555 Πέρασα εκατοντάδες ώρες σ' αυτό το αμάξι. 371 00:21:05,556 --> 00:21:07,933 Οι δυο σας μου λέτε ψέματα εδώ και μήνες. 372 00:21:07,934 --> 00:21:11,561 Κέιτλιν, μου είπες ψέματα κατάμουτρα όταν σε ρώτησα αν θα τρέχατε. 373 00:21:11,562 --> 00:21:15,399 Ζακ, σε προπονούσα, αν και ήξερα ότι ήταν λάθος. 374 00:21:15,400 --> 00:21:18,987 Θα εφάρμοζες ό,τι σου έμαθα και θα έτρεχες με το αμάξι του αδερφού μου. 375 00:21:19,529 --> 00:21:21,363 Το αμάξι του πατέρα μας. 376 00:21:21,364 --> 00:21:22,990 Που εγώ ξαναέφτιαξα. 377 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Χάθηκε. Δεν θα γίνει αγώνας. 378 00:21:25,952 --> 00:21:27,452 - Δεν θα το κάνεις αυτό. - Το έκανα. 379 00:21:27,453 --> 00:21:28,579 Αν θέλετε, 380 00:21:29,163 --> 00:21:31,833 μπορώ να φέρω τη μαμά σας να δούμε με ποιον συμφωνεί. 381 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 Καλά κατάλαβα. 382 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 Μαρσέλ, κι εσύ με πρόδωσες. 383 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 Μη σκας. 384 00:21:40,258 --> 00:21:42,259 Οπότε θα ακυρώσουμε τον αγώνα. 385 00:21:42,260 --> 00:21:44,928 Ελπίζω να μην το ξέρουν πολλοί. 386 00:21:44,929 --> 00:21:46,638 Όλοι το ξέρουν. 387 00:21:46,639 --> 00:21:47,931 Τι; Πώς; 388 00:21:47,932 --> 00:21:49,726 Γράφτηκε ομαδικό μήνυμα. 389 00:21:50,893 --> 00:21:52,269 Ακόμα δεν είμαι στην ομαδική. 390 00:21:52,270 --> 00:21:54,730 Δεν ήταν λάθος μου αυτήν τη φορά. 391 00:21:54,731 --> 00:21:57,149 Ίσως να απαντήσω στην ομαδική 392 00:21:57,150 --> 00:21:58,900 ότι δεν θα γίνει ο αγώνας. 393 00:21:58,901 --> 00:22:00,528 Θα φανεί σαν να την έκανα. 394 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 Πώς το έμαθε ο Λόγκαν; 395 00:22:04,449 --> 00:22:06,742 - Ίσως ήταν... - Μην το πεις. 396 00:22:06,743 --> 00:22:08,494 Στην ομαδική συνομιλία. 397 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Έπρεπε να είναι εδώ. 398 00:22:30,683 --> 00:22:33,394 Αυτός είναι ο Χάρις. 399 00:22:33,853 --> 00:22:36,773 - Και αυτός είναι ο μπαμπάς μου. - Γεια. 400 00:22:38,399 --> 00:22:39,983 Η Ράιαν λέει ότι είσαι ο καλύτερος. 401 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Ξέρω κάποιον που είναι καλύτερος. 402 00:22:42,195 --> 00:22:43,320 Ποιον; 403 00:22:43,321 --> 00:22:44,613 Νομίζω ότι όλοι ξέρουμε. 404 00:22:44,614 --> 00:22:46,115 Θα το δούμε αύριο. 405 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 Δεν τα έμαθες; 406 00:22:52,455 --> 00:22:54,414 Το έκλεψες πριν προλάβω να το νικήσω; 407 00:22:54,415 --> 00:22:56,834 Όχι, απλά το κρατάω ασφαλές. 408 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 Και... 409 00:23:00,922 --> 00:23:03,174 δεν υπήρχε περίπτωση να το κερδίσεις. 410 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 Η Ράιαν σου είπε ποια είναι η δουλειά; 411 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 Της Αλίσια; 412 00:23:19,941 --> 00:23:21,692 Καλώς ήρθες στην ομάδα, μικρέ. 413 00:23:29,742 --> 00:23:32,202 ΑΝΙΚΗΤΟΣ ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ 414 00:23:32,203 --> 00:23:33,203 ΦΙΛΕ, ΣΟΒΑΡΑ 415 00:23:33,204 --> 00:23:35,623 ΞΕΦΤΙΛΑ ΗΞΕΡΑ ΟΤΙ ΘΑ ΚΑΝΕΙ ΠΙΣΩ! 416 00:23:38,668 --> 00:23:40,627 Το τηλέφωνό σου έχει πάρει φωτιά. 417 00:23:40,628 --> 00:23:42,921 Έστειλα μήνυμα "Ακυρώνεται ο αγώνας". 418 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 Μου έστειλαν 71 κακά emojis, 419 00:23:45,091 --> 00:23:47,759 δεκατέσσερα κακά GIFs, που είναι αηδία. 420 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 Και τον Σίμσον να τα κάνει σε θάμνο. 421 00:23:49,846 --> 00:23:51,513 Αυτό το έστειλα εγώ. 422 00:23:51,514 --> 00:23:52,889 Προσπαθούσα να ταιριάξω. 423 00:23:52,890 --> 00:23:55,392 Ποτέ δεν το προσπαθείς. Είναι σπάνιο προσόν. 424 00:23:55,393 --> 00:23:57,478 Εσύ και η Κέιτλιν έχετε πολλές ομοιότητες. 425 00:23:58,604 --> 00:23:59,855 Δεν είμαι σίγουρη. 426 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 Πιο πολύ απ' όσο νομίζεις, πίστεψέ με. 427 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 Τι σημαίνει αυτό; 428 00:24:05,695 --> 00:24:06,862 Τίποτα. 429 00:24:06,863 --> 00:24:08,613 Μαρσέλ; 430 00:24:08,614 --> 00:24:10,366 Είναι παλιά νέα. 431 00:24:11,325 --> 00:24:14,661 Είμαι κακός στα μυστικά. Δεν ξέρω καν αν ήταν μυστικό. 432 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 Το χειροτερεύεις. 433 00:24:17,790 --> 00:24:19,625 Πριν πολύ καιρό. 434 00:24:19,959 --> 00:24:21,501 Πολύ καιρό. 435 00:24:21,502 --> 00:24:25,256 Στον Κέρτις άρεσε η Κέιτλιν. 436 00:24:26,757 --> 00:24:28,134 Πάρα πολύ παλιά. 437 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 Δεν μετακόμισε εδώ πριν λίγους μήνες; 438 00:24:31,721 --> 00:24:33,763 Δεν κοίταξα το ημερολόγιο. 439 00:24:33,764 --> 00:24:36,850 Αλλά τον έβλεπε φιλικά και τώρα του αρέσεις εσύ. 440 00:24:36,851 --> 00:24:37,809 Του αρέσω; 441 00:24:37,810 --> 00:24:39,978 Θα έρθει μαζί σου στη Νέα Υόρκη, έτσι; 442 00:24:39,979 --> 00:24:41,189 Ναι. 443 00:24:41,814 --> 00:24:45,026 Βλέπεις; Είναι παλιά νέα. Δεν χρειάζεται να ανησυχείς. 444 00:24:51,532 --> 00:24:52,949 Αυτά είναι... 445 00:24:52,950 --> 00:24:56,037 Ναι, αυτά είναι φτυάρια κήπου. 446 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 Είναι πολύ μικρά; 447 00:24:59,749 --> 00:25:01,374 Τα πήρες σε προσφορά; 448 00:25:01,375 --> 00:25:04,169 Δύο στην τιμή του ενός. Στο τμήμα κηπουρικής. 449 00:25:04,170 --> 00:25:06,755 Ήθελα να τελειώνουμε. 450 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 Κι εγώ. 451 00:25:08,799 --> 00:25:10,383 Θα πάρουμε τα λεφτά απόψε, 452 00:25:10,384 --> 00:25:13,054 ελπίζω ο Έζρα να ακυρώσει το αυριανό. 453 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 Όλοι κερδίζουν. 454 00:25:15,097 --> 00:25:16,599 Κανείς δεν κερδίζει. 455 00:25:18,267 --> 00:25:19,852 Να σε ρωτήσω κάτι; 456 00:25:20,394 --> 00:25:22,312 Θα τα άφηνες εκεί, 457 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 θαμμένα, για πάντα; 458 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 Δεν είναι δικά μου. 459 00:25:29,487 --> 00:25:31,489 Λες ο Κρίστιαν να είναι ακόμα εκεί έξω; 460 00:25:33,824 --> 00:25:34,825 Όχι. 461 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 Εσύ; 462 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 Θα είχε γυρίσει ως τώρα. 463 00:25:47,004 --> 00:25:49,257 Σαμ, δεν θέλω να φύγετε εσύ και τα παιδιά. 464 00:25:50,466 --> 00:25:52,843 Είστε το καλύτερο πράγμα της ζωής μου. 465 00:25:54,595 --> 00:25:55,554 Είμαι... 466 00:25:56,555 --> 00:25:58,683 Είμαι καλύτερος άνθρωπος με εσάς εδώ. 467 00:26:01,560 --> 00:26:02,895 ΧΙΟΥΓΚΟ ΓΙΑΝΓΚ 468 00:26:11,279 --> 00:26:12,196 Γεια σου. 469 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 Θα γίνει. 470 00:26:14,031 --> 00:26:15,074 Ξέρω, αύριο. 471 00:26:15,700 --> 00:26:17,117 - Τώρα. - Τι πράγμα; 472 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 Ο Έζρα το έκανε μια μέρα νωρίτερα. 473 00:26:21,539 --> 00:26:23,373 Εξαρχής θα γινόταν σήμερα. 474 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Είναι πιο έξυπνος απ' όσο θυμάμαι. 475 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 Όλα καλά; 476 00:26:33,426 --> 00:26:34,343 Ναι. 477 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 Θα... 478 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 Θα σε δω απόψε. 479 00:26:39,724 --> 00:26:40,975 Περίμενε... 480 00:26:42,685 --> 00:26:44,812 Συγγνώμη για τα φτυάρια κηπουρικής. 481 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Τα πήγες τέλεια. 482 00:26:53,446 --> 00:26:55,823 Φίλε, θα πας στο εστιατόριο; 483 00:26:56,949 --> 00:26:58,450 Βασικά, σε έψαχνα. 484 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 Αλήθεια; 485 00:26:59,785 --> 00:27:02,495 - Τι έγινε; - Αφορά τον μπαμπά και τον Λόγκαν. 486 00:27:02,496 --> 00:27:04,914 Δεν θέλω να μιλήσω για τον Λόγκαν τώρα. 487 00:27:04,915 --> 00:27:08,209 Ούτε εγώ θέλω να μιλήσω για τον μπαμπά αλλά το αφήνω στην άκρη 488 00:27:08,210 --> 00:27:10,045 γιατί και οι δύο έχουν πρόβλημα. 489 00:27:10,046 --> 00:27:11,005 Πρόβλημα; 490 00:27:12,131 --> 00:27:13,840 Κάτι θα γίνει. 491 00:27:13,841 --> 00:27:16,676 - Δεν κολλάει με τον Λόγκαν. - Με τον παλιό Λόγκαν. 492 00:27:16,677 --> 00:27:18,470 Έχω ακούσει μόνο ιστορίες. 493 00:27:18,471 --> 00:27:20,263 Αλλά ο Ρέι μου έλεγε διάφορα. 494 00:27:20,264 --> 00:27:22,098 Τι είναι αυτά που λες; 495 00:27:22,099 --> 00:27:23,683 Είναι για τη ληστεία. 496 00:27:23,684 --> 00:27:26,436 Τι; Ο Λόγκαν δεν έχει καμία σχέση με αυτό. 497 00:27:26,437 --> 00:27:29,439 Μόλις έμαθα ότι ο μπαμπάς μου τα σχεδίασε όλα. 498 00:27:29,440 --> 00:27:31,776 Χρειαζόταν οδηγό και ο Λόγκαν του έδωσε. 499 00:27:32,276 --> 00:27:35,570 Αποκλείεται. Όχι. 500 00:27:35,571 --> 00:27:38,156 Ήταν στο αμάξι, καθόταν δίπλα στον μπαμπά σου. 501 00:27:38,157 --> 00:27:42,119 Όλοι είδαμε το βίντεο. Όλα αυτά έγιναν εξαιτίας του μπαμπά μου. 502 00:27:44,080 --> 00:27:45,414 Λυπάμαι, φίλε. 503 00:27:52,421 --> 00:27:53,839 Τι άλλο ξέρεις; 504 00:27:58,052 --> 00:27:59,094 Λόγκαν. 505 00:27:59,095 --> 00:28:00,136 Δεν έχω χρόνο, Ζακ. 506 00:28:00,137 --> 00:28:02,222 Ξέρω τι θα κάνεις. 507 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 Ο Ρέι το είπε στον Κέρτις. 508 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 Πόσα σου είπε; 509 00:28:07,645 --> 00:28:09,979 "Σήκωσέ το, άκου, μη μιλάς". 510 00:28:09,980 --> 00:28:14,318 Γαμώτο, έχουμε πολλά να πούμε, αλλά τώρα... 511 00:28:15,027 --> 00:28:17,112 - Σε παρακαλώ, μην πας. - Πρέπει. 512 00:28:17,113 --> 00:28:20,031 - Αν δεν πάω, θα καταστραφούμε. - Θα βοηθήσω. 513 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 Όχι. 514 00:28:22,076 --> 00:28:25,413 - Αλλά μπορώ... - Δεν το συζητάω, έχω αργήσει. 515 00:28:26,288 --> 00:28:27,914 Ώστε είσαι οδηγός; 516 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 Ή αυτό ή ο κωδικός ασφαλείας. 517 00:28:32,420 --> 00:28:33,504 Σωστά; 518 00:28:39,051 --> 00:28:41,011 Ο λευκός πίνακας είναι διπλής όψης. 519 00:29:02,783 --> 00:29:03,783 Άργησες. 520 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 Σου στέλνω κάτι τώρα. 521 00:29:09,248 --> 00:29:10,665 Είναι αυτό που νομίζω; 522 00:29:10,666 --> 00:29:13,334 - Βάλ' τον και θα δεις. - Πώς τον βρήκες; 523 00:29:13,335 --> 00:29:14,627 Μη σε νοιάζει αυτό. 524 00:29:14,628 --> 00:29:17,381 - Έχουμε τρεις οδηγούς τώρα. - Δεν είναι πρόβλημά μου. 525 00:29:18,257 --> 00:29:21,218 Και όταν τελειώσεις, φύγε από την πόλη μου. 526 00:29:24,430 --> 00:29:26,265 Μηδέν-ένα-μηδέν-πέντε. 527 00:29:27,308 --> 00:29:28,434 Ο Λόγκαν τα κατάφερε; 528 00:29:29,143 --> 00:29:30,602 Τα γενέθλια της Αλίσια. 529 00:29:30,603 --> 00:29:32,729 Πολύ γλυκό. Οπότε θα οδηγήσω εγώ. 530 00:29:32,730 --> 00:29:35,899 Είπες ότι μπορείς να μας πας στο γκαράζ. Σίγουρα; 531 00:29:35,900 --> 00:29:38,568 - Γιατί να μη νυχτώσει πρώτα; - Δεν είναι κανείς. 532 00:29:38,569 --> 00:29:39,695 Ή τώρα ή ποτέ. 533 00:29:43,157 --> 00:29:44,366 Πάμε. 534 00:30:06,847 --> 00:30:09,808 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ 535 00:30:11,894 --> 00:30:13,812 - Έχεις ξανάρθει εδώ; - Ναι. 536 00:30:14,480 --> 00:30:15,689 Φώτισε. 537 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 Απενεργοποίησα τις κάμερες. 538 00:30:23,155 --> 00:30:25,366 Κανείς δεν χρειάζεται τόσα τρόπαια. 539 00:30:29,537 --> 00:30:32,038 Δεν είναι καν ολόκληρη η συλλογή του. 540 00:30:32,039 --> 00:30:34,332 Προφανώς την εναλλάσσει κάθε βδομάδα. 541 00:30:34,333 --> 00:30:35,793 Εντάξει. 542 00:30:36,585 --> 00:30:38,087 Διαλέξτε όλοι έναν νικητή. 543 00:30:38,462 --> 00:30:39,505 Έι... 544 00:30:40,881 --> 00:30:41,881 Είσαι ξύπνιος; 545 00:30:41,882 --> 00:30:43,175 Φυσικά. 546 00:30:48,639 --> 00:30:49,890 Αυτό είναι το ωραίο μέρος. 547 00:31:24,508 --> 00:31:26,302 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ. ΑΚΟΥ. ΜΗ ΜΙΛΑΣ. 548 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 Χάρις... 549 00:31:31,807 --> 00:31:34,602 Ξέρω ότι είμαι ο τελευταίος που θες να ακούσεις τώρα, 550 00:31:35,811 --> 00:31:36,979 αλλά... 551 00:31:37,688 --> 00:31:40,398 όπου κι αν είσαι, μπορείς να φύγεις από αυτό. 552 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 Δεν το χρειάζεσαι. 553 00:31:41,942 --> 00:31:45,529 Και αν σε πιάσουν, η ζωή σου θα αλλάξει σε μια στιγμή. 554 00:31:46,280 --> 00:31:47,489 Πίστεψέ με. 555 00:31:50,576 --> 00:31:52,577 Και τότε δεν θα αγωνιστούμε ποτέ. 556 00:31:52,578 --> 00:31:55,039 Αυτό είχε πάντα να κάνει με μένα και σένα. 557 00:31:55,873 --> 00:31:57,958 Δεν θες να μάθεις ποιος είναι ο καλύτερος; 558 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 Εγώ θέλω να μάθω. 559 00:32:09,053 --> 00:32:12,348 ΑΪΡΟΝΓΟΥΝΤ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΓΗ 560 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Από τότε που τελειώσαμε το αμάξι, νιώθω ότι απομακρύνεσαι. 561 00:32:34,578 --> 00:32:36,287 Σκέφτομαι πώς να σου το πω. 562 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 Τι να μου πεις; 563 00:32:46,006 --> 00:32:49,802 Ξέρω ότι όταν μου είπες ότι σου αρέσω, σε απομάκρυνα. 564 00:32:52,262 --> 00:32:55,933 Τώρα είσαι με την Μπρουκ, νόμιζα ότι δεν θα με πείραζε, αλλά με πειράζει. 565 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 Τι; 566 00:33:00,562 --> 00:33:03,357 Το μάθημα από την Ντότι ήταν να διώξω την ουδετερότητα. 567 00:33:03,899 --> 00:33:05,233 Να αναλάβω δράση. 568 00:33:05,234 --> 00:33:07,235 Ο Μπαζ είναι ένας τρελός γέρος. 569 00:33:07,236 --> 00:33:08,903 Μπορεί να είναι... 570 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 ιδιοφυΐα. 571 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 Επειδή ήμουν ουδέτερη. 572 00:33:13,242 --> 00:33:14,159 Μαζί σου. 573 00:33:15,411 --> 00:33:17,912 Είχα επικεντρωθεί στο αμάξι και δεν ήθελα να τα θαλασσώσω. 574 00:33:17,913 --> 00:33:19,248 Αλλά το αμάξι τελείωσε, 575 00:33:19,832 --> 00:33:21,541 και τώρα θέλω να πατήσω γκάζι. 576 00:33:21,542 --> 00:33:23,377 Αυτό δεν είναι το μάθημα του Ζακ; 577 00:33:54,825 --> 00:33:55,868 Τι συμβαίνει; 578 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Το πώς με κοιτάς τώρα. 579 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 Έτσι σε κοιτάζω πάντα. 580 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 Το ξέρω. 581 00:34:05,961 --> 00:34:09,465 Αλλά είναι το βλέμμα κάποιας που δεν ξέρει τι πρόκειται να πω. 582 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 Μεγάλωσες χωρίς μπαμπά. 583 00:34:17,055 --> 00:34:19,807 Και ξέρω ότι σε επηρέασε. Δείχνεις σκληρή, 584 00:34:19,808 --> 00:34:22,394 αλλά κάθε κομμάτι σου εύχεται να ήταν στη ζωή σου. 585 00:34:25,230 --> 00:34:26,732 - Και λοιπόν; - Λοιπόν... 586 00:34:28,692 --> 00:34:31,945 Μεγάλωσες χωρίς μπαμπά εξαιτίας του μπαμπά μου. 587 00:34:35,073 --> 00:34:37,367 - Τι; - Ήταν δική του η ληστεία 588 00:34:38,076 --> 00:34:39,453 και χρειαζόταν οδηγό. 589 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 Εκείνο το βίντεο στο YouTube; 590 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 Είναι ο μπαμπάς μου μπροστά. 591 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 Έπρεπε να είχα βγάλει φωτογραφία πριν. 592 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 Με το πρόσωπό σου μετά το φιλί. 593 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 Γιατί δεν θα ξαναδώ αυτό το βλέμμα. 594 00:35:26,708 --> 00:35:29,418 Θέλω τον Σερίφη εδώ, τώρα. 595 00:35:29,419 --> 00:35:31,587 Πήραν τρία από τα αμάξια μου. 596 00:35:31,588 --> 00:35:34,882 Παράτησαν τη Φεράρι μου στην άκρη του δρόμου. 597 00:35:34,883 --> 00:35:36,593 Βρήκαν τον κωδικό ασφαλείας. 598 00:35:37,219 --> 00:35:39,387 Δεν ξέρω πώς τον βρήκαν, 599 00:35:39,388 --> 00:35:44,225 αυτό θα το βρείτε εσείς. Κάντε τη δουλειά σας! 600 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 Τι συμβαίνει; 601 00:35:45,936 --> 00:35:49,522 Κάποιος χρησιμοποίησε τον κωδικό ασφαλείας και έκλεψε τέσσερα αμάξια. 602 00:35:49,523 --> 00:35:52,860 Ούτε η μαμά δεν ξέρει αυτόν τον κωδικό, μόνο εγώ κι εσύ. 603 00:35:53,443 --> 00:35:56,530 Δεν τον είπες σε κανέναν, έτσι; 604 00:35:57,531 --> 00:36:00,284 ΕΙΣΟΔΟΣ 14 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ 605 00:36:01,702 --> 00:36:02,743 Είναι τα γενέθλιά μου. 606 00:36:02,744 --> 00:36:05,454 - Σήμερα; - Όχι, ο κωδικός. 607 00:36:05,455 --> 00:36:06,582 5 Ιανουαρίου. 608 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 Σημειώθηκε. 609 00:36:09,626 --> 00:36:10,751 Όχι. 610 00:36:10,752 --> 00:36:12,212 Δεν τον είπα σε κανέναν. 611 00:36:13,046 --> 00:36:13,964 Ωραία. 612 00:36:21,972 --> 00:36:23,431 Λατρεύω τα βιομηχανικά παράθυρα. 613 00:36:23,432 --> 00:36:24,599 Δεν είναι τέλεια; 614 00:36:24,600 --> 00:36:26,393 - Αληθινό τζάκι; - Όχι. 615 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 Και πάλι φαίνεται ωραίο. 616 00:36:30,230 --> 00:36:33,900 Κοιτούσαμε φωτογραφίες από το διαμέρισμα στο Μπρούκλιν. 617 00:36:33,901 --> 00:36:35,484 Θα το λατρέψεις. 618 00:36:35,485 --> 00:36:36,862 Είναι πολύ καλό. 619 00:36:37,863 --> 00:36:38,906 Είσαι καλά; 620 00:36:40,157 --> 00:36:41,408 Δεν μπορώ να έρθω. 621 00:36:42,743 --> 00:36:43,827 Στη Νέα Υόρκη; 622 00:36:49,625 --> 00:36:50,792 Χωρίς λόγο; 623 00:36:51,501 --> 00:36:54,004 Μακάρι να είχα έναν καλό λόγο αλλά δεν έχω. 624 00:36:55,756 --> 00:36:57,382 Εξαιτίας της Κέιτλιν; 625 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 Λυπάμαι. 626 00:37:21,949 --> 00:37:23,866 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ. ΑΚΟΥ. ΜΗ ΜΙΛΑΣ 627 00:37:23,867 --> 00:37:24,785 {\an8}ΑΓΝΩΣΤΟΣ 628 00:37:26,536 --> 00:37:27,579 Είχες δίκιο. 629 00:37:28,246 --> 00:37:30,164 Πάντα είχε να κάνει με μένα και σένα. 630 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 Με κανέναν άλλο. 631 00:37:32,167 --> 00:37:33,668 Ας το κανονίσουμε. 632 00:37:33,669 --> 00:37:36,922 Απόψε. Ξέρω πού είναι το αμάξι του μπαμπά σου. 633 00:37:47,808 --> 00:37:49,184 Δεν έπρεπε να είσαι εδώ. 634 00:37:50,268 --> 00:37:51,728 Θέλω το αμάξι του μπαμπά μου. 635 00:37:53,355 --> 00:37:55,314 Το προσέχω για τον Λόγκαν. 636 00:37:55,315 --> 00:37:59,069 - Ξέρει ότι προσέχεις και αυτό; - Δεν είναι δικό του πια. 637 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 Ούτε κι αυτό. 638 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 Δεν μπορώ να σε αφήσω να το πάρεις. 639 00:38:17,838 --> 00:38:20,215 Μόλις σε νίκησα, θυμάσαι; 640 00:38:22,050 --> 00:38:23,385 Τώρα μου χρωστάς ένα αμάξι. 641 00:38:57,544 --> 00:38:58,795 Κρυμμένος θησαυρός. 642 00:38:59,880 --> 00:39:02,007 Αυτό είναι Datsun Z; 643 00:39:02,549 --> 00:39:04,801 Αυθεντικό Z240. 644 00:39:05,260 --> 00:39:07,511 Έχει ξεθωριάσει με τα χρόνια, 645 00:39:07,512 --> 00:39:09,473 αλλά ήταν έντονο κόκκινο. 646 00:39:10,891 --> 00:39:12,684 Ψάχνεις νέο πρότζεκτ; 647 00:39:14,770 --> 00:39:15,771 Ίσως. 648 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 Το ξέρω αυτό το βλέμμα. 649 00:39:20,901 --> 00:39:22,110 Το ερώτημα είναι... 650 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 ποιος θα τρέξει με αυτό; 651 00:39:30,660 --> 00:39:33,246 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΤΟΥ ΓΟΥΕΪΝΤ 652 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 - Γεια. - Γεια. 653 00:39:38,794 --> 00:39:40,169 Λυπάμαι για τον Κέρτις. 654 00:39:40,170 --> 00:39:42,922 Δεν πειράζει. Θα είμαι απασχολημένη με τα μαθήματα. 655 00:39:42,923 --> 00:39:46,635 Και δεν θα έχω ελεύθερο χρόνο για τίποτα άλλο, οπότε... 656 00:39:52,724 --> 00:39:53,766 Θα έρθω εγώ. 657 00:39:53,767 --> 00:39:54,851 Τι; 658 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 Το πιστεύεις ότι δεν έχω πάει ποτέ στη Νέα Υόρκη; 659 00:39:58,313 --> 00:39:59,773 Το πιστεύω. 660 00:40:00,607 --> 00:40:01,733 Θα έρθω. 661 00:40:02,275 --> 00:40:03,318 Τι; 662 00:40:03,860 --> 00:40:06,112 Χρειάζεσαι ένα φιλαράκι για το Μπρούκλιν. 663 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 Ακούγεται σαν κακή κωμωδία. 664 00:40:09,825 --> 00:40:12,035 Αλλά και σαν ένα καλό χειμερινό διάλειμμα. 665 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 Ναι. 666 00:40:34,474 --> 00:40:36,101 Τι κάνουμε εδώ; 667 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 - Αποκλείεται. - Ναι. 668 00:40:39,396 --> 00:40:42,731 Όλο αυτό το διάστημα, τα λεφτά ήταν στο στέκι μου; 669 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 Στο δικό μου. 670 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 Απίστευτο. 671 00:41:02,878 --> 00:41:04,295 Είναι ελαφρύ. 672 00:41:04,296 --> 00:41:05,547 Τι; 673 00:41:08,258 --> 00:41:09,258 Τίποτα. 674 00:41:09,259 --> 00:41:10,719 Είναι άδειο. 675 00:41:14,973 --> 00:41:16,224 Δεν υπάρχουν λεφτά. 676 00:41:17,225 --> 00:41:18,142 Τι είναι αυτό; 677 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 Πρέπει να ήρθε, να πήρε τα λεφτά και να άφησε αυτό. 678 00:41:22,022 --> 00:41:24,231 Είμαστε εγώ και ο Κρίστιαν στη λίμνη στο Μίσιγκαν. 679 00:41:24,232 --> 00:41:26,651 Οι δικοί μας μας πήγαιναν εκεί κάθε καλοκαίρι. 680 00:41:27,903 --> 00:41:29,154 Στη Λίμνη Σπάιντερ. 681 00:41:30,322 --> 00:41:31,740 Οπότε ήταν εδώ. 682 00:41:33,033 --> 00:41:36,036 Γύρισε για τα λεφτά και όχι για μας. 683 00:41:56,723 --> 00:41:59,141 ΝΤΑΤΣΟΥΝ ΤΟΥ 1970 684 00:41:59,142 --> 00:42:00,100 ΦΟΡΤΩΝΕΙ... 685 00:42:00,101 --> 00:42:02,020 ΝΤΑΤΣΟΥΝ ΤΟΥ 1970 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 686 00:42:25,085 --> 00:42:29,214 ΑΝΙΚΗΤΟΣ ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ 687 00:42:35,595 --> 00:42:36,721 Λοιπόν... 688 00:42:37,681 --> 00:42:39,266 για τι αγωνιζόμαστε; 689 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 Οι θρύλοι δεν χρειάζονται τρόπαια. 690 00:42:43,478 --> 00:42:44,396 Σωστά; 691 00:42:50,527 --> 00:42:51,528 Είναι δυνατό. 692 00:42:52,612 --> 00:42:54,196 Και πάλι άσχετο. 693 00:42:54,197 --> 00:42:56,073 Θα το δούμε. 694 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 Με το τρία. 695 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Χάρις! 696 00:44:31,961 --> 00:44:33,630 ΝΤΑΤΣΟΥΝ 697 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΛΙΜΝΗ ΣΠΑΪΝΤΕΡ, ΜΙΣΙΓΚΑΝ 698 00:45:01,699 --> 00:45:03,118 Εμπρός; 699 00:46:18,234 --> 00:46:20,235 Υποτιτλισμός: Σταματίνα 700 00:46:20,236 --> 00:46:22,322 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου