1 00:00:01,127 --> 00:00:02,627 Précédemment dans Imbattables. 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,171 - Que fait Ray dans l'auto? - Tu courses contre lui. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 - Ouais! - Tu importes peu. 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,175 Un jour, oui. Quand je te battrai dans une course. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,094 Tu me mets au défi? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,388 - C'est fini. - Est-ce que papa misait son auto? 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,223 Jamais. Pas besoin de trophées. 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,768 Si notre père se cache quelque part, aussi bien Spider Lake. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,353 Tu mérites de savoir un truc. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,771 - À quel sujet? - Papa. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,815 Une collection d'autos valant 10 millions. 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,358 On a besoin du code. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,777 Il veut son argent? Je sais où il est. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 - Quoi? - Je l'ai aidé à l'enterrer. 15 00:00:46,422 --> 00:00:48,424 Promets-moi que tu reviendras. 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 Je le promets. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,481 Je ne mentirai pas. 18 00:01:04,482 --> 00:01:07,151 Tu m'as fait sentir mal à propos de mes secrets. 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 Tu savais où l'argent était. 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 C'est un plus gros secret. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,573 Il a conduit à cause de toi. 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,826 Sans toi, il n'y aurait pas de secrets. 23 00:01:17,495 --> 00:01:21,123 Quand ce sera fini, je vais trouver ce qu'on va faire ensuite. 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 C'est-à-dire? 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,418 Quand Cate et Zac le découvriront, 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 ils ne voudront plus vivre avec toi. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,927 On peut finir ça? 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,054 Demain soir. 29 00:01:36,055 --> 00:01:37,223 Pas maintenant? 30 00:01:38,432 --> 00:01:39,974 Je n'ai pas de pelle. 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,684 Comment est-ce possible? 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,270 Elle était dans le coffre de ma Mustang. 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,648 Allons chercher des pelles. 34 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 Après minuit? 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,151 Tu regardes des émissions d'enquêtes? 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,530 Si tu achètes une pelle après minuit, ils alertent le FBI. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,783 - C'est faux. - Hé. 38 00:01:56,242 --> 00:01:58,035 C'est peut-être vrai. 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 D'accord. 40 00:02:00,579 --> 00:02:01,497 Demain soir. 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,209 J'achèterai les pelles. 42 00:02:10,714 --> 00:02:14,593 CENTRE DE SERVICE LOGAN 43 00:02:26,438 --> 00:02:29,900 {\an8}ÉTAT CLÉ DE VOÛTE IMBAT10 PENNSYLVANIE 44 00:02:50,004 --> 00:02:51,380 Qu'en pensez-vous? 45 00:02:52,089 --> 00:02:56,552 IMBATTABLES 46 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Aimez-vous ça? 47 00:03:02,182 --> 00:03:04,101 - Dites quelque chose. - C'est parfait. 48 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 Tu es un magicien. 49 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Je préfère "artiste". Mais merci, Zac. 50 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 C'est génial, vieux. 51 00:03:13,360 --> 00:03:14,278 Cate... 52 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 Que voulais-tu ici? 53 00:03:16,363 --> 00:03:19,365 Je veux que ce soit comme c'était. 54 00:03:19,366 --> 00:03:22,328 Les initiales "CM". Pour Christian Maddox. 55 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 Ou Caitlyn Maddox. 56 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Tu as fait du chemin. 57 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 On est qui on est. 58 00:03:39,511 --> 00:03:41,679 Combien de temps ça prendra à sécher? 59 00:03:41,680 --> 00:03:44,098 De 24 à 48 heures. 60 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 On pourra faire un tour demain après l'école. 61 00:03:50,522 --> 00:03:52,650 Qu'est-ce qu'on fait en attendant? 62 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 On va jouer aux quilles? 63 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 Je dois rentrer. 64 00:04:01,450 --> 00:04:03,409 J'ai ma propre boule. 65 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Je vais aller marcher sur la piste. 66 00:04:05,371 --> 00:04:07,580 - Laquelle? - Où j'affronterai Harris. 67 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 Vieux, c'est une route. 68 00:04:08,916 --> 00:04:10,959 Logan a dit d'arpenter la piste. 69 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 Je peux venir? 70 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 Je croyais que tu allais aux quilles. 71 00:04:22,638 --> 00:04:24,138 On marche jusqu'où? 72 00:04:24,139 --> 00:04:25,265 Un demi-kilomètre. 73 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Des deux sens. 74 00:04:27,017 --> 00:04:28,309 Pourquoi des deux sens? 75 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 J'ignore dans quelle voie je serai. 76 00:04:30,396 --> 00:04:32,689 J'aurais dû mettre de meilleures chaussures. 77 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 Quoi? 78 00:04:34,525 --> 00:04:36,026 Qu'est-ce que tu cherches? 79 00:04:36,568 --> 00:04:37,778 Les imperfections. 80 00:04:41,073 --> 00:04:42,908 - Comme ça? - Ouais. 81 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 Que cherches-tu maintenant? 82 00:04:45,160 --> 00:04:48,204 Un signe distinctif pour éviter ce nid de poule. 83 00:04:48,205 --> 00:04:50,331 Comme cette pancarte. 84 00:04:50,332 --> 00:04:52,292 FERMES KINDELLAN 85 00:04:54,044 --> 00:04:55,754 Que se passe-t-il si tu perds? 86 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Eh bien... 87 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 Harris est aussi bon que tout le monde le dit. 88 00:05:03,012 --> 00:05:06,347 Oncle Logan a dit que si on se fait battre, 89 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 il faut lever son chapeau au gagnant. 90 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 Et ensuite? 91 00:05:11,478 --> 00:05:12,604 Travailler plus fort. 92 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 J'espérais vraiment avoir ce stage en design à New York. 93 00:05:19,695 --> 00:05:21,487 Je croyais que j'étais plutôt bon. 94 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 Tu l'es. 95 00:05:23,532 --> 00:05:26,576 Je ne suis pas génial. 96 00:05:26,577 --> 00:05:29,495 Vieux, as-tu vu la peinture de la Charger? 97 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 C'était après avoir regardé Logan. 98 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 As-tu su que mon père rentre bientôt? 99 00:05:37,421 --> 00:05:40,840 Ouais, ouais. C'est... C'est une bonne chose, non? 100 00:05:40,841 --> 00:05:44,303 Ouais. Ouais. Évidemment, il me manque, mais... 101 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 c'était cool vivre avec vous. 102 00:05:47,765 --> 00:05:49,599 Viens t'écraser chez nous quand tu veux. 103 00:05:49,600 --> 00:05:53,771 Ne dis pas le mot "écraser" alors que tu arpentes la rue de ta course. 104 00:05:54,480 --> 00:05:56,231 Un autre nid de poule. 105 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 C'est dangereux, pourquoi tout risquer? 106 00:06:02,196 --> 00:06:04,280 Tout est une question de risque. 107 00:06:04,281 --> 00:06:06,532 Sinon, pourquoi on est sur Terre? 108 00:06:06,533 --> 00:06:07,785 Ouais. 109 00:06:31,850 --> 00:06:33,476 Tu es ici plus souvent que moi. 110 00:06:33,477 --> 00:06:34,519 Salut, Buzz. 111 00:06:34,520 --> 00:06:37,355 Les jeunes devraient traîner au centre commercial, 112 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 pas au parc à ferraille. 113 00:06:39,108 --> 00:06:42,945 Si je pouvais aller dans les années 80, j'irais au centre commercial. 114 00:06:43,862 --> 00:06:46,030 J'ai fini de rebâtir la Charger. 115 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 Et pourtant, tu es encore ici. 116 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 J'aime ça, ici. 117 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 Ouais. Ton père aussi, il... 118 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Il venait ici souvent. 119 00:06:57,334 --> 00:06:58,709 On a rebâti la même auto. 120 00:06:58,710 --> 00:07:01,003 Deux de mes meilleurs clients. 121 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 De tous les temps. 122 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 Tu sais quoi? 123 00:07:06,969 --> 00:07:10,055 Tu n'as pas essayé Dottie. 124 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 Conduire n'est pas mon truc. 125 00:07:12,808 --> 00:07:15,435 Non, non, non, non. Ça n'a rien à voir. 126 00:07:16,228 --> 00:07:18,938 Dottie va t'enseigner une ou deux leçons. 127 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 Ça pourrait te servir un jour. 128 00:07:22,609 --> 00:07:25,486 Je me suis demandé ce qui se cachait sous son capot. 129 00:07:25,487 --> 00:07:26,821 Du lourd! 130 00:07:26,822 --> 00:07:29,615 - Je peux voir? - Non, elle est timide. 131 00:07:29,616 --> 00:07:31,910 Je croyais que j'étais ta meilleure cliente? 132 00:07:45,382 --> 00:07:48,886 D'accord, Dottie. Tu as de la puissance. 133 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 Qu'en dis-tu? 134 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 135 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 Oh, mon Dieu. 136 00:08:31,887 --> 00:08:34,513 Pourquoi voulais-tu sortir pour souper? 137 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 J'ai besoin d'une raison? 138 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 Ton père et moi avons su que tu as rompu avec Noah. 139 00:08:53,158 --> 00:08:55,117 Où est papa? 140 00:08:55,118 --> 00:08:59,038 Il... avait l'impression que c'était plus une... 141 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 conversation en tête-à-tête. 142 00:09:02,167 --> 00:09:03,084 D'accord. 143 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 - Merci. - Merci. 144 00:09:09,800 --> 00:09:11,635 Noah est venu nous voir aujourd'hui. 145 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 Il dit que tu agis différemment depuis quelques mois. 146 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 Différemment? 147 00:09:20,769 --> 00:09:22,980 Que tu es confuse. Peut-être. 148 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Depuis que les nouveaux sont là. 149 00:09:28,068 --> 00:09:31,445 D'accord. J'ai rompu avec Noah parce qu'il n'est pas mon genre. 150 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 Mais ce n'est pas de tes affaires. 151 00:09:35,659 --> 00:09:36,576 D'accord. 152 00:09:40,247 --> 00:09:41,581 Quel est ton genre? 153 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 Caitlyn. 154 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 Elle est mon genre. 155 00:09:54,052 --> 00:09:56,263 Dis à papa comment ce tête-à-tête est allé. 156 00:10:11,069 --> 00:10:12,654 Les vacances arrivent. 157 00:10:13,697 --> 00:10:14,614 Ouais. 158 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 On pourrait travailler sur le bateau. Le préparer pour l'été. 159 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 C'était le plan, mais... 160 00:10:22,956 --> 00:10:24,207 Plus maintenant? 161 00:10:25,876 --> 00:10:27,502 Je songe aller à New York. 162 00:10:28,211 --> 00:10:30,756 Brooke y sera. Elle m'a invité à y aller. 163 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 Ta mère le sait? 164 00:10:33,717 --> 00:10:34,718 Ouais. 165 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 Qu'a-t-elle dit? 166 00:10:38,096 --> 00:10:38,971 Non. 167 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 Voilà ta réponse, alors. 168 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 Je ne crois pas. 169 00:10:42,601 --> 00:10:44,061 Pardon? 170 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 Ray m'a parlé. 171 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 J'espérais que non. 172 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 Maman est au courant? 173 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Elle sait que... 174 00:11:11,171 --> 00:11:13,089 que j'ai... fait des erreurs. 175 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 Beaucoup d'erreurs. 176 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 Mais j'ai... J'ai changé. 177 00:11:17,636 --> 00:11:20,513 - Curtis, tu étais ma deuxième chance. - Ah oui? 178 00:11:20,514 --> 00:11:22,723 J'en suis reconnaissant. 179 00:11:22,724 --> 00:11:26,269 Je ne peux plus regarder Caitlyn. À cause de toi. 180 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 Impossible. 181 00:11:30,816 --> 00:11:33,568 Mon père est la raison pourquoi elle n'en a pas. 182 00:11:34,694 --> 00:11:36,113 Que t'a dit Ray? 183 00:11:37,572 --> 00:11:38,782 Tout. 184 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 Ray ne sait pas tout. 185 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 Personne ne sait. 186 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Pas même moi. 187 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 Assieds-toi... 188 00:11:47,791 --> 00:11:50,084 Je te dirai ce que je sais. 189 00:11:50,085 --> 00:11:51,253 D'accord? 190 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Ils ont un jeu de dards. 191 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 Et? 192 00:12:05,809 --> 00:12:07,143 Tu joues aux fléchettes? 193 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Aux dards, tu veux dire? 194 00:12:10,605 --> 00:12:12,607 - Tu joues? - Non. 195 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 Place les boules. 196 00:12:18,947 --> 00:12:20,322 Tu as pris ta décision? 197 00:12:20,323 --> 00:12:21,241 Eh bien... 198 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 Je vais conduire, car je ne peux obtenir le code. 199 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Personne ne peut. 200 00:12:28,582 --> 00:12:30,875 Ces autos sont dans une pièce sombre 201 00:12:30,876 --> 00:12:33,336 qui s'allume en disant "illuminer". 202 00:12:34,004 --> 00:12:35,212 Demolition Man? 203 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 Hyper technologique. 204 00:12:36,506 --> 00:12:38,424 Si je conduis, 205 00:12:38,425 --> 00:12:40,009 je veux savoir qui d'autre. 206 00:12:40,010 --> 00:12:42,386 On a tous les quatre. Il y a toi, Ray, 207 00:12:42,387 --> 00:12:44,555 ma fille, Ryan, et un fils de riche. 208 00:12:44,556 --> 00:12:45,640 Harris Bowers. 209 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 Comment est-il impliqué? 210 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Il est génial selon Ryan. 211 00:12:51,313 --> 00:12:53,564 Elle dit que ton neveu est assez bon aussi. 212 00:12:53,565 --> 00:12:55,775 Peut-être meilleur que Bowers. 213 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 On le découvrira bientôt. 214 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 Ça veut dire quoi, ça? 215 00:12:59,362 --> 00:13:00,613 Ils vont courser. 216 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 Ton neveu va conduire la vieille Charger. 217 00:13:14,211 --> 00:13:15,378 Pense vite. 218 00:13:17,380 --> 00:13:21,926 J'ai su que tu es officiellement célibataire. Copieuse. 219 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 - Et tu es passée à autre chose. - Non. 220 00:13:25,138 --> 00:13:28,140 Tant que tu ne caractérises pas ta relation avec Zac, 221 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 tu n'es pas passée à autre chose? 222 00:13:30,393 --> 00:13:31,394 En gros. 223 00:13:32,145 --> 00:13:33,771 Je suis fière de toi. 224 00:13:33,772 --> 00:13:34,898 Merci. 225 00:13:35,774 --> 00:13:37,441 Noah est allé voir mes parents. 226 00:13:37,442 --> 00:13:38,817 - Non. - Ouais. 227 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 J'aurais changé depuis l'arrivée des nouveaux. 228 00:13:41,446 --> 00:13:43,823 - Il voulait te dénoncer? - Sûrement. 229 00:13:44,366 --> 00:13:46,534 J'ai confirmé leurs soupçons. 230 00:13:46,535 --> 00:13:47,702 Kiara. 231 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 - Et là, ils agissent bizarrement. - Comment? 232 00:13:52,374 --> 00:13:54,291 Comme si on n'en avait pas parlé. 233 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 Déni? 234 00:13:56,127 --> 00:13:57,294 Sûrement. 235 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 Ça, ou j'ai tout imaginé. 236 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 Ne les laisse pas te berner. 237 00:14:02,175 --> 00:14:03,093 Ouais. 238 00:14:03,718 --> 00:14:06,262 De toute façon, je me sens beaucoup mieux. 239 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Super. 240 00:14:08,598 --> 00:14:10,559 Et maintenant? 241 00:14:12,686 --> 00:14:13,895 C'est les vacances. 242 00:14:14,563 --> 00:14:19,109 Mauvaise nouvelle. Je vous montre la dernière vidéo éducative de la session. 243 00:14:20,068 --> 00:14:22,820 Ces vidéos ont sauvé d'innombrables vies, d'accord? 244 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 J'ai gardé la meilleure pour la fin. 245 00:14:24,781 --> 00:14:26,240 Cette vidéo est un accéléré 246 00:14:26,241 --> 00:14:30,035 d'une reconstruction complète d'une auto classique des années 70. 247 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 C'est une blague? 248 00:14:31,830 --> 00:14:35,374 Mon Dieu. On vient de finir la nôtre, et il nous montre la sienne? 249 00:14:35,375 --> 00:14:37,334 Tu veux prendre la parole? 250 00:14:37,335 --> 00:14:40,796 Je vous nominais pour le prix du mauvais moment. 251 00:14:40,797 --> 00:14:42,048 Merci. 252 00:14:46,636 --> 00:14:47,637 Ça va? 253 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Oui. 254 00:14:49,931 --> 00:14:55,228 Je me sens comme si tu te distançais de moi. Ça se peut? 255 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 C'est à cause 256 00:15:01,109 --> 00:15:02,985 de Brooke et New York ou... 257 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 Depuis que l'auto est finie, c'est fini avec moi? 258 00:15:06,865 --> 00:15:09,367 - C'est mon père. - D'accord. 259 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 Et le parc à ferraille? 260 00:15:18,084 --> 00:15:19,501 J'ai conduit Dottie. 261 00:15:19,502 --> 00:15:21,421 - Pas vrai. - Oui. 262 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 Et l'embrayage? 263 00:15:24,049 --> 00:15:25,675 Ma cheville me fait mal. 264 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 Que t'a-t-elle montré? 265 00:15:29,763 --> 00:15:32,723 Un truc concernant la neutralité. 266 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 La leçon de Zac était meilleure. 267 00:15:54,746 --> 00:15:55,997 L'heure est venue, vieux. 268 00:15:56,414 --> 00:15:58,499 - Tu n'es pas suspendu? - Plus maintenant. 269 00:15:58,500 --> 00:15:59,667 Quand? 270 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 À toi de décider. 271 00:16:01,211 --> 00:16:04,254 - Ton auto est prête? - Oui. Elle est bruyante. 272 00:16:04,255 --> 00:16:05,589 On s'en fout. 273 00:16:05,590 --> 00:16:08,842 - C'est une information pertinente... - Non. Demain soir. 274 00:16:08,843 --> 00:16:10,177 D'accord. 275 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 - On mise nos autos? - Non. 276 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 - Elle est à ma sœur. - D'accord. 277 00:16:15,058 --> 00:16:16,434 Si je gagne... 278 00:16:18,186 --> 00:16:19,770 - tu oublies Alicia. - Quoi? 279 00:16:19,771 --> 00:16:23,023 - On ne mise pas Alicia. - Le gagnant ne l'emporte pas, 280 00:16:23,024 --> 00:16:25,192 - mais le perdant la perd. - Non. 281 00:16:25,193 --> 00:16:26,361 Penses-y... 282 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 d'accord? Alicia ou l'auto de ton père à ta sœur. 283 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 - Et si je gagne? - Prends mon auto. 284 00:16:36,538 --> 00:16:38,581 Les légendes n'ont pas besoin de trophées. 285 00:16:47,757 --> 00:16:51,677 Je déteste te demander ça, mais vu que je vais à New York, 286 00:16:51,678 --> 00:16:54,513 tu peux me remplacer en mon absence? 287 00:16:54,514 --> 00:16:55,556 Bien sûr. 288 00:16:55,557 --> 00:16:56,766 Merci. 289 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 Ça va être génial là-bas. 290 00:16:59,894 --> 00:17:01,354 Qu'est-ce qui t'attend, toi? 291 00:17:02,188 --> 00:17:04,440 Tu es la première à me le demander. 292 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 Alors? 293 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 Je l'ignore. 294 00:17:10,321 --> 00:17:12,865 C'est bon que personne ne te le demande, alors. 295 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 La prochaine fois, tu auras peut-être une réponse. 296 00:17:16,411 --> 00:17:19,788 Avec l'auto, on travaillait tous pour ce grand moment. 297 00:17:19,789 --> 00:17:23,292 Maintenant que c'est fini, je m'inquiète que tout va changer 298 00:17:23,293 --> 00:17:25,544 puisque Curtis va à New York avec toi, 299 00:17:25,545 --> 00:17:27,963 Zac commence à courser sur piste 300 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 et Caitlyn va trouver un autre projet. 301 00:17:30,008 --> 00:17:32,761 J'ignore ce que ça veut dire pour moi. 302 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 Qu'est-ce que tu aimes? 303 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 - Je l'ignore. - C'est faux. 304 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 Le design, j'imagine? 305 00:17:38,475 --> 00:17:40,809 Prends du temps pendant les vacances 306 00:17:40,810 --> 00:17:43,812 - et travaille là-dessus. - J'aurai peu de temps 307 00:17:43,813 --> 00:17:46,273 - si je te remplace ici. - Vieux. 308 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 Désolé. 309 00:17:48,109 --> 00:17:49,861 C'est simple, je crois. 310 00:17:50,487 --> 00:17:51,779 Trouve ta passion. 311 00:17:51,780 --> 00:17:52,988 Concentre-toi dessus. 312 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Rien d'autre n'est digne de ton temps. 313 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 C'est bizarre de te voir en dehors du garage. 314 00:18:09,422 --> 00:18:10,924 Je n'ai plus de projet. 315 00:18:12,008 --> 00:18:13,092 Tu te sens perdue? 316 00:18:14,677 --> 00:18:16,888 Je me demande quelle est la prochaine étape. 317 00:18:17,722 --> 00:18:19,474 Si seulement je le savais. 318 00:18:20,558 --> 00:18:22,644 Dommage que je n'aime pas le sport. 319 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 Ton père en faisait. 320 00:18:25,730 --> 00:18:27,982 - Non. - Oui, il jouait au baseball. 321 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 Pas vrai. 322 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 La première année. 323 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 Je l'ignorais. 324 00:18:35,990 --> 00:18:38,952 - Tu devrais joindre une équipe. - Très drôle. 325 00:18:39,452 --> 00:18:40,703 Ce n'est pas pour moi. 326 00:18:41,579 --> 00:18:43,121 Il était un fan des Pirates? 327 00:18:43,122 --> 00:18:44,249 Des Redbirds. 328 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 Qui? 329 00:18:45,917 --> 00:18:47,377 Il aimait les Cardinals. 330 00:18:48,127 --> 00:18:49,462 C'est bizarre. 331 00:18:50,296 --> 00:18:52,257 J'ai vu un cardinal hier. 332 00:18:53,091 --> 00:18:54,758 Au parc à ferraille. 333 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Évidemment. 334 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 J'ai enfin conduit Dottie. 335 00:18:58,304 --> 00:18:59,972 Que t'a-t-elle montré? 336 00:18:59,973 --> 00:19:02,016 Selon Buzz, 337 00:19:02,642 --> 00:19:06,062 je reste neutre trop longtemps. 338 00:19:06,771 --> 00:19:08,230 Je dois embrayer. 339 00:19:08,231 --> 00:19:09,732 Bonne analyse. 340 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 Alors, vas-tu embrayer? 341 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 Je travaille là-dessus. 342 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 La fixation de la pompe à carburant est bonne. 343 00:19:23,204 --> 00:19:28,501 L'allumage aussi. L'intensité absorbée est optimale, la ventilation est excellente. 344 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Ça doit être dur pour toi. 345 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 Quoi? 346 00:19:35,133 --> 00:19:38,261 C'était ton auto avant, je comprends. 347 00:19:39,512 --> 00:19:41,680 Maintenant, tu es comme son ex, tu rôdes, 348 00:19:41,681 --> 00:19:44,225 à la regarder avec quelqu'un d'autre. C'est moche. 349 00:19:46,519 --> 00:19:48,229 N'est-ce pas ce que tu fais? 350 00:19:49,939 --> 00:19:52,816 Ton ex traîne avec le gars que tu vas affronter. 351 00:19:52,817 --> 00:19:55,235 - Qu'en sais-tu? - J'observe. 352 00:19:55,236 --> 00:19:56,988 On doit y aller. 353 00:19:57,989 --> 00:19:59,406 - Où? - Pas toi. 354 00:19:59,407 --> 00:20:02,784 - La rencontre. Je conduis. - L'auto n'est pas prête. 355 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 - Elle l'est. Allons-y. - D'accord. 356 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 Prêt? 357 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 Où est l'auto? 358 00:20:27,393 --> 00:20:29,645 Sûrement les émanations de la peinture. 359 00:20:29,646 --> 00:20:32,356 Logan l'a sûrement sortie. Je vais voir. 360 00:20:32,357 --> 00:20:33,357 Ouais. 361 00:20:33,358 --> 00:20:35,525 - Zac, qu'y a-t-il? - Relaxe. 362 00:20:35,526 --> 00:20:38,570 - Elle n'est plus là. Je capote. - Elle doit être dehors. 363 00:20:38,571 --> 00:20:40,155 - Elle n'est pas là. - Quoi? 364 00:20:40,156 --> 00:20:42,325 Respire. Je t'en prie. 365 00:20:44,202 --> 00:20:45,286 Elle est partie. 366 00:20:57,757 --> 00:20:58,840 Où est-elle? 367 00:20:58,841 --> 00:21:00,218 Elle est partie. 368 00:21:00,843 --> 00:21:03,011 - Partie? - Que veux-tu dire? 369 00:21:03,012 --> 00:21:05,555 J'ai passé des centaines d'heures dessus. 370 00:21:05,556 --> 00:21:07,933 Vous deux, vous m'avez menti depuis des mois. 371 00:21:07,934 --> 00:21:11,561 Caitlyn, tu m'as menti en pleine face à propos de la course. 372 00:21:11,562 --> 00:21:15,399 Zac, je t'ai entraîné même si je savais que c'était une erreur. 373 00:21:15,400 --> 00:21:18,987 Vous vous en servirez pour courser dans l'auto de mon frère. 374 00:21:19,529 --> 00:21:21,363 L'auto de notre père. 375 00:21:21,364 --> 00:21:22,990 Que j'ai rebâtie. 376 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Elle est partie. Pas de course. 377 00:21:25,952 --> 00:21:27,452 - Tu ne peux pas faire ça. - Oui. 378 00:21:27,453 --> 00:21:28,579 Si vous voulez, 379 00:21:29,163 --> 00:21:31,833 j'appelle votre mère. On verra de quel côté elle est. 380 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 C'est ce que je croyais. 381 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 Marcel, tu m'as trahi aussi. 382 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 Ça va. 383 00:21:40,258 --> 00:21:42,259 Donc on annule la course. 384 00:21:42,260 --> 00:21:44,928 J'espère que peu de gens étaient au courant. 385 00:21:44,929 --> 00:21:46,638 Tout le monde le sait. 386 00:21:46,639 --> 00:21:47,931 Quoi? Comment? 387 00:21:47,932 --> 00:21:49,726 Un énorme texto de groupe. 388 00:21:50,893 --> 00:21:52,269 Je ne l'ai pas eu. 389 00:21:52,270 --> 00:21:54,730 Ce n'était pas ma faute, cette fois. 390 00:21:54,731 --> 00:21:57,149 Je peux juste répondre au texto pour dire 391 00:21:57,150 --> 00:21:58,900 que la course n'a pas lieu. 392 00:21:58,901 --> 00:22:00,528 Je vais avoir l'air pissou. 393 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 Comment Logan l'a su? 394 00:22:04,449 --> 00:22:06,742 - Il est peut-être... - Ne dis pas ça. 395 00:22:06,743 --> 00:22:08,494 ... dans le texto de groupe? 396 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Elle devrait être ici. 397 00:22:30,683 --> 00:22:33,394 Voici Harris. 398 00:22:33,853 --> 00:22:36,773 - Voici mon père. - Salut. 399 00:22:38,399 --> 00:22:39,983 Ryan dit que tu es le meilleur. 400 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Je connais quelqu'un de meilleur. 401 00:22:42,195 --> 00:22:43,320 Qui? 402 00:22:43,321 --> 00:22:44,613 On sait tous qui. 403 00:22:44,614 --> 00:22:46,115 On va voir ça demain. 404 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 Tu n'as pas su? 405 00:22:52,455 --> 00:22:54,414 Tu l'as volée avant que je la batte? 406 00:22:54,415 --> 00:22:56,834 Non, je la garde en sécurité. 407 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 Et... 408 00:23:00,922 --> 00:23:03,174 tu n'allais jamais la battre. 409 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 Ryan t'a dit ce qu'on va faire? 410 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 Alicia? 411 00:23:19,941 --> 00:23:21,692 Bienvenue dans l'équipe, le jeune. 412 00:23:29,742 --> 00:23:32,202 ÉTAT CLÉ DE VOÛTE IMBAT10 - PENNSYLVANIE 413 00:23:32,203 --> 00:23:33,203 VIEUX SÉRIEUX 414 00:23:33,204 --> 00:23:35,623 ouah, c'est miteux je savais qu'il annulerait! 415 00:23:38,668 --> 00:23:40,627 Ton téléphone va exploser. 416 00:23:40,628 --> 00:23:42,921 J'ai texté que la course était annulée, 417 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 j'ai reçu 71 émojis de caca, 418 00:23:45,091 --> 00:23:47,759 quatorze GIF de caca aussi, c'est assez dégueu. 419 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 Homer Simpson qui recule dans la haie. 420 00:23:49,846 --> 00:23:51,513 Ce dernier était de moi. 421 00:23:51,514 --> 00:23:52,889 J'essaie de m'intégrer. 422 00:23:52,890 --> 00:23:55,392 Tu ne fais jamais ça. C'est une qualité rare. 423 00:23:55,393 --> 00:23:57,478 Toi et Caitlyn êtes très semblables. 424 00:23:58,604 --> 00:23:59,855 Je n'en suis pas sûre. 425 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 Plus que tu le penses, crois-moi. 426 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 Qu'est-ce que ça veut dire? 427 00:24:05,695 --> 00:24:06,862 Rien. 428 00:24:06,863 --> 00:24:08,613 Marcel? 429 00:24:08,614 --> 00:24:10,366 C'est du passé. 430 00:24:11,325 --> 00:24:14,661 Je suis mauvais avec les secrets. Je ne sais pas si ça en était un. 431 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 Tu empires sûrement le tout. 432 00:24:17,790 --> 00:24:19,625 Donc, il y a longtemps... 433 00:24:19,959 --> 00:24:21,501 Genre, très longtemps. 434 00:24:21,502 --> 00:24:25,256 Curtis aimait bien Caitlyn. 435 00:24:26,757 --> 00:24:28,134 Genre, autrefois. 436 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 Elle a déménagé ici il y a quelques mois, non? 437 00:24:31,721 --> 00:24:33,763 Je n'ai pas regardé le calendrier. 438 00:24:33,764 --> 00:24:36,850 Elle voulait juste être amis, et maintenant, il t'aime bien. 439 00:24:36,851 --> 00:24:37,809 Ah oui? 440 00:24:37,810 --> 00:24:39,978 Il va à New York avec toi, non? 441 00:24:39,979 --> 00:24:41,189 Ouais. 442 00:24:41,814 --> 00:24:45,026 Tu vois? C'est du passé. Ne t'en fais pas. 443 00:24:51,532 --> 00:24:52,949 Les... Ce sont... 444 00:24:52,950 --> 00:24:56,037 Oui, ce sont des pelles de jardin. 445 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 Trop petites? 446 00:24:59,749 --> 00:25:01,374 Tu les as eues en solde ou quoi? 447 00:25:01,375 --> 00:25:04,169 Deux pour un. Dans la section jardinage. 448 00:25:04,170 --> 00:25:06,755 Je veux juste en finir. 449 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 Moi aussi. 450 00:25:08,799 --> 00:25:10,383 On obtient l'argent ce soir, 451 00:25:10,384 --> 00:25:13,054 idéalement, Ezra annule le vol demain. 452 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 Tout le monde gagne. 453 00:25:15,097 --> 00:25:16,599 Personne ne gagne. 454 00:25:18,267 --> 00:25:19,852 Je peux te demander un truc? 455 00:25:20,394 --> 00:25:22,312 Tu allais le laisser là, 456 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 enterré à jamais? 457 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 Cet argent n'est pas à moi. 458 00:25:29,487 --> 00:25:31,489 Tu crois que Christian vit encore? 459 00:25:33,824 --> 00:25:34,825 Non. 460 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 Toi? 461 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 Il serait revenu depuis. 462 00:25:47,004 --> 00:25:49,257 Sam, je ne veux pas que vous partiez. 463 00:25:50,466 --> 00:25:52,843 Vous trois, vous êtes ma raison de vivre. 464 00:25:54,595 --> 00:25:55,554 Je... 465 00:25:56,555 --> 00:25:58,683 Je suis un homme meilleur avec vous ici. 466 00:26:11,279 --> 00:26:12,196 Salut. 467 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 Ça se passe. 468 00:26:14,031 --> 00:26:15,074 Je sais, demain. 469 00:26:15,700 --> 00:26:17,117 - Maintenant. - Quoi? 470 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 Ouais, Ezra a devancé le plan. 471 00:26:21,539 --> 00:26:23,373 Ça allait toujours être aujourd'hui. 472 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Il est plus futé que dans mes souvenirs. 473 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 Ça va? 474 00:26:33,426 --> 00:26:34,343 Ouais. 475 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 Je... 476 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 te vois ce soir. 477 00:26:39,724 --> 00:26:40,975 Hé... 478 00:26:42,685 --> 00:26:44,812 Désolée pour les pelles de jardinage. 479 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Non, bien joué. 480 00:26:53,446 --> 00:26:55,823 Salut, vieux. Tu vas au resto? 481 00:26:56,949 --> 00:26:58,450 En fait, je te cherchais. 482 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 Ah oui? 483 00:26:59,785 --> 00:27:02,495 - Dis-moi. - Je dois te parler de mon père et Logan. 484 00:27:02,496 --> 00:27:04,914 Je ne veux pas parler de Logan maintenant. 485 00:27:04,915 --> 00:27:08,209 Je ne veux pas parler de mon père non plus, mais il le faut, 486 00:27:08,210 --> 00:27:10,045 parce qu'ils sont dans la merde. 487 00:27:10,046 --> 00:27:11,005 Dans la merde? 488 00:27:12,131 --> 00:27:13,840 Un truc va se passer. 489 00:27:13,841 --> 00:27:16,676 - Ça ne ressemble pas à Logan. - Oui, l'ancien Logan. 490 00:27:16,677 --> 00:27:18,470 J'ai entendu des histoires. 491 00:27:18,471 --> 00:27:20,263 Mais Ray m'a dit des choses. 492 00:27:20,264 --> 00:27:22,098 Vieux, de quoi tu parles? 493 00:27:22,099 --> 00:27:23,683 À propos du braquage. 494 00:27:23,684 --> 00:27:26,436 Quoi? Logan n'avait rien à y voir. 495 00:27:26,437 --> 00:27:29,439 J'ai découvert que mon père avait tout planifié. 496 00:27:29,440 --> 00:27:31,776 Ça prenait un chauffeur. Logan l'a fourni. 497 00:27:32,276 --> 00:27:35,570 Non. Impossible. Ça ne se peut pas. Non. 498 00:27:35,571 --> 00:27:38,156 Il était dans l'auto, assis à côté de ton père. 499 00:27:38,157 --> 00:27:42,119 On a tous vu la vidéo. Tout ça, c'est la faute de mon père. 500 00:27:44,080 --> 00:27:45,414 Je suis désolé. 501 00:27:52,421 --> 00:27:53,839 Que sais-tu d'autre? 502 00:27:58,052 --> 00:27:59,094 Logan. 503 00:27:59,095 --> 00:28:00,136 Pas le temps, Zac. 504 00:28:00,137 --> 00:28:02,222 Je sais ce que tu t'apprêtes à faire. 505 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 Ray l'a dit à Curtis. 506 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 Que t'a-t-il dit? 507 00:28:07,645 --> 00:28:09,979 "Réponds. Écoute. Ne dis rien." 508 00:28:09,980 --> 00:28:14,318 Bon sang. On a beaucoup de choses à discuter. Mais en ce moment... 509 00:28:15,027 --> 00:28:17,112 - N'y va pas. - Je n'ai pas le choix. 510 00:28:17,113 --> 00:28:20,031 - Sinon, notre monde va exploser. - Je peux t'aider. 511 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 Non. 512 00:28:22,076 --> 00:28:25,413 - Je peux... - Non discutable. Je suis en retard. 513 00:28:26,288 --> 00:28:27,914 Tu vas conduire? 514 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 C'était ça ou... le code de sécurité. 515 00:28:32,420 --> 00:28:33,504 Non? 516 00:28:39,051 --> 00:28:41,011 Le tableau blanc a deux côtés. 517 00:29:02,783 --> 00:29:03,783 Tu es en retard. 518 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 Je t'envoie un truc. 519 00:29:09,248 --> 00:29:10,665 C'est ce que je crois? 520 00:29:10,666 --> 00:29:13,334 - Essaie et tu vas le savoir. - Comment l'as-tu eu? 521 00:29:13,335 --> 00:29:14,627 Ne t'inquiète pas. 522 00:29:14,628 --> 00:29:17,381 - On a juste trois chauffeurs. - Pas mon problème. 523 00:29:18,257 --> 00:29:21,218 Quand tu auras fini, dégage de ma ville. 524 00:29:24,430 --> 00:29:26,265 Zéro-un-zéro-cinq. 525 00:29:27,308 --> 00:29:28,434 Logan l'a trouvé? 526 00:29:29,143 --> 00:29:30,602 La date de fête d'Alicia. 527 00:29:30,603 --> 00:29:32,729 C'est adorable. Je conduis, alors. 528 00:29:32,730 --> 00:29:35,899 Tu as dit que tu nous ferais entrer dans le garage en haut. 529 00:29:35,900 --> 00:29:38,568 - On n'attend pas la noirceur? - Personne n'y est. 530 00:29:38,569 --> 00:29:39,695 C'est le moment. 531 00:29:43,157 --> 00:29:44,366 Allons-y. 532 00:30:06,847 --> 00:30:09,808 ACTIVÉE 533 00:30:11,894 --> 00:30:13,812 - Tu es déjà venu ici? - Ouais. 534 00:30:14,480 --> 00:30:15,689 Illuminer. 535 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 J'ai désactivé les caméras. 536 00:30:23,155 --> 00:30:25,366 Personne n'a besoin d'autant de trophées. 537 00:30:29,537 --> 00:30:32,038 Ce n'est pas la collection complète. 538 00:30:32,039 --> 00:30:34,332 Il les change chaque semaine. 539 00:30:34,333 --> 00:30:35,793 D'accord. 540 00:30:36,585 --> 00:30:38,087 Choisissez votre gagnant. 541 00:30:38,462 --> 00:30:39,505 Hé... 542 00:30:40,881 --> 00:30:41,881 tu es réveillé? 543 00:30:41,882 --> 00:30:43,175 Bien sûr. 544 00:30:48,639 --> 00:30:49,890 C'est le moment amusant. 545 00:31:24,508 --> 00:31:26,302 Inconnu RÉPONDS. ÉCOUTE. NE DIS RIEN. 546 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 Harris... 547 00:31:31,807 --> 00:31:34,602 Je suis la dernière personne que tu veux entendre, 548 00:31:35,811 --> 00:31:36,979 mais... 549 00:31:37,688 --> 00:31:40,398 peu importe où tu es, tu peux t'en sortir. 550 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 Tu n'as pas à faire ça. 551 00:31:41,942 --> 00:31:45,529 Si tu te fais prendre, ta vie va changer en un instant. 552 00:31:46,280 --> 00:31:47,489 Crois-moi. 553 00:31:50,576 --> 00:31:52,577 Et on ne coursera jamais. 554 00:31:52,578 --> 00:31:55,039 Ça a toujours été entre toi et moi. 555 00:31:55,873 --> 00:31:57,958 Tu ne veux pas savoir qui est le meilleur? 556 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 Moi oui. 557 00:32:09,053 --> 00:32:12,348 PARC D'IRONWOOD 558 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Depuis qu'on a fini l'auto, tu te distances de moi. 559 00:32:34,578 --> 00:32:36,287 J'ignore comment t'en parler. 560 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 Me parler de quoi? 561 00:32:46,006 --> 00:32:49,802 Quand tu m'as dit que tu m'aimais bien, je t'ai repoussé. 562 00:32:52,262 --> 00:32:55,933 Maintenant, tu es avec Brooke, et je croyais m'y faire, mais non. 563 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 Quoi? 564 00:33:00,562 --> 00:33:03,357 Ma leçon de Dottie était d'arrêter d'être au neutre. 565 00:33:03,899 --> 00:33:05,233 D'embrayer. 566 00:33:05,234 --> 00:33:07,235 Buzz est un vieux fou. 567 00:33:07,236 --> 00:33:08,903 Peut-être qu'il... 568 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 est un génie. 569 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 J'étais trop au neutre. 570 00:33:13,242 --> 00:33:14,159 Avec toi. 571 00:33:15,411 --> 00:33:17,912 J'étais si concentrée sur l'auto, à ne pas merder. 572 00:33:17,913 --> 00:33:19,248 Mais l'auto est finie, 573 00:33:19,832 --> 00:33:21,541 et je veux appuyer sur le gaz. 574 00:33:21,542 --> 00:33:23,377 N'est-ce pas la leçon de Zac... 575 00:33:54,825 --> 00:33:55,868 Qu'y a-t-il? 576 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Comment tu me regardes. 577 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 Je te regarde toujours ainsi. 578 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 Je sais. 579 00:34:05,961 --> 00:34:09,465 Mais tu ignores ce que je m'apprête à te dire. 580 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 Tu as grandi sans ton père. 581 00:34:17,055 --> 00:34:19,807 Je sais que ça t'a affectée. Tu as l'air dure à cuire, 582 00:34:19,808 --> 00:34:22,394 mais tout ton être voudrait qu'il soit là. 583 00:34:25,230 --> 00:34:26,732 - Donc? - Donc... 584 00:34:28,692 --> 00:34:31,945 tu as grandi sans ton père à cause du mien. 585 00:34:35,073 --> 00:34:37,367 - Quoi? - C'était son braquage. 586 00:34:38,076 --> 00:34:39,453 Ça prenait un chauffeur. 587 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 La vidéo YouTube. 588 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 C'était mon père en avant. 589 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 J'aurais dû prendre une photo. 590 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 De ton visage après le baiser. 591 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 Car je ne reverrai jamais ce regard. 592 00:35:26,708 --> 00:35:29,418 Je veux le shérif ici, maintenant. 593 00:35:29,419 --> 00:35:31,587 Ils ont trois de mes autos. 594 00:35:31,588 --> 00:35:34,882 Ils ont laissé ma Ferrari abandonnée sur l'accotement. 595 00:35:34,883 --> 00:35:36,593 Ils ont mon code de sécurité. 596 00:35:37,219 --> 00:35:39,387 J'ignore comment ils l'ont eu. 597 00:35:39,388 --> 00:35:44,225 C'est à vous de le déterminer. Faites votre travail! 598 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 Que se passe-t-il? 599 00:35:45,936 --> 00:35:49,522 Quelqu'un a utilisé mon code pour voler quatre de mes autos. 600 00:35:49,523 --> 00:35:52,860 Même ta mère ignore ce code. Seuls nous deux le savons. 601 00:35:53,443 --> 00:35:56,530 Tu ne l'as dit à personne d'autre, non? 602 00:35:57,531 --> 00:36:00,284 ENTRÉE 14 - PADDOCK PRINCIPAL ACTIVÉE 603 00:36:01,702 --> 00:36:02,743 C'est ma fête. 604 00:36:02,744 --> 00:36:05,454 - Aujourd'hui? - Non, le code. 0105. 605 00:36:05,455 --> 00:36:06,582 5 janvier. 606 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 Noté. 607 00:36:09,626 --> 00:36:10,751 Non. 608 00:36:10,752 --> 00:36:12,212 À personne. 609 00:36:13,046 --> 00:36:13,964 Bien. 610 00:36:21,972 --> 00:36:23,431 Super fenêtres industrielles. 611 00:36:23,432 --> 00:36:24,599 Je sais. 612 00:36:24,600 --> 00:36:26,393 - Le foyer est vrai? - Non. 613 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 Quand même cool. 614 00:36:30,230 --> 00:36:33,900 On regardait des photos de l'appartement à Brooklyn. 615 00:36:33,901 --> 00:36:35,484 Tu vas adorer. 616 00:36:35,485 --> 00:36:36,862 C'est génial. 617 00:36:37,863 --> 00:36:38,906 Ça va? 618 00:36:40,157 --> 00:36:41,408 Je ne peux pas y aller. 619 00:36:42,743 --> 00:36:43,827 À New York? 620 00:36:49,625 --> 00:36:50,792 Pour aucune raison? 621 00:36:51,501 --> 00:36:54,004 Si seulement j'en avais une. 622 00:36:55,756 --> 00:36:57,382 C'est à cause de Caitlyn? 623 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 Je suis désolé. 624 00:37:21,949 --> 00:37:23,866 Inconnu RÉPONDS. ÉCOUTE. NE DIS RIEN. 625 00:37:23,867 --> 00:37:24,785 {\an8}INCONNU 626 00:37:26,536 --> 00:37:27,579 Tu avais raison. 627 00:37:28,246 --> 00:37:30,164 Ça a toujours été entre toi et moi. 628 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 Personne d'autre. 629 00:37:32,167 --> 00:37:33,668 Réglons ça. 630 00:37:33,669 --> 00:37:36,922 Ce soir. Je sais où est l'auto de ton père. 631 00:37:47,808 --> 00:37:49,184 Tu ne devrais pas être ici. 632 00:37:50,268 --> 00:37:51,728 J'ai besoin de l'auto. 633 00:37:53,355 --> 00:37:55,314 Je la garde pour Logan. 634 00:37:55,315 --> 00:37:59,069 - Sait-il que tu gardes celle-ci? - Elle n'est plus à lui. 635 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 Ni celle-là. 636 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 Je ne peux pas te laisser la prendre. 637 00:38:17,838 --> 00:38:20,215 Je viens de te battre, tu te rappelles? 638 00:38:22,050 --> 00:38:23,385 Tu me dois une auto. 639 00:38:57,544 --> 00:38:58,795 Perle cachée. 640 00:38:59,880 --> 00:39:02,007 C'est une Datsun Z? 641 00:39:02,549 --> 00:39:04,801 Une Z240 originale. 642 00:39:05,260 --> 00:39:07,511 Elle a pâli avec les années, 643 00:39:07,512 --> 00:39:09,473 mais elle était rouge cardinal. 644 00:39:10,891 --> 00:39:12,684 Tu te cherches un autre projet? 645 00:39:14,770 --> 00:39:15,771 Peut-être. 646 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 Je connais ce regard. 647 00:39:20,901 --> 00:39:22,110 La question est... 648 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 qui va courser dans celle-ci? 649 00:39:30,660 --> 00:39:33,246 CHEZ WADE 650 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 - Salut. - Salut. 651 00:39:38,794 --> 00:39:40,169 Désolé pour Curtis. 652 00:39:40,170 --> 00:39:42,922 Ça va. Je vais être occupée avec les cours. 653 00:39:42,923 --> 00:39:46,635 Je n'aurai pas de temps libre pour autre chose, donc... 654 00:39:52,724 --> 00:39:53,766 Je vais y aller. 655 00:39:53,767 --> 00:39:54,851 Quoi? 656 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 Je ne suis jamais allé à New York, tu crois ça? 657 00:39:58,313 --> 00:39:59,773 Oui, je peux le croire. 658 00:40:00,607 --> 00:40:01,733 Je vais y aller. 659 00:40:02,275 --> 00:40:03,318 Quoi? 660 00:40:03,860 --> 00:40:06,112 Tu as besoin d'un ami à Brooklyn. 661 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 On dirait une mauvaise émission. 662 00:40:09,825 --> 00:40:12,035 Mais des vacances amusantes. 663 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 Ouais. 664 00:40:34,474 --> 00:40:36,101 Que fait-on ici? 665 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 - Pas vrai. - Oui. 666 00:40:39,396 --> 00:40:42,731 Tout ce temps, l'argent était à mon endroit secret? 667 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 Mon endroit. 668 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 Incroyable. 669 00:41:02,878 --> 00:41:04,295 Ça semble léger. 670 00:41:04,296 --> 00:41:05,547 Quoi? 671 00:41:08,258 --> 00:41:09,258 Rien. 672 00:41:09,259 --> 00:41:10,719 C'est vide. 673 00:41:14,973 --> 00:41:16,224 Il n'y a pas d'argent. 674 00:41:17,225 --> 00:41:18,142 C'est quoi, ça? 675 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 Il a dû revenir, prendre l'argent et laisser ça. 676 00:41:22,022 --> 00:41:24,231 Moi et Christian sur un lac au Michigan. 677 00:41:24,232 --> 00:41:26,651 Nos parents nous y emmenaient chaque été. 678 00:41:27,903 --> 00:41:29,154 Spider Lake. 679 00:41:30,322 --> 00:41:31,740 Il est venu ici. 680 00:41:33,033 --> 00:41:36,036 Il est revenu pour l'argent, pas pour nous. 681 00:41:59,226 --> 00:42:00,100 CHARGEMENT... 682 00:42:00,101 --> 00:42:02,020 DATSUN 1970 PIÈCES ET ACCESSOIRES 683 00:42:25,085 --> 00:42:29,214 ÉTAT CLÉ DE VOÛTE IMBAT10 - PENNSYLVANIE 684 00:42:35,595 --> 00:42:36,721 Donc... 685 00:42:37,681 --> 00:42:39,266 on course pour quoi? 686 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 Les légendes n'ont pas besoin de trophées. 687 00:42:43,478 --> 00:42:44,396 Non? 688 00:42:50,527 --> 00:42:51,528 C'est bruyant. 689 00:42:52,612 --> 00:42:54,196 Mais pas pertinent. 690 00:42:54,197 --> 00:42:56,073 On va le découvrir. 691 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 À trois. 692 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Harris! 693 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 INCONNU SPIDER LAKE, MICHIGAN 694 00:45:01,699 --> 00:45:03,118 Allô? 695 00:46:18,234 --> 00:46:20,235 Sous-titres : Catherine Renaud 696 00:46:20,236 --> 00:46:22,322 Supervision de la création Jeremie Baldi