1
00:00:01,127 --> 00:00:02,627
Précédemment dans
Imbattables.
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,171
- Que fait Ray dans l'auto?
- Tu courses contre lui.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,715
- Ouais!
- Tu importes peu.
4
00:00:06,716 --> 00:00:09,175
Un jour, oui.
Quand je te battrai dans une course.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,094
Tu me mets au défi?
6
00:00:11,095 --> 00:00:13,388
- C'est fini.
- Est-ce que papa misait son auto?
7
00:00:13,389 --> 00:00:15,223
Jamais. Pas besoin de trophées.
8
00:00:15,224 --> 00:00:18,768
Si notre père se cache quelque part,
aussi bien Spider Lake.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,353
Tu mérites de savoir un truc.
10
00:00:20,354 --> 00:00:21,771
- À quel sujet?
- Papa.
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,815
Une collection d'autos valant 10 millions.
12
00:00:23,816 --> 00:00:25,358
On a besoin du code.
13
00:00:25,359 --> 00:00:27,777
Il veut son argent? Je sais où il est.
14
00:00:27,778 --> 00:00:29,780
- Quoi?
- Je l'ai aidé à l'enterrer.
15
00:00:46,422 --> 00:00:48,424
Promets-moi que tu reviendras.
16
00:00:49,091 --> 00:00:50,217
Je le promets.
17
00:01:03,272 --> 00:01:04,481
Je ne mentirai pas.
18
00:01:04,482 --> 00:01:07,151
Tu m'as fait sentir mal
à propos de mes secrets.
19
00:01:07,777 --> 00:01:09,487
Tu savais où l'argent était.
20
00:01:10,112 --> 00:01:11,696
C'est un plus gros secret.
21
00:01:11,697 --> 00:01:13,573
Il a conduit à cause de toi.
22
00:01:13,574 --> 00:01:15,826
Sans toi, il n'y aurait pas de secrets.
23
00:01:17,495 --> 00:01:21,123
Quand ce sera fini,
je vais trouver ce qu'on va faire ensuite.
24
00:01:21,707 --> 00:01:23,208
C'est-à-dire?
25
00:01:23,209 --> 00:01:25,418
Quand Cate et Zac le découvriront,
26
00:01:25,419 --> 00:01:27,671
ils ne voudront plus vivre avec toi.
27
00:01:31,091 --> 00:01:32,927
On peut finir ça?
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,054
Demain soir.
29
00:01:36,055 --> 00:01:37,223
Pas maintenant?
30
00:01:38,432 --> 00:01:39,974
Je n'ai pas de pelle.
31
00:01:39,975 --> 00:01:41,684
Comment est-ce possible?
32
00:01:41,685 --> 00:01:44,270
Elle était dans le coffre de ma Mustang.
33
00:01:44,271 --> 00:01:46,648
Allons chercher des pelles.
34
00:01:46,649 --> 00:01:47,733
Après minuit?
35
00:01:48,192 --> 00:01:50,151
Tu regardes des émissions d'enquêtes?
36
00:01:50,152 --> 00:01:53,530
Si tu achètes une pelle après minuit,
ils alertent le FBI.
37
00:01:53,531 --> 00:01:55,783
- C'est faux.
- Hé.
38
00:01:56,242 --> 00:01:58,035
C'est peut-être vrai.
39
00:01:58,953 --> 00:01:59,995
D'accord.
40
00:02:00,579 --> 00:02:01,497
Demain soir.
41
00:02:03,791 --> 00:02:05,209
J'achèterai les pelles.
42
00:02:10,714 --> 00:02:14,593
CENTRE DE SERVICE
LOGAN
43
00:02:26,438 --> 00:02:29,900
{\an8}ÉTAT CLÉ DE VOÛTE
IMBAT10 PENNSYLVANIE
44
00:02:50,004 --> 00:02:51,380
Qu'en pensez-vous?
45
00:02:52,089 --> 00:02:56,552
IMBATTABLES
46
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Aimez-vous ça?
47
00:03:02,182 --> 00:03:04,101
- Dites quelque chose.
- C'est parfait.
48
00:03:04,560 --> 00:03:05,811
Tu es un magicien.
49
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Je préfère "artiste". Mais merci, Zac.
50
00:03:09,231 --> 00:03:10,566
C'est génial, vieux.
51
00:03:13,360 --> 00:03:14,278
Cate...
52
00:03:14,904 --> 00:03:16,362
Que voulais-tu ici?
53
00:03:16,363 --> 00:03:19,365
Je veux que ce soit comme c'était.
54
00:03:19,366 --> 00:03:22,328
Les initiales "CM". Pour Christian Maddox.
55
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
Ou Caitlyn Maddox.
56
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Tu as fait du chemin.
57
00:03:32,421 --> 00:03:34,131
On est qui on est.
58
00:03:39,511 --> 00:03:41,679
Combien de temps ça prendra à sécher?
59
00:03:41,680 --> 00:03:44,098
De 24 à 48 heures.
60
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
On pourra faire un tour
demain après l'école.
61
00:03:50,522 --> 00:03:52,650
Qu'est-ce qu'on fait en attendant?
62
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
On va jouer aux quilles?
63
00:03:58,781 --> 00:03:59,782
Je dois rentrer.
64
00:04:01,450 --> 00:04:03,409
J'ai ma propre boule.
65
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Je vais aller marcher sur la piste.
66
00:04:05,371 --> 00:04:07,580
- Laquelle?
- Où j'affronterai Harris.
67
00:04:07,581 --> 00:04:08,915
Vieux, c'est une route.
68
00:04:08,916 --> 00:04:10,959
Logan a dit d'arpenter la piste.
69
00:04:10,960 --> 00:04:12,211
Je peux venir?
70
00:04:12,836 --> 00:04:14,797
Je croyais que tu allais aux quilles.
71
00:04:22,638 --> 00:04:24,138
On marche jusqu'où?
72
00:04:24,139 --> 00:04:25,265
Un demi-kilomètre.
73
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
Des deux sens.
74
00:04:27,017 --> 00:04:28,309
Pourquoi des deux sens?
75
00:04:28,310 --> 00:04:30,395
J'ignore dans quelle voie je serai.
76
00:04:30,396 --> 00:04:32,689
J'aurais dû mettre
de meilleures chaussures.
77
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
Quoi?
78
00:04:34,525 --> 00:04:36,026
Qu'est-ce que tu cherches?
79
00:04:36,568 --> 00:04:37,778
Les imperfections.
80
00:04:41,073 --> 00:04:42,908
- Comme ça?
- Ouais.
81
00:04:43,659 --> 00:04:45,159
Que cherches-tu maintenant?
82
00:04:45,160 --> 00:04:48,204
Un signe distinctif
pour éviter ce nid de poule.
83
00:04:48,205 --> 00:04:50,331
Comme cette pancarte.
84
00:04:50,332 --> 00:04:52,292
FERMES KINDELLAN
85
00:04:54,044 --> 00:04:55,754
Que se passe-t-il si tu perds?
86
00:04:56,630 --> 00:04:58,340
Eh bien...
87
00:04:58,966 --> 00:05:01,260
Harris est aussi bon
que tout le monde le dit.
88
00:05:03,012 --> 00:05:06,347
Oncle Logan a dit
que si on se fait battre,
89
00:05:06,348 --> 00:05:08,892
il faut lever son chapeau au gagnant.
90
00:05:09,351 --> 00:05:10,352
Et ensuite?
91
00:05:11,478 --> 00:05:12,604
Travailler plus fort.
92
00:05:16,066 --> 00:05:19,278
J'espérais vraiment avoir ce stage
en design à New York.
93
00:05:19,695 --> 00:05:21,487
Je croyais que j'étais plutôt bon.
94
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
Tu l'es.
95
00:05:23,532 --> 00:05:26,576
Je ne suis pas génial.
96
00:05:26,577 --> 00:05:29,495
Vieux, as-tu vu la peinture de la Charger?
97
00:05:29,496 --> 00:05:31,957
C'était après avoir regardé Logan.
98
00:05:35,252 --> 00:05:37,420
As-tu su que mon père rentre bientôt?
99
00:05:37,421 --> 00:05:40,840
Ouais, ouais. C'est...
C'est une bonne chose, non?
100
00:05:40,841 --> 00:05:44,303
Ouais. Ouais.
Évidemment, il me manque, mais...
101
00:05:44,845 --> 00:05:47,056
c'était cool vivre avec vous.
102
00:05:47,765 --> 00:05:49,599
Viens t'écraser chez nous
quand tu veux.
103
00:05:49,600 --> 00:05:53,771
Ne dis pas le mot "écraser"
alors que tu arpentes la rue de ta course.
104
00:05:54,480 --> 00:05:56,231
Un autre nid de poule.
105
00:05:58,108 --> 00:05:59,943
C'est dangereux,
pourquoi tout risquer?
106
00:06:02,196 --> 00:06:04,280
Tout est une question de risque.
107
00:06:04,281 --> 00:06:06,532
Sinon, pourquoi on est sur Terre?
108
00:06:06,533 --> 00:06:07,785
Ouais.
109
00:06:31,850 --> 00:06:33,476
Tu es ici plus souvent que moi.
110
00:06:33,477 --> 00:06:34,519
Salut, Buzz.
111
00:06:34,520 --> 00:06:37,355
Les jeunes devraient traîner
au centre commercial,
112
00:06:37,356 --> 00:06:39,107
pas au parc à ferraille.
113
00:06:39,108 --> 00:06:42,945
Si je pouvais aller dans les années 80,
j'irais au centre commercial.
114
00:06:43,862 --> 00:06:46,030
J'ai fini de rebâtir la Charger.
115
00:06:46,031 --> 00:06:48,158
Et pourtant, tu es encore ici.
116
00:06:49,284 --> 00:06:50,536
J'aime ça, ici.
117
00:06:51,120 --> 00:06:53,455
Ouais. Ton père aussi, il...
118
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Il venait ici souvent.
119
00:06:57,334 --> 00:06:58,709
On a rebâti la même auto.
120
00:06:58,710 --> 00:07:01,003
Deux de mes meilleurs clients.
121
00:07:01,004 --> 00:07:02,673
De tous les temps.
122
00:07:04,550 --> 00:07:05,676
Tu sais quoi?
123
00:07:06,969 --> 00:07:10,055
Tu n'as pas essayé Dottie.
124
00:07:11,014 --> 00:07:12,807
Conduire n'est pas mon truc.
125
00:07:12,808 --> 00:07:15,435
Non, non, non, non.
Ça n'a rien à voir.
126
00:07:16,228 --> 00:07:18,938
Dottie va t'enseigner une ou deux leçons.
127
00:07:18,939 --> 00:07:20,649
Ça pourrait te servir un jour.
128
00:07:22,609 --> 00:07:25,486
Je me suis demandé
ce qui se cachait sous son capot.
129
00:07:25,487 --> 00:07:26,821
Du lourd!
130
00:07:26,822 --> 00:07:29,615
- Je peux voir?
- Non, elle est timide.
131
00:07:29,616 --> 00:07:31,910
Je croyais
que j'étais ta meilleure cliente?
132
00:07:45,382 --> 00:07:48,886
D'accord, Dottie. Tu as de la puissance.
133
00:07:49,511 --> 00:07:50,888
Qu'en dis-tu?
134
00:07:57,102 --> 00:07:58,979
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
135
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
Oh, mon Dieu.
136
00:08:31,887 --> 00:08:34,513
Pourquoi voulais-tu sortir pour souper?
137
00:08:34,514 --> 00:08:36,183
J'ai besoin d'une raison?
138
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
Ton père et moi avons su
que tu as rompu avec Noah.
139
00:08:53,158 --> 00:08:55,117
Où est papa?
140
00:08:55,118 --> 00:08:59,038
Il... avait l'impression
que c'était plus une...
141
00:08:59,039 --> 00:09:01,291
conversation en tête-à-tête.
142
00:09:02,167 --> 00:09:03,084
D'accord.
143
00:09:03,085 --> 00:09:04,461
- Merci.
- Merci.
144
00:09:09,800 --> 00:09:11,635
Noah est venu nous voir aujourd'hui.
145
00:09:14,263 --> 00:09:18,225
Il dit que tu agis différemment
depuis quelques mois.
146
00:09:19,601 --> 00:09:20,768
Différemment?
147
00:09:20,769 --> 00:09:22,980
Que tu es confuse. Peut-être.
148
00:09:24,189 --> 00:09:25,857
Depuis que les nouveaux sont là.
149
00:09:28,068 --> 00:09:31,445
D'accord. J'ai rompu avec Noah
parce qu'il n'est pas mon genre.
150
00:09:31,446 --> 00:09:33,407
Mais ce n'est pas de tes affaires.
151
00:09:35,659 --> 00:09:36,576
D'accord.
152
00:09:40,247 --> 00:09:41,581
Quel est ton genre?
153
00:09:47,170 --> 00:09:48,213
Caitlyn.
154
00:09:50,340 --> 00:09:51,758
Elle est mon genre.
155
00:09:54,052 --> 00:09:56,263
Dis à papa
comment ce tête-à-tête est allé.
156
00:10:11,069 --> 00:10:12,654
Les vacances arrivent.
157
00:10:13,697 --> 00:10:14,614
Ouais.
158
00:10:15,240 --> 00:10:18,994
On pourrait travailler sur le bateau.
Le préparer pour l'été.
159
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
C'était le plan, mais...
160
00:10:22,956 --> 00:10:24,207
Plus maintenant?
161
00:10:25,876 --> 00:10:27,502
Je songe aller à New York.
162
00:10:28,211 --> 00:10:30,756
Brooke y sera.
Elle m'a invité à y aller.
163
00:10:31,757 --> 00:10:33,091
Ta mère le sait?
164
00:10:33,717 --> 00:10:34,718
Ouais.
165
00:10:35,594 --> 00:10:37,054
Qu'a-t-elle dit?
166
00:10:38,096 --> 00:10:38,971
Non.
167
00:10:38,972 --> 00:10:40,682
Voilà ta réponse, alors.
168
00:10:41,391 --> 00:10:42,600
Je ne crois pas.
169
00:10:42,601 --> 00:10:44,061
Pardon?
170
00:10:52,694 --> 00:10:53,820
Ray m'a parlé.
171
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
J'espérais que non.
172
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
Maman est au courant?
173
00:11:08,752 --> 00:11:10,712
Elle sait que...
174
00:11:11,171 --> 00:11:13,089
que j'ai... fait des erreurs.
175
00:11:13,090 --> 00:11:14,341
Beaucoup d'erreurs.
176
00:11:15,258 --> 00:11:17,010
Mais j'ai... J'ai changé.
177
00:11:17,636 --> 00:11:20,513
- Curtis, tu étais ma deuxième chance.
- Ah oui?
178
00:11:20,514 --> 00:11:22,723
J'en suis reconnaissant.
179
00:11:22,724 --> 00:11:26,269
Je ne peux plus regarder Caitlyn.
À cause de toi.
180
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
Impossible.
181
00:11:30,816 --> 00:11:33,568
Mon père est la raison
pourquoi elle n'en a pas.
182
00:11:34,694 --> 00:11:36,113
Que t'a dit Ray?
183
00:11:37,572 --> 00:11:38,782
Tout.
184
00:11:39,449 --> 00:11:40,908
Ray ne sait pas tout.
185
00:11:40,909 --> 00:11:42,327
Personne ne sait.
186
00:11:42,869 --> 00:11:43,912
Pas même moi.
187
00:11:45,705 --> 00:11:46,957
Assieds-toi...
188
00:11:47,791 --> 00:11:50,084
Je te dirai ce que je sais.
189
00:11:50,085 --> 00:11:51,253
D'accord?
190
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
Ils ont un jeu de dards.
191
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
Et?
192
00:12:05,809 --> 00:12:07,143
Tu joues aux fléchettes?
193
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
Aux dards, tu veux dire?
194
00:12:10,605 --> 00:12:12,607
- Tu joues?
- Non.
195
00:12:13,900 --> 00:12:15,026
Place les boules.
196
00:12:18,947 --> 00:12:20,322
Tu as pris ta décision?
197
00:12:20,323 --> 00:12:21,241
Eh bien...
198
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
Je vais conduire,
car je ne peux obtenir le code.
199
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Personne ne peut.
200
00:12:28,582 --> 00:12:30,875
Ces autos sont dans une pièce sombre
201
00:12:30,876 --> 00:12:33,336
qui s'allume en disant "illuminer".
202
00:12:34,004 --> 00:12:35,212
Demolition Man?
203
00:12:35,213 --> 00:12:36,505
Hyper technologique.
204
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Si je conduis,
205
00:12:38,425 --> 00:12:40,009
je veux savoir qui d'autre.
206
00:12:40,010 --> 00:12:42,386
On a tous les quatre. Il y a toi, Ray,
207
00:12:42,387 --> 00:12:44,555
ma fille, Ryan, et un fils de riche.
208
00:12:44,556 --> 00:12:45,640
Harris Bowers.
209
00:12:47,684 --> 00:12:49,310
Comment est-il impliqué?
210
00:12:49,311 --> 00:12:50,687
Il est génial selon Ryan.
211
00:12:51,313 --> 00:12:53,564
Elle dit que ton neveu est
assez bon aussi.
212
00:12:53,565 --> 00:12:55,775
Peut-être meilleur que Bowers.
213
00:12:56,443 --> 00:12:57,776
On le découvrira bientôt.
214
00:12:57,777 --> 00:12:59,361
Ça veut dire quoi, ça?
215
00:12:59,362 --> 00:13:00,613
Ils vont courser.
216
00:13:00,614 --> 00:13:03,325
Ton neveu va conduire
la vieille Charger.
217
00:13:14,211 --> 00:13:15,378
Pense vite.
218
00:13:17,380 --> 00:13:21,926
J'ai su que tu es
officiellement célibataire. Copieuse.
219
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
- Et tu es passée à autre chose.
- Non.
220
00:13:25,138 --> 00:13:28,140
Tant que tu ne caractérises pas
ta relation avec Zac,
221
00:13:28,141 --> 00:13:29,893
tu n'es pas passée à autre chose?
222
00:13:30,393 --> 00:13:31,394
En gros.
223
00:13:32,145 --> 00:13:33,771
Je suis fière de toi.
224
00:13:33,772 --> 00:13:34,898
Merci.
225
00:13:35,774 --> 00:13:37,441
Noah est allé voir mes parents.
226
00:13:37,442 --> 00:13:38,817
- Non.
- Ouais.
227
00:13:38,818 --> 00:13:41,445
J'aurais changé
depuis l'arrivée des nouveaux.
228
00:13:41,446 --> 00:13:43,823
- Il voulait te dénoncer?
- Sûrement.
229
00:13:44,366 --> 00:13:46,534
J'ai confirmé leurs soupçons.
230
00:13:46,535 --> 00:13:47,702
Kiara.
231
00:13:49,246 --> 00:13:51,665
- Et là, ils agissent bizarrement.
- Comment?
232
00:13:52,374 --> 00:13:54,291
Comme si on n'en avait pas parlé.
233
00:13:54,292 --> 00:13:55,544
Déni?
234
00:13:56,127 --> 00:13:57,294
Sûrement.
235
00:13:57,295 --> 00:13:59,588
Ça, ou j'ai tout imaginé.
236
00:13:59,589 --> 00:14:01,341
Ne les laisse pas te berner.
237
00:14:02,175 --> 00:14:03,093
Ouais.
238
00:14:03,718 --> 00:14:06,262
De toute façon, je me sens beaucoup mieux.
239
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
Super.
240
00:14:08,598 --> 00:14:10,559
Et maintenant?
241
00:14:12,686 --> 00:14:13,895
C'est les vacances.
242
00:14:14,563 --> 00:14:19,109
Mauvaise nouvelle. Je vous montre
la dernière vidéo éducative de la session.
243
00:14:20,068 --> 00:14:22,820
Ces vidéos ont sauvé d'innombrables vies,
d'accord?
244
00:14:22,821 --> 00:14:24,780
J'ai gardé la meilleure pour la fin.
245
00:14:24,781 --> 00:14:26,240
Cette vidéo est un accéléré
246
00:14:26,241 --> 00:14:30,035
d'une reconstruction complète
d'une auto classique des années 70.
247
00:14:30,036 --> 00:14:31,413
C'est une blague?
248
00:14:31,830 --> 00:14:35,374
Mon Dieu. On vient de finir la nôtre,
et il nous montre la sienne?
249
00:14:35,375 --> 00:14:37,334
Tu veux prendre la parole?
250
00:14:37,335 --> 00:14:40,796
Je vous nominais pour le prix
du mauvais moment.
251
00:14:40,797 --> 00:14:42,048
Merci.
252
00:14:46,636 --> 00:14:47,637
Ça va?
253
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Oui.
254
00:14:49,931 --> 00:14:55,228
Je me sens comme si
tu te distançais de moi. Ça se peut?
255
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
C'est à cause
256
00:15:01,109 --> 00:15:02,985
de Brooke et New York ou...
257
00:15:02,986 --> 00:15:05,572
Depuis que l'auto est finie,
c'est fini avec moi?
258
00:15:06,865 --> 00:15:09,367
- C'est mon père.
- D'accord.
259
00:15:15,290 --> 00:15:16,541
Et le parc à ferraille?
260
00:15:18,084 --> 00:15:19,501
J'ai conduit Dottie.
261
00:15:19,502 --> 00:15:21,421
- Pas vrai.
- Oui.
262
00:15:22,839 --> 00:15:24,048
Et l'embrayage?
263
00:15:24,049 --> 00:15:25,675
Ma cheville me fait mal.
264
00:15:26,926 --> 00:15:28,345
Que t'a-t-elle montré?
265
00:15:29,763 --> 00:15:32,723
Un truc concernant la neutralité.
266
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
La leçon de Zac était meilleure.
267
00:15:54,746 --> 00:15:55,997
L'heure est venue, vieux.
268
00:15:56,414 --> 00:15:58,499
- Tu n'es pas suspendu?
- Plus maintenant.
269
00:15:58,500 --> 00:15:59,667
Quand?
270
00:15:59,668 --> 00:16:00,794
À toi de décider.
271
00:16:01,211 --> 00:16:04,254
- Ton auto est prête?
- Oui. Elle est bruyante.
272
00:16:04,255 --> 00:16:05,589
On s'en fout.
273
00:16:05,590 --> 00:16:08,842
- C'est une information pertinente...
- Non. Demain soir.
274
00:16:08,843 --> 00:16:10,177
D'accord.
275
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
- On mise nos autos?
- Non.
276
00:16:12,389 --> 00:16:13,932
- Elle est à ma sœur.
- D'accord.
277
00:16:15,058 --> 00:16:16,434
Si je gagne...
278
00:16:18,186 --> 00:16:19,770
- tu oublies Alicia.
- Quoi?
279
00:16:19,771 --> 00:16:23,023
- On ne mise pas Alicia.
- Le gagnant ne l'emporte pas,
280
00:16:23,024 --> 00:16:25,192
- mais le perdant la perd.
- Non.
281
00:16:25,193 --> 00:16:26,361
Penses-y...
282
00:16:26,986 --> 00:16:29,947
d'accord? Alicia
ou l'auto de ton père à ta sœur.
283
00:16:29,948 --> 00:16:32,534
- Et si je gagne?
- Prends mon auto.
284
00:16:36,538 --> 00:16:38,581
Les légendes n'ont pas besoin de trophées.
285
00:16:47,757 --> 00:16:51,677
Je déteste te demander ça,
mais vu que je vais à New York,
286
00:16:51,678 --> 00:16:54,513
tu peux me remplacer en mon absence?
287
00:16:54,514 --> 00:16:55,556
Bien sûr.
288
00:16:55,557 --> 00:16:56,766
Merci.
289
00:16:57,350 --> 00:16:59,018
Ça va être génial là-bas.
290
00:16:59,894 --> 00:17:01,354
Qu'est-ce qui t'attend, toi?
291
00:17:02,188 --> 00:17:04,440
Tu es la première à me le demander.
292
00:17:04,441 --> 00:17:05,525
Alors?
293
00:17:06,025 --> 00:17:07,652
Je l'ignore.
294
00:17:10,321 --> 00:17:12,865
C'est bon
que personne ne te le demande, alors.
295
00:17:12,866 --> 00:17:15,577
La prochaine fois,
tu auras peut-être une réponse.
296
00:17:16,411 --> 00:17:19,788
Avec l'auto, on travaillait tous
pour ce grand moment.
297
00:17:19,789 --> 00:17:23,292
Maintenant que c'est fini,
je m'inquiète que tout va changer
298
00:17:23,293 --> 00:17:25,544
puisque Curtis va à New York avec toi,
299
00:17:25,545 --> 00:17:27,963
Zac commence à courser sur piste
300
00:17:27,964 --> 00:17:30,007
et Caitlyn va trouver un autre projet.
301
00:17:30,008 --> 00:17:32,761
J'ignore ce que ça veut dire pour moi.
302
00:17:33,178 --> 00:17:34,471
Qu'est-ce que tu aimes?
303
00:17:35,096 --> 00:17:37,097
- Je l'ignore.
- C'est faux.
304
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
Le design, j'imagine?
305
00:17:38,475 --> 00:17:40,809
Prends du temps pendant les vacances
306
00:17:40,810 --> 00:17:43,812
- et travaille là-dessus.
- J'aurai peu de temps
307
00:17:43,813 --> 00:17:46,273
- si je te remplace ici.
- Vieux.
308
00:17:46,274 --> 00:17:47,400
Désolé.
309
00:17:48,109 --> 00:17:49,861
C'est simple, je crois.
310
00:17:50,487 --> 00:17:51,779
Trouve ta passion.
311
00:17:51,780 --> 00:17:52,988
Concentre-toi dessus.
312
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
Rien d'autre n'est digne de ton temps.
313
00:18:05,960 --> 00:18:08,546
C'est bizarre de te voir
en dehors du garage.
314
00:18:09,422 --> 00:18:10,924
Je n'ai plus de projet.
315
00:18:12,008 --> 00:18:13,092
Tu te sens perdue?
316
00:18:14,677 --> 00:18:16,888
Je me demande
quelle est la prochaine étape.
317
00:18:17,722 --> 00:18:19,474
Si seulement je le savais.
318
00:18:20,558 --> 00:18:22,644
Dommage que je n'aime pas le sport.
319
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
Ton père en faisait.
320
00:18:25,730 --> 00:18:27,982
- Non.
- Oui, il jouait au baseball.
321
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
Pas vrai.
322
00:18:30,777 --> 00:18:31,945
La première année.
323
00:18:33,696 --> 00:18:34,906
Je l'ignorais.
324
00:18:35,990 --> 00:18:38,952
- Tu devrais joindre une équipe.
- Très drôle.
325
00:18:39,452 --> 00:18:40,703
Ce n'est pas pour moi.
326
00:18:41,579 --> 00:18:43,121
Il était un fan des Pirates?
327
00:18:43,122 --> 00:18:44,249
Des Redbirds.
328
00:18:44,916 --> 00:18:45,916
Qui?
329
00:18:45,917 --> 00:18:47,377
Il aimait les Cardinals.
330
00:18:48,127 --> 00:18:49,462
C'est bizarre.
331
00:18:50,296 --> 00:18:52,257
J'ai vu un cardinal hier.
332
00:18:53,091 --> 00:18:54,758
Au parc à ferraille.
333
00:18:54,759 --> 00:18:55,759
Évidemment.
334
00:18:55,760 --> 00:18:57,846
J'ai enfin conduit Dottie.
335
00:18:58,304 --> 00:18:59,972
Que t'a-t-elle montré?
336
00:18:59,973 --> 00:19:02,016
Selon Buzz,
337
00:19:02,642 --> 00:19:06,062
je reste neutre trop longtemps.
338
00:19:06,771 --> 00:19:08,230
Je dois embrayer.
339
00:19:08,231 --> 00:19:09,732
Bonne analyse.
340
00:19:11,150 --> 00:19:12,943
Alors, vas-tu embrayer?
341
00:19:12,944 --> 00:19:14,571
Je travaille là-dessus.
342
00:19:19,492 --> 00:19:22,245
La fixation de la pompe
à carburant est bonne.
343
00:19:23,204 --> 00:19:28,501
L'allumage aussi. L'intensité absorbée est
optimale, la ventilation est excellente.
344
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Ça doit être dur pour toi.
345
00:19:34,173 --> 00:19:35,132
Quoi?
346
00:19:35,133 --> 00:19:38,261
C'était ton auto avant, je comprends.
347
00:19:39,512 --> 00:19:41,680
Maintenant, tu es comme son ex,
tu rôdes,
348
00:19:41,681 --> 00:19:44,225
à la regarder avec quelqu'un d'autre.
C'est moche.
349
00:19:46,519 --> 00:19:48,229
N'est-ce pas ce que tu fais?
350
00:19:49,939 --> 00:19:52,816
Ton ex traîne avec le gars
que tu vas affronter.
351
00:19:52,817 --> 00:19:55,235
- Qu'en sais-tu?
- J'observe.
352
00:19:55,236 --> 00:19:56,988
On doit y aller.
353
00:19:57,989 --> 00:19:59,406
- Où?
- Pas toi.
354
00:19:59,407 --> 00:20:02,784
- La rencontre. Je conduis.
- L'auto n'est pas prête.
355
00:20:02,785 --> 00:20:04,954
- Elle l'est. Allons-y.
- D'accord.
356
00:20:12,545 --> 00:20:13,546
Prêt?
357
00:20:26,225 --> 00:20:27,392
Où est l'auto?
358
00:20:27,393 --> 00:20:29,645
Sûrement les émanations de la peinture.
359
00:20:29,646 --> 00:20:32,356
Logan l'a sûrement sortie.
Je vais voir.
360
00:20:32,357 --> 00:20:33,357
Ouais.
361
00:20:33,358 --> 00:20:35,525
- Zac, qu'y a-t-il?
- Relaxe.
362
00:20:35,526 --> 00:20:38,570
- Elle n'est plus là. Je capote.
- Elle doit être dehors.
363
00:20:38,571 --> 00:20:40,155
- Elle n'est pas là.
- Quoi?
364
00:20:40,156 --> 00:20:42,325
Respire. Je t'en prie.
365
00:20:44,202 --> 00:20:45,286
Elle est partie.
366
00:20:57,757 --> 00:20:58,840
Où est-elle?
367
00:20:58,841 --> 00:21:00,218
Elle est partie.
368
00:21:00,843 --> 00:21:03,011
- Partie?
- Que veux-tu dire?
369
00:21:03,012 --> 00:21:05,555
J'ai passé des centaines d'heures dessus.
370
00:21:05,556 --> 00:21:07,933
Vous deux, vous m'avez menti
depuis des mois.
371
00:21:07,934 --> 00:21:11,561
Caitlyn, tu m'as menti en pleine face
à propos de la course.
372
00:21:11,562 --> 00:21:15,399
Zac, je t'ai entraîné
même si je savais que c'était une erreur.
373
00:21:15,400 --> 00:21:18,987
Vous vous en servirez pour courser
dans l'auto de mon frère.
374
00:21:19,529 --> 00:21:21,363
L'auto de notre père.
375
00:21:21,364 --> 00:21:22,990
Que j'ai rebâtie.
376
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Elle est partie. Pas de course.
377
00:21:25,952 --> 00:21:27,452
- Tu ne peux pas faire ça.
- Oui.
378
00:21:27,453 --> 00:21:28,579
Si vous voulez,
379
00:21:29,163 --> 00:21:31,833
j'appelle votre mère.
On verra de quel côté elle est.
380
00:21:33,710 --> 00:21:35,086
C'est ce que je croyais.
381
00:21:36,212 --> 00:21:37,879
Marcel, tu m'as trahi aussi.
382
00:21:37,880 --> 00:21:39,465
Ça va.
383
00:21:40,258 --> 00:21:42,259
Donc on annule la course.
384
00:21:42,260 --> 00:21:44,928
J'espère que peu
de gens étaient au courant.
385
00:21:44,929 --> 00:21:46,638
Tout le monde le sait.
386
00:21:46,639 --> 00:21:47,931
Quoi? Comment?
387
00:21:47,932 --> 00:21:49,726
Un énorme texto de groupe.
388
00:21:50,893 --> 00:21:52,269
Je ne l'ai pas eu.
389
00:21:52,270 --> 00:21:54,730
Ce n'était pas ma faute, cette fois.
390
00:21:54,731 --> 00:21:57,149
Je peux juste répondre au texto
pour dire
391
00:21:57,150 --> 00:21:58,900
que la course n'a pas lieu.
392
00:21:58,901 --> 00:22:00,528
Je vais avoir l'air pissou.
393
00:22:01,654 --> 00:22:03,698
Comment Logan l'a su?
394
00:22:04,449 --> 00:22:06,742
- Il est peut-être...
- Ne dis pas ça.
395
00:22:06,743 --> 00:22:08,494
... dans le texto de groupe?
396
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Elle devrait être ici.
397
00:22:30,683 --> 00:22:33,394
Voici Harris.
398
00:22:33,853 --> 00:22:36,773
- Voici mon père.
- Salut.
399
00:22:38,399 --> 00:22:39,983
Ryan dit que tu es le meilleur.
400
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Je connais quelqu'un de meilleur.
401
00:22:42,195 --> 00:22:43,320
Qui?
402
00:22:43,321 --> 00:22:44,613
On sait tous qui.
403
00:22:44,614 --> 00:22:46,115
On va voir ça demain.
404
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
Tu n'as pas su?
405
00:22:52,455 --> 00:22:54,414
Tu l'as volée avant que je la batte?
406
00:22:54,415 --> 00:22:56,834
Non, je la garde en sécurité.
407
00:22:57,668 --> 00:22:58,920
Et...
408
00:23:00,922 --> 00:23:03,174
tu n'allais jamais la battre.
409
00:23:08,888 --> 00:23:11,057
Ryan t'a dit ce qu'on va faire?
410
00:23:16,771 --> 00:23:18,022
Alicia?
411
00:23:19,941 --> 00:23:21,692
Bienvenue dans l'équipe, le jeune.
412
00:23:29,742 --> 00:23:32,202
ÉTAT CLÉ DE VOÛTE
IMBAT10 - PENNSYLVANIE
413
00:23:32,203 --> 00:23:33,203
VIEUX SÉRIEUX
414
00:23:33,204 --> 00:23:35,623
ouah, c'est miteux
je savais qu'il annulerait!
415
00:23:38,668 --> 00:23:40,627
Ton téléphone va exploser.
416
00:23:40,628 --> 00:23:42,921
J'ai texté que la course était annulée,
417
00:23:42,922 --> 00:23:45,090
j'ai reçu 71 émojis de caca,
418
00:23:45,091 --> 00:23:47,759
quatorze GIF de caca aussi,
c'est assez dégueu.
419
00:23:47,760 --> 00:23:49,845
Homer Simpson qui recule dans la haie.
420
00:23:49,846 --> 00:23:51,513
Ce dernier était de moi.
421
00:23:51,514 --> 00:23:52,889
J'essaie de m'intégrer.
422
00:23:52,890 --> 00:23:55,392
Tu ne fais jamais ça.
C'est une qualité rare.
423
00:23:55,393 --> 00:23:57,478
Toi et Caitlyn êtes très semblables.
424
00:23:58,604 --> 00:23:59,855
Je n'en suis pas sûre.
425
00:23:59,856 --> 00:24:01,941
Plus que tu le penses, crois-moi.
426
00:24:02,483 --> 00:24:03,985
Qu'est-ce que ça veut dire?
427
00:24:05,695 --> 00:24:06,862
Rien.
428
00:24:06,863 --> 00:24:08,613
Marcel?
429
00:24:08,614 --> 00:24:10,366
C'est du passé.
430
00:24:11,325 --> 00:24:14,661
Je suis mauvais avec les secrets.
Je ne sais pas si ça en était un.
431
00:24:14,662 --> 00:24:16,414
Tu empires sûrement le tout.
432
00:24:17,790 --> 00:24:19,625
Donc, il y a longtemps...
433
00:24:19,959 --> 00:24:21,501
Genre, très longtemps.
434
00:24:21,502 --> 00:24:25,256
Curtis aimait bien Caitlyn.
435
00:24:26,757 --> 00:24:28,134
Genre, autrefois.
436
00:24:28,509 --> 00:24:30,887
Elle a déménagé ici
il y a quelques mois, non?
437
00:24:31,721 --> 00:24:33,763
Je n'ai pas regardé le calendrier.
438
00:24:33,764 --> 00:24:36,850
Elle voulait juste être amis,
et maintenant, il t'aime bien.
439
00:24:36,851 --> 00:24:37,809
Ah oui?
440
00:24:37,810 --> 00:24:39,978
Il va à New York avec toi, non?
441
00:24:39,979 --> 00:24:41,189
Ouais.
442
00:24:41,814 --> 00:24:45,026
Tu vois? C'est du passé.
Ne t'en fais pas.
443
00:24:51,532 --> 00:24:52,949
Les... Ce sont...
444
00:24:52,950 --> 00:24:56,037
Oui, ce sont des pelles de jardin.
445
00:24:56,370 --> 00:24:57,580
Trop petites?
446
00:24:59,749 --> 00:25:01,374
Tu les as eues en solde ou quoi?
447
00:25:01,375 --> 00:25:04,169
Deux pour un. Dans la section jardinage.
448
00:25:04,170 --> 00:25:06,755
Je veux juste en finir.
449
00:25:06,756 --> 00:25:07,924
Moi aussi.
450
00:25:08,799 --> 00:25:10,383
On obtient l'argent ce soir,
451
00:25:10,384 --> 00:25:13,054
idéalement,
Ezra annule le vol demain.
452
00:25:13,804 --> 00:25:15,096
Tout le monde gagne.
453
00:25:15,097 --> 00:25:16,599
Personne ne gagne.
454
00:25:18,267 --> 00:25:19,852
Je peux te demander un truc?
455
00:25:20,394 --> 00:25:22,312
Tu allais le laisser là,
456
00:25:22,313 --> 00:25:23,438
enterré à jamais?
457
00:25:23,439 --> 00:25:25,233
Cet argent n'est pas à moi.
458
00:25:29,487 --> 00:25:31,489
Tu crois que Christian vit encore?
459
00:25:33,824 --> 00:25:34,825
Non.
460
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
Toi?
461
00:25:39,288 --> 00:25:41,415
Il serait revenu depuis.
462
00:25:47,004 --> 00:25:49,257
Sam, je ne veux pas que vous partiez.
463
00:25:50,466 --> 00:25:52,843
Vous trois, vous êtes ma raison de vivre.
464
00:25:54,595 --> 00:25:55,554
Je...
465
00:25:56,555 --> 00:25:58,683
Je suis un homme meilleur avec vous ici.
466
00:26:11,279 --> 00:26:12,196
Salut.
467
00:26:12,488 --> 00:26:13,572
Ça se passe.
468
00:26:14,031 --> 00:26:15,074
Je sais, demain.
469
00:26:15,700 --> 00:26:17,117
- Maintenant.
- Quoi?
470
00:26:17,118 --> 00:26:19,120
Ouais, Ezra a devancé le plan.
471
00:26:21,539 --> 00:26:23,373
Ça allait toujours être aujourd'hui.
472
00:26:23,374 --> 00:26:25,751
Il est plus futé que dans mes souvenirs.
473
00:26:30,339 --> 00:26:31,799
Ça va?
474
00:26:33,426 --> 00:26:34,343
Ouais.
475
00:26:35,511 --> 00:26:36,512
Je...
476
00:26:36,887 --> 00:26:38,139
te vois ce soir.
477
00:26:39,724 --> 00:26:40,975
Hé...
478
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
Désolée pour les pelles de jardinage.
479
00:26:47,773 --> 00:26:48,774
Non, bien joué.
480
00:26:53,446 --> 00:26:55,823
Salut, vieux. Tu vas au resto?
481
00:26:56,949 --> 00:26:58,450
En fait, je te cherchais.
482
00:26:58,451 --> 00:26:59,452
Ah oui?
483
00:26:59,785 --> 00:27:02,495
- Dis-moi.
- Je dois te parler de mon père et Logan.
484
00:27:02,496 --> 00:27:04,914
Je ne veux pas parler de Logan maintenant.
485
00:27:04,915 --> 00:27:08,209
Je ne veux pas parler de mon père
non plus, mais il le faut,
486
00:27:08,210 --> 00:27:10,045
parce qu'ils sont dans la merde.
487
00:27:10,046 --> 00:27:11,005
Dans la merde?
488
00:27:12,131 --> 00:27:13,840
Un truc va se passer.
489
00:27:13,841 --> 00:27:16,676
- Ça ne ressemble pas à Logan.
- Oui, l'ancien Logan.
490
00:27:16,677 --> 00:27:18,470
J'ai entendu des histoires.
491
00:27:18,471 --> 00:27:20,263
Mais Ray m'a dit des choses.
492
00:27:20,264 --> 00:27:22,098
Vieux, de quoi tu parles?
493
00:27:22,099 --> 00:27:23,683
À propos du braquage.
494
00:27:23,684 --> 00:27:26,436
Quoi? Logan n'avait rien à y voir.
495
00:27:26,437 --> 00:27:29,439
J'ai découvert
que mon père avait tout planifié.
496
00:27:29,440 --> 00:27:31,776
Ça prenait un chauffeur. Logan l'a fourni.
497
00:27:32,276 --> 00:27:35,570
Non. Impossible. Ça ne se peut pas. Non.
498
00:27:35,571 --> 00:27:38,156
Il était dans l'auto,
assis à côté de ton père.
499
00:27:38,157 --> 00:27:42,119
On a tous vu la vidéo.
Tout ça, c'est la faute de mon père.
500
00:27:44,080 --> 00:27:45,414
Je suis désolé.
501
00:27:52,421 --> 00:27:53,839
Que sais-tu d'autre?
502
00:27:58,052 --> 00:27:59,094
Logan.
503
00:27:59,095 --> 00:28:00,136
Pas le temps, Zac.
504
00:28:00,137 --> 00:28:02,222
Je sais ce que tu t'apprêtes à faire.
505
00:28:02,223 --> 00:28:03,808
Ray l'a dit à Curtis.
506
00:28:04,183 --> 00:28:06,018
Que t'a-t-il dit?
507
00:28:07,645 --> 00:28:09,979
"Réponds. Écoute. Ne dis rien."
508
00:28:09,980 --> 00:28:14,318
Bon sang. On a beaucoup de choses
à discuter. Mais en ce moment...
509
00:28:15,027 --> 00:28:17,112
- N'y va pas.
- Je n'ai pas le choix.
510
00:28:17,113 --> 00:28:20,031
- Sinon, notre monde va exploser.
- Je peux t'aider.
511
00:28:20,032 --> 00:28:21,033
Non.
512
00:28:22,076 --> 00:28:25,413
- Je peux...
- Non discutable. Je suis en retard.
513
00:28:26,288 --> 00:28:27,914
Tu vas conduire?
514
00:28:27,915 --> 00:28:31,377
C'était ça ou... le code de sécurité.
515
00:28:32,420 --> 00:28:33,504
Non?
516
00:28:39,051 --> 00:28:41,011
Le tableau blanc a deux côtés.
517
00:29:02,783 --> 00:29:03,783
Tu es en retard.
518
00:29:03,784 --> 00:29:05,744
Je t'envoie un truc.
519
00:29:09,248 --> 00:29:10,665
C'est ce que je crois?
520
00:29:10,666 --> 00:29:13,334
- Essaie et tu vas le savoir.
- Comment l'as-tu eu?
521
00:29:13,335 --> 00:29:14,627
Ne t'inquiète pas.
522
00:29:14,628 --> 00:29:17,381
- On a juste trois chauffeurs.
- Pas mon problème.
523
00:29:18,257 --> 00:29:21,218
Quand tu auras fini,
dégage de ma ville.
524
00:29:24,430 --> 00:29:26,265
Zéro-un-zéro-cinq.
525
00:29:27,308 --> 00:29:28,434
Logan l'a trouvé?
526
00:29:29,143 --> 00:29:30,602
La date de fête d'Alicia.
527
00:29:30,603 --> 00:29:32,729
C'est adorable. Je conduis, alors.
528
00:29:32,730 --> 00:29:35,899
Tu as dit que tu nous ferais entrer
dans le garage en haut.
529
00:29:35,900 --> 00:29:38,568
- On n'attend pas la noirceur?
- Personne n'y est.
530
00:29:38,569 --> 00:29:39,695
C'est le moment.
531
00:29:43,157 --> 00:29:44,366
Allons-y.
532
00:30:06,847 --> 00:30:09,808
ACTIVÉE
533
00:30:11,894 --> 00:30:13,812
- Tu es déjà venu ici?
- Ouais.
534
00:30:14,480 --> 00:30:15,689
Illuminer.
535
00:30:18,651 --> 00:30:20,277
J'ai désactivé les caméras.
536
00:30:23,155 --> 00:30:25,366
Personne n'a besoin d'autant de trophées.
537
00:30:29,537 --> 00:30:32,038
Ce n'est pas la collection complète.
538
00:30:32,039 --> 00:30:34,332
Il les change chaque semaine.
539
00:30:34,333 --> 00:30:35,793
D'accord.
540
00:30:36,585 --> 00:30:38,087
Choisissez votre gagnant.
541
00:30:38,462 --> 00:30:39,505
Hé...
542
00:30:40,881 --> 00:30:41,881
tu es réveillé?
543
00:30:41,882 --> 00:30:43,175
Bien sûr.
544
00:30:48,639 --> 00:30:49,890
C'est le moment amusant.
545
00:31:24,508 --> 00:31:26,302
Inconnu
RÉPONDS. ÉCOUTE. NE DIS RIEN.
546
00:31:30,222 --> 00:31:31,223
Harris...
547
00:31:31,807 --> 00:31:34,602
Je suis la dernière personne
que tu veux entendre,
548
00:31:35,811 --> 00:31:36,979
mais...
549
00:31:37,688 --> 00:31:40,398
peu importe où tu es,
tu peux t'en sortir.
550
00:31:40,399 --> 00:31:41,941
Tu n'as pas à faire ça.
551
00:31:41,942 --> 00:31:45,529
Si tu te fais prendre,
ta vie va changer en un instant.
552
00:31:46,280 --> 00:31:47,489
Crois-moi.
553
00:31:50,576 --> 00:31:52,577
Et on ne coursera jamais.
554
00:31:52,578 --> 00:31:55,039
Ça a toujours été entre toi et moi.
555
00:31:55,873 --> 00:31:57,958
Tu ne veux pas savoir
qui est le meilleur?
556
00:31:58,709 --> 00:32:00,044
Moi oui.
557
00:32:09,053 --> 00:32:12,348
PARC
D'IRONWOOD
558
00:32:30,115 --> 00:32:33,702
Depuis qu'on a fini l'auto,
tu te distances de moi.
559
00:32:34,578 --> 00:32:36,287
J'ignore comment t'en parler.
560
00:32:36,288 --> 00:32:37,498
Me parler de quoi?
561
00:32:46,006 --> 00:32:49,802
Quand tu m'as dit que tu m'aimais bien,
je t'ai repoussé.
562
00:32:52,262 --> 00:32:55,933
Maintenant, tu es avec Brooke,
et je croyais m'y faire, mais non.
563
00:32:59,019 --> 00:33:00,020
Quoi?
564
00:33:00,562 --> 00:33:03,357
Ma leçon de Dottie était
d'arrêter d'être au neutre.
565
00:33:03,899 --> 00:33:05,233
D'embrayer.
566
00:33:05,234 --> 00:33:07,235
Buzz est un vieux fou.
567
00:33:07,236 --> 00:33:08,903
Peut-être qu'il...
568
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
est un génie.
569
00:33:11,031 --> 00:33:12,866
J'étais trop au neutre.
570
00:33:13,242 --> 00:33:14,159
Avec toi.
571
00:33:15,411 --> 00:33:17,912
J'étais si concentrée sur l'auto,
à ne pas merder.
572
00:33:17,913 --> 00:33:19,248
Mais l'auto est finie,
573
00:33:19,832 --> 00:33:21,541
et je veux appuyer sur le gaz.
574
00:33:21,542 --> 00:33:23,377
N'est-ce pas la leçon de Zac...
575
00:33:54,825 --> 00:33:55,868
Qu'y a-t-il?
576
00:33:58,036 --> 00:34:00,121
Comment tu me regardes.
577
00:34:00,122 --> 00:34:01,999
Je te regarde toujours ainsi.
578
00:34:03,083 --> 00:34:04,001
Je sais.
579
00:34:05,961 --> 00:34:09,465
Mais tu ignores
ce que je m'apprête à te dire.
580
00:34:13,635 --> 00:34:15,345
Tu as grandi sans ton père.
581
00:34:17,055 --> 00:34:19,807
Je sais que ça t'a affectée.
Tu as l'air dure à cuire,
582
00:34:19,808 --> 00:34:22,394
mais tout ton être voudrait
qu'il soit là.
583
00:34:25,230 --> 00:34:26,732
- Donc?
- Donc...
584
00:34:28,692 --> 00:34:31,945
tu as grandi sans ton père
à cause du mien.
585
00:34:35,073 --> 00:34:37,367
- Quoi?
- C'était son braquage.
586
00:34:38,076 --> 00:34:39,453
Ça prenait un chauffeur.
587
00:34:46,418 --> 00:34:47,753
La vidéo YouTube.
588
00:34:48,587 --> 00:34:50,506
C'était mon père en avant.
589
00:34:56,053 --> 00:34:58,347
J'aurais dû prendre une photo.
590
00:35:01,141 --> 00:35:02,851
De ton visage après le baiser.
591
00:35:06,188 --> 00:35:08,440
Car je ne reverrai jamais ce regard.
592
00:35:26,708 --> 00:35:29,418
Je veux le shérif ici, maintenant.
593
00:35:29,419 --> 00:35:31,587
Ils ont trois de mes autos.
594
00:35:31,588 --> 00:35:34,882
Ils ont laissé ma Ferrari abandonnée
sur l'accotement.
595
00:35:34,883 --> 00:35:36,593
Ils ont mon code de sécurité.
596
00:35:37,219 --> 00:35:39,387
J'ignore comment ils l'ont eu.
597
00:35:39,388 --> 00:35:44,225
C'est à vous de le déterminer.
Faites votre travail!
598
00:35:44,226 --> 00:35:45,519
Que se passe-t-il?
599
00:35:45,936 --> 00:35:49,522
Quelqu'un a utilisé mon code
pour voler quatre de mes autos.
600
00:35:49,523 --> 00:35:52,860
Même ta mère ignore ce code.
Seuls nous deux le savons.
601
00:35:53,443 --> 00:35:56,530
Tu ne l'as dit
à personne d'autre, non?
602
00:35:57,531 --> 00:36:00,284
ENTRÉE 14 - PADDOCK PRINCIPAL
ACTIVÉE
603
00:36:01,702 --> 00:36:02,743
C'est ma fête.
604
00:36:02,744 --> 00:36:05,454
- Aujourd'hui?
- Non, le code. 0105.
605
00:36:05,455 --> 00:36:06,582
5 janvier.
606
00:36:07,207 --> 00:36:08,208
Noté.
607
00:36:09,626 --> 00:36:10,751
Non.
608
00:36:10,752 --> 00:36:12,212
À personne.
609
00:36:13,046 --> 00:36:13,964
Bien.
610
00:36:21,972 --> 00:36:23,431
Super fenêtres industrielles.
611
00:36:23,432 --> 00:36:24,599
Je sais.
612
00:36:24,600 --> 00:36:26,393
- Le foyer est vrai?
- Non.
613
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
Quand même cool.
614
00:36:30,230 --> 00:36:33,900
On regardait des photos
de l'appartement à Brooklyn.
615
00:36:33,901 --> 00:36:35,484
Tu vas adorer.
616
00:36:35,485 --> 00:36:36,862
C'est génial.
617
00:36:37,863 --> 00:36:38,906
Ça va?
618
00:36:40,157 --> 00:36:41,408
Je ne peux pas y aller.
619
00:36:42,743 --> 00:36:43,827
À New York?
620
00:36:49,625 --> 00:36:50,792
Pour aucune raison?
621
00:36:51,501 --> 00:36:54,004
Si seulement j'en avais une.
622
00:36:55,756 --> 00:36:57,382
C'est à cause de Caitlyn?
623
00:37:04,640 --> 00:37:05,974
Je suis désolé.
624
00:37:21,949 --> 00:37:23,866
Inconnu
RÉPONDS. ÉCOUTE. NE DIS RIEN.
625
00:37:23,867 --> 00:37:24,785
{\an8}INCONNU
626
00:37:26,536 --> 00:37:27,579
Tu avais raison.
627
00:37:28,246 --> 00:37:30,164
Ça a toujours été entre toi et moi.
628
00:37:30,165 --> 00:37:31,375
Personne d'autre.
629
00:37:32,167 --> 00:37:33,668
Réglons ça.
630
00:37:33,669 --> 00:37:36,922
Ce soir.
Je sais où est l'auto de ton père.
631
00:37:47,808 --> 00:37:49,184
Tu ne devrais pas être ici.
632
00:37:50,268 --> 00:37:51,728
J'ai besoin de l'auto.
633
00:37:53,355 --> 00:37:55,314
Je la garde pour Logan.
634
00:37:55,315 --> 00:37:59,069
- Sait-il que tu gardes celle-ci?
- Elle n'est plus à lui.
635
00:38:03,156 --> 00:38:04,366
Ni celle-là.
636
00:38:14,126 --> 00:38:16,086
Je ne peux pas te laisser la prendre.
637
00:38:17,838 --> 00:38:20,215
Je viens de te battre, tu te rappelles?
638
00:38:22,050 --> 00:38:23,385
Tu me dois une auto.
639
00:38:57,544 --> 00:38:58,795
Perle cachée.
640
00:38:59,880 --> 00:39:02,007
C'est une Datsun Z?
641
00:39:02,549 --> 00:39:04,801
Une Z240 originale.
642
00:39:05,260 --> 00:39:07,511
Elle a pâli avec les années,
643
00:39:07,512 --> 00:39:09,473
mais elle était rouge cardinal.
644
00:39:10,891 --> 00:39:12,684
Tu te cherches un autre projet?
645
00:39:14,770 --> 00:39:15,771
Peut-être.
646
00:39:17,731 --> 00:39:19,691
Je connais ce regard.
647
00:39:20,901 --> 00:39:22,110
La question est...
648
00:39:23,320 --> 00:39:24,863
qui va courser dans celle-ci?
649
00:39:30,660 --> 00:39:33,246
CHEZ WADE
650
00:39:35,957 --> 00:39:37,959
- Salut.
- Salut.
651
00:39:38,794 --> 00:39:40,169
Désolé pour Curtis.
652
00:39:40,170 --> 00:39:42,922
Ça va.
Je vais être occupée avec les cours.
653
00:39:42,923 --> 00:39:46,635
Je n'aurai pas de temps libre
pour autre chose, donc...
654
00:39:52,724 --> 00:39:53,766
Je vais y aller.
655
00:39:53,767 --> 00:39:54,851
Quoi?
656
00:39:55,435 --> 00:39:57,854
Je ne suis jamais allé
à New York, tu crois ça?
657
00:39:58,313 --> 00:39:59,773
Oui, je peux le croire.
658
00:40:00,607 --> 00:40:01,733
Je vais y aller.
659
00:40:02,275 --> 00:40:03,318
Quoi?
660
00:40:03,860 --> 00:40:06,112
Tu as besoin d'un ami à Brooklyn.
661
00:40:06,113 --> 00:40:08,115
On dirait une mauvaise émission.
662
00:40:09,825 --> 00:40:12,035
Mais des vacances amusantes.
663
00:40:14,079 --> 00:40:15,080
Ouais.
664
00:40:34,474 --> 00:40:36,101
Que fait-on ici?
665
00:40:37,060 --> 00:40:39,395
- Pas vrai.
- Oui.
666
00:40:39,396 --> 00:40:42,731
Tout ce temps,
l'argent était à mon endroit secret?
667
00:40:42,732 --> 00:40:43,900
Mon endroit.
668
00:40:44,776 --> 00:40:46,153
Incroyable.
669
00:41:02,878 --> 00:41:04,295
Ça semble léger.
670
00:41:04,296 --> 00:41:05,547
Quoi?
671
00:41:08,258 --> 00:41:09,258
Rien.
672
00:41:09,259 --> 00:41:10,719
C'est vide.
673
00:41:14,973 --> 00:41:16,224
Il n'y a pas d'argent.
674
00:41:17,225 --> 00:41:18,142
C'est quoi, ça?
675
00:41:18,143 --> 00:41:21,438
Il a dû revenir, prendre l'argent
et laisser ça.
676
00:41:22,022 --> 00:41:24,231
Moi et Christian sur un lac
au Michigan.
677
00:41:24,232 --> 00:41:26,651
Nos parents nous y emmenaient
chaque été.
678
00:41:27,903 --> 00:41:29,154
Spider Lake.
679
00:41:30,322 --> 00:41:31,740
Il est venu ici.
680
00:41:33,033 --> 00:41:36,036
Il est revenu pour l'argent,
pas pour nous.
681
00:41:59,226 --> 00:42:00,100
CHARGEMENT...
682
00:42:00,101 --> 00:42:02,020
DATSUN 1970
PIÈCES ET ACCESSOIRES
683
00:42:25,085 --> 00:42:29,214
ÉTAT CLÉ DE VOÛTE
IMBAT10 - PENNSYLVANIE
684
00:42:35,595 --> 00:42:36,721
Donc...
685
00:42:37,681 --> 00:42:39,266
on course pour quoi?
686
00:42:40,892 --> 00:42:42,894
Les légendes n'ont pas besoin
de trophées.
687
00:42:43,478 --> 00:42:44,396
Non?
688
00:42:50,527 --> 00:42:51,528
C'est bruyant.
689
00:42:52,612 --> 00:42:54,196
Mais pas pertinent.
690
00:42:54,197 --> 00:42:56,073
On va le découvrir.
691
00:42:56,074 --> 00:42:57,742
À trois.
692
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
Harris!
693
00:44:51,898 --> 00:44:54,442
INCONNU
SPIDER LAKE, MICHIGAN
694
00:45:01,699 --> 00:45:03,118
Allô?
695
00:46:18,234 --> 00:46:20,235
Sous-titres : Catherine Renaud
696
00:46:20,236 --> 00:46:22,322
Supervision de la création
Jeremie Baldi