1
00:00:01,127 --> 00:00:02,627
Anteriormente en Motorheads...
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,171
- ¿Qué hace Ray a mi lado?
- Corres contra él.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,715
- ¡Toma!
- No eres nadie.
4
00:00:06,716 --> 00:00:09,175
Lo seré cuando te gane.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,094
¿Me estás retando a una carrera?
6
00:00:11,095 --> 00:00:13,388
- Hemos acabado.
- ¿Papá se jugaba el coche?
7
00:00:13,389 --> 00:00:15,223
Las leyendas no necesitan trofeos.
8
00:00:15,224 --> 00:00:18,768
Si papá estuviera escondido,
sería en un sitio llamado Spider Lake.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,353
Tienes que saber una cosa.
10
00:00:20,354 --> 00:00:21,771
- ¿Sobre qué?
- Sobre papá.
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,815
Una colección que vale diez millones.
12
00:00:23,816 --> 00:00:25,358
Necesitamos la contraseña.
13
00:00:25,359 --> 00:00:27,777
¿Solo quiere su dinero? Yo sé dónde está.
14
00:00:27,778 --> 00:00:29,780
- ¿Qué?
- Lo ayudé a enterrarlo.
15
00:00:46,422 --> 00:00:48,424
Prométeme que volverás.
16
00:00:49,091 --> 00:00:50,217
Te lo prometo.
17
00:01:03,272 --> 00:01:04,481
La verdad,
18
00:01:04,482 --> 00:01:07,151
me regañabas por no contar las cosas,
19
00:01:07,777 --> 00:01:09,487
¿y sabes dónde está el dinero?
20
00:01:10,112 --> 00:01:11,696
Eso es peor aún.
21
00:01:11,697 --> 00:01:13,573
Si condujo fue por tu culpa.
22
00:01:13,574 --> 00:01:15,826
Sin ti, no habría nada que callarse.
23
00:01:17,495 --> 00:01:21,123
Cuando acabe todo, voy a pensar qué hacer.
24
00:01:21,707 --> 00:01:23,208
¿A qué te refieres?
25
00:01:23,209 --> 00:01:25,418
Cuando se enteren Cate y Zac,
26
00:01:25,419 --> 00:01:27,671
no van a querer vivir más contigo.
27
00:01:31,091 --> 00:01:32,927
Vamos a acabar con esto y punto.
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,054
Mañana.
29
00:01:36,055 --> 00:01:37,223
¿Por qué no ahora?
30
00:01:38,432 --> 00:01:39,974
Porque no tengo pala.
31
00:01:39,975 --> 00:01:41,684
¿Cómo es que no tienes pala?
32
00:01:41,685 --> 00:01:44,270
La tenía en el maletero del Mustang.
33
00:01:44,271 --> 00:01:46,648
Pues vamos a por palas.
34
00:01:46,649 --> 00:01:47,733
¿De madrugada?
35
00:01:48,192 --> 00:01:50,151
¿No has visto ningún documental?
36
00:01:50,152 --> 00:01:53,530
Si compras una pala de madrugada,
avisan al FBI.
37
00:01:53,531 --> 00:01:55,783
- No es verdad.
- Ya.
38
00:01:56,242 --> 00:01:58,035
O igual sí.
39
00:01:58,953 --> 00:01:59,995
Está bien.
40
00:02:00,579 --> 00:02:01,497
Mañana.
41
00:02:03,791 --> 00:02:05,209
Ya compro las palas yo.
42
00:02:10,714 --> 00:02:14,593
TALLER DE LOGAN
43
00:02:26,438 --> 00:02:29,900
{\an8}INVICTO - PENSILVANIA
44
00:02:50,004 --> 00:02:51,380
¿Qué os parece?
45
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
¿Os gusta?
46
00:03:02,182 --> 00:03:04,101
- Decid algo.
- Es perfecto.
47
00:03:04,560 --> 00:03:05,811
Haces magia.
48
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Más bien arte, pero gracias, Zac,
49
00:03:09,231 --> 00:03:10,566
Está genial.
50
00:03:13,360 --> 00:03:14,278
Cate,
51
00:03:14,904 --> 00:03:16,362
¿qué dices que querías aquí?
52
00:03:16,363 --> 00:03:19,365
Que quede tal y como estaba,
53
00:03:19,366 --> 00:03:22,328
con sus iniciales:
"CM", de Christian Maddox.
54
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
O Caitlyn Maddox.
55
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Has cambiado mucho.
56
00:03:32,421 --> 00:03:34,131
Sí, somos quienes somos.
57
00:03:39,511 --> 00:03:41,679
¿Cuánto tarda en secarse?
58
00:03:41,680 --> 00:03:44,098
Entre 24 y 48 horas.
59
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Podemos dar una vuelta
mañana después de clase.
60
00:03:50,522 --> 00:03:52,650
¿Y qué hacemos hasta entonces?
61
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
¿Vamos a la bolera?
62
00:03:58,781 --> 00:03:59,782
Yo tengo que irme.
63
00:04:01,450 --> 00:04:03,409
Tengo mi propia bola.
64
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Yo voy a mirar el circuito.
65
00:04:05,371 --> 00:04:07,580
- ¿Cuál?
- El de la carrera contra Harris.
66
00:04:07,581 --> 00:04:08,915
Si es una carretera.
67
00:04:08,916 --> 00:04:10,959
Logan dice que hay que hacerlo a pie.
68
00:04:10,960 --> 00:04:12,211
¿Te acompaño?
69
00:04:12,836 --> 00:04:14,797
¿No ibas a la bolera?
70
00:04:22,638 --> 00:04:24,138
¿Cuánta distancia es?
71
00:04:24,139 --> 00:04:25,265
Son 400 metros.
72
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
Ida y vuelta.
73
00:04:27,017 --> 00:04:28,309
¿Por qué ida y vuelta?
74
00:04:28,310 --> 00:04:30,395
Porque no sé por qué carril iré.
75
00:04:30,396 --> 00:04:32,689
Tendría que haberme puesto calzado cómodo.
76
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
¿Qué?
77
00:04:34,525 --> 00:04:36,026
¿En qué te fijas?
78
00:04:36,568 --> 00:04:37,778
En imperfecciones.
79
00:04:41,073 --> 00:04:42,908
- ¿Como esta?
- Sí.
80
00:04:43,659 --> 00:04:45,159
¿Y ahora?
81
00:04:45,160 --> 00:04:48,204
En un punto de referencia
para evitar el boquete.
82
00:04:48,205 --> 00:04:50,332
Como ese cartel.
83
00:04:54,044 --> 00:04:55,754
¿Y qué pasa si pierdes?
84
00:04:56,630 --> 00:04:58,340
Pues si pierdo
85
00:04:58,966 --> 00:05:01,260
es que Harris es tan bueno como dicen.
86
00:05:03,012 --> 00:05:06,347
Mi tío Logan dice que, si te ganan,
87
00:05:06,348 --> 00:05:08,892
te quitas el sombrero ante el ganador.
88
00:05:09,351 --> 00:05:10,352
¿Y qué más?
89
00:05:11,478 --> 00:05:12,604
Sigues entrenando.
90
00:05:16,066 --> 00:05:19,278
Me habría gustado
conseguir la beca de diseño.
91
00:05:19,695 --> 00:05:21,487
Pensaba que se me daba bien.
92
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
Y se te da bien.
93
00:05:23,532 --> 00:05:26,576
No hay nada que se me dé genial.
94
00:05:26,577 --> 00:05:29,495
Pero ¿tú has visto
cómo has dejado el Charger?
95
00:05:29,496 --> 00:05:31,957
De tanto ver a Logan.
96
00:05:35,252 --> 00:05:37,420
¿Te has enterado de que vuelve mi padre?
97
00:05:37,421 --> 00:05:40,840
Sí. Y eso es bueno, ¿no?
98
00:05:40,841 --> 00:05:44,303
Sí. A ver, claro que lo echo de menos,
99
00:05:44,845 --> 00:05:47,056
pero me ha gustado vivir con vosotros.
100
00:05:47,765 --> 00:05:49,599
No tenías nada que perder.
101
00:05:49,600 --> 00:05:53,771
No hables de perder
en esta carretera antes de la carrera.
102
00:05:54,480 --> 00:05:56,231
Otro boquete.
103
00:05:58,108 --> 00:05:59,943
¿Por qué te expones a tanto peligro?
104
00:06:02,196 --> 00:06:04,280
En eso consiste la vida.
105
00:06:04,281 --> 00:06:06,532
¿Qué hacemos aquí si no?
106
00:06:06,533 --> 00:06:07,785
Ya.
107
00:06:31,850 --> 00:06:33,476
Vienes más que yo.
108
00:06:33,477 --> 00:06:34,519
Hola, Buzz.
109
00:06:34,520 --> 00:06:37,355
Con tu edad,
deberías estar en un centro comercial,
110
00:06:37,356 --> 00:06:39,107
no en un desguace.
111
00:06:39,108 --> 00:06:42,945
Estaría en un centro comercial
si fueran los años 80.
112
00:06:43,862 --> 00:06:46,030
He terminado el Charger.
113
00:06:46,031 --> 00:06:48,158
¿Y aun así has vuelto?
114
00:06:49,284 --> 00:06:50,536
Me gusta ese sitio.
115
00:06:51,120 --> 00:06:53,455
Ya. Tu padre
116
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
venía mucho por aquí.
117
00:06:57,334 --> 00:06:58,709
Reparamos el mismo coche.
118
00:06:58,710 --> 00:07:01,003
Sí, dos de mis mejores clientes
119
00:07:01,004 --> 00:07:02,673
de la historia.
120
00:07:04,550 --> 00:07:05,676
Oye, una cosa.
121
00:07:06,969 --> 00:07:10,055
Aún no has dado una vuelta con Dottie.
122
00:07:11,014 --> 00:07:12,807
No se me da muy bien conducir.
123
00:07:12,808 --> 00:07:15,435
No lo digo por eso.
124
00:07:16,228 --> 00:07:18,938
Dottie puede enseñarte un par de cosas
125
00:07:18,939 --> 00:07:20,649
que igual te sirven algún día.
126
00:07:22,609 --> 00:07:25,486
Me gustaría saber qué tiene bajo el capó.
127
00:07:25,487 --> 00:07:26,821
De todo.
128
00:07:26,822 --> 00:07:29,615
- ¿Puedo verlo?
- No. Es muy tímida.
129
00:07:29,616 --> 00:07:31,910
¿No decías que era tu mejor clienta?
130
00:07:45,382 --> 00:07:48,886
Hala, Dottie, lo que tienes aquí dentro.
131
00:07:49,511 --> 00:07:50,888
¿Qué te parece?
132
00:07:57,102 --> 00:07:58,979
Madre mía.
133
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
Madre mía.
134
00:08:31,887 --> 00:08:34,513
¿Por qué querías quedar para cenar?
135
00:08:34,514 --> 00:08:36,183
Porque sí.
136
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
Tu padre y yo nos hemos enterado
de que has roto con Noah.
137
00:08:53,158 --> 00:08:55,117
¿Y por qué no ha venido papá?
138
00:08:55,118 --> 00:08:59,038
Porque pensaba
que era mejor que habláramos
139
00:08:59,039 --> 00:09:01,291
tú y yo a solas.
140
00:09:02,167 --> 00:09:03,084
Vale.
141
00:09:03,085 --> 00:09:04,461
- Gracias.
- Gracias.
142
00:09:09,800 --> 00:09:11,635
Noah ha venido a vernos.
143
00:09:14,263 --> 00:09:18,225
Dice que llevabas unos meses rara.
144
00:09:19,601 --> 00:09:20,768
¿Rara?
145
00:09:20,769 --> 00:09:22,980
Puede que confundida.
146
00:09:24,189 --> 00:09:25,857
Desde que llegaron los nuevos.
147
00:09:28,068 --> 00:09:31,445
He roto con Noah porque no es mi tipo,
148
00:09:31,446 --> 00:09:33,407
aunque no es asunto tuyo.
149
00:09:35,659 --> 00:09:36,576
Vale.
150
00:09:40,247 --> 00:09:41,581
¿Y cómo es tu tipo?
151
00:09:47,170 --> 00:09:48,213
Como Caitlyn.
152
00:09:50,340 --> 00:09:51,758
Caitlyn es mi tipo.
153
00:09:54,052 --> 00:09:56,263
Dile a papá cómo ha ido la conversación.
154
00:10:11,069 --> 00:10:12,654
Se acercan las vacaciones.
155
00:10:13,697 --> 00:10:14,614
Ya.
156
00:10:15,240 --> 00:10:18,994
Podríamos ponernos con el barco
para tenerlo para verano.
157
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
Esa era la idea, pero...
158
00:10:22,956 --> 00:10:24,207
¿Ya no?
159
00:10:25,876 --> 00:10:27,502
Igual me voy a Nueva York.
160
00:10:28,211 --> 00:10:30,756
Va a estar Brooke y me ha invitado.
161
00:10:31,757 --> 00:10:33,091
¿Lo sabe tu madre?
162
00:10:33,717 --> 00:10:34,718
Sí.
163
00:10:35,594 --> 00:10:37,054
¿Y qué ha dicho?
164
00:10:38,096 --> 00:10:38,971
Que no.
165
00:10:38,972 --> 00:10:40,682
Pues ahí tienes la respuesta.
166
00:10:41,391 --> 00:10:42,600
No lo creo.
167
00:10:42,601 --> 00:10:44,061
¿Perdona?
168
00:10:52,694 --> 00:10:53,820
Ray me lo ha contado.
169
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
Esperaba que no.
170
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
¿Lo sabe mamá?
171
00:11:08,752 --> 00:11:10,712
Sabe que he hecho
172
00:11:11,171 --> 00:11:13,089
las cosas mal.
173
00:11:13,090 --> 00:11:14,341
Muy mal.
174
00:11:15,258 --> 00:11:17,010
Pero cambié de vida.
175
00:11:17,636 --> 00:11:20,513
- Tú fuiste mi segunda oportunidad.
- O segundo intento.
176
00:11:20,514 --> 00:11:22,723
Da igual cómo lo llames. Doy las gracias.
177
00:11:22,724 --> 00:11:26,269
No puedo mirar
a Caitlyn a la cara por tu culpa.
178
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
¿Cómo voy a mirarla?
179
00:11:30,816 --> 00:11:33,568
No tiene padre por tu culpa.
180
00:11:34,694 --> 00:11:36,113
¿Qué te ha contado Ray?
181
00:11:37,572 --> 00:11:38,782
Todo.
182
00:11:39,449 --> 00:11:40,908
Ray no lo sabe todo.
183
00:11:40,909 --> 00:11:42,327
No lo sabe nadie.
184
00:11:42,869 --> 00:11:43,912
No lo sé ni yo.
185
00:11:45,705 --> 00:11:46,957
Siéntate
186
00:11:47,791 --> 00:11:50,084
y te cuento lo que sé.
187
00:11:50,085 --> 00:11:51,253
¿Vale?
188
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
Tienen un tablero de dardos.
189
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
¿Y qué?
190
00:12:05,809 --> 00:12:07,143
¿Juegas a los dardos?
191
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
Será que si lanzo dardos.
192
00:12:10,605 --> 00:12:12,607
- ¿Lanzas dardos?
- No.
193
00:12:13,900 --> 00:12:15,026
Pues al billar.
194
00:12:18,947 --> 00:12:20,322
¿Te has decidido ya?
195
00:12:20,323 --> 00:12:21,241
A ver.
196
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
Tendré que conducir,
porque no sé la contraseña.
197
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Ni tú ni nadie.
198
00:12:28,582 --> 00:12:30,875
Los coches están en una sala oscura
199
00:12:30,876 --> 00:12:33,336
que se enciende al decir "iluminar".
200
00:12:34,004 --> 00:12:35,212
¿Demolition Man?
201
00:12:35,213 --> 00:12:36,505
Alta tecnología.
202
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Si conduzco yo,
203
00:12:38,425 --> 00:12:40,009
quiero saber quién más va.
204
00:12:40,010 --> 00:12:42,386
Ya estamos los cuatro: tú, Ray,
205
00:12:42,387 --> 00:12:44,555
mi hija Ryan y un niño rico,
206
00:12:44,556 --> 00:12:45,640
Harris Bowers.
207
00:12:47,684 --> 00:12:49,310
¿Cómo lo habéis metido en esto?
208
00:12:49,311 --> 00:12:50,687
Según Ryan, es el mejor.
209
00:12:51,313 --> 00:12:53,564
Aunque tu sobrino también es muy bueno.
210
00:12:53,565 --> 00:12:55,775
Podría ser mejor que Bowers.
211
00:12:56,443 --> 00:12:57,776
Pronto lo sabremos.
212
00:12:57,777 --> 00:12:59,361
¿A qué te refieres?
213
00:12:59,362 --> 00:13:00,613
Van a enfrentarse.
214
00:13:00,614 --> 00:13:03,325
Tu sobrino va a correr
con el Charger de tu hermano.
215
00:13:14,211 --> 00:13:15,378
Toma.
216
00:13:17,380 --> 00:13:21,926
Me he enterado de que estás soltera.
Qué copiona.
217
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
- Y tú ya has pasado página.
- Qué va.
218
00:13:25,138 --> 00:13:28,140
Si no le pones nombre a lo tuyo con Zac,
219
00:13:28,141 --> 00:13:29,893
¿no has pasado página?
220
00:13:30,393 --> 00:13:31,394
Más o menos.
221
00:13:32,145 --> 00:13:33,771
Estoy orgullosa de ti.
222
00:13:33,772 --> 00:13:34,898
Gracias.
223
00:13:35,774 --> 00:13:37,441
Noah ha hablado con mis padres.
224
00:13:37,442 --> 00:13:38,817
- No te creo.
- De verdad.
225
00:13:38,818 --> 00:13:41,445
Dice que estoy rara
desde que llegaron los nuevos.
226
00:13:41,446 --> 00:13:43,823
- ¿Quería sacarte del armario?
- Puede,
227
00:13:44,366 --> 00:13:46,534
así que he confirmado sus sospechas.
228
00:13:46,535 --> 00:13:47,702
Kiara.
229
00:13:49,246 --> 00:13:51,665
- Y ahora están raros.
- ¿Cómo de raros?
230
00:13:52,374 --> 00:13:54,291
Como si no les hubiera dicho nada.
231
00:13:54,292 --> 00:13:55,544
¿En negación?
232
00:13:56,127 --> 00:13:57,294
Probablemente.
233
00:13:57,295 --> 00:13:59,588
O eso o lo he soñado todo.
234
00:13:59,589 --> 00:14:01,341
Que no intenten confundirte.
235
00:14:02,175 --> 00:14:03,093
Ya.
236
00:14:03,718 --> 00:14:06,262
De todas formas, me encuentro mejor.
237
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
Qué bien.
238
00:14:08,598 --> 00:14:10,559
¿Qué hacemos ahora?
239
00:14:12,686 --> 00:14:13,895
Coger las vacaciones.
240
00:14:14,563 --> 00:14:19,109
Malas noticias: os voy a poner
el último vídeo del semestre.
241
00:14:20,068 --> 00:14:22,820
Estos vídeos han salvado muchas vidas.
242
00:14:22,821 --> 00:14:24,780
He dejado el mejor para el final.
243
00:14:24,781 --> 00:14:26,240
Es una cámara rápida
244
00:14:26,241 --> 00:14:30,035
de la renovación
de un coche clásico de los 70.
245
00:14:30,036 --> 00:14:31,413
No me lo puedo creer.
246
00:14:31,830 --> 00:14:35,374
Acabamos de terminar el nuestro
y nos enseña este vídeo ahora.
247
00:14:35,375 --> 00:14:37,334
¿Quieres decirnos algo?
248
00:14:37,335 --> 00:14:40,796
Este vídeo llega en el peor momento.
249
00:14:40,797 --> 00:14:42,048
Gracias.
250
00:14:46,636 --> 00:14:47,637
¿Estás bien?
251
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Sí.
252
00:14:49,931 --> 00:14:55,228
Es como si me estuvieras haciendo
ghosting en persona.
253
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
¿Estás así
254
00:15:01,109 --> 00:15:02,985
por lo de Brooke y Nueva York?
255
00:15:02,986 --> 00:15:05,572
Como ya no hay coche que arreglar,
¿me ignoras?
256
00:15:06,865 --> 00:15:09,367
- Problemas con mi padre.
- Ya.
257
00:15:15,290 --> 00:15:16,541
¿Qué tal en el desguace?
258
00:15:18,084 --> 00:15:19,501
He conducido a Dottie.
259
00:15:19,502 --> 00:15:21,421
- Imposible.
- Que sí.
260
00:15:22,839 --> 00:15:24,048
¿Y el embrague?
261
00:15:24,049 --> 00:15:25,675
Aún me duele el tobillo.
262
00:15:26,926 --> 00:15:28,345
¿Qué te ha enseñado?
263
00:15:29,763 --> 00:15:32,723
Qué pasa cuando te quedas en punto muerto.
264
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
A Zac le enseñó muchas más cosas.
265
00:15:54,746 --> 00:15:55,997
Es la hora.
266
00:15:56,414 --> 00:15:58,499
- ¿No estabas expulsado?
- Hasta hoy.
267
00:15:58,500 --> 00:15:59,667
¿Cuándo quedamos?
268
00:15:59,668 --> 00:16:00,794
Dímelo tú.
269
00:16:01,211 --> 00:16:04,254
- ¿Tienes el coche?
- Sí. Ruge un montón.
270
00:16:04,255 --> 00:16:05,589
¿Qué más da?
271
00:16:05,590 --> 00:16:08,842
- Pensaba que te interesaba.
- Cállate. Mañana por la noche.
272
00:16:08,843 --> 00:16:10,177
Hecho.
273
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
- ¿Nos jugamos el coche?
- No.
274
00:16:12,389 --> 00:16:13,932
- Es de mi hermana.
- Vale.
275
00:16:15,058 --> 00:16:16,434
Si gano yo,
276
00:16:18,186 --> 00:16:19,770
- dejas en paz a Alicia.
- ¿Qué?
277
00:16:19,771 --> 00:16:23,023
- No pienso jugarme a Alicia.
- No digo que sea para el ganador,
278
00:16:23,024 --> 00:16:25,192
- sino que no es para el perdedor.
- No.
279
00:16:25,193 --> 00:16:26,361
Piénsatelo,
280
00:16:26,986 --> 00:16:29,947
¿vale? Alicia o el coche de tu hermana.
281
00:16:29,948 --> 00:16:32,534
- ¿Y qué me llevo yo si gano?
- Mi coche.
282
00:16:36,538 --> 00:16:38,581
Las leyendas no necesitan trofeos.
283
00:16:47,757 --> 00:16:51,677
Me sabe mal pedírtelo,
pero, como me voy a Nueva York,
284
00:16:51,678 --> 00:16:54,513
¿te importa sustituirme mientras no esté?
285
00:16:54,514 --> 00:16:55,556
Vale.
286
00:16:55,557 --> 00:16:56,766
Gracias.
287
00:16:57,350 --> 00:16:59,018
Te lo vas a pasar genial.
288
00:16:59,894 --> 00:17:01,354
¿Qué vas a hacer tú?
289
00:17:02,188 --> 00:17:04,440
Eres la primera que me lo pregunta.
290
00:17:04,441 --> 00:17:05,525
¿Y?
291
00:17:06,025 --> 00:17:07,652
No lo sé, la verdad.
292
00:17:10,321 --> 00:17:12,865
Menos mal
que no te lo había preguntado nadie.
293
00:17:12,866 --> 00:17:15,577
Para la próxima, prepárate una respuesta.
294
00:17:16,411 --> 00:17:19,788
Hemos estado trabajando
todos juntos con un objetivo,
295
00:17:19,789 --> 00:17:23,292
pero, ahora que hemos acabado,
me preocupa que cambie todo
296
00:17:23,293 --> 00:17:25,544
porque Curtis se va contigo a Nueva York,
297
00:17:25,545 --> 00:17:27,963
Zac se ha aficionado a las carreras
298
00:17:27,964 --> 00:17:30,007
y Caitlyn va a tener un nuevo proyecto.
299
00:17:30,008 --> 00:17:32,761
Así que no sé qué va a pasar conmigo.
300
00:17:33,178 --> 00:17:34,471
¿Qué te gusta?
301
00:17:35,096 --> 00:17:37,097
- No lo sé.
- Sí lo sabes.
302
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
El diseño, creo.
303
00:17:38,475 --> 00:17:40,809
Pues aprovecha las vacaciones
304
00:17:40,810 --> 00:17:43,812
- para hacer nuevos diseños.
- No tendré tanto tiempo
305
00:17:43,813 --> 00:17:46,273
- si tengo que sustituirte.
- ¡Oye!
306
00:17:46,274 --> 00:17:47,400
Perdón.
307
00:17:48,109 --> 00:17:49,861
A mí me parece fácil.
308
00:17:50,487 --> 00:17:51,779
Busca algo que te guste
309
00:17:51,780 --> 00:17:52,988
y céntrate en eso.
310
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
No pierdas el tiempo en nada más.
311
00:18:05,960 --> 00:18:08,546
Se me hace raro verte fuera del taller.
312
00:18:09,422 --> 00:18:10,924
No tengo ningún proyecto.
313
00:18:12,008 --> 00:18:13,092
¿Estás hecha un lío?
314
00:18:14,677 --> 00:18:16,888
Es que no sé qué hacer a continuación.
315
00:18:17,722 --> 00:18:19,474
Ojalá lo supiera.
316
00:18:20,558 --> 00:18:22,644
Una pena que no me guste el deporte.
317
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
Tu padre hacía deporte.
318
00:18:25,730 --> 00:18:27,982
- Qué va.
- Sí, jugaba al béisbol.
319
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
Imposible.
320
00:18:30,777 --> 00:18:31,945
En su primer año.
321
00:18:33,696 --> 00:18:34,906
No lo sabía.
322
00:18:35,990 --> 00:18:38,952
- Haz las pruebas para algún equipo.
- Sí, venga.
323
00:18:39,452 --> 00:18:40,703
No es lo mío.
324
00:18:41,579 --> 00:18:43,121
¿Era de los Pirates?
325
00:18:43,122 --> 00:18:44,249
De los Redbirds.
326
00:18:44,916 --> 00:18:45,916
¿Cómo?
327
00:18:45,917 --> 00:18:47,377
Era de los Cardinals.
328
00:18:48,127 --> 00:18:49,462
Qué raro.
329
00:18:50,296 --> 00:18:52,257
Justo ayer vi un cardenal.
330
00:18:53,091 --> 00:18:54,758
Estuve en el desguace.
331
00:18:54,759 --> 00:18:55,759
Cómo no.
332
00:18:55,760 --> 00:18:57,846
He conducido a Dottie.
333
00:18:58,304 --> 00:18:59,972
¿Y qué has aprendido?
334
00:18:59,973 --> 00:19:02,016
Según Buzz,
335
00:19:02,642 --> 00:19:06,062
abuso del punto muerto.
336
00:19:06,771 --> 00:19:08,230
Tengo que meter la marcha.
337
00:19:08,231 --> 00:19:09,732
Buen análisis.
338
00:19:11,150 --> 00:19:12,943
Entonces, ¿vas a meter la marcha?
339
00:19:12,944 --> 00:19:14,571
Estoy en ello.
340
00:19:19,492 --> 00:19:22,245
La bomba de gasolina pinta bien.
341
00:19:23,204 --> 00:19:28,501
El contacto, bien. El amperaje, perfecto,
y la ventilación, estupenda.
342
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Lo estarás pasando mal.
343
00:19:34,173 --> 00:19:35,132
¿Por?
344
00:19:35,133 --> 00:19:38,261
Antes era tu coche, lo entiendo.
345
00:19:39,512 --> 00:19:41,680
Y eres como un ex, rondando,
346
00:19:41,681 --> 00:19:44,225
viendo a tu chica con otro. Qué mal.
347
00:19:46,519 --> 00:19:48,229
¿No es lo que haces tú?
348
00:19:49,939 --> 00:19:52,816
Tu chica sale con tu próximo rival.
349
00:19:52,817 --> 00:19:55,235
- ¿Cómo lo sabes?
- Tengo ojos en la cara.
350
00:19:55,236 --> 00:19:56,988
Tenemos que irnos.
351
00:19:57,989 --> 00:19:59,406
- ¿Adónde?
- Tú no.
352
00:19:59,407 --> 00:20:02,784
- A saludar. Conduzco yo.
- Estoy preparando el coche.
353
00:20:02,785 --> 00:20:04,954
- Ya está listo. Vamos.
- Vale.
354
00:20:12,545 --> 00:20:13,546
¿Listo?
355
00:20:26,225 --> 00:20:27,392
¿Y el coche?
356
00:20:27,393 --> 00:20:29,645
Igual olía mucho la pintura
357
00:20:29,646 --> 00:20:32,356
y Logan lo ha sacado a la calle.
Voy a mirar.
358
00:20:32,357 --> 00:20:33,357
Vale.
359
00:20:33,358 --> 00:20:35,525
- ¿Qué pasa, Zac?
- Tranquila.
360
00:20:35,526 --> 00:20:38,570
- No está. Estoy histérica.
- Estará fuera. Tranquila.
361
00:20:38,571 --> 00:20:40,155
- No está fuera.
- ¿Qué?
362
00:20:40,156 --> 00:20:42,325
Respira hondo, por favor.
363
00:20:44,202 --> 00:20:45,286
Ha desaparecido.
364
00:20:57,757 --> 00:20:58,840
¿Y el coche?
365
00:20:58,841 --> 00:21:00,218
No está.
366
00:21:00,843 --> 00:21:03,011
- ¿Cómo?
- ¿Cómo que no está?
367
00:21:03,012 --> 00:21:05,555
He invertido cientos de horas en él.
368
00:21:05,556 --> 00:21:07,933
Os habéis pasado meses mintiéndome.
369
00:21:07,934 --> 00:21:11,561
Caitlyn, me mentiste cuando te pregunté
si ibais a correr con él.
370
00:21:11,562 --> 00:21:15,399
Zac, te he entrenado
aunque sabía que hacía mal.
371
00:21:15,400 --> 00:21:18,987
Ibas a aprovecharte
para correr con el coche de mi hermano.
372
00:21:19,529 --> 00:21:21,363
De nuestro padre.
373
00:21:21,364 --> 00:21:22,990
Que he arreglado yo.
374
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Pues se acabó. No hay carrera.
375
00:21:25,952 --> 00:21:27,452
- No puedes.
- He podido.
376
00:21:27,453 --> 00:21:28,579
Si quieres,
377
00:21:29,163 --> 00:21:31,833
llamo a tu madre a ver con quién va.
378
00:21:33,710 --> 00:21:35,086
Me lo imaginaba.
379
00:21:36,212 --> 00:21:37,879
Marcel, me has traicionado.
380
00:21:37,880 --> 00:21:39,465
Tranquilo.
381
00:21:40,258 --> 00:21:42,259
Se cancela la carrera y punto.
382
00:21:42,260 --> 00:21:44,928
Espero que no se haya enterado
mucha gente.
383
00:21:44,929 --> 00:21:46,638
Se ha enterado todo el mundo.
384
00:21:46,639 --> 00:21:47,931
¿Cómo?
385
00:21:47,932 --> 00:21:49,726
Un mensaje a un grupo.
386
00:21:50,893 --> 00:21:52,269
Grupo en que no estoy.
387
00:21:52,270 --> 00:21:54,730
Esta vez no es culpa mía.
388
00:21:54,731 --> 00:21:57,149
Puedo escribir en el grupo para decir
389
00:21:57,150 --> 00:21:58,900
que no va a haber carrera.
390
00:21:58,901 --> 00:22:00,528
Y voy a parecer un gallina.
391
00:22:01,654 --> 00:22:03,698
¿Cómo se ha enterado Logan?
392
00:22:04,449 --> 00:22:06,742
- Igual está...
- No digas eso.
393
00:22:06,743 --> 00:22:08,494
- ...en el grupo.
394
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Tendría que estar aquí.
395
00:22:30,683 --> 00:22:33,394
Este es Harris.
396
00:22:33,853 --> 00:22:36,773
- Y este es mi padre.
- Hola.
397
00:22:38,399 --> 00:22:39,983
Ryan dice que eres el mejor.
398
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Conozco a alguien mejor.
399
00:22:42,195 --> 00:22:43,320
¿Quién?
400
00:22:43,321 --> 00:22:44,613
Todos sabemos quién.
401
00:22:44,614 --> 00:22:46,115
Mañana lo veremos.
402
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
¿No te has enterado?
403
00:22:52,455 --> 00:22:54,414
¿Lo has robado antes de que le ganara?
404
00:22:54,415 --> 00:22:56,834
No, lo estoy guardando.
405
00:22:57,668 --> 00:22:58,920
Además...
406
00:23:00,922 --> 00:23:03,174
Era imposible que le ganaras.
407
00:23:08,888 --> 00:23:11,057
¿Ryan te ha dicho en qué consiste?
408
00:23:16,771 --> 00:23:18,022
¿Alicia?
409
00:23:19,941 --> 00:23:21,692
Bienvenido al equipo.
410
00:23:29,742 --> 00:23:32,202
INVICTO - PENSILVANIA
411
00:23:32,203 --> 00:23:33,203
¿DE QUÉ VAS?
412
00:23:33,204 --> 00:23:35,623
Hala, qué mal.
Uf, sabía que se echaría atrás.
413
00:23:38,668 --> 00:23:40,627
Te echa humo el móvil.
414
00:23:40,628 --> 00:23:42,921
He avisado de que no hay carrera
415
00:23:42,922 --> 00:23:45,090
y he recibido 71 emojis de caca,
416
00:23:45,091 --> 00:23:47,759
14 GIF de caca,
bastante asquerosos, por cierto,
417
00:23:47,760 --> 00:23:49,845
y a Homer Simpson metiéndose en el seto.
418
00:23:49,846 --> 00:23:51,513
Esa he sido yo.
419
00:23:51,514 --> 00:23:52,889
Para encajar.
420
00:23:52,890 --> 00:23:55,392
Nunca has intentado encajar.
No es lo normal.
421
00:23:55,393 --> 00:23:57,478
Caitlyn y tú os parecéis mucho.
422
00:23:58,604 --> 00:23:59,855
No estoy tan segura.
423
00:23:59,856 --> 00:24:01,941
Más de lo que crees, de verdad.
424
00:24:02,483 --> 00:24:03,985
¿A qué te refieres?
425
00:24:05,695 --> 00:24:06,862
A nada.
426
00:24:06,863 --> 00:24:08,613
Marcel.
427
00:24:08,614 --> 00:24:10,366
Es cosa del pasado.
428
00:24:11,325 --> 00:24:14,661
No sé guardar secretos,
aunque no sé si esto era un secreto.
429
00:24:14,662 --> 00:24:16,414
Estás empeorando la cosa.
430
00:24:17,790 --> 00:24:19,625
Hace mucho tiempo,
431
00:24:19,959 --> 00:24:21,501
pero mucho,
432
00:24:21,502 --> 00:24:25,256
a Curtis le gustaba Caitlyn.
433
00:24:26,757 --> 00:24:28,134
Hace media vida.
434
00:24:28,509 --> 00:24:30,887
Pero ¿no lleva
solo unos meses en el pueblo?
435
00:24:31,721 --> 00:24:33,763
No sé la fecha exacta.
436
00:24:33,764 --> 00:24:36,850
Pero ella lo quería solo como amigo
y ahora le gustas tú.
437
00:24:36,851 --> 00:24:37,809
¿Seguro?
438
00:24:37,810 --> 00:24:39,978
Va a ir contigo a Nueva York, ¿no?
439
00:24:39,979 --> 00:24:41,189
Sí.
440
00:24:41,814 --> 00:24:45,026
¿Ves? Cosa del pasado. No te preocupes.
441
00:24:51,532 --> 00:24:52,949
¿Son...?
442
00:24:52,950 --> 00:24:56,037
Sí, son palas de jardinería.
443
00:24:56,370 --> 00:24:57,580
¿Son muy pequeñas?
444
00:24:59,749 --> 00:25:01,374
¿Estaban en oferta?
445
00:25:01,375 --> 00:25:04,169
Dos por una, en la sección de jardinería.
446
00:25:04,170 --> 00:25:06,755
Solo quiero acabar con esto de una vez.
447
00:25:06,756 --> 00:25:07,924
Y yo.
448
00:25:08,799 --> 00:25:10,383
Esta noche sacamos el dinero,
449
00:25:10,384 --> 00:25:13,054
a ver si Ezra cancela lo de mañana.
450
00:25:13,804 --> 00:25:15,096
Así ganamos todos.
451
00:25:15,097 --> 00:25:16,599
Así no gana nadie.
452
00:25:18,267 --> 00:25:19,852
Una pregunta.
453
00:25:20,394 --> 00:25:22,312
¿Ibas a dejarlo ahí enterrado
454
00:25:22,313 --> 00:25:23,438
para siempre?
455
00:25:23,439 --> 00:25:25,233
No es mío.
456
00:25:29,487 --> 00:25:31,489
¿Crees que Christian sigue vivo?
457
00:25:33,824 --> 00:25:34,825
No.
458
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
¿Y tú?
459
00:25:39,288 --> 00:25:41,415
Ya habría vuelto.
460
00:25:47,004 --> 00:25:49,257
Sam, no quiero que os vayáis.
461
00:25:50,466 --> 00:25:52,843
Sois lo mejor que tengo en la vida.
462
00:25:54,595 --> 00:25:55,554
Soy...
463
00:25:56,555 --> 00:25:58,683
Soy mejor persona gracias a vosotros.
464
00:26:11,279 --> 00:26:12,196
¿Sí?
465
00:26:12,488 --> 00:26:13,572
Lo van a hacer.
466
00:26:14,031 --> 00:26:15,074
Ya, mañana.
467
00:26:15,700 --> 00:26:17,117
- No, ahora.
- ¿Qué?
468
00:26:17,118 --> 00:26:19,120
Ezra lo ha adelantado un día.
469
00:26:21,539 --> 00:26:23,373
Lo tenía planeado para hoy.
470
00:26:23,374 --> 00:26:25,751
Sí, es más listo de lo que recordaba.
471
00:26:30,339 --> 00:26:31,799
¿Va todo bien?
472
00:26:33,426 --> 00:26:34,343
Sí.
473
00:26:35,511 --> 00:26:36,512
Nos...
474
00:26:36,887 --> 00:26:38,139
Nos vemos esta noche.
475
00:26:39,724 --> 00:26:40,975
Oye,
476
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
perdón por lo de las palas.
477
00:26:47,773 --> 00:26:48,774
Te lo agradezco.
478
00:26:53,446 --> 00:26:55,823
Hola. ¿Vas a la cafetería?
479
00:26:56,949 --> 00:26:58,450
Te estaba buscando.
480
00:26:58,451 --> 00:26:59,452
Ah, ¿sí?
481
00:26:59,785 --> 00:27:02,495
- ¿Qué pasa?
- Quiero hablar de mi padre y Logan.
482
00:27:02,496 --> 00:27:04,914
No me apetece hablar de Logan.
483
00:27:04,915 --> 00:27:08,209
Ni a mí de mi padre, pero da igual,
484
00:27:08,210 --> 00:27:10,045
porque están en un buen lío.
485
00:27:10,046 --> 00:27:11,005
¿En un lío?
486
00:27:12,131 --> 00:27:13,840
Va a pasar algo gordo.
487
00:27:13,841 --> 00:27:16,676
- Logan no es de esos.
- El Logan de antes, sí.
488
00:27:16,677 --> 00:27:18,470
Había oído rumores,
489
00:27:18,471 --> 00:27:20,263
pero Ray me ha contado cosas.
490
00:27:20,264 --> 00:27:22,098
¿De qué estás hablando?
491
00:27:22,099 --> 00:27:23,683
Del robo del banco.
492
00:27:23,684 --> 00:27:26,436
¿Qué? Logan no tiene nada que ver.
493
00:27:26,437 --> 00:27:29,439
Me acabo de enterar
de que lo planificó mi padre.
494
00:27:29,440 --> 00:27:31,776
Necesitaba un conductor y Logan se lo dio.
495
00:27:32,276 --> 00:27:35,570
Imposible. No puede ser. No.
496
00:27:35,571 --> 00:27:38,156
Iba en el coche, al lado de tu padre.
497
00:27:38,157 --> 00:27:42,119
Todos conocemos el vídeo.
Es todo culpa de mi padre.
498
00:27:44,080 --> 00:27:45,414
Lo siento.
499
00:27:52,421 --> 00:27:53,839
¿Qué más sabes?
500
00:27:58,052 --> 00:27:59,094
Logan.
501
00:27:59,095 --> 00:28:00,136
No tengo tiempo.
502
00:28:00,137 --> 00:28:02,222
Sé lo que vas a hacer.
503
00:28:02,223 --> 00:28:03,808
Ray se lo ha contado a Curtis.
504
00:28:04,183 --> 00:28:06,018
¿Hasta dónde te ha dicho?
505
00:28:07,645 --> 00:28:09,979
"Coge el teléfono, escucha y no hables".
506
00:28:09,980 --> 00:28:14,318
Mierda. Tenemos mucho de lo que hablar,
pero ahora...
507
00:28:15,027 --> 00:28:17,112
- No vayas.
- Estoy obligado.
508
00:28:17,113 --> 00:28:20,031
- Si no voy, se va todo a la mierda.
- Puedo ayudarte.
509
00:28:20,032 --> 00:28:21,033
No.
510
00:28:22,076 --> 00:28:25,413
- Pero...
- Ni hablar. Ya voy tarde.
511
00:28:26,288 --> 00:28:27,914
¿Vas a conducir?
512
00:28:27,915 --> 00:28:31,377
Era eso o darles la contraseña,
513
00:28:32,420 --> 00:28:33,504
¿no?
514
00:28:39,051 --> 00:28:41,011
La pizarra es reversible.
515
00:29:02,783 --> 00:29:03,783
Llegas tarde.
516
00:29:03,784 --> 00:29:05,744
Te voy a enviar una cosa.
517
00:29:09,248 --> 00:29:10,665
¿Es lo que creo que es?
518
00:29:10,666 --> 00:29:13,334
- Prueba y lo sabrás.
- ¿Cómo lo has conseguido?
519
00:29:13,335 --> 00:29:14,627
Eso no te importa.
520
00:29:14,628 --> 00:29:17,381
- Solo tenemos tres conductores.
- No es problema mío.
521
00:29:18,257 --> 00:29:21,218
Cuando hayáis acabado, largo de mi pueblo.
522
00:29:24,430 --> 00:29:26,265
Cero, uno, cero, cinco.
523
00:29:27,308 --> 00:29:28,434
¿Te lo ha dado Logan?
524
00:29:29,143 --> 00:29:30,602
El cumpleaños de Alicia.
525
00:29:30,603 --> 00:29:32,729
Qué bonito. Voy a tener que conducir.
526
00:29:32,730 --> 00:29:35,899
Dices que puedes llevarnos
al garaje de arriba, ¿no?
527
00:29:35,900 --> 00:29:38,568
- ¿No esperamos a la noche?
- No hay nadie.
528
00:29:38,569 --> 00:29:39,695
Es ahora o nunca.
529
00:29:43,157 --> 00:29:44,366
Vamos.
530
00:30:06,847 --> 00:30:09,808
BLINDADO
531
00:30:11,894 --> 00:30:13,812
- ¿Has estado antes?
- Sí.
532
00:30:14,480 --> 00:30:15,689
Iluminar.
533
00:30:18,651 --> 00:30:20,277
He desconectado las cámaras.
534
00:30:23,155 --> 00:30:25,366
Nadie necesita tanto trofeo.
535
00:30:29,537 --> 00:30:32,038
Pues esto solo es parte de su colección.
536
00:30:32,039 --> 00:30:34,332
Rota semanalmente.
537
00:30:34,333 --> 00:30:35,793
En fin,
538
00:30:36,585 --> 00:30:38,087
elegid vuestro favorito.
539
00:30:38,462 --> 00:30:39,505
Oye,
540
00:30:40,881 --> 00:30:41,881
¿estás despierto?
541
00:30:41,882 --> 00:30:43,175
Claro.
542
00:30:48,639 --> 00:30:49,890
Esto es lo mejor.
543
00:31:24,508 --> 00:31:26,302
CÓGELO. ESCUCHA Y NO HABLES.
544
00:31:30,222 --> 00:31:31,223
Harris,
545
00:31:31,807 --> 00:31:34,602
sé que soy
la última persona a la que quieres oír,
546
00:31:35,811 --> 00:31:36,979
pero,
547
00:31:37,688 --> 00:31:40,398
estés donde estés, puedes salir de esta.
548
00:31:40,399 --> 00:31:41,941
No te hace falta.
549
00:31:41,942 --> 00:31:45,529
Si te pillan, te va a cambiar la vida.
550
00:31:46,280 --> 00:31:47,489
De verdad.
551
00:31:50,576 --> 00:31:52,577
Y no podremos echar la carrera.
552
00:31:52,578 --> 00:31:55,039
Esto siempre ha sido cosa nuestra.
553
00:31:55,873 --> 00:31:57,958
¿No quieres saber quién es el mejor?
554
00:31:58,709 --> 00:32:00,044
Porque yo sí.
555
00:32:30,115 --> 00:32:33,702
Desde que acabamos con el coche,
te estás alejando de mí.
556
00:32:34,578 --> 00:32:36,287
No sé cómo decírtelo.
557
00:32:36,288 --> 00:32:37,498
¿El qué?
558
00:32:46,006 --> 00:32:49,802
Sé que, cuando me dijiste que te gustaba,
me alejé.
559
00:32:52,262 --> 00:32:55,933
Y pensaba que me iba a dar igual
que estuvieses con Brooke, pero no.
560
00:32:59,019 --> 00:33:00,020
¿Qué?
561
00:33:00,562 --> 00:33:03,357
De Dottie he aprendido
a no quedarme en punto muerto.
562
00:33:03,899 --> 00:33:05,233
A meter la marcha.
563
00:33:05,234 --> 00:33:07,235
Buzz está como una chota.
564
00:33:07,236 --> 00:33:08,903
O igual es
565
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
un genio.
566
00:33:11,031 --> 00:33:12,866
Sí que he estado en punto muerto.
567
00:33:13,242 --> 00:33:14,159
Contigo.
568
00:33:15,411 --> 00:33:17,912
Estaba muy centrada
en el coche y en no liarla,
569
00:33:17,913 --> 00:33:19,248
pero, con el coche listo,
570
00:33:19,832 --> 00:33:21,541
solo quiero pisar el acelerador.
571
00:33:21,542 --> 00:33:23,377
¿Eso no lo aprendió Zac?
572
00:33:54,825 --> 00:33:55,868
¿Qué pasa?
573
00:33:58,036 --> 00:34:00,121
Que me estás mirando con esa cara.
574
00:34:00,122 --> 00:34:01,999
Siempre te he mirado así.
575
00:34:03,083 --> 00:34:04,001
Ya lo sé.
576
00:34:05,961 --> 00:34:09,465
Pero es la cara de alguien
que no sabe lo que voy a decirle.
577
00:34:13,635 --> 00:34:15,345
Has crecido sin padre.
578
00:34:17,055 --> 00:34:19,807
Y eso te ha afectado. Te haces la dura,
579
00:34:19,808 --> 00:34:22,394
pero te gustaría tenerlo en tu vida.
580
00:34:25,230 --> 00:34:26,732
- ¿Y qué?
- Pues que...
581
00:34:28,692 --> 00:34:31,945
...no tienes padre por culpa de mi padre.
582
00:34:35,073 --> 00:34:37,367
- ¿Cómo?
- Lo del banco fue cosa suya
583
00:34:38,076 --> 00:34:39,453
y necesitaba conductor.
584
00:34:46,418 --> 00:34:47,753
En el vídeo de YouTube,
585
00:34:48,587 --> 00:34:50,506
mi padre iba en ese coche.
586
00:34:56,053 --> 00:34:58,347
Tendría que haberte hecho una foto.
587
00:35:01,141 --> 00:35:02,851
Justo después del beso.
588
00:35:06,188 --> 00:35:08,440
Porque no voy a volver a ver esa cara.
589
00:35:26,708 --> 00:35:29,418
Tiene que venir el sheriff ya.
590
00:35:29,419 --> 00:35:31,587
Me han robado tres coches.
591
00:35:31,588 --> 00:35:34,882
El Ferrari
lo han dejado abandonado en un arcén.
592
00:35:34,883 --> 00:35:36,593
Tenían la contraseña.
593
00:35:37,219 --> 00:35:39,387
No sé de dónde la han sacado.
594
00:35:39,388 --> 00:35:44,225
Eso averiguadlo vosotros,
que para eso os pagan.
595
00:35:44,226 --> 00:35:45,519
¿Qué pasa?
596
00:35:45,936 --> 00:35:49,522
Han entrado con la contraseña
y me han robado cuatro coches.
597
00:35:49,523 --> 00:35:52,860
Ni siquiera mamá sabe la contraseña.
Solo tú y yo.
598
00:35:53,443 --> 00:35:56,530
No se la habrás dicho a nadie, ¿no?
599
00:35:57,531 --> 00:36:00,284
ACCESO 14 - SALA PRINCIPAL
BLINDADO
600
00:36:01,702 --> 00:36:02,743
Es mi cumpleaños.
601
00:36:02,744 --> 00:36:05,454
- ¿Hoy?
- No, la contraseña: 0105.
602
00:36:05,455 --> 00:36:06,582
El cinco de enero.
603
00:36:07,207 --> 00:36:08,208
Me lo apunto.
604
00:36:09,626 --> 00:36:10,751
No.
605
00:36:10,752 --> 00:36:12,212
No se la he dicho a nadie.
606
00:36:13,046 --> 00:36:13,964
Bien.
607
00:36:21,972 --> 00:36:23,431
Me encantan las ventanas.
608
00:36:23,432 --> 00:36:24,599
Ya.
609
00:36:24,600 --> 00:36:26,393
- ¿Chimenea de verdad?
- No.
610
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
Pues queda bien.
611
00:36:30,230 --> 00:36:33,900
Hola. Estábamos viendo
fotos del piso de Brooklyn.
612
00:36:33,901 --> 00:36:35,484
Te va a encantar.
613
00:36:35,485 --> 00:36:36,862
Es genial.
614
00:36:37,863 --> 00:36:38,906
¿Estás bien?
615
00:36:40,157 --> 00:36:41,408
No puedo ir.
616
00:36:42,743 --> 00:36:43,827
¿A Nueva York?
617
00:36:49,625 --> 00:36:50,792
¿Por algún motivo?
618
00:36:51,501 --> 00:36:54,004
Ojalá, pero no.
619
00:36:55,756 --> 00:36:57,382
¿Es por Caitlyn?
620
00:37:04,640 --> 00:37:05,974
Lo siento.
621
00:37:21,949 --> 00:37:23,866
CÓGELO. ESCUCHA Y NO HABLES.
622
00:37:23,867 --> 00:37:24,785
{\an8}DESCONOCIDO
623
00:37:26,536 --> 00:37:27,579
Tenías razón.
624
00:37:28,246 --> 00:37:30,164
Siempre ha sido cosa nuestra
625
00:37:30,165 --> 00:37:31,375
y de nadie más.
626
00:37:32,167 --> 00:37:33,668
Vamos a zanjarlo.
627
00:37:33,669 --> 00:37:36,922
Esta noche.
Sé dónde está el coche de tu padre.
628
00:37:47,808 --> 00:37:49,184
No deberías estar aquí.
629
00:37:50,268 --> 00:37:51,728
Necesito el coche.
630
00:37:53,355 --> 00:37:55,314
Se lo estoy cuidando a Logan.
631
00:37:55,315 --> 00:37:59,069
- ¿Sabe que le estás cuidando este?
- Ya no es suyo.
632
00:38:03,156 --> 00:38:04,366
Ni tampoco ese.
633
00:38:14,126 --> 00:38:16,086
No puedo dejar que te lo lleves.
634
00:38:17,838 --> 00:38:20,215
Te he ganado, recuerda.
635
00:38:22,050 --> 00:38:23,385
Me debes un coche.
636
00:38:57,544 --> 00:38:58,795
Una joyita.
637
00:38:59,880 --> 00:39:02,007
¿Es un Datsun Z?
638
00:39:02,549 --> 00:39:04,801
Un Z240 original.
639
00:39:05,260 --> 00:39:07,511
Se le ha ido yendo el color,
640
00:39:07,512 --> 00:39:09,473
pero era rojo cardenal.
641
00:39:10,891 --> 00:39:12,684
¿Buscas un nuevo proyecto?
642
00:39:14,770 --> 00:39:15,771
Puede.
643
00:39:17,731 --> 00:39:19,691
Esa cara me la conozco.
644
00:39:20,901 --> 00:39:22,110
La pregunta es:
645
00:39:23,320 --> 00:39:24,863
¿este quién lo va a conducir?
646
00:39:35,957 --> 00:39:37,959
- Hola.
- Hola.
647
00:39:38,794 --> 00:39:40,169
Siento lo de Curtis.
648
00:39:40,170 --> 00:39:42,922
No pasa nada.
Voy a estar liada con las clases
649
00:39:42,923 --> 00:39:46,635
y no voy a tener tiempo para nada más.
650
00:39:52,724 --> 00:39:53,766
Voy yo contigo.
651
00:39:53,767 --> 00:39:54,851
¿Qué?
652
00:39:55,435 --> 00:39:57,854
Créete que nunca he estado en Nueva York.
653
00:39:58,313 --> 00:39:59,773
Me lo creo.
654
00:40:00,607 --> 00:40:01,733
Voy contigo.
655
00:40:02,275 --> 00:40:03,318
¿Cómo?
656
00:40:03,860 --> 00:40:06,112
Necesitas un compi en Brooklyn.
657
00:40:06,113 --> 00:40:08,115
Suena a título de comedia mala.
658
00:40:09,825 --> 00:40:12,035
Pero pinta bien para las vacaciones.
659
00:40:14,079 --> 00:40:15,080
Sí.
660
00:40:34,474 --> 00:40:36,101
¿Qué hacemos aquí?
661
00:40:37,060 --> 00:40:39,395
- Imposible.
- Pues sí.
662
00:40:39,396 --> 00:40:42,731
¿El dinero estaba en mi sitio favorito?
663
00:40:42,732 --> 00:40:43,900
En el mío.
664
00:40:44,776 --> 00:40:46,153
Increíble.
665
00:41:02,878 --> 00:41:04,295
Qué poco pesa.
666
00:41:04,296 --> 00:41:05,547
¿Qué?
667
00:41:08,258 --> 00:41:09,258
No hay nada.
668
00:41:09,259 --> 00:41:10,719
Está vacío.
669
00:41:14,973 --> 00:41:16,224
No hay dinero.
670
00:41:17,225 --> 00:41:18,142
¿Y eso?
671
00:41:18,143 --> 00:41:21,438
Seguro que volvió,
se llevó el dinero y dejó esto.
672
00:41:22,022 --> 00:41:24,231
Somos Christian y yo
en un lago de Míchigan.
673
00:41:24,232 --> 00:41:26,651
Íbamos con la familia todos los veranos.
674
00:41:27,903 --> 00:41:29,154
Spider Lake.
675
00:41:30,322 --> 00:41:31,740
Ha estado aquí.
676
00:41:33,033 --> 00:41:36,036
Ha vuelto a por el dinero
y no a por nosotros.
677
00:41:59,226 --> 00:42:00,100
CARGANDO...
678
00:42:00,101 --> 00:42:02,020
RECAMBIOS Y ACCESORIOS
679
00:42:25,085 --> 00:42:29,214
INVICTO - PENSILVANIA
680
00:42:35,595 --> 00:42:36,721
Dime:
681
00:42:37,681 --> 00:42:39,266
¿qué nos jugamos?
682
00:42:40,892 --> 00:42:42,894
Las leyendas no necesitan trofeos,
683
00:42:43,478 --> 00:42:44,396
¿verdad?
684
00:42:50,527 --> 00:42:51,528
Pues sí que ruge.
685
00:42:52,612 --> 00:42:54,196
Pero me da igual.
686
00:42:54,197 --> 00:42:56,073
Eso ya lo veremos.
687
00:42:56,074 --> 00:42:57,742
A la de tres.
688
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
¡Harris!
689
00:44:51,898 --> 00:44:54,442
DESCONOCIDO
SPIDER LAKE, MÍCHIGAN
690
00:45:01,699 --> 00:45:03,118
¿Diga?
691
00:46:18,234 --> 00:46:20,235
Subtítulos: Sara Bueno Carrero
692
00:46:20,236 --> 00:46:22,322
Supervisión creativa
Clara Montes