1 00:00:01,127 --> 00:00:02,627 Anteriormente en Motorheads... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,171 - ¿Qué hace Ray a mi lado? - Corres contra él. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 - ¡Toma! - No eres nadie. 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,175 Lo seré cuando te gane. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,094 ¿Me estás retando a una carrera? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,388 - Hemos acabado. - ¿Papá se jugaba el coche? 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,223 Las leyendas no necesitan trofeos. 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,768 Si papá estuviera escondido, sería en un sitio llamado Spider Lake. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,353 Tienes que saber una cosa. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,771 - ¿Sobre qué? - Sobre papá. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,815 Una colección que vale diez millones. 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,358 Necesitamos la contraseña. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,777 ¿Solo quiere su dinero? Yo sé dónde está. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 - ¿Qué? - Lo ayudé a enterrarlo. 15 00:00:46,422 --> 00:00:48,424 Prométeme que volverás. 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 Te lo prometo. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,481 La verdad, 18 00:01:04,482 --> 00:01:07,151 me regañabas por no contar las cosas, 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 ¿y sabes dónde está el dinero? 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 Eso es peor aún. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,573 Si condujo fue por tu culpa. 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,826 Sin ti, no habría nada que callarse. 23 00:01:17,495 --> 00:01:21,123 Cuando acabe todo, voy a pensar qué hacer. 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 ¿A qué te refieres? 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,418 Cuando se enteren Cate y Zac, 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 no van a querer vivir más contigo. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,927 Vamos a acabar con esto y punto. 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,054 Mañana. 29 00:01:36,055 --> 00:01:37,223 ¿Por qué no ahora? 30 00:01:38,432 --> 00:01:39,974 Porque no tengo pala. 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,684 ¿Cómo es que no tienes pala? 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,270 La tenía en el maletero del Mustang. 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,648 Pues vamos a por palas. 34 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 ¿De madrugada? 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,151 ¿No has visto ningún documental? 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,530 Si compras una pala de madrugada, avisan al FBI. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,783 - No es verdad. - Ya. 38 00:01:56,242 --> 00:01:58,035 O igual sí. 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 Está bien. 40 00:02:00,579 --> 00:02:01,497 Mañana. 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,209 Ya compro las palas yo. 42 00:02:10,714 --> 00:02:14,593 TALLER DE LOGAN 43 00:02:26,438 --> 00:02:29,900 {\an8}INVICTO - PENSILVANIA 44 00:02:50,004 --> 00:02:51,380 ¿Qué os parece? 45 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 ¿Os gusta? 46 00:03:02,182 --> 00:03:04,101 - Decid algo. - Es perfecto. 47 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 Haces magia. 48 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Más bien arte, pero gracias, Zac, 49 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Está genial. 50 00:03:13,360 --> 00:03:14,278 Cate, 51 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 ¿qué dices que querías aquí? 52 00:03:16,363 --> 00:03:19,365 Que quede tal y como estaba, 53 00:03:19,366 --> 00:03:22,328 con sus iniciales: "CM", de Christian Maddox. 54 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 O Caitlyn Maddox. 55 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Has cambiado mucho. 56 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 Sí, somos quienes somos. 57 00:03:39,511 --> 00:03:41,679 ¿Cuánto tarda en secarse? 58 00:03:41,680 --> 00:03:44,098 Entre 24 y 48 horas. 59 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Podemos dar una vuelta mañana después de clase. 60 00:03:50,522 --> 00:03:52,650 ¿Y qué hacemos hasta entonces? 61 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 ¿Vamos a la bolera? 62 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 Yo tengo que irme. 63 00:04:01,450 --> 00:04:03,409 Tengo mi propia bola. 64 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Yo voy a mirar el circuito. 65 00:04:05,371 --> 00:04:07,580 - ¿Cuál? - El de la carrera contra Harris. 66 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 Si es una carretera. 67 00:04:08,916 --> 00:04:10,959 Logan dice que hay que hacerlo a pie. 68 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 ¿Te acompaño? 69 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 ¿No ibas a la bolera? 70 00:04:22,638 --> 00:04:24,138 ¿Cuánta distancia es? 71 00:04:24,139 --> 00:04:25,265 Son 400 metros. 72 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Ida y vuelta. 73 00:04:27,017 --> 00:04:28,309 ¿Por qué ida y vuelta? 74 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 Porque no sé por qué carril iré. 75 00:04:30,396 --> 00:04:32,689 Tendría que haberme puesto calzado cómodo. 76 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 ¿Qué? 77 00:04:34,525 --> 00:04:36,026 ¿En qué te fijas? 78 00:04:36,568 --> 00:04:37,778 En imperfecciones. 79 00:04:41,073 --> 00:04:42,908 - ¿Como esta? - Sí. 80 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 ¿Y ahora? 81 00:04:45,160 --> 00:04:48,204 En un punto de referencia para evitar el boquete. 82 00:04:48,205 --> 00:04:50,332 Como ese cartel. 83 00:04:54,044 --> 00:04:55,754 ¿Y qué pasa si pierdes? 84 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Pues si pierdo 85 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 es que Harris es tan bueno como dicen. 86 00:05:03,012 --> 00:05:06,347 Mi tío Logan dice que, si te ganan, 87 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 te quitas el sombrero ante el ganador. 88 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 ¿Y qué más? 89 00:05:11,478 --> 00:05:12,604 Sigues entrenando. 90 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 Me habría gustado conseguir la beca de diseño. 91 00:05:19,695 --> 00:05:21,487 Pensaba que se me daba bien. 92 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 Y se te da bien. 93 00:05:23,532 --> 00:05:26,576 No hay nada que se me dé genial. 94 00:05:26,577 --> 00:05:29,495 Pero ¿tú has visto cómo has dejado el Charger? 95 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 De tanto ver a Logan. 96 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 ¿Te has enterado de que vuelve mi padre? 97 00:05:37,421 --> 00:05:40,840 Sí. Y eso es bueno, ¿no? 98 00:05:40,841 --> 00:05:44,303 Sí. A ver, claro que lo echo de menos, 99 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 pero me ha gustado vivir con vosotros. 100 00:05:47,765 --> 00:05:49,599 No tenías nada que perder. 101 00:05:49,600 --> 00:05:53,771 No hables de perder en esta carretera antes de la carrera. 102 00:05:54,480 --> 00:05:56,231 Otro boquete. 103 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 ¿Por qué te expones a tanto peligro? 104 00:06:02,196 --> 00:06:04,280 En eso consiste la vida. 105 00:06:04,281 --> 00:06:06,532 ¿Qué hacemos aquí si no? 106 00:06:06,533 --> 00:06:07,785 Ya. 107 00:06:31,850 --> 00:06:33,476 Vienes más que yo. 108 00:06:33,477 --> 00:06:34,519 Hola, Buzz. 109 00:06:34,520 --> 00:06:37,355 Con tu edad, deberías estar en un centro comercial, 110 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 no en un desguace. 111 00:06:39,108 --> 00:06:42,945 Estaría en un centro comercial si fueran los años 80. 112 00:06:43,862 --> 00:06:46,030 He terminado el Charger. 113 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 ¿Y aun así has vuelto? 114 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 Me gusta ese sitio. 115 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 Ya. Tu padre 116 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 venía mucho por aquí. 117 00:06:57,334 --> 00:06:58,709 Reparamos el mismo coche. 118 00:06:58,710 --> 00:07:01,003 Sí, dos de mis mejores clientes 119 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 de la historia. 120 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 Oye, una cosa. 121 00:07:06,969 --> 00:07:10,055 Aún no has dado una vuelta con Dottie. 122 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 No se me da muy bien conducir. 123 00:07:12,808 --> 00:07:15,435 No lo digo por eso. 124 00:07:16,228 --> 00:07:18,938 Dottie puede enseñarte un par de cosas 125 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 que igual te sirven algún día. 126 00:07:22,609 --> 00:07:25,486 Me gustaría saber qué tiene bajo el capó. 127 00:07:25,487 --> 00:07:26,821 De todo. 128 00:07:26,822 --> 00:07:29,615 - ¿Puedo verlo? - No. Es muy tímida. 129 00:07:29,616 --> 00:07:31,910 ¿No decías que era tu mejor clienta? 130 00:07:45,382 --> 00:07:48,886 Hala, Dottie, lo que tienes aquí dentro. 131 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 ¿Qué te parece? 132 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 Madre mía. 133 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 Madre mía. 134 00:08:31,887 --> 00:08:34,513 ¿Por qué querías quedar para cenar? 135 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 Porque sí. 136 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 Tu padre y yo nos hemos enterado de que has roto con Noah. 137 00:08:53,158 --> 00:08:55,117 ¿Y por qué no ha venido papá? 138 00:08:55,118 --> 00:08:59,038 Porque pensaba que era mejor que habláramos 139 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 tú y yo a solas. 140 00:09:02,167 --> 00:09:03,084 Vale. 141 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 - Gracias. - Gracias. 142 00:09:09,800 --> 00:09:11,635 Noah ha venido a vernos. 143 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 Dice que llevabas unos meses rara. 144 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 ¿Rara? 145 00:09:20,769 --> 00:09:22,980 Puede que confundida. 146 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Desde que llegaron los nuevos. 147 00:09:28,068 --> 00:09:31,445 He roto con Noah porque no es mi tipo, 148 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 aunque no es asunto tuyo. 149 00:09:35,659 --> 00:09:36,576 Vale. 150 00:09:40,247 --> 00:09:41,581 ¿Y cómo es tu tipo? 151 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 Como Caitlyn. 152 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 Caitlyn es mi tipo. 153 00:09:54,052 --> 00:09:56,263 Dile a papá cómo ha ido la conversación. 154 00:10:11,069 --> 00:10:12,654 Se acercan las vacaciones. 155 00:10:13,697 --> 00:10:14,614 Ya. 156 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 Podríamos ponernos con el barco para tenerlo para verano. 157 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Esa era la idea, pero... 158 00:10:22,956 --> 00:10:24,207 ¿Ya no? 159 00:10:25,876 --> 00:10:27,502 Igual me voy a Nueva York. 160 00:10:28,211 --> 00:10:30,756 Va a estar Brooke y me ha invitado. 161 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 ¿Lo sabe tu madre? 162 00:10:33,717 --> 00:10:34,718 Sí. 163 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 ¿Y qué ha dicho? 164 00:10:38,096 --> 00:10:38,971 Que no. 165 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 Pues ahí tienes la respuesta. 166 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 No lo creo. 167 00:10:42,601 --> 00:10:44,061 ¿Perdona? 168 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 Ray me lo ha contado. 169 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 Esperaba que no. 170 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 ¿Lo sabe mamá? 171 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Sabe que he hecho 172 00:11:11,171 --> 00:11:13,089 las cosas mal. 173 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 Muy mal. 174 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 Pero cambié de vida. 175 00:11:17,636 --> 00:11:20,513 - Tú fuiste mi segunda oportunidad. - O segundo intento. 176 00:11:20,514 --> 00:11:22,723 Da igual cómo lo llames. Doy las gracias. 177 00:11:22,724 --> 00:11:26,269 No puedo mirar a Caitlyn a la cara por tu culpa. 178 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 ¿Cómo voy a mirarla? 179 00:11:30,816 --> 00:11:33,568 No tiene padre por tu culpa. 180 00:11:34,694 --> 00:11:36,113 ¿Qué te ha contado Ray? 181 00:11:37,572 --> 00:11:38,782 Todo. 182 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 Ray no lo sabe todo. 183 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 No lo sabe nadie. 184 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 No lo sé ni yo. 185 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 Siéntate 186 00:11:47,791 --> 00:11:50,084 y te cuento lo que sé. 187 00:11:50,085 --> 00:11:51,253 ¿Vale? 188 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Tienen un tablero de dardos. 189 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 ¿Y qué? 190 00:12:05,809 --> 00:12:07,143 ¿Juegas a los dardos? 191 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Será que si lanzo dardos. 192 00:12:10,605 --> 00:12:12,607 - ¿Lanzas dardos? - No. 193 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 Pues al billar. 194 00:12:18,947 --> 00:12:20,322 ¿Te has decidido ya? 195 00:12:20,323 --> 00:12:21,241 A ver. 196 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 Tendré que conducir, porque no sé la contraseña. 197 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Ni tú ni nadie. 198 00:12:28,582 --> 00:12:30,875 Los coches están en una sala oscura 199 00:12:30,876 --> 00:12:33,336 que se enciende al decir "iluminar". 200 00:12:34,004 --> 00:12:35,212 ¿Demolition Man? 201 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 Alta tecnología. 202 00:12:36,506 --> 00:12:38,424 Si conduzco yo, 203 00:12:38,425 --> 00:12:40,009 quiero saber quién más va. 204 00:12:40,010 --> 00:12:42,386 Ya estamos los cuatro: tú, Ray, 205 00:12:42,387 --> 00:12:44,555 mi hija Ryan y un niño rico, 206 00:12:44,556 --> 00:12:45,640 Harris Bowers. 207 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 ¿Cómo lo habéis metido en esto? 208 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Según Ryan, es el mejor. 209 00:12:51,313 --> 00:12:53,564 Aunque tu sobrino también es muy bueno. 210 00:12:53,565 --> 00:12:55,775 Podría ser mejor que Bowers. 211 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 Pronto lo sabremos. 212 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 ¿A qué te refieres? 213 00:12:59,362 --> 00:13:00,613 Van a enfrentarse. 214 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 Tu sobrino va a correr con el Charger de tu hermano. 215 00:13:14,211 --> 00:13:15,378 Toma. 216 00:13:17,380 --> 00:13:21,926 Me he enterado de que estás soltera. Qué copiona. 217 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 - Y tú ya has pasado página. - Qué va. 218 00:13:25,138 --> 00:13:28,140 Si no le pones nombre a lo tuyo con Zac, 219 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 ¿no has pasado página? 220 00:13:30,393 --> 00:13:31,394 Más o menos. 221 00:13:32,145 --> 00:13:33,771 Estoy orgullosa de ti. 222 00:13:33,772 --> 00:13:34,898 Gracias. 223 00:13:35,774 --> 00:13:37,441 Noah ha hablado con mis padres. 224 00:13:37,442 --> 00:13:38,817 - No te creo. - De verdad. 225 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 Dice que estoy rara desde que llegaron los nuevos. 226 00:13:41,446 --> 00:13:43,823 - ¿Quería sacarte del armario? - Puede, 227 00:13:44,366 --> 00:13:46,534 así que he confirmado sus sospechas. 228 00:13:46,535 --> 00:13:47,702 Kiara. 229 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 - Y ahora están raros. - ¿Cómo de raros? 230 00:13:52,374 --> 00:13:54,291 Como si no les hubiera dicho nada. 231 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 ¿En negación? 232 00:13:56,127 --> 00:13:57,294 Probablemente. 233 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 O eso o lo he soñado todo. 234 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 Que no intenten confundirte. 235 00:14:02,175 --> 00:14:03,093 Ya. 236 00:14:03,718 --> 00:14:06,262 De todas formas, me encuentro mejor. 237 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Qué bien. 238 00:14:08,598 --> 00:14:10,559 ¿Qué hacemos ahora? 239 00:14:12,686 --> 00:14:13,895 Coger las vacaciones. 240 00:14:14,563 --> 00:14:19,109 Malas noticias: os voy a poner el último vídeo del semestre. 241 00:14:20,068 --> 00:14:22,820 Estos vídeos han salvado muchas vidas. 242 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 He dejado el mejor para el final. 243 00:14:24,781 --> 00:14:26,240 Es una cámara rápida 244 00:14:26,241 --> 00:14:30,035 de la renovación de un coche clásico de los 70. 245 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 No me lo puedo creer. 246 00:14:31,830 --> 00:14:35,374 Acabamos de terminar el nuestro y nos enseña este vídeo ahora. 247 00:14:35,375 --> 00:14:37,334 ¿Quieres decirnos algo? 248 00:14:37,335 --> 00:14:40,796 Este vídeo llega en el peor momento. 249 00:14:40,797 --> 00:14:42,048 Gracias. 250 00:14:46,636 --> 00:14:47,637 ¿Estás bien? 251 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Sí. 252 00:14:49,931 --> 00:14:55,228 Es como si me estuvieras haciendo ghosting en persona. 253 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 ¿Estás así 254 00:15:01,109 --> 00:15:02,985 por lo de Brooke y Nueva York? 255 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 Como ya no hay coche que arreglar, ¿me ignoras? 256 00:15:06,865 --> 00:15:09,367 - Problemas con mi padre. - Ya. 257 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 ¿Qué tal en el desguace? 258 00:15:18,084 --> 00:15:19,501 He conducido a Dottie. 259 00:15:19,502 --> 00:15:21,421 - Imposible. - Que sí. 260 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 ¿Y el embrague? 261 00:15:24,049 --> 00:15:25,675 Aún me duele el tobillo. 262 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 ¿Qué te ha enseñado? 263 00:15:29,763 --> 00:15:32,723 Qué pasa cuando te quedas en punto muerto. 264 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 A Zac le enseñó muchas más cosas. 265 00:15:54,746 --> 00:15:55,997 Es la hora. 266 00:15:56,414 --> 00:15:58,499 - ¿No estabas expulsado? - Hasta hoy. 267 00:15:58,500 --> 00:15:59,667 ¿Cuándo quedamos? 268 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 Dímelo tú. 269 00:16:01,211 --> 00:16:04,254 - ¿Tienes el coche? - Sí. Ruge un montón. 270 00:16:04,255 --> 00:16:05,589 ¿Qué más da? 271 00:16:05,590 --> 00:16:08,842 - Pensaba que te interesaba. - Cállate. Mañana por la noche. 272 00:16:08,843 --> 00:16:10,177 Hecho. 273 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 - ¿Nos jugamos el coche? - No. 274 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 - Es de mi hermana. - Vale. 275 00:16:15,058 --> 00:16:16,434 Si gano yo, 276 00:16:18,186 --> 00:16:19,770 - dejas en paz a Alicia. - ¿Qué? 277 00:16:19,771 --> 00:16:23,023 - No pienso jugarme a Alicia. - No digo que sea para el ganador, 278 00:16:23,024 --> 00:16:25,192 - sino que no es para el perdedor. - No. 279 00:16:25,193 --> 00:16:26,361 Piénsatelo, 280 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 ¿vale? Alicia o el coche de tu hermana. 281 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 - ¿Y qué me llevo yo si gano? - Mi coche. 282 00:16:36,538 --> 00:16:38,581 Las leyendas no necesitan trofeos. 283 00:16:47,757 --> 00:16:51,677 Me sabe mal pedírtelo, pero, como me voy a Nueva York, 284 00:16:51,678 --> 00:16:54,513 ¿te importa sustituirme mientras no esté? 285 00:16:54,514 --> 00:16:55,556 Vale. 286 00:16:55,557 --> 00:16:56,766 Gracias. 287 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 Te lo vas a pasar genial. 288 00:16:59,894 --> 00:17:01,354 ¿Qué vas a hacer tú? 289 00:17:02,188 --> 00:17:04,440 Eres la primera que me lo pregunta. 290 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 ¿Y? 291 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 No lo sé, la verdad. 292 00:17:10,321 --> 00:17:12,865 Menos mal que no te lo había preguntado nadie. 293 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 Para la próxima, prepárate una respuesta. 294 00:17:16,411 --> 00:17:19,788 Hemos estado trabajando todos juntos con un objetivo, 295 00:17:19,789 --> 00:17:23,292 pero, ahora que hemos acabado, me preocupa que cambie todo 296 00:17:23,293 --> 00:17:25,544 porque Curtis se va contigo a Nueva York, 297 00:17:25,545 --> 00:17:27,963 Zac se ha aficionado a las carreras 298 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 y Caitlyn va a tener un nuevo proyecto. 299 00:17:30,008 --> 00:17:32,761 Así que no sé qué va a pasar conmigo. 300 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 ¿Qué te gusta? 301 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 - No lo sé. - Sí lo sabes. 302 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 El diseño, creo. 303 00:17:38,475 --> 00:17:40,809 Pues aprovecha las vacaciones 304 00:17:40,810 --> 00:17:43,812 - para hacer nuevos diseños. - No tendré tanto tiempo 305 00:17:43,813 --> 00:17:46,273 - si tengo que sustituirte. - ¡Oye! 306 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 Perdón. 307 00:17:48,109 --> 00:17:49,861 A mí me parece fácil. 308 00:17:50,487 --> 00:17:51,779 Busca algo que te guste 309 00:17:51,780 --> 00:17:52,988 y céntrate en eso. 310 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 No pierdas el tiempo en nada más. 311 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 Se me hace raro verte fuera del taller. 312 00:18:09,422 --> 00:18:10,924 No tengo ningún proyecto. 313 00:18:12,008 --> 00:18:13,092 ¿Estás hecha un lío? 314 00:18:14,677 --> 00:18:16,888 Es que no sé qué hacer a continuación. 315 00:18:17,722 --> 00:18:19,474 Ojalá lo supiera. 316 00:18:20,558 --> 00:18:22,644 Una pena que no me guste el deporte. 317 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 Tu padre hacía deporte. 318 00:18:25,730 --> 00:18:27,982 - Qué va. - Sí, jugaba al béisbol. 319 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 Imposible. 320 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 En su primer año. 321 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 No lo sabía. 322 00:18:35,990 --> 00:18:38,952 - Haz las pruebas para algún equipo. - Sí, venga. 323 00:18:39,452 --> 00:18:40,703 No es lo mío. 324 00:18:41,579 --> 00:18:43,121 ¿Era de los Pirates? 325 00:18:43,122 --> 00:18:44,249 De los Redbirds. 326 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 ¿Cómo? 327 00:18:45,917 --> 00:18:47,377 Era de los Cardinals. 328 00:18:48,127 --> 00:18:49,462 Qué raro. 329 00:18:50,296 --> 00:18:52,257 Justo ayer vi un cardenal. 330 00:18:53,091 --> 00:18:54,758 Estuve en el desguace. 331 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Cómo no. 332 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 He conducido a Dottie. 333 00:18:58,304 --> 00:18:59,972 ¿Y qué has aprendido? 334 00:18:59,973 --> 00:19:02,016 Según Buzz, 335 00:19:02,642 --> 00:19:06,062 abuso del punto muerto. 336 00:19:06,771 --> 00:19:08,230 Tengo que meter la marcha. 337 00:19:08,231 --> 00:19:09,732 Buen análisis. 338 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 Entonces, ¿vas a meter la marcha? 339 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 Estoy en ello. 340 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 La bomba de gasolina pinta bien. 341 00:19:23,204 --> 00:19:28,501 El contacto, bien. El amperaje, perfecto, y la ventilación, estupenda. 342 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Lo estarás pasando mal. 343 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 ¿Por? 344 00:19:35,133 --> 00:19:38,261 Antes era tu coche, lo entiendo. 345 00:19:39,512 --> 00:19:41,680 Y eres como un ex, rondando, 346 00:19:41,681 --> 00:19:44,225 viendo a tu chica con otro. Qué mal. 347 00:19:46,519 --> 00:19:48,229 ¿No es lo que haces tú? 348 00:19:49,939 --> 00:19:52,816 Tu chica sale con tu próximo rival. 349 00:19:52,817 --> 00:19:55,235 - ¿Cómo lo sabes? - Tengo ojos en la cara. 350 00:19:55,236 --> 00:19:56,988 Tenemos que irnos. 351 00:19:57,989 --> 00:19:59,406 - ¿Adónde? - Tú no. 352 00:19:59,407 --> 00:20:02,784 - A saludar. Conduzco yo. - Estoy preparando el coche. 353 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 - Ya está listo. Vamos. - Vale. 354 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 ¿Listo? 355 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 ¿Y el coche? 356 00:20:27,393 --> 00:20:29,645 Igual olía mucho la pintura 357 00:20:29,646 --> 00:20:32,356 y Logan lo ha sacado a la calle. Voy a mirar. 358 00:20:32,357 --> 00:20:33,357 Vale. 359 00:20:33,358 --> 00:20:35,525 - ¿Qué pasa, Zac? - Tranquila. 360 00:20:35,526 --> 00:20:38,570 - No está. Estoy histérica. - Estará fuera. Tranquila. 361 00:20:38,571 --> 00:20:40,155 - No está fuera. - ¿Qué? 362 00:20:40,156 --> 00:20:42,325 Respira hondo, por favor. 363 00:20:44,202 --> 00:20:45,286 Ha desaparecido. 364 00:20:57,757 --> 00:20:58,840 ¿Y el coche? 365 00:20:58,841 --> 00:21:00,218 No está. 366 00:21:00,843 --> 00:21:03,011 - ¿Cómo? - ¿Cómo que no está? 367 00:21:03,012 --> 00:21:05,555 He invertido cientos de horas en él. 368 00:21:05,556 --> 00:21:07,933 Os habéis pasado meses mintiéndome. 369 00:21:07,934 --> 00:21:11,561 Caitlyn, me mentiste cuando te pregunté si ibais a correr con él. 370 00:21:11,562 --> 00:21:15,399 Zac, te he entrenado aunque sabía que hacía mal. 371 00:21:15,400 --> 00:21:18,987 Ibas a aprovecharte para correr con el coche de mi hermano. 372 00:21:19,529 --> 00:21:21,363 De nuestro padre. 373 00:21:21,364 --> 00:21:22,990 Que he arreglado yo. 374 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Pues se acabó. No hay carrera. 375 00:21:25,952 --> 00:21:27,452 - No puedes. - He podido. 376 00:21:27,453 --> 00:21:28,579 Si quieres, 377 00:21:29,163 --> 00:21:31,833 llamo a tu madre a ver con quién va. 378 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 Me lo imaginaba. 379 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 Marcel, me has traicionado. 380 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 Tranquilo. 381 00:21:40,258 --> 00:21:42,259 Se cancela la carrera y punto. 382 00:21:42,260 --> 00:21:44,928 Espero que no se haya enterado mucha gente. 383 00:21:44,929 --> 00:21:46,638 Se ha enterado todo el mundo. 384 00:21:46,639 --> 00:21:47,931 ¿Cómo? 385 00:21:47,932 --> 00:21:49,726 Un mensaje a un grupo. 386 00:21:50,893 --> 00:21:52,269 Grupo en que no estoy. 387 00:21:52,270 --> 00:21:54,730 Esta vez no es culpa mía. 388 00:21:54,731 --> 00:21:57,149 Puedo escribir en el grupo para decir 389 00:21:57,150 --> 00:21:58,900 que no va a haber carrera. 390 00:21:58,901 --> 00:22:00,528 Y voy a parecer un gallina. 391 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 ¿Cómo se ha enterado Logan? 392 00:22:04,449 --> 00:22:06,742 - Igual está... - No digas eso. 393 00:22:06,743 --> 00:22:08,494 - ...en el grupo. 394 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Tendría que estar aquí. 395 00:22:30,683 --> 00:22:33,394 Este es Harris. 396 00:22:33,853 --> 00:22:36,773 - Y este es mi padre. - Hola. 397 00:22:38,399 --> 00:22:39,983 Ryan dice que eres el mejor. 398 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Conozco a alguien mejor. 399 00:22:42,195 --> 00:22:43,320 ¿Quién? 400 00:22:43,321 --> 00:22:44,613 Todos sabemos quién. 401 00:22:44,614 --> 00:22:46,115 Mañana lo veremos. 402 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 ¿No te has enterado? 403 00:22:52,455 --> 00:22:54,414 ¿Lo has robado antes de que le ganara? 404 00:22:54,415 --> 00:22:56,834 No, lo estoy guardando. 405 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 Además... 406 00:23:00,922 --> 00:23:03,174 Era imposible que le ganaras. 407 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 ¿Ryan te ha dicho en qué consiste? 408 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 ¿Alicia? 409 00:23:19,941 --> 00:23:21,692 Bienvenido al equipo. 410 00:23:29,742 --> 00:23:32,202 INVICTO - PENSILVANIA 411 00:23:32,203 --> 00:23:33,203 ¿DE QUÉ VAS? 412 00:23:33,204 --> 00:23:35,623 Hala, qué mal. Uf, sabía que se echaría atrás. 413 00:23:38,668 --> 00:23:40,627 Te echa humo el móvil. 414 00:23:40,628 --> 00:23:42,921 He avisado de que no hay carrera 415 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 y he recibido 71 emojis de caca, 416 00:23:45,091 --> 00:23:47,759 14 GIF de caca, bastante asquerosos, por cierto, 417 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 y a Homer Simpson metiéndose en el seto. 418 00:23:49,846 --> 00:23:51,513 Esa he sido yo. 419 00:23:51,514 --> 00:23:52,889 Para encajar. 420 00:23:52,890 --> 00:23:55,392 Nunca has intentado encajar. No es lo normal. 421 00:23:55,393 --> 00:23:57,478 Caitlyn y tú os parecéis mucho. 422 00:23:58,604 --> 00:23:59,855 No estoy tan segura. 423 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 Más de lo que crees, de verdad. 424 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 ¿A qué te refieres? 425 00:24:05,695 --> 00:24:06,862 A nada. 426 00:24:06,863 --> 00:24:08,613 Marcel. 427 00:24:08,614 --> 00:24:10,366 Es cosa del pasado. 428 00:24:11,325 --> 00:24:14,661 No sé guardar secretos, aunque no sé si esto era un secreto. 429 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 Estás empeorando la cosa. 430 00:24:17,790 --> 00:24:19,625 Hace mucho tiempo, 431 00:24:19,959 --> 00:24:21,501 pero mucho, 432 00:24:21,502 --> 00:24:25,256 a Curtis le gustaba Caitlyn. 433 00:24:26,757 --> 00:24:28,134 Hace media vida. 434 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 Pero ¿no lleva solo unos meses en el pueblo? 435 00:24:31,721 --> 00:24:33,763 No sé la fecha exacta. 436 00:24:33,764 --> 00:24:36,850 Pero ella lo quería solo como amigo y ahora le gustas tú. 437 00:24:36,851 --> 00:24:37,809 ¿Seguro? 438 00:24:37,810 --> 00:24:39,978 Va a ir contigo a Nueva York, ¿no? 439 00:24:39,979 --> 00:24:41,189 Sí. 440 00:24:41,814 --> 00:24:45,026 ¿Ves? Cosa del pasado. No te preocupes. 441 00:24:51,532 --> 00:24:52,949 ¿Son...? 442 00:24:52,950 --> 00:24:56,037 Sí, son palas de jardinería. 443 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 ¿Son muy pequeñas? 444 00:24:59,749 --> 00:25:01,374 ¿Estaban en oferta? 445 00:25:01,375 --> 00:25:04,169 Dos por una, en la sección de jardinería. 446 00:25:04,170 --> 00:25:06,755 Solo quiero acabar con esto de una vez. 447 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 Y yo. 448 00:25:08,799 --> 00:25:10,383 Esta noche sacamos el dinero, 449 00:25:10,384 --> 00:25:13,054 a ver si Ezra cancela lo de mañana. 450 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 Así ganamos todos. 451 00:25:15,097 --> 00:25:16,599 Así no gana nadie. 452 00:25:18,267 --> 00:25:19,852 Una pregunta. 453 00:25:20,394 --> 00:25:22,312 ¿Ibas a dejarlo ahí enterrado 454 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 para siempre? 455 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 No es mío. 456 00:25:29,487 --> 00:25:31,489 ¿Crees que Christian sigue vivo? 457 00:25:33,824 --> 00:25:34,825 No. 458 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 ¿Y tú? 459 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 Ya habría vuelto. 460 00:25:47,004 --> 00:25:49,257 Sam, no quiero que os vayáis. 461 00:25:50,466 --> 00:25:52,843 Sois lo mejor que tengo en la vida. 462 00:25:54,595 --> 00:25:55,554 Soy... 463 00:25:56,555 --> 00:25:58,683 Soy mejor persona gracias a vosotros. 464 00:26:11,279 --> 00:26:12,196 ¿Sí? 465 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 Lo van a hacer. 466 00:26:14,031 --> 00:26:15,074 Ya, mañana. 467 00:26:15,700 --> 00:26:17,117 - No, ahora. - ¿Qué? 468 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 Ezra lo ha adelantado un día. 469 00:26:21,539 --> 00:26:23,373 Lo tenía planeado para hoy. 470 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Sí, es más listo de lo que recordaba. 471 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 ¿Va todo bien? 472 00:26:33,426 --> 00:26:34,343 Sí. 473 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 Nos... 474 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 Nos vemos esta noche. 475 00:26:39,724 --> 00:26:40,975 Oye, 476 00:26:42,685 --> 00:26:44,812 perdón por lo de las palas. 477 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Te lo agradezco. 478 00:26:53,446 --> 00:26:55,823 Hola. ¿Vas a la cafetería? 479 00:26:56,949 --> 00:26:58,450 Te estaba buscando. 480 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 Ah, ¿sí? 481 00:26:59,785 --> 00:27:02,495 - ¿Qué pasa? - Quiero hablar de mi padre y Logan. 482 00:27:02,496 --> 00:27:04,914 No me apetece hablar de Logan. 483 00:27:04,915 --> 00:27:08,209 Ni a mí de mi padre, pero da igual, 484 00:27:08,210 --> 00:27:10,045 porque están en un buen lío. 485 00:27:10,046 --> 00:27:11,005 ¿En un lío? 486 00:27:12,131 --> 00:27:13,840 Va a pasar algo gordo. 487 00:27:13,841 --> 00:27:16,676 - Logan no es de esos. - El Logan de antes, sí. 488 00:27:16,677 --> 00:27:18,470 Había oído rumores, 489 00:27:18,471 --> 00:27:20,263 pero Ray me ha contado cosas. 490 00:27:20,264 --> 00:27:22,098 ¿De qué estás hablando? 491 00:27:22,099 --> 00:27:23,683 Del robo del banco. 492 00:27:23,684 --> 00:27:26,436 ¿Qué? Logan no tiene nada que ver. 493 00:27:26,437 --> 00:27:29,439 Me acabo de enterar de que lo planificó mi padre. 494 00:27:29,440 --> 00:27:31,776 Necesitaba un conductor y Logan se lo dio. 495 00:27:32,276 --> 00:27:35,570 Imposible. No puede ser. No. 496 00:27:35,571 --> 00:27:38,156 Iba en el coche, al lado de tu padre. 497 00:27:38,157 --> 00:27:42,119 Todos conocemos el vídeo. Es todo culpa de mi padre. 498 00:27:44,080 --> 00:27:45,414 Lo siento. 499 00:27:52,421 --> 00:27:53,839 ¿Qué más sabes? 500 00:27:58,052 --> 00:27:59,094 Logan. 501 00:27:59,095 --> 00:28:00,136 No tengo tiempo. 502 00:28:00,137 --> 00:28:02,222 Sé lo que vas a hacer. 503 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 Ray se lo ha contado a Curtis. 504 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 ¿Hasta dónde te ha dicho? 505 00:28:07,645 --> 00:28:09,979 "Coge el teléfono, escucha y no hables". 506 00:28:09,980 --> 00:28:14,318 Mierda. Tenemos mucho de lo que hablar, pero ahora... 507 00:28:15,027 --> 00:28:17,112 - No vayas. - Estoy obligado. 508 00:28:17,113 --> 00:28:20,031 - Si no voy, se va todo a la mierda. - Puedo ayudarte. 509 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 No. 510 00:28:22,076 --> 00:28:25,413 - Pero... - Ni hablar. Ya voy tarde. 511 00:28:26,288 --> 00:28:27,914 ¿Vas a conducir? 512 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 Era eso o darles la contraseña, 513 00:28:32,420 --> 00:28:33,504 ¿no? 514 00:28:39,051 --> 00:28:41,011 La pizarra es reversible. 515 00:29:02,783 --> 00:29:03,783 Llegas tarde. 516 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 Te voy a enviar una cosa. 517 00:29:09,248 --> 00:29:10,665 ¿Es lo que creo que es? 518 00:29:10,666 --> 00:29:13,334 - Prueba y lo sabrás. - ¿Cómo lo has conseguido? 519 00:29:13,335 --> 00:29:14,627 Eso no te importa. 520 00:29:14,628 --> 00:29:17,381 - Solo tenemos tres conductores. - No es problema mío. 521 00:29:18,257 --> 00:29:21,218 Cuando hayáis acabado, largo de mi pueblo. 522 00:29:24,430 --> 00:29:26,265 Cero, uno, cero, cinco. 523 00:29:27,308 --> 00:29:28,434 ¿Te lo ha dado Logan? 524 00:29:29,143 --> 00:29:30,602 El cumpleaños de Alicia. 525 00:29:30,603 --> 00:29:32,729 Qué bonito. Voy a tener que conducir. 526 00:29:32,730 --> 00:29:35,899 Dices que puedes llevarnos al garaje de arriba, ¿no? 527 00:29:35,900 --> 00:29:38,568 - ¿No esperamos a la noche? - No hay nadie. 528 00:29:38,569 --> 00:29:39,695 Es ahora o nunca. 529 00:29:43,157 --> 00:29:44,366 Vamos. 530 00:30:06,847 --> 00:30:09,808 BLINDADO 531 00:30:11,894 --> 00:30:13,812 - ¿Has estado antes? - Sí. 532 00:30:14,480 --> 00:30:15,689 Iluminar. 533 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 He desconectado las cámaras. 534 00:30:23,155 --> 00:30:25,366 Nadie necesita tanto trofeo. 535 00:30:29,537 --> 00:30:32,038 Pues esto solo es parte de su colección. 536 00:30:32,039 --> 00:30:34,332 Rota semanalmente. 537 00:30:34,333 --> 00:30:35,793 En fin, 538 00:30:36,585 --> 00:30:38,087 elegid vuestro favorito. 539 00:30:38,462 --> 00:30:39,505 Oye, 540 00:30:40,881 --> 00:30:41,881 ¿estás despierto? 541 00:30:41,882 --> 00:30:43,175 Claro. 542 00:30:48,639 --> 00:30:49,890 Esto es lo mejor. 543 00:31:24,508 --> 00:31:26,302 CÓGELO. ESCUCHA Y NO HABLES. 544 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 Harris, 545 00:31:31,807 --> 00:31:34,602 sé que soy la última persona a la que quieres oír, 546 00:31:35,811 --> 00:31:36,979 pero, 547 00:31:37,688 --> 00:31:40,398 estés donde estés, puedes salir de esta. 548 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 No te hace falta. 549 00:31:41,942 --> 00:31:45,529 Si te pillan, te va a cambiar la vida. 550 00:31:46,280 --> 00:31:47,489 De verdad. 551 00:31:50,576 --> 00:31:52,577 Y no podremos echar la carrera. 552 00:31:52,578 --> 00:31:55,039 Esto siempre ha sido cosa nuestra. 553 00:31:55,873 --> 00:31:57,958 ¿No quieres saber quién es el mejor? 554 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 Porque yo sí. 555 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Desde que acabamos con el coche, te estás alejando de mí. 556 00:32:34,578 --> 00:32:36,287 No sé cómo decírtelo. 557 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 ¿El qué? 558 00:32:46,006 --> 00:32:49,802 Sé que, cuando me dijiste que te gustaba, me alejé. 559 00:32:52,262 --> 00:32:55,933 Y pensaba que me iba a dar igual que estuvieses con Brooke, pero no. 560 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 ¿Qué? 561 00:33:00,562 --> 00:33:03,357 De Dottie he aprendido a no quedarme en punto muerto. 562 00:33:03,899 --> 00:33:05,233 A meter la marcha. 563 00:33:05,234 --> 00:33:07,235 Buzz está como una chota. 564 00:33:07,236 --> 00:33:08,903 O igual es 565 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 un genio. 566 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 Sí que he estado en punto muerto. 567 00:33:13,242 --> 00:33:14,159 Contigo. 568 00:33:15,411 --> 00:33:17,912 Estaba muy centrada en el coche y en no liarla, 569 00:33:17,913 --> 00:33:19,248 pero, con el coche listo, 570 00:33:19,832 --> 00:33:21,541 solo quiero pisar el acelerador. 571 00:33:21,542 --> 00:33:23,377 ¿Eso no lo aprendió Zac? 572 00:33:54,825 --> 00:33:55,868 ¿Qué pasa? 573 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Que me estás mirando con esa cara. 574 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 Siempre te he mirado así. 575 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 Ya lo sé. 576 00:34:05,961 --> 00:34:09,465 Pero es la cara de alguien que no sabe lo que voy a decirle. 577 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 Has crecido sin padre. 578 00:34:17,055 --> 00:34:19,807 Y eso te ha afectado. Te haces la dura, 579 00:34:19,808 --> 00:34:22,394 pero te gustaría tenerlo en tu vida. 580 00:34:25,230 --> 00:34:26,732 - ¿Y qué? - Pues que... 581 00:34:28,692 --> 00:34:31,945 ...no tienes padre por culpa de mi padre. 582 00:34:35,073 --> 00:34:37,367 - ¿Cómo? - Lo del banco fue cosa suya 583 00:34:38,076 --> 00:34:39,453 y necesitaba conductor. 584 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 En el vídeo de YouTube, 585 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 mi padre iba en ese coche. 586 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 Tendría que haberte hecho una foto. 587 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 Justo después del beso. 588 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 Porque no voy a volver a ver esa cara. 589 00:35:26,708 --> 00:35:29,418 Tiene que venir el sheriff ya. 590 00:35:29,419 --> 00:35:31,587 Me han robado tres coches. 591 00:35:31,588 --> 00:35:34,882 El Ferrari lo han dejado abandonado en un arcén. 592 00:35:34,883 --> 00:35:36,593 Tenían la contraseña. 593 00:35:37,219 --> 00:35:39,387 No sé de dónde la han sacado. 594 00:35:39,388 --> 00:35:44,225 Eso averiguadlo vosotros, que para eso os pagan. 595 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 ¿Qué pasa? 596 00:35:45,936 --> 00:35:49,522 Han entrado con la contraseña y me han robado cuatro coches. 597 00:35:49,523 --> 00:35:52,860 Ni siquiera mamá sabe la contraseña. Solo tú y yo. 598 00:35:53,443 --> 00:35:56,530 No se la habrás dicho a nadie, ¿no? 599 00:35:57,531 --> 00:36:00,284 ACCESO 14 - SALA PRINCIPAL BLINDADO 600 00:36:01,702 --> 00:36:02,743 Es mi cumpleaños. 601 00:36:02,744 --> 00:36:05,454 - ¿Hoy? - No, la contraseña: 0105. 602 00:36:05,455 --> 00:36:06,582 El cinco de enero. 603 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 Me lo apunto. 604 00:36:09,626 --> 00:36:10,751 No. 605 00:36:10,752 --> 00:36:12,212 No se la he dicho a nadie. 606 00:36:13,046 --> 00:36:13,964 Bien. 607 00:36:21,972 --> 00:36:23,431 Me encantan las ventanas. 608 00:36:23,432 --> 00:36:24,599 Ya. 609 00:36:24,600 --> 00:36:26,393 - ¿Chimenea de verdad? - No. 610 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 Pues queda bien. 611 00:36:30,230 --> 00:36:33,900 Hola. Estábamos viendo fotos del piso de Brooklyn. 612 00:36:33,901 --> 00:36:35,484 Te va a encantar. 613 00:36:35,485 --> 00:36:36,862 Es genial. 614 00:36:37,863 --> 00:36:38,906 ¿Estás bien? 615 00:36:40,157 --> 00:36:41,408 No puedo ir. 616 00:36:42,743 --> 00:36:43,827 ¿A Nueva York? 617 00:36:49,625 --> 00:36:50,792 ¿Por algún motivo? 618 00:36:51,501 --> 00:36:54,004 Ojalá, pero no. 619 00:36:55,756 --> 00:36:57,382 ¿Es por Caitlyn? 620 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 Lo siento. 621 00:37:21,949 --> 00:37:23,866 CÓGELO. ESCUCHA Y NO HABLES. 622 00:37:23,867 --> 00:37:24,785 {\an8}DESCONOCIDO 623 00:37:26,536 --> 00:37:27,579 Tenías razón. 624 00:37:28,246 --> 00:37:30,164 Siempre ha sido cosa nuestra 625 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 y de nadie más. 626 00:37:32,167 --> 00:37:33,668 Vamos a zanjarlo. 627 00:37:33,669 --> 00:37:36,922 Esta noche. Sé dónde está el coche de tu padre. 628 00:37:47,808 --> 00:37:49,184 No deberías estar aquí. 629 00:37:50,268 --> 00:37:51,728 Necesito el coche. 630 00:37:53,355 --> 00:37:55,314 Se lo estoy cuidando a Logan. 631 00:37:55,315 --> 00:37:59,069 - ¿Sabe que le estás cuidando este? - Ya no es suyo. 632 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 Ni tampoco ese. 633 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 No puedo dejar que te lo lleves. 634 00:38:17,838 --> 00:38:20,215 Te he ganado, recuerda. 635 00:38:22,050 --> 00:38:23,385 Me debes un coche. 636 00:38:57,544 --> 00:38:58,795 Una joyita. 637 00:38:59,880 --> 00:39:02,007 ¿Es un Datsun Z? 638 00:39:02,549 --> 00:39:04,801 Un Z240 original. 639 00:39:05,260 --> 00:39:07,511 Se le ha ido yendo el color, 640 00:39:07,512 --> 00:39:09,473 pero era rojo cardenal. 641 00:39:10,891 --> 00:39:12,684 ¿Buscas un nuevo proyecto? 642 00:39:14,770 --> 00:39:15,771 Puede. 643 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 Esa cara me la conozco. 644 00:39:20,901 --> 00:39:22,110 La pregunta es: 645 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 ¿este quién lo va a conducir? 646 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 - Hola. - Hola. 647 00:39:38,794 --> 00:39:40,169 Siento lo de Curtis. 648 00:39:40,170 --> 00:39:42,922 No pasa nada. Voy a estar liada con las clases 649 00:39:42,923 --> 00:39:46,635 y no voy a tener tiempo para nada más. 650 00:39:52,724 --> 00:39:53,766 Voy yo contigo. 651 00:39:53,767 --> 00:39:54,851 ¿Qué? 652 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 Créete que nunca he estado en Nueva York. 653 00:39:58,313 --> 00:39:59,773 Me lo creo. 654 00:40:00,607 --> 00:40:01,733 Voy contigo. 655 00:40:02,275 --> 00:40:03,318 ¿Cómo? 656 00:40:03,860 --> 00:40:06,112 Necesitas un compi en Brooklyn. 657 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 Suena a título de comedia mala. 658 00:40:09,825 --> 00:40:12,035 Pero pinta bien para las vacaciones. 659 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 Sí. 660 00:40:34,474 --> 00:40:36,101 ¿Qué hacemos aquí? 661 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 - Imposible. - Pues sí. 662 00:40:39,396 --> 00:40:42,731 ¿El dinero estaba en mi sitio favorito? 663 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 En el mío. 664 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 Increíble. 665 00:41:02,878 --> 00:41:04,295 Qué poco pesa. 666 00:41:04,296 --> 00:41:05,547 ¿Qué? 667 00:41:08,258 --> 00:41:09,258 No hay nada. 668 00:41:09,259 --> 00:41:10,719 Está vacío. 669 00:41:14,973 --> 00:41:16,224 No hay dinero. 670 00:41:17,225 --> 00:41:18,142 ¿Y eso? 671 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 Seguro que volvió, se llevó el dinero y dejó esto. 672 00:41:22,022 --> 00:41:24,231 Somos Christian y yo en un lago de Míchigan. 673 00:41:24,232 --> 00:41:26,651 Íbamos con la familia todos los veranos. 674 00:41:27,903 --> 00:41:29,154 Spider Lake. 675 00:41:30,322 --> 00:41:31,740 Ha estado aquí. 676 00:41:33,033 --> 00:41:36,036 Ha vuelto a por el dinero y no a por nosotros. 677 00:41:59,226 --> 00:42:00,100 CARGANDO... 678 00:42:00,101 --> 00:42:02,020 RECAMBIOS Y ACCESORIOS 679 00:42:25,085 --> 00:42:29,214 INVICTO - PENSILVANIA 680 00:42:35,595 --> 00:42:36,721 Dime: 681 00:42:37,681 --> 00:42:39,266 ¿qué nos jugamos? 682 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 Las leyendas no necesitan trofeos, 683 00:42:43,478 --> 00:42:44,396 ¿verdad? 684 00:42:50,527 --> 00:42:51,528 Pues sí que ruge. 685 00:42:52,612 --> 00:42:54,196 Pero me da igual. 686 00:42:54,197 --> 00:42:56,073 Eso ya lo veremos. 687 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 A la de tres. 688 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 ¡Harris! 689 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 DESCONOCIDO SPIDER LAKE, MÍCHIGAN 690 00:45:01,699 --> 00:45:03,118 ¿Diga? 691 00:46:18,234 --> 00:46:20,235 Subtítulos: Sara Bueno Carrero 692 00:46:20,236 --> 00:46:22,322 Supervisión creativa Clara Montes