1 00:00:01,127 --> 00:00:02,627 Wat voorafging... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,171 Wat doet Ray naast me? - Je racete tegen hem. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 Je bent hier niemand. 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,175 Dat komt wel. Als ik je versla tijdens een race. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,094 Daag je me uit voor een race? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,388 Hij is af. - Racete pa ooit om papieren? 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,223 Legendes hebben geen trofee nodig. 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,768 Als papa zich ergens schuilhoudt, dan maar Spider Lake. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,353 Je moet iets horen. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,771 Wat? - Pa. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,815 Een autocollectie van tien miljoen. 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,358 We hebben de code nodig. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,777 Wil hij z'n geld? Ik weet waar het is. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 Wat? - Ik hielp hem om 't te begraven. 15 00:00:46,422 --> 00:00:48,424 Beloof me dat je terugkomt. 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 Dat beloof ik. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,481 Ik zal niet liegen. 18 00:01:04,482 --> 00:01:07,151 Ik voelde me rot omdat ik iets geheim hield. 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 Jij wist waar het geld was. 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 Dat is een groter geheim. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,573 Jij bent de reden dat hij reed. 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,826 Zonder jou zijn er geen geheimen. 23 00:01:17,495 --> 00:01:21,123 Als dit voorbij is, ga ik nadenken over onze volgende stap. 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 Wat betekent dat? 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,418 Als Cate en Zac erachter komen... 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 ...willen ze niet meer bij je wonen. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,927 Kunnen we dit achter ons laten? 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,054 Morgenavond. 29 00:01:36,055 --> 00:01:37,223 Waarom nu niet? 30 00:01:38,432 --> 00:01:39,974 Ik heb geen schop. 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,684 Hoezo niet? 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,270 Hij lag in de kofferbak van m'n Mustang. 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,648 Laten we ze nu gaan kopen. 34 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 Na middernacht? 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,151 Nooit een misdaadprogramma gezien? 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,530 Als je na middernacht een schop koopt, bellen ze de FBI. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,783 Dat is niet waar. 38 00:01:56,242 --> 00:01:58,035 Of misschien wel. 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 Goed. 40 00:02:00,579 --> 00:02:01,497 Morgenavond. 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,209 Ik koop de schoppen. 42 00:02:50,004 --> 00:02:51,380 Wat vinden jullie ervan? 43 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Vinden jullie het mooi? 44 00:03:02,182 --> 00:03:04,101 Zeg iets. - Het is perfect. 45 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 Je bent een tovenaar. 46 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Ik geef de voorkeur aan kunstenaar, maar bedankt. 47 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Het ziet er te gek uit. 48 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 Wat moest hier ook alweer? 49 00:03:16,363 --> 00:03:19,365 Hij moet worden zoals hij was. 50 00:03:19,366 --> 00:03:22,328 De initialen CM: Christian Maddox. 51 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 Of Caitlyn Maddox. 52 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Je hebt het ver geschopt. 53 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 Ja, we zijn wie we zijn. 54 00:03:39,511 --> 00:03:41,679 Hoelang voordat het droog is? 55 00:03:41,680 --> 00:03:44,098 24 tot 48 uur. 56 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Morgen na school kunnen we een stukje rijden. 57 00:03:50,522 --> 00:03:52,650 Wat doen we tot dan? 58 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 We kunnen gaan bowlen. 59 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 Ik moet naar huis. 60 00:04:01,450 --> 00:04:03,409 Ik heb m'n eigen bal. 61 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Ik ga de route lopen. 62 00:04:05,371 --> 00:04:07,580 Welke route? - Waar ik tegen Harris race. 63 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 Dat is een weg. 64 00:04:08,916 --> 00:04:10,959 Tip van Logan. 65 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 Mag ik mee? 66 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 Je ging toch bowlen? 67 00:04:22,638 --> 00:04:24,138 Hoe ver is het? 68 00:04:24,139 --> 00:04:25,265 Vierhonderd meter. 69 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Heen en terug. 70 00:04:27,017 --> 00:04:28,309 Waarom heen en terug? 71 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 Ik weet niet in welke baan ik zit. 72 00:04:30,396 --> 00:04:32,689 Ik had makkelijkere schoenen moeten dragen. 73 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 Wat? 74 00:04:34,525 --> 00:04:36,026 Wat zoek je? 75 00:04:36,568 --> 00:04:37,778 Imperfecties. 76 00:04:41,073 --> 00:04:42,908 Zoals die? - Ja. 77 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 Wat zoek je nu? 78 00:04:45,160 --> 00:04:48,204 Iets wat opvalt, zodat ik die kuil kan vermijden. 79 00:04:48,205 --> 00:04:50,332 Zoals dat bord daar. 80 00:04:54,044 --> 00:04:55,754 Wat gebeurt er als je verliest? 81 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 Nou dan... 82 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 ...is Harris zo goed als ze zeggen. 83 00:05:03,012 --> 00:05:06,347 Oom Logan zei dat als je verliest... 84 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 ...je de winnaar moet feliciteren. 85 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 En dan? 86 00:05:11,478 --> 00:05:12,604 Harder werken. 87 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 Ik had die stage in New York echt graag gewild. 88 00:05:19,695 --> 00:05:21,487 Ik dacht dat ik best goed was. 89 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 Dat ben je ook. 90 00:05:23,532 --> 00:05:26,576 Ik ben nergens echt goed in. 91 00:05:26,577 --> 00:05:29,495 Heb je niet gezien wat je met de Charger hebt gedaan? 92 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 Dat heb ik afgekeken van Logan. 93 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 Wist je dat m'n pa snel weer thuis is? 94 00:05:37,421 --> 00:05:40,840 Ja. Dat is fijn, toch? 95 00:05:40,841 --> 00:05:44,303 Ja. Ik mis hem uiteraard, maar... 96 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 ...het was fijn om bij jullie te logeren. 97 00:05:47,765 --> 00:05:49,599 Je kunt altijd bij ons crashen. 98 00:05:49,600 --> 00:05:53,771 Zeg dat woord niet terwijl je hier loopt voor je race. 99 00:05:54,480 --> 00:05:56,231 Nog een kuil. 100 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 Waarom neem je het risico? 101 00:06:02,196 --> 00:06:04,280 Alles draait om risico's nemen. 102 00:06:04,281 --> 00:06:06,533 Wat doen we anders hier? 103 00:06:31,850 --> 00:06:33,476 Je bent hier vaker dan ik. 104 00:06:33,477 --> 00:06:34,519 Hé, Buzz. 105 00:06:34,520 --> 00:06:37,355 Kinderen van jouw leeftijd horen in een mall. 106 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 Niet op een sloperij. 107 00:06:39,108 --> 00:06:42,945 Als ik met 'n tijdmachine naar de jaren 80 kan, ga ik naar een mall. 108 00:06:43,862 --> 00:06:46,030 Ik heb de Charger gerestaureerd. 109 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 Maar toch ben je hier. 110 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 Ik vind het fijn hier. 111 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 Ja. Je vader... 112 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Hij kwam hier vaak. 113 00:06:57,334 --> 00:06:58,709 Ik restaureerde z'n auto. 114 00:06:58,710 --> 00:07:01,003 Twee van m'n beste klanten. 115 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 Aller tijden. 116 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 Weet je wat? 117 00:07:06,969 --> 00:07:10,055 Je hebt nog steeds niet in Dottie gereden. 118 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 Autorijden is niet m'n ding. 119 00:07:12,808 --> 00:07:15,435 Daar gaat het niet om. 120 00:07:16,228 --> 00:07:18,938 Dottie leert je een les. 121 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 Wie weet komt het van pas. 122 00:07:22,609 --> 00:07:25,486 Ik vraag me af wat ze in huis heeft. 123 00:07:25,487 --> 00:07:26,821 Genoeg. 124 00:07:26,822 --> 00:07:29,615 Mag ik kijken? - Nee, ze is verlegen. 125 00:07:29,616 --> 00:07:31,910 Ik was toch je beste klant? 126 00:07:45,382 --> 00:07:48,886 Je hebt behoorlijk wat in huis, Dottie. 127 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 Wat zeg je ervan? 128 00:08:31,887 --> 00:08:34,513 Waarom wil je met me uit eten? 129 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 Moet ik een reden hebben? 130 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 Je vader en ik hoorden dat het uit is met Noah. 131 00:08:53,158 --> 00:08:55,117 Waar is papa? 132 00:08:55,118 --> 00:08:59,038 Dit leek hem... 133 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 ...een een-op-eengesprek. 134 00:09:09,800 --> 00:09:11,635 Noah kwam vandaag langs. 135 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 Hij zei dat je je al een paar maanden anders gedraagt. 136 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 Anders? 137 00:09:20,769 --> 00:09:22,980 In de war, misschien. 138 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Sinds de nieuwe kids er zijn. 139 00:09:28,068 --> 00:09:31,445 Ik heb het uitgemaakt met Noah omdat hij m'n type niet is. 140 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 Niet dat het je iets aangaat. 141 00:09:40,247 --> 00:09:41,581 Wie is je type? 142 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 Caitlyn. 143 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 Zij is m'n type. 144 00:09:54,052 --> 00:09:56,263 Laat papa weten hoe het gesprek ging. 145 00:10:11,069 --> 00:10:12,654 Het is bijna krokusvakantie. 146 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 Misschien kunnen we de boot zomerklaar maken. 147 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Dat was het plan, maar... 148 00:10:22,956 --> 00:10:24,207 Maar nu niet meer? 149 00:10:25,876 --> 00:10:27,502 Ik denk dat ik naar NY ga. 150 00:10:28,211 --> 00:10:30,756 Brooke is daar. Ze heeft me uitgenodigd. 151 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 Weet je moeder dat? 152 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 Wat zei ze? 153 00:10:38,096 --> 00:10:38,971 Nee. 154 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 Dan is dat je antwoord. 155 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 Ik dacht het niet. 156 00:10:42,601 --> 00:10:44,061 Pardon? 157 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 Ray heeft het verteld. 158 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 Nee toch. 159 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 Weet mama het? 160 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Ze weet dat... 161 00:11:11,171 --> 00:11:13,089 ...ik fouten heb gemaakt. 162 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 Veel. 163 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 Maar ik heb m'n leven gebeterd. 164 00:11:17,636 --> 00:11:20,513 Jij was m'n tweede kans. - Eerder een herkansing. 165 00:11:20,514 --> 00:11:22,723 Noem het wat je wilt, ik ben dankbaar. 166 00:11:22,724 --> 00:11:26,269 Ik kan Caitlyn niet meer onder ogen komen door jou. 167 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 Hoe kan ik? 168 00:11:30,816 --> 00:11:33,568 M'n vader is de reden dat zij geen vader heeft. 169 00:11:34,694 --> 00:11:36,113 Wat heeft Ray je verteld? 170 00:11:37,572 --> 00:11:38,782 Alles. 171 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 Ray weet niet alles. 172 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 Dat weet niemand. 173 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Zelfs ik niet. 174 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 Ga zitten... 175 00:11:47,791 --> 00:11:50,085 ...dan vertel ik je wat ik weet. 176 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Ze hebben een dartbord. 177 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 Dus? 178 00:12:05,809 --> 00:12:07,143 Kun je darten? 179 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Wil je weten of ik darts gooi? 180 00:12:10,605 --> 00:12:12,607 Gooi je darts? - Nee. 181 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 Leg ze klaar. 182 00:12:18,947 --> 00:12:20,323 Heb je al besloten? 183 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 Ik rijd, want ik kan niet aan de code komen. 184 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Dat kan niemand. 185 00:12:28,582 --> 00:12:30,875 De auto's staan in een donkere ruimte... 186 00:12:30,876 --> 00:12:33,336 ...die verlicht wordt als je 'verlicht' zegt. 187 00:12:34,004 --> 00:12:35,212 Demolition Man? 188 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 Het is hightech. 189 00:12:36,506 --> 00:12:38,424 Als ik rijd... 190 00:12:38,425 --> 00:12:40,009 ...wil ik weten wie meedoet. 191 00:12:40,010 --> 00:12:42,386 We zijn met z'n vieren. Jij, Ray... 192 00:12:42,387 --> 00:12:44,555 ...m'n dochter Ryan en een rijkeluiskind. 193 00:12:44,556 --> 00:12:45,640 Harris Bowers. 194 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 Hoe komt hij erbij? 195 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Volgens Ryan is hij goed. 196 00:12:51,313 --> 00:12:53,564 Ze zegt dat je neefje ook goed is. 197 00:12:53,565 --> 00:12:55,775 Misschien zelfs beter dan Bowers. 198 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 Daar komen we zo achter. 199 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 Wat betekent dat? 200 00:12:59,362 --> 00:13:00,613 Ze racen. 201 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 Je neefje rijdt in de Charger van je broer. 202 00:13:14,211 --> 00:13:15,378 Denk snel na. 203 00:13:17,380 --> 00:13:21,926 Ik hoor dat je officieel single bent. Na-aapster. 204 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 En jij hebt al een nieuwe vriend. - Niet waar. 205 00:13:25,138 --> 00:13:28,140 Zolang je geen label plakt op je relatie met Zac... 206 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 ...heb je geen nieuwe vriend? 207 00:13:30,393 --> 00:13:31,394 Zoiets ja. 208 00:13:32,145 --> 00:13:33,772 Maar ik ben trots op je. 209 00:13:35,774 --> 00:13:37,441 Noah is bij m'n ouders geweest. 210 00:13:37,442 --> 00:13:38,817 Niet waar. - Jawel. 211 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 Hij vindt dat ik anders doe sinds de nieuwe kids. 212 00:13:41,446 --> 00:13:43,823 Wilde hij je outen? - Waarschijnlijk. 213 00:13:44,366 --> 00:13:46,535 Ik heb hun vermoedens bevestigd. 214 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 En nu doen ze vreemd. - Wat bedoel je? 215 00:13:52,374 --> 00:13:54,291 Alsof we nooit hebben gepraat. 216 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 Ontkenning? 217 00:13:56,127 --> 00:13:57,294 Waarschijnlijk. 218 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 Dat of ik heb me alles ingebeeld. 219 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 Laat ze je niet manipuleren. 220 00:14:03,718 --> 00:14:06,262 Hoe dan ook, ik voel me zoveel beter. 221 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Goed. 222 00:14:08,598 --> 00:14:10,559 En wat nu? 223 00:14:12,686 --> 00:14:13,895 Krokusvakantie. 224 00:14:14,563 --> 00:14:19,109 Triest nieuws. Ik laat de laatste instructievideo van het semester zien. 225 00:14:20,068 --> 00:14:22,820 Deze video's hebben talloze levens gered. 226 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 Ik bewaarde de beste voor het laatst. 227 00:14:24,781 --> 00:14:26,240 Dit is een timelapse... 228 00:14:26,241 --> 00:14:30,035 ...van een renovatie van een klassieke auto uit de jaren 70. 229 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 Serieus? 230 00:14:31,830 --> 00:14:35,374 We zijn net klaar en nu wil hij ons dit laten zien. 231 00:14:35,375 --> 00:14:37,334 Wil je soms iets kwijt? 232 00:14:37,335 --> 00:14:40,797 Ik nomineerde u voor de slechte timing-awards. 233 00:14:46,636 --> 00:14:47,637 Gaat het? 234 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Ja hoor. 235 00:14:49,931 --> 00:14:55,228 Het is alsof ik fysiek word geghost. Kan dat überhaupt? 236 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Gaat dit om... 237 00:15:01,109 --> 00:15:02,985 ...Brooke en New York of... 238 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 ...ben je klaar met mij nu de auto af is? 239 00:15:06,865 --> 00:15:09,367 Gedoe met m'n pa. - Oké. 240 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 Hoe was de sloperij? 241 00:15:18,084 --> 00:15:19,501 Ik heb in Dottie gereden. 242 00:15:19,502 --> 00:15:21,421 Niet. - Wel. 243 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 Die koppeling, hè? 244 00:15:24,049 --> 00:15:25,675 M'n enkel doet nog pijn. 245 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 Wat heeft ze je geleerd? 246 00:15:29,763 --> 00:15:32,723 Dat ik in neutraal sta. 247 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Zacs les was veel beter. 248 00:15:54,746 --> 00:15:55,997 Het is zover, maat. 249 00:15:56,414 --> 00:15:58,499 Was je niet geschorst? - Niet meer. 250 00:15:58,500 --> 00:15:59,667 Wanneer? 251 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 Zeg jij het maar. 252 00:16:01,211 --> 00:16:04,254 Is je auto klaar? - Ja. Hij is luid. 253 00:16:04,255 --> 00:16:05,589 Wat maakt dat uit? 254 00:16:05,590 --> 00:16:08,842 Het leek me relevante info. - Hou op. Morgenavond. 255 00:16:08,843 --> 00:16:10,177 Deal. 256 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 Racen we om papieren? - Nee. 257 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 De auto is van m'n zus. - Oké. 258 00:16:15,058 --> 00:16:16,434 Als ik win... 259 00:16:18,186 --> 00:16:19,770 ...blijf ik uit Alicia's buurt. 260 00:16:19,771 --> 00:16:23,023 Ik race niet om Alicia. - De winnaar krijgt haar niet. 261 00:16:23,024 --> 00:16:25,192 Maar de verliezer zeker niet. - Nee. 262 00:16:25,193 --> 00:16:26,361 Denk erover na. 263 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 Alicia of je vaders auto van je zus. 264 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 En als ik win? - Dan krijg je m'n auto. 265 00:16:36,538 --> 00:16:38,581 Legendes hebben geen trofee nodig. 266 00:16:47,757 --> 00:16:51,677 Ik vraag het liever niet, maar ik ga naar New York... 267 00:16:51,678 --> 00:16:54,513 ...dus zou je m'n diensten willen overnemen? 268 00:16:54,514 --> 00:16:55,557 Natuurlijk. 269 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 Het wordt daar vast leuk. 270 00:16:59,894 --> 00:17:01,354 Wat ga jij nu doen? 271 00:17:02,188 --> 00:17:04,440 Jij bent de eerste die me dat vraagt. 272 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 En? 273 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 Ik weet het niet. 274 00:17:10,321 --> 00:17:12,865 Dan is het goed dat niemand het je vroeg. 275 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 Misschien heb je de volgende keer het antwoord. 276 00:17:16,411 --> 00:17:19,788 Met de auto werkten we samen toe naar een belangrijk moment. 277 00:17:19,789 --> 00:17:23,292 Nu hij af is, ben ik bang dat alles verandert. 278 00:17:23,293 --> 00:17:25,544 Curtis gaat met jou naar New York. 279 00:17:25,545 --> 00:17:27,963 Zac gaat professioneel racen... 280 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 ...en Caitlyn vindt een nieuw project. 281 00:17:30,008 --> 00:17:32,761 Ik weet niet wat dat voor mij betekent. 282 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 Wat is je passie? 283 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 Weet ik niet. - Dat weet je wel. 284 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 Design? 285 00:17:38,475 --> 00:17:40,809 Gebruik de vrije tijd in de vakantie... 286 00:17:40,810 --> 00:17:43,812 ...om nieuwe designs te maken. - Zoveel vrij heb ik niet. 287 00:17:43,813 --> 00:17:46,273 Ik neem al je diensten over. - Gast. 288 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 Sorry. 289 00:17:48,109 --> 00:17:49,861 Het lijkt me simpel. 290 00:17:50,487 --> 00:17:51,779 Vind je passie. 291 00:17:51,780 --> 00:17:52,988 Concentreer je erop. 292 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Niets anders verdient je tijd. 293 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 Vreemd om je buiten de garage te zien. 294 00:18:09,422 --> 00:18:10,924 Ik heb niets te doen. 295 00:18:12,008 --> 00:18:13,092 Voel je je verloren? 296 00:18:14,677 --> 00:18:16,888 Ik vraag me af wat er hierna komt. 297 00:18:17,722 --> 00:18:19,474 Ik zou willen dat ik het wist. 298 00:18:20,558 --> 00:18:22,644 Jammer dat ik niets om sport geef. 299 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 Je vader sportte. 300 00:18:25,730 --> 00:18:27,982 Niet waar. - Hij speelde honkbal. 301 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 Niet waar. 302 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 Als eerstejaars. 303 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 Dat wist ik niet. 304 00:18:35,990 --> 00:18:38,952 Misschien kun je dat eens proberen. - Echt niet. 305 00:18:39,452 --> 00:18:40,703 Niets voor mij. 306 00:18:41,579 --> 00:18:43,121 Was hij fan van de Pirates? 307 00:18:43,122 --> 00:18:44,249 Redbirds. 308 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 Wie? 309 00:18:45,917 --> 00:18:47,377 Hij hield van de Cardinals. 310 00:18:48,127 --> 00:18:49,462 Dat is zo vreemd. 311 00:18:50,296 --> 00:18:52,257 Gisteren zag ik een Cardinal. 312 00:18:53,091 --> 00:18:54,758 Op de sloperij. 313 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Natuurlijk. 314 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 Ik heb eindelijk in Dottie gereden. 315 00:18:58,304 --> 00:18:59,972 Wat heeft ze je geleerd? 316 00:18:59,973 --> 00:19:02,016 Volgens Buzz... 317 00:19:02,642 --> 00:19:06,062 ...blijf ik te lang in neutraal. 318 00:19:06,771 --> 00:19:08,230 Ik moet rijden. 319 00:19:08,231 --> 00:19:09,732 Stevige analyse. 320 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 Ga je dat doen? 321 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 Ik werk eraan. 322 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 De brandstofpompen zien goed uit. 323 00:19:23,204 --> 00:19:28,501 De ontsteking ook. De stroomafname is optimaal en de luchtstroom top. 324 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Dit moest lastig zijn voor je. 325 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 Wat? 326 00:19:35,133 --> 00:19:38,261 Dit was jouw auto. Ik snap het. 327 00:19:39,512 --> 00:19:41,680 Je bent net een ex die rondhangt... 328 00:19:41,681 --> 00:19:44,225 ...en z'n vriendin met een ander ziet. 329 00:19:46,519 --> 00:19:48,229 Dat doe jij toch ook? 330 00:19:49,939 --> 00:19:52,816 Je vriendin trekt op met je tegenstander. 331 00:19:52,817 --> 00:19:55,235 Wat weet jij daarvan? - Ik let op. 332 00:19:55,236 --> 00:19:56,988 We moeten gaan. 333 00:19:57,989 --> 00:19:59,406 Waarheen? - Jij niet. 334 00:19:59,407 --> 00:20:02,784 Meet-and-greet. Ik rijd. - De auto is nog niet klaar. 335 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 Hij is klaar. Kom mee. - Oké. 336 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 Ben je zover? 337 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 Waar is de auto? 338 00:20:27,393 --> 00:20:29,645 Misschien waren het de verfdampen... 339 00:20:29,646 --> 00:20:32,357 ...en staat hij buiten. Ik ga kijken. 340 00:20:33,441 --> 00:20:35,525 Zac, wat is dit? - Rustig. 341 00:20:35,526 --> 00:20:38,570 Hij is weg. Ik flip. - Hij staat vast buiten. 342 00:20:38,571 --> 00:20:40,155 Hij staat niet buiten. - Wat? 343 00:20:40,156 --> 00:20:42,325 Blijf kalm. Alsjeblieft. 344 00:20:44,202 --> 00:20:45,286 Hij is echt weg. 345 00:20:57,757 --> 00:20:58,840 Waar is hij? 346 00:20:58,841 --> 00:21:00,218 Hij is weg. 347 00:21:00,843 --> 00:21:03,011 Weg? - Hoezo is hij weg? 348 00:21:03,012 --> 00:21:05,555 Ik heb er honderden uren in gestoken. 349 00:21:05,556 --> 00:21:07,933 Jullie hebben maanden tegen me gelogen. 350 00:21:07,934 --> 00:21:11,561 Je loog tegen me toen ik vroeg of je ermee racete. 351 00:21:11,562 --> 00:21:15,399 Ik heb je getraind, tegen beter weten in. 352 00:21:15,400 --> 00:21:18,987 Je wilde met die kennis gaan racen met de auto van m'n broer. 353 00:21:19,529 --> 00:21:21,363 De auto van onze vader. 354 00:21:21,364 --> 00:21:22,990 Die ik heb opgeknapt. 355 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Nou, hij is weg. Geen race. 356 00:21:25,952 --> 00:21:27,452 Dat kun je niet maken. - Jawel. 357 00:21:27,453 --> 00:21:28,579 Als jullie willen... 358 00:21:29,163 --> 00:21:31,833 ...vraag ik jullie moeder om haar mening. 359 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 Als ik het niet dacht. 360 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 Marcel, jij hebt me ook verraden. 361 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 Het is al goed. 362 00:21:40,258 --> 00:21:42,259 Oké, we zeggen de race af. 363 00:21:42,260 --> 00:21:44,928 Hopelijk weten niet veel mensen ervan. 364 00:21:44,929 --> 00:21:46,638 Iedereen weet ervan. 365 00:21:46,639 --> 00:21:47,931 Wat? Hoe? 366 00:21:47,932 --> 00:21:49,726 Door dat groepsbericht. 367 00:21:50,893 --> 00:21:52,269 Waar ik niet bij sta. 368 00:21:52,270 --> 00:21:54,730 Dat is dit keer niet m'n schuld. 369 00:21:54,731 --> 00:21:57,149 Ik kan zeggen in het bericht... 370 00:21:57,150 --> 00:21:58,900 ...dat de race niet doorgaat. 371 00:21:58,901 --> 00:22:00,528 Dan is het alsof ik niet wil. 372 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 Hoe wist Logan ervan? 373 00:22:04,449 --> 00:22:06,742 Misschien zat hij... - Zeg het niet. 374 00:22:06,743 --> 00:22:08,494 ...in de groeps-chat? 375 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Hij moet er zijn. 376 00:22:30,683 --> 00:22:33,394 Dit is Harris. 377 00:22:33,853 --> 00:22:36,773 En dit is m'n vader. 378 00:22:38,399 --> 00:22:39,983 Volgens Ryan ben jij de beste. 379 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Ik ken iemand die beter is. 380 00:22:42,195 --> 00:22:43,320 Wie? 381 00:22:43,321 --> 00:22:44,613 We weten allemaal wie. 382 00:22:44,614 --> 00:22:46,115 Dat zien we morgen. 383 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 Weet je het niet? 384 00:22:52,455 --> 00:22:54,414 Heb je 'm gejat voor ik kon winnen? 385 00:22:54,415 --> 00:22:56,834 Nee, ik pas er zolang op. 386 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 En... 387 00:23:00,922 --> 00:23:03,174 ...jij zou sowieso nooit winnen. 388 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 Heeft Ryan verteld wat we gaan doen? 389 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 Alicia? 390 00:23:19,941 --> 00:23:21,692 Welkom bij het team, jongen. 391 00:23:32,286 --> 00:23:33,203 GAST SERIEUS 392 00:23:33,204 --> 00:23:35,623 Wat suf Ik wist dat hij zich zou terugtrekken! 393 00:23:38,668 --> 00:23:40,627 Wat veel berichten. 394 00:23:40,628 --> 00:23:42,921 Ik appte dat de race niet doorgaat. 395 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 Ik kreeg 71 poep-emoji's terug... 396 00:23:45,091 --> 00:23:47,759 ...veertien poep-gifs, behoorlijk ranzig. 397 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 En Homer Simpson in een struik. 398 00:23:49,846 --> 00:23:51,513 Die laatste was van mij. 399 00:23:51,514 --> 00:23:52,889 Om erbij te horen. 400 00:23:52,890 --> 00:23:55,392 Dat probeer je nooit. Een zeldzame eigenschap. 401 00:23:55,393 --> 00:23:57,478 Jij en Caitlyn hebben veel gemeen. 402 00:23:58,604 --> 00:23:59,855 Dat weet ik niet, hoor. 403 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 Meer dan je weet, geloof me. 404 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 Wat betekent dat? 405 00:24:05,695 --> 00:24:06,863 Niets. 406 00:24:08,698 --> 00:24:10,366 Het is oud nieuws. 407 00:24:11,325 --> 00:24:14,661 Ik kan geen geheim bewaren. Geen idee waarom het een geheim was. 408 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 Je maakt het erger. 409 00:24:17,790 --> 00:24:19,625 Lang geleden. 410 00:24:19,959 --> 00:24:21,501 Heel lang geleden... 411 00:24:21,502 --> 00:24:25,256 ...vond Curtis Caitlyn leuk. 412 00:24:26,757 --> 00:24:28,134 Heel lang geleden. 413 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 Ze woont hier toch nog niet zo lang? 414 00:24:31,721 --> 00:24:33,763 Ik heb niet op de kalender gekeken. 415 00:24:33,764 --> 00:24:36,850 Maar ze wilde hem als vriend en nu valt hij op jou. 416 00:24:36,851 --> 00:24:37,809 O ja? 417 00:24:37,810 --> 00:24:39,979 Hij gaat toch mee naar New York? 418 00:24:41,814 --> 00:24:45,026 Zie je wel? Oud nieuws. Maak je niet druk. 419 00:24:51,532 --> 00:24:52,949 Zijn dit... 420 00:24:52,950 --> 00:24:56,037 Ja, dit zijn spades. 421 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 Te klein? 422 00:24:59,749 --> 00:25:01,374 Waren ze in de uitverkoop? 423 00:25:01,375 --> 00:25:04,169 Twee voor de prijs van één. In de tuinsectie. 424 00:25:04,170 --> 00:25:06,755 Ik wil dat het achter de rug is. 425 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 Ik ook. 426 00:25:08,799 --> 00:25:10,383 Vanavond halen we het geld... 427 00:25:10,384 --> 00:25:13,054 ...en hopelijk blaast Ezra de klus morgen af. 428 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 Iedereen wint. 429 00:25:15,097 --> 00:25:16,599 Niemand wint. 430 00:25:18,267 --> 00:25:19,852 Mag ik je iets vragen? 431 00:25:20,394 --> 00:25:22,312 Wilde je het daar laten liggen? 432 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 Voor altijd? 433 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 Het is niet van mij. 434 00:25:29,487 --> 00:25:31,489 Denk je dat Christian nog leeft? 435 00:25:33,824 --> 00:25:34,825 Nee. 436 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 Jij? 437 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 Hij zou zijn teruggekomen. 438 00:25:47,004 --> 00:25:49,257 Ik wil niet dat jullie gaan. 439 00:25:50,466 --> 00:25:52,843 Jullie zijn het beste wat me is overkomen. 440 00:25:54,595 --> 00:25:55,554 Ik... 441 00:25:56,555 --> 00:25:58,683 Ik ben een beter mens met jullie hier. 442 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 Het is zover. 443 00:26:14,031 --> 00:26:15,074 Ja, morgen. 444 00:26:15,700 --> 00:26:17,117 Nu. - Wat? 445 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 Ezra heeft het verzet. 446 00:26:21,539 --> 00:26:23,373 Het zou altijd vandaag zijn. 447 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Hij is slimmer dan ik me herinner. 448 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 Is alles oké? 449 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 Ik... 450 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 ...zie je vanavond. 451 00:26:42,685 --> 00:26:44,812 Het spijt me van die spades. 452 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Je was geweldig. 453 00:26:53,446 --> 00:26:55,823 Ga je naar het eetcafé? 454 00:26:56,949 --> 00:26:58,450 Eigenlijk zocht ik jou. 455 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 Echt? 456 00:26:59,785 --> 00:27:02,495 Wat is er? - Ik wil het over m'n pa en Logan hebben. 457 00:27:02,496 --> 00:27:04,914 Ik wil het nu niet over Logan hebben. 458 00:27:04,915 --> 00:27:08,209 En ik niet over m'n pa, maar daar gaat het nu niet om... 459 00:27:08,210 --> 00:27:10,045 ...want ze zitten in de problemen. 460 00:27:10,046 --> 00:27:11,005 Problemen? 461 00:27:12,131 --> 00:27:13,840 Er gaat iets gebeuren. 462 00:27:13,841 --> 00:27:16,676 Zo is Logan niet. - De oude Logan. 463 00:27:16,677 --> 00:27:18,470 Ik ken alleen de verhalen. 464 00:27:18,471 --> 00:27:20,263 Maar Ray heeft me dingen verteld. 465 00:27:20,264 --> 00:27:22,098 Waar heb je het over? 466 00:27:22,099 --> 00:27:23,683 Over de bankoverval. 467 00:27:23,684 --> 00:27:26,436 Daar heeft Logan niets mee te maken. 468 00:27:26,437 --> 00:27:29,439 Ik ben erachter gekomen dat m'n pa alles had gepland. 469 00:27:29,440 --> 00:27:31,776 Logan regelde een chauffeur voor hem. 470 00:27:32,276 --> 00:27:35,570 Dat is onmogelijk. Nee. 471 00:27:35,571 --> 00:27:38,156 Hij zat naast je vader in de auto. 472 00:27:38,157 --> 00:27:42,119 Iedereen heeft de video gezien. Dit komt door m'n pa. 473 00:27:44,080 --> 00:27:45,414 Sorry, vriend. 474 00:27:52,421 --> 00:27:53,839 Wat weet je nog meer? 475 00:27:59,178 --> 00:28:00,136 Ik heb geen tijd. 476 00:28:00,137 --> 00:28:02,222 Ik weet wat je van plan bent. 477 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 Ray heeft het Curtis verteld. 478 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 Wat heeft hij je verteld? 479 00:28:07,645 --> 00:28:09,979 'Neem op. Luister. Zeg niets.' 480 00:28:09,980 --> 00:28:14,318 Verdomme. We hebben veel te bespreken, maar nu... 481 00:28:15,027 --> 00:28:17,112 Ga niet. - Ik heb geen keus. 482 00:28:17,113 --> 00:28:20,032 Als ik niet ga, stort onze wereld in. - Ik kan helpen. 483 00:28:22,076 --> 00:28:25,413 Maar ik kan... - Geen discussie. Ik ben al laat. 484 00:28:26,288 --> 00:28:27,914 Ga jij rijden? 485 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 Het was dat of de toegangscode. 486 00:28:32,420 --> 00:28:33,504 Toch? 487 00:28:39,051 --> 00:28:41,011 Het whiteboard heeft twee kanten. 488 00:29:02,783 --> 00:29:03,783 Je bent laat. 489 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 Ik stuur je nu iets. 490 00:29:09,248 --> 00:29:10,665 Is dat wat ik denk? 491 00:29:10,666 --> 00:29:13,334 Toets het in, dan weet je het. - Hoe kom je eraan? 492 00:29:13,335 --> 00:29:14,627 Dat is niet belangrijk. 493 00:29:14,628 --> 00:29:17,381 We hebben maar drie chauffeurs. - Niet m'n probleem. 494 00:29:18,257 --> 00:29:21,218 Als het gebeurd is, verdwijn je uit m'n stadje. 495 00:29:24,430 --> 00:29:26,265 Nul-een-nul-vijf. 496 00:29:27,308 --> 00:29:28,434 Van Logan? 497 00:29:29,143 --> 00:29:30,602 Alicia's verjaardag. 498 00:29:30,603 --> 00:29:32,729 Schattig. Dan ben ik dus chauffeur. 499 00:29:32,730 --> 00:29:35,899 Je zei dat je ons in de garage kon krijgen. Klopt dat? 500 00:29:35,900 --> 00:29:38,568 Wachten we niet tot 't donker? - Er is niemand thuis. 501 00:29:38,569 --> 00:29:39,695 Het is nu of nooit. 502 00:29:43,157 --> 00:29:44,366 We gaan. 503 00:30:06,847 --> 00:30:09,808 INGESCHAKELD 504 00:30:11,894 --> 00:30:13,812 Ben je hier eerder geweest? 505 00:30:14,480 --> 00:30:15,689 Verlicht. 506 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 Ik heb de camera's uitgezet. 507 00:30:23,155 --> 00:30:25,366 Niemand heeft zoveel trofeeën nodig. 508 00:30:29,537 --> 00:30:32,038 Dit is niet eens de hele collectie. 509 00:30:32,039 --> 00:30:34,333 Hij roteert ze blijkbaar wekelijks. 510 00:30:36,585 --> 00:30:38,087 Kies allemaal een winnaar. 511 00:30:40,881 --> 00:30:41,881 Ben je wakker? 512 00:30:41,882 --> 00:30:43,175 Natuurlijk. 513 00:30:48,639 --> 00:30:49,890 Dit is het leukste deel. 514 00:31:24,508 --> 00:31:26,302 NEEM OP. LUISTER. ZEG NIETS. 515 00:31:31,807 --> 00:31:34,602 Ik weet dat ik de laatste ben die je wil horen... 516 00:31:35,811 --> 00:31:36,979 ...maar... 517 00:31:37,688 --> 00:31:40,398 ...waar je ook bent, je kunt ervan weglopen. 518 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 Je hebt dit niet nodig. 519 00:31:41,942 --> 00:31:45,529 Als je wordt gepakt, verandert je leven in een ogenblik. 520 00:31:46,280 --> 00:31:47,489 Vertrouw me. 521 00:31:50,576 --> 00:31:52,577 Dan kunnen we nooit racen. 522 00:31:52,578 --> 00:31:55,039 Dit ging altijd om jou en mij. 523 00:31:55,873 --> 00:31:57,958 Wil je niet weten wie de beste is? 524 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 Ik weet dat ik dat wil. 525 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Sinds de auto klaar is, voel ik een zekere afstand. 526 00:32:34,578 --> 00:32:36,287 Ik moet je iets vertellen. 527 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 Wat? 528 00:32:46,006 --> 00:32:49,802 Toen je zei dat je me leuk vond, weet ik dat ik je wegduwde. 529 00:32:52,262 --> 00:32:55,933 Ik dacht dat ik het niet erg vond van Brooke, maar dat is niet zo. 530 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 Wat? 531 00:33:00,562 --> 00:33:03,357 Dottie heeft me geleerd om uit neutraal te komen. 532 00:33:03,899 --> 00:33:05,233 Ik moet rijden. 533 00:33:05,234 --> 00:33:07,235 Buzz is een geschifte oude man. 534 00:33:07,236 --> 00:33:08,903 Misschien is hij... 535 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 ...geniaal. 536 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 Want ik sta inderdaad in neutraal. 537 00:33:13,242 --> 00:33:14,159 Met jou. 538 00:33:15,411 --> 00:33:17,912 Ik was zo gefocust op de auto. 539 00:33:17,913 --> 00:33:19,248 Maar de auto is af... 540 00:33:19,832 --> 00:33:21,541 ...en nu wil ik gas geven. 541 00:33:21,542 --> 00:33:23,377 Is dat niet Zacs les... 542 00:33:54,825 --> 00:33:55,868 Wat is er? 543 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Hoe je nu naar me kijkt. 544 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 Zo kijk ik altijd naar je. 545 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 Dat weet ik. 546 00:34:05,961 --> 00:34:09,465 Het is de blik van iemand die niet weet wat ik ga zeggen. 547 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 Je groeide op zonder vader. 548 00:34:17,055 --> 00:34:19,807 Dat heeft je beïnvloed. Je doet stoer... 549 00:34:19,808 --> 00:34:22,394 ...maar je wilt dat hij in je leven is. 550 00:34:25,230 --> 00:34:26,732 Dus? - Dus... 551 00:34:28,692 --> 00:34:31,945 ...je groeide op zonder vader vanwege mijn vader. 552 00:34:35,073 --> 00:34:37,367 Wat? - Het was z'n bankoverval. 553 00:34:38,076 --> 00:34:39,453 Hij had 'n chauffeur nodig. 554 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 Die YouTube-video? 555 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 M'n vader zit voorin. 556 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 Ik had een foto moeten nemen. 557 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 Van je gezicht na die kus. 558 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 Want die blik zie ik nooit meer. 559 00:35:26,708 --> 00:35:29,418 Stuur de sheriff hierheen. 560 00:35:29,419 --> 00:35:31,587 Ze hebben drie auto's gejat. 561 00:35:31,588 --> 00:35:34,882 Ze lieten m'n Ferrari achter op straat. 562 00:35:34,883 --> 00:35:36,593 Ze hebben de toegangscode. 563 00:35:37,219 --> 00:35:39,387 Geen idee hoe ze eraan zijn gekomen. 564 00:35:39,388 --> 00:35:44,225 Daar moet jij achter komen. Doe je werk. 565 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 Wat is er? 566 00:35:45,936 --> 00:35:49,522 Iemand heeft de toegangscode gebruikt en vier auto's gestolen. 567 00:35:49,523 --> 00:35:52,860 Zelfs mama kent die code niet. Alleen jij en ik. 568 00:35:53,443 --> 00:35:56,530 Je hebt 'm toch aan niemand verteld? 569 00:36:01,702 --> 00:36:02,743 Mijn verjaardag. 570 00:36:02,744 --> 00:36:05,454 Vandaag? - Nee. De code. 0105. 571 00:36:05,455 --> 00:36:06,582 Vijf januari. 572 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 Genoteerd. 573 00:36:10,836 --> 00:36:12,212 Niemand weet 'm. 574 00:36:13,046 --> 00:36:13,964 Goed. 575 00:36:21,972 --> 00:36:23,431 Gave industriële ramen. 576 00:36:23,432 --> 00:36:24,599 Ik weet het. 577 00:36:24,600 --> 00:36:26,393 Is de open haard echt? - Nee. 578 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 Hij ziet er wel cool uit. 579 00:36:30,230 --> 00:36:33,900 We bekijken foto's van het appartement in Brooklyn. 580 00:36:33,901 --> 00:36:35,484 Je vindt het vast geweldig. 581 00:36:35,485 --> 00:36:36,862 Het is geweldig. 582 00:36:37,863 --> 00:36:38,906 Gaat het? 583 00:36:40,157 --> 00:36:41,408 Ik kan niet mee. 584 00:36:42,743 --> 00:36:43,827 Naar New York? 585 00:36:49,625 --> 00:36:50,792 Geen reden? 586 00:36:51,501 --> 00:36:54,004 Ik zou willen dat ik een goede reden had. 587 00:36:55,756 --> 00:36:57,382 Is het vanwege Caitlyn? 588 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 Het spijt me. 589 00:37:21,949 --> 00:37:23,866 Onbekend NEEM OP. LUISTER. ZEG NIETS. 590 00:37:23,867 --> 00:37:24,785 {\an8}Onbekend 591 00:37:26,536 --> 00:37:27,579 Je had gelijk. 592 00:37:28,246 --> 00:37:30,164 Dit ging altijd om jou en mij. 593 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 Niemand anders. 594 00:37:32,167 --> 00:37:33,668 We doen het. 595 00:37:33,669 --> 00:37:36,922 Vanavond. Ik weet waar je pa's auto is. 596 00:37:47,808 --> 00:37:49,184 Je hoort hier niet te zijn. 597 00:37:50,268 --> 00:37:51,728 Ik heb de auto nodig. 598 00:37:53,355 --> 00:37:55,314 Ik pas erop voor Logan. 599 00:37:55,315 --> 00:37:59,069 Weet hij dat je daarop past? - Die is niet meer van hem. 600 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 Die ook niet. 601 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 Je weet dat je die niet krijgt. 602 00:38:17,838 --> 00:38:20,215 Ik heb net van je gewonnen, weet je nog? 603 00:38:22,050 --> 00:38:23,385 Ik krijg een auto van je. 604 00:38:57,544 --> 00:38:58,795 Verborgen juweeltje. 605 00:38:59,880 --> 00:39:02,007 Is dit een Datsun Z? 606 00:39:02,549 --> 00:39:04,801 Een originele Z240. 607 00:39:05,260 --> 00:39:07,511 Je kunt het nu niet meer zien... 608 00:39:07,512 --> 00:39:09,473 ...maar hij was ooit kardinaalrood. 609 00:39:10,891 --> 00:39:12,684 Op zoek naar een nieuw project? 610 00:39:14,770 --> 00:39:15,771 Misschien. 611 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 Ik ken die blik. 612 00:39:20,901 --> 00:39:22,110 De vraag is... 613 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 ...wie gaat erin racen? 614 00:39:30,660 --> 00:39:33,246 WADE'S EETCAFÉ 615 00:39:38,794 --> 00:39:40,169 Ik vind het rot van Curtis. 616 00:39:40,170 --> 00:39:42,922 Het geeft niets. Ik krijg het toch druk. 617 00:39:42,923 --> 00:39:46,635 Ik heb geen tijd voor iets anders. 618 00:39:52,724 --> 00:39:53,766 Ik ga mee. 619 00:39:53,767 --> 00:39:54,851 Wat? 620 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 Ik ben nog nooit in NY geweest. Geloof je dat? 621 00:39:58,313 --> 00:39:59,773 Ja, dat geloof ik. 622 00:40:00,607 --> 00:40:01,733 Ik ga mee. 623 00:40:02,275 --> 00:40:03,318 Wat? 624 00:40:03,860 --> 00:40:06,112 Je hebt een Brooklyn-maatje nodig. 625 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 Dat klinkt als een slechte sitcom. 626 00:40:09,825 --> 00:40:12,035 Maar een leuke krokusvakantie. 627 00:40:34,474 --> 00:40:36,101 Wat doen we hier? 628 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 Echt niet. - Jawel. 629 00:40:39,396 --> 00:40:42,731 Ligt het geld al deze tijd al op mijn plekje? 630 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 Mijn plekje. 631 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 Ongelofelijk. 632 00:41:02,878 --> 00:41:04,295 Voelt licht. 633 00:41:04,296 --> 00:41:05,547 Wat? 634 00:41:08,258 --> 00:41:09,258 Niets. 635 00:41:09,259 --> 00:41:10,719 Hij is leeg. 636 00:41:14,973 --> 00:41:16,224 Er is geen geld. 637 00:41:17,225 --> 00:41:18,142 Wat is dat? 638 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 Hij kwam vast terug voor het geld en liet dit achter. 639 00:41:22,022 --> 00:41:24,231 Ik en Christian op een meer in Michigan. 640 00:41:24,232 --> 00:41:26,651 Daar gingen we zomers heen met onze ouders. 641 00:41:27,903 --> 00:41:29,154 Spider Lake. 642 00:41:30,322 --> 00:41:31,740 Dus hij was hier. 643 00:41:33,033 --> 00:41:36,036 Hij kwam terug voor het geld en niet voor ons. 644 00:41:59,226 --> 00:42:00,100 LADEN... 645 00:42:00,101 --> 00:42:02,020 AUTO-ONDERDELEN- EN ACCESSOIRES 646 00:42:35,595 --> 00:42:36,721 Dus... 647 00:42:37,681 --> 00:42:39,266 ...waar racen we om? 648 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 Legendes hebben geen trofee nodig. 649 00:42:43,478 --> 00:42:44,396 Toch? 650 00:42:50,527 --> 00:42:51,528 Hij is luid. 651 00:42:52,612 --> 00:42:54,196 Nog steeds niet relevant. 652 00:42:54,197 --> 00:42:56,073 Daar komen we zo achter. 653 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 Ik tel tot drie. 654 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 ONBEKEND SPIDER LAKE, MI 655 00:45:01,699 --> 00:45:03,118 Hallo? 656 00:46:18,234 --> 00:46:20,235 Vertaling: Judith IJpelaar 657 00:46:20,236 --> 00:46:22,322 Creatief Supervisor Xander Purcell