1 00:00:01,127 --> 00:00:02,627 V předchozích dílech... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,171 - Proč je Ray vedle mě? - Závodíte spolu. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 - Jo! - Nezáleží na tobě. 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,175 Ale bude. Až ti nakopu zadek v závodě. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,094 Vyzýváš mě na závod? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,388 - Hotovo. - Závodil táta někdy o auto? 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,223 Legendy nepotřebujou trofeje. 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,768 Jestli se táta někde schovává, tak jedině u Spider Lake. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,353 Něco bys měl vědět. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,771 - Co? - O tátovi. 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,815 Sbírka aut za deset milionů. 12 00:00:23,816 --> 00:00:25,358 Potřebujem znát kód. 13 00:00:25,359 --> 00:00:27,777 Chce jen svý peníze? Vím, kde jsou. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 - Co? - Pomáhala jsem je zakopat. 15 00:00:46,422 --> 00:00:48,424 Slib mi, že se k nám vrátíš. 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,217 Slibuju. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,481 Nebudu lhát. 18 00:01:04,482 --> 00:01:07,151 Obviňovala jsi mě, že mám tajemství. 19 00:01:07,777 --> 00:01:09,487 A věděla jsi, kde jsou peníze. 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,696 To je větší tajemství. 21 00:01:11,697 --> 00:01:13,573 To auto řídil kvůli tobě. 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,826 Bez tebe by žádný tajemství nebylo. 23 00:01:17,495 --> 00:01:21,123 Hele, až tohle skončí, vymyslím, co budeme dělat dál. 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 Co to má znamenat? 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,418 Až to Cate a Zac zjistí, 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,671 nebudou s tebou asi chtít bydlet. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,927 Můžeme to prostě ukončit? 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,054 Jo, zejtra večer. 29 00:01:36,055 --> 00:01:37,223 Proč ne hned? 30 00:01:38,432 --> 00:01:39,974 Protože nemám lopatu. 31 00:01:39,975 --> 00:01:41,684 Jak to, že nemáš lopatu? 32 00:01:41,685 --> 00:01:44,270 Byla v kufru mýho Mustangu. 33 00:01:44,271 --> 00:01:46,648 Tak dojedeme pro lopaty teď. 34 00:01:46,649 --> 00:01:47,733 Teď po půlnoci? 35 00:01:48,192 --> 00:01:50,151 Vidělas někdy detektivku? 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,530 Když si po půlnoci koupíš lopatu, tak zalarmujou FBI. 37 00:01:53,531 --> 00:01:55,783 - To není pravda. - No tak. 38 00:01:56,242 --> 00:01:58,035 Nebo je to možná pravda. 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 Tak jo, dobře. 40 00:02:00,579 --> 00:02:01,497 Zítra večer. 41 00:02:03,791 --> 00:02:05,209 Lopaty koupím já. 42 00:02:10,714 --> 00:02:14,593 LOGANŮV AUTOSERVIS 43 00:02:50,004 --> 00:02:51,380 Co na to říkáte? 44 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Líbí se vám to? 45 00:03:02,182 --> 00:03:04,101 - Řekněte něco. - Je to dokonalý. 46 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 Jsi kouzelník. 47 00:03:06,270 --> 00:03:08,772 Víc se mi líbí umělec. Ale dík, Zacu. 48 00:03:09,231 --> 00:03:10,566 Vypadá to skvěle. 49 00:03:13,360 --> 00:03:14,278 Cate... 50 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 Co že chceš tady? 51 00:03:16,363 --> 00:03:19,365 Chci, aby to vypadalo jako dřív. 52 00:03:19,366 --> 00:03:22,328 Iniciály C. M. jako Christian Maddox. 53 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 Nebo jako Caitlyn Maddoxová. 54 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 Ušel jsi kus cesty. 55 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 Jo, jsme, kdo jsme. 56 00:03:39,511 --> 00:03:41,679 Tak jak dlouho to bude schnout? 57 00:03:41,680 --> 00:03:44,098 Asi 24 až 48 hodin. 58 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Můžeme se projet zejtra po škole. 59 00:03:50,522 --> 00:03:52,650 A co budeme dělat do tý doby? 60 00:03:54,526 --> 00:03:56,028 Co třeba bowling? 61 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 Musím domů. 62 00:04:01,450 --> 00:04:03,409 Já taky něco mám. 63 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Půjdu si projít dráhu. 64 00:04:05,371 --> 00:04:07,580 - Jakou? - Tam, co závodím s Harrisem. 65 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 Kámo, to je silnice. 66 00:04:08,916 --> 00:04:10,959 Logan říkal, ať si to vždycky projdu. 67 00:04:10,960 --> 00:04:12,211 Můžu jít taky? 68 00:04:12,836 --> 00:04:14,797 Myslel jsem, že jdeš na bowling. 69 00:04:22,638 --> 00:04:24,138 Jak daleko půjdeme? 70 00:04:24,139 --> 00:04:25,265 Čtyři sta metrů. 71 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 V obou směrech. 72 00:04:27,017 --> 00:04:28,309 Proč v obou? 73 00:04:28,310 --> 00:04:30,395 Nevím, v jakým pruhu budu. 74 00:04:30,396 --> 00:04:32,689 Měl jsem si vzít pohodlnější boty. 75 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 Cože? 76 00:04:34,525 --> 00:04:36,026 Co hledáš? 77 00:04:36,568 --> 00:04:37,778 Výmoly. 78 00:04:41,073 --> 00:04:42,908 - Něco takovýho? - Jo. 79 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 A co hledáš teď? 80 00:04:45,160 --> 00:04:48,204 Orientační bod, abych se vyhnul tomuhle výmolu. 81 00:04:48,205 --> 00:04:50,331 Třeba jako tamhleta cedule. 82 00:04:50,332 --> 00:04:52,292 KINDELLANSKÉ FARMY 83 00:04:54,044 --> 00:04:55,754 Co se stane, když prohraješ? 84 00:04:56,630 --> 00:04:58,340 No, tak... 85 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 Harris je tak dobrej, jak se říká. 86 00:05:03,012 --> 00:05:06,347 Strejda Logan říkal, že když tě někdo porazí, 87 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 tak před vítězem smekneš čepici. 88 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 A co dál? 89 00:05:11,478 --> 00:05:12,604 Víc se snažit. 90 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 Fakt jsem doufal, že získám tu stáž v New Yorku. 91 00:05:19,695 --> 00:05:21,487 Myslel jsem, že mi to jde. 92 00:05:21,488 --> 00:05:22,781 Taky že jo. 93 00:05:23,532 --> 00:05:26,576 Jenže já prostě v ničem nevynikám. 94 00:05:26,577 --> 00:05:29,495 Kámo, neviděl jsi, jak jsi pomaloval Chargera? 95 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 To bylo jen díky pozorování Logana. 96 00:05:35,252 --> 00:05:37,420 Slyšels, že se táta brzy vrací? 97 00:05:37,421 --> 00:05:40,840 Jo, to je... To je dobře, ne? 98 00:05:40,841 --> 00:05:44,303 Jo, jasně, že mi chybí, ale... 99 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 bylo fakt super bydlet s váma. 100 00:05:47,765 --> 00:05:49,599 Můžeš se k nám kdykoli nabourat. 101 00:05:49,600 --> 00:05:53,771 O bourání teď před závodem radši nemluv. 102 00:05:54,480 --> 00:05:56,231 Tady je další výmol. 103 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 Je to nebezpečný, nač riskovat? 104 00:06:02,196 --> 00:06:04,280 Všechno je o riskování. 105 00:06:04,281 --> 00:06:06,532 Proč bysme tu jinak byli? 106 00:06:06,533 --> 00:06:07,785 Jasně. 107 00:06:31,850 --> 00:06:33,476 Jsi tu častějc než já. 108 00:06:33,477 --> 00:06:34,519 Ahoj, Buzzi. 109 00:06:34,520 --> 00:06:37,355 Lidi tvýho věku se maj poflakovat v obchoďáku, 110 00:06:37,356 --> 00:06:39,107 ne na starým vrakovišti. 111 00:06:39,108 --> 00:06:42,945 Najdi stroj času, co mě veme do osmdesátek, a jdu do obchoďáku. 112 00:06:43,862 --> 00:06:46,030 Dokončila jsem Chargera. 113 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 A přesto jsi pořád tady. 114 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 Líbí se mi to tu. 115 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 Tvůj táta sem kdysi... 116 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Chodíval sem hodně často. 117 00:06:57,334 --> 00:06:58,709 Dělali jsme totéž auto. 118 00:06:58,710 --> 00:07:01,003 Jo, dva mí nejlepší zákazníci. 119 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 Za celou dobu. 120 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 Ale víš co? 121 00:07:06,969 --> 00:07:10,055 Ještě pořád jsi neprojela Dottie? 122 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 Řízení není nic pro mě. 123 00:07:12,808 --> 00:07:15,435 Ne. O tom to není. 124 00:07:16,228 --> 00:07:18,938 Dottie tě něco naučí. 125 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 Jednou se to může hodit. 126 00:07:22,609 --> 00:07:25,486 Vždycky mě zajímalo, co má pod kapotou. 127 00:07:25,487 --> 00:07:26,821 Toho je! 128 00:07:26,822 --> 00:07:29,615 - Můžu se podívat? - Ne, je stydlivá. 129 00:07:29,616 --> 00:07:31,910 Neříkals, že jsem nejlepší zákaznice? 130 00:07:45,382 --> 00:07:48,886 Ty jo, Dottie. To je síla. 131 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 Tak co říkáš? 132 00:07:57,102 --> 00:07:58,979 Panebože. 133 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 Bože. 134 00:08:31,887 --> 00:08:34,513 Tak proč jsi chtěla jít na večeři? 135 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 Je nutný mít důvod? 136 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 S tátou jsme slyšeli, že ses rozešla s Noahem. 137 00:08:53,158 --> 00:08:55,117 A kde je teda táta? 138 00:08:55,118 --> 00:08:59,038 No... měl pocit, že by to měl spíš být... 139 00:08:59,039 --> 00:09:01,291 rozhovor mezi čtyřma očima. 140 00:09:02,167 --> 00:09:03,084 Dobře. 141 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 - Díky. - Děkuju. 142 00:09:09,800 --> 00:09:11,635 Noah za námi dnes přišel. 143 00:09:14,263 --> 00:09:18,225 Říkal, že se posledních pár měsíců chováš jinak. 144 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 Jinak? 145 00:09:20,769 --> 00:09:22,980 Zmateně. Asi. 146 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 Od tý doby, co přišli ti noví. 147 00:09:28,068 --> 00:09:31,445 Jasný. Rozešla jsem se s Noahem, protože to není můj typ. 148 00:09:31,446 --> 00:09:33,407 Ne že by ti do toho něco bylo. 149 00:09:35,659 --> 00:09:36,576 Dobře. 150 00:09:40,247 --> 00:09:41,581 A kdo je tvůj typ? 151 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 Caitlyn. 152 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 To je můj typ. 153 00:09:54,052 --> 00:09:56,263 Řekni tátovi, jak proběhl rozhovor. 154 00:10:11,069 --> 00:10:12,654 Blíží se zimní prázdniny. 155 00:10:13,697 --> 00:10:14,614 Jo. 156 00:10:15,240 --> 00:10:18,994 Možná bysme mohli zamakat na lodi. Připravit ji na léto. 157 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 To jsem plánoval, ale... 158 00:10:22,956 --> 00:10:24,207 Už neplánuješ? 159 00:10:25,876 --> 00:10:27,502 Asi pojedu do New Yorku. 160 00:10:28,211 --> 00:10:30,756 Brooke tam bude. Prý mám jet s ní. 161 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 Máma o tom ví? 162 00:10:33,717 --> 00:10:34,718 Jo. 163 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 Co říkala? 164 00:10:38,096 --> 00:10:38,971 Ne. 165 00:10:38,972 --> 00:10:40,682 Tak tady máš odpověď. 166 00:10:41,391 --> 00:10:42,600 Myslím, že ne. 167 00:10:42,601 --> 00:10:44,061 Prosím? 168 00:10:52,694 --> 00:10:53,820 Ray mi to řekl. 169 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 Doufal jsem, že ne. 170 00:11:03,163 --> 00:11:05,082 Ví o tom máma? 171 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Hele, ví, že... 172 00:11:11,171 --> 00:11:13,089 Že jsem udělal chyby. 173 00:11:13,090 --> 00:11:14,341 Hodně chyb. 174 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 Ale polepšil jsem se. 175 00:11:17,636 --> 00:11:20,513 - Curtisi, byl jsi moje druhá šance. - Spíš opakování. 176 00:11:20,514 --> 00:11:22,723 Říkej tomu, jak chceš. Jsem vděčnej. 177 00:11:22,724 --> 00:11:26,269 Už se na Caitlyn nemůžu ani podívat. Kvůli tobě. 178 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 Jak bych mohl? 179 00:11:30,816 --> 00:11:33,568 Můj táta je důvodem, proč ona nemá tátu. 180 00:11:34,694 --> 00:11:36,113 Co ti řekl Ray? 181 00:11:37,572 --> 00:11:38,782 Všechno. 182 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 Ray neví všechno. 183 00:11:40,909 --> 00:11:42,327 Nikdo to neví. 184 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Dokonce ani já. 185 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 Sedni si... 186 00:11:47,791 --> 00:11:50,084 Řeknu ti, co vím. 187 00:11:50,085 --> 00:11:51,253 Jo? 188 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 Maj tu terč na šipky. 189 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 No a? 190 00:12:05,809 --> 00:12:07,143 Hraješ šipky? 191 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 Myslíš, jestli házím šipky? 192 00:12:10,605 --> 00:12:12,607 - Házíš šipky? - Ne. 193 00:12:13,900 --> 00:12:15,026 Postav to. 194 00:12:18,947 --> 00:12:20,322 Už ses rozhodl? 195 00:12:20,323 --> 00:12:21,241 No... 196 00:12:21,783 --> 00:12:24,911 Asi budu řídit, protože neseženu ten kód. 197 00:12:25,537 --> 00:12:26,663 Nikdo ho nesežene. 198 00:12:28,582 --> 00:12:30,875 Kámo, ty auta jsou v temný místnosti. 199 00:12:30,876 --> 00:12:33,336 Musíš říct „iluminovat“, a rozsvítí se. 200 00:12:34,004 --> 00:12:35,212 Jako Demolition Man? 201 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 Těžkej high-tech. 202 00:12:36,506 --> 00:12:38,424 Hele, jestli řídím já, 203 00:12:38,425 --> 00:12:40,009 chci vědět, kdo další. 204 00:12:40,010 --> 00:12:42,386 Máme všechny čtyři. Jsi to ty, Ray, 205 00:12:42,387 --> 00:12:44,555 má dcera Ryan a jeden bohatej kluk. 206 00:12:44,556 --> 00:12:45,640 Harris Bowers. 207 00:12:47,684 --> 00:12:49,310 Jak se do toho zapletl? 208 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 Podle Ryan je nejlepší. 209 00:12:51,313 --> 00:12:53,564 Říká, že tvůj synovec je taky dobrej. 210 00:12:53,565 --> 00:12:55,775 Mohl by být lepší než ten Bowers. 211 00:12:56,443 --> 00:12:57,776 To se brzo dozvíme. 212 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 Co to má znamenat? 213 00:12:59,362 --> 00:13:00,613 Závodí. 214 00:13:00,614 --> 00:13:03,325 Tvůj synovec řídí bratrova starýho Chargera. 215 00:13:14,211 --> 00:13:15,378 Postřeh! 216 00:13:17,380 --> 00:13:21,926 Slyšela jsem, že jsi oficiálně single. Opičíš se. 217 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 - A už jdeš dál. - Ne, nejdu. 218 00:13:25,138 --> 00:13:28,140 Takže dokud neuznáš tamto se Zacem, 219 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 tak ses přes to nepřenesla? 220 00:13:30,393 --> 00:13:31,394 Asi tak. 221 00:13:32,145 --> 00:13:33,771 Ale jsem na tebe hrdá. 222 00:13:33,772 --> 00:13:34,898 Děkuju. 223 00:13:35,774 --> 00:13:37,441 Noah šel za mejma rodičema. 224 00:13:37,442 --> 00:13:38,817 - Neříkej. - Jo. 225 00:13:38,818 --> 00:13:41,445 Prý se chovám divně od příchodu nováčků. 226 00:13:41,446 --> 00:13:43,823 - Snažil se tě prozradit? - Nejspíš. 227 00:13:44,366 --> 00:13:46,534 Tak jsem potvrdila jejich podezření. 228 00:13:46,535 --> 00:13:47,702 Kiaro. 229 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 - A teď se chovají fakt divně. - Jak divně? 230 00:13:52,374 --> 00:13:54,291 Jako bych jim nic neřekla. 231 00:13:54,292 --> 00:13:55,544 Popírání? 232 00:13:56,127 --> 00:13:57,294 Asi. 233 00:13:57,295 --> 00:13:59,588 Nebo jsem si to celý vymyslela. 234 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 Nenech se zastrašit. 235 00:14:02,175 --> 00:14:03,093 Jasně. 236 00:14:03,718 --> 00:14:06,262 Každopádně se cítím mnohem líp. 237 00:14:06,263 --> 00:14:07,472 Bezva. 238 00:14:08,598 --> 00:14:10,559 Co bude teď? 239 00:14:12,686 --> 00:14:13,895 Zimní prázdniny. 240 00:14:14,563 --> 00:14:19,109 Smutná zpráva. Je tu poslední informativní video tohohle semestru. 241 00:14:20,068 --> 00:14:22,820 Tahle videa zachránila nespočet životů. 242 00:14:22,821 --> 00:14:24,780 Ale to nejlepší na konec. 243 00:14:24,781 --> 00:14:26,240 Tohle video je 244 00:14:26,241 --> 00:14:30,035 časosběrný dokument s úplnou opravou klasického auta ze 70. let. 245 00:14:30,036 --> 00:14:31,413 Děláte si legraci? 246 00:14:31,830 --> 00:14:35,374 Bože. Dokončili jsme opravu a on nám chce ukázat tohle? 247 00:14:35,375 --> 00:14:37,334 Chceš se o něco podělit? 248 00:14:37,335 --> 00:14:40,796 Jen jsem vás nominovala za špatný načasování. 249 00:14:40,797 --> 00:14:42,048 Děkuji. 250 00:14:46,636 --> 00:14:47,637 Jsi v pořádku? 251 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 Jsem v pohodě. 252 00:14:49,931 --> 00:14:55,228 Mám pocit, že mě někdo začal úplně ignorovat. 253 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Týká se to 254 00:15:01,109 --> 00:15:02,985 Brooke a New Yorku, nebo... 255 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 Když jsi skončil s autem, tak i se mnou? 256 00:15:06,865 --> 00:15:09,367 - Něco s mým tátou. - Aha. 257 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 Tak co vrakoviště? 258 00:15:18,084 --> 00:15:19,501 Řídila jsem Dottie. 259 00:15:19,502 --> 00:15:21,421 - Neříkej. - Vážně. 260 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 A co ta spojka? 261 00:15:24,049 --> 00:15:25,675 Pořád mě bolí kotník. 262 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 Co tě to naučilo? 263 00:15:29,763 --> 00:15:32,723 Jaký je zůstat na neutrálu. 264 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Nevím, Zacova lekce byla lepší. 265 00:15:54,746 --> 00:15:55,997 Čas vypršel, kámo. 266 00:15:56,414 --> 00:15:58,499 - Nejsi vyloučenej? - Ne. 267 00:15:58,500 --> 00:15:59,667 Kdy jdem na to? 268 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 To mi řekni ty. 269 00:16:01,211 --> 00:16:04,254 - Máš připravený auto? - Jo. Je pěkně hlasitý. 270 00:16:04,255 --> 00:16:05,589 Koho to zajímá? 271 00:16:05,590 --> 00:16:08,842 - Myslel jsem, že je to důležitý... - Dost. Tak zejtra. 272 00:16:08,843 --> 00:16:10,177 Dobře. 273 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 - Závodíme o auto? - Ne. 274 00:16:12,389 --> 00:16:13,932 - Je to auto mý sestry. - OK. 275 00:16:15,058 --> 00:16:16,434 Co když vyhraju... 276 00:16:18,186 --> 00:16:19,770 - Vynecháš Alicii? - Co? 277 00:16:19,771 --> 00:16:23,023 - Nezávodím o Alicii. - Neříkám, že ji dostane vítěz, 278 00:16:23,024 --> 00:16:25,192 - ale poraženej ji nedostane. - Ne. 279 00:16:25,193 --> 00:16:26,361 Jen to promysli. 280 00:16:26,986 --> 00:16:29,947 Buď Alicia, nebo auto táty tvojí sestry. 281 00:16:29,948 --> 00:16:32,534 - Co dostanu, když vyhraju? - Třeba mý auto. 282 00:16:36,538 --> 00:16:38,581 Legendy nepotřebujou trofeje. 283 00:16:47,757 --> 00:16:51,677 Nerada se ptám, ale když jedu do toho New Yorku, mohl bys 284 00:16:51,678 --> 00:16:54,513 za mě vzít nějaký směny, když budu pryč? 285 00:16:54,514 --> 00:16:55,556 Jasně. 286 00:16:55,557 --> 00:16:56,766 Díky. 287 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 Určitě to tam bude zábava. 288 00:16:59,894 --> 00:17:01,354 Tak co plánuješ dál? 289 00:17:02,188 --> 00:17:04,440 Jsi první, kdo se mě na to ptá. 290 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 A co teda? 291 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 Ani sám nevím. 292 00:17:10,321 --> 00:17:12,865 Tak to je dobře, že se tě nikdo neptal. 293 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 Příště možná budeš mít odpověď. 294 00:17:16,411 --> 00:17:19,788 Makali jsme spolu na tom autě kvůli tomu velkýmu okamžiku. 295 00:17:19,789 --> 00:17:23,292 A teď, když je po všem, se bojím, že se všechno změní, 296 00:17:23,293 --> 00:17:25,544 protože s Curtisem jedete do New Yorku, 297 00:17:25,545 --> 00:17:27,963 Zac se pustí závodů na dálnici 298 00:17:27,964 --> 00:17:30,007 a Caitlyn si najde novej projekt. 299 00:17:30,008 --> 00:17:32,761 Nevím, co to bude znamenat pro mě. 300 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 Co máš rád? 301 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 - Nevím. - Ale víš. 302 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 Asi design? 303 00:17:38,475 --> 00:17:40,809 Jo, využij volnej čas o prázdninách 304 00:17:40,810 --> 00:17:43,812 - a vytvoř nový návrhy. - Nebudu mít moc času, 305 00:17:43,813 --> 00:17:46,273 - když za tebe vezmu všechny směny. - Kámo. 306 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 Promiň. 307 00:17:48,109 --> 00:17:49,861 Myslím, že je to jednoduchý. 308 00:17:50,487 --> 00:17:51,779 Najdi si, co máš rád. 309 00:17:51,780 --> 00:17:52,988 Zaměř se na to. 310 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Ničemu jinýmu nevěnuj čas. 311 00:18:05,960 --> 00:18:08,546 Je zvláštní vidět tě jinde než v garáži. 312 00:18:09,422 --> 00:18:10,924 Není na čem pracovat. 313 00:18:12,008 --> 00:18:13,092 Cítíš se ztracená? 314 00:18:14,677 --> 00:18:16,888 Jen přemýšlím, co mě čeká příště. 315 00:18:17,722 --> 00:18:19,474 Kéž bych to věděla. 316 00:18:20,558 --> 00:18:22,644 Škoda, že nejsem na sport, co? 317 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 Tvůj táta sportoval. 318 00:18:25,730 --> 00:18:27,982 - Neříkej. - Jo, hrál baseball. 319 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 To není možný. 320 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 V prváku. 321 00:18:33,696 --> 00:18:34,906 To jsem nevěděla. 322 00:18:35,990 --> 00:18:38,952 - Možná bys to měla zkusit v týmu. - Jo, jasně. 323 00:18:39,452 --> 00:18:40,703 To není pro mě. 324 00:18:41,579 --> 00:18:43,121 Byl fanouškem Pirates? 325 00:18:43,122 --> 00:18:44,249 Ne, Redbirds. 326 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 Cože? 327 00:18:45,917 --> 00:18:47,377 Měl rád Cardinals. 328 00:18:48,127 --> 00:18:49,462 Počkat, to je divný. 329 00:18:50,296 --> 00:18:52,257 Včera jsem viděla kardinála. 330 00:18:53,091 --> 00:18:54,758 Byla jsem na vrakovišti. 331 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Jasně, že jo. 332 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 Konečně jsem řídila Dottie. 333 00:18:58,304 --> 00:18:59,972 Co tě naučila? 334 00:18:59,973 --> 00:19:02,016 Podle Buzze 335 00:19:02,642 --> 00:19:06,062 jsem až moc dlouho na neutrálu. 336 00:19:06,771 --> 00:19:08,230 Musím zařadit. 337 00:19:08,231 --> 00:19:09,732 Dobrá analýza. 338 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 A chystáš se zařadit? 339 00:19:12,944 --> 00:19:14,571 Dělám na tom. 340 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 Palivový čerpadlo šlape. 341 00:19:23,204 --> 00:19:28,501 Zapalování je v pohodě, odběr proudu taky a proudění vzduchu je skvělý. 342 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Musí to bejt těžký. 343 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 Co? 344 00:19:35,133 --> 00:19:38,261 Bejvalo to tvoje auto, chápu. 345 00:19:39,512 --> 00:19:41,680 Teď jsi jako ex, co se jen tak motá 346 00:19:41,681 --> 00:19:44,225 a vidí svou holku s někým novým. Blbý. 347 00:19:46,519 --> 00:19:48,229 Není to tvůj případ? 348 00:19:49,939 --> 00:19:52,816 Tvoje holka je s klukem, se kterým závodíš. 349 00:19:52,817 --> 00:19:55,235 - Co ty o tom víš? - Dávám pozor. 350 00:19:55,236 --> 00:19:56,988 Musíme někam jet. 351 00:19:57,989 --> 00:19:59,406 - Kam? - Ty ne. 352 00:19:59,407 --> 00:20:02,784 - Přivítání. Budu řídit. - Pořád připravuju auto. 353 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 - Je připravený, jdeme. - Dobře. 354 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 Připravenej? 355 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 Ale kde je auto? 356 00:20:27,393 --> 00:20:29,645 Možná je to kvůli výparům z tý barvy. 357 00:20:29,646 --> 00:20:32,356 Logan to nejspíš dal ven. Podívám se. 358 00:20:32,357 --> 00:20:33,357 Jasně. 359 00:20:33,358 --> 00:20:35,525 - Zacu, co se děje? - Uklidni se. 360 00:20:35,526 --> 00:20:38,570 - Je pryč, šílím z toho. - Asi je venku. Klídek. 361 00:20:38,571 --> 00:20:40,155 - Venku není. - Cože? 362 00:20:40,156 --> 00:20:42,325 Dejchej, prosím. 363 00:20:44,202 --> 00:20:45,286 Je opravdu pryč. 364 00:20:57,757 --> 00:20:58,840 Kde je? 365 00:20:58,841 --> 00:21:00,218 Je pryč. 366 00:21:00,843 --> 00:21:03,011 - Pryč? - Jak to myslíš? 367 00:21:03,012 --> 00:21:05,555 Strávila jsem na tom autě stovky hodin. 368 00:21:05,556 --> 00:21:07,933 Oba jste mi celý měsíce lhali. 369 00:21:07,934 --> 00:21:11,561 Caitlyn, lhala jsi mi do očí, když jsem se ptal, jestli závodíš. 370 00:21:11,562 --> 00:21:15,399 Zacu, trénoval jsem tě, i když jsem věděl, že je to chyba. 371 00:21:15,400 --> 00:21:18,987 Využil bys, co jsem tě naučil, a závodil s bráchovým autem. 372 00:21:19,529 --> 00:21:21,363 S tátovým autem. 373 00:21:21,364 --> 00:21:22,990 Který jsem předělala. 374 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Je pryč. Žádnej závod nebude. 375 00:21:25,952 --> 00:21:27,452 - To nemůžeš. - Je hotovo. 376 00:21:27,453 --> 00:21:28,579 Jestli chceš, 377 00:21:29,163 --> 00:21:31,833 přivedu mámu a uvidíme, s kým bude souhlasit. 378 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 To jsem čekal. 379 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 Marceli, i ty jsi mě zradil. 380 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 To nic. 381 00:21:40,258 --> 00:21:42,259 Dobře, takže odvoláme závod. 382 00:21:42,260 --> 00:21:44,928 Doufejme, že o tom moc lidí neví. 383 00:21:44,929 --> 00:21:46,638 Všichni o tom vědí. 384 00:21:46,639 --> 00:21:47,931 Cože? Jak to? 385 00:21:47,932 --> 00:21:49,726 Poslala se skupinová zpráva. 386 00:21:50,893 --> 00:21:52,269 Pořád v ní nejsem. 387 00:21:52,270 --> 00:21:54,730 Tentokrát to nebyla moje vina. 388 00:21:54,731 --> 00:21:57,149 Možná můžu napsat do skupinovýho chatu, 389 00:21:57,150 --> 00:21:58,900 že se závod nekoná. 390 00:21:58,901 --> 00:22:00,528 Bude to vypadat, že couvám. 391 00:22:01,654 --> 00:22:03,698 Jak na to Logan přišel? 392 00:22:04,449 --> 00:22:06,742 - Možná byl... - Neříkej to. 393 00:22:06,743 --> 00:22:08,494 V tom skupinovým chatu? 394 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Má bejt tady. 395 00:22:30,683 --> 00:22:33,394 Tak jo, tohle je Harris. 396 00:22:33,853 --> 00:22:36,773 - A tohle je můj táta. - Ahoj. 397 00:22:38,399 --> 00:22:39,983 Podle Ryan jsi nejlepší. 398 00:22:39,984 --> 00:22:42,194 Znám někoho, kdo je lepší. 399 00:22:42,195 --> 00:22:43,320 Koho? 400 00:22:43,321 --> 00:22:44,613 Všichni víme koho. 401 00:22:44,614 --> 00:22:46,115 Zejtra se uvidí. 402 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 Ty to nevíš? 403 00:22:52,455 --> 00:22:54,414 Ukradls to, než jsem to porazil? 404 00:22:54,415 --> 00:22:56,834 Ne, jen ho uchovávám v bezpečí. 405 00:22:57,668 --> 00:22:58,920 A... 406 00:23:00,922 --> 00:23:03,174 nikdy bys to neporazil. 407 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 Ryan ti řekla, jakej je úkol? 408 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 Alicia? 409 00:23:19,941 --> 00:23:21,692 Vítej v týmu, chlapče. 410 00:23:29,742 --> 00:23:32,202 NEPORAŽENÝ 411 00:23:32,203 --> 00:23:33,203 KÁMO FAKT 412 00:23:33,204 --> 00:23:35,623 Wow, trapnýýý Věděl jsem, že vycouvá! 413 00:23:38,668 --> 00:23:40,627 Aby ti ten mobil nevybouchl. 414 00:23:40,628 --> 00:23:42,921 Jo, poslal jsem SMS: „Závod se ruší.“ 415 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 Přišlo mi zpět 71 emoji hovínek 416 00:23:45,091 --> 00:23:47,759 a čtrnáct GIF hovínek, což je dost nechutný. 417 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 Homer Simpson couvající do křoví. 418 00:23:49,846 --> 00:23:51,513 To poslední jsem byla já. 419 00:23:51,514 --> 00:23:52,889 Snažím se zapadnout. 420 00:23:52,890 --> 00:23:55,392 Nikdy se nesnažíš zapadnout. To je vzácný. 421 00:23:55,393 --> 00:23:57,478 S Caitlyn máte hodně společnýho. 422 00:23:58,604 --> 00:23:59,855 Tím si nejsem jistá. 423 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 Víc, než si myslíš, věř mi. 424 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 Co tím myslíš? 425 00:24:05,695 --> 00:24:06,862 Nic. 426 00:24:06,863 --> 00:24:08,613 Marceli? 427 00:24:08,614 --> 00:24:10,366 To jsou starý zprávy. 428 00:24:11,325 --> 00:24:14,661 Tajemství mi nejdou. Ani nevím, jestli to bylo tajemství. 429 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 Asi to jen zhoršuješ. 430 00:24:17,790 --> 00:24:19,625 Už je to dávno. 431 00:24:19,959 --> 00:24:21,501 Hodně dávno. 432 00:24:21,502 --> 00:24:25,256 Curtis měl pro Caitlyn slabost. 433 00:24:26,757 --> 00:24:28,134 Už je to věčnost. 434 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 Nepřestěhovala se sem před pár měsíci? 435 00:24:31,721 --> 00:24:33,763 Jo, nedíval jsem se do kalendáře. 436 00:24:33,764 --> 00:24:36,850 Ale ona ho má jen za kámoše a jemu se teď líbíš ty. 437 00:24:36,851 --> 00:24:37,809 Opravdu? 438 00:24:37,810 --> 00:24:39,978 Jede s tebou do New Yorku, že jo? 439 00:24:39,979 --> 00:24:41,189 Jasně. 440 00:24:41,814 --> 00:24:45,026 Tak vidíš, jsou to starý zprávy. Není důvod se bát. 441 00:24:51,532 --> 00:24:52,949 To jsou... 442 00:24:52,950 --> 00:24:56,037 Jo, tohle jsou zahradnický rýče. 443 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 Jsou snad moc malý? 444 00:24:59,749 --> 00:25:01,374 Byly v akci nebo co? 445 00:25:01,375 --> 00:25:04,169 Dva za cenu jednoho, v oddělení zahrada. 446 00:25:04,170 --> 00:25:06,755 Hele, chtěla jsem to mít už za sebou. 447 00:25:06,756 --> 00:25:07,924 Já taky. 448 00:25:08,799 --> 00:25:10,383 Večer budou peníze, 449 00:25:10,384 --> 00:25:13,054 snad to Ezra zítra odvolá. 450 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 Vyhrajou všichni. 451 00:25:15,097 --> 00:25:16,599 Nikdo nevyhraje. 452 00:25:18,267 --> 00:25:19,852 Můžu se na něco zeptat? 453 00:25:20,394 --> 00:25:22,312 Chtěla jsi to tam nechat 454 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 pohřbený navždy? 455 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 Není to moje. 456 00:25:29,487 --> 00:25:31,489 Myslíš, že je Christian naživu? 457 00:25:33,824 --> 00:25:34,825 Ne. 458 00:25:35,743 --> 00:25:36,786 A ty? 459 00:25:39,288 --> 00:25:41,415 Už by se jinak vrátil. 460 00:25:47,004 --> 00:25:49,257 Sam, nechci, abyste s dětma odešli. 461 00:25:50,466 --> 00:25:52,843 Vy jste to nejlepší, co v životě mám. 462 00:25:54,595 --> 00:25:55,554 Jsem... 463 00:25:56,555 --> 00:25:58,683 Jsem lepší člověk, když jste tady. 464 00:26:11,279 --> 00:26:12,196 Čau. 465 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 Je to tady. 466 00:26:14,031 --> 00:26:15,074 Já vím, zítra. 467 00:26:15,700 --> 00:26:17,117 - Teď. - Prosím? 468 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 Jo, Ezra to o den posunul. 469 00:26:21,539 --> 00:26:23,373 Určitě to tak chtěl od začátku. 470 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Jo, je chytřejší, než si ho pamatuju. 471 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 Je všechno v pořádku? 472 00:26:33,426 --> 00:26:34,343 Jasně. 473 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 Uvidíme... 474 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 Uvidíme se večer. 475 00:26:39,724 --> 00:26:40,975 Tak ahoj... 476 00:26:42,685 --> 00:26:44,812 Omlouvám se za ty rýče. 477 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Jsou skvělý. 478 00:26:53,446 --> 00:26:55,823 Čau chlape. Jdeš do bistra? 479 00:26:56,949 --> 00:26:58,450 Vlastně hledám tebe. 480 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 Opravdu? 481 00:26:59,785 --> 00:27:02,495 - Co je? - Musím ti říct o mým tátovi a Loganovi. 482 00:27:02,496 --> 00:27:04,914 Kámo, nechci teď mluvit o Loganovi. 483 00:27:04,915 --> 00:27:08,209 Já zas nechci mluvit o tátovi, ale to je teď jedno, 484 00:27:08,210 --> 00:27:10,045 protože maj oba problém. 485 00:27:10,046 --> 00:27:11,005 Problém? 486 00:27:12,131 --> 00:27:13,840 Něco se chystá. 487 00:27:13,841 --> 00:27:16,676 - To nezní jako Logan. - To je starej Logan. 488 00:27:16,677 --> 00:27:18,470 Slyšel jsem jen historky. 489 00:27:18,471 --> 00:27:20,263 Ale Ray mi něco vyprávěl. 490 00:27:20,264 --> 00:27:22,098 O čem to mluvíš? 491 00:27:22,099 --> 00:27:23,683 Jde o tu bankovní loupež. 492 00:27:23,684 --> 00:27:26,436 Co? Logan s tím nemá nic společnýho, kámo. 493 00:27:26,437 --> 00:27:29,439 Právě jsem zjistil, že to celý naplánoval táta. 494 00:27:29,440 --> 00:27:31,776 Potřeboval řidiče a Logan mu ho dal. 495 00:27:32,276 --> 00:27:35,570 Ne, to není možný. 496 00:27:35,571 --> 00:27:38,156 Seděl v autě přímo vedle tvýho táty. 497 00:27:38,157 --> 00:27:42,119 Všichni jsme viděli to video. To všechno kvůli mýmu tátovi. 498 00:27:44,080 --> 00:27:45,414 Omlouvám se, kámo. 499 00:27:52,421 --> 00:27:53,839 Co dalšího víš? 500 00:27:58,052 --> 00:27:59,094 Logane. 501 00:27:59,095 --> 00:28:00,136 Nemám čas, Zacu. 502 00:28:00,137 --> 00:28:02,222 Vím, co se chystáš udělat. 503 00:28:02,223 --> 00:28:03,808 Ray to řekl Curtisovi. 504 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 Kolik ti toho řekl? 505 00:28:07,645 --> 00:28:09,979 „Zvedni to, poslouchej, nemluv.“ 506 00:28:09,980 --> 00:28:14,318 Sakra, asi máme o čem povídat, ale zrovna teď... 507 00:28:15,027 --> 00:28:17,112 - Prosím, nejezdi. - Musím. 508 00:28:17,113 --> 00:28:20,031 - Když nepojedu, všechno vybouchne. - Můžu pomoct. 509 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 Ne. 510 00:28:22,076 --> 00:28:25,413 - Ale já... - Bez diskuze. Už teď jdu pozdě. 511 00:28:26,288 --> 00:28:27,914 Takže jsi řidič? 512 00:28:27,915 --> 00:28:31,377 Buď tohle, nebo... Nebo bezpečnostní kód. 513 00:28:32,420 --> 00:28:33,504 Je to tak? 514 00:28:39,051 --> 00:28:41,011 Ta tabule je oboustranná. 515 00:29:02,783 --> 00:29:03,783 Máš zpoždění. 516 00:29:03,784 --> 00:29:05,744 Něco ti posílám. 517 00:29:09,248 --> 00:29:10,665 Je to to, co si myslím? 518 00:29:10,666 --> 00:29:13,334 - Zadej to a zjistíš to. - Kdes to vzal? 519 00:29:13,335 --> 00:29:14,627 Tím se netrap. 520 00:29:14,628 --> 00:29:17,381 - Máme jen tři řidiče. - To není můj problém. 521 00:29:18,257 --> 00:29:21,218 A až skončíš, vypadni sakra z mýho města. 522 00:29:24,430 --> 00:29:26,265 Nula jedna nula pět. 523 00:29:27,308 --> 00:29:28,434 Logan prošel? 524 00:29:29,143 --> 00:29:30,602 Aliciiny narozeniny. 525 00:29:30,603 --> 00:29:32,729 Sladký. Teď asi budu řídit. 526 00:29:32,730 --> 00:29:35,899 Říkal jsi, že nás dostaneš do horní garáže. 527 00:29:35,900 --> 00:29:38,568 - Proč nepočkáme, až bude tma? - Nejsou doma. 528 00:29:38,569 --> 00:29:39,695 Teď, nebo nikdy. 529 00:29:43,157 --> 00:29:44,366 Jdeme. 530 00:30:06,847 --> 00:30:09,808 ZAJIŠTĚNO 531 00:30:11,894 --> 00:30:13,812 - Už jsi tu někdy byl? - Jo. 532 00:30:14,480 --> 00:30:15,689 Iluminovat. 533 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 Vypnul jsem kamery. 534 00:30:23,155 --> 00:30:25,366 Nikdo nepotřebuje tolik trofejí. 535 00:30:29,537 --> 00:30:32,038 Tohle ani není celá jeho sbírka hraček. 536 00:30:32,039 --> 00:30:34,332 Evidentně to každej tejden protáčí. 537 00:30:34,333 --> 00:30:35,793 Tak jo. 538 00:30:36,585 --> 00:30:38,087 Každej si vybere vítěze. 539 00:30:38,462 --> 00:30:39,505 Hej... 540 00:30:40,881 --> 00:30:41,881 Vnímáš? 541 00:30:41,882 --> 00:30:43,175 Jasně. 542 00:30:48,639 --> 00:30:49,890 To je zábavná část. 543 00:31:24,508 --> 00:31:26,302 ZVEDNI TO. POSLOUCHEJ. NEMLUV. 544 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 Harrisi... 545 00:31:31,807 --> 00:31:34,602 Vím, že jsem ten poslední, koho chceš slyšet, 546 00:31:35,811 --> 00:31:36,979 ale... 547 00:31:37,688 --> 00:31:40,398 Ať jsi kdekoli, můžeš z toho vycouvat. 548 00:31:40,399 --> 00:31:41,941 Nemáš to zapotřebí. 549 00:31:41,942 --> 00:31:45,529 A když tě chytí, tvůj život se okamžitě změní. 550 00:31:46,280 --> 00:31:47,489 Věř mi. 551 00:31:50,576 --> 00:31:52,577 A pak už si nezazávodíme. 552 00:31:52,578 --> 00:31:55,039 Vždycky to bylo o nás dvou. 553 00:31:55,873 --> 00:31:57,958 Nechceš zjistit, kdo je nejlepší? 554 00:31:58,709 --> 00:32:00,044 Já jo. 555 00:32:09,053 --> 00:32:12,348 OBEC IRONWOOD 556 00:32:30,115 --> 00:32:33,702 Co jsme dodělali to auto, mám pocit, že se odtahuješ. 557 00:32:34,578 --> 00:32:36,287 Přemýšlím, jak to říct. 558 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 Říct mi co? 559 00:32:46,006 --> 00:32:49,802 Vím, že když jsi mi řekl, že mě máš rád, odtáhla jsem se. 560 00:32:52,262 --> 00:32:55,933 Jsi teď s Brooke. Myslela jsem, že to bude v pohodě, ale není. 561 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 Cože? 562 00:33:00,562 --> 00:33:03,357 Lekce od Dottie byla přestat s neutrálem. 563 00:33:03,899 --> 00:33:05,233 Rozjet to. 564 00:33:05,234 --> 00:33:07,235 Buzz je jen starej blázen. 565 00:33:07,236 --> 00:33:08,903 Možná je to... 566 00:33:08,904 --> 00:33:10,114 génius. 567 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 Protože jsem byla na neutrálu. 568 00:33:13,242 --> 00:33:14,159 S tebou. 569 00:33:15,411 --> 00:33:17,912 Šlo mi o auto, abych to nezkazila. 570 00:33:17,913 --> 00:33:19,248 Ale to je teď hotový 571 00:33:19,832 --> 00:33:21,541 a teď chci šlápnout na plyn. 572 00:33:21,542 --> 00:33:23,377 Není to Zacova lekce od Dott... 573 00:33:54,825 --> 00:33:55,868 Co se děje? 574 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Jak se na mě díváš. 575 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 Tak se na tebe dívám vždycky. 576 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 Já vím. 577 00:34:05,961 --> 00:34:09,465 Ale je to pohled někoho, kdo neví, co chci říct. 578 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 Vyrůstala jsi bez táty. 579 00:34:17,055 --> 00:34:19,807 Vím, že tě to zasáhlo. Tváříš se jako drsňačka, 580 00:34:19,808 --> 00:34:22,394 ale tolik sis ho ve svým životě přála. 581 00:34:25,230 --> 00:34:26,732 - Takže? - Takže... 582 00:34:28,692 --> 00:34:31,945 Vyrůstala jsi bez táty kvůli mýmu tátovi. 583 00:34:35,073 --> 00:34:37,367 - Cože? - Chtěl udělat banku 584 00:34:38,076 --> 00:34:39,453 a potřeboval řidiče. 585 00:34:46,418 --> 00:34:47,753 To video na YouTube? 586 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 Ten na předním sedadle je táta. 587 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 Měl jsem si předtím udělat fotku. 588 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 Tvýho obličeje po tý puse. 589 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 Protože ten pohled už nikdy neuvidím. 590 00:35:26,708 --> 00:35:29,418 Chci sem šerifa, hned. 591 00:35:29,419 --> 00:35:31,587 Maj tři moje auta. 592 00:35:31,588 --> 00:35:34,882 A mý Ferrari nechali opuštěný na kraji ulice. 593 00:35:34,883 --> 00:35:36,593 Maj můj bezpečnostní kód. 594 00:35:37,219 --> 00:35:39,387 Nevím, jak se dostali k mýmu 595 00:35:39,388 --> 00:35:44,225 bezpečnostnímu kódu, na to musíte přijít vy. Dělejte svoji práci! 596 00:35:44,226 --> 00:35:45,519 Co se děje? 597 00:35:45,936 --> 00:35:49,522 Někdo použil bezpečnostní kód a ukradl mi čtyři auta. 598 00:35:49,523 --> 00:35:52,860 Ani máma ten kód nezná, jen my dva. 599 00:35:53,443 --> 00:35:56,530 Neřekla jsi o tom nikomu, že ne? 600 00:35:57,531 --> 00:36:00,284 VCHOD 14 ODJIŠTĚNÝ 601 00:36:01,702 --> 00:36:02,743 Moje narozeniny. 602 00:36:02,744 --> 00:36:05,454 - Dneska? - Ne, ten kód. 0105. 603 00:36:05,455 --> 00:36:06,582 5. ledna. 604 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 Beru na vědomí. 605 00:36:09,626 --> 00:36:10,751 Ne. 606 00:36:10,752 --> 00:36:12,212 Nikomu jsem to neřekla. 607 00:36:13,046 --> 00:36:13,964 Dobře. 608 00:36:21,972 --> 00:36:23,431 Skvělý průmyslový okna. 609 00:36:23,432 --> 00:36:24,599 Já vím. 610 00:36:24,600 --> 00:36:26,393 - Opravdovej krb? - Ne. 611 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 Vypadá dobře. 612 00:36:30,230 --> 00:36:33,900 Ahoj. Zrovna jsme se dívali na fotky bytu v Brooklynu. 613 00:36:33,901 --> 00:36:35,484 Bude se ti líbit. 614 00:36:35,485 --> 00:36:36,862 Je fakt skvělej. 615 00:36:37,863 --> 00:36:38,906 Jsi v pořádku? 616 00:36:40,157 --> 00:36:41,408 Nemůžu odjet. 617 00:36:42,743 --> 00:36:43,827 Do New Yorku? 618 00:36:49,625 --> 00:36:50,792 A důvod? 619 00:36:51,501 --> 00:36:54,004 Kéž bych nějakej měl. Nemám. 620 00:36:55,756 --> 00:36:57,382 Je to kvůli Caitlyn? 621 00:37:04,640 --> 00:37:05,974 Omlouvám se. 622 00:37:21,949 --> 00:37:23,866 ZVEDNI TO, POSLOUCHEJ, NEMLUV. 623 00:37:23,867 --> 00:37:24,785 {\an8}Neznámé číslo 624 00:37:26,536 --> 00:37:27,579 Měl jsi pravdu. 625 00:37:28,246 --> 00:37:30,164 Vždycky se to týkalo nás dvou. 626 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 Nikoho jinýho. 627 00:37:32,167 --> 00:37:33,668 Tak to vyřešíme. 628 00:37:33,669 --> 00:37:36,922 Dneska večer. Vím, kde je auto tvýho táty. 629 00:37:47,808 --> 00:37:49,184 Co tu děláš, mladej? 630 00:37:50,268 --> 00:37:51,728 Potřebuju tátovo auto. 631 00:37:53,355 --> 00:37:55,314 Hlídám ho pro Logana. 632 00:37:55,315 --> 00:37:59,069 - Ví, že hlídáš i tohle? - Už není jeho. 633 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 Ani tohle. 634 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 Víš, že ti ho nemůžu dát. 635 00:38:17,838 --> 00:38:20,215 Právě jsem tě porazil, pamatuješ? 636 00:38:22,050 --> 00:38:23,385 Teď mi dlužíš auto. 637 00:38:57,544 --> 00:38:58,795 Skrytej drahokam. 638 00:38:59,880 --> 00:39:02,007 Tohle je Datsun Z? 639 00:39:02,549 --> 00:39:04,801 Původní Z240. 640 00:39:05,260 --> 00:39:07,511 Nevím, za ty léta vybledla, 641 00:39:07,512 --> 00:39:09,473 bejvala to kardinálská červená. 642 00:39:10,891 --> 00:39:12,684 Sháníš novej projekt? 643 00:39:14,770 --> 00:39:15,771 Možná. 644 00:39:17,731 --> 00:39:19,691 Jo, tenhle pohled znám. 645 00:39:20,901 --> 00:39:22,110 Otázkou je... 646 00:39:23,320 --> 00:39:24,863 Kdo s tím bude závodit? 647 00:39:30,660 --> 00:39:33,246 WADEOVO BISTRO 648 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 - Ahoj. - Ahoj. 649 00:39:38,794 --> 00:39:40,169 To s Curtisem mě mrzí. 650 00:39:40,170 --> 00:39:42,922 To je dobrý. Budu mít plno práce se školou. 651 00:39:42,923 --> 00:39:46,635 A nebudu mít čas na nic jinýho, takže... 652 00:39:52,724 --> 00:39:53,766 Já pojedu. 653 00:39:53,767 --> 00:39:54,851 Cože? 654 00:39:55,435 --> 00:39:57,854 Věříš, že jsem nikdy nebyl v New Yorku? 655 00:39:58,313 --> 00:39:59,773 Věřila bych tomu. 656 00:40:00,607 --> 00:40:01,733 Pojedu. 657 00:40:02,275 --> 00:40:03,318 Co? 658 00:40:03,860 --> 00:40:06,112 To víš, potřebuješ v Brooklynu kámoše. 659 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 To zní jako špatnej sitcom. 660 00:40:09,825 --> 00:40:12,035 Ale zábavný zimní prázdniny. 661 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 Jasný. 662 00:40:34,474 --> 00:40:36,101 Co tu děláme? 663 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 - Ani náhodou. - Jo. 664 00:40:39,396 --> 00:40:42,731 Celou tu dobu byly peníze na mým místě? 665 00:40:42,732 --> 00:40:43,900 Na mým. 666 00:40:44,776 --> 00:40:46,153 Neuvěřitelný. 667 00:41:02,878 --> 00:41:04,295 Zdá se to lehký. 668 00:41:04,296 --> 00:41:05,547 Co? 669 00:41:08,258 --> 00:41:09,258 Nic. 670 00:41:09,259 --> 00:41:10,719 Je to prázdný. 671 00:41:14,973 --> 00:41:16,224 Peníze tam nejsou. 672 00:41:17,225 --> 00:41:18,142 Co to má být? 673 00:41:18,143 --> 00:41:21,438 Musel se vrátit, vzít si peníze a nechat tu tohle. 674 00:41:22,022 --> 00:41:24,231 Já a Christian na jezeře v Michiganu. 675 00:41:24,232 --> 00:41:26,651 Naši nás tam brávali každý léto. 676 00:41:27,903 --> 00:41:29,154 Spider Lake. 677 00:41:30,322 --> 00:41:31,740 Takže tu byl. 678 00:41:33,033 --> 00:41:36,036 Vrátil se pro peníze, ne pro nás. 679 00:41:59,226 --> 00:42:00,100 NAČÍTÁNÍ 680 00:42:00,101 --> 00:42:02,020 DATSUN 1970 AUTODÍLY & DOPLŇKY 681 00:42:25,085 --> 00:42:29,214 NEPORAŽENÝ 682 00:42:35,595 --> 00:42:36,721 Tak... 683 00:42:37,681 --> 00:42:39,266 O co závodíme? 684 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 Legendy nepotřebujou trofeje... 685 00:42:43,478 --> 00:42:44,396 Že ne? 686 00:42:50,527 --> 00:42:51,528 Je fakt hlasitý. 687 00:42:52,612 --> 00:42:54,196 Ale stejně na tom nesejde. 688 00:42:54,197 --> 00:42:56,073 To se uvidí. 689 00:42:56,074 --> 00:42:57,742 Na tři. 690 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Harrisi! 691 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 NEZNÁMÉ ČÍSLO SPIDER LAKE, MICHIGAN 692 00:45:01,699 --> 00:45:03,118 Haló? 693 00:46:18,234 --> 00:46:20,235 Překlad titulků: Ellen Krumphanzl 694 00:46:20,236 --> 00:46:22,322 Kreativní dohled Jan Táborský