1
00:00:01,127 --> 00:00:02,627
V předchozích dílech...
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,171
- Proč je Ray vedle mě?
- Závodíte spolu.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,715
- Jo!
- Nezáleží na tobě.
4
00:00:06,716 --> 00:00:09,175
Ale bude. Až ti nakopu zadek v závodě.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,094
Vyzýváš mě na závod?
6
00:00:11,095 --> 00:00:13,388
- Hotovo.
- Závodil táta někdy o auto?
7
00:00:13,389 --> 00:00:15,223
Legendy nepotřebujou trofeje.
8
00:00:15,224 --> 00:00:18,768
Jestli se táta někde schovává,
tak jedině u Spider Lake.
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,353
Něco bys měl vědět.
10
00:00:20,354 --> 00:00:21,771
- Co?
- O tátovi.
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,815
Sbírka aut za deset milionů.
12
00:00:23,816 --> 00:00:25,358
Potřebujem znát kód.
13
00:00:25,359 --> 00:00:27,777
Chce jen svý peníze? Vím, kde jsou.
14
00:00:27,778 --> 00:00:29,780
- Co?
- Pomáhala jsem je zakopat.
15
00:00:46,422 --> 00:00:48,424
Slib mi, že se k nám vrátíš.
16
00:00:49,091 --> 00:00:50,217
Slibuju.
17
00:01:03,272 --> 00:01:04,481
Nebudu lhát.
18
00:01:04,482 --> 00:01:07,151
Obviňovala jsi mě, že mám tajemství.
19
00:01:07,777 --> 00:01:09,487
A věděla jsi, kde jsou peníze.
20
00:01:10,112 --> 00:01:11,696
To je větší tajemství.
21
00:01:11,697 --> 00:01:13,573
To auto řídil kvůli tobě.
22
00:01:13,574 --> 00:01:15,826
Bez tebe by žádný tajemství nebylo.
23
00:01:17,495 --> 00:01:21,123
Hele, až tohle skončí,
vymyslím, co budeme dělat dál.
24
00:01:21,707 --> 00:01:23,208
Co to má znamenat?
25
00:01:23,209 --> 00:01:25,418
Až to Cate a Zac zjistí,
26
00:01:25,419 --> 00:01:27,671
nebudou s tebou asi chtít bydlet.
27
00:01:31,091 --> 00:01:32,927
Můžeme to prostě ukončit?
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,054
Jo, zejtra večer.
29
00:01:36,055 --> 00:01:37,223
Proč ne hned?
30
00:01:38,432 --> 00:01:39,974
Protože nemám lopatu.
31
00:01:39,975 --> 00:01:41,684
Jak to, že nemáš lopatu?
32
00:01:41,685 --> 00:01:44,270
Byla v kufru mýho Mustangu.
33
00:01:44,271 --> 00:01:46,648
Tak dojedeme pro lopaty teď.
34
00:01:46,649 --> 00:01:47,733
Teď po půlnoci?
35
00:01:48,192 --> 00:01:50,151
Vidělas někdy detektivku?
36
00:01:50,152 --> 00:01:53,530
Když si po půlnoci koupíš lopatu,
tak zalarmujou FBI.
37
00:01:53,531 --> 00:01:55,783
- To není pravda.
- No tak.
38
00:01:56,242 --> 00:01:58,035
Nebo je to možná pravda.
39
00:01:58,953 --> 00:01:59,995
Tak jo, dobře.
40
00:02:00,579 --> 00:02:01,497
Zítra večer.
41
00:02:03,791 --> 00:02:05,209
Lopaty koupím já.
42
00:02:10,714 --> 00:02:14,593
LOGANŮV AUTOSERVIS
43
00:02:50,004 --> 00:02:51,380
Co na to říkáte?
44
00:02:59,597 --> 00:03:00,764
Líbí se vám to?
45
00:03:02,182 --> 00:03:04,101
- Řekněte něco.
- Je to dokonalý.
46
00:03:04,560 --> 00:03:05,811
Jsi kouzelník.
47
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Víc se mi líbí umělec. Ale dík, Zacu.
48
00:03:09,231 --> 00:03:10,566
Vypadá to skvěle.
49
00:03:13,360 --> 00:03:14,278
Cate...
50
00:03:14,904 --> 00:03:16,362
Co že chceš tady?
51
00:03:16,363 --> 00:03:19,365
Chci, aby to vypadalo jako dřív.
52
00:03:19,366 --> 00:03:22,328
Iniciály C. M. jako Christian Maddox.
53
00:03:24,204 --> 00:03:26,874
Nebo jako Caitlyn Maddoxová.
54
00:03:30,377 --> 00:03:31,712
Ušel jsi kus cesty.
55
00:03:32,421 --> 00:03:34,131
Jo, jsme, kdo jsme.
56
00:03:39,511 --> 00:03:41,679
Tak jak dlouho to bude schnout?
57
00:03:41,680 --> 00:03:44,098
Asi 24 až 48 hodin.
58
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Můžeme se projet zejtra po škole.
59
00:03:50,522 --> 00:03:52,650
A co budeme dělat do tý doby?
60
00:03:54,526 --> 00:03:56,028
Co třeba bowling?
61
00:03:58,781 --> 00:03:59,782
Musím domů.
62
00:04:01,450 --> 00:04:03,409
Já taky něco mám.
63
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Půjdu si projít dráhu.
64
00:04:05,371 --> 00:04:07,580
- Jakou?
- Tam, co závodím s Harrisem.
65
00:04:07,581 --> 00:04:08,915
Kámo, to je silnice.
66
00:04:08,916 --> 00:04:10,959
Logan říkal, ať si to vždycky projdu.
67
00:04:10,960 --> 00:04:12,211
Můžu jít taky?
68
00:04:12,836 --> 00:04:14,797
Myslel jsem, že jdeš na bowling.
69
00:04:22,638 --> 00:04:24,138
Jak daleko půjdeme?
70
00:04:24,139 --> 00:04:25,265
Čtyři sta metrů.
71
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
V obou směrech.
72
00:04:27,017 --> 00:04:28,309
Proč v obou?
73
00:04:28,310 --> 00:04:30,395
Nevím, v jakým pruhu budu.
74
00:04:30,396 --> 00:04:32,689
Měl jsem si vzít pohodlnější boty.
75
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
Cože?
76
00:04:34,525 --> 00:04:36,026
Co hledáš?
77
00:04:36,568 --> 00:04:37,778
Výmoly.
78
00:04:41,073 --> 00:04:42,908
- Něco takovýho?
- Jo.
79
00:04:43,659 --> 00:04:45,159
A co hledáš teď?
80
00:04:45,160 --> 00:04:48,204
Orientační bod,
abych se vyhnul tomuhle výmolu.
81
00:04:48,205 --> 00:04:50,331
Třeba jako tamhleta cedule.
82
00:04:50,332 --> 00:04:52,292
KINDELLANSKÉ FARMY
83
00:04:54,044 --> 00:04:55,754
Co se stane, když prohraješ?
84
00:04:56,630 --> 00:04:58,340
No, tak...
85
00:04:58,966 --> 00:05:01,260
Harris je tak dobrej, jak se říká.
86
00:05:03,012 --> 00:05:06,347
Strejda Logan říkal,
že když tě někdo porazí,
87
00:05:06,348 --> 00:05:08,892
tak před vítězem smekneš čepici.
88
00:05:09,351 --> 00:05:10,352
A co dál?
89
00:05:11,478 --> 00:05:12,604
Víc se snažit.
90
00:05:16,066 --> 00:05:19,278
Fakt jsem doufal,
že získám tu stáž v New Yorku.
91
00:05:19,695 --> 00:05:21,487
Myslel jsem, že mi to jde.
92
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
Taky že jo.
93
00:05:23,532 --> 00:05:26,576
Jenže já prostě v ničem nevynikám.
94
00:05:26,577 --> 00:05:29,495
Kámo, neviděl jsi,
jak jsi pomaloval Chargera?
95
00:05:29,496 --> 00:05:31,957
To bylo jen díky pozorování Logana.
96
00:05:35,252 --> 00:05:37,420
Slyšels, že se táta brzy vrací?
97
00:05:37,421 --> 00:05:40,840
Jo, to je... To je dobře, ne?
98
00:05:40,841 --> 00:05:44,303
Jo, jasně, že mi chybí, ale...
99
00:05:44,845 --> 00:05:47,056
bylo fakt super bydlet s váma.
100
00:05:47,765 --> 00:05:49,599
Můžeš se k nám kdykoli nabourat.
101
00:05:49,600 --> 00:05:53,771
O bourání teď před závodem radši nemluv.
102
00:05:54,480 --> 00:05:56,231
Tady je další výmol.
103
00:05:58,108 --> 00:05:59,943
Je to nebezpečný, nač riskovat?
104
00:06:02,196 --> 00:06:04,280
Všechno je o riskování.
105
00:06:04,281 --> 00:06:06,532
Proč bysme tu jinak byli?
106
00:06:06,533 --> 00:06:07,785
Jasně.
107
00:06:31,850 --> 00:06:33,476
Jsi tu častějc než já.
108
00:06:33,477 --> 00:06:34,519
Ahoj, Buzzi.
109
00:06:34,520 --> 00:06:37,355
Lidi tvýho věku se maj
poflakovat v obchoďáku,
110
00:06:37,356 --> 00:06:39,107
ne na starým vrakovišti.
111
00:06:39,108 --> 00:06:42,945
Najdi stroj času, co mě veme
do osmdesátek, a jdu do obchoďáku.
112
00:06:43,862 --> 00:06:46,030
Dokončila jsem Chargera.
113
00:06:46,031 --> 00:06:48,158
A přesto jsi pořád tady.
114
00:06:49,284 --> 00:06:50,536
Líbí se mi to tu.
115
00:06:51,120 --> 00:06:53,455
Tvůj táta sem kdysi...
116
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Chodíval sem hodně často.
117
00:06:57,334 --> 00:06:58,709
Dělali jsme totéž auto.
118
00:06:58,710 --> 00:07:01,003
Jo, dva mí nejlepší zákazníci.
119
00:07:01,004 --> 00:07:02,673
Za celou dobu.
120
00:07:04,550 --> 00:07:05,676
Ale víš co?
121
00:07:06,969 --> 00:07:10,055
Ještě pořád jsi neprojela Dottie?
122
00:07:11,014 --> 00:07:12,807
Řízení není nic pro mě.
123
00:07:12,808 --> 00:07:15,435
Ne. O tom to není.
124
00:07:16,228 --> 00:07:18,938
Dottie tě něco naučí.
125
00:07:18,939 --> 00:07:20,649
Jednou se to může hodit.
126
00:07:22,609 --> 00:07:25,486
Vždycky mě zajímalo, co má pod kapotou.
127
00:07:25,487 --> 00:07:26,821
Toho je!
128
00:07:26,822 --> 00:07:29,615
- Můžu se podívat?
- Ne, je stydlivá.
129
00:07:29,616 --> 00:07:31,910
Neříkals, že jsem nejlepší zákaznice?
130
00:07:45,382 --> 00:07:48,886
Ty jo, Dottie. To je síla.
131
00:07:49,511 --> 00:07:50,888
Tak co říkáš?
132
00:07:57,102 --> 00:07:58,979
Panebože.
133
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
Bože.
134
00:08:31,887 --> 00:08:34,513
Tak proč jsi chtěla jít na večeři?
135
00:08:34,514 --> 00:08:36,183
Je nutný mít důvod?
136
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
S tátou jsme slyšeli,
že ses rozešla s Noahem.
137
00:08:53,158 --> 00:08:55,117
A kde je teda táta?
138
00:08:55,118 --> 00:08:59,038
No... měl pocit, že by to měl spíš být...
139
00:08:59,039 --> 00:09:01,291
rozhovor mezi čtyřma očima.
140
00:09:02,167 --> 00:09:03,084
Dobře.
141
00:09:03,085 --> 00:09:04,461
- Díky.
- Děkuju.
142
00:09:09,800 --> 00:09:11,635
Noah za námi dnes přišel.
143
00:09:14,263 --> 00:09:18,225
Říkal, že se posledních
pár měsíců chováš jinak.
144
00:09:19,601 --> 00:09:20,768
Jinak?
145
00:09:20,769 --> 00:09:22,980
Zmateně. Asi.
146
00:09:24,189 --> 00:09:25,857
Od tý doby, co přišli ti noví.
147
00:09:28,068 --> 00:09:31,445
Jasný. Rozešla jsem se s Noahem,
protože to není můj typ.
148
00:09:31,446 --> 00:09:33,407
Ne že by ti do toho něco bylo.
149
00:09:35,659 --> 00:09:36,576
Dobře.
150
00:09:40,247 --> 00:09:41,581
A kdo je tvůj typ?
151
00:09:47,170 --> 00:09:48,213
Caitlyn.
152
00:09:50,340 --> 00:09:51,758
To je můj typ.
153
00:09:54,052 --> 00:09:56,263
Řekni tátovi, jak proběhl rozhovor.
154
00:10:11,069 --> 00:10:12,654
Blíží se zimní prázdniny.
155
00:10:13,697 --> 00:10:14,614
Jo.
156
00:10:15,240 --> 00:10:18,994
Možná bysme mohli zamakat na lodi.
Připravit ji na léto.
157
00:10:19,703 --> 00:10:21,496
To jsem plánoval, ale...
158
00:10:22,956 --> 00:10:24,207
Už neplánuješ?
159
00:10:25,876 --> 00:10:27,502
Asi pojedu do New Yorku.
160
00:10:28,211 --> 00:10:30,756
Brooke tam bude. Prý mám jet s ní.
161
00:10:31,757 --> 00:10:33,091
Máma o tom ví?
162
00:10:33,717 --> 00:10:34,718
Jo.
163
00:10:35,594 --> 00:10:37,054
Co říkala?
164
00:10:38,096 --> 00:10:38,971
Ne.
165
00:10:38,972 --> 00:10:40,682
Tak tady máš odpověď.
166
00:10:41,391 --> 00:10:42,600
Myslím, že ne.
167
00:10:42,601 --> 00:10:44,061
Prosím?
168
00:10:52,694 --> 00:10:53,820
Ray mi to řekl.
169
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
Doufal jsem, že ne.
170
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
Ví o tom máma?
171
00:11:08,752 --> 00:11:10,712
Hele, ví, že...
172
00:11:11,171 --> 00:11:13,089
Že jsem udělal chyby.
173
00:11:13,090 --> 00:11:14,341
Hodně chyb.
174
00:11:15,258 --> 00:11:17,010
Ale polepšil jsem se.
175
00:11:17,636 --> 00:11:20,513
- Curtisi, byl jsi moje druhá šance.
- Spíš opakování.
176
00:11:20,514 --> 00:11:22,723
Říkej tomu, jak chceš. Jsem vděčnej.
177
00:11:22,724 --> 00:11:26,269
Už se na Caitlyn nemůžu ani podívat.
Kvůli tobě.
178
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
Jak bych mohl?
179
00:11:30,816 --> 00:11:33,568
Můj táta je důvodem, proč ona nemá tátu.
180
00:11:34,694 --> 00:11:36,113
Co ti řekl Ray?
181
00:11:37,572 --> 00:11:38,782
Všechno.
182
00:11:39,449 --> 00:11:40,908
Ray neví všechno.
183
00:11:40,909 --> 00:11:42,327
Nikdo to neví.
184
00:11:42,869 --> 00:11:43,912
Dokonce ani já.
185
00:11:45,705 --> 00:11:46,957
Sedni si...
186
00:11:47,791 --> 00:11:50,084
Řeknu ti, co vím.
187
00:11:50,085 --> 00:11:51,253
Jo?
188
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
Maj tu terč na šipky.
189
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
No a?
190
00:12:05,809 --> 00:12:07,143
Hraješ šipky?
191
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
Myslíš, jestli házím šipky?
192
00:12:10,605 --> 00:12:12,607
- Házíš šipky?
- Ne.
193
00:12:13,900 --> 00:12:15,026
Postav to.
194
00:12:18,947 --> 00:12:20,322
Už ses rozhodl?
195
00:12:20,323 --> 00:12:21,241
No...
196
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
Asi budu řídit, protože neseženu ten kód.
197
00:12:25,537 --> 00:12:26,663
Nikdo ho nesežene.
198
00:12:28,582 --> 00:12:30,875
Kámo, ty auta jsou v temný místnosti.
199
00:12:30,876 --> 00:12:33,336
Musíš říct „iluminovat“, a rozsvítí se.
200
00:12:34,004 --> 00:12:35,212
Jako Demolition Man?
201
00:12:35,213 --> 00:12:36,505
Těžkej high-tech.
202
00:12:36,506 --> 00:12:38,424
Hele, jestli řídím já,
203
00:12:38,425 --> 00:12:40,009
chci vědět, kdo další.
204
00:12:40,010 --> 00:12:42,386
Máme všechny čtyři. Jsi to ty, Ray,
205
00:12:42,387 --> 00:12:44,555
má dcera Ryan a jeden bohatej kluk.
206
00:12:44,556 --> 00:12:45,640
Harris Bowers.
207
00:12:47,684 --> 00:12:49,310
Jak se do toho zapletl?
208
00:12:49,311 --> 00:12:50,687
Podle Ryan je nejlepší.
209
00:12:51,313 --> 00:12:53,564
Říká, že tvůj synovec je taky dobrej.
210
00:12:53,565 --> 00:12:55,775
Mohl by být lepší než ten Bowers.
211
00:12:56,443 --> 00:12:57,776
To se brzo dozvíme.
212
00:12:57,777 --> 00:12:59,361
Co to má znamenat?
213
00:12:59,362 --> 00:13:00,613
Závodí.
214
00:13:00,614 --> 00:13:03,325
Tvůj synovec řídí
bratrova starýho Chargera.
215
00:13:14,211 --> 00:13:15,378
Postřeh!
216
00:13:17,380 --> 00:13:21,926
Slyšela jsem, že jsi oficiálně single.
Opičíš se.
217
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
- A už jdeš dál.
- Ne, nejdu.
218
00:13:25,138 --> 00:13:28,140
Takže dokud neuznáš tamto se Zacem,
219
00:13:28,141 --> 00:13:29,893
tak ses přes to nepřenesla?
220
00:13:30,393 --> 00:13:31,394
Asi tak.
221
00:13:32,145 --> 00:13:33,771
Ale jsem na tebe hrdá.
222
00:13:33,772 --> 00:13:34,898
Děkuju.
223
00:13:35,774 --> 00:13:37,441
Noah šel za mejma rodičema.
224
00:13:37,442 --> 00:13:38,817
- Neříkej.
- Jo.
225
00:13:38,818 --> 00:13:41,445
Prý se chovám divně od příchodu nováčků.
226
00:13:41,446 --> 00:13:43,823
- Snažil se tě prozradit?
- Nejspíš.
227
00:13:44,366 --> 00:13:46,534
Tak jsem potvrdila jejich podezření.
228
00:13:46,535 --> 00:13:47,702
Kiaro.
229
00:13:49,246 --> 00:13:51,665
- A teď se chovají fakt divně.
- Jak divně?
230
00:13:52,374 --> 00:13:54,291
Jako bych jim nic neřekla.
231
00:13:54,292 --> 00:13:55,544
Popírání?
232
00:13:56,127 --> 00:13:57,294
Asi.
233
00:13:57,295 --> 00:13:59,588
Nebo jsem si to celý vymyslela.
234
00:13:59,589 --> 00:14:01,341
Nenech se zastrašit.
235
00:14:02,175 --> 00:14:03,093
Jasně.
236
00:14:03,718 --> 00:14:06,262
Každopádně se cítím mnohem líp.
237
00:14:06,263 --> 00:14:07,472
Bezva.
238
00:14:08,598 --> 00:14:10,559
Co bude teď?
239
00:14:12,686 --> 00:14:13,895
Zimní prázdniny.
240
00:14:14,563 --> 00:14:19,109
Smutná zpráva. Je tu poslední
informativní video tohohle semestru.
241
00:14:20,068 --> 00:14:22,820
Tahle videa zachránila nespočet životů.
242
00:14:22,821 --> 00:14:24,780
Ale to nejlepší na konec.
243
00:14:24,781 --> 00:14:26,240
Tohle video je
244
00:14:26,241 --> 00:14:30,035
časosběrný dokument s úplnou opravou
klasického auta ze 70. let.
245
00:14:30,036 --> 00:14:31,413
Děláte si legraci?
246
00:14:31,830 --> 00:14:35,374
Bože. Dokončili jsme opravu
a on nám chce ukázat tohle?
247
00:14:35,375 --> 00:14:37,334
Chceš se o něco podělit?
248
00:14:37,335 --> 00:14:40,796
Jen jsem vás nominovala
za špatný načasování.
249
00:14:40,797 --> 00:14:42,048
Děkuji.
250
00:14:46,636 --> 00:14:47,637
Jsi v pořádku?
251
00:14:48,305 --> 00:14:49,306
Jsem v pohodě.
252
00:14:49,931 --> 00:14:55,228
Mám pocit, že mě někdo
začal úplně ignorovat.
253
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
Týká se to
254
00:15:01,109 --> 00:15:02,985
Brooke a New Yorku, nebo...
255
00:15:02,986 --> 00:15:05,572
Když jsi skončil s autem, tak i se mnou?
256
00:15:06,865 --> 00:15:09,367
- Něco s mým tátou.
- Aha.
257
00:15:15,290 --> 00:15:16,541
Tak co vrakoviště?
258
00:15:18,084 --> 00:15:19,501
Řídila jsem Dottie.
259
00:15:19,502 --> 00:15:21,421
- Neříkej.
- Vážně.
260
00:15:22,839 --> 00:15:24,048
A co ta spojka?
261
00:15:24,049 --> 00:15:25,675
Pořád mě bolí kotník.
262
00:15:26,926 --> 00:15:28,345
Co tě to naučilo?
263
00:15:29,763 --> 00:15:32,723
Jaký je zůstat na neutrálu.
264
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Nevím, Zacova lekce byla lepší.
265
00:15:54,746 --> 00:15:55,997
Čas vypršel, kámo.
266
00:15:56,414 --> 00:15:58,499
- Nejsi vyloučenej?
- Ne.
267
00:15:58,500 --> 00:15:59,667
Kdy jdem na to?
268
00:15:59,668 --> 00:16:00,794
To mi řekni ty.
269
00:16:01,211 --> 00:16:04,254
- Máš připravený auto?
- Jo. Je pěkně hlasitý.
270
00:16:04,255 --> 00:16:05,589
Koho to zajímá?
271
00:16:05,590 --> 00:16:08,842
- Myslel jsem, že je to důležitý...
- Dost. Tak zejtra.
272
00:16:08,843 --> 00:16:10,177
Dobře.
273
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
- Závodíme o auto?
- Ne.
274
00:16:12,389 --> 00:16:13,932
- Je to auto mý sestry.
- OK.
275
00:16:15,058 --> 00:16:16,434
Co když vyhraju...
276
00:16:18,186 --> 00:16:19,770
- Vynecháš Alicii?
- Co?
277
00:16:19,771 --> 00:16:23,023
- Nezávodím o Alicii.
- Neříkám, že ji dostane vítěz,
278
00:16:23,024 --> 00:16:25,192
- ale poraženej ji nedostane.
- Ne.
279
00:16:25,193 --> 00:16:26,361
Jen to promysli.
280
00:16:26,986 --> 00:16:29,947
Buď Alicia, nebo auto táty tvojí sestry.
281
00:16:29,948 --> 00:16:32,534
- Co dostanu, když vyhraju?
- Třeba mý auto.
282
00:16:36,538 --> 00:16:38,581
Legendy nepotřebujou trofeje.
283
00:16:47,757 --> 00:16:51,677
Nerada se ptám, ale když jedu
do toho New Yorku, mohl bys
284
00:16:51,678 --> 00:16:54,513
za mě vzít nějaký směny, když budu pryč?
285
00:16:54,514 --> 00:16:55,556
Jasně.
286
00:16:55,557 --> 00:16:56,766
Díky.
287
00:16:57,350 --> 00:16:59,018
Určitě to tam bude zábava.
288
00:16:59,894 --> 00:17:01,354
Tak co plánuješ dál?
289
00:17:02,188 --> 00:17:04,440
Jsi první, kdo se mě na to ptá.
290
00:17:04,441 --> 00:17:05,525
A co teda?
291
00:17:06,025 --> 00:17:07,652
Ani sám nevím.
292
00:17:10,321 --> 00:17:12,865
Tak to je dobře, že se tě nikdo neptal.
293
00:17:12,866 --> 00:17:15,577
Příště možná budeš mít odpověď.
294
00:17:16,411 --> 00:17:19,788
Makali jsme spolu na tom autě
kvůli tomu velkýmu okamžiku.
295
00:17:19,789 --> 00:17:23,292
A teď, když je po všem,
se bojím, že se všechno změní,
296
00:17:23,293 --> 00:17:25,544
protože s Curtisem jedete do New Yorku,
297
00:17:25,545 --> 00:17:27,963
Zac se pustí závodů na dálnici
298
00:17:27,964 --> 00:17:30,007
a Caitlyn si najde novej projekt.
299
00:17:30,008 --> 00:17:32,761
Nevím, co to bude znamenat pro mě.
300
00:17:33,178 --> 00:17:34,471
Co máš rád?
301
00:17:35,096 --> 00:17:37,097
- Nevím.
- Ale víš.
302
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
Asi design?
303
00:17:38,475 --> 00:17:40,809
Jo, využij volnej čas o prázdninách
304
00:17:40,810 --> 00:17:43,812
- a vytvoř nový návrhy.
- Nebudu mít moc času,
305
00:17:43,813 --> 00:17:46,273
- když za tebe vezmu všechny směny.
- Kámo.
306
00:17:46,274 --> 00:17:47,400
Promiň.
307
00:17:48,109 --> 00:17:49,861
Myslím, že je to jednoduchý.
308
00:17:50,487 --> 00:17:51,779
Najdi si, co máš rád.
309
00:17:51,780 --> 00:17:52,988
Zaměř se na to.
310
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
Ničemu jinýmu nevěnuj čas.
311
00:18:05,960 --> 00:18:08,546
Je zvláštní vidět tě jinde než v garáži.
312
00:18:09,422 --> 00:18:10,924
Není na čem pracovat.
313
00:18:12,008 --> 00:18:13,092
Cítíš se ztracená?
314
00:18:14,677 --> 00:18:16,888
Jen přemýšlím, co mě čeká příště.
315
00:18:17,722 --> 00:18:19,474
Kéž bych to věděla.
316
00:18:20,558 --> 00:18:22,644
Škoda, že nejsem na sport, co?
317
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
Tvůj táta sportoval.
318
00:18:25,730 --> 00:18:27,982
- Neříkej.
- Jo, hrál baseball.
319
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
To není možný.
320
00:18:30,777 --> 00:18:31,945
V prváku.
321
00:18:33,696 --> 00:18:34,906
To jsem nevěděla.
322
00:18:35,990 --> 00:18:38,952
- Možná bys to měla zkusit v týmu.
- Jo, jasně.
323
00:18:39,452 --> 00:18:40,703
To není pro mě.
324
00:18:41,579 --> 00:18:43,121
Byl fanouškem Pirates?
325
00:18:43,122 --> 00:18:44,249
Ne, Redbirds.
326
00:18:44,916 --> 00:18:45,916
Cože?
327
00:18:45,917 --> 00:18:47,377
Měl rád Cardinals.
328
00:18:48,127 --> 00:18:49,462
Počkat, to je divný.
329
00:18:50,296 --> 00:18:52,257
Včera jsem viděla kardinála.
330
00:18:53,091 --> 00:18:54,758
Byla jsem na vrakovišti.
331
00:18:54,759 --> 00:18:55,759
Jasně, že jo.
332
00:18:55,760 --> 00:18:57,846
Konečně jsem řídila Dottie.
333
00:18:58,304 --> 00:18:59,972
Co tě naučila?
334
00:18:59,973 --> 00:19:02,016
Podle Buzze
335
00:19:02,642 --> 00:19:06,062
jsem až moc dlouho na neutrálu.
336
00:19:06,771 --> 00:19:08,230
Musím zařadit.
337
00:19:08,231 --> 00:19:09,732
Dobrá analýza.
338
00:19:11,150 --> 00:19:12,943
A chystáš se zařadit?
339
00:19:12,944 --> 00:19:14,571
Dělám na tom.
340
00:19:19,492 --> 00:19:22,245
Palivový čerpadlo šlape.
341
00:19:23,204 --> 00:19:28,501
Zapalování je v pohodě, odběr proudu taky
a proudění vzduchu je skvělý.
342
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Musí to bejt těžký.
343
00:19:34,173 --> 00:19:35,132
Co?
344
00:19:35,133 --> 00:19:38,261
Bejvalo to tvoje auto, chápu.
345
00:19:39,512 --> 00:19:41,680
Teď jsi jako ex, co se jen tak motá
346
00:19:41,681 --> 00:19:44,225
a vidí svou holku s někým novým. Blbý.
347
00:19:46,519 --> 00:19:48,229
Není to tvůj případ?
348
00:19:49,939 --> 00:19:52,816
Tvoje holka je s klukem,
se kterým závodíš.
349
00:19:52,817 --> 00:19:55,235
- Co ty o tom víš?
- Dávám pozor.
350
00:19:55,236 --> 00:19:56,988
Musíme někam jet.
351
00:19:57,989 --> 00:19:59,406
- Kam?
- Ty ne.
352
00:19:59,407 --> 00:20:02,784
- Přivítání. Budu řídit.
- Pořád připravuju auto.
353
00:20:02,785 --> 00:20:04,954
- Je připravený, jdeme.
- Dobře.
354
00:20:12,545 --> 00:20:13,546
Připravenej?
355
00:20:26,225 --> 00:20:27,392
Ale kde je auto?
356
00:20:27,393 --> 00:20:29,645
Možná je to kvůli výparům z tý barvy.
357
00:20:29,646 --> 00:20:32,356
Logan to nejspíš dal ven. Podívám se.
358
00:20:32,357 --> 00:20:33,357
Jasně.
359
00:20:33,358 --> 00:20:35,525
- Zacu, co se děje?
- Uklidni se.
360
00:20:35,526 --> 00:20:38,570
- Je pryč, šílím z toho.
- Asi je venku. Klídek.
361
00:20:38,571 --> 00:20:40,155
- Venku není.
- Cože?
362
00:20:40,156 --> 00:20:42,325
Dejchej, prosím.
363
00:20:44,202 --> 00:20:45,286
Je opravdu pryč.
364
00:20:57,757 --> 00:20:58,840
Kde je?
365
00:20:58,841 --> 00:21:00,218
Je pryč.
366
00:21:00,843 --> 00:21:03,011
- Pryč?
- Jak to myslíš?
367
00:21:03,012 --> 00:21:05,555
Strávila jsem na tom autě stovky hodin.
368
00:21:05,556 --> 00:21:07,933
Oba jste mi celý měsíce lhali.
369
00:21:07,934 --> 00:21:11,561
Caitlyn, lhala jsi mi do očí,
když jsem se ptal, jestli závodíš.
370
00:21:11,562 --> 00:21:15,399
Zacu, trénoval jsem tě,
i když jsem věděl, že je to chyba.
371
00:21:15,400 --> 00:21:18,987
Využil bys, co jsem tě naučil,
a závodil s bráchovým autem.
372
00:21:19,529 --> 00:21:21,363
S tátovým autem.
373
00:21:21,364 --> 00:21:22,990
Který jsem předělala.
374
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Je pryč. Žádnej závod nebude.
375
00:21:25,952 --> 00:21:27,452
- To nemůžeš.
- Je hotovo.
376
00:21:27,453 --> 00:21:28,579
Jestli chceš,
377
00:21:29,163 --> 00:21:31,833
přivedu mámu a uvidíme,
s kým bude souhlasit.
378
00:21:33,710 --> 00:21:35,086
To jsem čekal.
379
00:21:36,212 --> 00:21:37,879
Marceli, i ty jsi mě zradil.
380
00:21:37,880 --> 00:21:39,465
To nic.
381
00:21:40,258 --> 00:21:42,259
Dobře, takže odvoláme závod.
382
00:21:42,260 --> 00:21:44,928
Doufejme, že o tom moc lidí neví.
383
00:21:44,929 --> 00:21:46,638
Všichni o tom vědí.
384
00:21:46,639 --> 00:21:47,931
Cože? Jak to?
385
00:21:47,932 --> 00:21:49,726
Poslala se skupinová zpráva.
386
00:21:50,893 --> 00:21:52,269
Pořád v ní nejsem.
387
00:21:52,270 --> 00:21:54,730
Tentokrát to nebyla moje vina.
388
00:21:54,731 --> 00:21:57,149
Možná můžu napsat do skupinovýho chatu,
389
00:21:57,150 --> 00:21:58,900
že se závod nekoná.
390
00:21:58,901 --> 00:22:00,528
Bude to vypadat, že couvám.
391
00:22:01,654 --> 00:22:03,698
Jak na to Logan přišel?
392
00:22:04,449 --> 00:22:06,742
- Možná byl...
- Neříkej to.
393
00:22:06,743 --> 00:22:08,494
V tom skupinovým chatu?
394
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Má bejt tady.
395
00:22:30,683 --> 00:22:33,394
Tak jo, tohle je Harris.
396
00:22:33,853 --> 00:22:36,773
- A tohle je můj táta.
- Ahoj.
397
00:22:38,399 --> 00:22:39,983
Podle Ryan jsi nejlepší.
398
00:22:39,984 --> 00:22:42,194
Znám někoho, kdo je lepší.
399
00:22:42,195 --> 00:22:43,320
Koho?
400
00:22:43,321 --> 00:22:44,613
Všichni víme koho.
401
00:22:44,614 --> 00:22:46,115
Zejtra se uvidí.
402
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
Ty to nevíš?
403
00:22:52,455 --> 00:22:54,414
Ukradls to, než jsem to porazil?
404
00:22:54,415 --> 00:22:56,834
Ne, jen ho uchovávám v bezpečí.
405
00:22:57,668 --> 00:22:58,920
A...
406
00:23:00,922 --> 00:23:03,174
nikdy bys to neporazil.
407
00:23:08,888 --> 00:23:11,057
Ryan ti řekla, jakej je úkol?
408
00:23:16,771 --> 00:23:18,022
Alicia?
409
00:23:19,941 --> 00:23:21,692
Vítej v týmu, chlapče.
410
00:23:29,742 --> 00:23:32,202
NEPORAŽENÝ
411
00:23:32,203 --> 00:23:33,203
KÁMO FAKT
412
00:23:33,204 --> 00:23:35,623
Wow, trapnýýý
Věděl jsem, že vycouvá!
413
00:23:38,668 --> 00:23:40,627
Aby ti ten mobil nevybouchl.
414
00:23:40,628 --> 00:23:42,921
Jo, poslal jsem SMS: „Závod se ruší.“
415
00:23:42,922 --> 00:23:45,090
Přišlo mi zpět 71 emoji hovínek
416
00:23:45,091 --> 00:23:47,759
a čtrnáct GIF hovínek,
což je dost nechutný.
417
00:23:47,760 --> 00:23:49,845
Homer Simpson couvající do křoví.
418
00:23:49,846 --> 00:23:51,513
To poslední jsem byla já.
419
00:23:51,514 --> 00:23:52,889
Snažím se zapadnout.
420
00:23:52,890 --> 00:23:55,392
Nikdy se nesnažíš zapadnout. To je vzácný.
421
00:23:55,393 --> 00:23:57,478
S Caitlyn máte hodně společnýho.
422
00:23:58,604 --> 00:23:59,855
Tím si nejsem jistá.
423
00:23:59,856 --> 00:24:01,941
Víc, než si myslíš, věř mi.
424
00:24:02,483 --> 00:24:03,985
Co tím myslíš?
425
00:24:05,695 --> 00:24:06,862
Nic.
426
00:24:06,863 --> 00:24:08,613
Marceli?
427
00:24:08,614 --> 00:24:10,366
To jsou starý zprávy.
428
00:24:11,325 --> 00:24:14,661
Tajemství mi nejdou.
Ani nevím, jestli to bylo tajemství.
429
00:24:14,662 --> 00:24:16,414
Asi to jen zhoršuješ.
430
00:24:17,790 --> 00:24:19,625
Už je to dávno.
431
00:24:19,959 --> 00:24:21,501
Hodně dávno.
432
00:24:21,502 --> 00:24:25,256
Curtis měl pro Caitlyn slabost.
433
00:24:26,757 --> 00:24:28,134
Už je to věčnost.
434
00:24:28,509 --> 00:24:30,887
Nepřestěhovala se sem před pár měsíci?
435
00:24:31,721 --> 00:24:33,763
Jo, nedíval jsem se do kalendáře.
436
00:24:33,764 --> 00:24:36,850
Ale ona ho má jen za kámoše
a jemu se teď líbíš ty.
437
00:24:36,851 --> 00:24:37,809
Opravdu?
438
00:24:37,810 --> 00:24:39,978
Jede s tebou do New Yorku, že jo?
439
00:24:39,979 --> 00:24:41,189
Jasně.
440
00:24:41,814 --> 00:24:45,026
Tak vidíš, jsou to starý zprávy.
Není důvod se bát.
441
00:24:51,532 --> 00:24:52,949
To jsou...
442
00:24:52,950 --> 00:24:56,037
Jo, tohle jsou zahradnický rýče.
443
00:24:56,370 --> 00:24:57,580
Jsou snad moc malý?
444
00:24:59,749 --> 00:25:01,374
Byly v akci nebo co?
445
00:25:01,375 --> 00:25:04,169
Dva za cenu jednoho, v oddělení zahrada.
446
00:25:04,170 --> 00:25:06,755
Hele, chtěla jsem to mít už za sebou.
447
00:25:06,756 --> 00:25:07,924
Já taky.
448
00:25:08,799 --> 00:25:10,383
Večer budou peníze,
449
00:25:10,384 --> 00:25:13,054
snad to Ezra zítra odvolá.
450
00:25:13,804 --> 00:25:15,096
Vyhrajou všichni.
451
00:25:15,097 --> 00:25:16,599
Nikdo nevyhraje.
452
00:25:18,267 --> 00:25:19,852
Můžu se na něco zeptat?
453
00:25:20,394 --> 00:25:22,312
Chtěla jsi to tam nechat
454
00:25:22,313 --> 00:25:23,438
pohřbený navždy?
455
00:25:23,439 --> 00:25:25,233
Není to moje.
456
00:25:29,487 --> 00:25:31,489
Myslíš, že je Christian naživu?
457
00:25:33,824 --> 00:25:34,825
Ne.
458
00:25:35,743 --> 00:25:36,786
A ty?
459
00:25:39,288 --> 00:25:41,415
Už by se jinak vrátil.
460
00:25:47,004 --> 00:25:49,257
Sam, nechci, abyste s dětma odešli.
461
00:25:50,466 --> 00:25:52,843
Vy jste to nejlepší, co v životě mám.
462
00:25:54,595 --> 00:25:55,554
Jsem...
463
00:25:56,555 --> 00:25:58,683
Jsem lepší člověk, když jste tady.
464
00:26:11,279 --> 00:26:12,196
Čau.
465
00:26:12,488 --> 00:26:13,572
Je to tady.
466
00:26:14,031 --> 00:26:15,074
Já vím, zítra.
467
00:26:15,700 --> 00:26:17,117
- Teď.
- Prosím?
468
00:26:17,118 --> 00:26:19,120
Jo, Ezra to o den posunul.
469
00:26:21,539 --> 00:26:23,373
Určitě to tak chtěl od začátku.
470
00:26:23,374 --> 00:26:25,751
Jo, je chytřejší, než si ho pamatuju.
471
00:26:30,339 --> 00:26:31,799
Je všechno v pořádku?
472
00:26:33,426 --> 00:26:34,343
Jasně.
473
00:26:35,511 --> 00:26:36,512
Uvidíme...
474
00:26:36,887 --> 00:26:38,139
Uvidíme se večer.
475
00:26:39,724 --> 00:26:40,975
Tak ahoj...
476
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
Omlouvám se za ty rýče.
477
00:26:47,773 --> 00:26:48,774
Jsou skvělý.
478
00:26:53,446 --> 00:26:55,823
Čau chlape. Jdeš do bistra?
479
00:26:56,949 --> 00:26:58,450
Vlastně hledám tebe.
480
00:26:58,451 --> 00:26:59,452
Opravdu?
481
00:26:59,785 --> 00:27:02,495
- Co je?
- Musím ti říct o mým tátovi a Loganovi.
482
00:27:02,496 --> 00:27:04,914
Kámo, nechci teď mluvit o Loganovi.
483
00:27:04,915 --> 00:27:08,209
Já zas nechci mluvit o tátovi,
ale to je teď jedno,
484
00:27:08,210 --> 00:27:10,045
protože maj oba problém.
485
00:27:10,046 --> 00:27:11,005
Problém?
486
00:27:12,131 --> 00:27:13,840
Něco se chystá.
487
00:27:13,841 --> 00:27:16,676
- To nezní jako Logan.
- To je starej Logan.
488
00:27:16,677 --> 00:27:18,470
Slyšel jsem jen historky.
489
00:27:18,471 --> 00:27:20,263
Ale Ray mi něco vyprávěl.
490
00:27:20,264 --> 00:27:22,098
O čem to mluvíš?
491
00:27:22,099 --> 00:27:23,683
Jde o tu bankovní loupež.
492
00:27:23,684 --> 00:27:26,436
Co? Logan s tím nemá nic společnýho, kámo.
493
00:27:26,437 --> 00:27:29,439
Právě jsem zjistil,
že to celý naplánoval táta.
494
00:27:29,440 --> 00:27:31,776
Potřeboval řidiče a Logan mu ho dal.
495
00:27:32,276 --> 00:27:35,570
Ne, to není možný.
496
00:27:35,571 --> 00:27:38,156
Seděl v autě přímo vedle tvýho táty.
497
00:27:38,157 --> 00:27:42,119
Všichni jsme viděli to video.
To všechno kvůli mýmu tátovi.
498
00:27:44,080 --> 00:27:45,414
Omlouvám se, kámo.
499
00:27:52,421 --> 00:27:53,839
Co dalšího víš?
500
00:27:58,052 --> 00:27:59,094
Logane.
501
00:27:59,095 --> 00:28:00,136
Nemám čas, Zacu.
502
00:28:00,137 --> 00:28:02,222
Vím, co se chystáš udělat.
503
00:28:02,223 --> 00:28:03,808
Ray to řekl Curtisovi.
504
00:28:04,183 --> 00:28:06,018
Kolik ti toho řekl?
505
00:28:07,645 --> 00:28:09,979
„Zvedni to, poslouchej, nemluv.“
506
00:28:09,980 --> 00:28:14,318
Sakra, asi máme o čem povídat,
ale zrovna teď...
507
00:28:15,027 --> 00:28:17,112
- Prosím, nejezdi.
- Musím.
508
00:28:17,113 --> 00:28:20,031
- Když nepojedu, všechno vybouchne.
- Můžu pomoct.
509
00:28:20,032 --> 00:28:21,033
Ne.
510
00:28:22,076 --> 00:28:25,413
- Ale já...
- Bez diskuze. Už teď jdu pozdě.
511
00:28:26,288 --> 00:28:27,914
Takže jsi řidič?
512
00:28:27,915 --> 00:28:31,377
Buď tohle, nebo... Nebo bezpečnostní kód.
513
00:28:32,420 --> 00:28:33,504
Je to tak?
514
00:28:39,051 --> 00:28:41,011
Ta tabule je oboustranná.
515
00:29:02,783 --> 00:29:03,783
Máš zpoždění.
516
00:29:03,784 --> 00:29:05,744
Něco ti posílám.
517
00:29:09,248 --> 00:29:10,665
Je to to, co si myslím?
518
00:29:10,666 --> 00:29:13,334
- Zadej to a zjistíš to.
- Kdes to vzal?
519
00:29:13,335 --> 00:29:14,627
Tím se netrap.
520
00:29:14,628 --> 00:29:17,381
- Máme jen tři řidiče.
- To není můj problém.
521
00:29:18,257 --> 00:29:21,218
A až skončíš, vypadni sakra z mýho města.
522
00:29:24,430 --> 00:29:26,265
Nula jedna nula pět.
523
00:29:27,308 --> 00:29:28,434
Logan prošel?
524
00:29:29,143 --> 00:29:30,602
Aliciiny narozeniny.
525
00:29:30,603 --> 00:29:32,729
Sladký. Teď asi budu řídit.
526
00:29:32,730 --> 00:29:35,899
Říkal jsi, že nás dostaneš
do horní garáže.
527
00:29:35,900 --> 00:29:38,568
- Proč nepočkáme, až bude tma?
- Nejsou doma.
528
00:29:38,569 --> 00:29:39,695
Teď, nebo nikdy.
529
00:29:43,157 --> 00:29:44,366
Jdeme.
530
00:30:06,847 --> 00:30:09,808
ZAJIŠTĚNO
531
00:30:11,894 --> 00:30:13,812
- Už jsi tu někdy byl?
- Jo.
532
00:30:14,480 --> 00:30:15,689
Iluminovat.
533
00:30:18,651 --> 00:30:20,277
Vypnul jsem kamery.
534
00:30:23,155 --> 00:30:25,366
Nikdo nepotřebuje tolik trofejí.
535
00:30:29,537 --> 00:30:32,038
Tohle ani není celá jeho sbírka hraček.
536
00:30:32,039 --> 00:30:34,332
Evidentně to každej tejden protáčí.
537
00:30:34,333 --> 00:30:35,793
Tak jo.
538
00:30:36,585 --> 00:30:38,087
Každej si vybere vítěze.
539
00:30:38,462 --> 00:30:39,505
Hej...
540
00:30:40,881 --> 00:30:41,881
Vnímáš?
541
00:30:41,882 --> 00:30:43,175
Jasně.
542
00:30:48,639 --> 00:30:49,890
To je zábavná část.
543
00:31:24,508 --> 00:31:26,302
ZVEDNI TO. POSLOUCHEJ. NEMLUV.
544
00:31:30,222 --> 00:31:31,223
Harrisi...
545
00:31:31,807 --> 00:31:34,602
Vím, že jsem ten poslední,
koho chceš slyšet,
546
00:31:35,811 --> 00:31:36,979
ale...
547
00:31:37,688 --> 00:31:40,398
Ať jsi kdekoli, můžeš z toho vycouvat.
548
00:31:40,399 --> 00:31:41,941
Nemáš to zapotřebí.
549
00:31:41,942 --> 00:31:45,529
A když tě chytí,
tvůj život se okamžitě změní.
550
00:31:46,280 --> 00:31:47,489
Věř mi.
551
00:31:50,576 --> 00:31:52,577
A pak už si nezazávodíme.
552
00:31:52,578 --> 00:31:55,039
Vždycky to bylo o nás dvou.
553
00:31:55,873 --> 00:31:57,958
Nechceš zjistit, kdo je nejlepší?
554
00:31:58,709 --> 00:32:00,044
Já jo.
555
00:32:09,053 --> 00:32:12,348
OBEC IRONWOOD
556
00:32:30,115 --> 00:32:33,702
Co jsme dodělali to auto,
mám pocit, že se odtahuješ.
557
00:32:34,578 --> 00:32:36,287
Přemýšlím, jak to říct.
558
00:32:36,288 --> 00:32:37,498
Říct mi co?
559
00:32:46,006 --> 00:32:49,802
Vím, že když jsi mi řekl,
že mě máš rád, odtáhla jsem se.
560
00:32:52,262 --> 00:32:55,933
Jsi teď s Brooke. Myslela jsem,
že to bude v pohodě, ale není.
561
00:32:59,019 --> 00:33:00,020
Cože?
562
00:33:00,562 --> 00:33:03,357
Lekce od Dottie byla přestat s neutrálem.
563
00:33:03,899 --> 00:33:05,233
Rozjet to.
564
00:33:05,234 --> 00:33:07,235
Buzz je jen starej blázen.
565
00:33:07,236 --> 00:33:08,903
Možná je to...
566
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
génius.
567
00:33:11,031 --> 00:33:12,866
Protože jsem byla na neutrálu.
568
00:33:13,242 --> 00:33:14,159
S tebou.
569
00:33:15,411 --> 00:33:17,912
Šlo mi o auto, abych to nezkazila.
570
00:33:17,913 --> 00:33:19,248
Ale to je teď hotový
571
00:33:19,832 --> 00:33:21,541
a teď chci šlápnout na plyn.
572
00:33:21,542 --> 00:33:23,377
Není to Zacova lekce od Dott...
573
00:33:54,825 --> 00:33:55,868
Co se děje?
574
00:33:58,036 --> 00:34:00,121
Jak se na mě díváš.
575
00:34:00,122 --> 00:34:01,999
Tak se na tebe dívám vždycky.
576
00:34:03,083 --> 00:34:04,001
Já vím.
577
00:34:05,961 --> 00:34:09,465
Ale je to pohled někoho,
kdo neví, co chci říct.
578
00:34:13,635 --> 00:34:15,345
Vyrůstala jsi bez táty.
579
00:34:17,055 --> 00:34:19,807
Vím, že tě to zasáhlo.
Tváříš se jako drsňačka,
580
00:34:19,808 --> 00:34:22,394
ale tolik sis ho ve svým životě přála.
581
00:34:25,230 --> 00:34:26,732
- Takže?
- Takže...
582
00:34:28,692 --> 00:34:31,945
Vyrůstala jsi bez táty kvůli mýmu tátovi.
583
00:34:35,073 --> 00:34:37,367
- Cože?
- Chtěl udělat banku
584
00:34:38,076 --> 00:34:39,453
a potřeboval řidiče.
585
00:34:46,418 --> 00:34:47,753
To video na YouTube?
586
00:34:48,587 --> 00:34:50,506
Ten na předním sedadle je táta.
587
00:34:56,053 --> 00:34:58,347
Měl jsem si předtím udělat fotku.
588
00:35:01,141 --> 00:35:02,851
Tvýho obličeje po tý puse.
589
00:35:06,188 --> 00:35:08,440
Protože ten pohled už nikdy neuvidím.
590
00:35:26,708 --> 00:35:29,418
Chci sem šerifa, hned.
591
00:35:29,419 --> 00:35:31,587
Maj tři moje auta.
592
00:35:31,588 --> 00:35:34,882
A mý Ferrari nechali
opuštěný na kraji ulice.
593
00:35:34,883 --> 00:35:36,593
Maj můj bezpečnostní kód.
594
00:35:37,219 --> 00:35:39,387
Nevím, jak se dostali k mýmu
595
00:35:39,388 --> 00:35:44,225
bezpečnostnímu kódu, na to
musíte přijít vy. Dělejte svoji práci!
596
00:35:44,226 --> 00:35:45,519
Co se děje?
597
00:35:45,936 --> 00:35:49,522
Někdo použil bezpečnostní kód
a ukradl mi čtyři auta.
598
00:35:49,523 --> 00:35:52,860
Ani máma ten kód nezná, jen my dva.
599
00:35:53,443 --> 00:35:56,530
Neřekla jsi o tom nikomu, že ne?
600
00:35:57,531 --> 00:36:00,284
VCHOD 14
ODJIŠTĚNÝ
601
00:36:01,702 --> 00:36:02,743
Moje narozeniny.
602
00:36:02,744 --> 00:36:05,454
- Dneska?
- Ne, ten kód. 0105.
603
00:36:05,455 --> 00:36:06,582
5. ledna.
604
00:36:07,207 --> 00:36:08,208
Beru na vědomí.
605
00:36:09,626 --> 00:36:10,751
Ne.
606
00:36:10,752 --> 00:36:12,212
Nikomu jsem to neřekla.
607
00:36:13,046 --> 00:36:13,964
Dobře.
608
00:36:21,972 --> 00:36:23,431
Skvělý průmyslový okna.
609
00:36:23,432 --> 00:36:24,599
Já vím.
610
00:36:24,600 --> 00:36:26,393
- Opravdovej krb?
- Ne.
611
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
Vypadá dobře.
612
00:36:30,230 --> 00:36:33,900
Ahoj. Zrovna jsme se dívali
na fotky bytu v Brooklynu.
613
00:36:33,901 --> 00:36:35,484
Bude se ti líbit.
614
00:36:35,485 --> 00:36:36,862
Je fakt skvělej.
615
00:36:37,863 --> 00:36:38,906
Jsi v pořádku?
616
00:36:40,157 --> 00:36:41,408
Nemůžu odjet.
617
00:36:42,743 --> 00:36:43,827
Do New Yorku?
618
00:36:49,625 --> 00:36:50,792
A důvod?
619
00:36:51,501 --> 00:36:54,004
Kéž bych nějakej měl. Nemám.
620
00:36:55,756 --> 00:36:57,382
Je to kvůli Caitlyn?
621
00:37:04,640 --> 00:37:05,974
Omlouvám se.
622
00:37:21,949 --> 00:37:23,866
ZVEDNI TO, POSLOUCHEJ, NEMLUV.
623
00:37:23,867 --> 00:37:24,785
{\an8}Neznámé číslo
624
00:37:26,536 --> 00:37:27,579
Měl jsi pravdu.
625
00:37:28,246 --> 00:37:30,164
Vždycky se to týkalo nás dvou.
626
00:37:30,165 --> 00:37:31,375
Nikoho jinýho.
627
00:37:32,167 --> 00:37:33,668
Tak to vyřešíme.
628
00:37:33,669 --> 00:37:36,922
Dneska večer. Vím, kde je auto tvýho táty.
629
00:37:47,808 --> 00:37:49,184
Co tu děláš, mladej?
630
00:37:50,268 --> 00:37:51,728
Potřebuju tátovo auto.
631
00:37:53,355 --> 00:37:55,314
Hlídám ho pro Logana.
632
00:37:55,315 --> 00:37:59,069
- Ví, že hlídáš i tohle?
- Už není jeho.
633
00:38:03,156 --> 00:38:04,366
Ani tohle.
634
00:38:14,126 --> 00:38:16,086
Víš, že ti ho nemůžu dát.
635
00:38:17,838 --> 00:38:20,215
Právě jsem tě porazil, pamatuješ?
636
00:38:22,050 --> 00:38:23,385
Teď mi dlužíš auto.
637
00:38:57,544 --> 00:38:58,795
Skrytej drahokam.
638
00:38:59,880 --> 00:39:02,007
Tohle je Datsun Z?
639
00:39:02,549 --> 00:39:04,801
Původní Z240.
640
00:39:05,260 --> 00:39:07,511
Nevím, za ty léta vybledla,
641
00:39:07,512 --> 00:39:09,473
bejvala to kardinálská červená.
642
00:39:10,891 --> 00:39:12,684
Sháníš novej projekt?
643
00:39:14,770 --> 00:39:15,771
Možná.
644
00:39:17,731 --> 00:39:19,691
Jo, tenhle pohled znám.
645
00:39:20,901 --> 00:39:22,110
Otázkou je...
646
00:39:23,320 --> 00:39:24,863
Kdo s tím bude závodit?
647
00:39:30,660 --> 00:39:33,246
WADEOVO BISTRO
648
00:39:35,957 --> 00:39:37,959
- Ahoj.
- Ahoj.
649
00:39:38,794 --> 00:39:40,169
To s Curtisem mě mrzí.
650
00:39:40,170 --> 00:39:42,922
To je dobrý.
Budu mít plno práce se školou.
651
00:39:42,923 --> 00:39:46,635
A nebudu mít čas na nic jinýho, takže...
652
00:39:52,724 --> 00:39:53,766
Já pojedu.
653
00:39:53,767 --> 00:39:54,851
Cože?
654
00:39:55,435 --> 00:39:57,854
Věříš, že jsem nikdy nebyl v New Yorku?
655
00:39:58,313 --> 00:39:59,773
Věřila bych tomu.
656
00:40:00,607 --> 00:40:01,733
Pojedu.
657
00:40:02,275 --> 00:40:03,318
Co?
658
00:40:03,860 --> 00:40:06,112
To víš, potřebuješ v Brooklynu kámoše.
659
00:40:06,113 --> 00:40:08,115
To zní jako špatnej sitcom.
660
00:40:09,825 --> 00:40:12,035
Ale zábavný zimní prázdniny.
661
00:40:14,079 --> 00:40:15,080
Jasný.
662
00:40:34,474 --> 00:40:36,101
Co tu děláme?
663
00:40:37,060 --> 00:40:39,395
- Ani náhodou.
- Jo.
664
00:40:39,396 --> 00:40:42,731
Celou tu dobu byly peníze na mým místě?
665
00:40:42,732 --> 00:40:43,900
Na mým.
666
00:40:44,776 --> 00:40:46,153
Neuvěřitelný.
667
00:41:02,878 --> 00:41:04,295
Zdá se to lehký.
668
00:41:04,296 --> 00:41:05,547
Co?
669
00:41:08,258 --> 00:41:09,258
Nic.
670
00:41:09,259 --> 00:41:10,719
Je to prázdný.
671
00:41:14,973 --> 00:41:16,224
Peníze tam nejsou.
672
00:41:17,225 --> 00:41:18,142
Co to má být?
673
00:41:18,143 --> 00:41:21,438
Musel se vrátit, vzít si peníze
a nechat tu tohle.
674
00:41:22,022 --> 00:41:24,231
Já a Christian na jezeře v Michiganu.
675
00:41:24,232 --> 00:41:26,651
Naši nás tam brávali každý léto.
676
00:41:27,903 --> 00:41:29,154
Spider Lake.
677
00:41:30,322 --> 00:41:31,740
Takže tu byl.
678
00:41:33,033 --> 00:41:36,036
Vrátil se pro peníze, ne pro nás.
679
00:41:59,226 --> 00:42:00,100
NAČÍTÁNÍ
680
00:42:00,101 --> 00:42:02,020
DATSUN 1970
AUTODÍLY & DOPLŇKY
681
00:42:25,085 --> 00:42:29,214
NEPORAŽENÝ
682
00:42:35,595 --> 00:42:36,721
Tak...
683
00:42:37,681 --> 00:42:39,266
O co závodíme?
684
00:42:40,892 --> 00:42:42,894
Legendy nepotřebujou trofeje...
685
00:42:43,478 --> 00:42:44,396
Že ne?
686
00:42:50,527 --> 00:42:51,528
Je fakt hlasitý.
687
00:42:52,612 --> 00:42:54,196
Ale stejně na tom nesejde.
688
00:42:54,197 --> 00:42:56,073
To se uvidí.
689
00:42:56,074 --> 00:42:57,742
Na tři.
690
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
Harrisi!
691
00:44:51,898 --> 00:44:54,442
NEZNÁMÉ ČÍSLO
SPIDER LAKE, MICHIGAN
692
00:45:01,699 --> 00:45:03,118
Haló?
693
00:46:18,234 --> 00:46:20,235
Překlad titulků: Ellen Krumphanzl
694
00:46:20,236 --> 00:46:22,322
Kreativní dohled
Jan Táborský