1 00:01:10,941 --> 00:01:14,941 www.titlovi.com 2 00:01:17,941 --> 00:01:24,822 Dijete moje. Dođi k meni. Dođi mami. 3 00:01:26,620 --> 00:01:31,000 Požuri. Dođi k meni. 4 00:01:35,720 --> 00:01:40,090 Dođi k meni, dijete moje. 5 00:02:04,364 --> 00:02:12,293 Uhvatilo ti je traku. Želiš da ja popravim? -U redu je. Sama ću. 6 00:02:13,380 --> 00:02:19,680 Koristi MP3. Tko još koristi kazete? Dokrajčit ćeš me. 7 00:02:19,890 --> 00:02:25,477 Probaj ovo. Ukusno je. Ukusno? 8 00:02:25,578 --> 00:02:30,224 Ukusno je. -Ukusno? Dobro. 9 00:02:31,131 --> 00:02:36,334 Što si radila sinoć? Jesi spavala? Hej. 10 00:02:37,740 --> 00:02:41,519 Spavala si sa Jae-hyunom? Nije li tako? -O čemu govoriš? 11 00:02:41,620 --> 00:02:45,490 Znači, istina je. -Rekla sam da nisam. 12 00:02:46,286 --> 00:02:53,730 Pogledaj me u oči. Naravno da jesi. -Prestani. -U redu. Nikome neću reći. 13 00:02:55,778 --> 00:03:01,018 Bilo je dobro? To... -Dosta. 14 00:03:01,340 --> 00:03:04,180 Neću više. Neću više. Stvarno neću. 15 00:04:19,152 --> 00:04:27,148 Ne brini se. Ne gledaj ga. Seronja je takav od samog početka. Perverznjak. 16 00:05:01,031 --> 00:05:06,340 Gdje smo? -Moj vrat. 17 00:05:11,192 --> 00:05:13,442 Idemo krivim putem? -Gdje smo? 18 00:05:26,650 --> 00:05:29,660 Mislim da to nije pravi put. -Ovdje nema ništa. 19 00:05:37,216 --> 00:05:39,778 Gospodine, je li ovo pravi put? 20 00:06:46,780 --> 00:06:50,569 Izletnički autobus je pao sa litice. 21 00:06:50,670 --> 00:06:56,830 U autobusu su pronađena tijela žrtava. 22 00:06:57,620 --> 00:07:05,415 Prozori su razbijeni. Prtljaga i dijelovi su posvuda. 23 00:07:05,881 --> 00:07:10,923 Vidi se stanje autobusa. 24 00:07:12,009 --> 00:07:18,817 Autobus koji je pao sa stijene od dvadeset metara, uništen je. 25 00:07:19,889 --> 00:07:25,809 Prevozio je 36 putnika. 26 00:07:27,285 --> 00:07:34,535 Dok je autobus padao pogodio je ogradu i pao u rijeku. 27 00:07:35,370 --> 00:07:39,902 Dogodilo se jer je padina bila prestrma. -Brzo si se probudila. 28 00:07:41,949 --> 00:07:46,722 Nemoj se bojati. Ništa se neće dogoditi. 29 00:07:48,170 --> 00:07:52,220 Moje dijete. 30 00:07:54,010 --> 00:07:57,010 Nosila sam dijete. 31 00:07:58,600 --> 00:08:05,598 Znam. Curica je. Imat će sestru. 32 00:08:06,610 --> 00:08:14,605 Blizanke su. Blizanke će imati puno braće i sestara. 33 00:08:21,496 --> 00:08:24,214 Mi ćemo se pobrinuti za to. 34 00:08:26,670 --> 00:08:28,840 Što želite reći? 35 00:08:34,220 --> 00:08:39,641 Djevojko, čini se da ne znaš tko si. 36 00:08:41,170 --> 00:08:43,617 Pretvaraš se? 37 00:08:45,606 --> 00:08:47,672 U redu je. 38 00:08:49,270 --> 00:08:53,703 Vjerojatno ne znaš, ali na tvojoj smo strani. 39 00:10:07,538 --> 00:10:13,288 VJEŠTICA: DRUGI DIO 40 00:10:16,046 --> 00:10:18,287 "Istraživanje se mora nastaviti. 41 00:10:18,387 --> 00:10:21,929 Novi modificirani organizmi moraju biti uklonjeni iz svijeta." 42 00:10:22,030 --> 00:10:26,150 Sastanak u Asilomaru. Rasprava o genetskom izmjenjivanju, 1975. 43 00:16:52,420 --> 00:16:55,513 Ta teta živi na lijepom mjestu. 44 00:17:17,450 --> 00:17:19,740 Lijepi pogled. 45 00:17:33,025 --> 00:17:38,090 Tko je to? Jesu li to ožiljci? 46 00:17:52,415 --> 00:17:57,196 To se događa kada kada se približiš ludima. 47 00:18:13,500 --> 00:18:18,703 Izvršna direktorice, pogled je sjajan. 48 00:18:19,340 --> 00:18:25,663 Kako si pronašla ovu kuću? Trebao sam češće svraćati. 49 00:18:25,930 --> 00:18:32,459 Nisam te dugo vidio. -Sigurno imaš puno posla. 50 00:18:32,560 --> 00:18:34,570 U redu je. 51 00:18:36,343 --> 00:18:41,383 Ne mogu vjerovati da si toliko toga nacrtala. Sve si to sama nacrtala? 52 00:18:41,484 --> 00:18:46,695 Možeš imati svoju izložbu. Šteta ih je skrivati talente. 53 00:18:48,478 --> 00:18:51,828 Čula sam da se u Ark laboratoriju dogodila nesreća. 54 00:18:53,880 --> 00:19:00,122 Da. Jutros rano. Odjednom si preizravna. 55 00:19:00,840 --> 00:19:06,394 Nemoj mi reći da postoji problem u sjedištu. 56 00:19:08,293 --> 00:19:14,681 Valjda. Imamo mali problem. S druge strane, nije mali problem. 57 00:19:16,353 --> 00:19:21,233 Znaš što? Provaljeno je u sjedište. 58 00:19:22,200 --> 00:19:26,059 Pričati s tobom, koja si u mirovini, o tim problemima 59 00:19:26,160 --> 00:19:29,661 pomalo je neprikladno. Bila si zadužena. 60 00:19:29,762 --> 00:19:33,710 Sigurno još uvijek znaš nešto. -To je to učinio? 61 00:19:34,710 --> 00:19:40,612 Da nije povezano sa budućim naraštajem? 62 00:19:40,713 --> 00:19:43,766 Zašto postavljaš takva pitanja? 63 00:19:43,867 --> 00:19:47,000 Šefice, još uvijek imaš loše navike? 64 00:19:49,680 --> 00:19:52,227 U pravu si. 65 00:19:52,770 --> 00:19:59,617 Nakon što su grupe uništile laboratorij, cijelo mjesto je bilo ispremetano. 66 00:19:59,930 --> 00:20:05,253 Šefice, zar te to ne zanima? 67 00:20:07,441 --> 00:20:11,059 Tko je pustio te Toue? 68 00:20:11,160 --> 00:20:15,109 Kojeg vraga su htjeli učiniti? 69 00:20:15,210 --> 00:20:20,417 Samo mali broj u organizaciji zna za Ark laboratorij. 70 00:20:23,220 --> 00:20:27,699 Mogu se sjetiti samo dvije organizacije. 71 00:20:27,800 --> 00:20:34,749 Superhumanistička organizacija i Savez. Znači, ako nemamo veze s time, 72 00:20:34,850 --> 00:20:37,884 to ima veze s tobom, šefice. Zar ne? 73 00:20:41,690 --> 00:20:46,821 Možemo početi istraživati 74 00:20:48,790 --> 00:20:55,400 i vidjet ćemo tko je upleten. -Ne, nećemo. 75 00:20:55,501 --> 00:21:00,133 Ne moramo ići toliko daleko zbog toga. 76 00:21:00,328 --> 00:21:04,239 Iako je provaljeno 77 00:21:04,340 --> 00:21:09,403 S našeg stajališta, nije netko treći, nego netko iznutra. 78 00:21:12,680 --> 00:21:18,637 Misliš... -Da. Dijete je pušteno. 79 00:21:21,940 --> 00:21:26,418 Nije odbačeno, nego je pušteno? 80 00:21:26,519 --> 00:21:30,367 Da, netko ju je pustio. 81 00:21:31,920 --> 00:21:34,625 Sama je izašla. 82 00:21:39,889 --> 00:21:41,919 Uklonit ću je. 83 00:24:03,189 --> 00:24:09,360 Što ti se dogodilo? Kuda ideš? Trebaš prijevoz? 84 00:24:15,650 --> 00:24:18,999 Djevojko, zašto ne odgovaraš? 85 00:24:20,433 --> 00:24:23,686 Što čekaš? Uvedi je u auto. 86 00:24:36,378 --> 00:24:42,238 Koji vrag? Što radite? 87 00:24:43,480 --> 00:24:49,097 Ona nema ništa s ovim. Što će vam ona? -Zar si humanitarka? 88 00:24:49,534 --> 00:24:55,179 Ne bi li se trebala brinuti za druge? Tko zna, možda ćemo te morati pokopati. 89 00:24:55,280 --> 00:25:00,580 Kako možemo ostaviti svjedoka? Nismo amateri. 90 00:25:01,790 --> 00:25:04,504 Što je s njenom odjećom? 91 00:25:05,416 --> 00:25:09,046 Je li krv prava? 92 00:25:11,000 --> 00:25:14,019 Gospodine, prava je. 93 00:25:14,470 --> 00:25:18,999 Što je, dovraga, s njom? -Prestani se igrati i pustite je. 94 00:25:19,100 --> 00:25:23,289 Nije ništa vidjela. -Kako si dosadna. 95 00:25:23,390 --> 00:25:29,209 Vidjela je ovaj auto. Mislim da je vidjela i tablice. -Prekini. 96 00:25:29,310 --> 00:25:34,808 Da si bio na njenom mjestu, bi li vidio? -Tko zna? -41 River 0115. 97 00:25:36,994 --> 00:25:42,870 K vragu. Stvarno si vidjela? Kako? 98 00:25:43,363 --> 00:25:50,153 Što si još vidjela? -010-7562-3905 Apartman 309, soba 702. 99 00:25:59,760 --> 00:26:03,299 U redu je, gospodine. Auto je tvrtkin. 100 00:26:10,690 --> 00:26:14,416 Tko si ti, dovraga? Živiš u blizini? 101 00:26:15,590 --> 00:26:20,940 Curo, šef te je pitao nešto! -Kojef vraga radiš? 102 00:26:21,272 --> 00:26:27,193 Prestanite s time i pustite je! -Začepi, kujo! 103 00:26:27,302 --> 00:26:31,580 Sranje. Gadovi! 104 00:26:31,693 --> 00:26:34,334 Nemojte maltretirati djecu! 105 00:26:34,435 --> 00:26:39,409 Kujo, začepi i tišina! 106 00:26:39,510 --> 00:26:43,369 Što je s tobom? Što ti je? 107 00:26:43,470 --> 00:26:47,443 Mala, možeš li biti mirna? -Pusti. 108 00:26:51,218 --> 00:26:55,012 Što je, dovraga, s njom? -Pusti. 109 00:26:58,690 --> 00:27:04,570 Mislim da je luda. -Mislim da je luda kuja, gospodine. -Zar ne? 110 00:27:06,290 --> 00:27:11,010 Nosi luđačku košulju. Zar ne? -Rekla sam da pustiš. 111 00:28:14,270 --> 00:28:17,012 Nemoj! Stani! 112 00:28:30,652 --> 00:28:36,628 Nemoj to učiniti. Ne moraš ići toliko daleko. 113 00:28:54,850 --> 00:28:57,982 Halo. Dobili ste 119. Kako vam mogu pomoći? 114 00:29:00,804 --> 00:29:04,440 Recite. Halo? 115 00:29:08,870 --> 00:29:14,790 Što se dogodilo? Recite. Gospodine? 116 00:29:15,250 --> 00:29:21,590 Halo. Molim vas, ostanite na liniji. 117 00:29:32,921 --> 00:29:35,007 Pođi sa mnom. 118 00:29:51,197 --> 00:29:57,759 Da, striče. Trebalo bi biti niz ulicu. 119 00:29:59,397 --> 00:30:02,974 Upravo je prošlo vozilo hitne pomoći. 120 00:30:04,050 --> 00:30:07,365 Ne ta. Druga cesta. 121 00:30:08,367 --> 00:30:15,232 Da, ta. Samo malo. Izaći ću pred tebe. 122 00:30:16,799 --> 00:30:18,833 Striče! 123 00:30:24,144 --> 00:30:26,214 Striče! 124 00:30:30,328 --> 00:30:35,708 Kyung-hee, tko ti je to učinio? 125 00:30:36,620 --> 00:30:42,555 Yongdu? Opet gad Yongdu? -Striče, moramo ići. Hajde, hajde. 126 00:30:42,656 --> 00:30:45,875 Dobro. Idemo. Tko je ona? 127 00:30:47,051 --> 00:30:49,211 Čini se da je ozbiljno ozljeđena. 128 00:30:50,516 --> 00:30:53,124 Krvarenje iz nosa? Hej, ti. 129 00:30:56,524 --> 00:31:01,906 Hej! -Hej! -Kunem se... -Striče, požuri! 130 00:31:03,016 --> 00:31:05,608 Što se događa? -Jesi li dobro? 131 00:31:05,709 --> 00:31:08,680 Unesimo je u auto. -U redu. 132 00:33:36,590 --> 00:33:41,010 Da vidimo. Kyung-hee. -Da. 133 00:33:42,140 --> 00:33:47,329 Kako se osjećaš? Jesi li dobro? 134 00:33:47,668 --> 00:33:53,043 Dobro sam. -Tog gada, Yongdua, 135 00:33:53,144 --> 00:33:59,754 više nije briga koga ozljeđuje. Taj gad sigurno ima komplekse. 136 00:33:59,855 --> 00:34:04,614 Koliko je prošlo otkako ti je otac umro? Još uvijek nismo vratili svoju zemlju. 137 00:34:04,715 --> 00:34:10,616 Već nude novac. Što se toga tiče, podređeni su vlasnici dionica. 138 00:34:10,717 --> 00:34:15,629 Sramim ih se. -Kako je mala? 139 00:34:17,657 --> 00:34:22,787 To... 140 00:34:24,723 --> 00:34:30,448 Nešto je čudno u vezi nje, 141 00:34:31,291 --> 00:34:36,338 ali opet, nije toliko čudno. 142 00:34:37,190 --> 00:34:42,713 Što? -Ne, ne. Bit će dobro. 143 00:34:43,822 --> 00:34:49,210 Koliko god da sam star, bio sam najbolji. 144 00:34:49,369 --> 00:34:54,614 Koliko sam puta spasio tvog tatu s ovim rukama? 145 00:34:55,482 --> 00:35:01,794 Zar nećeš zvati policiju? 146 00:35:02,340 --> 00:35:05,333 Njene rane su neobične. 147 00:35:07,108 --> 00:35:11,841 Nešto je čudno u vezi nje. 148 00:35:17,610 --> 00:35:23,349 Zbog toga me je još više strah zvati policiju. -Istina. 149 00:35:23,481 --> 00:35:27,422 Nema razloga da nas vide s policijom. 150 00:35:27,758 --> 00:35:31,793 I teško bi bilo objasniti sve ovo. 151 00:35:33,399 --> 00:35:38,575 Brinut ću se za nju dok ne ozdravi. 152 00:35:41,182 --> 00:35:43,205 Učini to. 153 00:37:06,344 --> 00:37:12,789 Šefice, jesi li dobro? Je li to pucanj? -Upašio me. Taj gad. 154 00:37:14,781 --> 00:37:18,070 Koliko ti puta moram reći? 155 00:37:18,171 --> 00:37:21,851 Čujem te dobro preko slušalica. Ne moraš vikati! 156 00:37:24,340 --> 00:37:29,280 Samo dovršavam cigaretu. Pošalji čistače. 157 00:38:14,665 --> 00:38:17,439 Sranje! Hajde, šefice! Svaki puta ćeš tako? 158 00:38:17,540 --> 00:38:21,502 Ako budeš išla sama, umrijet ćeš! Želiš umrijeti? 159 00:38:21,603 --> 00:38:25,773 Trebala si me čekati. Misliš da ti pojačanje ne treba? 160 00:38:26,170 --> 00:38:28,489 Onda si trebao dovući svoju guzicu. 161 00:38:28,590 --> 00:38:31,860 Zaršavala sam prije nego se članovi crkve pojavili. -Što? 162 00:38:31,961 --> 00:38:37,384 Šefice, ti si dogovorila vrijeme sastanka. -Da, da. Začepi i vozi. 163 00:38:37,485 --> 00:38:40,797 Zašto ovaj kujin sin ne začepi? -Što si rekla? 164 00:38:40,898 --> 00:38:43,852 Zašto tako govoriš o meni? Zašto govoriš na korejskom? 165 00:38:43,953 --> 00:38:46,445 Zašto Korejanka ne može govoriti korejanski? 166 00:38:46,546 --> 00:38:50,170 Nije ništa. Samo si jebeno glasan! 167 00:38:53,957 --> 00:38:58,402 Još uvijek imaš tu bilježnicu. Što je se s iPadom koji sam ti dao? 168 00:38:59,683 --> 00:39:02,535 Staromodna sam. Ne trebam najnovije uređaje. 169 00:39:02,636 --> 00:39:06,655 Onda mi vrati iPad. Ni ne koristiš ga. To je najnoviji model. 170 00:39:06,756 --> 00:39:10,441 Ovaj idiot je stvarno... Nemoj biti Indijac. 171 00:39:10,542 --> 00:39:15,379 Koristim to. Koristim. -Za što? Ni jednom te nisam vidio. 172 00:39:15,480 --> 00:39:18,855 Gledam Netflix prije spavanja. -Jebeni Netflix? 173 00:39:18,956 --> 00:39:22,525 Skupo sam to platio. Jebena šteta. 174 00:39:22,626 --> 00:39:26,549 Kako god. Dobro ga koristim. 175 00:39:26,650 --> 00:39:28,805 Začepi i vozi. 176 00:39:33,108 --> 00:39:36,350 Kunem se... Ovaj gad... Namjerno si to učinio. 177 00:39:36,451 --> 00:39:39,492 Gaesaekki? To je psovka? To znači jebote? 178 00:39:39,593 --> 00:39:42,491 Da, gade. To je psovka, gade. Opet! Jebote, jebote! 179 00:39:42,592 --> 00:39:45,983 Koliko će ovako ovaj mljeti? -Psuješ kao kočijaš. 180 00:44:06,470 --> 00:44:11,798 Hej. Rekla sam ti da ne piješ iz boce. Čemu onda čaše? 181 00:44:13,223 --> 00:44:19,465 Mislim da mi to treba kada pijem. -Ovaj, mali... 182 00:44:20,070 --> 00:44:25,930 Što ti se dogodilo? Yongdu je to učinio? 183 00:44:32,059 --> 00:44:39,500 Ne. U redu je. To je moj brat. Biološki. U redu je. 184 00:44:40,647 --> 00:44:42,660 Nemoj. 185 00:44:44,528 --> 00:44:49,364 Pusti me, budalo. -Dobro izgledaš. 186 00:44:51,220 --> 00:44:53,239 Tko je ona? 187 00:44:56,270 --> 00:45:00,789 Poznanica. Ostat će neko vrijeme. 188 00:45:01,990 --> 00:45:07,844 Koliko te nije bilo? Već imaš sestru? Nisam znao da si unutra. 189 00:45:09,596 --> 00:45:11,641 Unutra, kako da ne. 190 00:45:20,146 --> 00:45:22,560 Budalo, jesi li jeo? 191 00:45:23,960 --> 00:45:26,232 I za tebe ću pripremiti večeru. 192 00:45:28,511 --> 00:45:30,560 Kakvo ponašanje. 193 00:45:36,409 --> 00:45:39,214 Trebale bismo pripremiti večeru. 194 00:46:00,270 --> 00:46:02,750 Što je? Nisi gladna? 195 00:46:04,059 --> 00:46:09,021 Nije da nije gladna. Nije ukusno. -K vragu, ovaj mali... 196 00:46:09,122 --> 00:46:14,903 Onda nemoj jesti. Govoriš da nije ukusno, a trpaš u usta. 197 00:46:15,680 --> 00:46:19,224 Misliš da jedem zato što je ukusno? Jedem da bih preživio. 198 00:46:19,325 --> 00:46:21,747 Ovaj mali... 199 00:46:22,940 --> 00:46:26,372 To boli. -Naravno. Zato sam te i udarila! 200 00:46:26,473 --> 00:46:30,411 Stalno se tako odnosiš prema sestri! Hajde, odgovaraj! Prebit ću te! 201 00:46:30,512 --> 00:46:33,333 Nemoj me udarati! Nemoj! -Što da prestanem? 202 00:46:33,434 --> 00:46:37,559 Zar ne smijem reći da nešto nije ukusno? Kupi gotova jela! 203 00:46:37,660 --> 00:46:39,676 Kupuj iz supermarketa! 204 00:46:40,020 --> 00:46:44,388 Treba te naučiti pameti! 205 00:46:44,489 --> 00:46:47,763 Nezahvalniče! Nemoj mi odgovarati! 206 00:46:47,864 --> 00:46:50,856 Nemoj. Što radiš? -Pusti. -Nemoj to raditi. 207 00:46:50,957 --> 00:46:53,372 Pusti to, mali. -Rekao sam da to ne radiš! 208 00:46:57,661 --> 00:47:02,645 Jesi li ti to... Jesi li to uzvratio? 209 00:47:02,747 --> 00:47:07,263 Htio si udariti sestru? -Ovo me ljuti. 210 00:47:07,364 --> 00:47:10,302 Što? -Mrzim ovu kuću. Kada si otišla odavde? 211 00:47:10,403 --> 00:47:13,646 Vratila si se samo kada je tata umro. -Što? 212 00:47:13,747 --> 00:47:17,895 Znaš da si stvarno smiješna? Rekla si da mrziš ovu kuću i pobjegla. 213 00:47:17,996 --> 00:47:22,002 Rekla si da ne želiš gledati tatu, pa si otišla! Naša kuća? Očeva zemlja? 214 00:47:22,103 --> 00:47:27,002 Kada te je bilo briga za tatu? Kada je ovo bila tvoja kuća? 215 00:48:14,340 --> 00:48:19,980 Ovo je bila moja soba kada sam bila mala. Tvoja je za sada. 216 00:48:42,267 --> 00:48:46,283 Mislim da će ti ovo pristajati. 217 00:48:46,665 --> 00:48:51,278 Probaj. Hajde, probaj. Obuci nešto lagano. 218 00:48:56,577 --> 00:49:01,616 Odmori se. Reci ako trebaš nešto. 219 00:49:11,103 --> 00:49:16,892 Nisam znala kako ti zahvaliti. Hvala. 220 00:49:17,570 --> 00:49:19,618 Zbog tebe sam živa. 221 00:49:36,309 --> 00:49:41,260 Odmori se. Odmori se, odmori se. 222 00:50:11,545 --> 00:50:16,186 Njeno službeno ime je Ark-1 Datum Point. 223 00:50:17,036 --> 00:50:20,085 Skraćeno od ADP. 224 00:50:20,414 --> 00:50:25,061 Ona je creme de la creme nakon 40 godina ovog projekta. 225 00:50:40,360 --> 00:50:44,203 To su Superhumanisiti i moja sestra htjela postići. 226 00:50:44,304 --> 00:50:46,594 Potpunu i najbolju verziju. 227 00:50:47,580 --> 00:50:52,438 Dugo vremena su to pokušavali otkriti. 228 00:50:53,735 --> 00:50:57,867 Odvojiti ontogenetske gene i ponovno ih uzgojiti. 229 00:51:01,300 --> 00:51:03,721 Jedna od njih je ta djevojka. 230 00:51:12,142 --> 00:51:18,346 Koo Ja-yoon još uvijek nije pronađena? -Sve što znam je da je otišla odavde 231 00:51:18,843 --> 00:51:22,580 i da se prošli mjesec pojavila u laboratoriju. 232 00:51:22,860 --> 00:51:29,721 Šefica je pustila djecu koju je tražila. Iskreno, i ja sam iznenađena. 233 00:51:33,330 --> 00:51:37,705 Djevojka je bila bolja od očekivanog. 234 00:51:39,800 --> 00:51:43,949 Ja-yoon je bila ozlijeđena, 235 00:51:44,050 --> 00:51:50,802 pa neko vrijeme neće moći ništa učiniti. Ima i slabost. 236 00:51:51,924 --> 00:51:57,029 Ovisna je o tabletama. Sama nam puno toga ne može učiniti. 237 00:51:57,130 --> 00:52:00,060 Ova djevojka je drukčija? 238 00:52:02,700 --> 00:52:05,888 Ne znam kakvo čudovište će postati. 239 00:52:08,450 --> 00:52:11,785 S takvom moći ne smije biti slobodna na svijetu. 240 00:52:12,804 --> 00:52:14,926 Mora biti uklonjena. 241 00:52:20,920 --> 00:52:27,732 Ako sjedište sazna za ovo, ja i ti smo u govnima. Zar ne? 242 00:52:28,260 --> 00:52:32,031 Skratit će nas za glave i vjerojatno će istraživati na nama. 243 00:52:33,753 --> 00:52:36,966 Potpuno razumijem što želiš reći. 244 00:52:37,810 --> 00:52:42,755 S time ću otplatiti svoj dug od prije 10 godina. Idem. 245 00:52:45,264 --> 00:52:51,019 Za svaki slučaj postavili su čipove u glave djece. 246 00:52:51,120 --> 00:52:54,276 Prati stanje njihovog mozga. I može ih pronaći. 247 00:52:55,185 --> 00:52:57,487 Pomoći će vam pronaći je. 248 00:53:01,682 --> 00:53:05,739 Čini se da ne radi. Kako to koristiti? 249 00:53:05,879 --> 00:53:07,924 Znaš kako to koristiti? 250 00:53:08,526 --> 00:53:11,749 Što? -Skoro si to uništio. 251 00:53:11,850 --> 00:53:15,443 Prestani to lizati. Odvratni gad. 252 00:53:23,514 --> 00:53:25,928 Šefice, misliš da bismo trebali raditi ovo? 253 00:53:26,029 --> 00:53:31,160 Neslužbena organizacija, loše stojimo. 254 00:53:31,599 --> 00:53:35,769 Osim toga, čini se kao važna imovina organizacije. 255 00:53:35,870 --> 00:53:38,710 Bojiš se? -Ne. -Možeš otići kući. 256 00:53:38,811 --> 00:53:41,989 Samo pitam. Šefice, nisi li zabrinuta? 257 00:53:42,090 --> 00:53:46,916 Čula si što je Baek rekla. Znam što su sve sposobni. 258 00:53:47,356 --> 00:53:49,760 Bila sam ondje prije 10 godina. 259 00:53:50,600 --> 00:53:55,736 To su divljaci. -Ali ozbiljno... -Da, da. Začepi. 260 00:53:56,430 --> 00:53:58,877 Počinju mi ići na živce. 261 00:54:00,869 --> 00:54:04,393 Znao sam. Pratili su nas otkako smo došli u Koreju. 262 00:54:04,494 --> 00:54:07,822 Pa što? Pobjegni im! -Drži se. 263 00:54:42,674 --> 00:54:44,683 Što je? 264 00:55:21,819 --> 00:55:24,060 Misliš da su lokalni agenti? 265 00:55:31,575 --> 00:55:33,840 Smirite se. 266 00:55:34,356 --> 00:55:37,889 Ne želimo probleme. Ni nismo znali da radite ovdje. 267 00:55:37,990 --> 00:55:40,099 Zar ne možemo biti prijatelji? 268 00:55:40,200 --> 00:55:44,286 Gledajte. Annyeonghaseyo. Pangabsumnida. 269 00:55:47,018 --> 00:55:49,043 O čemu on to? 270 00:55:57,061 --> 00:56:01,490 To nije prijateljska dobrodošlica. To je stvarno potrebno? 271 00:56:02,627 --> 00:56:04,654 Sranje. Dobro. 272 00:56:26,500 --> 00:56:28,523 Dajte, gospodo. 273 00:57:17,680 --> 00:57:23,446 Odlazite i recite svom šefu da me posjeti. 274 00:57:23,547 --> 00:57:28,273 Imate iskaznicu za autobus? U blizini je autobusna stanica. Sretno. 275 00:57:39,240 --> 00:57:41,870 Što je sada? Reci. 276 00:57:45,218 --> 00:57:51,173 Šefice, poznaješ njihovog šefa? -Predobro. 277 00:57:52,980 --> 00:57:58,220 Tvoj bivši šef? -Da. 278 00:57:59,180 --> 00:58:01,322 Bilo je to prije 10 godina. 279 00:58:02,040 --> 00:58:08,517 Čini se da u tome postoji povijest. To je olakšanje. -Da. Olakšanje. 280 00:58:10,721 --> 00:58:13,479 Što? Zašto si pitao? -Što? 281 00:58:13,820 --> 00:58:19,596 Ne znam. Zašto? -Nisi li u drugom timu? -Jesam. 282 00:58:21,050 --> 00:58:25,370 Znači li to da ja...? -Što, gade? 283 00:58:25,471 --> 00:58:28,791 Gade? -Opet psuješ. 284 00:58:28,892 --> 00:58:33,109 Sranje. Ne znam zašto toliko psovki na korejskom. -Rugaš mi se? 285 00:58:33,210 --> 00:58:39,518 Tko? Ja? -Da, ti. -Ne. Nikada. Samo si loše volje, šefice. 286 00:58:44,970 --> 00:58:50,526 Kuda uopće idemo, šefice? -Prvo se pobrinimo za ovo. 287 00:58:50,627 --> 00:58:56,589 Nastavi voziti dok ne nađemo signal. -Primitvno. 288 00:58:56,690 --> 00:59:00,320 Znaš li ti uopće koliki je ovaj otok? Ne? Reći ću ti. 289 00:59:00,421 --> 00:59:06,398 1,833.2 kilometara kvadratnih. Igla. Sijeno. 290 00:59:08,187 --> 00:59:10,273 Šefice, slušaš li ti... 291 00:59:52,365 --> 00:59:56,290 Dijete moje. Dođi mami. 292 00:59:59,207 --> 01:00:03,260 Dođi. Dođi mami. 293 01:01:52,280 --> 01:01:57,826 Smrdi kao kravlje govno. Sranje. Pretražimo ovo mjesto što prije. 294 01:02:02,500 --> 01:02:05,390 Kyung-hee, jesi li to ti? 295 01:02:07,380 --> 01:02:12,359 Dugo se nismo vidjeli. Ja sam stric Yong-du. Sjećaš me se? 296 01:02:15,270 --> 01:02:17,890 Ne miči se. 297 01:02:22,440 --> 01:02:26,839 Hej, ta puška. Tvoj otac ju je koristio za lov. 298 01:02:26,940 --> 01:02:34,019 Trebala bi je predati policiji. Ne možeš je držati u kući. Ilegalno je. 299 01:02:34,120 --> 01:02:38,250 Živjela si u Americi. Amerika. 300 01:02:38,830 --> 01:02:42,824 Ondje svi imaju oružje. 301 01:02:43,790 --> 01:02:49,449 Gdje su ostali? Sama si u utvrdi. 302 01:02:49,550 --> 01:02:54,619 O čemu ti to? -K vragu. Što je? 303 01:02:54,720 --> 01:02:59,125 Četvorica mojih su polumrtvi. Životi su u pitanju. 304 01:03:00,860 --> 01:03:07,430 Moji ljudi su htjeli zvati policiju, ali spriječio sam ih. 305 01:03:08,249 --> 01:03:14,219 Kyung-hee, jesmo li stranci? Obiteljski posao treba voditi obitelj. 306 01:03:14,320 --> 01:03:19,686 Nemoj uključivati druge. To ti neće upaliti, znaš. 307 01:03:21,281 --> 01:03:29,210 Usput, nije li te tvoj krasni otac tako naučio? 308 01:03:37,850 --> 01:03:39,865 Dobro. Dobro. 309 01:03:56,160 --> 01:03:59,580 Tako će biti? Kad smo već kod toga, 310 01:04:00,750 --> 01:04:08,748 popričajmo malo. -O čemu? Nemam ti ništa za reći. -Opet će se naljutiti. 311 01:04:09,800 --> 01:04:14,982 Začepi. -Jesi li pucala na nekoga? 312 01:04:22,390 --> 01:04:29,890 Krenite. -Ne prilazite mi! Rekla sam vam da se ne približavate! Hej! 313 01:04:34,075 --> 01:04:40,238 Daj to meni. -Pusti me, gade. -Smiri se. -Pusti me! Pustite me, gadovi! 314 01:04:40,339 --> 01:04:44,649 Rekla sam da me pustite! -Sranje! Uplašila si me! -Prokleti psi! 315 01:04:44,750 --> 01:04:49,996 Hrpa gadova! -Tko je ovaj mali? Koji si ti? 316 01:04:50,097 --> 01:04:55,949 Gubi se. -Gade, ne udaraj mog brata! Prokleti štakoru! 317 01:04:56,050 --> 01:05:00,329 Hej! Hej! -Igraš bejzbol? -Nemoj ga udarati! Hej! 318 01:05:00,430 --> 01:05:02,689 Ne diraj mog brata! 319 01:05:08,175 --> 01:05:12,456 Unutra nema nikoga, gospodine. -Stvarno nema nikoga? 320 01:05:18,605 --> 01:05:22,597 Mislim da Kyung-hee ismijava svog strica. 321 01:05:23,160 --> 01:05:30,202 Htjela si se pucati na njih? -Sranje. Kakvo je ovo sranje? 322 01:05:31,290 --> 01:05:36,529 U redu. Dobro. Chul-ho i ja smo zakleta braća. 323 01:05:36,630 --> 01:05:42,026 Pravit ćemo se da među nama nije ništa dogodilo. To je prošlost. Što se može? 324 01:05:42,510 --> 01:05:45,749 Potpiši ugovor i ostavi svoje otiske. 325 01:05:45,850 --> 01:05:52,969 Što imaš od toga što živiš ovdje? Uzgajaš krave ili ovce? 326 01:05:53,070 --> 01:05:57,599 Jesam li te tražio da mi daš besplatno? Ponudit ću ti bolje od tržišne cijene. 327 01:05:57,700 --> 01:06:00,849 Uzmi novac i idi u Seoul. 328 01:06:00,950 --> 01:06:05,399 Idi i kupi si nešto. Izlazi na spojeve. 329 01:06:05,500 --> 01:06:08,593 Tako možeš uživati sa svojim bratom. 330 01:06:09,280 --> 01:06:14,449 Tvojih roditelja više nema. Moraš se dobro brinuti za brata. -Jebi se. 331 01:06:14,550 --> 01:06:20,820 Ne bih ti prodala ni mrtva. Koliko ti puta moram reći? -Pogledaj je. 332 01:06:21,390 --> 01:06:26,709 Cijelo vrijeme sam bio pristojan. Ne bi li i ti trebala biti? 333 01:06:26,810 --> 01:06:30,318 Zašto si tako tvrdoglava? Tvoj otac je mrtav. 334 01:06:30,419 --> 01:06:32,966 Što se sada događa? Živiš u bajci? 335 01:06:33,400 --> 01:06:36,440 Znam da mi je otac mrtav. 336 01:06:37,827 --> 01:06:43,669 Ubio si ga. Zar ne? Ubio si ga! Gade! 337 01:06:48,284 --> 01:06:53,626 Bio sam strpljiv s tobom, ali ne uzvraćaš. Začepi. 338 01:06:53,727 --> 01:06:55,893 Čini se da te treba naučiti pameti. 339 01:06:55,994 --> 01:07:00,635 Sranje. Učinite što morate, sve dok otisci prstiju ostanu dobro. 340 01:07:02,160 --> 01:07:08,338 Prestanite, gadovi! Pusti me! Gadovi! 341 01:07:09,818 --> 01:07:14,690 Dae-gil. Ne, ne, ne. Dae-gil. 342 01:07:14,791 --> 01:07:18,362 Ustani. Dođi, dođi, dođi. Ustani. 343 01:07:19,362 --> 01:07:22,530 Dođi. Kujin sine. 344 01:07:24,854 --> 01:07:27,823 Ovaj kujin sin mi ide na živce. 345 01:07:28,192 --> 01:07:32,323 Zar te se mora tući da dođeš pameti? -Nemoj se micati. 346 01:07:32,424 --> 01:07:36,646 Tebi govorim. U što gledaš? 347 01:07:38,928 --> 01:07:41,189 Sranje. Prestravila me. 348 01:07:44,050 --> 01:07:49,289 Tko je to? Opasno je biti gore! Siđi! 349 01:07:49,390 --> 01:07:54,089 Siđi da se ne ozlijediš! -Silazi dolje! -Kako se popela? 350 01:07:54,190 --> 01:07:57,338 Zašto današnja djeca nemaju straha? 351 01:07:59,150 --> 01:08:03,889 Hej, hej, hej! -Luda djevojka! -To je opasno! Past ćeš! 352 01:08:03,990 --> 01:08:09,929 Što izvodi? Što čekate? -Silazi! 353 01:08:24,430 --> 01:08:27,289 Što? Ovo je cirkus? 354 01:08:44,200 --> 01:08:46,254 Što hoćeš? 355 01:09:11,430 --> 01:09:14,375 Vidjeli ste to? Što je to bi... 356 01:09:16,730 --> 01:09:21,190 Jeste turisti? Učinite nešto! 357 01:09:29,570 --> 01:09:35,468 Ne približavaj se. Nemoj se približavati. Ne prilazi. 358 01:09:53,350 --> 01:09:55,600 Odlazi. Makni se od mene. 359 01:09:59,931 --> 01:10:02,551 Odlazi, odlazi! 360 01:10:09,320 --> 01:10:14,700 Odlazi! Odlazi, odlazi! 361 01:10:20,623 --> 01:10:24,599 Nije važno. Ne moraš. Možeš prestati. 362 01:10:27,364 --> 01:10:30,954 Sada sam u redu. Samo stani. 363 01:10:37,021 --> 01:10:42,193 Odlazi odmah. Nemoj se vraćati. Jasno? 364 01:10:46,190 --> 01:10:50,721 Rekla sam da odlaziš! Vodi svoje ljude u bolnicu! 365 01:10:51,660 --> 01:10:53,700 Saberi se, gade! 366 01:10:57,136 --> 01:11:01,620 Dobro. Sabrat ću se. Idemo odavde. 367 01:11:02,500 --> 01:11:04,541 Hajde! 368 01:11:41,210 --> 01:11:44,170 Boli li? Jesi li dobro? 369 01:11:49,050 --> 01:11:54,550 Što je ona? Što sam to vidio? 370 01:11:57,470 --> 01:11:59,600 Samo se smiri. 371 01:12:02,190 --> 01:12:07,560 Zapravo je ne poznajem. -Sjajna je. -Što? 372 01:12:09,030 --> 01:12:14,012 Ona je izvanzemaljka? Nije šala. 373 01:12:15,950 --> 01:12:20,990 To je bila scena iz filma. Odakle je poznaješ? 374 01:12:21,080 --> 01:12:26,439 Sjajno. Sranje. To je sjajno. Koliko će dugo biti kod nas? 375 01:12:26,540 --> 01:12:29,779 Mogu li razgovarati s njom? Da prenesem video na Youtube? 376 01:12:29,880 --> 01:12:32,270 Siguran sam da možemo zraditi. 377 01:12:33,079 --> 01:12:36,999 Što radiš? Ne. Ti... Jesi li dobro? 378 01:12:37,100 --> 01:12:40,926 Sigurno si dobro? Budalo. -Boli. 379 01:12:41,850 --> 01:12:48,299 Koliko prstiju vidiš? -Odjebi. Što radiš? -Odgovori, budalo. 380 01:12:48,400 --> 01:12:54,299 Seko, prestani. Možeš li me upoznati s njom? 381 01:12:54,400 --> 01:12:59,645 Moraš biti blizak s takvom osobom. Sranje, to je sjajno. 382 01:14:43,470 --> 01:14:49,249 To je ovo? Nije li to narednica Jo? Dugo se nismo vidjeli. 383 01:14:49,350 --> 01:14:52,900 Bože, ovo je baš impresivno. 384 01:14:53,635 --> 01:14:57,227 Očekivala sam da će ih biti posvuda. 385 01:14:57,820 --> 01:15:00,946 Čini se da imaju malo savjesti. 386 01:15:02,482 --> 01:15:06,188 Zbog vjere? -Rekao bih da to možeš nazvati vjerom. 387 01:15:06,297 --> 01:15:09,859 I nigdje to ne možeš baciti. Može zagaditi okoliš. 388 01:15:09,960 --> 01:15:12,264 Trebali bismo poštovati Zemlju. 389 01:15:13,983 --> 01:15:18,840 Izgledaš dobro kao i uvijek. Još uvijek si zgodan. 390 01:15:20,236 --> 01:15:23,905 Kao što znaš, rodiš se s nečim. 391 01:15:25,510 --> 01:15:30,303 Ti si još uvijek super. Tvoje oči su još uvijek bistre. 392 01:15:30,730 --> 01:15:34,520 Nemojmo spominjati prošlost. -Što? 393 01:15:35,230 --> 01:15:38,020 U redu. Zaboravimo to. 394 01:15:39,174 --> 01:15:41,885 U redu. Reci mi nešto drugo. 395 01:15:45,990 --> 01:15:51,490 Zašto si se vratila tako brzo? Mislio sam da se nikada nećeš vratiti. 396 01:15:51,620 --> 01:15:57,307 Znaš odgovor. -Znam da te Baek pozvala. Zbog čega si se vratila? 397 01:15:58,670 --> 01:16:04,449 Zašto? Zbog onoga? Šefica Baek, starica, 398 01:16:04,550 --> 01:16:08,109 iako je u mirovini, još uvijek se nije promijenila. 399 01:16:08,210 --> 01:16:10,277 Što ti je? 400 01:16:12,194 --> 01:16:16,988 Nemoj mi reći da ta starica sumnja u mene? 401 01:16:20,281 --> 01:16:27,013 Sranje. Kako se ta stara vještica usuđuje sumnjati u mene? 402 01:16:29,120 --> 01:16:33,911 Koo Ja Yoon, ta djevojka, zadnja osoba koju je srela bila je šefica? 403 01:16:34,016 --> 01:16:38,546 Čuo sam da je nakon toga nestala. Jesi li znala? Koo Ja-yoon je opljačkala 404 01:16:38,656 --> 01:16:42,837 Hoffen Glass i Bangkok Laboratorije, prije nego što je došla na otok Jeju. 405 01:16:42,938 --> 01:16:46,688 Zadnje je opljačkala Shanghai laboratorij. Ondje su pokusni serumi i 406 01:16:46,789 --> 01:16:50,219 Tou gadovi su jednostavno nestali. I iz sjedišta je ukradeno. 407 01:16:50,320 --> 01:16:53,414 Tko je ona da sumnja u mene? 408 01:16:58,384 --> 01:17:03,549 Izvuci se iz toga. Ako ima ikakve veze s tim, to tebi neće pomoći. 409 01:17:03,650 --> 01:17:08,219 Nije me briga za organizaciju i njenu politiku. 410 01:17:08,320 --> 01:17:14,859 Pobrinut ću se za to. Samo mi nemoj smetati. Ako budeš smetao, 411 01:17:14,960 --> 01:17:17,344 neću samo sjediti i promatrati. 412 01:17:18,250 --> 01:17:22,821 Bože, ova djevojka. Govoriš ubitačnim tonom. 413 01:17:23,550 --> 01:17:29,699 Idi. Nemojmo se više sretati. Ovaj puta ćemo ići različitim putevima. 414 01:17:29,800 --> 01:17:32,180 Hej, Jo-hyeon. Hej, djevojko! 415 01:17:35,600 --> 01:17:40,100 Deset godina se nismo vidjeli. Stvarno ćeš ovako otići? 416 01:17:44,031 --> 01:17:49,679 Da ne odem, što bismo radili? Želiš razgovarati o onome prije 10 godina? 417 01:17:49,780 --> 01:17:54,523 Ne. Možeš ići. Čuvaj se. Požuri. 418 01:17:57,541 --> 01:17:59,591 Kakva narav. 419 01:18:03,460 --> 01:18:05,467 Ta djevojka. 420 01:18:38,855 --> 01:18:43,485 Jesmo li skoro stigli? Blizu je? 421 01:18:44,630 --> 01:18:49,050 Da. Još malo. 422 01:18:51,861 --> 01:18:55,528 Otok nije mali kako sam mislila. 423 01:18:57,288 --> 01:18:59,458 Predaleko je. 424 01:19:01,380 --> 01:19:07,486 Gledaj ovo sa mnom. Korejska verzija serije je zanimljiva. 425 01:19:07,587 --> 01:19:12,786 Gledaj sama. Nastavi gledati. Kako možeš cijeli dan gledati u to? 426 01:19:12,887 --> 01:19:16,559 Što je, kujo? Umorna si od života? 427 01:19:16,660 --> 01:19:21,926 Pazi što govoriš ili ću razvaliti ta smrdljiva usta. 428 01:19:33,680 --> 01:19:38,226 Samo se šalim. Više se neću svađati s njom. 429 01:19:41,190 --> 01:19:43,229 Učinimo to. 430 01:19:51,070 --> 01:19:55,163 Trebale biste se potući i vidjeti koja će pobjediti. 431 01:19:56,780 --> 01:20:01,160 Kako to? Jednom smo se potukle dok smo bile male. 432 01:20:03,670 --> 01:20:08,500 Zoveš to malim? Što misliš? 433 01:20:10,159 --> 01:20:12,166 Potucite se. 434 01:20:18,447 --> 01:20:21,117 Što se tiče te djevojke, 435 01:20:24,488 --> 01:20:28,198 kako je uspjela preživjeti? 436 01:20:28,770 --> 01:20:34,110 Očito je upucana u glavu. Kako može živjeti i danas? 437 01:20:34,211 --> 01:20:40,108 Iskreno, trebali smo je rasčetvoriti. 438 01:20:40,684 --> 01:20:47,359 U pravu si. Misliš da sam pogriješila? 439 01:20:47,460 --> 01:20:51,639 Ne, nikako. Spominjala si to. Kako je to moguće? 440 01:20:52,090 --> 01:20:56,720 Nisam na to mislio. Samo sam govorio... 441 01:21:15,070 --> 01:21:21,859 Amaterčić. Samo zato što si sladak, poštedit ću te. 442 01:21:27,080 --> 01:21:32,447 Bio si u pravu. Trebalo joj je odrezati glavu. 443 01:21:40,970 --> 01:21:46,393 Čekaj. U redu. Jedite. 444 01:21:46,690 --> 01:21:51,182 Da. Dobar dečko. Je li dobro? 445 01:21:56,190 --> 01:21:58,860 Dođi Enbi. Hajde. 446 01:22:00,870 --> 01:22:03,846 Koji... Ne. 447 01:22:09,120 --> 01:22:11,710 Što radite? 448 01:22:43,298 --> 01:22:45,314 Lažni doktore. 449 01:22:48,750 --> 01:22:52,751 Kukavico. Još operiraš? 450 01:22:53,405 --> 01:22:55,822 Zlostavljaš životinje. 451 01:22:57,978 --> 01:23:04,159 Nisam li rekao da ću ti odrezati ruku ako nastaviš operirati? -Nisam. Nisam. 452 01:23:04,260 --> 01:23:09,005 Ovih dana sam samo liječio pse i mačke. 453 01:23:09,106 --> 01:23:15,440 Samo izdajem recepte. Nisam operirao. 454 01:23:15,846 --> 01:23:17,883 Je li tako? 455 01:23:19,446 --> 01:23:22,304 Onda su tvoje ruke beskorisne. 456 01:23:28,370 --> 01:23:32,516 Yong-du. Nemoj, šefe Jo. 457 01:23:32,960 --> 01:23:37,815 Zašto si odjednom takav? Neću to učiniti. 458 01:23:38,590 --> 01:23:44,340 Stvarno neću. -Stišaj se. Preglasan si. 459 01:23:45,108 --> 01:23:51,850 Rekao sam da začepiš. Imaš mi nešto za reći. -Što? 460 01:23:53,600 --> 01:23:58,404 Djevojka koja je kod Kyung-hee. Nešto u vezi te djevojke. 461 01:24:00,166 --> 01:24:06,420 Očito je da mi imaš nešto za reći. Zar ne? 462 01:24:28,930 --> 01:24:32,749 Traže je? -Čini se. 463 01:24:32,850 --> 01:24:38,055 Tko su ostali? Jei li stupio u kontakt? -Da, gospodine. Dobio sam odgovor. 464 01:24:41,327 --> 01:24:47,428 To je zanimljivo. Zbog toga sam uzbuđen. 465 01:25:00,840 --> 01:25:05,010 To je to. To se zove Youtube. 466 01:25:05,760 --> 01:25:09,539 Ti ljudi šalju videe na kojima se snimaju dok jedu. 467 01:25:09,640 --> 01:25:13,734 To je objavljivanje. Ako netko pogleda i postigne puno pregleda, 468 01:25:13,835 --> 01:25:16,898 bit će plaćen zbog reklama. Ako budeš plaćena za adove, 469 01:25:16,999 --> 01:25:20,719 novac će početi stizati Ako imaš puno pretplatnika, 470 01:25:20,820 --> 01:25:25,405 nije šala, možeš zaraditi do 100 i 1000 wona na mjesec. 471 01:25:27,700 --> 01:25:30,990 Slušaš li me? Slušaš? 472 01:25:31,390 --> 01:25:35,809 Zarađuju dok jedu. 473 01:25:35,910 --> 01:25:42,029 Moraš postati popularna. Onda ćemo biti bogati. 474 01:25:42,130 --> 01:25:44,176 Što je ovo? 475 01:25:45,220 --> 01:25:49,782 Koje? Ovo? Miješani rezanci. -Je li dobro? 476 01:25:50,640 --> 01:25:55,810 Pa da, ukusno je. -Hožemo li to jesti? 477 01:25:57,440 --> 01:26:03,604 Naravno. Kupit ćemo. Čekaj. Pažljivo me slušaš? 478 01:26:03,705 --> 01:26:07,349 Što je ovo? -Koje? Hot dog. 479 01:26:07,450 --> 01:26:13,139 Do toga je pizza. -Je li dobro? -Pa... 480 01:26:13,240 --> 01:26:17,450 Slušaš li me? -Hoćemo li i to jesti? 481 01:26:17,551 --> 01:26:20,939 Kasnije ću ti kupiti hot dog. I pizzu. 482 01:26:21,040 --> 01:26:24,749 Pitao sam te slušaš li me? -Što je ovo? 483 01:26:25,710 --> 01:26:29,199 Voliš jesti? Saberi se. 484 01:26:29,300 --> 01:26:34,470 Nema veze. Čekaj, čekaj. Zaboravi. Prestani. Prestani. 485 01:27:04,060 --> 01:27:09,170 Probajte našu abalone kašu. Na rasprodaji je. 486 01:27:15,759 --> 01:27:20,845 Vruće je. Uzmi si vremena. 487 01:27:58,260 --> 01:28:02,111 Vruće je. Molim te, jedi polako. -Hej, ti. 488 01:28:09,046 --> 01:28:12,440 Sve je pojela. Nema više. 489 01:28:21,815 --> 01:28:23,830 Hej! 490 01:28:26,650 --> 01:28:31,616 Hej, hej! K vragu! Hej! Čekaj malo! 491 01:28:38,762 --> 01:28:40,786 Reci, striče. 492 01:28:48,536 --> 01:28:50,887 Žao mi je. Uskoro će biti gotovo. 493 01:28:53,510 --> 01:28:58,153 Sramota. Prestani jesti. Zar imaš izvanzemljce u trbuhu? 494 01:28:58,684 --> 01:29:02,199 Rekli su da mogu jesti koliko želim. -Možeš jesti, ali umjereno. 495 01:29:02,300 --> 01:29:07,418 Tako radite i na vašem planetu? Gdje je moja sestra? 496 01:29:10,550 --> 01:29:12,566 Hej, hej, hej! 497 01:29:20,422 --> 01:29:24,273 Da. Seka je kod strica u klinici za životinje. 498 01:29:24,763 --> 01:29:28,703 Stric je ozlijeđen. Oprosti što sam odjurila. 499 01:29:29,750 --> 01:29:33,234 Večerajte. Doći ću čim budem mogla. 500 01:29:47,556 --> 01:29:49,563 Želiš li vode? 501 01:30:05,279 --> 01:30:09,513 Sada su beskorisne, 502 01:30:10,440 --> 01:30:15,373 ali barem su ih uspjeli spojiti, pa je u redu. 503 01:30:18,611 --> 01:30:22,525 Kyunghee, što se tiče te djevojke, 504 01:30:25,540 --> 01:30:29,710 brzo je se riješi. Ne smiješ biti blizu nje. 505 01:30:30,712 --> 01:30:34,989 Prije nego Yong-du stvori još problema, riješi je se. 506 01:30:35,090 --> 01:30:38,523 Morat ćeš dati i zemlju i kuću. Razumiješ? 507 01:30:42,090 --> 01:30:45,400 Idi i požuri. Dae-gil te čeka. 508 01:31:18,590 --> 01:31:20,675 Koji... -Bok. 509 01:31:23,168 --> 01:31:29,207 Tko ste vi? -Ne trebaš biti iznenađena. Razgovarajmo. 510 01:31:30,580 --> 01:31:34,190 Ozbiljan sam. Gdje sam to sve čuo? 511 01:31:34,597 --> 01:31:38,043 Možeš skakati sa visina i bacati aute sa svojim rukama? 512 01:31:38,150 --> 01:31:42,082 K vragu. Bila je samo jedna djevojka. 513 01:31:42,200 --> 01:31:47,450 Što? Ne znam, seronjo. Oko 17, 18. 514 01:31:48,230 --> 01:31:53,129 Što će ti njene godine? Pokušavaš izaći na spoj s njom? 515 01:31:54,710 --> 01:31:59,483 Tko zna? Rekao sam da jje bila jedna djevojka. Jedna! 516 01:32:03,180 --> 01:32:07,820 Zaboravi. Čak sam kupio i nekoliko piš... 517 01:32:13,874 --> 01:32:18,480 Halo? Halo? 518 01:32:22,280 --> 01:32:25,150 Jesi li ondje? Loš signal? 519 01:32:27,580 --> 01:32:29,587 Halo? 520 01:32:34,937 --> 01:32:40,550 Sranje. To je novi mobitel. -Zatvori vrata. 521 01:33:07,466 --> 01:33:14,661 Tko ste vi? -Tko smo, pitaš? Ti si zvao nas. 522 01:33:18,460 --> 01:33:25,138 Tražite onu djevojku? -Malo je neuredno, ali sjedni. 523 01:33:54,540 --> 01:33:57,210 Hoćemo li razgovarati? 524 01:33:58,460 --> 01:34:01,993 Gdje si rekao da se djevojka nalazi? 525 01:34:05,630 --> 01:34:12,653 Ubit ćeš me ako ti kažem? -Neću. -Nećeš? 526 01:34:14,600 --> 01:34:17,053 Ako mi ne kažeš, onda ću te ubiti. 527 01:34:19,520 --> 01:34:25,512 Ali ako mi brzo ogdovoriš, ubit ću te brzo i bezbolno. 528 01:34:25,940 --> 01:34:31,239 Kao onog tipa, htjela sam te natjerati da gledaš svoje organe u svoj slavi. 529 01:34:31,340 --> 01:34:37,250 Polako, a onda bih te ubila. 530 01:34:37,870 --> 01:34:45,290 Vidio si svoje srce? Jesi? -Nisam. 531 01:34:47,039 --> 01:34:52,659 Nisam kardiolog. Mislim da ga ne trebam gledati. 532 01:34:52,760 --> 01:34:56,600 Gadljiv sam. 533 01:35:02,650 --> 01:35:08,610 Siguran sam da mogu biti od koristi. Siguran sam. 534 01:35:10,110 --> 01:35:14,953 Šteta je samo me ubiti. Ni ne iskorištavam. 535 01:35:15,410 --> 01:35:18,501 Nakon što porazgovaramo, 536 01:35:18,602 --> 01:35:24,791 trebamo pronaći način kako ćemo jedno drugome biti od koristi. Nije li tako? 537 01:35:26,310 --> 01:35:28,353 Reci mi gdje je. 538 01:35:29,130 --> 01:35:32,930 Dat ću ti dar ako budem zadovoljna. 539 01:35:37,930 --> 01:35:42,089 Evo je. Evo je. Evo je. Ta, ta, ta. Vidiš, vidiš, vidiš? 540 01:35:42,190 --> 01:35:47,669 Ona je Koo Ja-yoon. Seljanka. To je bolje od pjevanja. 541 01:35:47,770 --> 01:35:52,719 YouTube nije prikladan. Učinimo nešto jednostavnije i nastupimo. 542 01:35:52,820 --> 01:35:57,905 Ako odeš, bit ćeš slavna kao Koo Ja-yoon. 543 01:35:58,581 --> 01:36:03,229 Moraš se odužiti za hranu. Pojela si puno toga. 544 01:36:03,330 --> 01:36:07,750 Ali nikada nisam pjevala. -Stvarno... 545 01:36:08,386 --> 01:36:11,676 Nekoliko dana vježbaj karaoke. 546 01:36:11,800 --> 01:36:17,409 Umjesto da nekome slomiš zglobove ili bacanja auta na nekoga. 547 01:36:17,510 --> 01:36:22,190 Postoji li još nešto što možeš? Nešto poput nje. Nježno i mekano. 548 01:36:23,003 --> 01:36:25,088 Učini nešto. 549 01:36:25,940 --> 01:36:31,190 Kupit ću ti pizzu. Neće biti obična, nego velika. -Velika? 550 01:36:31,861 --> 01:36:36,541 Sa malo piletine? -I špagete. -Špagete? 551 01:36:51,920 --> 01:36:53,943 Jesi li posebna? 552 01:36:58,189 --> 01:37:03,588 Nemoj se snijati. Ako se smiješ... 553 01:37:05,246 --> 01:37:09,119 Koji vrag? Lijepa si. 554 01:37:12,554 --> 01:37:17,860 Ne, ne. Hej. Prestani se smijati. Što radiš? 555 01:37:19,514 --> 01:37:25,655 Zaboravimo to. Možeš učiniti nešto poput toga? 556 01:37:47,512 --> 01:37:51,860 Zezaš me? Zar ne? 557 01:37:51,961 --> 01:37:55,779 Nemoj biti takva. Pokaži mi. 558 01:37:55,880 --> 01:38:01,120 Učini to. Ponovi. Učini to kako treba. Daj da vidim. Hajde. 559 01:38:09,080 --> 01:38:14,460 Što? Sranje. To je sjajno. 560 01:38:17,170 --> 01:38:21,970 Luda si. Kako si to učinila? 561 01:38:22,870 --> 01:38:28,720 Hej, hej. Samo malo. Nemoj odspojiti antenu. Nemoj odspojiti. To je za TV. 562 01:38:28,821 --> 01:38:30,829 Spusti je. Spusti je. 563 01:38:34,082 --> 01:38:38,320 Sranje. To je bilo sjajno. To je bilo vrlo sjajno. 564 01:38:41,336 --> 01:38:46,200 Jesi li pomakla i taj meteor? -Lud si. Je li to uopće moguće? 565 01:38:46,353 --> 01:38:49,040 To nisi bila ti? 566 01:38:51,000 --> 01:38:56,800 Gdje si tako naučila govoriti? Nadarena si u tom području. 567 01:39:14,560 --> 01:39:19,650 Što? Što? Koji... 568 01:39:29,910 --> 01:39:33,210 Je li to stvarno ta djevoj... -Što si upravo gledala? 569 01:39:49,720 --> 01:39:52,993 Ne znamo kada će mutirati. Ona je takva vrsta čudovišta. 570 01:39:53,140 --> 01:39:56,189 Ako ne želiš da ti brat umre, 571 01:39:56,290 --> 01:39:58,820 počni me slušati. 572 01:40:11,790 --> 01:40:16,008 Uskladite vrijeme. Vatromet će nas odati za 30 minuta. 573 01:40:16,630 --> 01:40:20,089 Ako ne završite na vrijeme, policija i civili će se umiješati 574 01:40:20,190 --> 01:40:23,432 i postat će dlakavo. Idemo. 575 01:40:24,130 --> 01:40:27,211 Neće li joj biti čudno što joj je djevojka odvela brata? 576 01:40:27,312 --> 01:40:31,177 Usred noći? Što ako zna da bježe? 577 01:40:31,278 --> 01:40:34,340 Nadam se da ne. Barem ne na nekoliko minuta. 578 01:40:36,810 --> 01:40:41,356 Zašto ne ideš i ti? -Ja sam pojačanje. -Sereš. 579 01:40:41,457 --> 01:40:44,664 Kome ćeš biti pojačanje? Samo idi. 580 01:40:45,013 --> 01:40:49,575 Šefice! Šefice! Šefice, čekaj! 581 01:41:05,220 --> 01:41:07,985 STAVI MESO NA BIJELU RIŽU I DOBRO ZAGRIZI. 582 01:41:10,720 --> 01:41:12,868 Što je to? 583 01:41:14,570 --> 01:41:17,600 Stvarno? To je smiješno. 584 01:41:36,960 --> 01:41:41,359 Mislim da su nas provalili. -Sranje. Gade. 585 01:41:41,460 --> 01:41:46,092 Rekla sam ti da mi ne govoriš u uho. -Opet psuješ. 586 01:41:46,550 --> 01:41:53,249 Bezobraznice. -Sranje. Ozbiljno. Ubit ću te. 587 01:41:53,975 --> 01:41:56,980 Tako je. Vatromet. Danas će biti vatrometa. 588 01:41:57,081 --> 01:42:01,980 Koliko je sati? Uskoro će početi. Idemo, idemo. Požuri. 589 01:42:05,610 --> 01:42:08,219 Vatromet? -Da. Bit će stvarno super. 590 01:42:08,320 --> 01:42:13,410 Ne znaš? Na tvom planetu toga nema? Idemo. 591 01:42:13,511 --> 01:42:15,811 Seko, zar ti ne ideš? -Dae-gil. 592 01:42:17,147 --> 01:42:23,008 Što je? -Njena ruka. Pusti je. 593 01:42:23,143 --> 01:42:28,456 Uskoro će. Pripremite se. Pazite na razdaljinu i ne pucajte ako je potrebno. 594 01:42:28,557 --> 01:42:30,573 Da, šefice. 595 01:42:34,430 --> 01:42:38,640 Seko, što je s tobom? -Bježi. 596 01:42:38,850 --> 01:42:42,650 Zašto si odjednom takva? -Žao mi je. 597 01:42:44,690 --> 01:42:46,955 Odmah bježi odavde! 598 01:42:50,610 --> 01:42:52,695 Sranje. 599 01:42:56,950 --> 01:42:58,965 Tko su ovi? 600 01:43:25,610 --> 01:43:29,899 Šefice, oni iza, to je Tou iz šangajskog laboratorija? 601 01:43:38,251 --> 01:43:41,769 Što vam je? Zar vam nisam rekla da ne dolazite? Zašto ste došli? 602 01:43:41,870 --> 01:43:46,882 U pravu si. Naša Kyung-Hee je opet donijela pušku, 603 01:43:46,983 --> 01:43:49,990 ali danas ih i mi imamo. -Kakvo je stanje unutra? 604 01:43:50,091 --> 01:43:53,079 Krenula je na krov, ali dječak je s njom. 605 01:43:53,180 --> 01:43:56,680 K vragu. Osiguraj. 606 01:43:58,139 --> 01:44:01,749 Požuri. Vidiš to? Ondje. 607 01:44:01,850 --> 01:44:05,549 To je skroz ondje. Možeš li otići ondje? 608 01:44:05,650 --> 01:44:09,070 Požuri i idi. Moram natrag do sestre. Požuri i idi. 609 01:44:10,908 --> 01:44:13,038 Hej, ti. 610 01:44:14,070 --> 01:44:17,309 Vratit ćeš se? Vrati se ovdje kada situacija bude bolja. 611 01:44:17,410 --> 01:44:21,963 Moramo na karaoke. Svaki dan ću ti kupiti pizzu. Nađimo se ponovno. 612 01:44:27,453 --> 01:44:33,869 Gdje je djevojka? -Tko? Koja djevojka? -Sereš, bestidinice. 613 01:44:33,970 --> 01:44:37,260 Što? -Nema veze. Umri. 614 01:44:40,593 --> 01:44:43,601 Seko! Seko! -Imam te. 615 01:45:04,660 --> 01:45:09,080 Seko. Seko. Seko. 616 01:45:09,710 --> 01:45:14,300 Seko. Seko. Ne, ne! 617 01:45:14,420 --> 01:45:16,420 Seko! Seko! 618 01:45:20,010 --> 01:45:22,709 Vidiš li što? -Ne, šefice. Ništa ne vidim. 619 01:45:22,810 --> 01:45:25,541 Možda smo ih pogodili sa prve dvije rakete? 620 01:45:25,980 --> 01:45:29,497 Vidiš li nešto odande? -Ne, ništa. Ali... -Što je? 621 01:45:29,598 --> 01:45:31,650 Vidim nešto drugo. 622 01:47:07,200 --> 01:47:12,609 Seko. Seko. Seko. -Sranje. Dosta mi je tvoje obitelji. 623 01:47:12,710 --> 01:47:18,279 Postoji puno djece koja je vole zajebavati sa mnom. 624 01:47:18,380 --> 01:47:25,579 Yong-du, gade! Sam ću te ubiti, gade. 625 01:47:25,680 --> 01:47:30,285 Ma nemoj. Zbog čega sam to zaslužio od vas? 626 01:47:30,780 --> 01:47:36,453 Kažeš da sam ti ubio oca? Znaš li kako je tvoj otac umro? 627 01:47:36,900 --> 01:47:39,900 Pokušao me je ubiti, ali umro je. Znaš to? 628 01:47:40,990 --> 01:47:45,298 Petnaest godina sam bio odan. 629 01:47:46,740 --> 01:47:51,892 Znaš li da sam zaslužio svu tu zemlju sa svojim trudom? Ne znaš? 630 01:47:54,710 --> 01:47:57,590 Zašto to govorim djetetu? 631 01:47:58,050 --> 01:48:01,880 Zaboravi. Možeš za svojom sestrom u pakao. 632 01:48:03,766 --> 01:48:10,493 Hej, propalice. Idite prije nego se naljutim. Ne želite biti ovdje. 633 01:48:10,594 --> 01:48:14,419 Što se događa? Radiš što želiš? 634 01:48:14,520 --> 01:48:17,070 Od kada ti zapovijedaš ovdje? 635 01:48:17,627 --> 01:48:19,997 Pokušavaš uništiti moju zabavu? 636 01:48:55,112 --> 01:49:00,432 Sranje, čovječe. Vidjela si? To je nešto drugo! -Samo pucaj! 637 01:50:21,140 --> 01:50:26,734 Sranje. Ovo me ubija. 638 01:50:46,361 --> 01:50:49,839 Hej. Odlazi odavde. 639 01:50:49,940 --> 01:50:53,949 Požuri! Idi! -Kuda misliš da ideš? 640 01:50:54,050 --> 01:50:57,713 Prestani mi ići na žice i umri, molim te! 641 01:51:01,254 --> 01:51:04,543 Sranje, šefice. Ne opet. 642 01:51:06,059 --> 01:51:10,190 Potpuno je nova. -Taj gad. 643 01:51:10,320 --> 01:51:14,488 Što si govorio o pojačanju? Makni se! 644 01:51:14,690 --> 01:51:17,637 Šefice, bio je to naporan dan. 645 01:51:24,250 --> 01:51:26,257 Hej. 646 01:53:34,512 --> 01:53:37,762 To si ti. 647 01:53:40,719 --> 01:53:42,750 To je čudno. 648 01:53:43,421 --> 01:53:46,975 Prilično sam sigurna da sam ti razbila lubanju. 649 01:53:47,850 --> 01:53:50,398 Kako je moguće da si još uvijek živa? 650 01:53:56,161 --> 01:54:00,857 Ovaj puta ću te rasčetvoriti. 651 01:54:29,480 --> 01:54:31,730 Šefice, kako se držiš? 652 01:54:37,150 --> 01:54:40,537 Šefice, što radiš? Šefice, on je civil! 653 01:55:55,463 --> 01:56:00,018 Dobra si. -To me je prestavilo. Vidio sam 654 01:56:00,845 --> 01:56:02,860 da si se pomokrila. 655 01:56:09,610 --> 01:56:12,670 Sranje. Jebena čudovišta. 656 01:56:16,960 --> 01:56:21,085 Prilično neočekivano. Malo je drukčija. 657 01:56:21,186 --> 01:56:24,366 Nije dorasla. 658 01:56:58,790 --> 01:57:00,946 Uvijek nosi rezervni. 659 01:57:30,030 --> 01:57:35,412 Da, boli. Ali kakvog smisla ima učiniti nam to? 660 01:58:21,750 --> 01:58:23,796 Tko bi rekao? 661 01:58:25,254 --> 01:58:28,937 Ni ne gleda nas. 662 01:58:54,268 --> 01:59:00,003 Stvarno si živa. Tada i čak sada, 663 01:59:00,104 --> 01:59:03,630 ne čini se kao prijetnja, kada je bolje pogledam. 664 01:59:05,153 --> 01:59:09,065 Što je zapravo s njom? 665 02:01:35,294 --> 02:01:37,310 Čudovište jedno! 666 02:03:41,950 --> 02:03:44,280 Ti! Napokon si došla! 667 02:03:58,750 --> 02:04:03,170 Dugo se nismo vidjeli. Dobro si? 668 02:04:15,560 --> 02:04:19,860 Jeste li se dugo poznavale? 669 02:04:21,440 --> 02:04:25,817 Naravno da se dobro poznajemo. -Kako? 670 02:04:27,200 --> 02:04:32,293 Čula sam da je bila sama otkako se rodila u laboratoriju. 671 02:04:33,830 --> 02:04:38,609 Ona je moja mlađa sestra. Rekla sam ti da pustiš moju sestru, 672 02:04:38,710 --> 02:04:41,822 a umjesto toga si je pokušala ubiti? -Ja-yoon... 673 02:05:00,062 --> 02:05:02,374 Oni? 674 02:05:04,320 --> 02:05:08,797 Rekla sam im da te potraže. Oni su iz kineskog laboratorija iz Šangaja. 675 02:05:13,500 --> 02:05:15,769 Onda sam bila u lošem stanju. 676 02:05:15,870 --> 02:05:19,206 Da si se opirala, ništa ne bih mogla učiniti. 677 02:05:20,000 --> 02:05:22,284 Zbog toga sam tražila pomoć, 678 02:05:23,495 --> 02:05:28,502 ali isprva nisam znala da si to ti. 679 02:05:28,603 --> 02:05:31,307 Ipak su te nadjačali. 680 02:05:34,930 --> 02:05:37,750 Moja sestra ne bi dopustila da se ovo dogodi. 681 02:05:38,480 --> 02:05:42,112 Mislila sam da ti nisi ona i želiš otići. 682 02:05:45,530 --> 02:05:50,240 Ali ovdje te mogu osjetiti. 683 02:05:52,887 --> 02:05:56,477 Malo je čudno i iznenada. Zar ne? 684 02:05:57,599 --> 02:06:01,069 Ima smisla jer smo u majčinoj utrobi bile zajedno. 685 02:06:01,170 --> 02:06:03,685 Rasdvojili su nas pri porođaju. 686 02:06:05,317 --> 02:06:08,699 Jesi li ti ta koje me je pustila? 687 02:06:09,680 --> 02:06:14,100 Jesam. -Zašto? -Jer te trebam. 688 02:06:16,945 --> 02:06:21,730 I ti mene. -Ali zašto? 689 02:06:24,900 --> 02:06:27,314 Htjela sam vidjeti našu majku. 690 02:06:29,320 --> 02:06:31,625 Od nekoga sam čula 691 02:06:32,490 --> 02:06:35,515 da su tvoj i mamin um bili povezani. 692 02:06:35,926 --> 02:06:40,636 Tražila te je? Mene ne traži. 693 02:06:51,987 --> 02:06:54,182 Pođi sa mnom, sestro. 694 02:07:06,070 --> 02:07:10,038 Zla si prema sestri nakon toliko dugo vremena. 695 02:07:27,724 --> 02:07:31,614 Nemoj mi reći da osjećaš bol? 696 02:07:32,470 --> 02:07:37,088 Znaš kakav je to osjećaj? -Želim ih spasiti. 697 02:07:39,422 --> 02:07:44,987 Moguće je, ali ne možeš spasiti oboje. 698 02:07:45,981 --> 02:07:48,028 Odluči. 699 02:07:48,440 --> 02:07:53,424 Bez obzira tko to bio, znaj da više neće biti normalan čovjek. 700 02:07:53,660 --> 02:07:55,697 To ti je u redu? 701 02:08:21,600 --> 02:08:25,390 Ne bi li bilo bolje umrijeti kao čovjek? 702 02:09:05,560 --> 02:09:08,216 Pođi sa svojom sestrom. Pronađimo mamu. 703 02:10:16,564 --> 02:10:20,144 Na kraju su se djevojke pronašle. 704 02:10:22,475 --> 02:10:25,515 Uskoro će potražiti svoju majku. 705 02:10:31,060 --> 02:10:35,638 Kakvo je? Izgleda li kao ona? 706 02:10:40,320 --> 02:10:45,030 Pripremimo se. Hoćemo li? 707 02:14:28,260 --> 02:14:31,892 Sranje. Skoro sam umro zbog zadržavanja daha. 708 02:14:33,688 --> 02:14:36,868 Otišle su. Otišle su. Otišle su. 709 02:14:38,905 --> 02:14:42,516 Šefice! Šefice, otišle su. 710 02:14:44,960 --> 02:14:47,032 Šefice, otišle su. 711 02:14:49,392 --> 02:14:51,407 Šefice. 712 02:14:52,530 --> 02:14:54,688 Šefice, šefice. 713 02:14:57,290 --> 02:15:03,133 Šefice, šefice! Šefice, probudi se. Šefice, čuješ li me? 714 02:15:03,250 --> 02:15:07,304 Šefice! Što ću bez tebe, šefice? 715 02:15:07,420 --> 02:15:12,117 Sranje. Onda bi ti bio jebeni šef. 716 02:15:14,156 --> 02:15:16,760 Opet si preglasan. 717 02:15:16,861 --> 02:15:19,461 Ta čudovišta te mogu čuti i vratiti se. 718 02:15:26,531 --> 02:15:28,813 Kladim se da su odveli djecu. 719 02:15:30,030 --> 02:15:33,160 Kojeg vraga radiš? Pomogni mi. 720 02:15:39,750 --> 02:15:45,115 Idemo. Moramo ih uloviti. Daj mi svoj mobitel. 721 02:16:13,070 --> 02:16:18,167 Zapamtila si moj broj. Zašto? Što je? 722 02:16:18,268 --> 02:16:22,540 Rekla si da me ne želiš vidjeti. -Koliko si dugo ondje? 723 02:16:23,073 --> 02:16:25,851 Koga briga kada sam došao? Prijeđi na stvar. 724 02:16:26,091 --> 02:16:30,000 Dobro. Više te ne želim vidjeti, 725 02:16:30,420 --> 02:16:34,630 ali situacija je takva. Molim te, pomogni. 726 02:16:34,930 --> 02:16:40,640 Zašto bih ti pomogao? Ne vjeruješ mi. -Kako sitničavo. 727 02:16:41,270 --> 02:16:45,959 Jesi li dijete? Još uvijek misliš na to? -Moram. 728 02:16:46,060 --> 02:16:52,259 Što želiš da učinim? -K vragu. Nastavit ćeš to raditi? 729 02:16:52,360 --> 02:16:55,352 Ne bi li trebao požuriti i uloviti ih? 730 02:16:56,178 --> 02:16:59,836 Moj mobitel. Novi je, šefice. Jebote. 731 02:17:04,627 --> 02:17:10,307 Ne brini se. Znam kuda idu. 732 02:17:10,588 --> 02:17:15,588 PREVEO, UREDIO, PRILAGODIO: MihovilBiro 733 02:17:18,588 --> 02:17:22,588 Preuzeto sa www.titlovi.com