1
00:01:10,941 --> 00:01:14,941
www.titlovi.com
2
00:01:17,941 --> 00:01:24,822
Dijete moje. Dođi k meni. Dođi mami.
3
00:01:26,620 --> 00:01:31,000
Požuri. Dođi k meni.
4
00:01:35,720 --> 00:01:40,090
Dođi k meni, dijete moje.
5
00:02:04,364 --> 00:02:12,293
Uhvatilo ti je traku. Želiš da ja
popravim? -U redu je. Sama ću.
6
00:02:13,380 --> 00:02:19,680
Koristi MP3. Tko još koristi kazete?
Dokrajčit ćeš me.
7
00:02:19,890 --> 00:02:25,477
Probaj ovo. Ukusno je. Ukusno?
8
00:02:25,578 --> 00:02:30,224
Ukusno je. -Ukusno? Dobro.
9
00:02:31,131 --> 00:02:36,334
Što si radila sinoć?
Jesi spavala? Hej.
10
00:02:37,740 --> 00:02:41,519
Spavala si sa Jae-hyunom?
Nije li tako? -O čemu govoriš?
11
00:02:41,620 --> 00:02:45,490
Znači, istina je. -Rekla sam da nisam.
12
00:02:46,286 --> 00:02:53,730
Pogledaj me u oči. Naravno da jesi.
-Prestani. -U redu. Nikome neću reći.
13
00:02:55,778 --> 00:03:01,018
Bilo je dobro? To... -Dosta.
14
00:03:01,340 --> 00:03:04,180
Neću više. Neću više. Stvarno neću.
15
00:04:19,152 --> 00:04:27,148
Ne brini se. Ne gledaj ga. Seronja je
takav od samog početka. Perverznjak.
16
00:05:01,031 --> 00:05:06,340
Gdje smo? -Moj vrat.
17
00:05:11,192 --> 00:05:13,442
Idemo krivim putem? -Gdje smo?
18
00:05:26,650 --> 00:05:29,660
Mislim da to nije pravi put.
-Ovdje nema ništa.
19
00:05:37,216 --> 00:05:39,778
Gospodine, je li ovo pravi put?
20
00:06:46,780 --> 00:06:50,569
Izletnički autobus je pao sa litice.
21
00:06:50,670 --> 00:06:56,830
U autobusu su pronađena tijela žrtava.
22
00:06:57,620 --> 00:07:05,415
Prozori su razbijeni.
Prtljaga i dijelovi su posvuda.
23
00:07:05,881 --> 00:07:10,923
Vidi se stanje autobusa.
24
00:07:12,009 --> 00:07:18,817
Autobus koji je pao sa stijene
od dvadeset metara, uništen je.
25
00:07:19,889 --> 00:07:25,809
Prevozio je 36 putnika.
26
00:07:27,285 --> 00:07:34,535
Dok je autobus padao
pogodio je ogradu i pao u rijeku.
27
00:07:35,370 --> 00:07:39,902
Dogodilo se jer je padina bila
prestrma. -Brzo si se probudila.
28
00:07:41,949 --> 00:07:46,722
Nemoj se bojati.
Ništa se neće dogoditi.
29
00:07:48,170 --> 00:07:52,220
Moje dijete.
30
00:07:54,010 --> 00:07:57,010
Nosila sam dijete.
31
00:07:58,600 --> 00:08:05,598
Znam. Curica je. Imat će sestru.
32
00:08:06,610 --> 00:08:14,605
Blizanke su. Blizanke će
imati puno braće i sestara.
33
00:08:21,496 --> 00:08:24,214
Mi ćemo se pobrinuti za to.
34
00:08:26,670 --> 00:08:28,840
Što želite reći?
35
00:08:34,220 --> 00:08:39,641
Djevojko, čini se da ne znaš tko si.
36
00:08:41,170 --> 00:08:43,617
Pretvaraš se?
37
00:08:45,606 --> 00:08:47,672
U redu je.
38
00:08:49,270 --> 00:08:53,703
Vjerojatno ne znaš,
ali na tvojoj smo strani.
39
00:10:07,538 --> 00:10:13,288
VJEŠTICA: DRUGI DIO
40
00:10:16,046 --> 00:10:18,287
"Istraživanje se mora nastaviti.
41
00:10:18,387 --> 00:10:21,929
Novi modificirani organizmi
moraju biti uklonjeni iz svijeta."
42
00:10:22,030 --> 00:10:26,150
Sastanak u Asilomaru. Rasprava
o genetskom izmjenjivanju, 1975.
43
00:16:52,420 --> 00:16:55,513
Ta teta živi na lijepom mjestu.
44
00:17:17,450 --> 00:17:19,740
Lijepi pogled.
45
00:17:33,025 --> 00:17:38,090
Tko je to? Jesu li to ožiljci?
46
00:17:52,415 --> 00:17:57,196
To se događa kada
kada se približiš ludima.
47
00:18:13,500 --> 00:18:18,703
Izvršna direktorice, pogled je sjajan.
48
00:18:19,340 --> 00:18:25,663
Kako si pronašla ovu kuću?
Trebao sam češće svraćati.
49
00:18:25,930 --> 00:18:32,459
Nisam te dugo vidio.
-Sigurno imaš puno posla.
50
00:18:32,560 --> 00:18:34,570
U redu je.
51
00:18:36,343 --> 00:18:41,383
Ne mogu vjerovati da si toliko
toga nacrtala. Sve si to sama nacrtala?
52
00:18:41,484 --> 00:18:46,695
Možeš imati svoju izložbu.
Šteta ih je skrivati talente.
53
00:18:48,478 --> 00:18:51,828
Čula sam da se u Ark laboratoriju
dogodila nesreća.
54
00:18:53,880 --> 00:19:00,122
Da. Jutros rano. Odjednom si preizravna.
55
00:19:00,840 --> 00:19:06,394
Nemoj mi reći da postoji
problem u sjedištu.
56
00:19:08,293 --> 00:19:14,681
Valjda. Imamo mali problem. S
druge strane, nije mali problem.
57
00:19:16,353 --> 00:19:21,233
Znaš što? Provaljeno je u sjedište.
58
00:19:22,200 --> 00:19:26,059
Pričati s tobom, koja si u
mirovini, o tim problemima
59
00:19:26,160 --> 00:19:29,661
pomalo je neprikladno.
Bila si zadužena.
60
00:19:29,762 --> 00:19:33,710
Sigurno još uvijek znaš nešto.
-To je to učinio?
61
00:19:34,710 --> 00:19:40,612
Da nije povezano sa budućim naraštajem?
62
00:19:40,713 --> 00:19:43,766
Zašto postavljaš takva pitanja?
63
00:19:43,867 --> 00:19:47,000
Šefice, još uvijek imaš loše navike?
64
00:19:49,680 --> 00:19:52,227
U pravu si.
65
00:19:52,770 --> 00:19:59,617
Nakon što su grupe uništile laboratorij,
cijelo mjesto je bilo ispremetano.
66
00:19:59,930 --> 00:20:05,253
Šefice, zar te to ne zanima?
67
00:20:07,441 --> 00:20:11,059
Tko je pustio te Toue?
68
00:20:11,160 --> 00:20:15,109
Kojeg vraga su htjeli učiniti?
69
00:20:15,210 --> 00:20:20,417
Samo mali broj u organizaciji
zna za Ark laboratorij.
70
00:20:23,220 --> 00:20:27,699
Mogu se sjetiti samo dvije organizacije.
71
00:20:27,800 --> 00:20:34,749
Superhumanistička organizacija i
Savez. Znači, ako nemamo veze s time,
72
00:20:34,850 --> 00:20:37,884
to ima veze s tobom, šefice. Zar ne?
73
00:20:41,690 --> 00:20:46,821
Možemo početi istraživati
74
00:20:48,790 --> 00:20:55,400
i vidjet ćemo tko je upleten.
-Ne, nećemo.
75
00:20:55,501 --> 00:21:00,133
Ne moramo ići toliko daleko zbog toga.
76
00:21:00,328 --> 00:21:04,239
Iako je provaljeno
77
00:21:04,340 --> 00:21:09,403
S našeg stajališta, nije netko
treći, nego netko iznutra.
78
00:21:12,680 --> 00:21:18,637
Misliš... -Da. Dijete je pušteno.
79
00:21:21,940 --> 00:21:26,418
Nije odbačeno, nego je pušteno?
80
00:21:26,519 --> 00:21:30,367
Da, netko ju je pustio.
81
00:21:31,920 --> 00:21:34,625
Sama je izašla.
82
00:21:39,889 --> 00:21:41,919
Uklonit ću je.
83
00:24:03,189 --> 00:24:09,360
Što ti se dogodilo? Kuda
ideš? Trebaš prijevoz?
84
00:24:15,650 --> 00:24:18,999
Djevojko, zašto ne odgovaraš?
85
00:24:20,433 --> 00:24:23,686
Što čekaš? Uvedi je u auto.
86
00:24:36,378 --> 00:24:42,238
Koji vrag? Što radite?
87
00:24:43,480 --> 00:24:49,097
Ona nema ništa s ovim. Što će vam ona?
-Zar si humanitarka?
88
00:24:49,534 --> 00:24:55,179
Ne bi li se trebala brinuti za druge?
Tko zna, možda ćemo te morati pokopati.
89
00:24:55,280 --> 00:25:00,580
Kako možemo ostaviti svjedoka?
Nismo amateri.
90
00:25:01,790 --> 00:25:04,504
Što je s njenom odjećom?
91
00:25:05,416 --> 00:25:09,046
Je li krv prava?
92
00:25:11,000 --> 00:25:14,019
Gospodine, prava je.
93
00:25:14,470 --> 00:25:18,999
Što je, dovraga, s njom?
-Prestani se igrati i pustite je.
94
00:25:19,100 --> 00:25:23,289
Nije ništa vidjela.
-Kako si dosadna.
95
00:25:23,390 --> 00:25:29,209
Vidjela je ovaj auto. Mislim
da je vidjela i tablice. -Prekini.
96
00:25:29,310 --> 00:25:34,808
Da si bio na njenom mjestu, bi li vidio?
-Tko zna? -41 River 0115.
97
00:25:36,994 --> 00:25:42,870
K vragu. Stvarno si vidjela? Kako?
98
00:25:43,363 --> 00:25:50,153
Što si još vidjela? -010-7562-3905
Apartman 309, soba 702.
99
00:25:59,760 --> 00:26:03,299
U redu je, gospodine.
Auto je tvrtkin.
100
00:26:10,690 --> 00:26:14,416
Tko si ti, dovraga? Živiš u blizini?
101
00:26:15,590 --> 00:26:20,940
Curo, šef te je pitao nešto!
-Kojef vraga radiš?
102
00:26:21,272 --> 00:26:27,193
Prestanite s time i pustite je!
-Začepi, kujo!
103
00:26:27,302 --> 00:26:31,580
Sranje. Gadovi!
104
00:26:31,693 --> 00:26:34,334
Nemojte maltretirati djecu!
105
00:26:34,435 --> 00:26:39,409
Kujo, začepi i tišina!
106
00:26:39,510 --> 00:26:43,369
Što je s tobom? Što ti je?
107
00:26:43,470 --> 00:26:47,443
Mala, možeš li biti mirna? -Pusti.
108
00:26:51,218 --> 00:26:55,012
Što je, dovraga, s njom? -Pusti.
109
00:26:58,690 --> 00:27:04,570
Mislim da je luda. -Mislim da je
luda kuja, gospodine. -Zar ne?
110
00:27:06,290 --> 00:27:11,010
Nosi luđačku košulju. Zar ne?
-Rekla sam da pustiš.
111
00:28:14,270 --> 00:28:17,012
Nemoj! Stani!
112
00:28:30,652 --> 00:28:36,628
Nemoj to učiniti.
Ne moraš ići toliko daleko.
113
00:28:54,850 --> 00:28:57,982
Halo. Dobili ste 119.
Kako vam mogu pomoći?
114
00:29:00,804 --> 00:29:04,440
Recite. Halo?
115
00:29:08,870 --> 00:29:14,790
Što se dogodilo? Recite. Gospodine?
116
00:29:15,250 --> 00:29:21,590
Halo. Molim vas, ostanite na liniji.
117
00:29:32,921 --> 00:29:35,007
Pođi sa mnom.
118
00:29:51,197 --> 00:29:57,759
Da, striče.
Trebalo bi biti niz ulicu.
119
00:29:59,397 --> 00:30:02,974
Upravo je prošlo vozilo hitne pomoći.
120
00:30:04,050 --> 00:30:07,365
Ne ta. Druga cesta.
121
00:30:08,367 --> 00:30:15,232
Da, ta. Samo malo. Izaći ću pred tebe.
122
00:30:16,799 --> 00:30:18,833
Striče!
123
00:30:24,144 --> 00:30:26,214
Striče!
124
00:30:30,328 --> 00:30:35,708
Kyung-hee, tko ti je to učinio?
125
00:30:36,620 --> 00:30:42,555
Yongdu? Opet gad Yongdu?
-Striče, moramo ići. Hajde, hajde.
126
00:30:42,656 --> 00:30:45,875
Dobro. Idemo. Tko je ona?
127
00:30:47,051 --> 00:30:49,211
Čini se da je ozbiljno ozljeđena.
128
00:30:50,516 --> 00:30:53,124
Krvarenje iz nosa? Hej, ti.
129
00:30:56,524 --> 00:31:01,906
Hej! -Hej! -Kunem se... -Striče, požuri!
130
00:31:03,016 --> 00:31:05,608
Što se događa? -Jesi li dobro?
131
00:31:05,709 --> 00:31:08,680
Unesimo je u auto. -U redu.
132
00:33:36,590 --> 00:33:41,010
Da vidimo. Kyung-hee. -Da.
133
00:33:42,140 --> 00:33:47,329
Kako se osjećaš? Jesi li dobro?
134
00:33:47,668 --> 00:33:53,043
Dobro sam. -Tog gada, Yongdua,
135
00:33:53,144 --> 00:33:59,754
više nije briga koga ozljeđuje.
Taj gad sigurno ima komplekse.
136
00:33:59,855 --> 00:34:04,614
Koliko je prošlo otkako ti je otac umro?
Još uvijek nismo vratili svoju zemlju.
137
00:34:04,715 --> 00:34:10,616
Već nude novac. Što se toga
tiče, podređeni su vlasnici dionica.
138
00:34:10,717 --> 00:34:15,629
Sramim ih se.
-Kako je mala?
139
00:34:17,657 --> 00:34:22,787
To...
140
00:34:24,723 --> 00:34:30,448
Nešto je čudno u vezi nje,
141
00:34:31,291 --> 00:34:36,338
ali opet, nije toliko čudno.
142
00:34:37,190 --> 00:34:42,713
Što? -Ne, ne. Bit će dobro.
143
00:34:43,822 --> 00:34:49,210
Koliko god da sam star,
bio sam najbolji.
144
00:34:49,369 --> 00:34:54,614
Koliko sam puta spasio
tvog tatu s ovim rukama?
145
00:34:55,482 --> 00:35:01,794
Zar nećeš zvati policiju?
146
00:35:02,340 --> 00:35:05,333
Njene rane su neobične.
147
00:35:07,108 --> 00:35:11,841
Nešto je čudno u vezi nje.
148
00:35:17,610 --> 00:35:23,349
Zbog toga me je još više
strah zvati policiju. -Istina.
149
00:35:23,481 --> 00:35:27,422
Nema razloga da
nas vide s policijom.
150
00:35:27,758 --> 00:35:31,793
I teško bi bilo objasniti sve ovo.
151
00:35:33,399 --> 00:35:38,575
Brinut ću se za nju dok ne ozdravi.
152
00:35:41,182 --> 00:35:43,205
Učini to.
153
00:37:06,344 --> 00:37:12,789
Šefice, jesi li dobro? Je li to pucanj?
-Upašio me. Taj gad.
154
00:37:14,781 --> 00:37:18,070
Koliko ti puta moram reći?
155
00:37:18,171 --> 00:37:21,851
Čujem te dobro preko slušalica.
Ne moraš vikati!
156
00:37:24,340 --> 00:37:29,280
Samo dovršavam cigaretu.
Pošalji čistače.
157
00:38:14,665 --> 00:38:17,439
Sranje! Hajde, šefice!
Svaki puta ćeš tako?
158
00:38:17,540 --> 00:38:21,502
Ako budeš išla sama, umrijet ćeš!
Želiš umrijeti?
159
00:38:21,603 --> 00:38:25,773
Trebala si me čekati.
Misliš da ti pojačanje ne treba?
160
00:38:26,170 --> 00:38:28,489
Onda si trebao dovući svoju guzicu.
161
00:38:28,590 --> 00:38:31,860
Zaršavala sam prije nego se
članovi crkve pojavili. -Što?
162
00:38:31,961 --> 00:38:37,384
Šefice, ti si dogovorila vrijeme
sastanka. -Da, da. Začepi i vozi.
163
00:38:37,485 --> 00:38:40,797
Zašto ovaj kujin sin ne začepi?
-Što si rekla?
164
00:38:40,898 --> 00:38:43,852
Zašto tako govoriš o meni?
Zašto govoriš na korejskom?
165
00:38:43,953 --> 00:38:46,445
Zašto Korejanka ne može
govoriti korejanski?
166
00:38:46,546 --> 00:38:50,170
Nije ništa. Samo si jebeno glasan!
167
00:38:53,957 --> 00:38:58,402
Još uvijek imaš tu bilježnicu. Što
je se s iPadom koji sam ti dao?
168
00:38:59,683 --> 00:39:02,535
Staromodna sam.
Ne trebam najnovije uređaje.
169
00:39:02,636 --> 00:39:06,655
Onda mi vrati iPad. Ni ne
koristiš ga. To je najnoviji model.
170
00:39:06,756 --> 00:39:10,441
Ovaj idiot je stvarno...
Nemoj biti Indijac.
171
00:39:10,542 --> 00:39:15,379
Koristim to. Koristim.
-Za što? Ni jednom te nisam vidio.
172
00:39:15,480 --> 00:39:18,855
Gledam Netflix prije spavanja.
-Jebeni Netflix?
173
00:39:18,956 --> 00:39:22,525
Skupo sam to platio. Jebena šteta.
174
00:39:22,626 --> 00:39:26,549
Kako god. Dobro ga koristim.
175
00:39:26,650 --> 00:39:28,805
Začepi i vozi.
176
00:39:33,108 --> 00:39:36,350
Kunem se... Ovaj gad...
Namjerno si to učinio.
177
00:39:36,451 --> 00:39:39,492
Gaesaekki? To je psovka?
To znači jebote?
178
00:39:39,593 --> 00:39:42,491
Da, gade. To je psovka,
gade. Opet! Jebote, jebote!
179
00:39:42,592 --> 00:39:45,983
Koliko će ovako ovaj mljeti?
-Psuješ kao kočijaš.
180
00:44:06,470 --> 00:44:11,798
Hej. Rekla sam ti da ne piješ
iz boce. Čemu onda čaše?
181
00:44:13,223 --> 00:44:19,465
Mislim da mi to treba kada pijem.
-Ovaj, mali...
182
00:44:20,070 --> 00:44:25,930
Što ti se dogodilo?
Yongdu je to učinio?
183
00:44:32,059 --> 00:44:39,500
Ne. U redu je. To je moj
brat. Biološki. U redu je.
184
00:44:40,647 --> 00:44:42,660
Nemoj.
185
00:44:44,528 --> 00:44:49,364
Pusti me, budalo.
-Dobro izgledaš.
186
00:44:51,220 --> 00:44:53,239
Tko je ona?
187
00:44:56,270 --> 00:45:00,789
Poznanica.
Ostat će neko vrijeme.
188
00:45:01,990 --> 00:45:07,844
Koliko te nije bilo? Već imaš sestru?
Nisam znao da si unutra.
189
00:45:09,596 --> 00:45:11,641
Unutra, kako da ne.
190
00:45:20,146 --> 00:45:22,560
Budalo, jesi li jeo?
191
00:45:23,960 --> 00:45:26,232
I za tebe ću pripremiti večeru.
192
00:45:28,511 --> 00:45:30,560
Kakvo ponašanje.
193
00:45:36,409 --> 00:45:39,214
Trebale bismo pripremiti večeru.
194
00:46:00,270 --> 00:46:02,750
Što je? Nisi gladna?
195
00:46:04,059 --> 00:46:09,021
Nije da nije gladna. Nije ukusno.
-K vragu, ovaj mali...
196
00:46:09,122 --> 00:46:14,903
Onda nemoj jesti. Govoriš da
nije ukusno, a trpaš u usta.
197
00:46:15,680 --> 00:46:19,224
Misliš da jedem zato što je ukusno?
Jedem da bih preživio.
198
00:46:19,325 --> 00:46:21,747
Ovaj mali...
199
00:46:22,940 --> 00:46:26,372
To boli. -Naravno.
Zato sam te i udarila!
200
00:46:26,473 --> 00:46:30,411
Stalno se tako odnosiš prema
sestri! Hajde, odgovaraj! Prebit ću te!
201
00:46:30,512 --> 00:46:33,333
Nemoj me udarati! Nemoj!
-Što da prestanem?
202
00:46:33,434 --> 00:46:37,559
Zar ne smijem reći da nešto
nije ukusno? Kupi gotova jela!
203
00:46:37,660 --> 00:46:39,676
Kupuj iz supermarketa!
204
00:46:40,020 --> 00:46:44,388
Treba te naučiti pameti!
205
00:46:44,489 --> 00:46:47,763
Nezahvalniče!
Nemoj mi odgovarati!
206
00:46:47,864 --> 00:46:50,856
Nemoj. Što radiš? -Pusti.
-Nemoj to raditi.
207
00:46:50,957 --> 00:46:53,372
Pusti to, mali.
-Rekao sam da to ne radiš!
208
00:46:57,661 --> 00:47:02,645
Jesi li ti to...
Jesi li to uzvratio?
209
00:47:02,747 --> 00:47:07,263
Htio si udariti sestru?
-Ovo me ljuti.
210
00:47:07,364 --> 00:47:10,302
Što? -Mrzim ovu kuću.
Kada si otišla odavde?
211
00:47:10,403 --> 00:47:13,646
Vratila si se samo kada
je tata umro. -Što?
212
00:47:13,747 --> 00:47:17,895
Znaš da si stvarno smiješna?
Rekla si da mrziš ovu kuću i pobjegla.
213
00:47:17,996 --> 00:47:22,002
Rekla si da ne želiš gledati tatu,
pa si otišla! Naša kuća? Očeva zemlja?
214
00:47:22,103 --> 00:47:27,002
Kada te je bilo briga za tatu?
Kada je ovo bila tvoja kuća?
215
00:48:14,340 --> 00:48:19,980
Ovo je bila moja soba kada
sam bila mala. Tvoja je za sada.
216
00:48:42,267 --> 00:48:46,283
Mislim da će ti ovo pristajati.
217
00:48:46,665 --> 00:48:51,278
Probaj. Hajde, probaj.
Obuci nešto lagano.
218
00:48:56,577 --> 00:49:01,616
Odmori se.
Reci ako trebaš nešto.
219
00:49:11,103 --> 00:49:16,892
Nisam znala kako ti zahvaliti. Hvala.
220
00:49:17,570 --> 00:49:19,618
Zbog tebe sam živa.
221
00:49:36,309 --> 00:49:41,260
Odmori se.
Odmori se, odmori se.
222
00:50:11,545 --> 00:50:16,186
Njeno službeno ime je Ark-1 Datum Point.
223
00:50:17,036 --> 00:50:20,085
Skraćeno od ADP.
224
00:50:20,414 --> 00:50:25,061
Ona je creme de la creme
nakon 40 godina ovog projekta.
225
00:50:40,360 --> 00:50:44,203
To su Superhumanisiti i
moja sestra htjela postići.
226
00:50:44,304 --> 00:50:46,594
Potpunu i najbolju verziju.
227
00:50:47,580 --> 00:50:52,438
Dugo vremena su to pokušavali otkriti.
228
00:50:53,735 --> 00:50:57,867
Odvojiti ontogenetske
gene i ponovno ih uzgojiti.
229
00:51:01,300 --> 00:51:03,721
Jedna od njih je ta djevojka.
230
00:51:12,142 --> 00:51:18,346
Koo Ja-yoon još uvijek nije pronađena?
-Sve što znam je da je otišla odavde
231
00:51:18,843 --> 00:51:22,580
i da se prošli mjesec
pojavila u laboratoriju.
232
00:51:22,860 --> 00:51:29,721
Šefica je pustila djecu koju je tražila.
Iskreno, i ja sam iznenađena.
233
00:51:33,330 --> 00:51:37,705
Djevojka je bila bolja od očekivanog.
234
00:51:39,800 --> 00:51:43,949
Ja-yoon je bila ozlijeđena,
235
00:51:44,050 --> 00:51:50,802
pa neko vrijeme neće moći
ništa učiniti. Ima i slabost.
236
00:51:51,924 --> 00:51:57,029
Ovisna je o tabletama.
Sama nam puno toga ne može učiniti.
237
00:51:57,130 --> 00:52:00,060
Ova djevojka je drukčija?
238
00:52:02,700 --> 00:52:05,888
Ne znam kakvo čudovište će postati.
239
00:52:08,450 --> 00:52:11,785
S takvom moći ne smije
biti slobodna na svijetu.
240
00:52:12,804 --> 00:52:14,926
Mora biti uklonjena.
241
00:52:20,920 --> 00:52:27,732
Ako sjedište sazna za ovo,
ja i ti smo u govnima. Zar ne?
242
00:52:28,260 --> 00:52:32,031
Skratit će nas za glave i
vjerojatno će istraživati na nama.
243
00:52:33,753 --> 00:52:36,966
Potpuno razumijem što želiš reći.
244
00:52:37,810 --> 00:52:42,755
S time ću otplatiti svoj dug
od prije 10 godina. Idem.
245
00:52:45,264 --> 00:52:51,019
Za svaki slučaj postavili su
čipove u glave djece.
246
00:52:51,120 --> 00:52:54,276
Prati stanje njihovog mozga.
I može ih pronaći.
247
00:52:55,185 --> 00:52:57,487
Pomoći će vam pronaći je.
248
00:53:01,682 --> 00:53:05,739
Čini se da ne radi.
Kako to koristiti?
249
00:53:05,879 --> 00:53:07,924
Znaš kako to koristiti?
250
00:53:08,526 --> 00:53:11,749
Što? -Skoro si to uništio.
251
00:53:11,850 --> 00:53:15,443
Prestani to lizati.
Odvratni gad.
252
00:53:23,514 --> 00:53:25,928
Šefice, misliš da bismo
trebali raditi ovo?
253
00:53:26,029 --> 00:53:31,160
Neslužbena organizacija, loše stojimo.
254
00:53:31,599 --> 00:53:35,769
Osim toga, čini se kao
važna imovina organizacije.
255
00:53:35,870 --> 00:53:38,710
Bojiš se? -Ne. -Možeš otići kući.
256
00:53:38,811 --> 00:53:41,989
Samo pitam. Šefice, nisi li zabrinuta?
257
00:53:42,090 --> 00:53:46,916
Čula si što je Baek rekla.
Znam što su sve sposobni.
258
00:53:47,356 --> 00:53:49,760
Bila sam ondje prije 10 godina.
259
00:53:50,600 --> 00:53:55,736
To su divljaci. -Ali
ozbiljno... -Da, da. Začepi.
260
00:53:56,430 --> 00:53:58,877
Počinju mi ići na živce.
261
00:54:00,869 --> 00:54:04,393
Znao sam. Pratili su nas
otkako smo došli u Koreju.
262
00:54:04,494 --> 00:54:07,822
Pa što? Pobjegni im! -Drži se.
263
00:54:42,674 --> 00:54:44,683
Što je?
264
00:55:21,819 --> 00:55:24,060
Misliš da su lokalni agenti?
265
00:55:31,575 --> 00:55:33,840
Smirite se.
266
00:55:34,356 --> 00:55:37,889
Ne želimo probleme.
Ni nismo znali da radite ovdje.
267
00:55:37,990 --> 00:55:40,099
Zar ne možemo biti prijatelji?
268
00:55:40,200 --> 00:55:44,286
Gledajte. Annyeonghaseyo.
Pangabsumnida.
269
00:55:47,018 --> 00:55:49,043
O čemu on to?
270
00:55:57,061 --> 00:56:01,490
To nije prijateljska dobrodošlica.
To je stvarno potrebno?
271
00:56:02,627 --> 00:56:04,654
Sranje. Dobro.
272
00:56:26,500 --> 00:56:28,523
Dajte, gospodo.
273
00:57:17,680 --> 00:57:23,446
Odlazite i recite svom
šefu da me posjeti.
274
00:57:23,547 --> 00:57:28,273
Imate iskaznicu za autobus?
U blizini je autobusna stanica. Sretno.
275
00:57:39,240 --> 00:57:41,870
Što je sada? Reci.
276
00:57:45,218 --> 00:57:51,173
Šefice, poznaješ njihovog šefa?
-Predobro.
277
00:57:52,980 --> 00:57:58,220
Tvoj bivši šef? -Da.
278
00:57:59,180 --> 00:58:01,322
Bilo je to prije 10 godina.
279
00:58:02,040 --> 00:58:08,517
Čini se da u tome postoji povijest.
To je olakšanje. -Da. Olakšanje.
280
00:58:10,721 --> 00:58:13,479
Što? Zašto si pitao? -Što?
281
00:58:13,820 --> 00:58:19,596
Ne znam. Zašto?
-Nisi li u drugom timu? -Jesam.
282
00:58:21,050 --> 00:58:25,370
Znači li to da ja...?
-Što, gade?
283
00:58:25,471 --> 00:58:28,791
Gade? -Opet psuješ.
284
00:58:28,892 --> 00:58:33,109
Sranje. Ne znam zašto toliko psovki
na korejskom. -Rugaš mi se?
285
00:58:33,210 --> 00:58:39,518
Tko? Ja? -Da, ti.
-Ne. Nikada. Samo si loše volje, šefice.
286
00:58:44,970 --> 00:58:50,526
Kuda uopće idemo, šefice?
-Prvo se pobrinimo za ovo.
287
00:58:50,627 --> 00:58:56,589
Nastavi voziti dok ne nađemo signal.
-Primitvno.
288
00:58:56,690 --> 00:59:00,320
Znaš li ti uopće koliki je
ovaj otok? Ne? Reći ću ti.
289
00:59:00,421 --> 00:59:06,398
1,833.2 kilometara kvadratnih.
Igla. Sijeno.
290
00:59:08,187 --> 00:59:10,273
Šefice, slušaš li ti...
291
00:59:52,365 --> 00:59:56,290
Dijete moje. Dođi mami.
292
00:59:59,207 --> 01:00:03,260
Dođi. Dođi mami.
293
01:01:52,280 --> 01:01:57,826
Smrdi kao kravlje govno. Sranje.
Pretražimo ovo mjesto što prije.
294
01:02:02,500 --> 01:02:05,390
Kyung-hee, jesi li to ti?
295
01:02:07,380 --> 01:02:12,359
Dugo se nismo vidjeli. Ja sam
stric Yong-du. Sjećaš me se?
296
01:02:15,270 --> 01:02:17,890
Ne miči se.
297
01:02:22,440 --> 01:02:26,839
Hej, ta puška.
Tvoj otac ju je koristio za lov.
298
01:02:26,940 --> 01:02:34,019
Trebala bi je predati policiji. Ne
možeš je držati u kući. Ilegalno je.
299
01:02:34,120 --> 01:02:38,250
Živjela si u Americi. Amerika.
300
01:02:38,830 --> 01:02:42,824
Ondje svi imaju oružje.
301
01:02:43,790 --> 01:02:49,449
Gdje su ostali?
Sama si u utvrdi.
302
01:02:49,550 --> 01:02:54,619
O čemu ti to?
-K vragu. Što je?
303
01:02:54,720 --> 01:02:59,125
Četvorica mojih su polumrtvi.
Životi su u pitanju.
304
01:03:00,860 --> 01:03:07,430
Moji ljudi su htjeli zvati policiju,
ali spriječio sam ih.
305
01:03:08,249 --> 01:03:14,219
Kyung-hee, jesmo li stranci?
Obiteljski posao treba voditi obitelj.
306
01:03:14,320 --> 01:03:19,686
Nemoj uključivati druge.
To ti neće upaliti, znaš.
307
01:03:21,281 --> 01:03:29,210
Usput, nije li te tvoj
krasni otac tako naučio?
308
01:03:37,850 --> 01:03:39,865
Dobro. Dobro.
309
01:03:56,160 --> 01:03:59,580
Tako će biti? Kad smo već kod toga,
310
01:04:00,750 --> 01:04:08,748
popričajmo malo. -O čemu? Nemam
ti ništa za reći. -Opet će se naljutiti.
311
01:04:09,800 --> 01:04:14,982
Začepi. -Jesi li pucala na nekoga?
312
01:04:22,390 --> 01:04:29,890
Krenite. -Ne prilazite mi! Rekla
sam vam da se ne približavate! Hej!
313
01:04:34,075 --> 01:04:40,238
Daj to meni. -Pusti me, gade. -Smiri se.
-Pusti me! Pustite me, gadovi!
314
01:04:40,339 --> 01:04:44,649
Rekla sam da me pustite!
-Sranje! Uplašila si me! -Prokleti psi!
315
01:04:44,750 --> 01:04:49,996
Hrpa gadova! -Tko
je ovaj mali? Koji si ti?
316
01:04:50,097 --> 01:04:55,949
Gubi se. -Gade, ne udaraj mog brata!
Prokleti štakoru!
317
01:04:56,050 --> 01:05:00,329
Hej! Hej! -Igraš bejzbol?
-Nemoj ga udarati! Hej!
318
01:05:00,430 --> 01:05:02,689
Ne diraj mog brata!
319
01:05:08,175 --> 01:05:12,456
Unutra nema nikoga, gospodine.
-Stvarno nema nikoga?
320
01:05:18,605 --> 01:05:22,597
Mislim da Kyung-hee
ismijava svog strica.
321
01:05:23,160 --> 01:05:30,202
Htjela si se pucati na njih?
-Sranje. Kakvo je ovo sranje?
322
01:05:31,290 --> 01:05:36,529
U redu. Dobro.
Chul-ho i ja smo zakleta braća.
323
01:05:36,630 --> 01:05:42,026
Pravit ćemo se da među nama nije ništa
dogodilo. To je prošlost. Što se može?
324
01:05:42,510 --> 01:05:45,749
Potpiši ugovor
i ostavi svoje otiske.
325
01:05:45,850 --> 01:05:52,969
Što imaš od toga što živiš ovdje?
Uzgajaš krave ili ovce?
326
01:05:53,070 --> 01:05:57,599
Jesam li te tražio da mi daš besplatno?
Ponudit ću ti bolje od tržišne cijene.
327
01:05:57,700 --> 01:06:00,849
Uzmi novac i idi u Seoul.
328
01:06:00,950 --> 01:06:05,399
Idi i kupi si nešto. Izlazi na spojeve.
329
01:06:05,500 --> 01:06:08,593
Tako možeš uživati sa svojim bratom.
330
01:06:09,280 --> 01:06:14,449
Tvojih roditelja više nema. Moraš
se dobro brinuti za brata. -Jebi se.
331
01:06:14,550 --> 01:06:20,820
Ne bih ti prodala ni mrtva. Koliko
ti puta moram reći? -Pogledaj je.
332
01:06:21,390 --> 01:06:26,709
Cijelo vrijeme sam bio pristojan.
Ne bi li i ti trebala biti?
333
01:06:26,810 --> 01:06:30,318
Zašto si tako tvrdoglava?
Tvoj otac je mrtav.
334
01:06:30,419 --> 01:06:32,966
Što se sada događa?
Živiš u bajci?
335
01:06:33,400 --> 01:06:36,440
Znam da mi je otac mrtav.
336
01:06:37,827 --> 01:06:43,669
Ubio si ga. Zar ne?
Ubio si ga! Gade!
337
01:06:48,284 --> 01:06:53,626
Bio sam strpljiv s tobom,
ali ne uzvraćaš. Začepi.
338
01:06:53,727 --> 01:06:55,893
Čini se da te treba naučiti pameti.
339
01:06:55,994 --> 01:07:00,635
Sranje. Učinite što morate,
sve dok otisci prstiju ostanu dobro.
340
01:07:02,160 --> 01:07:08,338
Prestanite, gadovi! Pusti me! Gadovi!
341
01:07:09,818 --> 01:07:14,690
Dae-gil. Ne, ne, ne. Dae-gil.
342
01:07:14,791 --> 01:07:18,362
Ustani. Dođi, dođi, dođi. Ustani.
343
01:07:19,362 --> 01:07:22,530
Dođi. Kujin sine.
344
01:07:24,854 --> 01:07:27,823
Ovaj kujin sin mi ide na živce.
345
01:07:28,192 --> 01:07:32,323
Zar te se mora tući da dođeš pameti?
-Nemoj se micati.
346
01:07:32,424 --> 01:07:36,646
Tebi govorim. U što gledaš?
347
01:07:38,928 --> 01:07:41,189
Sranje. Prestravila me.
348
01:07:44,050 --> 01:07:49,289
Tko je to? Opasno je biti gore! Siđi!
349
01:07:49,390 --> 01:07:54,089
Siđi da se ne ozlijediš!
-Silazi dolje! -Kako se popela?
350
01:07:54,190 --> 01:07:57,338
Zašto današnja djeca nemaju straha?
351
01:07:59,150 --> 01:08:03,889
Hej, hej, hej! -Luda djevojka!
-To je opasno! Past ćeš!
352
01:08:03,990 --> 01:08:09,929
Što izvodi? Što čekate?
-Silazi!
353
01:08:24,430 --> 01:08:27,289
Što? Ovo je cirkus?
354
01:08:44,200 --> 01:08:46,254
Što hoćeš?
355
01:09:11,430 --> 01:09:14,375
Vidjeli ste to?
Što je to bi...
356
01:09:16,730 --> 01:09:21,190
Jeste turisti? Učinite nešto!
357
01:09:29,570 --> 01:09:35,468
Ne približavaj se. Nemoj
se približavati. Ne prilazi.
358
01:09:53,350 --> 01:09:55,600
Odlazi. Makni se od mene.
359
01:09:59,931 --> 01:10:02,551
Odlazi, odlazi!
360
01:10:09,320 --> 01:10:14,700
Odlazi! Odlazi, odlazi!
361
01:10:20,623 --> 01:10:24,599
Nije važno. Ne moraš.
Možeš prestati.
362
01:10:27,364 --> 01:10:30,954
Sada sam u redu. Samo stani.
363
01:10:37,021 --> 01:10:42,193
Odlazi odmah. Nemoj se vraćati. Jasno?
364
01:10:46,190 --> 01:10:50,721
Rekla sam da odlaziš!
Vodi svoje ljude u bolnicu!
365
01:10:51,660 --> 01:10:53,700
Saberi se, gade!
366
01:10:57,136 --> 01:11:01,620
Dobro. Sabrat ću se.
Idemo odavde.
367
01:11:02,500 --> 01:11:04,541
Hajde!
368
01:11:41,210 --> 01:11:44,170
Boli li? Jesi li dobro?
369
01:11:49,050 --> 01:11:54,550
Što je ona?
Što sam to vidio?
370
01:11:57,470 --> 01:11:59,600
Samo se smiri.
371
01:12:02,190 --> 01:12:07,560
Zapravo je ne poznajem.
-Sjajna je. -Što?
372
01:12:09,030 --> 01:12:14,012
Ona je izvanzemaljka?
Nije šala.
373
01:12:15,950 --> 01:12:20,990
To je bila scena iz filma.
Odakle je poznaješ?
374
01:12:21,080 --> 01:12:26,439
Sjajno. Sranje. To je sjajno.
Koliko će dugo biti kod nas?
375
01:12:26,540 --> 01:12:29,779
Mogu li razgovarati s njom?
Da prenesem video na Youtube?
376
01:12:29,880 --> 01:12:32,270
Siguran sam da možemo zraditi.
377
01:12:33,079 --> 01:12:36,999
Što radiš? Ne. Ti... Jesi li dobro?
378
01:12:37,100 --> 01:12:40,926
Sigurno si dobro? Budalo. -Boli.
379
01:12:41,850 --> 01:12:48,299
Koliko prstiju vidiš?
-Odjebi. Što radiš? -Odgovori, budalo.
380
01:12:48,400 --> 01:12:54,299
Seko, prestani.
Možeš li me upoznati s njom?
381
01:12:54,400 --> 01:12:59,645
Moraš biti blizak s takvom osobom.
Sranje, to je sjajno.
382
01:14:43,470 --> 01:14:49,249
To je ovo? Nije li to narednica
Jo? Dugo se nismo vidjeli.
383
01:14:49,350 --> 01:14:52,900
Bože, ovo je baš impresivno.
384
01:14:53,635 --> 01:14:57,227
Očekivala sam da će ih biti posvuda.
385
01:14:57,820 --> 01:15:00,946
Čini se da imaju malo savjesti.
386
01:15:02,482 --> 01:15:06,188
Zbog vjere? -Rekao bih da
to možeš nazvati vjerom.
387
01:15:06,297 --> 01:15:09,859
I nigdje to ne možeš baciti.
Može zagaditi okoliš.
388
01:15:09,960 --> 01:15:12,264
Trebali bismo poštovati Zemlju.
389
01:15:13,983 --> 01:15:18,840
Izgledaš dobro kao i uvijek.
Još uvijek si zgodan.
390
01:15:20,236 --> 01:15:23,905
Kao što znaš, rodiš se s nečim.
391
01:15:25,510 --> 01:15:30,303
Ti si još uvijek super.
Tvoje oči su još uvijek bistre.
392
01:15:30,730 --> 01:15:34,520
Nemojmo spominjati prošlost. -Što?
393
01:15:35,230 --> 01:15:38,020
U redu. Zaboravimo to.
394
01:15:39,174 --> 01:15:41,885
U redu. Reci mi nešto drugo.
395
01:15:45,990 --> 01:15:51,490
Zašto si se vratila tako brzo?
Mislio sam da se nikada nećeš vratiti.
396
01:15:51,620 --> 01:15:57,307
Znaš odgovor. -Znam da te Baek
pozvala. Zbog čega si se vratila?
397
01:15:58,670 --> 01:16:04,449
Zašto? Zbog onoga?
Šefica Baek, starica,
398
01:16:04,550 --> 01:16:08,109
iako je u mirovini, još
uvijek se nije promijenila.
399
01:16:08,210 --> 01:16:10,277
Što ti je?
400
01:16:12,194 --> 01:16:16,988
Nemoj mi reći da ta starica
sumnja u mene?
401
01:16:20,281 --> 01:16:27,013
Sranje. Kako se ta stara vještica
usuđuje sumnjati u mene?
402
01:16:29,120 --> 01:16:33,911
Koo Ja Yoon, ta djevojka, zadnja
osoba koju je srela bila je šefica?
403
01:16:34,016 --> 01:16:38,546
Čuo sam da je nakon toga nestala.
Jesi li znala? Koo Ja-yoon je opljačkala
404
01:16:38,656 --> 01:16:42,837
Hoffen Glass i Bangkok Laboratorije,
prije nego što je došla na otok Jeju.
405
01:16:42,938 --> 01:16:46,688
Zadnje je opljačkala Shanghai
laboratorij. Ondje su pokusni serumi i
406
01:16:46,789 --> 01:16:50,219
Tou gadovi su jednostavno nestali.
I iz sjedišta je ukradeno.
407
01:16:50,320 --> 01:16:53,414
Tko je ona da sumnja u mene?
408
01:16:58,384 --> 01:17:03,549
Izvuci se iz toga. Ako ima ikakve
veze s tim, to tebi neće pomoći.
409
01:17:03,650 --> 01:17:08,219
Nije me briga za organizaciju
i njenu politiku.
410
01:17:08,320 --> 01:17:14,859
Pobrinut ću se za to. Samo mi
nemoj smetati. Ako budeš smetao,
411
01:17:14,960 --> 01:17:17,344
neću samo sjediti i promatrati.
412
01:17:18,250 --> 01:17:22,821
Bože, ova djevojka.
Govoriš ubitačnim tonom.
413
01:17:23,550 --> 01:17:29,699
Idi. Nemojmo se više sretati.
Ovaj puta ćemo ići različitim putevima.
414
01:17:29,800 --> 01:17:32,180
Hej, Jo-hyeon.
Hej, djevojko!
415
01:17:35,600 --> 01:17:40,100
Deset godina se nismo vidjeli.
Stvarno ćeš ovako otići?
416
01:17:44,031 --> 01:17:49,679
Da ne odem, što bismo radili? Želiš
razgovarati o onome prije 10 godina?
417
01:17:49,780 --> 01:17:54,523
Ne. Možeš ići.
Čuvaj se. Požuri.
418
01:17:57,541 --> 01:17:59,591
Kakva narav.
419
01:18:03,460 --> 01:18:05,467
Ta djevojka.
420
01:18:38,855 --> 01:18:43,485
Jesmo li skoro stigli? Blizu je?
421
01:18:44,630 --> 01:18:49,050
Da. Još malo.
422
01:18:51,861 --> 01:18:55,528
Otok nije mali kako sam mislila.
423
01:18:57,288 --> 01:18:59,458
Predaleko je.
424
01:19:01,380 --> 01:19:07,486
Gledaj ovo sa mnom.
Korejska verzija serije je zanimljiva.
425
01:19:07,587 --> 01:19:12,786
Gledaj sama. Nastavi gledati.
Kako možeš cijeli dan gledati u to?
426
01:19:12,887 --> 01:19:16,559
Što je, kujo?
Umorna si od života?
427
01:19:16,660 --> 01:19:21,926
Pazi što govoriš ili ću
razvaliti ta smrdljiva usta.
428
01:19:33,680 --> 01:19:38,226
Samo se šalim.
Više se neću svađati s njom.
429
01:19:41,190 --> 01:19:43,229
Učinimo to.
430
01:19:51,070 --> 01:19:55,163
Trebale biste se potući i
vidjeti koja će pobjediti.
431
01:19:56,780 --> 01:20:01,160
Kako to? Jednom smo se
potukle dok smo bile male.
432
01:20:03,670 --> 01:20:08,500
Zoveš to malim? Što misliš?
433
01:20:10,159 --> 01:20:12,166
Potucite se.
434
01:20:18,447 --> 01:20:21,117
Što se tiče te djevojke,
435
01:20:24,488 --> 01:20:28,198
kako je uspjela preživjeti?
436
01:20:28,770 --> 01:20:34,110
Očito je upucana u glavu.
Kako može živjeti i danas?
437
01:20:34,211 --> 01:20:40,108
Iskreno, trebali smo je rasčetvoriti.
438
01:20:40,684 --> 01:20:47,359
U pravu si. Misliš da sam pogriješila?
439
01:20:47,460 --> 01:20:51,639
Ne, nikako. Spominjala si to.
Kako je to moguće?
440
01:20:52,090 --> 01:20:56,720
Nisam na to mislio.
Samo sam govorio...
441
01:21:15,070 --> 01:21:21,859
Amaterčić. Samo zato što
si sladak, poštedit ću te.
442
01:21:27,080 --> 01:21:32,447
Bio si u pravu.
Trebalo joj je odrezati glavu.
443
01:21:40,970 --> 01:21:46,393
Čekaj. U redu. Jedite.
444
01:21:46,690 --> 01:21:51,182
Da. Dobar dečko. Je li dobro?
445
01:21:56,190 --> 01:21:58,860
Dođi Enbi. Hajde.
446
01:22:00,870 --> 01:22:03,846
Koji... Ne.
447
01:22:09,120 --> 01:22:11,710
Što radite?
448
01:22:43,298 --> 01:22:45,314
Lažni doktore.
449
01:22:48,750 --> 01:22:52,751
Kukavico. Još operiraš?
450
01:22:53,405 --> 01:22:55,822
Zlostavljaš životinje.
451
01:22:57,978 --> 01:23:04,159
Nisam li rekao da ću ti odrezati ruku
ako nastaviš operirati? -Nisam. Nisam.
452
01:23:04,260 --> 01:23:09,005
Ovih dana sam samo
liječio pse i mačke.
453
01:23:09,106 --> 01:23:15,440
Samo izdajem recepte.
Nisam operirao.
454
01:23:15,846 --> 01:23:17,883
Je li tako?
455
01:23:19,446 --> 01:23:22,304
Onda su tvoje ruke beskorisne.
456
01:23:28,370 --> 01:23:32,516
Yong-du. Nemoj, šefe Jo.
457
01:23:32,960 --> 01:23:37,815
Zašto si odjednom takav?
Neću to učiniti.
458
01:23:38,590 --> 01:23:44,340
Stvarno neću.
-Stišaj se. Preglasan si.
459
01:23:45,108 --> 01:23:51,850
Rekao sam da začepiš.
Imaš mi nešto za reći. -Što?
460
01:23:53,600 --> 01:23:58,404
Djevojka koja je kod Kyung-hee.
Nešto u vezi te djevojke.
461
01:24:00,166 --> 01:24:06,420
Očito je da mi imaš
nešto za reći. Zar ne?
462
01:24:28,930 --> 01:24:32,749
Traže je? -Čini se.
463
01:24:32,850 --> 01:24:38,055
Tko su ostali? Jei li stupio u kontakt?
-Da, gospodine. Dobio sam odgovor.
464
01:24:41,327 --> 01:24:47,428
To je zanimljivo.
Zbog toga sam uzbuđen.
465
01:25:00,840 --> 01:25:05,010
To je to.
To se zove Youtube.
466
01:25:05,760 --> 01:25:09,539
Ti ljudi šalju videe na kojima
se snimaju dok jedu.
467
01:25:09,640 --> 01:25:13,734
To je objavljivanje. Ako netko
pogleda i postigne puno pregleda,
468
01:25:13,835 --> 01:25:16,898
bit će plaćen zbog reklama.
Ako budeš plaćena za adove,
469
01:25:16,999 --> 01:25:20,719
novac će početi stizati
Ako imaš puno pretplatnika,
470
01:25:20,820 --> 01:25:25,405
nije šala, možeš zaraditi do
100 i 1000 wona na mjesec.
471
01:25:27,700 --> 01:25:30,990
Slušaš li me? Slušaš?
472
01:25:31,390 --> 01:25:35,809
Zarađuju dok jedu.
473
01:25:35,910 --> 01:25:42,029
Moraš postati popularna.
Onda ćemo biti bogati.
474
01:25:42,130 --> 01:25:44,176
Što je ovo?
475
01:25:45,220 --> 01:25:49,782
Koje? Ovo? Miješani
rezanci. -Je li dobro?
476
01:25:50,640 --> 01:25:55,810
Pa da, ukusno je.
-Hožemo li to jesti?
477
01:25:57,440 --> 01:26:03,604
Naravno. Kupit ćemo.
Čekaj. Pažljivo me slušaš?
478
01:26:03,705 --> 01:26:07,349
Što je ovo? -Koje? Hot dog.
479
01:26:07,450 --> 01:26:13,139
Do toga je pizza. -Je li dobro? -Pa...
480
01:26:13,240 --> 01:26:17,450
Slušaš li me?
-Hoćemo li i to jesti?
481
01:26:17,551 --> 01:26:20,939
Kasnije ću ti kupiti hot dog.
I pizzu.
482
01:26:21,040 --> 01:26:24,749
Pitao sam te slušaš li me?
-Što je ovo?
483
01:26:25,710 --> 01:26:29,199
Voliš jesti? Saberi se.
484
01:26:29,300 --> 01:26:34,470
Nema veze. Čekaj, čekaj.
Zaboravi. Prestani. Prestani.
485
01:27:04,060 --> 01:27:09,170
Probajte našu abalone kašu.
Na rasprodaji je.
486
01:27:15,759 --> 01:27:20,845
Vruće je. Uzmi si vremena.
487
01:27:58,260 --> 01:28:02,111
Vruće je. Molim te,
jedi polako. -Hej, ti.
488
01:28:09,046 --> 01:28:12,440
Sve je pojela. Nema više.
489
01:28:21,815 --> 01:28:23,830
Hej!
490
01:28:26,650 --> 01:28:31,616
Hej, hej! K vragu!
Hej! Čekaj malo!
491
01:28:38,762 --> 01:28:40,786
Reci, striče.
492
01:28:48,536 --> 01:28:50,887
Žao mi je. Uskoro će biti gotovo.
493
01:28:53,510 --> 01:28:58,153
Sramota. Prestani jesti.
Zar imaš izvanzemljce u trbuhu?
494
01:28:58,684 --> 01:29:02,199
Rekli su da mogu jesti koliko
želim. -Možeš jesti, ali umjereno.
495
01:29:02,300 --> 01:29:07,418
Tako radite i na vašem planetu?
Gdje je moja sestra?
496
01:29:10,550 --> 01:29:12,566
Hej, hej, hej!
497
01:29:20,422 --> 01:29:24,273
Da. Seka je kod strica
u klinici za životinje.
498
01:29:24,763 --> 01:29:28,703
Stric je ozlijeđen.
Oprosti što sam odjurila.
499
01:29:29,750 --> 01:29:33,234
Večerajte. Doći ću čim budem mogla.
500
01:29:47,556 --> 01:29:49,563
Želiš li vode?
501
01:30:05,279 --> 01:30:09,513
Sada su beskorisne,
502
01:30:10,440 --> 01:30:15,373
ali barem su ih uspjeli
spojiti, pa je u redu.
503
01:30:18,611 --> 01:30:22,525
Kyunghee, što se tiče te djevojke,
504
01:30:25,540 --> 01:30:29,710
brzo je se riješi.
Ne smiješ biti blizu nje.
505
01:30:30,712 --> 01:30:34,989
Prije nego Yong-du stvori
još problema, riješi je se.
506
01:30:35,090 --> 01:30:38,523
Morat ćeš dati i zemlju
i kuću. Razumiješ?
507
01:30:42,090 --> 01:30:45,400
Idi i požuri. Dae-gil te čeka.
508
01:31:18,590 --> 01:31:20,675
Koji... -Bok.
509
01:31:23,168 --> 01:31:29,207
Tko ste vi? -Ne trebaš biti
iznenađena. Razgovarajmo.
510
01:31:30,580 --> 01:31:34,190
Ozbiljan sam.
Gdje sam to sve čuo?
511
01:31:34,597 --> 01:31:38,043
Možeš skakati sa visina i
bacati aute sa svojim rukama?
512
01:31:38,150 --> 01:31:42,082
K vragu. Bila je samo jedna djevojka.
513
01:31:42,200 --> 01:31:47,450
Što? Ne znam, seronjo. Oko 17, 18.
514
01:31:48,230 --> 01:31:53,129
Što će ti njene godine?
Pokušavaš izaći na spoj s njom?
515
01:31:54,710 --> 01:31:59,483
Tko zna? Rekao sam da jje
bila jedna djevojka. Jedna!
516
01:32:03,180 --> 01:32:07,820
Zaboravi. Čak sam
kupio i nekoliko piš...
517
01:32:13,874 --> 01:32:18,480
Halo? Halo?
518
01:32:22,280 --> 01:32:25,150
Jesi li ondje? Loš signal?
519
01:32:27,580 --> 01:32:29,587
Halo?
520
01:32:34,937 --> 01:32:40,550
Sranje. To je novi mobitel.
-Zatvori vrata.
521
01:33:07,466 --> 01:33:14,661
Tko ste vi? -Tko smo, pitaš?
Ti si zvao nas.
522
01:33:18,460 --> 01:33:25,138
Tražite onu djevojku?
-Malo je neuredno, ali sjedni.
523
01:33:54,540 --> 01:33:57,210
Hoćemo li razgovarati?
524
01:33:58,460 --> 01:34:01,993
Gdje si rekao da se djevojka nalazi?
525
01:34:05,630 --> 01:34:12,653
Ubit ćeš me ako ti kažem?
-Neću. -Nećeš?
526
01:34:14,600 --> 01:34:17,053
Ako mi ne kažeš, onda ću te ubiti.
527
01:34:19,520 --> 01:34:25,512
Ali ako mi brzo ogdovoriš,
ubit ću te brzo i bezbolno.
528
01:34:25,940 --> 01:34:31,239
Kao onog tipa, htjela sam te natjerati
da gledaš svoje organe u svoj slavi.
529
01:34:31,340 --> 01:34:37,250
Polako, a onda bih te ubila.
530
01:34:37,870 --> 01:34:45,290
Vidio si svoje srce?
Jesi? -Nisam.
531
01:34:47,039 --> 01:34:52,659
Nisam kardiolog.
Mislim da ga ne trebam gledati.
532
01:34:52,760 --> 01:34:56,600
Gadljiv sam.
533
01:35:02,650 --> 01:35:08,610
Siguran sam da mogu biti
od koristi. Siguran sam.
534
01:35:10,110 --> 01:35:14,953
Šteta je samo me ubiti.
Ni ne iskorištavam.
535
01:35:15,410 --> 01:35:18,501
Nakon što porazgovaramo,
536
01:35:18,602 --> 01:35:24,791
trebamo pronaći način kako ćemo jedno
drugome biti od koristi. Nije li tako?
537
01:35:26,310 --> 01:35:28,353
Reci mi gdje je.
538
01:35:29,130 --> 01:35:32,930
Dat ću ti dar ako budem zadovoljna.
539
01:35:37,930 --> 01:35:42,089
Evo je. Evo je. Evo je.
Ta, ta, ta. Vidiš, vidiš, vidiš?
540
01:35:42,190 --> 01:35:47,669
Ona je Koo Ja-yoon.
Seljanka. To je bolje od pjevanja.
541
01:35:47,770 --> 01:35:52,719
YouTube nije prikladan. Učinimo
nešto jednostavnije i nastupimo.
542
01:35:52,820 --> 01:35:57,905
Ako odeš, bit ćeš
slavna kao Koo Ja-yoon.
543
01:35:58,581 --> 01:36:03,229
Moraš se odužiti za hranu.
Pojela si puno toga.
544
01:36:03,330 --> 01:36:07,750
Ali nikada nisam pjevala.
-Stvarno...
545
01:36:08,386 --> 01:36:11,676
Nekoliko dana vježbaj karaoke.
546
01:36:11,800 --> 01:36:17,409
Umjesto da nekome slomiš
zglobove ili bacanja auta na nekoga.
547
01:36:17,510 --> 01:36:22,190
Postoji li još nešto što možeš?
Nešto poput nje. Nježno i mekano.
548
01:36:23,003 --> 01:36:25,088
Učini nešto.
549
01:36:25,940 --> 01:36:31,190
Kupit ću ti pizzu. Neće biti
obična, nego velika. -Velika?
550
01:36:31,861 --> 01:36:36,541
Sa malo piletine? -I špagete.
-Špagete?
551
01:36:51,920 --> 01:36:53,943
Jesi li posebna?
552
01:36:58,189 --> 01:37:03,588
Nemoj se snijati.
Ako se smiješ...
553
01:37:05,246 --> 01:37:09,119
Koji vrag? Lijepa si.
554
01:37:12,554 --> 01:37:17,860
Ne, ne. Hej. Prestani
se smijati. Što radiš?
555
01:37:19,514 --> 01:37:25,655
Zaboravimo to. Možeš
učiniti nešto poput toga?
556
01:37:47,512 --> 01:37:51,860
Zezaš me? Zar ne?
557
01:37:51,961 --> 01:37:55,779
Nemoj biti takva.
Pokaži mi.
558
01:37:55,880 --> 01:38:01,120
Učini to. Ponovi. Učini to
kako treba. Daj da vidim. Hajde.
559
01:38:09,080 --> 01:38:14,460
Što? Sranje. To je sjajno.
560
01:38:17,170 --> 01:38:21,970
Luda si. Kako si to učinila?
561
01:38:22,870 --> 01:38:28,720
Hej, hej. Samo malo. Nemoj odspojiti
antenu. Nemoj odspojiti. To je za TV.
562
01:38:28,821 --> 01:38:30,829
Spusti je. Spusti je.
563
01:38:34,082 --> 01:38:38,320
Sranje. To je bilo sjajno.
To je bilo vrlo sjajno.
564
01:38:41,336 --> 01:38:46,200
Jesi li pomakla i taj meteor?
-Lud si. Je li to uopće moguće?
565
01:38:46,353 --> 01:38:49,040
To nisi bila ti?
566
01:38:51,000 --> 01:38:56,800
Gdje si tako naučila govoriti?
Nadarena si u tom području.
567
01:39:14,560 --> 01:39:19,650
Što? Što? Koji...
568
01:39:29,910 --> 01:39:33,210
Je li to stvarno ta djevoj...
-Što si upravo gledala?
569
01:39:49,720 --> 01:39:52,993
Ne znamo kada će mutirati.
Ona je takva vrsta čudovišta.
570
01:39:53,140 --> 01:39:56,189
Ako ne želiš da ti brat umre,
571
01:39:56,290 --> 01:39:58,820
počni me slušati.
572
01:40:11,790 --> 01:40:16,008
Uskladite vrijeme.
Vatromet će nas odati za 30 minuta.
573
01:40:16,630 --> 01:40:20,089
Ako ne završite na vrijeme,
policija i civili će se umiješati
574
01:40:20,190 --> 01:40:23,432
i postat će dlakavo. Idemo.
575
01:40:24,130 --> 01:40:27,211
Neće li joj biti čudno što joj
je djevojka odvela brata?
576
01:40:27,312 --> 01:40:31,177
Usred noći?
Što ako zna da bježe?
577
01:40:31,278 --> 01:40:34,340
Nadam se da ne.
Barem ne na nekoliko minuta.
578
01:40:36,810 --> 01:40:41,356
Zašto ne ideš i ti?
-Ja sam pojačanje. -Sereš.
579
01:40:41,457 --> 01:40:44,664
Kome ćeš biti pojačanje? Samo idi.
580
01:40:45,013 --> 01:40:49,575
Šefice! Šefice! Šefice, čekaj!
581
01:41:05,220 --> 01:41:07,985
STAVI MESO NA BIJELU
RIŽU I DOBRO ZAGRIZI.
582
01:41:10,720 --> 01:41:12,868
Što je to?
583
01:41:14,570 --> 01:41:17,600
Stvarno? To je smiješno.
584
01:41:36,960 --> 01:41:41,359
Mislim da su nas provalili.
-Sranje. Gade.
585
01:41:41,460 --> 01:41:46,092
Rekla sam ti da mi ne
govoriš u uho. -Opet psuješ.
586
01:41:46,550 --> 01:41:53,249
Bezobraznice. -Sranje.
Ozbiljno. Ubit ću te.
587
01:41:53,975 --> 01:41:56,980
Tako je. Vatromet.
Danas će biti vatrometa.
588
01:41:57,081 --> 01:42:01,980
Koliko je sati? Uskoro će
početi. Idemo, idemo. Požuri.
589
01:42:05,610 --> 01:42:08,219
Vatromet?
-Da. Bit će stvarno super.
590
01:42:08,320 --> 01:42:13,410
Ne znaš? Na tvom planetu
toga nema? Idemo.
591
01:42:13,511 --> 01:42:15,811
Seko, zar ti ne ideš?
-Dae-gil.
592
01:42:17,147 --> 01:42:23,008
Što je? -Njena ruka. Pusti je.
593
01:42:23,143 --> 01:42:28,456
Uskoro će. Pripremite se. Pazite na
razdaljinu i ne pucajte ako je potrebno.
594
01:42:28,557 --> 01:42:30,573
Da, šefice.
595
01:42:34,430 --> 01:42:38,640
Seko, što je s tobom? -Bježi.
596
01:42:38,850 --> 01:42:42,650
Zašto si odjednom takva? -Žao mi je.
597
01:42:44,690 --> 01:42:46,955
Odmah bježi odavde!
598
01:42:50,610 --> 01:42:52,695
Sranje.
599
01:42:56,950 --> 01:42:58,965
Tko su ovi?
600
01:43:25,610 --> 01:43:29,899
Šefice, oni iza, to je Tou iz
šangajskog laboratorija?
601
01:43:38,251 --> 01:43:41,769
Što vam je? Zar vam nisam rekla
da ne dolazite? Zašto ste došli?
602
01:43:41,870 --> 01:43:46,882
U pravu si. Naša Kyung-Hee
je opet donijela pušku,
603
01:43:46,983 --> 01:43:49,990
ali danas ih i mi imamo.
-Kakvo je stanje unutra?
604
01:43:50,091 --> 01:43:53,079
Krenula je na krov,
ali dječak je s njom.
605
01:43:53,180 --> 01:43:56,680
K vragu. Osiguraj.
606
01:43:58,139 --> 01:44:01,749
Požuri. Vidiš to? Ondje.
607
01:44:01,850 --> 01:44:05,549
To je skroz ondje.
Možeš li otići ondje?
608
01:44:05,650 --> 01:44:09,070
Požuri i idi. Moram natrag
do sestre. Požuri i idi.
609
01:44:10,908 --> 01:44:13,038
Hej, ti.
610
01:44:14,070 --> 01:44:17,309
Vratit ćeš se? Vrati se ovdje
kada situacija bude bolja.
611
01:44:17,410 --> 01:44:21,963
Moramo na karaoke. Svaki dan ću
ti kupiti pizzu. Nađimo se ponovno.
612
01:44:27,453 --> 01:44:33,869
Gdje je djevojka? -Tko? Koja
djevojka? -Sereš, bestidinice.
613
01:44:33,970 --> 01:44:37,260
Što? -Nema veze. Umri.
614
01:44:40,593 --> 01:44:43,601
Seko! Seko! -Imam te.
615
01:45:04,660 --> 01:45:09,080
Seko. Seko. Seko.
616
01:45:09,710 --> 01:45:14,300
Seko. Seko. Ne, ne!
617
01:45:14,420 --> 01:45:16,420
Seko! Seko!
618
01:45:20,010 --> 01:45:22,709
Vidiš li što?
-Ne, šefice. Ništa ne vidim.
619
01:45:22,810 --> 01:45:25,541
Možda smo ih pogodili
sa prve dvije rakete?
620
01:45:25,980 --> 01:45:29,497
Vidiš li nešto odande?
-Ne, ništa. Ali... -Što je?
621
01:45:29,598 --> 01:45:31,650
Vidim nešto drugo.
622
01:47:07,200 --> 01:47:12,609
Seko. Seko. Seko. -Sranje.
Dosta mi je tvoje obitelji.
623
01:47:12,710 --> 01:47:18,279
Postoji puno djece koja je
vole zajebavati sa mnom.
624
01:47:18,380 --> 01:47:25,579
Yong-du, gade!
Sam ću te ubiti, gade.
625
01:47:25,680 --> 01:47:30,285
Ma nemoj. Zbog čega
sam to zaslužio od vas?
626
01:47:30,780 --> 01:47:36,453
Kažeš da sam ti ubio oca?
Znaš li kako je tvoj otac umro?
627
01:47:36,900 --> 01:47:39,900
Pokušao me je ubiti,
ali umro je. Znaš to?
628
01:47:40,990 --> 01:47:45,298
Petnaest godina sam bio odan.
629
01:47:46,740 --> 01:47:51,892
Znaš li da sam zaslužio svu tu
zemlju sa svojim trudom? Ne znaš?
630
01:47:54,710 --> 01:47:57,590
Zašto to govorim djetetu?
631
01:47:58,050 --> 01:48:01,880
Zaboravi. Možeš za svojom
sestrom u pakao.
632
01:48:03,766 --> 01:48:10,493
Hej, propalice. Idite prije nego
se naljutim. Ne želite biti ovdje.
633
01:48:10,594 --> 01:48:14,419
Što se događa?
Radiš što želiš?
634
01:48:14,520 --> 01:48:17,070
Od kada ti zapovijedaš ovdje?
635
01:48:17,627 --> 01:48:19,997
Pokušavaš uništiti moju zabavu?
636
01:48:55,112 --> 01:49:00,432
Sranje, čovječe. Vidjela si?
To je nešto drugo! -Samo pucaj!
637
01:50:21,140 --> 01:50:26,734
Sranje. Ovo me ubija.
638
01:50:46,361 --> 01:50:49,839
Hej. Odlazi odavde.
639
01:50:49,940 --> 01:50:53,949
Požuri! Idi!
-Kuda misliš da ideš?
640
01:50:54,050 --> 01:50:57,713
Prestani mi ići na žice
i umri, molim te!
641
01:51:01,254 --> 01:51:04,543
Sranje, šefice. Ne opet.
642
01:51:06,059 --> 01:51:10,190
Potpuno je nova. -Taj gad.
643
01:51:10,320 --> 01:51:14,488
Što si govorio o pojačanju?
Makni se!
644
01:51:14,690 --> 01:51:17,637
Šefice, bio je to naporan dan.
645
01:51:24,250 --> 01:51:26,257
Hej.
646
01:53:34,512 --> 01:53:37,762
To si ti.
647
01:53:40,719 --> 01:53:42,750
To je čudno.
648
01:53:43,421 --> 01:53:46,975
Prilično sam sigurna da
sam ti razbila lubanju.
649
01:53:47,850 --> 01:53:50,398
Kako je moguće da si još uvijek živa?
650
01:53:56,161 --> 01:54:00,857
Ovaj puta ću te rasčetvoriti.
651
01:54:29,480 --> 01:54:31,730
Šefice, kako se držiš?
652
01:54:37,150 --> 01:54:40,537
Šefice, što radiš?
Šefice, on je civil!
653
01:55:55,463 --> 01:56:00,018
Dobra si. -To me je
prestavilo. Vidio sam
654
01:56:00,845 --> 01:56:02,860
da si se pomokrila.
655
01:56:09,610 --> 01:56:12,670
Sranje. Jebena čudovišta.
656
01:56:16,960 --> 01:56:21,085
Prilično neočekivano.
Malo je drukčija.
657
01:56:21,186 --> 01:56:24,366
Nije dorasla.
658
01:56:58,790 --> 01:57:00,946
Uvijek nosi rezervni.
659
01:57:30,030 --> 01:57:35,412
Da, boli. Ali kakvog smisla
ima učiniti nam to?
660
01:58:21,750 --> 01:58:23,796
Tko bi rekao?
661
01:58:25,254 --> 01:58:28,937
Ni ne gleda nas.
662
01:58:54,268 --> 01:59:00,003
Stvarno si živa. Tada i čak sada,
663
01:59:00,104 --> 01:59:03,630
ne čini se kao prijetnja,
kada je bolje pogledam.
664
01:59:05,153 --> 01:59:09,065
Što je zapravo s njom?
665
02:01:35,294 --> 02:01:37,310
Čudovište jedno!
666
02:03:41,950 --> 02:03:44,280
Ti! Napokon si došla!
667
02:03:58,750 --> 02:04:03,170
Dugo se nismo vidjeli. Dobro si?
668
02:04:15,560 --> 02:04:19,860
Jeste li se dugo poznavale?
669
02:04:21,440 --> 02:04:25,817
Naravno da se dobro
poznajemo. -Kako?
670
02:04:27,200 --> 02:04:32,293
Čula sam da je bila sama
otkako se rodila u laboratoriju.
671
02:04:33,830 --> 02:04:38,609
Ona je moja mlađa sestra.
Rekla sam ti da pustiš moju sestru,
672
02:04:38,710 --> 02:04:41,822
a umjesto toga si je pokušala ubiti?
-Ja-yoon...
673
02:05:00,062 --> 02:05:02,374
Oni?
674
02:05:04,320 --> 02:05:08,797
Rekla sam im da te potraže. Oni su
iz kineskog laboratorija iz Šangaja.
675
02:05:13,500 --> 02:05:15,769
Onda sam bila u lošem stanju.
676
02:05:15,870 --> 02:05:19,206
Da si se opirala, ništa
ne bih mogla učiniti.
677
02:05:20,000 --> 02:05:22,284
Zbog toga sam tražila pomoć,
678
02:05:23,495 --> 02:05:28,502
ali isprva nisam znala da si to ti.
679
02:05:28,603 --> 02:05:31,307
Ipak su te nadjačali.
680
02:05:34,930 --> 02:05:37,750
Moja sestra ne bi dopustila
da se ovo dogodi.
681
02:05:38,480 --> 02:05:42,112
Mislila sam da ti nisi
ona i želiš otići.
682
02:05:45,530 --> 02:05:50,240
Ali ovdje te mogu osjetiti.
683
02:05:52,887 --> 02:05:56,477
Malo je čudno i iznenada. Zar ne?
684
02:05:57,599 --> 02:06:01,069
Ima smisla jer smo u majčinoj
utrobi bile zajedno.
685
02:06:01,170 --> 02:06:03,685
Rasdvojili su nas pri porođaju.
686
02:06:05,317 --> 02:06:08,699
Jesi li ti ta koje me je pustila?
687
02:06:09,680 --> 02:06:14,100
Jesam. -Zašto? -Jer te trebam.
688
02:06:16,945 --> 02:06:21,730
I ti mene. -Ali zašto?
689
02:06:24,900 --> 02:06:27,314
Htjela sam vidjeti našu majku.
690
02:06:29,320 --> 02:06:31,625
Od nekoga sam čula
691
02:06:32,490 --> 02:06:35,515
da su tvoj i mamin um bili povezani.
692
02:06:35,926 --> 02:06:40,636
Tražila te je? Mene ne traži.
693
02:06:51,987 --> 02:06:54,182
Pođi sa mnom, sestro.
694
02:07:06,070 --> 02:07:10,038
Zla si prema sestri nakon
toliko dugo vremena.
695
02:07:27,724 --> 02:07:31,614
Nemoj mi reći da osjećaš bol?
696
02:07:32,470 --> 02:07:37,088
Znaš kakav je to osjećaj?
-Želim ih spasiti.
697
02:07:39,422 --> 02:07:44,987
Moguće je, ali ne možeš spasiti oboje.
698
02:07:45,981 --> 02:07:48,028
Odluči.
699
02:07:48,440 --> 02:07:53,424
Bez obzira tko to bio, znaj da
više neće biti normalan čovjek.
700
02:07:53,660 --> 02:07:55,697
To ti je u redu?
701
02:08:21,600 --> 02:08:25,390
Ne bi li bilo bolje umrijeti kao čovjek?
702
02:09:05,560 --> 02:09:08,216
Pođi sa svojom sestrom. Pronađimo mamu.
703
02:10:16,564 --> 02:10:20,144
Na kraju su se djevojke pronašle.
704
02:10:22,475 --> 02:10:25,515
Uskoro će potražiti svoju majku.
705
02:10:31,060 --> 02:10:35,638
Kakvo je? Izgleda li kao ona?
706
02:10:40,320 --> 02:10:45,030
Pripremimo se. Hoćemo li?
707
02:14:28,260 --> 02:14:31,892
Sranje. Skoro sam umro
zbog zadržavanja daha.
708
02:14:33,688 --> 02:14:36,868
Otišle su. Otišle su. Otišle su.
709
02:14:38,905 --> 02:14:42,516
Šefice! Šefice, otišle su.
710
02:14:44,960 --> 02:14:47,032
Šefice, otišle su.
711
02:14:49,392 --> 02:14:51,407
Šefice.
712
02:14:52,530 --> 02:14:54,688
Šefice, šefice.
713
02:14:57,290 --> 02:15:03,133
Šefice, šefice! Šefice,
probudi se. Šefice, čuješ li me?
714
02:15:03,250 --> 02:15:07,304
Šefice! Što ću bez tebe, šefice?
715
02:15:07,420 --> 02:15:12,117
Sranje. Onda bi ti bio jebeni šef.
716
02:15:14,156 --> 02:15:16,760
Opet si preglasan.
717
02:15:16,861 --> 02:15:19,461
Ta čudovišta te mogu čuti i vratiti se.
718
02:15:26,531 --> 02:15:28,813
Kladim se da su odveli djecu.
719
02:15:30,030 --> 02:15:33,160
Kojeg vraga radiš?
Pomogni mi.
720
02:15:39,750 --> 02:15:45,115
Idemo. Moramo ih uloviti.
Daj mi svoj mobitel.
721
02:16:13,070 --> 02:16:18,167
Zapamtila si moj broj.
Zašto? Što je?
722
02:16:18,268 --> 02:16:22,540
Rekla si da me ne želiš vidjeti.
-Koliko si dugo ondje?
723
02:16:23,073 --> 02:16:25,851
Koga briga kada sam došao?
Prijeđi na stvar.
724
02:16:26,091 --> 02:16:30,000
Dobro. Više te ne želim vidjeti,
725
02:16:30,420 --> 02:16:34,630
ali situacija je takva.
Molim te, pomogni.
726
02:16:34,930 --> 02:16:40,640
Zašto bih ti pomogao?
Ne vjeruješ mi. -Kako sitničavo.
727
02:16:41,270 --> 02:16:45,959
Jesi li dijete? Još uvijek
misliš na to? -Moram.
728
02:16:46,060 --> 02:16:52,259
Što želiš da učinim? -K
vragu. Nastavit ćeš to raditi?
729
02:16:52,360 --> 02:16:55,352
Ne bi li trebao požuriti i uloviti ih?
730
02:16:56,178 --> 02:16:59,836
Moj mobitel. Novi je, šefice. Jebote.
731
02:17:04,627 --> 02:17:10,307
Ne brini se. Znam kuda idu.
732
02:17:10,588 --> 02:17:15,588
PREVEO, UREDIO, PRILAGODIO: MihovilBiro
733
02:17:18,588 --> 02:17:22,588
Preuzeto sa www.titlovi.com