1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,625 --> 00:00:19,875
[dramatik müzik çalar]
4
00:00:19,958 --> 00:00:23,000
[polis telsizi]
5
00:00:23,083 --> 00:00:24,083
[erkek çocuğu] Baba!
6
00:00:25,083 --> 00:00:25,916
Baba!
7
00:00:26,875 --> 00:00:27,791
Baba!
8
00:00:27,875 --> 00:00:28,791
[polis 1] Dur oğlum.
9
00:00:29,291 --> 00:00:30,875
Bırak beni! Baba!
10
00:00:31,583 --> 00:00:34,708
Korkma oğlum, korkma.
Bir şey olmayacak oğlum. Geleceğim.
11
00:00:35,416 --> 00:00:38,000
-[polis 2] Bin hadi.
-[erkek çocuğu] Baba!
12
00:00:40,375 --> 00:00:44,208
-[belirsiz konuşmalar]
-[polis telsizi]
13
00:00:45,666 --> 00:00:47,125
[araba motoru çalışır]
14
00:00:49,166 --> 00:00:52,375
-[belirsiz konuşmalar]
-[polis sireni çalar]
15
00:00:54,500 --> 00:00:56,916
[gök gürler]
16
00:01:01,375 --> 00:01:04,375
-[dramatik müzik yükselir]
-[gök gürler]
17
00:01:06,875 --> 00:01:09,791
-[erkek] Sevgili metropolümüz İstanbul'da…
-[flaş sesleri]
18
00:01:09,875 --> 00:01:13,875
…maalesef her yıl
300 ila 400 arasında cinayet işleniyor.
19
00:01:14,375 --> 00:01:18,000
Yani günde bir insanımız
cinayete kurban gidiyor.
20
00:01:18,625 --> 00:01:22,708
Her gün bu sokaklarda
bir vatandaşımız maktul,
21
00:01:22,791 --> 00:01:25,166
bir vatandaşımız da katil oluyor.
22
00:01:26,083 --> 00:01:30,833
İşte bazıları da gece gündüz
bu katillerin peşindedir.
23
00:01:32,000 --> 00:01:33,375
Ve bu yılın
24
00:01:34,083 --> 00:01:38,333
en başarılı polis ödülü de
bu arkadaşlardan birine verilecektir.
25
00:01:38,416 --> 00:01:41,166
Bu değerli ekip,
kendilerine verilen zorlu görevleri
26
00:01:41,250 --> 00:01:43,166
çok kısa bir sürede çözümlediler.
27
00:01:43,250 --> 00:01:47,916
Bu yılın en başarılı polis ödülünün sahibi
Harun Çeliktan!
28
00:01:48,000 --> 00:01:49,708
[alkış sesleri]
29
00:01:50,708 --> 00:01:53,791
Kendisi ve ekibinin
başarılarının devamını diliyorum.
30
00:01:53,875 --> 00:01:55,250
Teşekkürler.
31
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
[ihtişamlı müzik çalar]
32
00:02:02,541 --> 00:02:04,416
Sağ olun. Teşekkür ederim.
33
00:02:04,500 --> 00:02:06,958
[alkışlar ve flaş sesleri]
34
00:02:08,958 --> 00:02:10,333
[müzik biter]
35
00:02:11,791 --> 00:02:12,750
Vay be.
36
00:02:14,375 --> 00:02:16,916
Teşkilat kime ödül vereceğini
şaşırmış demek ki.
37
00:02:18,375 --> 00:02:20,708
Yılın polisi Harun'sa biz yandık demektir.
38
00:02:21,958 --> 00:02:22,875
[ağzını şaplatır]
39
00:02:23,375 --> 00:02:25,625
-Gurur duyduk.
-Eyvallah abi, sağ ol.
40
00:02:27,625 --> 00:02:29,625
Gerçi benim yetiştirdiğim bir adamın
41
00:02:29,708 --> 00:02:32,125
bu ödülü alması
öyle şaşırtıcı bir şey değil de…
42
00:02:32,208 --> 00:02:33,500
Ee, tabii.
43
00:02:34,083 --> 00:02:38,208
…başka hiçbir çırağımın
bu ödülü almamış olması,
44
00:02:38,291 --> 00:02:39,208
o acayip.
45
00:02:39,666 --> 00:02:41,125
Hâlbuki hepsine aynı şeyi öğrettim.
46
00:02:42,458 --> 00:02:45,333
Abi, ödülü ben aldım
ama seni övüyoruz. Farkında mısın?
47
00:02:45,416 --> 00:02:47,208
[gülerler]
48
00:02:49,500 --> 00:02:51,875
-Tebrikler aslanım.
-Eyvallah abi, sağ ol.
49
00:02:53,291 --> 00:02:54,791
Bu senin kısa sürede
50
00:02:54,875 --> 00:02:56,458
müdür olacağının habercisi.
51
00:02:57,083 --> 00:02:58,416
Bilmiyormuş gibi davranma.
52
00:02:58,500 --> 00:02:59,791
Ben öyle mi yapıyorum?
53
00:03:00,416 --> 00:03:03,208
Abi, ayrıca o mide ilacı. Leblebi değil.
54
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
-Dinliyor musun?
-Dinliyorum.
55
00:03:06,375 --> 00:03:08,208
Senin menfaatine bir şey anlatıyorum.
56
00:03:08,291 --> 00:03:09,416
Ben de senin menfaat…
57
00:03:09,916 --> 00:03:10,833
[sessizce] Neyse.
58
00:03:12,000 --> 00:03:15,541
Bir süre dikkat çekme. Göze batma.
59
00:03:15,625 --> 00:03:17,666
Rahat dur. Rölantide git.
60
00:03:18,541 --> 00:03:19,916
Anlıyorsun, değil mi?
61
00:03:20,000 --> 00:03:21,625
Anlıyorum abi, merak etme.
62
00:03:21,708 --> 00:03:22,583
Oğlum.
63
00:03:23,958 --> 00:03:25,666
Anladım abi. Tamam.
64
00:03:29,833 --> 00:03:30,958
[ağzını şaplatır]
65
00:03:32,000 --> 00:03:38,000
-[anlaşılmayan konuşmalar]
-[siren ve korna sesleri]
66
00:03:38,500 --> 00:03:40,666
-[herkes] Bravo! Bravo!
-[alkışlar]
67
00:03:40,750 --> 00:03:42,750
-[herkes] Bravo!
-Amirim, vallahi helal olsun.
68
00:03:42,833 --> 00:03:43,791
Tebrik ederiz.
69
00:03:44,708 --> 00:03:46,708
Çocuklarla bu gururu bir paylaşalım abi.
70
00:03:47,791 --> 00:03:49,875
-Tebrikler başkomiserim.
-Bir dakika.
71
00:03:50,333 --> 00:03:53,458
-Başkomiserim, bir görüşlerinizi alalım.
-[Harun] Ya bırak şimdi, ne görüşü ya?
72
00:03:53,541 --> 00:03:55,125
Bir fotoğrafımızı çeksene.
73
00:03:55,208 --> 00:03:58,083
-Hadi, fotoğraf. Gel şöyle.
-Yakışıklı bir fotoğrafımızı çekelim.
74
00:03:58,166 --> 00:04:00,250
-[erkek 1] Buyurun.
-Başkomiserim, gurur duyuyoruz.
75
00:04:00,333 --> 00:04:02,541
-Gençler, gel gel.
-Sağ ol. Hadi, çabuk.
76
00:04:02,625 --> 00:04:04,583
-[erkek 2] Herkes gülsün.
-Gülümseyin.
77
00:04:05,250 --> 00:04:06,083
[flaş patlar]
78
00:04:06,166 --> 00:04:08,166
[neşeli müzik çalar]
79
00:04:13,375 --> 00:04:15,291
-[müzik alçalır]
-[derin nefes alır]
80
00:04:15,375 --> 00:04:16,833
[kapı çalar]
81
00:04:17,333 --> 00:04:18,208
Gel.
82
00:04:19,750 --> 00:04:22,833
Abi, biliyorum, çalışılacak gün değil
ama ne yapalım.
83
00:04:22,916 --> 00:04:24,958
[gülerler]
84
00:04:25,041 --> 00:04:26,166
Hım…
85
00:04:28,208 --> 00:04:29,458
[kapı kapanır]
86
00:04:32,166 --> 00:04:33,500
[erkek] Buyurun başkomiserim?
87
00:04:33,583 --> 00:04:35,833
-Tuncay gelsin, Tuncay.
-[erkek] Emredersiniz.
88
00:04:43,375 --> 00:04:44,916
Beni emretmişsiniz başkomiserim.
89
00:04:47,125 --> 00:04:50,291
Tuncay, zanlının ifadesini
bizzat sen almışsın, öyle mi?
90
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Evet. Yadigar komiserim
basit bir dava diye bana bıraktı.
91
00:04:53,958 --> 00:04:55,583
Yani bir imkân verdi de.
92
00:04:55,666 --> 00:04:57,916
Sen de bu imkânı çok güzel harcamışsın.
93
00:04:58,000 --> 00:04:59,541
Nasıl yani? Anlamadım.
94
00:04:59,625 --> 00:05:01,666
Sorgu değil ki oğlum bu.
Adamla muhabbet etmişsiniz.
95
00:05:02,875 --> 00:05:05,250
Adam sana inanmış, sen adama inanmışsın.
96
00:05:05,333 --> 00:05:07,416
Kardeş kardeş muhabbet etmişsiniz.
97
00:05:08,208 --> 00:05:09,041
Olmaz.
98
00:05:09,125 --> 00:05:10,125
[polis telsizi]
99
00:05:10,208 --> 00:05:14,416
Bak, suçu ispat edilinceye kadar
herkes masumdur.
100
00:05:14,500 --> 00:05:15,666
Bu, hukukun ilkesi.
101
00:05:16,375 --> 00:05:19,958
Bizim şüphelerimiz giderilinceye kadar
herkes birer suçludur.
102
00:05:20,083 --> 00:05:21,166
Bu da bizimki. Anladın?
103
00:05:22,416 --> 00:05:23,541
Anladım başkomiserim.
104
00:05:23,625 --> 00:05:25,083
Ayrıca hepsinden önemlisi
105
00:05:25,166 --> 00:05:27,666
sorgu sırasında
altın bir kuralı çiğnemişsin.
106
00:05:27,750 --> 00:05:30,166
-Hangisini?
-Çay ısmarlamışsın adama.
107
00:05:30,250 --> 00:05:32,250
Hemen. Olur mu? Bekleyeceksin.
108
00:05:32,750 --> 00:05:35,333
Zanlı çay ve sigara istedi mi,
ardından itiraf gelir.
109
00:05:36,125 --> 00:05:37,958
-Haklısınız.
-Ne diyor?
110
00:05:39,083 --> 00:05:42,916
Hırsızlık maksadıyla girmiş beyefendi.
Kazara öldürmüş.
111
00:05:43,625 --> 00:05:46,000
Ulan sen zaten oraya girmişsin
elinde bıçakla.
112
00:05:46,083 --> 00:05:49,291
Bu saatten sonra olanların hiçbirisi
kazara değildir.
113
00:05:49,916 --> 00:05:51,125
Anladın mı?
114
00:05:51,750 --> 00:05:54,375
Sen iyi bir çocuksun. Öyle de kalmalısın.
115
00:05:55,166 --> 00:05:58,041
Ama iyi kalpli olduğunu
bu kadar belli etme herkese.
116
00:05:59,833 --> 00:06:02,125
Unutma. İyi olmak kolaydır.
117
00:06:02,708 --> 00:06:04,708
Zor olan adil olmaktır.
118
00:06:05,833 --> 00:06:06,791
Çıkabilirsin.
119
00:06:11,708 --> 00:06:16,000
Başkomiserim, bu arada ben Aslan'ı
dün bisiklete başlatacaktım da gidemedim.
120
00:06:16,083 --> 00:06:18,208
Şimdi kızmıştır değil mi bana?
121
00:06:18,291 --> 00:06:21,791
Evet, şu anda ambalajında bir bisiklet
salonda duruyor
122
00:06:21,875 --> 00:06:24,166
ve Aslan da senin
bir hain olduğunu düşünüyor.
123
00:06:24,250 --> 00:06:26,416
[güler] Eyvahlar olsun.
124
00:06:26,500 --> 00:06:29,166
-Hafta sonu gel de hallet şu işi.
-Tamam komiserim.
125
00:06:31,791 --> 00:06:33,000
[kapı kapanır]
126
00:06:33,083 --> 00:06:39,375
[hep birlikte] ♪ Kadifeden kesesi ♪
127
00:06:39,458 --> 00:06:46,208
♪ Kahveden gelir sesi ♪
128
00:06:46,291 --> 00:06:51,375
♪ Oturmuş kumar oynar ♪
129
00:06:51,458 --> 00:06:58,208
♪ Ah, ciğerimin köşesi ♪
130
00:06:58,291 --> 00:07:01,250
Başkomiserim,
biz arkadaşlarla düşündük ki…
131
00:07:01,333 --> 00:07:03,458
Aslında Melda düşündü başkomiserim.
132
00:07:03,541 --> 00:07:05,750
-Ne düşündü?
-Tamam canım, neyse.
133
00:07:05,833 --> 00:07:08,791
Ee, dedik ki başkomiserimiz bundan sonra
134
00:07:08,875 --> 00:07:10,833
daha çok kravat takmaya başlayacak.
135
00:07:10,916 --> 00:07:12,166
[Melda] Bunu aldık size.
136
00:07:12,708 --> 00:07:15,708
[anlaşılmayan konuşmalar ve hafif müzik]
137
00:07:16,916 --> 00:07:20,000
-Vay. Ne bu? Şey mi? Ha…
-Takayım, bir dakika.
138
00:07:20,083 --> 00:07:22,416
-Şöyle.
-Oo.
139
00:07:22,500 --> 00:07:23,833
-Güzel, değil mi?
-[erkek] Yakıştı.
140
00:07:23,916 --> 00:07:25,541
-Güle güle kullanın.
-[Harun] Eyvallah.
141
00:07:25,625 --> 00:07:28,541
-[güler] Güzel günlerde kullanın amirim.
-Sağ ol.
142
00:07:30,333 --> 00:07:34,083
Burada ödüllendirilen ben değilim.
Sizsiniz. Bu ekip.
143
00:07:35,541 --> 00:07:39,708
Bu masada birbirinin hayatını kurtarmamış
bir tek kişi yok, öyle değil mi?
144
00:07:40,583 --> 00:07:42,458
Hele bunu devamlı,
dakika başı kurtarıyoruz.
145
00:07:42,541 --> 00:07:44,041
[herkes kahkaha atar]
146
00:07:44,541 --> 00:07:46,791
Yalnız ben
40 kere kurtardım lan kıçınızı sizin.
147
00:07:48,833 --> 00:07:52,166
Ama şu kutlama işlerini
bir beceremedik gitti ya.
148
00:07:53,083 --> 00:07:55,333
Bilmiyorum, belki de bizim kuşak böyle.
149
00:07:56,000 --> 00:07:58,250
Kutlama bizde mahcubiyet yapıyor niyeyse.
150
00:08:00,125 --> 00:08:01,875
Hele o resmî şeyler.
151
00:08:02,666 --> 00:08:04,708
Ama burada sizinle olmak güzel.
152
00:08:05,208 --> 00:08:07,833
Mutluyum yani. Hadi bakalım.
153
00:08:08,500 --> 00:08:10,875
Kutlu olsun yılın en iyi ekibine.
154
00:08:10,958 --> 00:08:12,875
-[erkek] Eyvallah.
-Eyvallah başkomiserim.
155
00:08:12,958 --> 00:08:14,041
Eyvallah.
156
00:08:14,125 --> 00:08:15,208
[korna çalar]
157
00:08:15,291 --> 00:08:17,291
[anlaşılmayan konuşmalar]
158
00:08:21,333 --> 00:08:23,958
-[Harun] Evet.
-Nice başarılara can abim benim.
159
00:08:24,041 --> 00:08:26,458
-Hep birlikte koçum. Hep birlikte.
-[erkek] Eyvallah abim.
160
00:08:27,583 --> 00:08:30,333
-Bize sarılmak yok mu başkomiserim?
-Gel çakal, gel.
161
00:08:30,416 --> 00:08:31,708
[Tuncay güler]
162
00:08:31,791 --> 00:08:33,083
Peki diğer çakallar?
163
00:08:33,166 --> 00:08:35,583
-Hepsi gelsin.
-[herkes güler]
164
00:08:38,125 --> 00:08:39,000
[Harun] Hadi.
165
00:08:39,500 --> 00:08:42,000
Oyalanmak yok, direkt eve.
Başka mekân yok. Tamam mı?
166
00:08:42,083 --> 00:08:43,708
Ben idare ediyorum başkomiserim.
167
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
[duygusal müzik çalar]
168
00:08:52,875 --> 00:08:54,250
Oh…
169
00:08:58,041 --> 00:09:00,583
[telefon çalar]
170
00:09:04,000 --> 00:09:05,083
Hah.
171
00:09:06,500 --> 00:09:07,583
Aslan?
172
00:09:07,666 --> 00:09:09,166
-[Aslan] Baba.
-Oğlum.
173
00:09:09,708 --> 00:09:12,125
-Ne yapıyorsun?
-İyiyim baba. Oturuyorum.
174
00:09:12,208 --> 00:09:13,750
Yatmadın mı lan sen daha?
175
00:09:13,833 --> 00:09:17,166
-Ödül almışsın ya, seni bekliyorum.
-Ha… [güler]
176
00:09:17,250 --> 00:09:20,750
[derin nefes alır]
Evet, babana ödül verdiler. Doğru.
177
00:09:20,833 --> 00:09:22,083
Geliyor musun baba?
178
00:09:22,583 --> 00:09:24,333
Yok. Geç geleceğim.
179
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
-Sen yat.
-Ya, gel baba!
180
00:09:27,125 --> 00:09:30,208
Oğlum, işte babanı kutluyorlar.
Bir yere daha uğramam lazım.
181
00:09:31,458 --> 00:09:35,083
Sen uyu, ben gelir arkadan sarılırım sana.
Uyurken sarılırım.
182
00:09:35,166 --> 00:09:36,208
Tamam mı?
183
00:09:36,708 --> 00:09:40,375
[kadın] Bu arkadaşın bir saat önce
uyumuş olması gerekiyordu başkomiserim.
184
00:09:40,458 --> 00:09:42,875
Ne yani,
oğlumu polise mi şikâyet ediyorsun?
185
00:09:42,958 --> 00:09:43,916
[güler]
186
00:09:44,000 --> 00:09:46,916
Ne yapayım aşkım, yatmıyor.
Oturduk seni bekliyoruz.
187
00:09:47,000 --> 00:09:50,333
Tamam, hepiniz uyuyun.
Beni beklemeyin. Canlarım benim.
188
00:09:50,416 --> 00:09:52,958
Tebrikler hayatım. Seni seviyorum.
189
00:09:53,666 --> 00:09:56,708
Ben de seni aşkım.
Ben de seni seviyorum.
190
00:09:58,125 --> 00:10:00,125
[duygusal müzik çalar]
191
00:10:00,208 --> 00:10:01,541
[iç çeker]
192
00:10:06,458 --> 00:10:08,583
[esner]
193
00:10:13,625 --> 00:10:16,041
[motor gürültüsü]
194
00:10:16,125 --> 00:10:17,708
[motor devri yükselir]
195
00:10:20,875 --> 00:10:23,708
-[motor sesi yükselir]
-[gerilim tonu çalar]
196
00:10:34,166 --> 00:10:38,125
Neresi burası?
Arkadaşım, yanlış gidiyoruz galiba.
197
00:10:38,208 --> 00:10:39,791
[gerilim tonu çalar]
198
00:10:40,666 --> 00:10:43,166
Beyefendi. Yanlış gidiyoruz.
199
00:10:43,250 --> 00:10:44,083
Burası…
200
00:10:47,916 --> 00:10:49,666
[gerilim tonu çalar]
201
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Sana diyorum, sağır mısın?
202
00:10:52,458 --> 00:10:53,791
[Harun] Beyefendi!
203
00:10:53,875 --> 00:10:55,583
Çek sağa. Polisim ben. Çek.
204
00:10:55,666 --> 00:10:57,333
[taksici] Amma konuştun be. Kes sesini!
205
00:10:57,416 --> 00:10:59,708
-[aksiyon müziği çalar]
-[motor sesi yükselir]
206
00:10:59,791 --> 00:11:01,416
Lan, sana sağa çek dedim!
207
00:11:02,291 --> 00:11:05,125
-[lastik sesleri]
-[taksici] Çek elini, çek.
208
00:11:05,208 --> 00:11:08,416
-[aksiyon müziği yükselir]
-[lastik sesleri]
209
00:11:09,416 --> 00:11:11,666
-[efor sesleri]
-[lastik sesleri]
210
00:11:12,458 --> 00:11:13,333
Sakin dur!
211
00:11:21,708 --> 00:11:23,416
-[kapılar çarpar]
-[müzik azalır]
212
00:11:23,500 --> 00:11:25,416
-Ne istiyorsun? Amacın ne senin?
-Lan, bir sus!
213
00:11:25,500 --> 00:11:27,250
Madem çok merak ediyorsun,
214
00:11:27,333 --> 00:11:30,250
o zaman birazdan niçin öleceğini
anlatayım sana Başkomiser Harun Bey.
215
00:11:30,333 --> 00:11:32,208
-Ne diyorsun oğlum sen?
-Lan sus!
216
00:11:32,291 --> 00:11:34,291
-[efor sesleri]
-[müzik tekrar yükselir]
217
00:11:34,375 --> 00:11:35,625
[efor sesleri]
218
00:11:35,708 --> 00:11:37,041
[taksici inler]
219
00:11:41,125 --> 00:11:42,875
[efor ve bıçak savurma sesleri]
220
00:11:42,958 --> 00:11:44,750
[Harun ve taksici inler]
221
00:11:44,833 --> 00:11:45,791
[taksici düşer]
222
00:11:47,333 --> 00:11:48,416
Göreceksin sen.
223
00:11:48,916 --> 00:11:49,958
Göreceksin sen.
224
00:11:50,041 --> 00:11:52,875
[taksici bağırır]
225
00:11:54,750 --> 00:11:56,791
[efor sesleri]
226
00:11:57,958 --> 00:11:59,416
[taksici inler]
227
00:12:03,500 --> 00:12:04,666
[taksici inler]
228
00:12:09,791 --> 00:12:11,000
[efor sesleri]
229
00:12:11,583 --> 00:12:14,083
Yaptıklarının
hesabını ödeyeceksin Harun Bey.
230
00:12:14,166 --> 00:12:15,500
Bu gece öleceksin.
231
00:12:17,875 --> 00:12:19,875
[inlemeler]
232
00:12:23,166 --> 00:12:25,458
[taksici inler ve bağırır]
233
00:12:26,958 --> 00:12:28,208
[efor sesleri]
234
00:12:37,291 --> 00:12:40,791
-[müzik biter]
-[taksici nefes almakta zorlanır]
235
00:12:40,875 --> 00:12:42,333
[hafif inlemeler]
236
00:12:44,750 --> 00:12:48,250
-[gerilim tonu]
-[Harun güçlükle nefes alır]
237
00:12:48,916 --> 00:12:50,916
[nefes nefese]
238
00:13:01,708 --> 00:13:04,541
[öksürür]
239
00:13:05,041 --> 00:13:08,041
[öksürür]
240
00:13:13,916 --> 00:13:15,208
[nefes nefese]
241
00:13:16,541 --> 00:13:17,583
[öksürür]
242
00:13:20,708 --> 00:13:21,750
[öksürür]
243
00:13:22,541 --> 00:13:24,541
[köpekler havlar]
244
00:13:32,833 --> 00:13:34,833
[efor sesleri]
245
00:13:41,291 --> 00:13:44,083
[kargalar öter]
246
00:13:50,250 --> 00:13:52,458
[hızla nefes alıp verir]
247
00:13:57,791 --> 00:13:59,083
[tuşlar öter]
248
00:14:06,541 --> 00:14:08,125
[telefon çalar]
249
00:14:13,000 --> 00:14:16,250
-[nefes verir] Alo?
-[Cevat] Harun.
250
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
Bakanlıkta Arif Bey var.
Biliyorsun, değil mi?
251
00:14:19,416 --> 00:14:20,500
Biliyorum abi.
252
00:14:21,208 --> 00:14:24,500
Bugün senin konuları görüştüm.
Ciddi ciddi düşünüyorlar seni.
253
00:14:25,000 --> 00:14:26,416
Müjdeli habere az kaldı.
254
00:14:28,541 --> 00:14:30,541
Ne oldu? Hoşuna gitmedi mi yoksa?
255
00:14:31,250 --> 00:14:33,375
Yok abi, gitti. Gitmez olur mu?
256
00:14:33,875 --> 00:14:36,833
Sakin sakin bekle şimdi.
Senin iş tamamdır.
257
00:14:38,791 --> 00:14:40,291
Tamam abi. Anladım.
258
00:14:40,958 --> 00:14:44,000
-Anladım.
-Hadi yarın görüşürüz. İyi akşamlar.
259
00:14:46,916 --> 00:14:48,291
Görüşürüz abi.
260
00:14:49,000 --> 00:14:51,583
[gerilim tonları çalar]
261
00:15:03,333 --> 00:15:05,125
[gerilim tonları yükselir]
262
00:15:10,875 --> 00:15:12,875
[gerilim müziği çalar]
263
00:15:57,916 --> 00:15:59,916
-[siren çalar]
-[şehir gürültüsü]
264
00:16:01,333 --> 00:16:03,041
[korna çalar]
265
00:16:04,833 --> 00:16:07,916
[gerilim tonu çalar]
266
00:16:08,000 --> 00:16:09,041
[çığlık atar]
267
00:16:11,958 --> 00:16:13,583
[gerilim müziği çalar]
268
00:16:34,375 --> 00:16:36,166
Tamam mı? Elin yanmasın, dikkat et.
269
00:16:36,250 --> 00:16:37,833
[telefon çalar]
270
00:16:37,916 --> 00:16:39,916
Hepsini çikolatayla yeme lütfen.
271
00:16:40,000 --> 00:16:42,375
[telefon çalmaya devam eder]
272
00:16:42,458 --> 00:16:43,416
Hah.
273
00:16:45,333 --> 00:16:48,250
Alo. Yadigarcığım, nasılsın?
274
00:16:49,041 --> 00:16:50,208
Evet, uyuyor hâlâ.
275
00:16:51,333 --> 00:16:52,333
Anne, süt.
276
00:16:55,250 --> 00:16:57,791
Artık dün gece
nasıl bir kutlama yaptıysanız.
277
00:17:00,208 --> 00:17:01,875
O zaman ben uyandırayım. Tamam.
278
00:17:01,958 --> 00:17:04,166
-Ben uyandırırım babamı!
-Dur Aslan!
279
00:17:04,250 --> 00:17:06,166
Dur, koşma lütfen. Aslan!
280
00:17:07,083 --> 00:17:09,458
-Günaydın baba.
-[inler]
281
00:17:10,083 --> 00:17:12,416
-Günaydın aslanım. Gel.
-Haruncuğum.
282
00:17:13,375 --> 00:17:15,916
-Yadigar arıyor.
-[Harun iç çeker]
283
00:17:16,000 --> 00:17:19,458
Hadi, gel bakalım. Gel.
Daha kahvaltı bitmedi, nereye?
284
00:17:25,708 --> 00:17:27,125
Efendim? [nefes verir]
285
00:17:31,333 --> 00:17:35,416
-[Harun korna çalar]
-[anlaşılmayan konuşmalar]
286
00:17:45,708 --> 00:17:48,125
[Yadigar] Ya, geri çekin şunları.
İşimizi yapalım. Hadi!
287
00:17:48,208 --> 00:17:51,750
[basın mensupları konuşur]
288
00:17:51,833 --> 00:17:54,000
-Günaydın abi.
-Günaydın.
289
00:17:54,750 --> 00:17:56,458
Yeni bir manyağımız var artık.
290
00:17:56,541 --> 00:17:58,500
[muhabir] Efendim,
bir açıklama yapacak mısınız?
291
00:17:59,958 --> 00:18:02,125
[anlaşılmayan konuşmalar]
292
00:18:02,208 --> 00:18:04,250
-Boynuna ne oldu abi?
-Hı?
293
00:18:04,750 --> 00:18:07,375
Ha… Tıraş olurken, yanlışlıkla.
294
00:18:08,375 --> 00:18:10,541
[Tuncay] Gel, şuraya bir bakalım.
295
00:18:11,333 --> 00:18:13,750
[siren ve polis telsizi sesleri]
296
00:18:17,208 --> 00:18:19,166
[gerilim müziği çalar]
297
00:18:26,500 --> 00:18:27,916
[Yadigar] Ne oldu abi?
298
00:18:30,458 --> 00:18:31,541
Yok bir şey.
299
00:18:32,875 --> 00:18:34,875
[siren ve telsiz sesleri]
300
00:18:37,916 --> 00:18:39,083
Yadigar.
301
00:18:39,875 --> 00:18:42,166
Her şeyi iyice kontrol edin.
İyice bakın bakalım.
302
00:18:42,666 --> 00:18:44,666
Başüstüne. Hadi götürün, hadi.
303
00:18:45,458 --> 00:18:48,666
[telsiz sesi ve anlaşılmayan konuşmalar]
304
00:18:48,750 --> 00:18:50,750
[Yadigar] Yüz defa mı
söyleyeceğiz abi, hadi.
305
00:18:50,833 --> 00:18:52,625
[telsiz konuşmaları]
306
00:18:53,958 --> 00:18:56,916
[gerilim müziği çalar]
307
00:19:10,833 --> 00:19:14,416
-[müzik biter]
-[anlaşılmayan konuşmalar]
308
00:19:15,541 --> 00:19:20,833
-[siren sesleri]
-[anlaşılmayan konuşmalar]
309
00:19:23,541 --> 00:19:24,375
Tuncay.
310
00:19:27,583 --> 00:19:29,583
-[Tuncay] Komiserim?
-Gel.
311
00:19:29,666 --> 00:19:31,083
-[Tuncay] Geldim.
-[konuşmalar]
312
00:19:35,833 --> 00:19:38,666
[telsiz sesleri]
313
00:19:51,250 --> 00:19:54,000
-[siren sesleri]
-[anlaşılmayan konuşmalar]
314
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
[gerilim müziği çalar]
315
00:20:39,541 --> 00:20:41,500
-[Yadigar] Var mı bir şey?
-[Tuncay] Yok komiserim.
316
00:20:42,041 --> 00:20:44,416
-[araç kapısını kapatır]
-Bagaja bakalım bir de.
317
00:20:48,500 --> 00:20:50,916
[gerilim müziği yükselir]
318
00:20:56,916 --> 00:20:58,041
-Ahmet.
-[Ahmet] Buyurun.
319
00:20:58,125 --> 00:20:59,708
-Gelin, şuraya bir bakın.
-Emredersiniz.
320
00:20:59,791 --> 00:21:01,166
-Çabuk.
-Emir, Tarık!
321
00:21:03,125 --> 00:21:05,416
-[Ahmet] Tarık, fotoğraf makinesini al.
-Tamam abi.
322
00:21:06,708 --> 00:21:09,000
[Ahmet] En ayrıntılı şekilde
fotoğraflayın.
323
00:21:09,083 --> 00:21:14,291
-[Tarık] Tamam.
-[Ahmet] Emir! Sen de parmak izlerine bak.
324
00:21:14,375 --> 00:21:15,750
Kan lekesi olabilir…
325
00:21:15,833 --> 00:21:18,250
-[gerilim tonu]
-[anlaşılmayan konuşmalar]
326
00:21:18,333 --> 00:21:20,833
[Ahmet] Gel, bagajı kontrol et sen de.
327
00:21:21,375 --> 00:21:24,583
-[anlaşılmayan konuşmalar]
-[gerilim müziği çalar]
328
00:21:24,666 --> 00:21:28,291
[fotoğraf makinesi ve flaş sesleri]
329
00:21:28,375 --> 00:21:30,083
[anlaşılmayan konuşmalar]
330
00:21:54,125 --> 00:21:56,166
{\an8}Sevgili seyirciler, âdeta tüm ülke
331
00:21:56,250 --> 00:21:59,041
{\an8}Acıbadem'de vince asılan
erkek cesedinden bahsediyor.
332
00:21:59,125 --> 00:22:01,416
{\an8}Emniyet yetkilileri,
soruşturmanın büyük bir titizlik içinde
333
00:22:01,500 --> 00:22:04,208
{\an8}devam ettiğini
ve en kısa sürede sonuçlanacağını…
334
00:22:06,916 --> 00:22:08,291
[burnunu çeker]
335
00:22:13,875 --> 00:22:15,875
Adamın biri bir cinayet işliyor
336
00:22:17,000 --> 00:22:20,541
ve cesedi getirip
emniyetin karşısına asıyor!
337
00:22:22,291 --> 00:22:23,375
Bu adam ne demek istiyor?
338
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
Bak. Bu artık
bizim için haysiyet meselesidir.
339
00:22:31,166 --> 00:22:34,333
Hepiniz bu adamın peşine düşeceksiniz!
340
00:22:34,416 --> 00:22:37,000
Elinizdeki işi gücü bırakacaksınız,
341
00:22:37,083 --> 00:22:39,541
bana bu adamı getireceksiniz!
342
00:22:42,541 --> 00:22:45,208
Sen kimsin lan? Kimsin sen?
343
00:22:45,291 --> 00:22:46,875
Getirip de burnumun dibine…
344
00:22:48,541 --> 00:22:51,458
Alo! Başkomiser Harun, duyuyor musun?
345
00:22:52,583 --> 00:22:53,750
Duyuyorum amirim.
346
00:22:55,166 --> 00:22:56,666
Ne duruyorsun o zaman? Buyur.
347
00:22:59,291 --> 00:23:02,125
[siren sesleri]
348
00:23:03,000 --> 00:23:05,875
[kapı açılır ve kapanır]
349
00:23:10,666 --> 00:23:14,125
Allah Allah. Cürete bak sen ya.
350
00:23:15,416 --> 00:23:18,541
Kurban, başkasının aracında çalışan
bir taksi şoförü.
351
00:23:18,625 --> 00:23:21,666
Otuz beş yaşında. Bekâr. Adı Ceyhun Arık.
352
00:23:21,750 --> 00:23:23,333
Ama pek sağlam ayakkabı değil.
353
00:23:23,416 --> 00:23:26,500
Darp, uyuşturucu satma.
Bir sürü suçtan sabıkası var.
354
00:23:26,583 --> 00:23:30,625
Olay günü öğleden sonra işe gidiyor,
aynı gece öldürülüyor
355
00:23:30,708 --> 00:23:34,166
ve kendi kullandığı taksinin bagajında
inşaat alanına götürülüyor.
356
00:23:34,250 --> 00:23:35,916
Peki takside bir şey bulundu mu?
357
00:23:36,000 --> 00:23:37,708
Baktık başkomiserim, tertemiz.
358
00:23:37,791 --> 00:23:40,125
[ekip üyesi 1] Parmak izi, deliller,
hepsi silinmiş.
359
00:23:40,208 --> 00:23:42,666
[Yadigar] Kurbanın sicilinden gidersek
bir şeyler bulabiliriz.
360
00:23:42,750 --> 00:23:44,666
Şüpheli listesi çıkarıp işe başlayalım mı?
361
00:23:44,750 --> 00:23:46,416
[ekip üyesi 1]
Kamera görüntülerini istedik.
362
00:23:46,500 --> 00:23:47,333
İnşaat alanı falan.
363
00:23:47,416 --> 00:23:50,041
-Taksinin güzergâhına da çalışın.
-Tamam.
364
00:23:50,125 --> 00:23:51,541
Tamam. [iç çeker]
365
00:23:51,625 --> 00:23:52,583
Hadi başlayalım.
366
00:23:53,875 --> 00:23:55,875
[gerilim müziği çalar]
367
00:24:36,291 --> 00:24:37,166
[müzik biter]
368
00:24:37,250 --> 00:24:40,666
Parolayı unutmayın.
Küçük ayrıntı diye bir şey yoktur.
369
00:24:40,750 --> 00:24:42,500
Ayrıntı zaten küçüktür.
370
00:24:42,583 --> 00:24:44,708
Aferin aslan parçası. Aferin.
371
00:24:46,250 --> 00:24:48,791
Bizim tam karşımızdaki
binanın vincine adam asmak…
372
00:24:50,208 --> 00:24:54,125
Kimmiş bu maceracı arkadaş,
ben şahsen çok merak ediyorum.
373
00:24:55,458 --> 00:24:56,666
Siz etmiyor musunuz?
374
00:24:57,291 --> 00:24:59,875
O zaman onu hemen
bizim minibüse bindirmemiz lazım.
375
00:25:00,750 --> 00:25:02,375
-Tamam mı?
-Anlaşıldı komiserim.
376
00:25:02,458 --> 00:25:03,916
Herkes konuyu tam olarak anladı mı?
377
00:25:04,000 --> 00:25:06,500
-Anlaşıldı komiserim.
-O zaman niye bekliyoruz? Hadi hareket.
378
00:25:06,583 --> 00:25:09,083
O şerefsizi
hemen yakalamamız lazım. Hemen!
379
00:25:10,500 --> 00:25:12,500
{\an8}[gerilim müziği çalar]
380
00:25:21,708 --> 00:25:23,416
[telsiz sesi ve ofis gürültüsü]
381
00:25:24,291 --> 00:25:25,583
Bak işte, aynı araç gibi.
382
00:25:27,500 --> 00:25:29,458
Şunlara baksana. Adres yazıyor.
383
00:25:29,541 --> 00:25:31,416
Hadi aslanım. Hadi, çabuk.
384
00:25:44,791 --> 00:25:45,791
[kapıya vurulur]
385
00:25:46,666 --> 00:25:48,333
Adli Tıp cesette bir şey bulmuş abi.
386
00:25:56,166 --> 00:25:58,666
[gerilim tonları çalar]
387
00:26:01,625 --> 00:26:04,416
[doktor] Kesin delil. Katilin doku örneği.
388
00:26:04,500 --> 00:26:07,708
Kurbanın tırnak aralarından
polis teşkilatımıza güzel bir hediye.
389
00:26:11,000 --> 00:26:12,625
Boğuşma olmuş belli ki.
390
00:26:13,125 --> 00:26:16,250
Doku yoğunluğu ne?
Bir yara izi falan bırakacak kadar mı?
391
00:26:16,333 --> 00:26:17,333
[doktor] Muhtemelen.
392
00:26:19,125 --> 00:26:22,416
Şüpheliyi bulduğumuzda
burada DNA örneklerini seve seve inceler,
393
00:26:22,500 --> 00:26:23,833
size güzel haberi veririz.
394
00:26:24,583 --> 00:26:27,541
-Bu çok iyi haber. Sağ olun Doktor Hanım.
-Siz sağ olun.
395
00:26:28,041 --> 00:26:30,541
Aa… Tebrikler bu arada.
396
00:26:31,083 --> 00:26:31,916
Nasıl?
397
00:26:32,000 --> 00:26:34,208
Yadigar Komiser ödülden bahsetti de.
398
00:26:34,708 --> 00:26:36,000
Ha… [hafifçe güler]
399
00:26:36,083 --> 00:26:37,625
Sağ olun. Eksik olmayın.
400
00:26:37,708 --> 00:26:39,500
Ee, terfi de yakındır o zaman.
401
00:26:40,583 --> 00:26:41,583
[sessizce] Yani…
402
00:26:48,125 --> 00:26:50,125
-[gerilim müziği çalar]
-[kapak gıcırdar]
403
00:26:53,416 --> 00:26:55,125
-[yazıcı öter]
-[ekip üyesi 1] Tamam mı?
404
00:26:55,833 --> 00:26:56,833
Sağ olun.
405
00:26:57,458 --> 00:26:59,666
[telsiz sesleri ve ofis gürültüsü]
406
00:27:03,041 --> 00:27:04,333
[Yadigar] Bunu alıyorum.
407
00:27:04,833 --> 00:27:06,000
Buldum komiserim!
408
00:27:09,583 --> 00:27:10,666
Plaka?
409
00:27:10,750 --> 00:27:13,625
34 TJY 66. Tutuyor.
410
00:27:14,125 --> 00:27:17,041
02.05'te Beykoz yönüne
hareket ediyor. Sonra?
411
00:27:17,125 --> 00:27:18,291
Sonra…
412
00:27:18,375 --> 00:27:20,000
Yadigar komiserim!
413
00:27:26,708 --> 00:27:29,250
-[kapı açılır]
-[Yadigar] Abi. Bunu görmen lazım.
414
00:27:29,333 --> 00:27:32,583
Taksinin inşaat alanından
geriye doğru takibini yaptık.
415
00:27:32,666 --> 00:27:34,541
Burası, aracın ilk göründüğü bölge.
416
00:27:34,625 --> 00:27:36,208
Yalnız sürücü var içinde.
417
00:27:36,708 --> 00:27:39,500
Ama sonraki görüntüler çok daha enteresan
çünkü burada,
418
00:27:39,583 --> 00:27:41,750
arka koltukta bir müşteri görünüyor.
419
00:27:41,833 --> 00:27:44,541
Ne yazık ki yüzünü göremiyoruz.
Ama durum belli, değil mi?
420
00:27:44,625 --> 00:27:46,750
İki kişi gitmişler, biri ölmüş.
421
00:27:46,833 --> 00:27:49,625
Arabadaki müşterinin
katil olma ihtimali çok yüksek.
422
00:27:49,708 --> 00:27:53,500
Taksinin son güzergâhını incelersek
katilin kim olduğunu da bulabiliriz abi.
423
00:27:53,583 --> 00:27:55,583
[gerilim tonları çalar]
424
00:27:57,500 --> 00:27:58,666
Bilemedim.
425
00:27:59,416 --> 00:28:01,583
Orada kamera olmayan çok yer var.
426
00:28:02,166 --> 00:28:04,541
Görüntü kalitesi de çok iyi değil sanki.
427
00:28:05,583 --> 00:28:09,166
Bir noktada müşteri inmiş,
başka birisi binmiş olabilir.
428
00:28:09,250 --> 00:28:13,458
-Orası ormanlık alan abi. Kim niye…
-[Harun] Öyle mi? Bilmiyordum. Sağ ol.
429
00:28:15,083 --> 00:28:16,541
Dikkatlice inceleyin.
430
00:28:16,625 --> 00:28:19,875
-Kesin bir şey bulursanız haber verin.
-Emredersiniz başkomiserim.
431
00:28:20,541 --> 00:28:23,750
Duydunuz gençler. Devam.
Aramaya devam. Hadi.
432
00:28:34,583 --> 00:28:36,583
[gerilim tonları çalar]
433
00:28:49,333 --> 00:28:50,208
[Yadigar] Tuncay?
434
00:28:51,375 --> 00:28:55,375
-Ne yapıyorsun oğlum burada tek başına?
-Hiç abi, öyle oturuyorum.
435
00:28:58,791 --> 00:29:02,333
-Kafana takılan bir şey mi var?
-Hım? Yok, bir şey yok.
436
00:29:03,500 --> 00:29:07,791
Oğlum, biz yalan söyleyeni hemen anlamasak
nasıl yapacağız bu mesleği?
437
00:29:08,625 --> 00:29:10,166
Anlat. Mesele ne?
438
00:29:11,458 --> 00:29:12,666
Dinliyorum.
439
00:29:17,083 --> 00:29:19,875
Ee, ilk defa
bu kadar büyük bir davada çalışıyorsun.
440
00:29:21,291 --> 00:29:24,375
-Ağır gelmiştir, normal.
-Hayır komiserim, öyle değil.
441
00:29:25,166 --> 00:29:26,958
Sıkma canını, çözeceğiz.
442
00:29:28,791 --> 00:29:29,916
Çözeceğiz de…
443
00:29:30,875 --> 00:29:34,041
Çok soğuk oğlum burası ya.
Allah aşkına, hadi içeri geçelim artık.
444
00:29:34,125 --> 00:29:36,125
-Fark etmemişim.
-Hadi paşam. Hadi.
445
00:29:37,208 --> 00:29:38,416
Hadi bakalım.
446
00:29:40,291 --> 00:29:41,708
-Bu ne lan?
-Ne?
447
00:29:41,791 --> 00:29:43,416
Vücut mu çalışıyorsun sen?
448
00:29:43,500 --> 00:29:45,791
-Az az başladım komiserim.
-Öyle mi?
449
00:29:45,875 --> 00:29:47,375
Aferin, doğru hareket.
450
00:29:47,875 --> 00:29:50,791
-Peki manita? O işler ne durumda?
-[Tuncay güler]
451
00:29:50,875 --> 00:29:53,708
Ne gülüyorsun oğlum? Söylesene.
Söyle lan. Abinim ben.
452
00:29:53,791 --> 00:29:54,875
-Var mı biri?
-Abi ya…
453
00:29:54,958 --> 00:29:56,958
[ofis gürültüsü]
454
00:30:01,416 --> 00:30:02,833
[öksürür] Sağ olasın İzzet.
455
00:30:03,958 --> 00:30:06,750
-Hoş geldiniz başkomiserim.
-Kolay gelsin.
456
00:30:10,541 --> 00:30:11,666
Nasıl gidiyor?
457
00:30:11,750 --> 00:30:13,708
Çalışmaya devam ediyoruz başkomiserim.
458
00:30:18,958 --> 00:30:20,416
Evet, doğru.
459
00:30:21,041 --> 00:30:22,583
Bir saniye, bekleteceğim.
460
00:30:24,375 --> 00:30:27,833
-Yan yollara da bak iyice.
-Tamam, emredersiniz.
461
00:30:28,333 --> 00:30:30,500
[gerilim tonu çalar]
462
00:30:35,875 --> 00:30:38,625
-Sende güzergâh ne?
-Bahçeköy civarı başkomiserim.
463
00:30:42,750 --> 00:30:43,875
Yaklaştır bakayım bir.
464
00:30:45,833 --> 00:30:47,791
[gerilim tonları çalar]
465
00:30:59,000 --> 00:31:01,500
[telsiz konuşmaları]
466
00:31:01,583 --> 00:31:04,791
-[Tuncay] Başkomiserim!
-[gerilim tonu yükselir]
467
00:31:06,625 --> 00:31:07,750
Bir şey buldum galiba.
468
00:31:10,750 --> 00:31:14,541
İnşaat güzergâhındaki kameralardan birinde
katil net şekilde görülüyor komiserim.
469
00:31:16,166 --> 00:31:18,166
[klavye tuşu sesleri]
470
00:31:20,041 --> 00:31:22,041
Dur burada, dur. Yaklaştır bir.
471
00:31:26,958 --> 00:31:28,791
-Ceset de var orada, değil mi?
-Evet.
472
00:31:34,000 --> 00:31:35,291
Gidiyoruz. Hadi, çabuk.
473
00:31:35,875 --> 00:31:37,208
Çabuk.
474
00:31:37,291 --> 00:31:39,625
[gerilimli aksiyon müziği çalar]
475
00:31:46,250 --> 00:31:50,125
[siren çalar]
476
00:32:02,875 --> 00:32:05,458
[müzik sessizleşir ve gerilimi artar]
477
00:32:14,750 --> 00:32:16,250
Şahıs arka pencereden kaçıyor.
478
00:32:16,333 --> 00:32:18,083
İkişer ikişer
tüm sokaklara dağılın, çabuk.
479
00:32:18,166 --> 00:32:19,916
Melda'yı sen al. Yadigar, yürü.
480
00:32:20,000 --> 00:32:21,958
-Çabuk.
-[polis] Koş, koş, koş!
481
00:32:22,041 --> 00:32:24,750
[gerilimli aksiyon müziği çalar]
482
00:32:27,875 --> 00:32:29,875
[efor sesleri]
483
00:32:37,875 --> 00:32:39,750
Burası temiz. Takibe devam ediyoruz.
484
00:32:39,833 --> 00:32:41,083
[Yadigar] Anlaşıldı, tamam.
485
00:33:03,791 --> 00:33:05,916
[efor sesleri]
486
00:33:11,375 --> 00:33:14,250
[gerilimli aksiyon müziği çalar]
487
00:33:30,833 --> 00:33:32,333
[efor sesleri]
488
00:33:38,041 --> 00:33:40,583
-[müzik sessizleşir]
-[helikopter sesi]
489
00:33:40,666 --> 00:33:41,875
[derin nefes alır]
490
00:33:44,458 --> 00:33:48,708
[derin nefes alıp verir]
491
00:33:55,875 --> 00:33:58,000
[siren sesleri]
492
00:34:08,583 --> 00:34:10,583
[derin nefes alıp verir]
493
00:34:11,500 --> 00:34:13,000
[boğuk bir ses duyulur]
494
00:34:28,916 --> 00:34:32,958
[kargalar öter, köpekler havlar]
495
00:34:36,000 --> 00:34:38,125
[gerilimli aksiyon müziği çalar]
496
00:34:38,208 --> 00:34:39,666
[efor sesleri]
497
00:34:39,750 --> 00:34:41,416
[bağrışmalar]
498
00:34:42,208 --> 00:34:43,541
[Harun] Hop!
499
00:34:44,125 --> 00:34:46,833
-Konuş lan!
-Abi, adam ölmüştü zaten abi.
500
00:34:46,916 --> 00:34:49,541
Göğsünde bıçak vardı.
Bıçaklamışlardı adamı abi.
501
00:34:49,625 --> 00:34:51,958
Ben o adam ne dediyse onu yaptım abi.
Kur'an çarpsın.
502
00:34:52,041 --> 00:34:53,791
-Hangi adam?
-Ben ceset meset bilmiyorum.
503
00:34:53,875 --> 00:34:56,541
Taksiyle al, o adrese git dedi.
Ben de gittim abi.
504
00:34:56,625 --> 00:34:59,958
-Kim dedi?
-Abi, anam ölsün ki bilmiyorum abi.
505
00:35:00,041 --> 00:35:02,041
250 liraya hayatımı sikti orospu çocuğu.
506
00:35:02,125 --> 00:35:04,791
-Hangi orospu çocuğu?
-[Yadigar telsizden] Şahsı gören var mı?
507
00:35:04,875 --> 00:35:05,708
Tamam.
508
00:35:06,875 --> 00:35:08,000
[bağırır]
509
00:35:10,000 --> 00:35:11,416
[inler]
510
00:35:11,500 --> 00:35:12,708
Dur! Dur!
511
00:35:12,791 --> 00:35:14,791
[adam çığlık atar]
512
00:35:15,500 --> 00:35:16,875
Yürü. Koş.
513
00:35:22,833 --> 00:35:24,833
[gerilim müziği çalar]
514
00:35:41,583 --> 00:35:43,583
[şehir gürültüsü]
515
00:35:45,000 --> 00:35:47,208
Evet Harun. Ne oldu?
516
00:35:50,458 --> 00:35:53,125
Ben… Bacağını hedef aldım.
517
00:35:54,416 --> 00:35:56,333
Adam binanın tepesinde koşarken?
518
00:35:57,833 --> 00:35:58,875
[Cevat oflar]
519
00:35:59,375 --> 00:36:04,041
[nefes alır] Bu adam, katil ya da değil,
soruşturma sırasında öldü.
520
00:36:05,083 --> 00:36:07,291
Çatıdaki durumu içinizden kim gördü?
521
00:36:07,375 --> 00:36:09,291
Bütün sorumluluk bana ait.
522
00:36:10,375 --> 00:36:12,583
[Yadigar] Ben başkomiserimin
hemen arkasındaydım.
523
00:36:12,666 --> 00:36:14,333
Yani şahıs öbür dama kaçabilirdi.
524
00:36:14,416 --> 00:36:16,166
Karanlıktı bir de.
525
00:36:16,250 --> 00:36:19,708
Üstelik adam bıçakla saldırdı.
Yani ben şahitlik ederim efendim.
526
00:36:19,791 --> 00:36:20,625
Kefilim.
527
00:36:20,708 --> 00:36:24,125
Yadigar komiserim gibi
ben de gördüm müdürüm, evet.
528
00:36:24,625 --> 00:36:25,708
Ben de.
529
00:36:25,791 --> 00:36:27,375
-[ekip üyesi 2] Ben de gördüm.
-Ben de!
530
00:36:27,875 --> 00:36:29,833
Koşa koşa gittik, gördük efendim.
531
00:36:29,916 --> 00:36:31,416
Koşa koşa görmüş.
532
00:36:32,125 --> 00:36:33,250
Bak sen.
533
00:36:35,750 --> 00:36:38,291
Bu adam katilse mesele yok.
534
00:36:39,250 --> 00:36:41,625
Ne diyorsunuz? Katil bu mu?
535
00:36:42,708 --> 00:36:45,666
[Yadigar] Siciline bakarsak adamımız bu.
Kimi kimsesi yok.
536
00:36:45,750 --> 00:36:48,041
Akli dengesi bozuk.
Bir sürü sabıka kaydı falan.
537
00:36:48,625 --> 00:36:52,666
Zaten telefon kayıtlarına göre
bunu yönlendiren direkt bağlantı kurmamış.
538
00:36:52,750 --> 00:36:57,041
Biz bir şey bulduk. Ölen iki şahsın
kayıtlarında aranan ortak bir numara var.
539
00:36:57,125 --> 00:36:59,125
Araştırdık.
Üç yıl önce alınmış bir numara.
540
00:36:59,208 --> 00:37:02,208
-Nir Ajans.
-Nir Ajans diye bir menajerlik şirketi.
541
00:37:02,291 --> 00:37:07,375
Oyunculuk falan. Bir de olay esnasında
iki kişi de uyuşturucu etkisi altındaymış.
542
00:37:07,458 --> 00:37:10,875
Testlere göre kanlarında
metopon diye bir maddeye rastlanmış.
543
00:37:10,958 --> 00:37:12,166
Neye rastlanmış?
544
00:37:12,250 --> 00:37:14,666
Metopon diye bir şey müdürüm.
Morfinden elde ediliyormuş.
545
00:37:16,208 --> 00:37:18,125
Ve biz bunu bilmiyormuşuz, öyle mi?
546
00:37:18,208 --> 00:37:20,416
[ekip üyesi 1]
Piyasada pek bilinen bir şey değil
547
00:37:20,500 --> 00:37:22,250
ama Narkotik'in haberi vardır herhâlde.
548
00:37:22,375 --> 00:37:26,125
Adli tıbba göre zaten bu maddenin
zehir oranı çok yüksekmiş müdürüm.
549
00:37:26,208 --> 00:37:29,500
Piyasaya çıkar çıkmaz ölümler artınca
talep de azalmış.
550
00:37:29,583 --> 00:37:31,625
Yani aslında şu an
bu maddeye erişmek çok zormuş.
551
00:37:31,708 --> 00:37:33,000
Evet, bulması çok zor.
552
00:37:33,083 --> 00:37:34,916
Bu çulsuzlar nasıl bulmuş madem?
553
00:37:40,458 --> 00:37:43,041
[Cevat] Yani mal kavgası olmuş.
554
00:37:43,125 --> 00:37:44,958
Biri, ötekini öldürmüş,
555
00:37:45,041 --> 00:37:47,916
getirmiş, karşıdaki inşaata asmış.
556
00:37:48,000 --> 00:37:48,833
Öyle mi?
557
00:37:49,916 --> 00:37:51,000
Öyle mi?
558
00:37:51,833 --> 00:37:56,541
Zaten doku testinde ortaya çıkacaktır.
Yani uyuşma olursa dosya kapanır.
559
00:37:57,041 --> 00:37:58,166
Değil mi başkomiserim?
560
00:37:59,000 --> 00:38:00,541
Evet, tabii. Tabii.
561
00:38:01,250 --> 00:38:02,250
Acil dediniz mi?
562
00:38:04,000 --> 00:38:06,208
Adli Tıp'a acil dediniz mi?
563
00:38:06,291 --> 00:38:08,750
Evet. Yarın çıkar.
Bildirecekler bize. Evet.
564
00:38:08,833 --> 00:38:11,041
-[paket hışırdar]
-Yarın.
565
00:38:12,875 --> 00:38:14,625
[fısıldayarak] Koşa koşa görmüş.
566
00:38:14,708 --> 00:38:16,666
Vay vay vay…
567
00:38:22,375 --> 00:38:24,375
[gerilim müziği çalar]
568
00:38:36,875 --> 00:38:37,791
[motoru çalıştırır]
569
00:38:48,000 --> 00:38:49,458
[muhabir 1] Sayın seyirciler, şu anda
570
00:38:49,541 --> 00:38:51,500
İstanbul Emniyet Müdürlüğü
binasının önündeyiz.
571
00:38:51,583 --> 00:38:53,833
Yetkililer,
ölü olarak ele geçirilen şahsın
572
00:38:53,916 --> 00:38:56,083
Vinç Katili lakaplı
kişi olduğunu düşünüyorlar.
573
00:38:56,166 --> 00:38:58,666
Biz de Emniyet Müdürlüğü'nden
yapılacak açıklamayı bekliyoruz.
574
00:38:58,750 --> 00:39:01,500
Sayın İstanbul Emniyet Müdürü de
şu anda binaya geldi.
575
00:39:01,583 --> 00:39:03,708
-[kadın] Kayıtta mısın?
-[erkek] Kayıttayım. Ses hazır.
576
00:39:03,791 --> 00:39:06,791
-[muhabir 2] Açıklama yapacak mısınız?
-[muhabir 3] Yeni bilgilere ulaşıldı mı?
577
00:39:06,875 --> 00:39:09,750
-[muhabir 4] Görgü tanığı var mı?
-[muhabir 3] Basın açıklamanız ne zaman?
578
00:39:09,833 --> 00:39:12,750
[Cevat] Adli Tıp raporu bekliyoruz.
Kesinleşen bir şey yok.
579
00:39:12,833 --> 00:39:16,375
[anlaşılmayan konuşmalar]
580
00:39:16,458 --> 00:39:17,291
[çakmak sesi]
581
00:39:17,375 --> 00:39:20,000
[Cevat] Soruşturmanın selameti açısından
daha söylenecek bir şey yok.
582
00:39:20,083 --> 00:39:21,916
Rapor gelsin, açıklayacağım.
583
00:39:22,000 --> 00:39:23,250
[anlaşılmayan konuşmalar]
584
00:39:23,333 --> 00:39:24,250
HERKES İÇİN ADALET
585
00:39:30,250 --> 00:39:33,583
Abi, çocuklarla aşağı inelim diyoruz,
bir şeyler yemeye. Katılsana sen de.
586
00:39:34,500 --> 00:39:36,916
Yok. Afiyet olsun. Çalışayım ben.
587
00:39:37,000 --> 00:39:38,708
Bu konuda kendini suçlamıyorsun, değil mi?
588
00:39:40,333 --> 00:39:42,333
[ofis gürültüsü]
589
00:39:45,375 --> 00:39:46,458
Görüşürüz abi.
590
00:39:48,791 --> 00:39:49,958
[kapı kapanır]
591
00:39:52,833 --> 00:39:54,250
[iç çeker]
592
00:39:59,916 --> 00:40:01,916
[gerilim tonları çalar]
593
00:40:15,208 --> 00:40:17,208
[gerilim müziği çalar]
594
00:40:42,750 --> 00:40:45,375
[Yadigar] İki kişi de
uyuşturucu etkisi altındaymış.
595
00:40:45,458 --> 00:40:49,041
Yani testlere göre kanlarında
metopon diye bir maddeye rastlanmış.
596
00:40:57,041 --> 00:40:57,916
[motoru kapatır]
597
00:41:11,291 --> 00:41:13,291
[gerilim müziği çalar]
598
00:41:21,458 --> 00:41:23,000
-[kapı çarpar]
-Ne oluyor ya?
599
00:41:24,250 --> 00:41:25,625
[adam 1] Hayırdır birader?
600
00:41:26,750 --> 00:41:28,291
Siz ikiniz. Dışarı.
601
00:41:29,708 --> 00:41:32,708
[adam 2] Ne? Ne diyorsun sen kardeşim?
602
00:41:33,208 --> 00:41:35,375
Üç saniye içinde
siktirin gidin diyorum.
603
00:41:35,458 --> 00:41:38,125
-[adam 2] Lan sen…
-Tamam moruk, siz çıkın.
604
00:41:38,208 --> 00:41:41,333
Biz biraz özel konuşalım başkomiserimle.
605
00:41:45,583 --> 00:41:48,916
-[adam 1] Baştan kim olduğunu söylesene.
-[anlaşılmayan konuşmalar]
606
00:41:49,000 --> 00:41:51,333
[adam 1] Gözümüzün içine baka baka
küfretti ya.
607
00:41:52,291 --> 00:41:54,375
[Harun derin nefes alır]
608
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
Hayırdır Harun abi?
609
00:41:58,291 --> 00:41:59,875
"Hayırdır Harun abi?"
610
00:42:01,125 --> 00:42:03,875
Üç kelimede bu kadar yanlışı
nasıl yapıyorsun sen yahu?
611
00:42:05,500 --> 00:42:07,958
Birincisi, hayırlı bir şey olsa
sana niye geleyim?
612
00:42:08,625 --> 00:42:09,791
İkincisi,
613
00:42:10,708 --> 00:42:15,166
senin gibi bir adamın abisi olmaktan
âlemlerin Rabb'ine sığınırım.
614
00:42:17,458 --> 00:42:18,708
Bir soru soracağım.
615
00:42:19,500 --> 00:42:22,125
Sen de hemen cevap vereceksin
ve ben gideceğim.
616
00:42:22,791 --> 00:42:26,833
Metopon. Kim getiriyor, kim dağıtıyor?
617
00:42:26,916 --> 00:42:29,291
Bıraktık biz o işleri çoktan komiserim.
618
00:42:29,375 --> 00:42:31,958
Hayır, sayende bedelini ödedik,
bıraktık yani.
619
00:42:32,041 --> 00:42:34,458
Çocuğumun ölüsünü öpeyim ki
bıraktık başkomiserim.
620
00:42:35,375 --> 00:42:39,000
[acı içinde inler]
621
00:42:40,125 --> 00:42:43,333
-[acı içinde inler]
-Benim canım çok sıkkın Şerat.
622
00:42:44,875 --> 00:42:49,041
Son günlerde her şey üst üste geliyor
ve ben işin içinden çıkamıyorum.
623
00:42:49,541 --> 00:42:53,083
Birileri arkamdan bir şey çeviriyor
ve ben çözemiyorum.
624
00:42:53,166 --> 00:42:56,041
-[Şerat inler]
-İçim öfkeyle doluyor.
625
00:42:56,125 --> 00:42:59,166
-[Şerat inler]
-Yani bana tam senin gibi bir adam lazım.
626
00:42:59,666 --> 00:43:03,625
Bütün hıncımı
doya doya çıkaracağım bir pislik.
627
00:43:03,708 --> 00:43:04,958
Bir kötü adam.
628
00:43:05,041 --> 00:43:07,500
Ya vallahi de billahi de
bıraktık diyorum abi.
629
00:43:07,583 --> 00:43:10,166
Çocuğumun ölüsünü öpeyim diyorum,
ben sana daha ne diyeyim?
630
00:43:10,250 --> 00:43:11,291
Komiserim…
631
00:43:12,208 --> 00:43:13,083
[Şerat bağırır]
632
00:43:13,166 --> 00:43:15,291
[Şerat inleyerek nefes alır]
633
00:43:18,000 --> 00:43:19,083
Komiserim… [inler]
634
00:43:22,750 --> 00:43:27,166
Bir daha bir çocuk ölüsü üzerine
yemin etmeyeceğine söz verir misin Şerat?
635
00:43:27,666 --> 00:43:29,666
[inleyerek] Tamam, tamam.
636
00:43:31,250 --> 00:43:32,333
Metopon diyordun.
637
00:43:32,416 --> 00:43:35,958
Abi… Ya kimse istemiyor zaten
metoponu artık.
638
00:43:36,916 --> 00:43:39,041
Ya tamam, birkaç manyak kalmıştır, ama…
639
00:43:39,541 --> 00:43:42,583
-…tek tük abi.
-Hikâye anlatma. Müşteri isimleri lazım.
640
00:43:42,666 --> 00:43:44,291
-Abi, ben sana şimdi…
-Ver!
641
00:43:44,375 --> 00:43:46,833
[acı içinde bağırır] Abi! Abi…
642
00:43:47,625 --> 00:43:48,583
Ya bak.
643
00:43:49,875 --> 00:43:52,750
Buna… Buna met diyorlar aslında, tamam mı?
644
00:43:53,833 --> 00:43:56,041
Hatta geçen sene büyük bir operasyon oldu.
645
00:43:56,125 --> 00:43:59,916
Birkaç tane filmci,
oyuncunun falan da ismi geçmişti abi.
646
00:44:00,583 --> 00:44:02,291
-Oyuncu mu?
-Evet abi.
647
00:44:03,083 --> 00:44:05,041
En çok zaten o zaman gündem oldu bu.
648
00:44:05,125 --> 00:44:06,875
Ondan sonra tek tük yani.
649
00:44:06,958 --> 00:44:10,208
Ya bu zaten çok tehlikeli bir şey.
Ben sana ne diyeyim abi?
650
00:44:10,291 --> 00:44:12,583
-Öldürüyor insanı ya!
-Yapma ya.
651
00:44:13,166 --> 00:44:14,958
Bu da seni çok üzüyor, öyle mi?
652
00:44:15,041 --> 00:44:17,041
[güçlükle nefes alıp verir]
653
00:44:18,958 --> 00:44:20,041
Kim bu oyuncu?
654
00:44:20,125 --> 00:44:23,333
Bir tane kız vardı abi. Kız, kız.
655
00:44:23,416 --> 00:44:27,166
Ee, Gül. Gül Cankır. Gül Cankır abi.
656
00:44:28,750 --> 00:44:30,958
[fareyi tıklar]
657
00:44:32,583 --> 00:44:34,458
[kapı tıklanır ve açılır]
658
00:44:34,541 --> 00:44:36,541
[ofis gürültüsü]
659
00:44:37,208 --> 00:44:38,458
Sonuçlar çıktı abi.
660
00:44:39,500 --> 00:44:42,416
-Ve?
-Uyuşmadı.
661
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
Katil o değilmiş.
Çatıdaki adam değil yani.
662
00:44:46,500 --> 00:44:47,333
Anladım.
663
00:44:52,083 --> 00:44:52,916
[kapı kapanır]
664
00:44:56,583 --> 00:44:58,208
Hani katil bu adamdı?
665
00:45:05,875 --> 00:45:08,041
Ben sana gürültü çıkarma demiştim,
değil mi?
666
00:45:09,958 --> 00:45:12,875
Sen öyle dediğinden beri
gürültü peşimi bırakmıyor.
667
00:45:12,958 --> 00:45:15,583
Sen mi onun peşindesin,
o mu senin peşinde?
668
00:45:17,041 --> 00:45:18,666
Ya bırak gitsin ibneyi.
669
00:45:19,291 --> 00:45:20,291
Sen niye vuruyorsun?
670
00:45:20,958 --> 00:45:23,166
-Abi ben de yakalamak için…
-Harun.
671
00:45:23,958 --> 00:45:25,958
Şu terfiyi al, ondan sonra…
672
00:45:43,958 --> 00:45:45,625
[Harun iç çeker]
673
00:45:46,333 --> 00:45:49,208
Nasıl oldu o iş? Anlat.
674
00:45:50,125 --> 00:45:51,916
Raporda ne yazıyorsa o.
675
00:45:54,000 --> 00:45:54,916
Başka bir şey yok.
676
00:45:55,500 --> 00:45:56,458
Başka bir şey yok?
677
00:45:58,250 --> 00:45:59,250
Yok.
678
00:46:00,333 --> 00:46:01,250
Harun.
679
00:46:01,333 --> 00:46:03,791
[hafif gerilim müziği çalar]
680
00:46:04,875 --> 00:46:07,041
Bu artık benim meselem hâline geldi.
681
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
Seni terfi ettireceğiz diye
kendimiz gürültüye gideceğiz burada.
682
00:46:12,083 --> 00:46:14,791
Ben Ankara'dan
her gün üç telefon alıyorum.
683
00:46:15,291 --> 00:46:18,000
O ceset burnumuzun dibine
asıldığından beri
684
00:46:18,083 --> 00:46:20,500
her gün telefonda insanlara
685
00:46:20,583 --> 00:46:23,375
"Haklısınız efendim",
"Merak etmeyin efendim" diyorum.
686
00:46:25,041 --> 00:46:28,291
Ve ben insanlara efendim demeyi
o kadar da çok sevmiyorum.
687
00:46:31,083 --> 00:46:33,500
"Halledeceğim" diyorum,
elimde bir şey yok.
688
00:46:36,541 --> 00:46:37,625
[fısıldayarak] Harun.
689
00:46:38,708 --> 00:46:40,625
Bu işi bir an evvel çözeceksin.
690
00:46:45,041 --> 00:46:47,166
Halledeceğiz efendim. Merak etmeyin.
691
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
[sert nefes verir]
692
00:46:49,791 --> 00:46:50,750
Ya bir siktir git.
693
00:46:55,875 --> 00:46:57,125
[iç çeker]
694
00:46:57,958 --> 00:46:59,458
[homurdanır]
695
00:46:59,541 --> 00:47:04,708
[sert nefes alır] Şeytan diyor,
o orospu çocuğunu aynı vince as.
696
00:47:05,208 --> 00:47:06,625
Aynı vince as!
697
00:47:07,791 --> 00:47:09,666
Ya ortada terör yok, bir şey yok.
698
00:47:10,500 --> 00:47:12,250
Kim niye böyle bir şey yapar?
699
00:47:13,833 --> 00:47:14,791
Ha?
700
00:47:16,500 --> 00:47:18,500
Nasıl çıkacaksın şimdi bu işin içinden?
701
00:47:21,333 --> 00:47:22,500
Halledeceğim.
702
00:47:23,541 --> 00:47:24,625
[fısıldayarak] Çabuk.
703
00:47:27,541 --> 00:47:28,958
Çabuk halledeceksin.
704
00:47:37,500 --> 00:47:38,833
[Cevat homurdanır]
705
00:47:38,916 --> 00:47:41,458
[erkek] Akıllı kızdı.
Çok da yetenekliydi aslında.
706
00:47:41,541 --> 00:47:42,708
Ama arıza bir tipti.
707
00:47:43,208 --> 00:47:45,791
Hangi sete yollasak
bir tuhaf durumlar falan.
708
00:47:45,875 --> 00:47:49,166
Sonrasında da
uyuşturucu skandalı patlayınca
709
00:47:49,666 --> 00:47:52,208
biz de uzaklaştık,
bir daha da haber alamadık kızdan.
710
00:47:52,833 --> 00:47:55,041
Elinizde bir adres, telefon,
bir şey var mı?
711
00:47:55,125 --> 00:47:56,375
Bilmiyorum ama bakarım.
712
00:47:57,208 --> 00:48:01,375
Başkomiserim, ayıptır sorması,
bizim Gül gene başını belaya mı sokmuş?
713
00:48:01,458 --> 00:48:05,583
Yok. Bir davada adı geçiyor.
Bilgisine başvuracağız, o kadar.
714
00:48:05,666 --> 00:48:08,291
Dediğim gibi. Araştırırım sizin için.
715
00:48:08,375 --> 00:48:10,458
Bir sonuca ulaşırsam
mutlaka haber veririm.
716
00:48:11,208 --> 00:48:12,083
Eyvallah.
717
00:48:13,583 --> 00:48:16,208
-Çayınızı tazeleyeyim mi?
-Yok, yok. Sağ olun.
718
00:48:17,083 --> 00:48:19,083
Ben müsaadenizi rica edeyim.
719
00:48:20,041 --> 00:48:23,041
Ee… Buradan haberleşiriz.
720
00:48:23,125 --> 00:48:25,000
-Hayırlı günler.
-[mırıldanarak] Sağ olun.
721
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
[ofis gürültüsü]
722
00:48:32,291 --> 00:48:33,916
[Tuncay] Özlem abla? Nasılsın?
723
00:48:34,000 --> 00:48:36,125
İyiyim Tuncaycığım, sağ ol. Sen nasılsın?
724
00:48:36,208 --> 00:48:37,041
İyiyim abla.
725
00:48:37,125 --> 00:48:39,291
Biz bazı kamera görüntülerine
ulaşamıyoruz da,
726
00:48:39,375 --> 00:48:40,750
onları tekrar almam mümkün mü?
727
00:48:40,833 --> 00:48:42,916
Tamam, ver sen bana tarihi.
728
00:48:44,291 --> 00:48:46,833
-21 Aralık.
-Tamam.
729
00:48:46,916 --> 00:48:49,333
-Biraz bekleteceğim ama, tamam mı?
-Tamam.
730
00:48:49,416 --> 00:48:52,166
-[klavye tuşu sesleri]
-[hafif gerilim müziği çalar]
731
00:48:52,250 --> 00:48:55,416
[ezan okunur]
732
00:49:18,000 --> 00:49:20,583
[kapı gıcırdayarak açılır]
733
00:49:30,500 --> 00:49:32,500
[hurdacı bağırır]
734
00:49:44,208 --> 00:49:46,208
[hurdacı bağırır]
735
00:49:49,291 --> 00:49:51,291
[derin nefes alır]
736
00:50:02,125 --> 00:50:03,708
[erkek] Kime baktın hemşehrim?
737
00:50:05,916 --> 00:50:09,083
Ben, Başkomiser Harun. Harun Çeliktan.
738
00:50:09,166 --> 00:50:11,083
Ben de ihtiyar bir adamım.
739
00:50:12,000 --> 00:50:12,833
Ne istiyorsun?
740
00:50:15,708 --> 00:50:18,375
-Siz rahmetlinin…
-Ben babasıyım rahmetlinin.
741
00:50:20,916 --> 00:50:21,916
Başınız sağ olsun.
742
00:50:26,791 --> 00:50:30,083
Onu oraya bir başkasının
gönderdiğini düşünüyoruz.
743
00:50:30,875 --> 00:50:33,541
Sizin bu konuda bir fikriniz var mı?
744
00:50:35,875 --> 00:50:36,916
Doğrudur.
745
00:50:37,791 --> 00:50:40,958
Oğlumu da beni de
her zaman her şeye hep başkaları gönderdi.
746
00:50:42,083 --> 00:50:46,083
Biz ne zaman kendi işimizin başı,
sahibi olabildik ki?
747
00:50:46,583 --> 00:50:48,833
Kendi başına ne bok yiyecekmiş bizim…
748
00:50:50,750 --> 00:50:52,750
[duygusal müzik çalar]
749
00:50:57,458 --> 00:50:59,708
Oğlumu vuran sensin, değil mi?
750
00:50:59,791 --> 00:51:01,791
[gerilim tonu yükselir]
751
00:51:06,458 --> 00:51:07,583
Saldırdı bana.
752
00:51:09,708 --> 00:51:12,833
Ben de bacağına aslında…
753
00:51:24,291 --> 00:51:27,208
[adam öksürür]
754
00:51:29,583 --> 00:51:32,500
[adam öksürür]
755
00:51:34,125 --> 00:51:37,041
[telsiz konuşmaları]
756
00:51:43,708 --> 00:51:45,708
[gerilim tonu çalar]
757
00:51:53,541 --> 00:51:55,125
[evde zil çalar]
758
00:51:56,708 --> 00:51:59,000
[hafif müzik ve sokak gürültüsü]
759
00:51:59,083 --> 00:52:00,958
Canım? Hoş geldin.
760
00:52:01,041 --> 00:52:02,250
Hoş bulduk canım.
761
00:52:03,125 --> 00:52:06,125
Baba. Bak, Tuncay abi ne getirmiş.
762
00:52:06,208 --> 00:52:09,666
-Tuncay abi mi? Hoş geldin Tuncay.
-Hoş bulduk komiserim.
763
00:52:09,750 --> 00:52:10,750
-Bakayım.
-Bak.
764
00:52:10,833 --> 00:52:12,750
Hı… Uyumadın mı sen daha?
765
00:52:13,250 --> 00:52:15,250
Uyumadı. Heyecanla seni bekledi.
766
00:52:16,125 --> 00:52:18,416
-Geldim. Hadi.
-Hah, hadi yatıyoruz.
767
00:52:18,916 --> 00:52:20,666
-İyi geceler Tuncay abi.
-İyi geceler.
768
00:52:20,750 --> 00:52:22,916
-İyi geceler baba.
-İyi geceler koçum.
769
00:52:23,875 --> 00:52:24,791
Hayırdır Tuncay?
770
00:52:24,875 --> 00:52:27,458
Ya bir konu var da başkomiserim,
konuşalım mı?
771
00:52:27,541 --> 00:52:29,500
-Konuşalım.
-Dışarıda konuşsak ama?
772
00:52:34,833 --> 00:52:35,958
Başkomiserim.
773
00:52:38,083 --> 00:52:38,958
Söyle evlat.
774
00:52:40,291 --> 00:52:41,125
Ee…
775
00:52:41,625 --> 00:52:45,416
Benim size danışmak istediğim bir şey var.
Ben işin içinden çıkamadım çünkü.
776
00:52:46,500 --> 00:52:47,625
Dinliyorum.
777
00:52:48,875 --> 00:52:49,708
Ee…
778
00:52:52,416 --> 00:52:55,625
Çalıştığım iş yerinde
benim çok büyük saygı duyduğum,
779
00:52:56,125 --> 00:52:58,291
hatta hayranı olduğum bir amirim var.
780
00:53:00,083 --> 00:53:00,916
Ee…
781
00:53:01,416 --> 00:53:06,166
Ve ben bir cinayet davasının olay yerinde
o amirime ait bir şey buldum.
782
00:53:10,583 --> 00:53:12,916
Önce bir rastlantıdır diye düşündüm, ama…
783
00:53:14,166 --> 00:53:16,083
…sonra aynı amirimi
784
00:53:16,166 --> 00:53:19,375
davanın çok önemli bir delilini,
yani görüntü kayıtlarını
785
00:53:19,875 --> 00:53:21,000
saklarken gördüm.
786
00:53:21,958 --> 00:53:23,958
[gerilim tonları çalar]
787
00:53:25,833 --> 00:53:27,125
[iç çeker]
788
00:53:28,375 --> 00:53:31,625
Davanın kilidini çözebilecek tek kişi de
yine aynı amirim tarafından vurulunca
789
00:53:31,708 --> 00:53:33,875
ben ne yapacağımı şaşırdım açıkçası.
790
00:53:36,583 --> 00:53:38,750
[hafif gerilim müziği çalar]
791
00:53:42,375 --> 00:53:44,916
Başkomiserim,
ben o görüntüleri merak ettim.
792
00:53:46,333 --> 00:53:47,500
Buldum ve seyrettim.
793
00:53:49,125 --> 00:53:51,375
Biz o gece
kendisini taksiye bindiriyorduk.
794
00:53:52,416 --> 00:53:53,416
Büyük bir gururla.
795
00:53:55,875 --> 00:53:57,708
Bu durumda ne yapmalıyım sizce?
796
00:54:15,750 --> 00:54:16,875
Siz bizim ustamızsınız.
797
00:54:16,958 --> 00:54:20,375
Siz daha iyi bilirsiniz diye
ben size sormak istedim.
798
00:54:28,541 --> 00:54:31,708
Yani işin içinde
başka bir iş vardır diyorum.
799
00:54:36,416 --> 00:54:37,916
Başkomiserim, ben bir karar verdim.
800
00:54:40,833 --> 00:54:42,208
Ustamın bir bildiği vardır,
801
00:54:43,125 --> 00:54:44,375
o bir şekilde çözecektir.
802
00:54:45,458 --> 00:54:49,166
Ben de yine ondan bir şeyler öğrenmeye
devam edeceğim diye düşünüyorum.
803
00:55:02,583 --> 00:55:04,666
[gerilim müziği çalar]
804
00:55:04,750 --> 00:55:06,250
Müsaadenizle başkomiserim.
805
00:55:40,625 --> 00:55:42,625
[gerilim müziği yükselir]
806
00:56:15,458 --> 00:56:17,458
[Harun] Ben görevimi kötüye kullanıp
807
00:56:18,500 --> 00:56:22,166
faili olduğum bir öldürme olayını
emniyet birimlerine bildirmedim.
808
00:56:23,708 --> 00:56:25,208
Delilleri kararttım.
809
00:56:26,000 --> 00:56:28,458
Soruşturmanın
sağlıklı bir şekilde yapılmasını
810
00:56:28,541 --> 00:56:30,291
bilinçli olarak engelledim.
811
00:56:33,416 --> 00:56:34,875
İstifamın kabulünü
812
00:56:35,375 --> 00:56:38,541
ve hakkımda tutuklama işleminin
başlatılmasını arz ederim.
813
00:56:44,500 --> 00:56:47,291
[müzik yükselir ve biter]
814
00:56:48,291 --> 00:56:52,500
[telefon çalar]
815
00:56:52,583 --> 00:56:53,791
[şehir gürültüsü]
816
00:56:53,875 --> 00:56:56,166
-Alo, buyurun?
-[erkek] Merhaba başkomiserim.
817
00:56:56,250 --> 00:56:57,791
Süha ben. Nir Ajans'tan.
818
00:56:58,291 --> 00:56:59,541
Ha, Süha Bey. Buyurun.
819
00:56:59,625 --> 00:57:02,583
Gül Hanım aradı da sonunda.
Sizinle ilgili konuştuk.
820
00:57:02,666 --> 00:57:04,833
Nasıl haberi oldu, bilmiyorum
ama o aradı.
821
00:57:04,916 --> 00:57:07,541
Ve zaten yakında
sizinle görüşeceğini söyledi.
822
00:57:08,041 --> 00:57:10,666
Benimle mi görüşecekmiş? Nasıl yani?
823
00:57:10,750 --> 00:57:12,541
Sizi çok iyi tanıyormuş zaten.
824
00:57:13,333 --> 00:57:14,541
Nereden tanıyormuş beni?
825
00:57:15,083 --> 00:57:17,875
[Süha] Vallahi öyle dedi.
Çok yakında görüşecekmiş sizinle.
826
00:57:18,791 --> 00:57:21,041
Bir de bu Gül, bir iki arkadaşıyla
827
00:57:22,375 --> 00:57:24,916
Maçça Club diye bir mekân açmışlar.
828
00:57:25,000 --> 00:57:28,500
Kadıköy'de. Belki bir faydası olur diye
söyleyeyim dedim.
829
00:57:28,583 --> 00:57:29,916
[siren ve telsiz sesleri]
830
00:57:30,000 --> 00:57:31,291
Sağ olun. İyi günler.
831
00:57:32,083 --> 00:57:34,083
[hafif gerilim müziği çalar]
832
00:57:42,125 --> 00:57:45,458
-[gerilim tonları yükselir]
-[siren çalar]
833
00:58:32,333 --> 00:58:34,333
[müzik biter]
834
00:58:51,583 --> 00:58:54,125
[tik tak sesleri]
835
00:58:54,208 --> 00:58:57,000
[su damlar]
836
00:58:57,083 --> 00:59:00,791
-[gerilim tonu çalar]
-[tik tak ve su sesleri]
837
00:59:12,041 --> 00:59:14,291
[tik tak ve su sesleri devam eder]
838
00:59:26,458 --> 00:59:27,916
[hafif gerilim müziği çalar]
839
00:59:28,000 --> 00:59:30,166
-[telefon çalar]
-Buyurun başkomiserim?
840
00:59:30,250 --> 00:59:32,541
Yadigar, sana bazı tarihler vereceğim.
841
00:59:32,625 --> 00:59:34,791
Bir kontrol et bakayım,
ne olmuş o günlerde.
842
00:59:34,875 --> 00:59:35,958
Tamam, bir saniye.
843
00:59:36,041 --> 00:59:37,458
11 Mayıs, Gebze.
844
00:59:37,541 --> 00:59:38,416
Evet.
845
00:59:38,500 --> 00:59:40,583
6 Haziran, Güngören.
846
00:59:41,625 --> 00:59:43,375
2 Temmuz, Küçükçekmece.
847
00:59:43,458 --> 00:59:44,666
Bakıyorum abi.
848
00:59:45,500 --> 00:59:47,500
[klavye gürültüsü]
849
00:59:48,666 --> 00:59:50,666
Abi, bu üç yerde de cinayet işlenmiş.
850
00:59:52,666 --> 00:59:53,541
Ve…
851
00:59:55,291 --> 00:59:59,333
-Ne oldu? Söylesene oğlum. Ne?
-Abi, üç kurban da polis memuruymuş.
852
00:59:59,416 --> 01:00:03,541
Bünyamin Babaoğlu,
Hasan Gürelioğlu, Eren Oylum.
853
01:00:06,041 --> 01:00:07,083
Tamam.
854
01:00:12,708 --> 01:00:13,958
[genç Harun] Başkomiserim.
855
01:00:14,041 --> 01:00:16,250
-Hemen harekete geçmemiz lazım.
-Ne oldu?
856
01:00:16,333 --> 01:00:18,041
Zeyrek. Çok sayıda ceset var.
857
01:00:18,125 --> 01:00:20,291
[Sena Şener - "Ölsem" çalar]
858
01:00:24,416 --> 01:00:25,541
[genç Cevat] Of.
859
01:00:29,291 --> 01:00:31,875
[genç Cevat] Devamlı müşteriler.
Her gün buraya takılıyorlar
860
01:00:31,958 --> 01:00:33,875
ve aynı gece öldürülmüşler.
861
01:00:33,958 --> 01:00:35,125
[genç Harun] Zehirlenmişler.
862
01:00:35,208 --> 01:00:37,666
♪ Düşmüşüm ben bir kuyuya
Bakma öyle, gel yanıma ♪
863
01:00:37,750 --> 01:00:40,125
-Allah Allah. Ne oluyor böyle ya?
-Otur sen yerine.
864
01:00:40,208 --> 01:00:42,750
[polis] Kalk. Kalk hadi, gel.
865
01:00:42,833 --> 01:00:43,708
Ben bir şey yapmadım.
866
01:00:43,791 --> 01:00:45,333
♪ Dünya güzel ♪
867
01:00:45,416 --> 01:00:47,458
Bırak! Masumum ben kardeşim ya!
868
01:00:48,041 --> 01:00:48,958
Ne oldu, anlat.
869
01:00:49,041 --> 01:00:50,875
-Kimseyi öldürmedim ben.
-Kim bu adam?
870
01:00:50,958 --> 01:00:53,958
-[anlaşılmayan konuşmalar]
-♪ Aklamam hiç günahımı ♪
871
01:00:54,041 --> 01:00:57,416
♪ Koy masaya, vur yüzüme ♪
872
01:00:57,500 --> 01:00:58,708
[genç Harun] Lan!
873
01:00:58,791 --> 01:01:01,416
[müdür] Ben mecbur muyum beyler
her sabah gazetede
874
01:01:01,500 --> 01:01:03,625
ne kadar çaresiz olduğumuzu okumaya?
875
01:01:03,708 --> 01:01:06,416
Bulun şu katili. Hemen, iki gün içinde.
876
01:01:06,916 --> 01:01:10,666
[genç Cevat] Bu şahıs,
olayın yaşandığı mekânda çalışan birisi.
877
01:01:10,750 --> 01:01:13,708
Ve olayın faili olduğu yönünde
ciddi deliller var.
878
01:01:13,791 --> 01:01:18,083
Çorbaya katılan zehirli madde örneklerine
zanlının evinde de rastlandı.
879
01:01:18,583 --> 01:01:21,041
Orada sürekli insanlardan baskı gördüğü,
880
01:01:21,125 --> 01:01:23,250
kendisine kötü davranıldığı anlaşılıyor.
881
01:01:23,333 --> 01:01:25,875
Kin gütme neticesinde bir intikam suçu.
882
01:01:26,375 --> 01:01:29,625
Her gece belli bir saatte dağıtılan
çorbaya zehir katarak
883
01:01:29,708 --> 01:01:30,791
yedi kişiyi öldürdü.
884
01:01:31,291 --> 01:01:34,416
Olayla ilgili iki ayrı tanığın da
ifadesine başvuruldu.
885
01:01:35,000 --> 01:01:36,833
♪ Sırtımdan o yükleri ♪
886
01:01:36,916 --> 01:01:39,291
Ya başkomiserim, bu aldığımız adam…
887
01:01:39,375 --> 01:01:40,458
♪ Al bu gece ♪
888
01:01:40,541 --> 01:01:42,833
-Ben bilemedim ya.
-Deliller sağlam.
889
01:01:42,916 --> 01:01:45,291
-Sağlam gibi de…
-Savcı ne diyor?
890
01:01:45,375 --> 01:01:47,166
-Bir şey demiyor.
-Tamam, daha ne? Çık.
891
01:01:47,250 --> 01:01:49,583
-♪ Ölsem de gitsem ♪
-[genç Cevat telefonda konuşur]
892
01:01:49,666 --> 01:01:53,250
♪ Kalmak ne zor, ah ♪
893
01:01:53,333 --> 01:01:54,750
[şarkı biter]
894
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
[gerilim müziği çalar]
895
01:02:06,291 --> 01:02:07,916
[genç Harun] Gözlerime bak ulan!
896
01:02:10,375 --> 01:02:11,416
Lan!
897
01:02:11,916 --> 01:02:13,916
[gerilim müziği ve boğuk sesler]
898
01:02:23,416 --> 01:02:25,416
[gerilim müziği çalar]
899
01:02:25,500 --> 01:02:28,041
[Yadigar] Ramazan Türel'in
çocuğu var mı acaba?
900
01:02:28,125 --> 01:02:31,375
Bu davayı
kan davasına dönüştüren biri var mı?
901
01:02:31,875 --> 01:02:33,000
İyi de kim?
902
01:02:40,958 --> 01:02:43,416
[siren ve telsiz sesleri]
903
01:02:51,625 --> 01:02:54,458
[dramatik müzik çalar]
904
01:03:19,291 --> 01:03:20,916
Buyurun hanımefendi, yardımcı olalım.
905
01:03:25,208 --> 01:03:26,500
[sessizlik]
906
01:03:27,041 --> 01:03:28,583
Ben teslim olmak için geldim.
907
01:03:30,791 --> 01:03:32,166
Ne için teslim olacaktınız?
908
01:03:33,500 --> 01:03:35,500
Kısa süre önce birkaç kişiyi öldürdüm.
909
01:03:36,375 --> 01:03:39,958
Bunlardan sonuncusunu da
şu karşıdaki inşaatın vincine astım.
910
01:03:47,250 --> 01:03:49,125
Vinç katili diyorsunuz ya hani?
911
01:03:49,666 --> 01:03:50,750
[ofis gürültüsü]
912
01:03:51,333 --> 01:03:52,166
O benim.
913
01:03:53,208 --> 01:03:54,875
[gergin nefes verir]
914
01:04:00,166 --> 01:04:01,208
Bu taraftan.
915
01:04:01,916 --> 01:04:03,916
[gerilim müziği çalar]
916
01:04:24,000 --> 01:04:26,375
[Yadigar] Gül Cankır. İstanbullu.
917
01:04:26,458 --> 01:04:30,416
Henüz ifade vermedi. 23 yaşında.
Oyunculuk yapıyor.
918
01:04:30,500 --> 01:04:33,625
[derin nefes alır]
Araştırdık, uyuşturucu geçmişi var. Ve…
919
01:04:35,958 --> 01:04:36,833
Ve ne?
920
01:04:37,333 --> 01:04:39,750
Sadece Harun Başkomiser'le
konuşmak istiyormuş.
921
01:04:41,083 --> 01:04:44,291
Öyle diyor. O da özel olacakmış.
922
01:04:45,125 --> 01:04:47,333
-Niyeymiş o?
-Ne bileyim.
923
01:04:48,875 --> 01:04:49,833
Ee, hadi.
924
01:04:53,333 --> 01:04:55,333
[ofis ve telsiz gürültüsü]
925
01:04:58,208 --> 01:04:59,666
[kapı kapanır]
926
01:05:00,250 --> 01:05:03,125
[kapı açılır ve kapanır]
927
01:05:03,625 --> 01:05:05,500
[Harun boğazını temizler]
928
01:05:07,708 --> 01:05:08,791
[Harun nefes verir]
929
01:05:11,791 --> 01:05:13,791
[Harun] Evet, buyurun. Sizi dinliyorum.
930
01:05:14,583 --> 01:05:16,375
Buranın sesi nereden kapanıyor?
931
01:05:18,166 --> 01:05:20,500
Seyircilerimizden özür dileyerek.
932
01:05:20,583 --> 01:05:22,291
Konu biraz özel de.
933
01:05:27,291 --> 01:05:28,625
[iç çeker]
934
01:05:32,875 --> 01:05:34,083
[ekip üyesi 1] Tamamdır.
935
01:05:34,166 --> 01:05:35,875
Bence artık başlayabiliriz.
936
01:05:36,666 --> 01:05:37,833
Buyurun Harun Bey.
937
01:05:38,958 --> 01:05:42,041
Benimle özel görüşmek istediniz. Neden?
938
01:05:42,125 --> 01:05:45,083
Bu konuşmayı herkes duysun istemezsiniz.
939
01:05:45,791 --> 01:05:46,625
Emin olun.
940
01:05:47,500 --> 01:05:49,500
-Ben mi?
-Evet, siz.
941
01:05:51,166 --> 01:05:52,125
Allah'ım…
942
01:05:53,375 --> 01:05:54,875
İyi, anlatın bakalım.
943
01:05:55,500 --> 01:05:57,041
Nasıl öldürdünüz taksiciyi?
944
01:05:58,458 --> 01:06:00,625
-Anlatamam.
-Neden?
945
01:06:01,208 --> 01:06:02,708
Çünkü onu ben öldürmedim.
946
01:06:04,041 --> 01:06:05,250
Kim öldürdü peki?
947
01:06:10,208 --> 01:06:11,125
Siz.
948
01:06:12,791 --> 01:06:13,750
Siz öldürdünüz.
949
01:06:14,791 --> 01:06:17,041
[gerilim müziği çalar]
950
01:06:27,125 --> 01:06:29,125
Neyin peşindesin kızım sen?
951
01:06:29,208 --> 01:06:31,708
Kızınız değilim ama tanışıyoruz aslında.
952
01:06:32,958 --> 01:06:34,958
Yani resmen tanıştırılmadık da,
953
01:06:35,458 --> 01:06:37,875
yıllar önce aynı mekânda bulunmuştuk.
954
01:06:39,125 --> 01:06:40,625
Çok yağmurlu bir gündü.
955
01:06:41,375 --> 01:06:42,791
[derin nefes alır]
956
01:06:45,333 --> 01:06:47,875
Keşke bunu anlatırken
bir sigara içebilseydim.
957
01:06:49,541 --> 01:06:50,583
Neyse.
958
01:06:53,833 --> 01:06:57,208
O güne kadar mahallemize
hiç o kadar insan gelmemişti.
959
01:06:58,750 --> 01:07:00,500
Siz de vardınız içlerinde.
960
01:07:02,000 --> 01:07:04,625
Mavi ışıklar yanıp sönüyordu her yerde.
961
01:07:06,416 --> 01:07:08,875
Zaten o mavi ışıktan
ömür boyu kurtulamadık.
962
01:07:08,958 --> 01:07:10,708
[kıkırdar]
963
01:07:12,166 --> 01:07:14,583
Neyse. Sonra siz,
964
01:07:15,625 --> 01:07:18,875
yani mavi ışıklı misafirler,
babamı alıp götürdünüz.
965
01:07:20,000 --> 01:07:21,708
Bir daha geri dönemedi babam.
966
01:07:23,500 --> 01:07:26,041
Yedi kişinin katili olarak
girdiği cezaevinden
967
01:07:26,125 --> 01:07:27,750
sağ çıkamadı hâliyle.
968
01:07:31,416 --> 01:07:33,416
[iç çeker]
969
01:07:34,208 --> 01:07:35,208
Abin.
970
01:07:35,833 --> 01:07:37,541
Bir abin yok muydu senin?
971
01:07:38,291 --> 01:07:39,166
Vardı.
972
01:07:40,875 --> 01:07:42,875
Belki hâlâ vardır bir yerlerde.
973
01:07:43,750 --> 01:07:46,875
Evlatlıklar ülkesinin çocukları
birbirini tanımaz.
974
01:07:47,375 --> 01:07:49,791
[nefes alır]
Kimisi kardeşini falan arar da,
975
01:07:49,875 --> 01:07:51,541
ben üşendim açıkçası.
976
01:07:52,750 --> 01:07:54,500
Hem bulup ne yapacağım, değil mi?
977
01:07:57,875 --> 01:07:59,625
Bütün bunları sen yaptın yani?
978
01:07:59,708 --> 01:08:00,916
Hı hı.
979
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Vince ceset asmak falan?
980
01:08:03,833 --> 01:08:06,000
Sen yaptın? Bir kadın olarak?
981
01:08:06,958 --> 01:08:08,625
Kadınlarımıza imkân verildiğinde
982
01:08:08,708 --> 01:08:11,250
neler yapabileceklerine inanamazsınız.
983
01:08:11,333 --> 01:08:12,500
[Harun güler]
984
01:08:13,541 --> 01:08:16,083
Evet, vinç kısmı gerçekten zordu.
985
01:08:16,916 --> 01:08:19,291
Ama her şey planladığım gibi gitseydi
986
01:08:20,041 --> 01:08:22,125
taksici sizi öldürecekti.
987
01:08:22,208 --> 01:08:23,875
Dava kapanacaktı.
988
01:08:24,958 --> 01:08:27,875
Ama siz onu öldürünce iş biraz karıştı.
989
01:08:27,958 --> 01:08:29,750
Yine de güzel oldu.
990
01:08:29,833 --> 01:08:33,708
Bu arada babam aleyhine şahitlik yapan
iki kişiyi öldürmüş oldunuz.
991
01:08:33,791 --> 01:08:36,250
İlkinden çok daha iyi bir plan oldu.
992
01:08:37,958 --> 01:08:39,208
Çok mu karışık anlatıyorum?
993
01:08:40,666 --> 01:08:42,416
Benden ne istiyorsun, onu söyle.
994
01:08:43,333 --> 01:08:44,416
Hemen anlatayım.
995
01:08:45,916 --> 01:08:49,583
Benim adam öldürme işinde yardımlaştığım
iki elemanım öldü.
996
01:08:50,750 --> 01:08:55,500
Bu nedenle onlardan aldığım hizmeti
sizden rica edeceğim.
997
01:08:55,583 --> 01:08:56,791
Ne hizmetiymiş bu?
998
01:08:59,833 --> 01:09:02,083
Benim için birini daha öldüreceksiniz.
999
01:09:03,291 --> 01:09:08,000
Ya da işlediğiniz cinayeti gösteren
çok güzel bir video var bende.
1000
01:09:09,708 --> 01:09:13,250
Evet! Sizin için yeni bir görev var
başkomiserim!
1001
01:09:14,000 --> 01:09:15,666
Tabii eğer kabul ederseniz.
1002
01:09:17,208 --> 01:09:20,625
Aslında kim olduğunu tahmin edebilirsiniz.
1003
01:09:20,708 --> 01:09:22,625
[gerilim müziği çalar]
1004
01:09:23,375 --> 01:09:26,250
Hayatımızı mahveden ekipten
geriye iki kişi kaldınız.
1005
01:09:27,916 --> 01:09:28,833
Siz ve…
1006
01:09:34,750 --> 01:09:36,458
[gerilim tonu yükselir]
1007
01:09:41,458 --> 01:09:42,416
Seçin.
1008
01:09:43,916 --> 01:09:46,250
Ya bir cinayet daha işleyeceksiniz
1009
01:09:46,333 --> 01:09:49,000
ya da işlediklerinizin
cezasını çekeceksiniz.
1010
01:09:49,083 --> 01:09:50,791
-Bana bak kızım…
-Kızınız değilim.
1011
01:09:50,875 --> 01:09:52,625
Anladık, değilsin!
1012
01:09:52,708 --> 01:09:54,291
Allah'a şükür değilsin!
1013
01:09:54,791 --> 01:09:56,750
Baban yedi kişiyi zehirleyerek öldürdü.
1014
01:09:56,833 --> 01:09:59,666
O işi babam yapmadı
ama siz yapanı bulamadınız.
1015
01:10:01,416 --> 01:10:03,166
Teklifimi kabul ediyor musunuz?
1016
01:10:03,666 --> 01:10:05,416
Babana bir haksızlık yapılmadı.
1017
01:10:05,500 --> 01:10:08,333
-Yapıldıysa bile…
-Cevabınızı rica edeceğim ben.
1018
01:10:09,583 --> 01:10:13,291
Teklifimi kabul ediyor musunuz?
1019
01:10:15,708 --> 01:10:17,333
Akşama kadar vaktiniz var.
1020
01:10:18,625 --> 01:10:20,708
Eğer istediğimi yapmazsanız
1021
01:10:21,208 --> 01:10:25,416
bu akşam videonuz tüm sosyal medyada
tıklanma rekorları kıracak.
1022
01:10:26,666 --> 01:10:29,000
[kahkaha atar]
1023
01:10:40,291 --> 01:10:42,500
Videomuzu beğenmeyi unutmayın!
1024
01:10:44,541 --> 01:10:45,625
[güler]
1025
01:10:59,000 --> 01:11:00,541
[derin nefes verir]
1026
01:11:00,625 --> 01:11:01,708
[kapı açılır]
1027
01:11:07,625 --> 01:11:09,625
[telsiz ve ofis gürültüsü]
1028
01:11:10,416 --> 01:11:11,708
[kapı açılır]
1029
01:11:15,416 --> 01:11:19,041
[boğazını temizler]
Ee? Gerçekten suçlu bu mu?
1030
01:11:20,250 --> 01:11:23,333
Bilmiyorum.
İfadesinde hiçbir tutarlılık yok.
1031
01:11:23,416 --> 01:11:25,000
Saçma sapan şeyler anlatıyor.
1032
01:11:26,125 --> 01:11:28,125
Meşhur olmaya mı çalışıyor, nedir artık.
1033
01:11:28,875 --> 01:11:32,958
[nefes alır] Bence ama, biraz daha kalsın.
Bir durumuna iyice bakalım.
1034
01:11:35,375 --> 01:11:37,166
Niye gizli konuşuyor bu seninle?
1035
01:11:37,875 --> 01:11:39,916
Bilmiyorum, anlamadım.
Ben de anlamadım.
1036
01:11:43,500 --> 01:11:44,750
Adını nereden biliyor?
1037
01:11:46,083 --> 01:11:46,958
Adımı…
1038
01:11:48,083 --> 01:11:49,291
Sormadın mı?
1039
01:11:49,375 --> 01:11:52,041
Sordum. Saçma sapan şeyler anlatıyor abi.
1040
01:11:54,625 --> 01:11:55,541
Yani…
1041
01:11:58,291 --> 01:12:00,291
İyi, tamam. Rahat et sen.
1042
01:12:07,125 --> 01:12:08,041
[kapı kapanır]
1043
01:12:13,083 --> 01:12:14,750
Yadigar. Gel.
1044
01:12:15,500 --> 01:12:16,708
Buyurun müdürüm?
1045
01:12:18,083 --> 01:12:20,458
Bir de sen konuş bakalım bununla. Hadi.
1046
01:12:20,541 --> 01:12:21,625
Başüstüne.
1047
01:12:22,791 --> 01:12:23,833
[iç çeker]
1048
01:12:27,166 --> 01:12:28,000
[kapı kapanır]
1049
01:12:28,958 --> 01:12:30,958
[gerilim müziği çalar]
1050
01:12:42,916 --> 01:12:46,208
[siren ve korna sesleri]
1051
01:12:49,333 --> 01:12:50,500
[kapı çalar]
1052
01:12:50,583 --> 01:12:51,541
Gel gel.
1053
01:12:53,083 --> 01:12:54,000
Hah.
1054
01:12:54,750 --> 01:12:57,458
-[kapı kapanır]
-Evet. Ne diyor kız?
1055
01:12:57,541 --> 01:13:00,083
Müdürüm, kafayı yemiş.
Manyak manyak konuşuyor.
1056
01:13:00,166 --> 01:13:03,250
-Meyveli yoğurt isterim diye tutturdu.
-Meyveli yoğurt mu?
1057
01:13:03,333 --> 01:13:06,083
Hıı. Meyvesi ayrı, yoğurdu ayrı
olacakmış bir de.
1058
01:13:06,166 --> 01:13:08,541
Basın tanıtımını gala gibi yapabilir miyiz
falan diyor.
1059
01:13:08,625 --> 01:13:11,041
Gülsem mi, ağlasam mı, bilemedim,
dengem bozuldu.
1060
01:13:13,791 --> 01:13:15,000
Yolla gitsin ya.
1061
01:13:15,625 --> 01:13:18,583
Yalnız arka kapıdan çıksın.
Ön tarafta kameralar falan vardır.
1062
01:13:18,666 --> 01:13:21,333
Tamamdır müdürüm. Siz hayırdır, nereye?
1063
01:13:21,416 --> 01:13:22,916
Havuza gidiyorum, inanır mısın?
1064
01:13:23,000 --> 01:13:23,916
-Havuz mu?
-Evet.
1065
01:13:24,000 --> 01:13:25,250
-Hıı.
-Bu sırt ağrıları…
1066
01:13:25,333 --> 01:13:26,916
Doktor dedi ki yüzeceksin.
1067
01:13:27,000 --> 01:13:28,541
Hanıma da söz verdim.
1068
01:13:29,458 --> 01:13:33,041
Yüzmek bir şey değil de
asıl ben orada üşütüyorum, biliyor musun?
1069
01:13:33,125 --> 01:13:35,500
Sosyal tesisi ara, salonu ısıtsınlar.
1070
01:13:35,583 --> 01:13:37,958
-Tabii ki müdürüm, ararım.
-Şoförü de yolla.
1071
01:13:38,041 --> 01:13:39,458
-Hı hı.
-Ben süreceğim.
1072
01:13:39,541 --> 01:13:40,750
Şu mide şeyini ver.
1073
01:13:41,250 --> 01:13:42,833
-Şunu şunu.
-Hemen.
1074
01:13:44,166 --> 01:13:45,208
Buyurun müdürüm.
1075
01:13:45,291 --> 01:13:46,750
-Alayım ben.
-Yok, bırak. Aç.
1076
01:13:47,458 --> 01:13:49,875
Bu yaştan sonra yüzeceğiz. Vay anasını.
1077
01:13:56,833 --> 01:13:58,291
[gerilim tonu]
1078
01:13:59,458 --> 01:14:01,583
Yadi, kız ne oldu?
1079
01:14:02,083 --> 01:14:03,666
Cevat Müdür gönderin dedi.
1080
01:14:04,166 --> 01:14:06,833
Ya basın masın duyar,
kuru gürültü olmasın şimdi diye.
1081
01:14:06,916 --> 01:14:08,916
Kızı takip edin, yerini tespit edelim.
1082
01:14:09,000 --> 01:14:11,458
Abi, sen de gördün. Kız manyağın teki.
Niye takip ediyoruz?
1083
01:14:11,541 --> 01:14:13,000
Olsun, olsun. Yerini bilelim.
1084
01:14:13,500 --> 01:14:15,916
-Tam anlayamadım ben o işi.
-Başüstüne.
1085
01:14:16,000 --> 01:14:16,833
Hadi.
1086
01:14:17,458 --> 01:14:19,375
İlyas, Tuncay'ı al yanına.
1087
01:14:19,875 --> 01:14:22,083
-Şu yolladığımız kızı hemen takip edin.
-Tamam.
1088
01:14:22,166 --> 01:14:24,416
Tamam mı? Çabuk.
Oğlum, bırak kahveyi. Çabuk.
1089
01:14:24,500 --> 01:14:26,375
[anlaşılmayan konuşmalar]
1090
01:14:26,458 --> 01:14:28,458
[aksiyon müziği çalar]
1091
01:14:38,083 --> 01:14:39,666
[motoru çalıştırır]
1092
01:14:52,375 --> 01:14:53,416
[motoru çalıştırır]
1093
01:15:35,916 --> 01:15:37,250
Nereye gitti oğlum bu kız?
1094
01:15:39,708 --> 01:15:41,916
Ben sana gözünü ayırma demedim mi şundan?
1095
01:15:42,000 --> 01:15:44,833
-Abi, kusura bakma, birden sapınca ben…
-Sapıncaymış.
1096
01:15:55,541 --> 01:15:59,541
Nasıl? Oğlum, siz mal mısınız?
Nasıl kaybedersiniz kızı… Cık…
1097
01:16:00,458 --> 01:16:01,500
Ne oldu?
1098
01:16:03,125 --> 01:16:05,000
-İzini kaybetmişler kızın.
-Nerede?
1099
01:16:05,083 --> 01:16:05,958
Neredesiniz?
1100
01:16:06,041 --> 01:16:09,000
Ee, Ataşehir'de.
Bizim sosyal tesislerin civarındayız.
1101
01:16:09,083 --> 01:16:11,166
Bizim sosyal tesisler civarındalarmış.
1102
01:16:11,250 --> 01:16:12,541
Cevat Müdür nerede?
1103
01:16:13,166 --> 01:16:15,083
-Havuza gideceğim, dedi.
-Havuz mu?
1104
01:16:16,041 --> 01:16:19,166
Çabuk bulun o kızı. Derhâl.
Yadigar, hemen!
1105
01:16:19,666 --> 01:16:22,500
[Yadigar] O kızı nerede kaybettiyseniz
hemen buluyorsunuz. Hemen!
1106
01:16:28,250 --> 01:16:29,958
[telefon tonu]
1107
01:16:32,041 --> 01:16:34,166
-[telefon tonu]
-Cevat abi, aç şunu, aç.
1108
01:16:34,666 --> 01:16:36,666
[telefon çalar]
1109
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
[müzik sakinleşir]
1110
01:16:49,791 --> 01:16:51,791
[müziğin temposu artar]
1111
01:16:53,250 --> 01:16:55,791
-[telefon tonu]
-Cevat abi, açsana şunu!
1112
01:17:02,916 --> 01:17:05,625
[telefon çalar]
1113
01:17:05,708 --> 01:17:06,583
Alo?
1114
01:17:07,083 --> 01:17:09,333
Başkomiserim? Gül ben.
1115
01:17:10,333 --> 01:17:11,875
Rahatsız etmiyorum inşallah.
1116
01:17:11,958 --> 01:17:13,625
Ee, şey için aradım…
1117
01:17:14,875 --> 01:17:16,375
Süreniz doluyor da.
1118
01:17:17,583 --> 01:17:19,750
Bir karara varabildiniz mi
diye soracaktım.
1119
01:17:19,833 --> 01:17:21,125
Dur artık, dur.
1120
01:17:21,208 --> 01:17:23,125
Hemen bu işe bir son ver yoksa seni…
1121
01:17:23,208 --> 01:17:24,208
Tahmin etmiştim.
1122
01:17:24,875 --> 01:17:26,000
Neyse.
1123
01:17:26,500 --> 01:17:30,041
-Kendi işimizi kendimiz yapacağız.
-Kızım, bana bak…
1124
01:17:34,750 --> 01:17:36,750
[aksiyon müziği çalar]
1125
01:17:49,958 --> 01:17:52,666
-[müzik sakinleşir]
-[telefon çalar]
1126
01:17:52,750 --> 01:17:55,250
-Alo?
-Tam zamanında geldiniz.
1127
01:17:59,458 --> 01:18:00,916
Yanlış tarafa gidiyorsunuz.
1128
01:18:03,375 --> 01:18:06,458
Dedim ya komiserim.
Yapmayacağınızı tahmin etmiştim.
1129
01:18:06,958 --> 01:18:09,916
O yüzden arabaya
küçük bir paket yerleştirdim.
1130
01:18:10,000 --> 01:18:14,791
Filmlerdeki gibi patlar mı, bilmiyorum
ama ben elimden geleni yaptım.
1131
01:18:17,791 --> 01:18:19,500
[müziğin temposu artar]
1132
01:18:31,583 --> 01:18:33,708
[Harun] Cevat abi! Cevat abi!
1133
01:18:33,791 --> 01:18:35,000
İn arabadan!
1134
01:18:38,291 --> 01:18:39,416
Cevat abi!
1135
01:18:39,500 --> 01:18:42,458
[araba alarmları çalar]
1136
01:18:44,708 --> 01:18:47,666
[derin nefes alıp verir]
1137
01:18:55,041 --> 01:18:57,583
[ağlamaklı] Cevat. Cevat…
1138
01:18:58,333 --> 01:19:00,208
[duygusal müzik çalar]
1139
01:19:02,791 --> 01:19:03,791
[ağlar]
1140
01:19:06,000 --> 01:19:09,291
[telefon çalar]
1141
01:19:13,625 --> 01:19:15,375
Artık sadece ikimiz kaldık…
1142
01:19:16,000 --> 01:19:16,958
…o günü hatırlayan.
1143
01:19:18,458 --> 01:19:20,250
Seni parça parça edeceğim.
1144
01:19:21,125 --> 01:19:23,208
Seni parça parça edeceğim!
1145
01:19:24,208 --> 01:19:25,875
Sizi sona saklamak çok iyi oldu…
1146
01:19:27,708 --> 01:19:32,333
…çünkü hâlâ bitirmediğiniz
ama bitirmeniz gereken bir iş var.
1147
01:19:33,416 --> 01:19:36,250
Babamın davasındaki gerçek katili bulmak.
1148
01:19:44,125 --> 01:19:47,166
-[motoru çalıştırır]
-[gerilim müziği çalar]
1149
01:20:06,541 --> 01:20:08,250
[İlyas] Tuncay, sen kızı takip et!
1150
01:20:16,083 --> 01:20:19,041
-[anlaşılmayan konuşmalar]
-Başkomiserim! İyi misiniz?
1151
01:20:19,125 --> 01:20:22,750
-Kız nerede? Kız nerede?
-Tuncay peşinden gitti başkomiserim.
1152
01:20:22,833 --> 01:20:25,791
-[erkek 1] Nerede kaldı ekipler?
-[erkek 2] Ambulansı ara!
1153
01:20:25,875 --> 01:20:28,291
-[erkek 3] Aradınız mı itfaiyeyi?
-[erkek 4] Koş!
1154
01:20:28,375 --> 01:20:31,333
[anlaşılmayan bağrışmalar]
1155
01:20:33,250 --> 01:20:35,333
[duygusal müzik çalar]
1156
01:20:55,291 --> 01:20:56,583
[ofis gürültüsü]
1157
01:20:58,958 --> 01:21:03,625
[Yadigar] Bu davanın başında Cevat Müdür
ve Harun Başkomiser varmış.
1158
01:21:04,416 --> 01:21:07,875
Öldürülen polisler
bu davadaki polislermiş.
1159
01:21:09,041 --> 01:21:11,916
Tanıklardan biri, vince asılan taksici.
1160
01:21:14,083 --> 01:21:17,208
Diğer tanık da Harun Başkomiser'in
çatıda vurduğu adam.
1161
01:21:17,708 --> 01:21:18,833
Ne oluyor lan?
1162
01:21:19,291 --> 01:21:20,541
[mesaj sesi]
1163
01:21:20,625 --> 01:21:22,666
[tüm telefonlardan mesaj sesi gelir]
1164
01:21:26,916 --> 01:21:28,916
[gerilim müziği çalar]
1165
01:21:30,916 --> 01:21:34,458
[mesaj sesleri]
1166
01:21:37,833 --> 01:21:38,958
Yadigar komiserim.
1167
01:21:39,041 --> 01:21:41,875
-[anlaşılmayan konuşmalar]
-[ayak sesleri]
1168
01:21:41,958 --> 01:21:43,041
Yadigar komiserim.
1169
01:21:44,875 --> 01:21:47,416
Cevat müdürüm… Bir patlama olmuş.
1170
01:21:51,208 --> 01:21:53,250
[aksiyon müziği çalar]
1171
01:21:57,000 --> 01:21:58,000
[Harun] Tuncay, nerede bu?
1172
01:21:58,083 --> 01:21:59,750
Kadıköy yönüne doğru gidiyor
başkomiserim.
1173
01:21:59,833 --> 01:22:02,833
Bak Tuncay, biliyorsun,
bazı işler geldi başıma.
1174
01:22:03,541 --> 01:22:05,041
Neyse, uzun hikâye. Şimdi…
1175
01:22:05,125 --> 01:22:07,958
Ama en güzel şekilde çözeceğim,
göreceksin.
1176
01:22:08,041 --> 01:22:11,916
Yalnız bana bu kız lazım.
Hemen! Hemen bu kızı bulman lazım.
1177
01:22:12,000 --> 01:22:15,000
Çok tehlikeli birisi. Sakın temas kurma.
Kaybetme yeter, anladın mı?
1178
01:22:15,083 --> 01:22:16,458
Emredersiniz başkomiserim.
1179
01:22:18,500 --> 01:22:20,958
[Yadigar] Ramazan Türel'in dosyası için
rahatsız ediyorum.
1180
01:22:21,875 --> 01:22:24,416
Çocukları hakkında bilgi almak istemiştim.
1181
01:22:25,041 --> 01:22:28,208
Önce TC kimlik no ve isim için
teyit alabilir miyim tekrar?
1182
01:22:30,125 --> 01:22:31,291
Tamam.
1183
01:22:31,375 --> 01:22:32,583
[mesaj sesi]
1184
01:22:33,583 --> 01:22:34,458
Emre.
1185
01:22:35,333 --> 01:22:39,125
Peki şey…
Evlat edinildikten sonraki adı ne?
1186
01:22:45,833 --> 01:22:47,916
[aksiyon müziği çalar]
1187
01:23:25,500 --> 01:23:27,208
[müzik biter]
1188
01:24:12,625 --> 01:24:14,250
Seninle hep konuştuğumuz,
1189
01:24:15,500 --> 01:24:17,583
olur mu, olmaz mı, tam bilemediğimiz
1190
01:24:17,666 --> 01:24:20,208
ama konuştuğumuz o son gecedeyiz işte.
1191
01:24:20,958 --> 01:24:22,958
[duygusal hafif müzik çalar]
1192
01:24:25,458 --> 01:24:26,541
Canım benim.
1193
01:24:30,750 --> 01:24:32,750
Sen ne düşünürsün bilmiyorum ama…
1194
01:24:34,750 --> 01:24:36,750
…bence ben rolümü güzel oynadım.
1195
01:24:40,208 --> 01:24:43,291
Her zamankinden daha güçlü
bir hediye yaptım kendime.
1196
01:24:48,375 --> 01:24:50,333
Çok yorucu bir hayat yaşadım.
1197
01:24:53,208 --> 01:24:55,375
Biraz dinlenmek benim de hakkım, değil mi?
1198
01:25:01,666 --> 01:25:03,666
Bu hayatta bir tek seni severdim.
1199
01:25:06,583 --> 01:25:08,166
Eğer sevmeyi bilseydim.
1200
01:25:13,833 --> 01:25:14,916
Hoşça kal.
1201
01:25:34,125 --> 01:25:35,083
[telefon çalar]
1202
01:25:36,125 --> 01:25:38,083
-Alo, komiserim?
-[Yadigar] Alo, Tuncay?
1203
01:25:38,166 --> 01:25:41,708
-Acil bir mesele var da. Yardımın lazım.
-Takipteyim komiserim.
1204
01:25:41,791 --> 01:25:45,208
-Tamam, takibi bırak. Atacağım konuma gel.
-Emredersiniz.
1205
01:25:50,208 --> 01:25:52,333
[gerilim müziği çalar]
1206
01:26:23,458 --> 01:26:24,500
[Yadigar] Tuncay.
1207
01:26:26,875 --> 01:26:27,958
Abi, hoş geldin.
1208
01:26:30,708 --> 01:26:32,166
Senin gerçek adın Emre Türel.
1209
01:26:34,041 --> 01:26:35,500
Baban öldükten sonra
1210
01:26:35,583 --> 01:26:36,916
evlat edinildin.
1211
01:26:38,666 --> 01:26:40,000
Tuncay Kökdemir adını aldın.
1212
01:26:42,833 --> 01:26:44,833
[gerilim müziği çalar]
1213
01:26:51,708 --> 01:26:54,250
[alkışlar]
1214
01:26:54,333 --> 01:26:56,333
Bravo. Bravo!
1215
01:26:57,416 --> 01:27:00,541
Belki biraz daha çalışırsan
sana da ödül verirler Yadigar, ha?
1216
01:27:00,625 --> 01:27:01,958
Adi şerefsiz!
1217
01:27:04,625 --> 01:27:05,666
Oğlum…
1218
01:27:07,208 --> 01:27:08,541
Biz seni kardeşimiz bildik lan.
1219
01:27:09,791 --> 01:27:12,750
Demek biz seni bu kadar severken,
bu kadar kollarken,
1220
01:27:12,833 --> 01:27:15,208
sen en başından beri…
1221
01:27:17,375 --> 01:27:19,250
Nasıl bir şeytan varmış lan senin içinde?
1222
01:27:22,833 --> 01:27:24,041
[güçlükle nefes alır]
1223
01:27:24,125 --> 01:27:26,125
[Harun nefes nefesedir]
1224
01:27:26,833 --> 01:27:28,666
[Gül hafifçe güler]
1225
01:27:31,000 --> 01:27:32,416
Ne şanssızlık.
1226
01:27:35,000 --> 01:27:36,458
Tam katili buluyorsun…
1227
01:27:38,750 --> 01:27:40,500
…öldürmek istiyorsun…
1228
01:27:42,833 --> 01:27:45,250
…ama o zaten çoktan yola çıkmış.
1229
01:27:46,875 --> 01:27:48,833
[Gül güçlükle yutkunur]
1230
01:27:50,000 --> 01:27:51,833
Hep bunu konuştuk abimle.
1231
01:27:52,583 --> 01:27:53,541
Biliyor musun?
1232
01:27:54,791 --> 01:27:56,041
Emre abimle.
1233
01:28:00,458 --> 01:28:02,541
Sen onu Tuncay diye biliyorsun.
1234
01:28:05,458 --> 01:28:07,458
[gerilim tonları çalar]
1235
01:28:08,375 --> 01:28:10,375
-Tuncay mı?
-Hıı.
1236
01:28:12,000 --> 01:28:13,083
Tuncay.
1237
01:28:15,583 --> 01:28:16,958
Hani sordun ya?
1238
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
"Abin yok muydu senin?"
1239
01:28:25,875 --> 01:28:27,958
Zor tuttum kendimi gülmemek için.
1240
01:28:29,333 --> 01:28:32,125
"Burnunun dibinde" dememek için.
1241
01:28:32,208 --> 01:28:33,166
[Gül güler]
1242
01:28:39,333 --> 01:28:40,833
Ben de Gülendam'dım.
1243
01:28:41,958 --> 01:28:43,958
[duygusal hafif müzik çalar]
1244
01:28:46,000 --> 01:28:47,333
Gül yaptılar.
1245
01:28:50,041 --> 01:28:52,041
Endamımı çöpe attılar.
1246
01:28:56,833 --> 01:28:58,041
[inler]
1247
01:29:02,458 --> 01:29:04,833
Oğlum, bu işler böyle mi olur? Ha?
1248
01:29:05,541 --> 01:29:07,125
Hakkın hesabı böyle mi sorulur?
1249
01:29:07,625 --> 01:29:09,208
Haksızlığın hesabı nasıl sorulur?
1250
01:29:10,958 --> 01:29:13,541
Neyse, bitti artık. Bitti. Buraya kadar.
1251
01:29:15,291 --> 01:29:16,541
Tutuklusun Tuncay.
1252
01:29:17,250 --> 01:29:18,208
Siktir lan.
1253
01:29:21,583 --> 01:29:23,958
Tuncay, tutuklusun diyorum.
1254
01:29:24,041 --> 01:29:24,958
Tuncay!
1255
01:29:28,041 --> 01:29:30,291
Öldürecek misin lan beni? Ha?
1256
01:29:30,375 --> 01:29:31,375
Babamın hesabını,
1257
01:29:31,458 --> 01:29:34,750
sonrasında bana yapılanların hesabını
nasıl soracağımı söylemeden
1258
01:29:34,833 --> 01:29:37,708
kelepçe mi vuracaksın lan bana?
Kelepçeleyecek misin beni?
1259
01:29:37,791 --> 01:29:39,583
-Amına koyduğum!
-Oğlum, dur!
1260
01:29:40,250 --> 01:29:42,750
-[aksiyon müziği çalar]
-[Yadigar] Dur. Lan, oğlum…
1261
01:29:43,583 --> 01:29:44,791
Dursana oğlum!
1262
01:29:47,250 --> 01:29:49,750
-[efor sesleri]
-[Tuncay inler]
1263
01:29:49,833 --> 01:29:51,791
[boğuşma sesleri]
1264
01:29:52,291 --> 01:29:53,208
[Yadigar inler]
1265
01:29:54,125 --> 01:29:55,083
[Yadigar inler]
1266
01:30:00,250 --> 01:30:01,250
Dur!
1267
01:30:02,375 --> 01:30:04,375
[bağrışmalar]
1268
01:30:06,875 --> 01:30:08,875
[inlemeler]
1269
01:30:09,500 --> 01:30:12,833
Dur diyorum lan sana! Niye durmuyorsun?
1270
01:30:12,916 --> 01:30:15,875
Ha? Niye kardeşimi dövdürüyorsun bana?
1271
01:30:15,958 --> 01:30:17,833
-Niye durmuyorsun?
-Abi…
1272
01:30:17,916 --> 01:30:21,125
[derin nefes alır] Sen benim…
Sen benim nasıl düşmanım olursun lan?
1273
01:30:21,208 --> 01:30:23,875
-[öksürür]
-Nasıl hain çıkarsın böyle sen?
1274
01:30:23,958 --> 01:30:25,708
Ha? Cevap ver bana!
1275
01:30:25,791 --> 01:30:26,875
Abi…
1276
01:30:28,416 --> 01:30:31,583
-[güçlükle] Abi… Abi…
-Oğlum…
1277
01:30:33,041 --> 01:30:35,000
[şiddetle öksürür]
1278
01:30:37,875 --> 01:30:39,708
-[müzik yükselir]
-[Yadigar] Lan!
1279
01:30:39,791 --> 01:30:40,875
[Yadigar inler]
1280
01:30:44,458 --> 01:30:45,666
[müzik biter]
1281
01:30:49,458 --> 01:30:52,666
Yapmam gereken bir şey daha var
ve sen bana engel oluyorsun.
1282
01:30:52,750 --> 01:30:54,750
Sen cehenneme gitmeyeceksin oğlum.
1283
01:30:56,041 --> 01:30:58,083
Sen zaten orada doğmuşsun aslan parçası.
1284
01:31:24,375 --> 01:31:25,833
Dedik ki abimle…
1285
01:31:30,416 --> 01:31:33,125
…doğduğumuzdan kimsenin haberi olmadı…
1286
01:31:36,333 --> 01:31:39,541
…bari ölümümüzü haberlerde göstersinler.
1287
01:31:40,750 --> 01:31:41,625
Hım?
1288
01:31:43,041 --> 01:31:44,041
[hafifçe güler]
1289
01:31:46,083 --> 01:31:47,333
[hafifçe inler]
1290
01:31:47,416 --> 01:31:49,416
[duygusal müzik çalar]
1291
01:32:23,000 --> 01:32:26,791
-[müzik biter]
-[derin nefesler alır]
1292
01:32:26,875 --> 01:32:29,083
[telefon çalar]
1293
01:32:31,375 --> 01:32:33,125
Tuncay! Tuncay, sen…
1294
01:32:33,708 --> 01:32:34,708
[Aslan] Baba?
1295
01:32:34,791 --> 01:32:37,083
[gerilim tonu çalar]
1296
01:32:37,166 --> 01:32:40,375
-Aslanım? Oğlum?
-Ne zaman geleceksin?
1297
01:32:40,458 --> 01:32:41,750
Tuncay abi de burada.
1298
01:32:42,541 --> 01:32:44,583
-Parktayız baba.
-Siz… Hangi park oğlum?
1299
01:32:44,666 --> 01:32:47,083
-[Tuncay] Alo, komiserim?
-Tuncay.
1300
01:32:47,166 --> 01:32:48,666
Tuncay, sakın ona…
1301
01:32:48,750 --> 01:32:51,958
Bak. Babanın uğradığı haksızlığı
mutlaka ortaya çıkaracağım,
1302
01:32:52,041 --> 01:32:54,750
gerçek katili bulacağım
ama sakın oğluma dokunma.
1303
01:32:54,833 --> 01:32:57,416
Katili bulduğunda onu
benim için öldüreceğine söz verir misin?
1304
01:32:57,500 --> 01:32:59,375
Evet, evet, söz veriyorum. Neredesiniz?
1305
01:32:59,875 --> 01:33:01,916
Sizin evin oradaki parktayız başkomiserim.
1306
01:33:02,000 --> 01:33:04,416
Tamam, geliyorum.
Sakın dokunma ona, sakın!
1307
01:33:04,500 --> 01:33:06,500
[aksiyon müziği çalar]
1308
01:33:13,750 --> 01:33:16,750
[korna çalar]
1309
01:33:40,208 --> 01:33:41,333
[bağırır]
1310
01:34:02,458 --> 01:34:03,541
İn arabadan!
1311
01:34:07,541 --> 01:34:09,625
[Gül] Bence ben rolümü güzel oynadım.
1312
01:34:10,208 --> 01:34:12,125
Bu hayatta bir tek seni severdim.
1313
01:34:12,833 --> 01:34:14,375
Eğer sevmeyi bilseydim.
1314
01:34:16,125 --> 01:34:16,958
Hoşça kal.
1315
01:34:33,541 --> 01:34:35,375
Aslan! Oğlum!
1316
01:34:36,083 --> 01:34:37,291
Neredesin?
1317
01:34:41,166 --> 01:34:42,041
Oğlum nerede?
1318
01:34:42,125 --> 01:34:43,041
[müzik azalıp biter]
1319
01:34:43,125 --> 01:34:45,750
-Hoş geldiniz başkomiserim.
-Sana oğlum nerede dedim!
1320
01:34:52,125 --> 01:34:53,083
[oyun sesleri]
1321
01:34:56,458 --> 01:34:57,791
Ben de onun yaşındaydım.
1322
01:35:00,208 --> 01:35:02,666
Babam, ben, kardeşim.
1323
01:35:04,791 --> 01:35:06,000
Başka kimsemiz yoktu.
1324
01:35:06,833 --> 01:35:08,500
[duygusal müzik çalar]
1325
01:35:09,083 --> 01:35:11,041
Baba, çok acıktım!
1326
01:35:11,791 --> 01:35:13,458
[baba] Mis gibi yumurtalar geldi!
1327
01:35:14,125 --> 01:35:15,416
Ver şu ekmeği bana oğlum.
1328
01:35:16,166 --> 01:35:18,125
[anlaşılmayan konuşmalar]
1329
01:35:19,625 --> 01:35:21,625
[kahkahalar]
1330
01:35:27,250 --> 01:35:29,416
Pes ediyorum! Vallahi pes ediyorum.
1331
01:35:29,500 --> 01:35:30,458
[çocuk Gül] Baba!
1332
01:35:34,125 --> 01:35:36,458
[çocuk kahkahaları]
1333
01:35:47,333 --> 01:35:50,208
Bize bakmak için
o kansız heriflere hizmet ediyordu babam.
1334
01:35:51,458 --> 01:35:55,166
O herifler, bu şehrin lağımında yaşayan
fareler, sıçanlardı.
1335
01:36:08,750 --> 01:36:11,416
-[erkek] Oğlum, bunlar soğuk değil lan!
-Nasıl olur?
1336
01:36:13,333 --> 01:36:15,541
Bir gece babam eve gelmedi komiserim.
1337
01:36:16,583 --> 01:36:18,708
Merak ettim. Mekâna gittim.
1338
01:36:21,000 --> 01:36:23,041
Orada babama neler yaptıklarını gördüm.
1339
01:36:23,125 --> 01:36:24,875
[duygusal müzik çalar]
1340
01:36:24,958 --> 01:36:27,250
Masadan para çalmakla
suçlamışlardı babamı.
1341
01:36:28,750 --> 01:36:31,250
Bir tanesi bile
"Durun, yapmayın be" demedi.
1342
01:36:32,833 --> 01:36:35,708
Eğlendiler, alay ettiler üstelik.
1343
01:36:40,083 --> 01:36:42,041
[kahkahalar ve bağrışmalar]
1344
01:36:46,916 --> 01:36:48,750
İnsanlık o gün orada değildi işte.
1345
01:36:49,708 --> 01:36:52,041
İnsanlık zaten
bizim mahalleye hiç uğramadı.
1346
01:36:55,375 --> 01:36:57,583
[boğuk bağrışma sesleri]
1347
01:37:00,000 --> 01:37:01,916
[gerilim müziği çalar]
1348
01:37:22,625 --> 01:37:24,583
[anlaşılmayan konuşmalar]
1349
01:37:27,833 --> 01:37:30,791
[anlaşılmayan konuşmalar]
1350
01:37:32,166 --> 01:37:34,166
[duygusal müzik çalar]
1351
01:37:42,000 --> 01:37:46,291
Abi! Fenalaştınız… Abi! Abi!
1352
01:37:47,833 --> 01:37:50,125
Abi! Abi!
1353
01:37:50,208 --> 01:37:53,750
Abi, ne oldu size? Abi? Abi!
1354
01:37:53,833 --> 01:37:54,666
Abi?
1355
01:37:54,750 --> 01:37:56,250
Abi!
1356
01:38:02,166 --> 01:38:03,041
Sen miydin?
1357
01:38:04,000 --> 01:38:05,041
Bendim, evet.
1358
01:38:05,666 --> 01:38:06,666
Söyledim size.
1359
01:38:07,875 --> 01:38:10,541
Bağırdım, çağırdım
ama kimse beni ciddiye almadı ki.
1360
01:38:11,583 --> 01:38:14,333
Babamın bir suçu yok, dedim.
Dedim ama dinlemediniz.
1361
01:38:16,791 --> 01:38:18,833
Özür dilerim. Onun bir suçu yok.
1362
01:38:18,916 --> 01:38:21,583
Tamam oğlum, tamam.
Soğuk burası. Git içeri. Hadi.
1363
01:38:22,958 --> 01:38:24,166
Hadi, çabuk olun.
1364
01:38:32,000 --> 01:38:34,875
Babam hapishanede öldürülünce
biz söz verdik kardeşimle.
1365
01:38:44,125 --> 01:38:45,541
Ve işte şimdi buradayız.
1366
01:38:48,166 --> 01:38:49,375
Evet başkomiserim.
1367
01:38:50,541 --> 01:38:52,750
Gerçek katili bulduğuna göre
ne yapmayı düşünüyorsun?
1368
01:38:54,000 --> 01:38:55,708
-Tuncay.
-Söz verdin.
1369
01:38:55,791 --> 01:38:57,458
[sirenler çalar]
1370
01:39:03,291 --> 01:39:05,333
Baba! Baba.
1371
01:39:05,416 --> 01:39:07,541
-[İlyas] Aslan, gel.
-Korkma oğlum. Korkma.
1372
01:39:07,625 --> 01:39:08,791
-Baba!
-[İlyas] Tamam!
1373
01:39:08,875 --> 01:39:10,833
[polis] Başkomiser Harun Çeliktan!
1374
01:39:10,916 --> 01:39:12,875
Hemen silahını indir ve teslim ol.
1375
01:39:14,708 --> 01:39:17,125
İşte sonunda sen de
babamla aynı duruma düştün.
1376
01:39:17,208 --> 01:39:18,041
[güler]
1377
01:39:18,541 --> 01:39:21,666
Çocuğunun gözü önünde
katil diye alıp götürecekler seni de.
1378
01:39:26,458 --> 01:39:27,458
Söz verdin.
1379
01:39:28,208 --> 01:39:29,375
Vuracaksın beni.
1380
01:39:30,833 --> 01:39:32,833
Tabii o zaman arkadaşlar da
seni vuracaklar.
1381
01:39:34,541 --> 01:39:35,541
Yapma Tuncay.
1382
01:39:36,458 --> 01:39:39,958
Herkesin hayatını mahvederek
hiçbir şeyi düzeltemezsin.
1383
01:39:40,041 --> 01:39:41,458
Düzeltmek isteyen kim ki?
1384
01:39:42,125 --> 01:39:44,250
Hem zaten
neresini düzeltebilirim ki hayatımın?
1385
01:39:45,208 --> 01:39:47,916
Bu kin dolu hikâyeye bir son verebilirsin.
1386
01:39:52,708 --> 01:39:53,625
[polis] Harun.
1387
01:39:54,125 --> 01:39:55,750
At silahını ve teslim ol.
1388
01:40:02,083 --> 01:40:03,750
[duygusal müzik çalar]
1389
01:40:05,583 --> 01:40:07,583
[telsiz sesleri]
1390
01:40:16,916 --> 01:40:20,333
Sen çok dürüst bir insan olacaksın,
tamam mı?
1391
01:40:20,416 --> 01:40:21,250
Anladın mı?
1392
01:40:21,333 --> 01:40:22,416
[Emre ağlar]
1393
01:40:22,500 --> 01:40:25,416
Hadi şimdi içeri gir, üşüme.
Hadi oğlum, hadi.
1394
01:40:36,958 --> 01:40:38,375
Haklısınız başkomiserim.
1395
01:40:40,875 --> 01:40:42,375
Bir son verebilirim.
1396
01:40:44,375 --> 01:40:45,708
Tuncay!
1397
01:40:50,458 --> 01:40:51,500
Tuncay!
1398
01:40:55,583 --> 01:40:57,583
[duygusal müzik çalar]
1399
01:41:31,416 --> 01:41:34,000
Baba. Baba!
1400
01:41:35,000 --> 01:41:36,125
Baba!
1401
01:41:48,291 --> 01:41:49,250
[araç kapısı kapanır]
1402
01:41:49,750 --> 01:41:54,208
-[vapur düdüğü çalar]
-[martılar öter]
1403
01:41:58,375 --> 01:42:01,375
-Ee, yani kaçıncı oldun?
-[Tuncay] Yirmi dokuzuncu başkomiserim.
1404
01:42:02,666 --> 01:42:05,458
İyi. Otuzuncuyu geçmişsin. Aferin.
1405
01:42:05,541 --> 01:42:07,166
[gülerler]
1406
01:42:09,583 --> 01:42:12,250
Kocaman akademide 29. İyi.
1407
01:42:13,166 --> 01:42:15,291
-Aferin evlat.
-Sağ olun başkomiserim.
1408
01:42:15,375 --> 01:42:16,458
Gurur duydum seninle.
1409
01:42:20,625 --> 01:42:23,291
Hoca ne yapıyor? Orçun hoca.
1410
01:42:23,375 --> 01:42:24,708
Vallahi hâlâ turp gibi.
1411
01:42:25,208 --> 01:42:27,916
Hâlâ çok sinirli. Hep sizden bahsediyor.
1412
01:42:28,750 --> 01:42:29,750
Öyle mi?
1413
01:42:30,416 --> 01:42:31,458
Ne diyor?
1414
01:42:31,541 --> 01:42:32,708
Gurur duyuyor sizinle.
1415
01:42:33,500 --> 01:42:35,250
Dürüstlük abidesi diyor sizin için.
1416
01:42:35,833 --> 01:42:37,583
[güler] Abide mi?
1417
01:42:40,500 --> 01:42:41,666
Estağfurullah.
1418
01:42:43,666 --> 01:42:44,958
Gayret ediyoruz.
1419
01:42:47,166 --> 01:42:48,416
Gayret ediyoruz.
1420
01:42:53,833 --> 01:42:55,375
[Sena Şener - "Ölsem" çalar]
1421
01:42:55,458 --> 01:42:59,375
♪ Kalbimden nefreti ♪
1422
01:42:59,875 --> 01:43:03,833
♪ Aklımdan geçmişi ♪
1423
01:43:04,333 --> 01:43:08,416
♪ Sırtımdan o yükleri ♪
1424
01:43:08,500 --> 01:43:12,916
♪ Al bu gece ♪
1425
01:43:14,083 --> 01:43:18,625
♪ Ölsem de gitsem ♪
1426
01:43:18,708 --> 01:43:23,041
♪ Kalmak ne zor, ah ♪
1427
01:43:23,125 --> 01:43:27,541
♪ Hiçbir şey bilmeden ♪
1428
01:43:27,625 --> 01:43:32,708
♪ Ölsem, ölsem ♪
1429
01:43:35,458 --> 01:43:39,916
♪ Sürmüşüm ben hep yokuşa ♪
1430
01:43:40,000 --> 01:43:44,166
♪ Kimse yokken, tek başına ♪
1431
01:43:46,458 --> 01:43:49,166
♪ Dünya güzel ♪
1432
01:43:53,500 --> 01:43:57,875
♪ Aklama hiç vicdanını ♪
1433
01:43:57,958 --> 01:44:02,333
♪ Çek acını, göm bağrına ♪
1434
01:44:04,375 --> 01:44:07,541
♪ Dünya değmez ♪
1435
01:44:10,250 --> 01:44:14,583
♪ Söylenen hep yalanken ♪
1436
01:44:14,666 --> 01:44:19,291
♪ Ne baba ne dost sorarken ♪
1437
01:44:19,375 --> 01:44:23,791
♪ İstemem hiç, sevme beni ♪
1438
01:44:23,875 --> 01:44:29,958
♪ Ben henüz gençken ♪
1439
01:44:30,041 --> 01:44:33,750
♪ Kalbimden nefreti ♪
1440
01:44:34,416 --> 01:44:38,375
♪ Aklımdan geçmişi ♪
1441
01:44:38,875 --> 01:44:42,916
♪ Sırtımdan o yükleri ♪
1442
01:44:43,000 --> 01:44:47,666
♪ Al bu gece ♪
1443
01:44:48,625 --> 01:44:53,125
♪ Ölsem de gitsem ♪
1444
01:44:53,208 --> 01:44:57,583
♪ Kalmak ne zor, ah ♪
1445
01:44:57,666 --> 01:45:02,000
♪ Hiçbir şey bilmeden ♪
1446
01:45:02,083 --> 01:45:07,625
♪ Ölsem, ölsem ♪