1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,625 --> 00:00:19,875 [dramatik müzik çalar] 4 00:00:19,958 --> 00:00:23,000 [polis telsizi] 5 00:00:23,083 --> 00:00:24,083 [erkek çocuğu] Baba! 6 00:00:25,083 --> 00:00:25,916 Baba! 7 00:00:26,875 --> 00:00:27,791 Baba! 8 00:00:27,875 --> 00:00:28,791 [polis 1] Dur oğlum. 9 00:00:29,291 --> 00:00:30,875 Bırak beni! Baba! 10 00:00:31,583 --> 00:00:34,708 Korkma oğlum, korkma. Bir şey olmayacak oğlum. Geleceğim. 11 00:00:35,416 --> 00:00:38,000 -[polis 2] Bin hadi. -[erkek çocuğu] Baba! 12 00:00:40,375 --> 00:00:44,208 -[belirsiz konuşmalar] -[polis telsizi] 13 00:00:45,666 --> 00:00:47,125 [araba motoru çalışır] 14 00:00:49,166 --> 00:00:52,375 -[belirsiz konuşmalar] -[polis sireni çalar] 15 00:00:54,500 --> 00:00:56,916 [gök gürler] 16 00:01:01,375 --> 00:01:04,375 -[dramatik müzik yükselir] -[gök gürler] 17 00:01:06,875 --> 00:01:09,791 -[erkek] Sevgili metropolümüz İstanbul'da… -[flaş sesleri] 18 00:01:09,875 --> 00:01:13,875 …maalesef her yıl 300 ila 400 arasında cinayet işleniyor. 19 00:01:14,375 --> 00:01:18,000 Yani günde bir insanımız cinayete kurban gidiyor. 20 00:01:18,625 --> 00:01:22,708 Her gün bu sokaklarda bir vatandaşımız maktul, 21 00:01:22,791 --> 00:01:25,166 bir vatandaşımız da katil oluyor. 22 00:01:26,083 --> 00:01:30,833 İşte bazıları da gece gündüz bu katillerin peşindedir. 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,375 Ve bu yılın 24 00:01:34,083 --> 00:01:38,333 en başarılı polis ödülü de bu arkadaşlardan birine verilecektir. 25 00:01:38,416 --> 00:01:41,166 Bu değerli ekip, kendilerine verilen zorlu görevleri 26 00:01:41,250 --> 00:01:43,166 çok kısa bir sürede çözümlediler. 27 00:01:43,250 --> 00:01:47,916 Bu yılın en başarılı polis ödülünün sahibi Harun Çeliktan! 28 00:01:48,000 --> 00:01:49,708 [alkış sesleri] 29 00:01:50,708 --> 00:01:53,791 Kendisi ve ekibinin başarılarının devamını diliyorum. 30 00:01:53,875 --> 00:01:55,250 Teşekkürler. 31 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 [ihtişamlı müzik çalar] 32 00:02:02,541 --> 00:02:04,416 Sağ olun. Teşekkür ederim. 33 00:02:04,500 --> 00:02:06,958 [alkışlar ve flaş sesleri] 34 00:02:08,958 --> 00:02:10,333 [müzik biter] 35 00:02:11,791 --> 00:02:12,750 Vay be. 36 00:02:14,375 --> 00:02:16,916 Teşkilat kime ödül vereceğini şaşırmış demek ki. 37 00:02:18,375 --> 00:02:20,708 Yılın polisi Harun'sa biz yandık demektir. 38 00:02:21,958 --> 00:02:22,875 [ağzını şaplatır] 39 00:02:23,375 --> 00:02:25,625 -Gurur duyduk. -Eyvallah abi, sağ ol. 40 00:02:27,625 --> 00:02:29,625 Gerçi benim yetiştirdiğim bir adamın 41 00:02:29,708 --> 00:02:32,125 bu ödülü alması öyle şaşırtıcı bir şey değil de… 42 00:02:32,208 --> 00:02:33,500 Ee, tabii. 43 00:02:34,083 --> 00:02:38,208 …başka hiçbir çırağımın bu ödülü almamış olması, 44 00:02:38,291 --> 00:02:39,208 o acayip. 45 00:02:39,666 --> 00:02:41,125 Hâlbuki hepsine aynı şeyi öğrettim. 46 00:02:42,458 --> 00:02:45,333 Abi, ödülü ben aldım ama seni övüyoruz. Farkında mısın? 47 00:02:45,416 --> 00:02:47,208 [gülerler] 48 00:02:49,500 --> 00:02:51,875 -Tebrikler aslanım. -Eyvallah abi, sağ ol. 49 00:02:53,291 --> 00:02:54,791 Bu senin kısa sürede 50 00:02:54,875 --> 00:02:56,458 müdür olacağının habercisi. 51 00:02:57,083 --> 00:02:58,416 Bilmiyormuş gibi davranma. 52 00:02:58,500 --> 00:02:59,791 Ben öyle mi yapıyorum? 53 00:03:00,416 --> 00:03:03,208 Abi, ayrıca o mide ilacı. Leblebi değil. 54 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 -Dinliyor musun? -Dinliyorum. 55 00:03:06,375 --> 00:03:08,208 Senin menfaatine bir şey anlatıyorum. 56 00:03:08,291 --> 00:03:09,416 Ben de senin menfaat… 57 00:03:09,916 --> 00:03:10,833 [sessizce] Neyse. 58 00:03:12,000 --> 00:03:15,541 Bir süre dikkat çekme. Göze batma. 59 00:03:15,625 --> 00:03:17,666 Rahat dur. Rölantide git. 60 00:03:18,541 --> 00:03:19,916 Anlıyorsun, değil mi? 61 00:03:20,000 --> 00:03:21,625 Anlıyorum abi, merak etme. 62 00:03:21,708 --> 00:03:22,583 Oğlum. 63 00:03:23,958 --> 00:03:25,666 Anladım abi. Tamam. 64 00:03:29,833 --> 00:03:30,958 [ağzını şaplatır] 65 00:03:32,000 --> 00:03:38,000 -[anlaşılmayan konuşmalar] -[siren ve korna sesleri] 66 00:03:38,500 --> 00:03:40,666 -[herkes] Bravo! Bravo! -[alkışlar] 67 00:03:40,750 --> 00:03:42,750 -[herkes] Bravo! -Amirim, vallahi helal olsun. 68 00:03:42,833 --> 00:03:43,791 Tebrik ederiz. 69 00:03:44,708 --> 00:03:46,708 Çocuklarla bu gururu bir paylaşalım abi. 70 00:03:47,791 --> 00:03:49,875 -Tebrikler başkomiserim. -Bir dakika. 71 00:03:50,333 --> 00:03:53,458 -Başkomiserim, bir görüşlerinizi alalım. -[Harun] Ya bırak şimdi, ne görüşü ya? 72 00:03:53,541 --> 00:03:55,125 Bir fotoğrafımızı çeksene. 73 00:03:55,208 --> 00:03:58,083 -Hadi, fotoğraf. Gel şöyle. -Yakışıklı bir fotoğrafımızı çekelim. 74 00:03:58,166 --> 00:04:00,250 -[erkek 1] Buyurun. -Başkomiserim, gurur duyuyoruz. 75 00:04:00,333 --> 00:04:02,541 -Gençler, gel gel. -Sağ ol. Hadi, çabuk. 76 00:04:02,625 --> 00:04:04,583 -[erkek 2] Herkes gülsün. -Gülümseyin. 77 00:04:05,250 --> 00:04:06,083 [flaş patlar] 78 00:04:06,166 --> 00:04:08,166 [neşeli müzik çalar] 79 00:04:13,375 --> 00:04:15,291 -[müzik alçalır] -[derin nefes alır] 80 00:04:15,375 --> 00:04:16,833 [kapı çalar] 81 00:04:17,333 --> 00:04:18,208 Gel. 82 00:04:19,750 --> 00:04:22,833 Abi, biliyorum, çalışılacak gün değil ama ne yapalım. 83 00:04:22,916 --> 00:04:24,958 [gülerler] 84 00:04:25,041 --> 00:04:26,166 Hım… 85 00:04:28,208 --> 00:04:29,458 [kapı kapanır] 86 00:04:32,166 --> 00:04:33,500 [erkek] Buyurun başkomiserim? 87 00:04:33,583 --> 00:04:35,833 -Tuncay gelsin, Tuncay. -[erkek] Emredersiniz. 88 00:04:43,375 --> 00:04:44,916 Beni emretmişsiniz başkomiserim. 89 00:04:47,125 --> 00:04:50,291 Tuncay, zanlının ifadesini bizzat sen almışsın, öyle mi? 90 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Evet. Yadigar komiserim basit bir dava diye bana bıraktı. 91 00:04:53,958 --> 00:04:55,583 Yani bir imkân verdi de. 92 00:04:55,666 --> 00:04:57,916 Sen de bu imkânı çok güzel harcamışsın. 93 00:04:58,000 --> 00:04:59,541 Nasıl yani? Anlamadım. 94 00:04:59,625 --> 00:05:01,666 Sorgu değil ki oğlum bu. Adamla muhabbet etmişsiniz. 95 00:05:02,875 --> 00:05:05,250 Adam sana inanmış, sen adama inanmışsın. 96 00:05:05,333 --> 00:05:07,416 Kardeş kardeş muhabbet etmişsiniz. 97 00:05:08,208 --> 00:05:09,041 Olmaz. 98 00:05:09,125 --> 00:05:10,125 [polis telsizi] 99 00:05:10,208 --> 00:05:14,416 Bak, suçu ispat edilinceye kadar herkes masumdur. 100 00:05:14,500 --> 00:05:15,666 Bu, hukukun ilkesi. 101 00:05:16,375 --> 00:05:19,958 Bizim şüphelerimiz giderilinceye kadar herkes birer suçludur. 102 00:05:20,083 --> 00:05:21,166 Bu da bizimki. Anladın? 103 00:05:22,416 --> 00:05:23,541 Anladım başkomiserim. 104 00:05:23,625 --> 00:05:25,083 Ayrıca hepsinden önemlisi 105 00:05:25,166 --> 00:05:27,666 sorgu sırasında altın bir kuralı çiğnemişsin. 106 00:05:27,750 --> 00:05:30,166 -Hangisini? -Çay ısmarlamışsın adama. 107 00:05:30,250 --> 00:05:32,250 Hemen. Olur mu? Bekleyeceksin. 108 00:05:32,750 --> 00:05:35,333 Zanlı çay ve sigara istedi mi, ardından itiraf gelir. 109 00:05:36,125 --> 00:05:37,958 -Haklısınız. -Ne diyor? 110 00:05:39,083 --> 00:05:42,916 Hırsızlık maksadıyla girmiş beyefendi. Kazara öldürmüş. 111 00:05:43,625 --> 00:05:46,000 Ulan sen zaten oraya girmişsin elinde bıçakla. 112 00:05:46,083 --> 00:05:49,291 Bu saatten sonra olanların hiçbirisi kazara değildir. 113 00:05:49,916 --> 00:05:51,125 Anladın mı? 114 00:05:51,750 --> 00:05:54,375 Sen iyi bir çocuksun. Öyle de kalmalısın. 115 00:05:55,166 --> 00:05:58,041 Ama iyi kalpli olduğunu bu kadar belli etme herkese. 116 00:05:59,833 --> 00:06:02,125 Unutma. İyi olmak kolaydır. 117 00:06:02,708 --> 00:06:04,708 Zor olan adil olmaktır. 118 00:06:05,833 --> 00:06:06,791 Çıkabilirsin. 119 00:06:11,708 --> 00:06:16,000 Başkomiserim, bu arada ben Aslan'ı dün bisiklete başlatacaktım da gidemedim. 120 00:06:16,083 --> 00:06:18,208 Şimdi kızmıştır değil mi bana? 121 00:06:18,291 --> 00:06:21,791 Evet, şu anda ambalajında bir bisiklet salonda duruyor 122 00:06:21,875 --> 00:06:24,166 ve Aslan da senin bir hain olduğunu düşünüyor. 123 00:06:24,250 --> 00:06:26,416 [güler] Eyvahlar olsun. 124 00:06:26,500 --> 00:06:29,166 -Hafta sonu gel de hallet şu işi. -Tamam komiserim. 125 00:06:31,791 --> 00:06:33,000 [kapı kapanır] 126 00:06:33,083 --> 00:06:39,375 [hep birlikte] ♪ Kadifeden kesesi ♪ 127 00:06:39,458 --> 00:06:46,208 ♪ Kahveden gelir sesi ♪ 128 00:06:46,291 --> 00:06:51,375 ♪ Oturmuş kumar oynar ♪ 129 00:06:51,458 --> 00:06:58,208 ♪ Ah, ciğerimin köşesi ♪ 130 00:06:58,291 --> 00:07:01,250 Başkomiserim, biz arkadaşlarla düşündük ki… 131 00:07:01,333 --> 00:07:03,458 Aslında Melda düşündü başkomiserim. 132 00:07:03,541 --> 00:07:05,750 -Ne düşündü? -Tamam canım, neyse. 133 00:07:05,833 --> 00:07:08,791 Ee, dedik ki başkomiserimiz bundan sonra 134 00:07:08,875 --> 00:07:10,833 daha çok kravat takmaya başlayacak. 135 00:07:10,916 --> 00:07:12,166 [Melda] Bunu aldık size. 136 00:07:12,708 --> 00:07:15,708 [anlaşılmayan konuşmalar ve hafif müzik] 137 00:07:16,916 --> 00:07:20,000 -Vay. Ne bu? Şey mi? Ha… -Takayım, bir dakika. 138 00:07:20,083 --> 00:07:22,416 -Şöyle. -Oo. 139 00:07:22,500 --> 00:07:23,833 -Güzel, değil mi? -[erkek] Yakıştı. 140 00:07:23,916 --> 00:07:25,541 -Güle güle kullanın. -[Harun] Eyvallah. 141 00:07:25,625 --> 00:07:28,541 -[güler] Güzel günlerde kullanın amirim. -Sağ ol. 142 00:07:30,333 --> 00:07:34,083 Burada ödüllendirilen ben değilim. Sizsiniz. Bu ekip. 143 00:07:35,541 --> 00:07:39,708 Bu masada birbirinin hayatını kurtarmamış bir tek kişi yok, öyle değil mi? 144 00:07:40,583 --> 00:07:42,458 Hele bunu devamlı, dakika başı kurtarıyoruz. 145 00:07:42,541 --> 00:07:44,041 [herkes kahkaha atar] 146 00:07:44,541 --> 00:07:46,791 Yalnız ben 40 kere kurtardım lan kıçınızı sizin. 147 00:07:48,833 --> 00:07:52,166 Ama şu kutlama işlerini bir beceremedik gitti ya. 148 00:07:53,083 --> 00:07:55,333 Bilmiyorum, belki de bizim kuşak böyle. 149 00:07:56,000 --> 00:07:58,250 Kutlama bizde mahcubiyet yapıyor niyeyse. 150 00:08:00,125 --> 00:08:01,875 Hele o resmî şeyler. 151 00:08:02,666 --> 00:08:04,708 Ama burada sizinle olmak güzel. 152 00:08:05,208 --> 00:08:07,833 Mutluyum yani. Hadi bakalım. 153 00:08:08,500 --> 00:08:10,875 Kutlu olsun yılın en iyi ekibine. 154 00:08:10,958 --> 00:08:12,875 -[erkek] Eyvallah. -Eyvallah başkomiserim. 155 00:08:12,958 --> 00:08:14,041 Eyvallah. 156 00:08:14,125 --> 00:08:15,208 [korna çalar] 157 00:08:15,291 --> 00:08:17,291 [anlaşılmayan konuşmalar] 158 00:08:21,333 --> 00:08:23,958 -[Harun] Evet. -Nice başarılara can abim benim. 159 00:08:24,041 --> 00:08:26,458 -Hep birlikte koçum. Hep birlikte. -[erkek] Eyvallah abim. 160 00:08:27,583 --> 00:08:30,333 -Bize sarılmak yok mu başkomiserim? -Gel çakal, gel. 161 00:08:30,416 --> 00:08:31,708 [Tuncay güler] 162 00:08:31,791 --> 00:08:33,083 Peki diğer çakallar? 163 00:08:33,166 --> 00:08:35,583 -Hepsi gelsin. -[herkes güler] 164 00:08:38,125 --> 00:08:39,000 [Harun] Hadi. 165 00:08:39,500 --> 00:08:42,000 Oyalanmak yok, direkt eve. Başka mekân yok. Tamam mı? 166 00:08:42,083 --> 00:08:43,708 Ben idare ediyorum başkomiserim. 167 00:08:49,500 --> 00:08:51,500 [duygusal müzik çalar] 168 00:08:52,875 --> 00:08:54,250 Oh… 169 00:08:58,041 --> 00:09:00,583 [telefon çalar] 170 00:09:04,000 --> 00:09:05,083 Hah. 171 00:09:06,500 --> 00:09:07,583 Aslan? 172 00:09:07,666 --> 00:09:09,166 -[Aslan] Baba. -Oğlum. 173 00:09:09,708 --> 00:09:12,125 -Ne yapıyorsun? -İyiyim baba. Oturuyorum. 174 00:09:12,208 --> 00:09:13,750 Yatmadın mı lan sen daha? 175 00:09:13,833 --> 00:09:17,166 -Ödül almışsın ya, seni bekliyorum. -Ha… [güler] 176 00:09:17,250 --> 00:09:20,750 [derin nefes alır] Evet, babana ödül verdiler. Doğru. 177 00:09:20,833 --> 00:09:22,083 Geliyor musun baba? 178 00:09:22,583 --> 00:09:24,333 Yok. Geç geleceğim. 179 00:09:24,833 --> 00:09:26,625 -Sen yat. -Ya, gel baba! 180 00:09:27,125 --> 00:09:30,208 Oğlum, işte babanı kutluyorlar. Bir yere daha uğramam lazım. 181 00:09:31,458 --> 00:09:35,083 Sen uyu, ben gelir arkadan sarılırım sana. Uyurken sarılırım. 182 00:09:35,166 --> 00:09:36,208 Tamam mı? 183 00:09:36,708 --> 00:09:40,375 [kadın] Bu arkadaşın bir saat önce uyumuş olması gerekiyordu başkomiserim. 184 00:09:40,458 --> 00:09:42,875 Ne yani, oğlumu polise mi şikâyet ediyorsun? 185 00:09:42,958 --> 00:09:43,916 [güler] 186 00:09:44,000 --> 00:09:46,916 Ne yapayım aşkım, yatmıyor. Oturduk seni bekliyoruz. 187 00:09:47,000 --> 00:09:50,333 Tamam, hepiniz uyuyun. Beni beklemeyin. Canlarım benim. 188 00:09:50,416 --> 00:09:52,958 Tebrikler hayatım. Seni seviyorum. 189 00:09:53,666 --> 00:09:56,708 Ben de seni aşkım. Ben de seni seviyorum. 190 00:09:58,125 --> 00:10:00,125 [duygusal müzik çalar] 191 00:10:00,208 --> 00:10:01,541 [iç çeker] 192 00:10:06,458 --> 00:10:08,583 [esner] 193 00:10:13,625 --> 00:10:16,041 [motor gürültüsü] 194 00:10:16,125 --> 00:10:17,708 [motor devri yükselir] 195 00:10:20,875 --> 00:10:23,708 -[motor sesi yükselir] -[gerilim tonu çalar] 196 00:10:34,166 --> 00:10:38,125 Neresi burası? Arkadaşım, yanlış gidiyoruz galiba. 197 00:10:38,208 --> 00:10:39,791 [gerilim tonu çalar] 198 00:10:40,666 --> 00:10:43,166 Beyefendi. Yanlış gidiyoruz. 199 00:10:43,250 --> 00:10:44,083 Burası… 200 00:10:47,916 --> 00:10:49,666 [gerilim tonu çalar] 201 00:10:49,750 --> 00:10:51,083 Sana diyorum, sağır mısın? 202 00:10:52,458 --> 00:10:53,791 [Harun] Beyefendi! 203 00:10:53,875 --> 00:10:55,583 Çek sağa. Polisim ben. Çek. 204 00:10:55,666 --> 00:10:57,333 [taksici] Amma konuştun be. Kes sesini! 205 00:10:57,416 --> 00:10:59,708 -[aksiyon müziği çalar] -[motor sesi yükselir] 206 00:10:59,791 --> 00:11:01,416 Lan, sana sağa çek dedim! 207 00:11:02,291 --> 00:11:05,125 -[lastik sesleri] -[taksici] Çek elini, çek. 208 00:11:05,208 --> 00:11:08,416 -[aksiyon müziği yükselir] -[lastik sesleri] 209 00:11:09,416 --> 00:11:11,666 -[efor sesleri] -[lastik sesleri] 210 00:11:12,458 --> 00:11:13,333 Sakin dur! 211 00:11:21,708 --> 00:11:23,416 -[kapılar çarpar] -[müzik azalır] 212 00:11:23,500 --> 00:11:25,416 -Ne istiyorsun? Amacın ne senin? -Lan, bir sus! 213 00:11:25,500 --> 00:11:27,250 Madem çok merak ediyorsun, 214 00:11:27,333 --> 00:11:30,250 o zaman birazdan niçin öleceğini anlatayım sana Başkomiser Harun Bey. 215 00:11:30,333 --> 00:11:32,208 -Ne diyorsun oğlum sen? -Lan sus! 216 00:11:32,291 --> 00:11:34,291 -[efor sesleri] -[müzik tekrar yükselir] 217 00:11:34,375 --> 00:11:35,625 [efor sesleri] 218 00:11:35,708 --> 00:11:37,041 [taksici inler] 219 00:11:41,125 --> 00:11:42,875 [efor ve bıçak savurma sesleri] 220 00:11:42,958 --> 00:11:44,750 [Harun ve taksici inler] 221 00:11:44,833 --> 00:11:45,791 [taksici düşer] 222 00:11:47,333 --> 00:11:48,416 Göreceksin sen. 223 00:11:48,916 --> 00:11:49,958 Göreceksin sen. 224 00:11:50,041 --> 00:11:52,875 [taksici bağırır] 225 00:11:54,750 --> 00:11:56,791 [efor sesleri] 226 00:11:57,958 --> 00:11:59,416 [taksici inler] 227 00:12:03,500 --> 00:12:04,666 [taksici inler] 228 00:12:09,791 --> 00:12:11,000 [efor sesleri] 229 00:12:11,583 --> 00:12:14,083 Yaptıklarının hesabını ödeyeceksin Harun Bey. 230 00:12:14,166 --> 00:12:15,500 Bu gece öleceksin. 231 00:12:17,875 --> 00:12:19,875 [inlemeler] 232 00:12:23,166 --> 00:12:25,458 [taksici inler ve bağırır] 233 00:12:26,958 --> 00:12:28,208 [efor sesleri] 234 00:12:37,291 --> 00:12:40,791 -[müzik biter] -[taksici nefes almakta zorlanır] 235 00:12:40,875 --> 00:12:42,333 [hafif inlemeler] 236 00:12:44,750 --> 00:12:48,250 -[gerilim tonu] -[Harun güçlükle nefes alır] 237 00:12:48,916 --> 00:12:50,916 [nefes nefese] 238 00:13:01,708 --> 00:13:04,541 [öksürür] 239 00:13:05,041 --> 00:13:08,041 [öksürür] 240 00:13:13,916 --> 00:13:15,208 [nefes nefese] 241 00:13:16,541 --> 00:13:17,583 [öksürür] 242 00:13:20,708 --> 00:13:21,750 [öksürür] 243 00:13:22,541 --> 00:13:24,541 [köpekler havlar] 244 00:13:32,833 --> 00:13:34,833 [efor sesleri] 245 00:13:41,291 --> 00:13:44,083 [kargalar öter] 246 00:13:50,250 --> 00:13:52,458 [hızla nefes alıp verir] 247 00:13:57,791 --> 00:13:59,083 [tuşlar öter] 248 00:14:06,541 --> 00:14:08,125 [telefon çalar] 249 00:14:13,000 --> 00:14:16,250 -[nefes verir] Alo? -[Cevat] Harun. 250 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Bakanlıkta Arif Bey var. Biliyorsun, değil mi? 251 00:14:19,416 --> 00:14:20,500 Biliyorum abi. 252 00:14:21,208 --> 00:14:24,500 Bugün senin konuları görüştüm. Ciddi ciddi düşünüyorlar seni. 253 00:14:25,000 --> 00:14:26,416 Müjdeli habere az kaldı. 254 00:14:28,541 --> 00:14:30,541 Ne oldu? Hoşuna gitmedi mi yoksa? 255 00:14:31,250 --> 00:14:33,375 Yok abi, gitti. Gitmez olur mu? 256 00:14:33,875 --> 00:14:36,833 Sakin sakin bekle şimdi. Senin iş tamamdır. 257 00:14:38,791 --> 00:14:40,291 Tamam abi. Anladım. 258 00:14:40,958 --> 00:14:44,000 -Anladım. -Hadi yarın görüşürüz. İyi akşamlar. 259 00:14:46,916 --> 00:14:48,291 Görüşürüz abi. 260 00:14:49,000 --> 00:14:51,583 [gerilim tonları çalar] 261 00:15:03,333 --> 00:15:05,125 [gerilim tonları yükselir] 262 00:15:10,875 --> 00:15:12,875 [gerilim müziği çalar] 263 00:15:57,916 --> 00:15:59,916 -[siren çalar] -[şehir gürültüsü] 264 00:16:01,333 --> 00:16:03,041 [korna çalar] 265 00:16:04,833 --> 00:16:07,916 [gerilim tonu çalar] 266 00:16:08,000 --> 00:16:09,041 [çığlık atar] 267 00:16:11,958 --> 00:16:13,583 [gerilim müziği çalar] 268 00:16:34,375 --> 00:16:36,166 Tamam mı? Elin yanmasın, dikkat et. 269 00:16:36,250 --> 00:16:37,833 [telefon çalar] 270 00:16:37,916 --> 00:16:39,916 Hepsini çikolatayla yeme lütfen. 271 00:16:40,000 --> 00:16:42,375 [telefon çalmaya devam eder] 272 00:16:42,458 --> 00:16:43,416 Hah. 273 00:16:45,333 --> 00:16:48,250 Alo. Yadigarcığım, nasılsın? 274 00:16:49,041 --> 00:16:50,208 Evet, uyuyor hâlâ. 275 00:16:51,333 --> 00:16:52,333 Anne, süt. 276 00:16:55,250 --> 00:16:57,791 Artık dün gece nasıl bir kutlama yaptıysanız. 277 00:17:00,208 --> 00:17:01,875 O zaman ben uyandırayım. Tamam. 278 00:17:01,958 --> 00:17:04,166 -Ben uyandırırım babamı! -Dur Aslan! 279 00:17:04,250 --> 00:17:06,166 Dur, koşma lütfen. Aslan! 280 00:17:07,083 --> 00:17:09,458 -Günaydın baba. -[inler] 281 00:17:10,083 --> 00:17:12,416 -Günaydın aslanım. Gel. -Haruncuğum. 282 00:17:13,375 --> 00:17:15,916 -Yadigar arıyor. -[Harun iç çeker] 283 00:17:16,000 --> 00:17:19,458 Hadi, gel bakalım. Gel. Daha kahvaltı bitmedi, nereye? 284 00:17:25,708 --> 00:17:27,125 Efendim? [nefes verir] 285 00:17:31,333 --> 00:17:35,416 -[Harun korna çalar] -[anlaşılmayan konuşmalar] 286 00:17:45,708 --> 00:17:48,125 [Yadigar] Ya, geri çekin şunları. İşimizi yapalım. Hadi! 287 00:17:48,208 --> 00:17:51,750 [basın mensupları konuşur] 288 00:17:51,833 --> 00:17:54,000 -Günaydın abi. -Günaydın. 289 00:17:54,750 --> 00:17:56,458 Yeni bir manyağımız var artık. 290 00:17:56,541 --> 00:17:58,500 [muhabir] Efendim, bir açıklama yapacak mısınız? 291 00:17:59,958 --> 00:18:02,125 [anlaşılmayan konuşmalar] 292 00:18:02,208 --> 00:18:04,250 -Boynuna ne oldu abi? -Hı? 293 00:18:04,750 --> 00:18:07,375 Ha… Tıraş olurken, yanlışlıkla. 294 00:18:08,375 --> 00:18:10,541 [Tuncay] Gel, şuraya bir bakalım. 295 00:18:11,333 --> 00:18:13,750 [siren ve polis telsizi sesleri] 296 00:18:17,208 --> 00:18:19,166 [gerilim müziği çalar] 297 00:18:26,500 --> 00:18:27,916 [Yadigar] Ne oldu abi? 298 00:18:30,458 --> 00:18:31,541 Yok bir şey. 299 00:18:32,875 --> 00:18:34,875 [siren ve telsiz sesleri] 300 00:18:37,916 --> 00:18:39,083 Yadigar. 301 00:18:39,875 --> 00:18:42,166 Her şeyi iyice kontrol edin. İyice bakın bakalım. 302 00:18:42,666 --> 00:18:44,666 Başüstüne. Hadi götürün, hadi. 303 00:18:45,458 --> 00:18:48,666 [telsiz sesi ve anlaşılmayan konuşmalar] 304 00:18:48,750 --> 00:18:50,750 [Yadigar] Yüz defa mı söyleyeceğiz abi, hadi. 305 00:18:50,833 --> 00:18:52,625 [telsiz konuşmaları] 306 00:18:53,958 --> 00:18:56,916 [gerilim müziği çalar] 307 00:19:10,833 --> 00:19:14,416 -[müzik biter] -[anlaşılmayan konuşmalar] 308 00:19:15,541 --> 00:19:20,833 -[siren sesleri] -[anlaşılmayan konuşmalar] 309 00:19:23,541 --> 00:19:24,375 Tuncay. 310 00:19:27,583 --> 00:19:29,583 -[Tuncay] Komiserim? -Gel. 311 00:19:29,666 --> 00:19:31,083 -[Tuncay] Geldim. -[konuşmalar] 312 00:19:35,833 --> 00:19:38,666 [telsiz sesleri] 313 00:19:51,250 --> 00:19:54,000 -[siren sesleri] -[anlaşılmayan konuşmalar] 314 00:20:06,000 --> 00:20:09,250 [gerilim müziği çalar] 315 00:20:39,541 --> 00:20:41,500 -[Yadigar] Var mı bir şey? -[Tuncay] Yok komiserim. 316 00:20:42,041 --> 00:20:44,416 -[araç kapısını kapatır] -Bagaja bakalım bir de. 317 00:20:48,500 --> 00:20:50,916 [gerilim müziği yükselir] 318 00:20:56,916 --> 00:20:58,041 -Ahmet. -[Ahmet] Buyurun. 319 00:20:58,125 --> 00:20:59,708 -Gelin, şuraya bir bakın. -Emredersiniz. 320 00:20:59,791 --> 00:21:01,166 -Çabuk. -Emir, Tarık! 321 00:21:03,125 --> 00:21:05,416 -[Ahmet] Tarık, fotoğraf makinesini al. -Tamam abi. 322 00:21:06,708 --> 00:21:09,000 [Ahmet] En ayrıntılı şekilde fotoğraflayın. 323 00:21:09,083 --> 00:21:14,291 -[Tarık] Tamam. -[Ahmet] Emir! Sen de parmak izlerine bak. 324 00:21:14,375 --> 00:21:15,750 Kan lekesi olabilir… 325 00:21:15,833 --> 00:21:18,250 -[gerilim tonu] -[anlaşılmayan konuşmalar] 326 00:21:18,333 --> 00:21:20,833 [Ahmet] Gel, bagajı kontrol et sen de. 327 00:21:21,375 --> 00:21:24,583 -[anlaşılmayan konuşmalar] -[gerilim müziği çalar] 328 00:21:24,666 --> 00:21:28,291 [fotoğraf makinesi ve flaş sesleri] 329 00:21:28,375 --> 00:21:30,083 [anlaşılmayan konuşmalar] 330 00:21:54,125 --> 00:21:56,166 {\an8}Sevgili seyirciler, âdeta tüm ülke 331 00:21:56,250 --> 00:21:59,041 {\an8}Acıbadem'de vince asılan erkek cesedinden bahsediyor. 332 00:21:59,125 --> 00:22:01,416 {\an8}Emniyet yetkilileri, soruşturmanın büyük bir titizlik içinde 333 00:22:01,500 --> 00:22:04,208 {\an8}devam ettiğini ve en kısa sürede sonuçlanacağını… 334 00:22:06,916 --> 00:22:08,291 [burnunu çeker] 335 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 Adamın biri bir cinayet işliyor 336 00:22:17,000 --> 00:22:20,541 ve cesedi getirip emniyetin karşısına asıyor! 337 00:22:22,291 --> 00:22:23,375 Bu adam ne demek istiyor? 338 00:22:26,000 --> 00:22:30,333 Bak. Bu artık bizim için haysiyet meselesidir. 339 00:22:31,166 --> 00:22:34,333 Hepiniz bu adamın peşine düşeceksiniz! 340 00:22:34,416 --> 00:22:37,000 Elinizdeki işi gücü bırakacaksınız, 341 00:22:37,083 --> 00:22:39,541 bana bu adamı getireceksiniz! 342 00:22:42,541 --> 00:22:45,208 Sen kimsin lan? Kimsin sen? 343 00:22:45,291 --> 00:22:46,875 Getirip de burnumun dibine… 344 00:22:48,541 --> 00:22:51,458 Alo! Başkomiser Harun, duyuyor musun? 345 00:22:52,583 --> 00:22:53,750 Duyuyorum amirim. 346 00:22:55,166 --> 00:22:56,666 Ne duruyorsun o zaman? Buyur. 347 00:22:59,291 --> 00:23:02,125 [siren sesleri] 348 00:23:03,000 --> 00:23:05,875 [kapı açılır ve kapanır] 349 00:23:10,666 --> 00:23:14,125 Allah Allah. Cürete bak sen ya. 350 00:23:15,416 --> 00:23:18,541 Kurban, başkasının aracında çalışan bir taksi şoförü. 351 00:23:18,625 --> 00:23:21,666 Otuz beş yaşında. Bekâr. Adı Ceyhun Arık. 352 00:23:21,750 --> 00:23:23,333 Ama pek sağlam ayakkabı değil. 353 00:23:23,416 --> 00:23:26,500 Darp, uyuşturucu satma. Bir sürü suçtan sabıkası var. 354 00:23:26,583 --> 00:23:30,625 Olay günü öğleden sonra işe gidiyor, aynı gece öldürülüyor 355 00:23:30,708 --> 00:23:34,166 ve kendi kullandığı taksinin bagajında inşaat alanına götürülüyor. 356 00:23:34,250 --> 00:23:35,916 Peki takside bir şey bulundu mu? 357 00:23:36,000 --> 00:23:37,708 Baktık başkomiserim, tertemiz. 358 00:23:37,791 --> 00:23:40,125 [ekip üyesi 1] Parmak izi, deliller, hepsi silinmiş. 359 00:23:40,208 --> 00:23:42,666 [Yadigar] Kurbanın sicilinden gidersek bir şeyler bulabiliriz. 360 00:23:42,750 --> 00:23:44,666 Şüpheli listesi çıkarıp işe başlayalım mı? 361 00:23:44,750 --> 00:23:46,416 [ekip üyesi 1] Kamera görüntülerini istedik. 362 00:23:46,500 --> 00:23:47,333 İnşaat alanı falan. 363 00:23:47,416 --> 00:23:50,041 -Taksinin güzergâhına da çalışın. -Tamam. 364 00:23:50,125 --> 00:23:51,541 Tamam. [iç çeker] 365 00:23:51,625 --> 00:23:52,583 Hadi başlayalım. 366 00:23:53,875 --> 00:23:55,875 [gerilim müziği çalar] 367 00:24:36,291 --> 00:24:37,166 [müzik biter] 368 00:24:37,250 --> 00:24:40,666 Parolayı unutmayın. Küçük ayrıntı diye bir şey yoktur. 369 00:24:40,750 --> 00:24:42,500 Ayrıntı zaten küçüktür. 370 00:24:42,583 --> 00:24:44,708 Aferin aslan parçası. Aferin. 371 00:24:46,250 --> 00:24:48,791 Bizim tam karşımızdaki binanın vincine adam asmak… 372 00:24:50,208 --> 00:24:54,125 Kimmiş bu maceracı arkadaş, ben şahsen çok merak ediyorum. 373 00:24:55,458 --> 00:24:56,666 Siz etmiyor musunuz? 374 00:24:57,291 --> 00:24:59,875 O zaman onu hemen bizim minibüse bindirmemiz lazım. 375 00:25:00,750 --> 00:25:02,375 -Tamam mı? -Anlaşıldı komiserim. 376 00:25:02,458 --> 00:25:03,916 Herkes konuyu tam olarak anladı mı? 377 00:25:04,000 --> 00:25:06,500 -Anlaşıldı komiserim. -O zaman niye bekliyoruz? Hadi hareket. 378 00:25:06,583 --> 00:25:09,083 O şerefsizi hemen yakalamamız lazım. Hemen! 379 00:25:10,500 --> 00:25:12,500 {\an8}[gerilim müziği çalar] 380 00:25:21,708 --> 00:25:23,416 [telsiz sesi ve ofis gürültüsü] 381 00:25:24,291 --> 00:25:25,583 Bak işte, aynı araç gibi. 382 00:25:27,500 --> 00:25:29,458 Şunlara baksana. Adres yazıyor. 383 00:25:29,541 --> 00:25:31,416 Hadi aslanım. Hadi, çabuk. 384 00:25:44,791 --> 00:25:45,791 [kapıya vurulur] 385 00:25:46,666 --> 00:25:48,333 Adli Tıp cesette bir şey bulmuş abi. 386 00:25:56,166 --> 00:25:58,666 [gerilim tonları çalar] 387 00:26:01,625 --> 00:26:04,416 [doktor] Kesin delil. Katilin doku örneği. 388 00:26:04,500 --> 00:26:07,708 Kurbanın tırnak aralarından polis teşkilatımıza güzel bir hediye. 389 00:26:11,000 --> 00:26:12,625 Boğuşma olmuş belli ki. 390 00:26:13,125 --> 00:26:16,250 Doku yoğunluğu ne? Bir yara izi falan bırakacak kadar mı? 391 00:26:16,333 --> 00:26:17,333 [doktor] Muhtemelen. 392 00:26:19,125 --> 00:26:22,416 Şüpheliyi bulduğumuzda burada DNA örneklerini seve seve inceler, 393 00:26:22,500 --> 00:26:23,833 size güzel haberi veririz. 394 00:26:24,583 --> 00:26:27,541 -Bu çok iyi haber. Sağ olun Doktor Hanım. -Siz sağ olun. 395 00:26:28,041 --> 00:26:30,541 Aa… Tebrikler bu arada. 396 00:26:31,083 --> 00:26:31,916 Nasıl? 397 00:26:32,000 --> 00:26:34,208 Yadigar Komiser ödülden bahsetti de. 398 00:26:34,708 --> 00:26:36,000 Ha… [hafifçe güler] 399 00:26:36,083 --> 00:26:37,625 Sağ olun. Eksik olmayın. 400 00:26:37,708 --> 00:26:39,500 Ee, terfi de yakındır o zaman. 401 00:26:40,583 --> 00:26:41,583 [sessizce] Yani… 402 00:26:48,125 --> 00:26:50,125 -[gerilim müziği çalar] -[kapak gıcırdar] 403 00:26:53,416 --> 00:26:55,125 -[yazıcı öter] -[ekip üyesi 1] Tamam mı? 404 00:26:55,833 --> 00:26:56,833 Sağ olun. 405 00:26:57,458 --> 00:26:59,666 [telsiz sesleri ve ofis gürültüsü] 406 00:27:03,041 --> 00:27:04,333 [Yadigar] Bunu alıyorum. 407 00:27:04,833 --> 00:27:06,000 Buldum komiserim! 408 00:27:09,583 --> 00:27:10,666 Plaka? 409 00:27:10,750 --> 00:27:13,625 34 TJY 66. Tutuyor. 410 00:27:14,125 --> 00:27:17,041 02.05'te Beykoz yönüne hareket ediyor. Sonra? 411 00:27:17,125 --> 00:27:18,291 Sonra… 412 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 Yadigar komiserim! 413 00:27:26,708 --> 00:27:29,250 -[kapı açılır] -[Yadigar] Abi. Bunu görmen lazım. 414 00:27:29,333 --> 00:27:32,583 Taksinin inşaat alanından geriye doğru takibini yaptık. 415 00:27:32,666 --> 00:27:34,541 Burası, aracın ilk göründüğü bölge. 416 00:27:34,625 --> 00:27:36,208 Yalnız sürücü var içinde. 417 00:27:36,708 --> 00:27:39,500 Ama sonraki görüntüler çok daha enteresan çünkü burada, 418 00:27:39,583 --> 00:27:41,750 arka koltukta bir müşteri görünüyor. 419 00:27:41,833 --> 00:27:44,541 Ne yazık ki yüzünü göremiyoruz. Ama durum belli, değil mi? 420 00:27:44,625 --> 00:27:46,750 İki kişi gitmişler, biri ölmüş. 421 00:27:46,833 --> 00:27:49,625 Arabadaki müşterinin katil olma ihtimali çok yüksek. 422 00:27:49,708 --> 00:27:53,500 Taksinin son güzergâhını incelersek katilin kim olduğunu da bulabiliriz abi. 423 00:27:53,583 --> 00:27:55,583 [gerilim tonları çalar] 424 00:27:57,500 --> 00:27:58,666 Bilemedim. 425 00:27:59,416 --> 00:28:01,583 Orada kamera olmayan çok yer var. 426 00:28:02,166 --> 00:28:04,541 Görüntü kalitesi de çok iyi değil sanki. 427 00:28:05,583 --> 00:28:09,166 Bir noktada müşteri inmiş, başka birisi binmiş olabilir. 428 00:28:09,250 --> 00:28:13,458 -Orası ormanlık alan abi. Kim niye… -[Harun] Öyle mi? Bilmiyordum. Sağ ol. 429 00:28:15,083 --> 00:28:16,541 Dikkatlice inceleyin. 430 00:28:16,625 --> 00:28:19,875 -Kesin bir şey bulursanız haber verin. -Emredersiniz başkomiserim. 431 00:28:20,541 --> 00:28:23,750 Duydunuz gençler. Devam. Aramaya devam. Hadi. 432 00:28:34,583 --> 00:28:36,583 [gerilim tonları çalar] 433 00:28:49,333 --> 00:28:50,208 [Yadigar] Tuncay? 434 00:28:51,375 --> 00:28:55,375 -Ne yapıyorsun oğlum burada tek başına? -Hiç abi, öyle oturuyorum. 435 00:28:58,791 --> 00:29:02,333 -Kafana takılan bir şey mi var? -Hım? Yok, bir şey yok. 436 00:29:03,500 --> 00:29:07,791 Oğlum, biz yalan söyleyeni hemen anlamasak nasıl yapacağız bu mesleği? 437 00:29:08,625 --> 00:29:10,166 Anlat. Mesele ne? 438 00:29:11,458 --> 00:29:12,666 Dinliyorum. 439 00:29:17,083 --> 00:29:19,875 Ee, ilk defa bu kadar büyük bir davada çalışıyorsun. 440 00:29:21,291 --> 00:29:24,375 -Ağır gelmiştir, normal. -Hayır komiserim, öyle değil. 441 00:29:25,166 --> 00:29:26,958 Sıkma canını, çözeceğiz. 442 00:29:28,791 --> 00:29:29,916 Çözeceğiz de… 443 00:29:30,875 --> 00:29:34,041 Çok soğuk oğlum burası ya. Allah aşkına, hadi içeri geçelim artık. 444 00:29:34,125 --> 00:29:36,125 -Fark etmemişim. -Hadi paşam. Hadi. 445 00:29:37,208 --> 00:29:38,416 Hadi bakalım. 446 00:29:40,291 --> 00:29:41,708 -Bu ne lan? -Ne? 447 00:29:41,791 --> 00:29:43,416 Vücut mu çalışıyorsun sen? 448 00:29:43,500 --> 00:29:45,791 -Az az başladım komiserim. -Öyle mi? 449 00:29:45,875 --> 00:29:47,375 Aferin, doğru hareket. 450 00:29:47,875 --> 00:29:50,791 -Peki manita? O işler ne durumda? -[Tuncay güler] 451 00:29:50,875 --> 00:29:53,708 Ne gülüyorsun oğlum? Söylesene. Söyle lan. Abinim ben. 452 00:29:53,791 --> 00:29:54,875 -Var mı biri? -Abi ya… 453 00:29:54,958 --> 00:29:56,958 [ofis gürültüsü] 454 00:30:01,416 --> 00:30:02,833 [öksürür] Sağ olasın İzzet. 455 00:30:03,958 --> 00:30:06,750 -Hoş geldiniz başkomiserim. -Kolay gelsin. 456 00:30:10,541 --> 00:30:11,666 Nasıl gidiyor? 457 00:30:11,750 --> 00:30:13,708 Çalışmaya devam ediyoruz başkomiserim. 458 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 Evet, doğru. 459 00:30:21,041 --> 00:30:22,583 Bir saniye, bekleteceğim. 460 00:30:24,375 --> 00:30:27,833 -Yan yollara da bak iyice. -Tamam, emredersiniz. 461 00:30:28,333 --> 00:30:30,500 [gerilim tonu çalar] 462 00:30:35,875 --> 00:30:38,625 -Sende güzergâh ne? -Bahçeköy civarı başkomiserim. 463 00:30:42,750 --> 00:30:43,875 Yaklaştır bakayım bir. 464 00:30:45,833 --> 00:30:47,791 [gerilim tonları çalar] 465 00:30:59,000 --> 00:31:01,500 [telsiz konuşmaları] 466 00:31:01,583 --> 00:31:04,791 -[Tuncay] Başkomiserim! -[gerilim tonu yükselir] 467 00:31:06,625 --> 00:31:07,750 Bir şey buldum galiba. 468 00:31:10,750 --> 00:31:14,541 İnşaat güzergâhındaki kameralardan birinde katil net şekilde görülüyor komiserim. 469 00:31:16,166 --> 00:31:18,166 [klavye tuşu sesleri] 470 00:31:20,041 --> 00:31:22,041 Dur burada, dur. Yaklaştır bir. 471 00:31:26,958 --> 00:31:28,791 -Ceset de var orada, değil mi? -Evet. 472 00:31:34,000 --> 00:31:35,291 Gidiyoruz. Hadi, çabuk. 473 00:31:35,875 --> 00:31:37,208 Çabuk. 474 00:31:37,291 --> 00:31:39,625 [gerilimli aksiyon müziği çalar] 475 00:31:46,250 --> 00:31:50,125 [siren çalar] 476 00:32:02,875 --> 00:32:05,458 [müzik sessizleşir ve gerilimi artar] 477 00:32:14,750 --> 00:32:16,250 Şahıs arka pencereden kaçıyor. 478 00:32:16,333 --> 00:32:18,083 İkişer ikişer tüm sokaklara dağılın, çabuk. 479 00:32:18,166 --> 00:32:19,916 Melda'yı sen al. Yadigar, yürü. 480 00:32:20,000 --> 00:32:21,958 -Çabuk. -[polis] Koş, koş, koş! 481 00:32:22,041 --> 00:32:24,750 [gerilimli aksiyon müziği çalar] 482 00:32:27,875 --> 00:32:29,875 [efor sesleri] 483 00:32:37,875 --> 00:32:39,750 Burası temiz. Takibe devam ediyoruz. 484 00:32:39,833 --> 00:32:41,083 [Yadigar] Anlaşıldı, tamam. 485 00:33:03,791 --> 00:33:05,916 [efor sesleri] 486 00:33:11,375 --> 00:33:14,250 [gerilimli aksiyon müziği çalar] 487 00:33:30,833 --> 00:33:32,333 [efor sesleri] 488 00:33:38,041 --> 00:33:40,583 -[müzik sessizleşir] -[helikopter sesi] 489 00:33:40,666 --> 00:33:41,875 [derin nefes alır] 490 00:33:44,458 --> 00:33:48,708 [derin nefes alıp verir] 491 00:33:55,875 --> 00:33:58,000 [siren sesleri] 492 00:34:08,583 --> 00:34:10,583 [derin nefes alıp verir] 493 00:34:11,500 --> 00:34:13,000 [boğuk bir ses duyulur] 494 00:34:28,916 --> 00:34:32,958 [kargalar öter, köpekler havlar] 495 00:34:36,000 --> 00:34:38,125 [gerilimli aksiyon müziği çalar] 496 00:34:38,208 --> 00:34:39,666 [efor sesleri] 497 00:34:39,750 --> 00:34:41,416 [bağrışmalar] 498 00:34:42,208 --> 00:34:43,541 [Harun] Hop! 499 00:34:44,125 --> 00:34:46,833 -Konuş lan! -Abi, adam ölmüştü zaten abi. 500 00:34:46,916 --> 00:34:49,541 Göğsünde bıçak vardı. Bıçaklamışlardı adamı abi. 501 00:34:49,625 --> 00:34:51,958 Ben o adam ne dediyse onu yaptım abi. Kur'an çarpsın. 502 00:34:52,041 --> 00:34:53,791 -Hangi adam? -Ben ceset meset bilmiyorum. 503 00:34:53,875 --> 00:34:56,541 Taksiyle al, o adrese git dedi. Ben de gittim abi. 504 00:34:56,625 --> 00:34:59,958 -Kim dedi? -Abi, anam ölsün ki bilmiyorum abi. 505 00:35:00,041 --> 00:35:02,041 250 liraya hayatımı sikti orospu çocuğu. 506 00:35:02,125 --> 00:35:04,791 -Hangi orospu çocuğu? -[Yadigar telsizden] Şahsı gören var mı? 507 00:35:04,875 --> 00:35:05,708 Tamam. 508 00:35:06,875 --> 00:35:08,000 [bağırır] 509 00:35:10,000 --> 00:35:11,416 [inler] 510 00:35:11,500 --> 00:35:12,708 Dur! Dur! 511 00:35:12,791 --> 00:35:14,791 [adam çığlık atar] 512 00:35:15,500 --> 00:35:16,875 Yürü. Koş. 513 00:35:22,833 --> 00:35:24,833 [gerilim müziği çalar] 514 00:35:41,583 --> 00:35:43,583 [şehir gürültüsü] 515 00:35:45,000 --> 00:35:47,208 Evet Harun. Ne oldu? 516 00:35:50,458 --> 00:35:53,125 Ben… Bacağını hedef aldım. 517 00:35:54,416 --> 00:35:56,333 Adam binanın tepesinde koşarken? 518 00:35:57,833 --> 00:35:58,875 [Cevat oflar] 519 00:35:59,375 --> 00:36:04,041 [nefes alır] Bu adam, katil ya da değil, soruşturma sırasında öldü. 520 00:36:05,083 --> 00:36:07,291 Çatıdaki durumu içinizden kim gördü? 521 00:36:07,375 --> 00:36:09,291 Bütün sorumluluk bana ait. 522 00:36:10,375 --> 00:36:12,583 [Yadigar] Ben başkomiserimin hemen arkasındaydım. 523 00:36:12,666 --> 00:36:14,333 Yani şahıs öbür dama kaçabilirdi. 524 00:36:14,416 --> 00:36:16,166 Karanlıktı bir de. 525 00:36:16,250 --> 00:36:19,708 Üstelik adam bıçakla saldırdı. Yani ben şahitlik ederim efendim. 526 00:36:19,791 --> 00:36:20,625 Kefilim. 527 00:36:20,708 --> 00:36:24,125 Yadigar komiserim gibi ben de gördüm müdürüm, evet. 528 00:36:24,625 --> 00:36:25,708 Ben de. 529 00:36:25,791 --> 00:36:27,375 -[ekip üyesi 2] Ben de gördüm. -Ben de! 530 00:36:27,875 --> 00:36:29,833 Koşa koşa gittik, gördük efendim. 531 00:36:29,916 --> 00:36:31,416 Koşa koşa görmüş. 532 00:36:32,125 --> 00:36:33,250 Bak sen. 533 00:36:35,750 --> 00:36:38,291 Bu adam katilse mesele yok. 534 00:36:39,250 --> 00:36:41,625 Ne diyorsunuz? Katil bu mu? 535 00:36:42,708 --> 00:36:45,666 [Yadigar] Siciline bakarsak adamımız bu. Kimi kimsesi yok. 536 00:36:45,750 --> 00:36:48,041 Akli dengesi bozuk. Bir sürü sabıka kaydı falan. 537 00:36:48,625 --> 00:36:52,666 Zaten telefon kayıtlarına göre bunu yönlendiren direkt bağlantı kurmamış. 538 00:36:52,750 --> 00:36:57,041 Biz bir şey bulduk. Ölen iki şahsın kayıtlarında aranan ortak bir numara var. 539 00:36:57,125 --> 00:36:59,125 Araştırdık. Üç yıl önce alınmış bir numara. 540 00:36:59,208 --> 00:37:02,208 -Nir Ajans. -Nir Ajans diye bir menajerlik şirketi. 541 00:37:02,291 --> 00:37:07,375 Oyunculuk falan. Bir de olay esnasında iki kişi de uyuşturucu etkisi altındaymış. 542 00:37:07,458 --> 00:37:10,875 Testlere göre kanlarında metopon diye bir maddeye rastlanmış. 543 00:37:10,958 --> 00:37:12,166 Neye rastlanmış? 544 00:37:12,250 --> 00:37:14,666 Metopon diye bir şey müdürüm. Morfinden elde ediliyormuş. 545 00:37:16,208 --> 00:37:18,125 Ve biz bunu bilmiyormuşuz, öyle mi? 546 00:37:18,208 --> 00:37:20,416 [ekip üyesi 1] Piyasada pek bilinen bir şey değil 547 00:37:20,500 --> 00:37:22,250 ama Narkotik'in haberi vardır herhâlde. 548 00:37:22,375 --> 00:37:26,125 Adli tıbba göre zaten bu maddenin zehir oranı çok yüksekmiş müdürüm. 549 00:37:26,208 --> 00:37:29,500 Piyasaya çıkar çıkmaz ölümler artınca talep de azalmış. 550 00:37:29,583 --> 00:37:31,625 Yani aslında şu an bu maddeye erişmek çok zormuş. 551 00:37:31,708 --> 00:37:33,000 Evet, bulması çok zor. 552 00:37:33,083 --> 00:37:34,916 Bu çulsuzlar nasıl bulmuş madem? 553 00:37:40,458 --> 00:37:43,041 [Cevat] Yani mal kavgası olmuş. 554 00:37:43,125 --> 00:37:44,958 Biri, ötekini öldürmüş, 555 00:37:45,041 --> 00:37:47,916 getirmiş, karşıdaki inşaata asmış. 556 00:37:48,000 --> 00:37:48,833 Öyle mi? 557 00:37:49,916 --> 00:37:51,000 Öyle mi? 558 00:37:51,833 --> 00:37:56,541 Zaten doku testinde ortaya çıkacaktır. Yani uyuşma olursa dosya kapanır. 559 00:37:57,041 --> 00:37:58,166 Değil mi başkomiserim? 560 00:37:59,000 --> 00:38:00,541 Evet, tabii. Tabii. 561 00:38:01,250 --> 00:38:02,250 Acil dediniz mi? 562 00:38:04,000 --> 00:38:06,208 Adli Tıp'a acil dediniz mi? 563 00:38:06,291 --> 00:38:08,750 Evet. Yarın çıkar. Bildirecekler bize. Evet. 564 00:38:08,833 --> 00:38:11,041 -[paket hışırdar] -Yarın. 565 00:38:12,875 --> 00:38:14,625 [fısıldayarak] Koşa koşa görmüş. 566 00:38:14,708 --> 00:38:16,666 Vay vay vay… 567 00:38:22,375 --> 00:38:24,375 [gerilim müziği çalar] 568 00:38:36,875 --> 00:38:37,791 [motoru çalıştırır] 569 00:38:48,000 --> 00:38:49,458 [muhabir 1] Sayın seyirciler, şu anda 570 00:38:49,541 --> 00:38:51,500 İstanbul Emniyet Müdürlüğü binasının önündeyiz. 571 00:38:51,583 --> 00:38:53,833 Yetkililer, ölü olarak ele geçirilen şahsın 572 00:38:53,916 --> 00:38:56,083 Vinç Katili lakaplı kişi olduğunu düşünüyorlar. 573 00:38:56,166 --> 00:38:58,666 Biz de Emniyet Müdürlüğü'nden yapılacak açıklamayı bekliyoruz. 574 00:38:58,750 --> 00:39:01,500 Sayın İstanbul Emniyet Müdürü de şu anda binaya geldi. 575 00:39:01,583 --> 00:39:03,708 -[kadın] Kayıtta mısın? -[erkek] Kayıttayım. Ses hazır. 576 00:39:03,791 --> 00:39:06,791 -[muhabir 2] Açıklama yapacak mısınız? -[muhabir 3] Yeni bilgilere ulaşıldı mı? 577 00:39:06,875 --> 00:39:09,750 -[muhabir 4] Görgü tanığı var mı? -[muhabir 3] Basın açıklamanız ne zaman? 578 00:39:09,833 --> 00:39:12,750 [Cevat] Adli Tıp raporu bekliyoruz. Kesinleşen bir şey yok. 579 00:39:12,833 --> 00:39:16,375 [anlaşılmayan konuşmalar] 580 00:39:16,458 --> 00:39:17,291 [çakmak sesi] 581 00:39:17,375 --> 00:39:20,000 [Cevat] Soruşturmanın selameti açısından daha söylenecek bir şey yok. 582 00:39:20,083 --> 00:39:21,916 Rapor gelsin, açıklayacağım. 583 00:39:22,000 --> 00:39:23,250 [anlaşılmayan konuşmalar] 584 00:39:23,333 --> 00:39:24,250 HERKES İÇİN ADALET 585 00:39:30,250 --> 00:39:33,583 Abi, çocuklarla aşağı inelim diyoruz, bir şeyler yemeye. Katılsana sen de. 586 00:39:34,500 --> 00:39:36,916 Yok. Afiyet olsun. Çalışayım ben. 587 00:39:37,000 --> 00:39:38,708 Bu konuda kendini suçlamıyorsun, değil mi? 588 00:39:40,333 --> 00:39:42,333 [ofis gürültüsü] 589 00:39:45,375 --> 00:39:46,458 Görüşürüz abi. 590 00:39:48,791 --> 00:39:49,958 [kapı kapanır] 591 00:39:52,833 --> 00:39:54,250 [iç çeker] 592 00:39:59,916 --> 00:40:01,916 [gerilim tonları çalar] 593 00:40:15,208 --> 00:40:17,208 [gerilim müziği çalar] 594 00:40:42,750 --> 00:40:45,375 [Yadigar] İki kişi de uyuşturucu etkisi altındaymış. 595 00:40:45,458 --> 00:40:49,041 Yani testlere göre kanlarında metopon diye bir maddeye rastlanmış. 596 00:40:57,041 --> 00:40:57,916 [motoru kapatır] 597 00:41:11,291 --> 00:41:13,291 [gerilim müziği çalar] 598 00:41:21,458 --> 00:41:23,000 -[kapı çarpar] -Ne oluyor ya? 599 00:41:24,250 --> 00:41:25,625 [adam 1] Hayırdır birader? 600 00:41:26,750 --> 00:41:28,291 Siz ikiniz. Dışarı. 601 00:41:29,708 --> 00:41:32,708 [adam 2] Ne? Ne diyorsun sen kardeşim? 602 00:41:33,208 --> 00:41:35,375 Üç saniye içinde siktirin gidin diyorum. 603 00:41:35,458 --> 00:41:38,125 -[adam 2] Lan sen… -Tamam moruk, siz çıkın. 604 00:41:38,208 --> 00:41:41,333 Biz biraz özel konuşalım başkomiserimle. 605 00:41:45,583 --> 00:41:48,916 -[adam 1] Baştan kim olduğunu söylesene. -[anlaşılmayan konuşmalar] 606 00:41:49,000 --> 00:41:51,333 [adam 1] Gözümüzün içine baka baka küfretti ya. 607 00:41:52,291 --> 00:41:54,375 [Harun derin nefes alır] 608 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 Hayırdır Harun abi? 609 00:41:58,291 --> 00:41:59,875 "Hayırdır Harun abi?" 610 00:42:01,125 --> 00:42:03,875 Üç kelimede bu kadar yanlışı nasıl yapıyorsun sen yahu? 611 00:42:05,500 --> 00:42:07,958 Birincisi, hayırlı bir şey olsa sana niye geleyim? 612 00:42:08,625 --> 00:42:09,791 İkincisi, 613 00:42:10,708 --> 00:42:15,166 senin gibi bir adamın abisi olmaktan âlemlerin Rabb'ine sığınırım. 614 00:42:17,458 --> 00:42:18,708 Bir soru soracağım. 615 00:42:19,500 --> 00:42:22,125 Sen de hemen cevap vereceksin ve ben gideceğim. 616 00:42:22,791 --> 00:42:26,833 Metopon. Kim getiriyor, kim dağıtıyor? 617 00:42:26,916 --> 00:42:29,291 Bıraktık biz o işleri çoktan komiserim. 618 00:42:29,375 --> 00:42:31,958 Hayır, sayende bedelini ödedik, bıraktık yani. 619 00:42:32,041 --> 00:42:34,458 Çocuğumun ölüsünü öpeyim ki bıraktık başkomiserim. 620 00:42:35,375 --> 00:42:39,000 [acı içinde inler] 621 00:42:40,125 --> 00:42:43,333 -[acı içinde inler] -Benim canım çok sıkkın Şerat. 622 00:42:44,875 --> 00:42:49,041 Son günlerde her şey üst üste geliyor ve ben işin içinden çıkamıyorum. 623 00:42:49,541 --> 00:42:53,083 Birileri arkamdan bir şey çeviriyor ve ben çözemiyorum. 624 00:42:53,166 --> 00:42:56,041 -[Şerat inler] -İçim öfkeyle doluyor. 625 00:42:56,125 --> 00:42:59,166 -[Şerat inler] -Yani bana tam senin gibi bir adam lazım. 626 00:42:59,666 --> 00:43:03,625 Bütün hıncımı doya doya çıkaracağım bir pislik. 627 00:43:03,708 --> 00:43:04,958 Bir kötü adam. 628 00:43:05,041 --> 00:43:07,500 Ya vallahi de billahi de bıraktık diyorum abi. 629 00:43:07,583 --> 00:43:10,166 Çocuğumun ölüsünü öpeyim diyorum, ben sana daha ne diyeyim? 630 00:43:10,250 --> 00:43:11,291 Komiserim… 631 00:43:12,208 --> 00:43:13,083 [Şerat bağırır] 632 00:43:13,166 --> 00:43:15,291 [Şerat inleyerek nefes alır] 633 00:43:18,000 --> 00:43:19,083 Komiserim… [inler] 634 00:43:22,750 --> 00:43:27,166 Bir daha bir çocuk ölüsü üzerine yemin etmeyeceğine söz verir misin Şerat? 635 00:43:27,666 --> 00:43:29,666 [inleyerek] Tamam, tamam. 636 00:43:31,250 --> 00:43:32,333 Metopon diyordun. 637 00:43:32,416 --> 00:43:35,958 Abi… Ya kimse istemiyor zaten metoponu artık. 638 00:43:36,916 --> 00:43:39,041 Ya tamam, birkaç manyak kalmıştır, ama… 639 00:43:39,541 --> 00:43:42,583 -…tek tük abi. -Hikâye anlatma. Müşteri isimleri lazım. 640 00:43:42,666 --> 00:43:44,291 -Abi, ben sana şimdi… -Ver! 641 00:43:44,375 --> 00:43:46,833 [acı içinde bağırır] Abi! Abi… 642 00:43:47,625 --> 00:43:48,583 Ya bak. 643 00:43:49,875 --> 00:43:52,750 Buna… Buna met diyorlar aslında, tamam mı? 644 00:43:53,833 --> 00:43:56,041 Hatta geçen sene büyük bir operasyon oldu. 645 00:43:56,125 --> 00:43:59,916 Birkaç tane filmci, oyuncunun falan da ismi geçmişti abi. 646 00:44:00,583 --> 00:44:02,291 -Oyuncu mu? -Evet abi. 647 00:44:03,083 --> 00:44:05,041 En çok zaten o zaman gündem oldu bu. 648 00:44:05,125 --> 00:44:06,875 Ondan sonra tek tük yani. 649 00:44:06,958 --> 00:44:10,208 Ya bu zaten çok tehlikeli bir şey. Ben sana ne diyeyim abi? 650 00:44:10,291 --> 00:44:12,583 -Öldürüyor insanı ya! -Yapma ya. 651 00:44:13,166 --> 00:44:14,958 Bu da seni çok üzüyor, öyle mi? 652 00:44:15,041 --> 00:44:17,041 [güçlükle nefes alıp verir] 653 00:44:18,958 --> 00:44:20,041 Kim bu oyuncu? 654 00:44:20,125 --> 00:44:23,333 Bir tane kız vardı abi. Kız, kız. 655 00:44:23,416 --> 00:44:27,166 Ee, Gül. Gül Cankır. Gül Cankır abi. 656 00:44:28,750 --> 00:44:30,958 [fareyi tıklar] 657 00:44:32,583 --> 00:44:34,458 [kapı tıklanır ve açılır] 658 00:44:34,541 --> 00:44:36,541 [ofis gürültüsü] 659 00:44:37,208 --> 00:44:38,458 Sonuçlar çıktı abi. 660 00:44:39,500 --> 00:44:42,416 -Ve? -Uyuşmadı. 661 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 Katil o değilmiş. Çatıdaki adam değil yani. 662 00:44:46,500 --> 00:44:47,333 Anladım. 663 00:44:52,083 --> 00:44:52,916 [kapı kapanır] 664 00:44:56,583 --> 00:44:58,208 Hani katil bu adamdı? 665 00:45:05,875 --> 00:45:08,041 Ben sana gürültü çıkarma demiştim, değil mi? 666 00:45:09,958 --> 00:45:12,875 Sen öyle dediğinden beri gürültü peşimi bırakmıyor. 667 00:45:12,958 --> 00:45:15,583 Sen mi onun peşindesin, o mu senin peşinde? 668 00:45:17,041 --> 00:45:18,666 Ya bırak gitsin ibneyi. 669 00:45:19,291 --> 00:45:20,291 Sen niye vuruyorsun? 670 00:45:20,958 --> 00:45:23,166 -Abi ben de yakalamak için… -Harun. 671 00:45:23,958 --> 00:45:25,958 Şu terfiyi al, ondan sonra… 672 00:45:43,958 --> 00:45:45,625 [Harun iç çeker] 673 00:45:46,333 --> 00:45:49,208 Nasıl oldu o iş? Anlat. 674 00:45:50,125 --> 00:45:51,916 Raporda ne yazıyorsa o. 675 00:45:54,000 --> 00:45:54,916 Başka bir şey yok. 676 00:45:55,500 --> 00:45:56,458 Başka bir şey yok? 677 00:45:58,250 --> 00:45:59,250 Yok. 678 00:46:00,333 --> 00:46:01,250 Harun. 679 00:46:01,333 --> 00:46:03,791 [hafif gerilim müziği çalar] 680 00:46:04,875 --> 00:46:07,041 Bu artık benim meselem hâline geldi. 681 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 Seni terfi ettireceğiz diye kendimiz gürültüye gideceğiz burada. 682 00:46:12,083 --> 00:46:14,791 Ben Ankara'dan her gün üç telefon alıyorum. 683 00:46:15,291 --> 00:46:18,000 O ceset burnumuzun dibine asıldığından beri 684 00:46:18,083 --> 00:46:20,500 her gün telefonda insanlara 685 00:46:20,583 --> 00:46:23,375 "Haklısınız efendim", "Merak etmeyin efendim" diyorum. 686 00:46:25,041 --> 00:46:28,291 Ve ben insanlara efendim demeyi o kadar da çok sevmiyorum. 687 00:46:31,083 --> 00:46:33,500 "Halledeceğim" diyorum, elimde bir şey yok. 688 00:46:36,541 --> 00:46:37,625 [fısıldayarak] Harun. 689 00:46:38,708 --> 00:46:40,625 Bu işi bir an evvel çözeceksin. 690 00:46:45,041 --> 00:46:47,166 Halledeceğiz efendim. Merak etmeyin. 691 00:46:47,250 --> 00:46:48,458 [sert nefes verir] 692 00:46:49,791 --> 00:46:50,750 Ya bir siktir git. 693 00:46:55,875 --> 00:46:57,125 [iç çeker] 694 00:46:57,958 --> 00:46:59,458 [homurdanır] 695 00:46:59,541 --> 00:47:04,708 [sert nefes alır] Şeytan diyor, o orospu çocuğunu aynı vince as. 696 00:47:05,208 --> 00:47:06,625 Aynı vince as! 697 00:47:07,791 --> 00:47:09,666 Ya ortada terör yok, bir şey yok. 698 00:47:10,500 --> 00:47:12,250 Kim niye böyle bir şey yapar? 699 00:47:13,833 --> 00:47:14,791 Ha? 700 00:47:16,500 --> 00:47:18,500 Nasıl çıkacaksın şimdi bu işin içinden? 701 00:47:21,333 --> 00:47:22,500 Halledeceğim. 702 00:47:23,541 --> 00:47:24,625 [fısıldayarak] Çabuk. 703 00:47:27,541 --> 00:47:28,958 Çabuk halledeceksin. 704 00:47:37,500 --> 00:47:38,833 [Cevat homurdanır] 705 00:47:38,916 --> 00:47:41,458 [erkek] Akıllı kızdı. Çok da yetenekliydi aslında. 706 00:47:41,541 --> 00:47:42,708 Ama arıza bir tipti. 707 00:47:43,208 --> 00:47:45,791 Hangi sete yollasak bir tuhaf durumlar falan. 708 00:47:45,875 --> 00:47:49,166 Sonrasında da uyuşturucu skandalı patlayınca 709 00:47:49,666 --> 00:47:52,208 biz de uzaklaştık, bir daha da haber alamadık kızdan. 710 00:47:52,833 --> 00:47:55,041 Elinizde bir adres, telefon, bir şey var mı? 711 00:47:55,125 --> 00:47:56,375 Bilmiyorum ama bakarım. 712 00:47:57,208 --> 00:48:01,375 Başkomiserim, ayıptır sorması, bizim Gül gene başını belaya mı sokmuş? 713 00:48:01,458 --> 00:48:05,583 Yok. Bir davada adı geçiyor. Bilgisine başvuracağız, o kadar. 714 00:48:05,666 --> 00:48:08,291 Dediğim gibi. Araştırırım sizin için. 715 00:48:08,375 --> 00:48:10,458 Bir sonuca ulaşırsam mutlaka haber veririm. 716 00:48:11,208 --> 00:48:12,083 Eyvallah. 717 00:48:13,583 --> 00:48:16,208 -Çayınızı tazeleyeyim mi? -Yok, yok. Sağ olun. 718 00:48:17,083 --> 00:48:19,083 Ben müsaadenizi rica edeyim. 719 00:48:20,041 --> 00:48:23,041 Ee… Buradan haberleşiriz. 720 00:48:23,125 --> 00:48:25,000 -Hayırlı günler. -[mırıldanarak] Sağ olun. 721 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 [ofis gürültüsü] 722 00:48:32,291 --> 00:48:33,916 [Tuncay] Özlem abla? Nasılsın? 723 00:48:34,000 --> 00:48:36,125 İyiyim Tuncaycığım, sağ ol. Sen nasılsın? 724 00:48:36,208 --> 00:48:37,041 İyiyim abla. 725 00:48:37,125 --> 00:48:39,291 Biz bazı kamera görüntülerine ulaşamıyoruz da, 726 00:48:39,375 --> 00:48:40,750 onları tekrar almam mümkün mü? 727 00:48:40,833 --> 00:48:42,916 Tamam, ver sen bana tarihi. 728 00:48:44,291 --> 00:48:46,833 -21 Aralık. -Tamam. 729 00:48:46,916 --> 00:48:49,333 -Biraz bekleteceğim ama, tamam mı? -Tamam. 730 00:48:49,416 --> 00:48:52,166 -[klavye tuşu sesleri] -[hafif gerilim müziği çalar] 731 00:48:52,250 --> 00:48:55,416 [ezan okunur] 732 00:49:18,000 --> 00:49:20,583 [kapı gıcırdayarak açılır] 733 00:49:30,500 --> 00:49:32,500 [hurdacı bağırır] 734 00:49:44,208 --> 00:49:46,208 [hurdacı bağırır] 735 00:49:49,291 --> 00:49:51,291 [derin nefes alır] 736 00:50:02,125 --> 00:50:03,708 [erkek] Kime baktın hemşehrim? 737 00:50:05,916 --> 00:50:09,083 Ben, Başkomiser Harun. Harun Çeliktan. 738 00:50:09,166 --> 00:50:11,083 Ben de ihtiyar bir adamım. 739 00:50:12,000 --> 00:50:12,833 Ne istiyorsun? 740 00:50:15,708 --> 00:50:18,375 -Siz rahmetlinin… -Ben babasıyım rahmetlinin. 741 00:50:20,916 --> 00:50:21,916 Başınız sağ olsun. 742 00:50:26,791 --> 00:50:30,083 Onu oraya bir başkasının gönderdiğini düşünüyoruz. 743 00:50:30,875 --> 00:50:33,541 Sizin bu konuda bir fikriniz var mı? 744 00:50:35,875 --> 00:50:36,916 Doğrudur. 745 00:50:37,791 --> 00:50:40,958 Oğlumu da beni de her zaman her şeye hep başkaları gönderdi. 746 00:50:42,083 --> 00:50:46,083 Biz ne zaman kendi işimizin başı, sahibi olabildik ki? 747 00:50:46,583 --> 00:50:48,833 Kendi başına ne bok yiyecekmiş bizim… 748 00:50:50,750 --> 00:50:52,750 [duygusal müzik çalar] 749 00:50:57,458 --> 00:50:59,708 Oğlumu vuran sensin, değil mi? 750 00:50:59,791 --> 00:51:01,791 [gerilim tonu yükselir] 751 00:51:06,458 --> 00:51:07,583 Saldırdı bana. 752 00:51:09,708 --> 00:51:12,833 Ben de bacağına aslında… 753 00:51:24,291 --> 00:51:27,208 [adam öksürür] 754 00:51:29,583 --> 00:51:32,500 [adam öksürür] 755 00:51:34,125 --> 00:51:37,041 [telsiz konuşmaları] 756 00:51:43,708 --> 00:51:45,708 [gerilim tonu çalar] 757 00:51:53,541 --> 00:51:55,125 [evde zil çalar] 758 00:51:56,708 --> 00:51:59,000 [hafif müzik ve sokak gürültüsü] 759 00:51:59,083 --> 00:52:00,958 Canım? Hoş geldin. 760 00:52:01,041 --> 00:52:02,250 Hoş bulduk canım. 761 00:52:03,125 --> 00:52:06,125 Baba. Bak, Tuncay abi ne getirmiş. 762 00:52:06,208 --> 00:52:09,666 -Tuncay abi mi? Hoş geldin Tuncay. -Hoş bulduk komiserim. 763 00:52:09,750 --> 00:52:10,750 -Bakayım. -Bak. 764 00:52:10,833 --> 00:52:12,750 Hı… Uyumadın mı sen daha? 765 00:52:13,250 --> 00:52:15,250 Uyumadı. Heyecanla seni bekledi. 766 00:52:16,125 --> 00:52:18,416 -Geldim. Hadi. -Hah, hadi yatıyoruz. 767 00:52:18,916 --> 00:52:20,666 -İyi geceler Tuncay abi. -İyi geceler. 768 00:52:20,750 --> 00:52:22,916 -İyi geceler baba. -İyi geceler koçum. 769 00:52:23,875 --> 00:52:24,791 Hayırdır Tuncay? 770 00:52:24,875 --> 00:52:27,458 Ya bir konu var da başkomiserim, konuşalım mı? 771 00:52:27,541 --> 00:52:29,500 -Konuşalım. -Dışarıda konuşsak ama? 772 00:52:34,833 --> 00:52:35,958 Başkomiserim. 773 00:52:38,083 --> 00:52:38,958 Söyle evlat. 774 00:52:40,291 --> 00:52:41,125 Ee… 775 00:52:41,625 --> 00:52:45,416 Benim size danışmak istediğim bir şey var. Ben işin içinden çıkamadım çünkü. 776 00:52:46,500 --> 00:52:47,625 Dinliyorum. 777 00:52:48,875 --> 00:52:49,708 Ee… 778 00:52:52,416 --> 00:52:55,625 Çalıştığım iş yerinde benim çok büyük saygı duyduğum, 779 00:52:56,125 --> 00:52:58,291 hatta hayranı olduğum bir amirim var. 780 00:53:00,083 --> 00:53:00,916 Ee… 781 00:53:01,416 --> 00:53:06,166 Ve ben bir cinayet davasının olay yerinde o amirime ait bir şey buldum. 782 00:53:10,583 --> 00:53:12,916 Önce bir rastlantıdır diye düşündüm, ama… 783 00:53:14,166 --> 00:53:16,083 …sonra aynı amirimi 784 00:53:16,166 --> 00:53:19,375 davanın çok önemli bir delilini, yani görüntü kayıtlarını 785 00:53:19,875 --> 00:53:21,000 saklarken gördüm. 786 00:53:21,958 --> 00:53:23,958 [gerilim tonları çalar] 787 00:53:25,833 --> 00:53:27,125 [iç çeker] 788 00:53:28,375 --> 00:53:31,625 Davanın kilidini çözebilecek tek kişi de yine aynı amirim tarafından vurulunca 789 00:53:31,708 --> 00:53:33,875 ben ne yapacağımı şaşırdım açıkçası. 790 00:53:36,583 --> 00:53:38,750 [hafif gerilim müziği çalar] 791 00:53:42,375 --> 00:53:44,916 Başkomiserim, ben o görüntüleri merak ettim. 792 00:53:46,333 --> 00:53:47,500 Buldum ve seyrettim. 793 00:53:49,125 --> 00:53:51,375 Biz o gece kendisini taksiye bindiriyorduk. 794 00:53:52,416 --> 00:53:53,416 Büyük bir gururla. 795 00:53:55,875 --> 00:53:57,708 Bu durumda ne yapmalıyım sizce? 796 00:54:15,750 --> 00:54:16,875 Siz bizim ustamızsınız. 797 00:54:16,958 --> 00:54:20,375 Siz daha iyi bilirsiniz diye ben size sormak istedim. 798 00:54:28,541 --> 00:54:31,708 Yani işin içinde başka bir iş vardır diyorum. 799 00:54:36,416 --> 00:54:37,916 Başkomiserim, ben bir karar verdim. 800 00:54:40,833 --> 00:54:42,208 Ustamın bir bildiği vardır, 801 00:54:43,125 --> 00:54:44,375 o bir şekilde çözecektir. 802 00:54:45,458 --> 00:54:49,166 Ben de yine ondan bir şeyler öğrenmeye devam edeceğim diye düşünüyorum. 803 00:55:02,583 --> 00:55:04,666 [gerilim müziği çalar] 804 00:55:04,750 --> 00:55:06,250 Müsaadenizle başkomiserim. 805 00:55:40,625 --> 00:55:42,625 [gerilim müziği yükselir] 806 00:56:15,458 --> 00:56:17,458 [Harun] Ben görevimi kötüye kullanıp 807 00:56:18,500 --> 00:56:22,166 faili olduğum bir öldürme olayını emniyet birimlerine bildirmedim. 808 00:56:23,708 --> 00:56:25,208 Delilleri kararttım. 809 00:56:26,000 --> 00:56:28,458 Soruşturmanın sağlıklı bir şekilde yapılmasını 810 00:56:28,541 --> 00:56:30,291 bilinçli olarak engelledim. 811 00:56:33,416 --> 00:56:34,875 İstifamın kabulünü 812 00:56:35,375 --> 00:56:38,541 ve hakkımda tutuklama işleminin başlatılmasını arz ederim. 813 00:56:44,500 --> 00:56:47,291 [müzik yükselir ve biter] 814 00:56:48,291 --> 00:56:52,500 [telefon çalar] 815 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 [şehir gürültüsü] 816 00:56:53,875 --> 00:56:56,166 -Alo, buyurun? -[erkek] Merhaba başkomiserim. 817 00:56:56,250 --> 00:56:57,791 Süha ben. Nir Ajans'tan. 818 00:56:58,291 --> 00:56:59,541 Ha, Süha Bey. Buyurun. 819 00:56:59,625 --> 00:57:02,583 Gül Hanım aradı da sonunda. Sizinle ilgili konuştuk. 820 00:57:02,666 --> 00:57:04,833 Nasıl haberi oldu, bilmiyorum ama o aradı. 821 00:57:04,916 --> 00:57:07,541 Ve zaten yakında sizinle görüşeceğini söyledi. 822 00:57:08,041 --> 00:57:10,666 Benimle mi görüşecekmiş? Nasıl yani? 823 00:57:10,750 --> 00:57:12,541 Sizi çok iyi tanıyormuş zaten. 824 00:57:13,333 --> 00:57:14,541 Nereden tanıyormuş beni? 825 00:57:15,083 --> 00:57:17,875 [Süha] Vallahi öyle dedi. Çok yakında görüşecekmiş sizinle. 826 00:57:18,791 --> 00:57:21,041 Bir de bu Gül, bir iki arkadaşıyla 827 00:57:22,375 --> 00:57:24,916 Maçça Club diye bir mekân açmışlar. 828 00:57:25,000 --> 00:57:28,500 Kadıköy'de. Belki bir faydası olur diye söyleyeyim dedim. 829 00:57:28,583 --> 00:57:29,916 [siren ve telsiz sesleri] 830 00:57:30,000 --> 00:57:31,291 Sağ olun. İyi günler. 831 00:57:32,083 --> 00:57:34,083 [hafif gerilim müziği çalar] 832 00:57:42,125 --> 00:57:45,458 -[gerilim tonları yükselir] -[siren çalar] 833 00:58:32,333 --> 00:58:34,333 [müzik biter] 834 00:58:51,583 --> 00:58:54,125 [tik tak sesleri] 835 00:58:54,208 --> 00:58:57,000 [su damlar] 836 00:58:57,083 --> 00:59:00,791 -[gerilim tonu çalar] -[tik tak ve su sesleri] 837 00:59:12,041 --> 00:59:14,291 [tik tak ve su sesleri devam eder] 838 00:59:26,458 --> 00:59:27,916 [hafif gerilim müziği çalar] 839 00:59:28,000 --> 00:59:30,166 -[telefon çalar] -Buyurun başkomiserim? 840 00:59:30,250 --> 00:59:32,541 Yadigar, sana bazı tarihler vereceğim. 841 00:59:32,625 --> 00:59:34,791 Bir kontrol et bakayım, ne olmuş o günlerde. 842 00:59:34,875 --> 00:59:35,958 Tamam, bir saniye. 843 00:59:36,041 --> 00:59:37,458 11 Mayıs, Gebze. 844 00:59:37,541 --> 00:59:38,416 Evet. 845 00:59:38,500 --> 00:59:40,583 6 Haziran, Güngören. 846 00:59:41,625 --> 00:59:43,375 2 Temmuz, Küçükçekmece. 847 00:59:43,458 --> 00:59:44,666 Bakıyorum abi. 848 00:59:45,500 --> 00:59:47,500 [klavye gürültüsü] 849 00:59:48,666 --> 00:59:50,666 Abi, bu üç yerde de cinayet işlenmiş. 850 00:59:52,666 --> 00:59:53,541 Ve… 851 00:59:55,291 --> 00:59:59,333 -Ne oldu? Söylesene oğlum. Ne? -Abi, üç kurban da polis memuruymuş. 852 00:59:59,416 --> 01:00:03,541 Bünyamin Babaoğlu, Hasan Gürelioğlu, Eren Oylum. 853 01:00:06,041 --> 01:00:07,083 Tamam. 854 01:00:12,708 --> 01:00:13,958 [genç Harun] Başkomiserim. 855 01:00:14,041 --> 01:00:16,250 -Hemen harekete geçmemiz lazım. -Ne oldu? 856 01:00:16,333 --> 01:00:18,041 Zeyrek. Çok sayıda ceset var. 857 01:00:18,125 --> 01:00:20,291 [Sena Şener - "Ölsem" çalar] 858 01:00:24,416 --> 01:00:25,541 [genç Cevat] Of. 859 01:00:29,291 --> 01:00:31,875 [genç Cevat] Devamlı müşteriler. Her gün buraya takılıyorlar 860 01:00:31,958 --> 01:00:33,875 ve aynı gece öldürülmüşler. 861 01:00:33,958 --> 01:00:35,125 [genç Harun] Zehirlenmişler. 862 01:00:35,208 --> 01:00:37,666 ♪ Düşmüşüm ben bir kuyuya Bakma öyle, gel yanıma ♪ 863 01:00:37,750 --> 01:00:40,125 -Allah Allah. Ne oluyor böyle ya? -Otur sen yerine. 864 01:00:40,208 --> 01:00:42,750 [polis] Kalk. Kalk hadi, gel. 865 01:00:42,833 --> 01:00:43,708 Ben bir şey yapmadım. 866 01:00:43,791 --> 01:00:45,333 ♪ Dünya güzel ♪ 867 01:00:45,416 --> 01:00:47,458 Bırak! Masumum ben kardeşim ya! 868 01:00:48,041 --> 01:00:48,958 Ne oldu, anlat. 869 01:00:49,041 --> 01:00:50,875 -Kimseyi öldürmedim ben. -Kim bu adam? 870 01:00:50,958 --> 01:00:53,958 -[anlaşılmayan konuşmalar] -♪ Aklamam hiç günahımı ♪ 871 01:00:54,041 --> 01:00:57,416 ♪ Koy masaya, vur yüzüme ♪ 872 01:00:57,500 --> 01:00:58,708 [genç Harun] Lan! 873 01:00:58,791 --> 01:01:01,416 [müdür] Ben mecbur muyum beyler her sabah gazetede 874 01:01:01,500 --> 01:01:03,625 ne kadar çaresiz olduğumuzu okumaya? 875 01:01:03,708 --> 01:01:06,416 Bulun şu katili. Hemen, iki gün içinde. 876 01:01:06,916 --> 01:01:10,666 [genç Cevat] Bu şahıs, olayın yaşandığı mekânda çalışan birisi. 877 01:01:10,750 --> 01:01:13,708 Ve olayın faili olduğu yönünde ciddi deliller var. 878 01:01:13,791 --> 01:01:18,083 Çorbaya katılan zehirli madde örneklerine zanlının evinde de rastlandı. 879 01:01:18,583 --> 01:01:21,041 Orada sürekli insanlardan baskı gördüğü, 880 01:01:21,125 --> 01:01:23,250 kendisine kötü davranıldığı anlaşılıyor. 881 01:01:23,333 --> 01:01:25,875 Kin gütme neticesinde bir intikam suçu. 882 01:01:26,375 --> 01:01:29,625 Her gece belli bir saatte dağıtılan çorbaya zehir katarak 883 01:01:29,708 --> 01:01:30,791 yedi kişiyi öldürdü. 884 01:01:31,291 --> 01:01:34,416 Olayla ilgili iki ayrı tanığın da ifadesine başvuruldu. 885 01:01:35,000 --> 01:01:36,833 ♪ Sırtımdan o yükleri ♪  886 01:01:36,916 --> 01:01:39,291 Ya başkomiserim, bu aldığımız adam… 887 01:01:39,375 --> 01:01:40,458 ♪ Al bu gece ♪ 888 01:01:40,541 --> 01:01:42,833 -Ben bilemedim ya. -Deliller sağlam. 889 01:01:42,916 --> 01:01:45,291 -Sağlam gibi de… -Savcı ne diyor? 890 01:01:45,375 --> 01:01:47,166 -Bir şey demiyor. -Tamam, daha ne? Çık. 891 01:01:47,250 --> 01:01:49,583 -♪ Ölsem de gitsem ♪ -[genç Cevat telefonda konuşur] 892 01:01:49,666 --> 01:01:53,250 ♪ Kalmak ne zor, ah ♪ 893 01:01:53,333 --> 01:01:54,750 [şarkı biter] 894 01:01:57,916 --> 01:02:00,291 [gerilim müziği çalar] 895 01:02:06,291 --> 01:02:07,916 [genç Harun] Gözlerime bak ulan! 896 01:02:10,375 --> 01:02:11,416 Lan! 897 01:02:11,916 --> 01:02:13,916 [gerilim müziği ve boğuk sesler] 898 01:02:23,416 --> 01:02:25,416 [gerilim müziği çalar] 899 01:02:25,500 --> 01:02:28,041 [Yadigar] Ramazan Türel'in çocuğu var mı acaba? 900 01:02:28,125 --> 01:02:31,375 Bu davayı kan davasına dönüştüren biri var mı? 901 01:02:31,875 --> 01:02:33,000 İyi de kim? 902 01:02:40,958 --> 01:02:43,416 [siren ve telsiz sesleri] 903 01:02:51,625 --> 01:02:54,458 [dramatik müzik çalar] 904 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 Buyurun hanımefendi, yardımcı olalım. 905 01:03:25,208 --> 01:03:26,500 [sessizlik] 906 01:03:27,041 --> 01:03:28,583 Ben teslim olmak için geldim. 907 01:03:30,791 --> 01:03:32,166 Ne için teslim olacaktınız? 908 01:03:33,500 --> 01:03:35,500 Kısa süre önce birkaç kişiyi öldürdüm. 909 01:03:36,375 --> 01:03:39,958 Bunlardan sonuncusunu da şu karşıdaki inşaatın vincine astım. 910 01:03:47,250 --> 01:03:49,125 Vinç katili diyorsunuz ya hani? 911 01:03:49,666 --> 01:03:50,750 [ofis gürültüsü] 912 01:03:51,333 --> 01:03:52,166 O benim. 913 01:03:53,208 --> 01:03:54,875 [gergin nefes verir] 914 01:04:00,166 --> 01:04:01,208 Bu taraftan. 915 01:04:01,916 --> 01:04:03,916 [gerilim müziği çalar] 916 01:04:24,000 --> 01:04:26,375 [Yadigar] Gül Cankır. İstanbullu. 917 01:04:26,458 --> 01:04:30,416 Henüz ifade vermedi. 23 yaşında. Oyunculuk yapıyor. 918 01:04:30,500 --> 01:04:33,625 [derin nefes alır] Araştırdık, uyuşturucu geçmişi var. Ve… 919 01:04:35,958 --> 01:04:36,833 Ve ne? 920 01:04:37,333 --> 01:04:39,750 Sadece Harun Başkomiser'le konuşmak istiyormuş. 921 01:04:41,083 --> 01:04:44,291 Öyle diyor. O da özel olacakmış. 922 01:04:45,125 --> 01:04:47,333 -Niyeymiş o? -Ne bileyim. 923 01:04:48,875 --> 01:04:49,833 Ee, hadi. 924 01:04:53,333 --> 01:04:55,333 [ofis ve telsiz gürültüsü] 925 01:04:58,208 --> 01:04:59,666 [kapı kapanır] 926 01:05:00,250 --> 01:05:03,125 [kapı açılır ve kapanır] 927 01:05:03,625 --> 01:05:05,500 [Harun boğazını temizler] 928 01:05:07,708 --> 01:05:08,791 [Harun nefes verir] 929 01:05:11,791 --> 01:05:13,791 [Harun] Evet, buyurun. Sizi dinliyorum. 930 01:05:14,583 --> 01:05:16,375 Buranın sesi nereden kapanıyor? 931 01:05:18,166 --> 01:05:20,500 Seyircilerimizden özür dileyerek. 932 01:05:20,583 --> 01:05:22,291 Konu biraz özel de. 933 01:05:27,291 --> 01:05:28,625 [iç çeker] 934 01:05:32,875 --> 01:05:34,083 [ekip üyesi 1] Tamamdır. 935 01:05:34,166 --> 01:05:35,875 Bence artık başlayabiliriz. 936 01:05:36,666 --> 01:05:37,833 Buyurun Harun Bey. 937 01:05:38,958 --> 01:05:42,041 Benimle özel görüşmek istediniz. Neden? 938 01:05:42,125 --> 01:05:45,083 Bu konuşmayı herkes duysun istemezsiniz. 939 01:05:45,791 --> 01:05:46,625 Emin olun. 940 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 -Ben mi? -Evet, siz. 941 01:05:51,166 --> 01:05:52,125 Allah'ım… 942 01:05:53,375 --> 01:05:54,875 İyi, anlatın bakalım. 943 01:05:55,500 --> 01:05:57,041 Nasıl öldürdünüz taksiciyi? 944 01:05:58,458 --> 01:06:00,625 -Anlatamam. -Neden? 945 01:06:01,208 --> 01:06:02,708 Çünkü onu ben öldürmedim. 946 01:06:04,041 --> 01:06:05,250 Kim öldürdü peki? 947 01:06:10,208 --> 01:06:11,125 Siz. 948 01:06:12,791 --> 01:06:13,750 Siz öldürdünüz. 949 01:06:14,791 --> 01:06:17,041 [gerilim müziği çalar] 950 01:06:27,125 --> 01:06:29,125 Neyin peşindesin kızım sen? 951 01:06:29,208 --> 01:06:31,708 Kızınız değilim ama tanışıyoruz aslında. 952 01:06:32,958 --> 01:06:34,958 Yani resmen tanıştırılmadık da, 953 01:06:35,458 --> 01:06:37,875 yıllar önce aynı mekânda bulunmuştuk. 954 01:06:39,125 --> 01:06:40,625 Çok yağmurlu bir gündü. 955 01:06:41,375 --> 01:06:42,791 [derin nefes alır] 956 01:06:45,333 --> 01:06:47,875 Keşke bunu anlatırken bir sigara içebilseydim. 957 01:06:49,541 --> 01:06:50,583 Neyse. 958 01:06:53,833 --> 01:06:57,208 O güne kadar mahallemize hiç o kadar insan gelmemişti. 959 01:06:58,750 --> 01:07:00,500 Siz de vardınız içlerinde. 960 01:07:02,000 --> 01:07:04,625 Mavi ışıklar yanıp sönüyordu her yerde. 961 01:07:06,416 --> 01:07:08,875 Zaten o mavi ışıktan ömür boyu kurtulamadık. 962 01:07:08,958 --> 01:07:10,708 [kıkırdar] 963 01:07:12,166 --> 01:07:14,583 Neyse. Sonra siz, 964 01:07:15,625 --> 01:07:18,875 yani mavi ışıklı misafirler, babamı alıp götürdünüz. 965 01:07:20,000 --> 01:07:21,708 Bir daha geri dönemedi babam. 966 01:07:23,500 --> 01:07:26,041 Yedi kişinin katili olarak girdiği cezaevinden 967 01:07:26,125 --> 01:07:27,750 sağ çıkamadı hâliyle. 968 01:07:31,416 --> 01:07:33,416 [iç çeker] 969 01:07:34,208 --> 01:07:35,208 Abin. 970 01:07:35,833 --> 01:07:37,541 Bir abin yok muydu senin? 971 01:07:38,291 --> 01:07:39,166 Vardı. 972 01:07:40,875 --> 01:07:42,875 Belki hâlâ vardır bir yerlerde. 973 01:07:43,750 --> 01:07:46,875 Evlatlıklar ülkesinin çocukları birbirini tanımaz. 974 01:07:47,375 --> 01:07:49,791 [nefes alır] Kimisi kardeşini falan arar da, 975 01:07:49,875 --> 01:07:51,541 ben üşendim açıkçası. 976 01:07:52,750 --> 01:07:54,500 Hem bulup ne yapacağım, değil mi? 977 01:07:57,875 --> 01:07:59,625 Bütün bunları sen yaptın yani? 978 01:07:59,708 --> 01:08:00,916 Hı hı. 979 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 Vince ceset asmak falan? 980 01:08:03,833 --> 01:08:06,000 Sen yaptın? Bir kadın olarak? 981 01:08:06,958 --> 01:08:08,625 Kadınlarımıza imkân verildiğinde 982 01:08:08,708 --> 01:08:11,250 neler yapabileceklerine inanamazsınız. 983 01:08:11,333 --> 01:08:12,500 [Harun güler] 984 01:08:13,541 --> 01:08:16,083 Evet, vinç kısmı gerçekten zordu. 985 01:08:16,916 --> 01:08:19,291 Ama her şey planladığım gibi gitseydi 986 01:08:20,041 --> 01:08:22,125 taksici sizi öldürecekti. 987 01:08:22,208 --> 01:08:23,875 Dava kapanacaktı. 988 01:08:24,958 --> 01:08:27,875 Ama siz onu öldürünce iş biraz karıştı. 989 01:08:27,958 --> 01:08:29,750 Yine de güzel oldu. 990 01:08:29,833 --> 01:08:33,708 Bu arada babam aleyhine şahitlik yapan iki kişiyi öldürmüş oldunuz. 991 01:08:33,791 --> 01:08:36,250 İlkinden çok daha iyi bir plan oldu. 992 01:08:37,958 --> 01:08:39,208 Çok mu karışık anlatıyorum? 993 01:08:40,666 --> 01:08:42,416 Benden ne istiyorsun, onu söyle. 994 01:08:43,333 --> 01:08:44,416 Hemen anlatayım. 995 01:08:45,916 --> 01:08:49,583 Benim adam öldürme işinde yardımlaştığım iki elemanım öldü. 996 01:08:50,750 --> 01:08:55,500 Bu nedenle onlardan aldığım hizmeti sizden rica edeceğim. 997 01:08:55,583 --> 01:08:56,791 Ne hizmetiymiş bu? 998 01:08:59,833 --> 01:09:02,083 Benim için birini daha öldüreceksiniz. 999 01:09:03,291 --> 01:09:08,000 Ya da işlediğiniz cinayeti gösteren çok güzel bir video var bende. 1000 01:09:09,708 --> 01:09:13,250 Evet! Sizin için yeni bir görev var başkomiserim! 1001 01:09:14,000 --> 01:09:15,666 Tabii eğer kabul ederseniz. 1002 01:09:17,208 --> 01:09:20,625 Aslında kim olduğunu tahmin edebilirsiniz. 1003 01:09:20,708 --> 01:09:22,625 [gerilim müziği çalar] 1004 01:09:23,375 --> 01:09:26,250 Hayatımızı mahveden ekipten geriye iki kişi kaldınız. 1005 01:09:27,916 --> 01:09:28,833 Siz ve… 1006 01:09:34,750 --> 01:09:36,458 [gerilim tonu yükselir] 1007 01:09:41,458 --> 01:09:42,416 Seçin. 1008 01:09:43,916 --> 01:09:46,250 Ya bir cinayet daha işleyeceksiniz 1009 01:09:46,333 --> 01:09:49,000 ya da işlediklerinizin cezasını çekeceksiniz. 1010 01:09:49,083 --> 01:09:50,791 -Bana bak kızım… -Kızınız değilim. 1011 01:09:50,875 --> 01:09:52,625 Anladık, değilsin! 1012 01:09:52,708 --> 01:09:54,291 Allah'a şükür değilsin! 1013 01:09:54,791 --> 01:09:56,750 Baban yedi kişiyi zehirleyerek öldürdü. 1014 01:09:56,833 --> 01:09:59,666 O işi babam yapmadı ama siz yapanı bulamadınız. 1015 01:10:01,416 --> 01:10:03,166 Teklifimi kabul ediyor musunuz? 1016 01:10:03,666 --> 01:10:05,416 Babana bir haksızlık yapılmadı. 1017 01:10:05,500 --> 01:10:08,333 -Yapıldıysa bile… -Cevabınızı rica edeceğim ben. 1018 01:10:09,583 --> 01:10:13,291 Teklifimi kabul ediyor musunuz? 1019 01:10:15,708 --> 01:10:17,333 Akşama kadar vaktiniz var. 1020 01:10:18,625 --> 01:10:20,708 Eğer istediğimi yapmazsanız 1021 01:10:21,208 --> 01:10:25,416 bu akşam videonuz tüm sosyal medyada tıklanma rekorları kıracak. 1022 01:10:26,666 --> 01:10:29,000 [kahkaha atar] 1023 01:10:40,291 --> 01:10:42,500 Videomuzu beğenmeyi unutmayın! 1024 01:10:44,541 --> 01:10:45,625 [güler] 1025 01:10:59,000 --> 01:11:00,541 [derin nefes verir] 1026 01:11:00,625 --> 01:11:01,708 [kapı açılır] 1027 01:11:07,625 --> 01:11:09,625 [telsiz ve ofis gürültüsü] 1028 01:11:10,416 --> 01:11:11,708 [kapı açılır] 1029 01:11:15,416 --> 01:11:19,041 [boğazını temizler] Ee? Gerçekten suçlu bu mu? 1030 01:11:20,250 --> 01:11:23,333 Bilmiyorum. İfadesinde hiçbir tutarlılık yok. 1031 01:11:23,416 --> 01:11:25,000 Saçma sapan şeyler anlatıyor. 1032 01:11:26,125 --> 01:11:28,125 Meşhur olmaya mı çalışıyor, nedir artık. 1033 01:11:28,875 --> 01:11:32,958 [nefes alır] Bence ama, biraz daha kalsın. Bir durumuna iyice bakalım. 1034 01:11:35,375 --> 01:11:37,166 Niye gizli konuşuyor bu seninle? 1035 01:11:37,875 --> 01:11:39,916 Bilmiyorum, anlamadım. Ben de anlamadım. 1036 01:11:43,500 --> 01:11:44,750 Adını nereden biliyor? 1037 01:11:46,083 --> 01:11:46,958 Adımı… 1038 01:11:48,083 --> 01:11:49,291 Sormadın mı? 1039 01:11:49,375 --> 01:11:52,041 Sordum. Saçma sapan şeyler anlatıyor abi. 1040 01:11:54,625 --> 01:11:55,541 Yani… 1041 01:11:58,291 --> 01:12:00,291 İyi, tamam. Rahat et sen. 1042 01:12:07,125 --> 01:12:08,041 [kapı kapanır] 1043 01:12:13,083 --> 01:12:14,750 Yadigar. Gel. 1044 01:12:15,500 --> 01:12:16,708 Buyurun müdürüm? 1045 01:12:18,083 --> 01:12:20,458 Bir de sen konuş bakalım bununla. Hadi. 1046 01:12:20,541 --> 01:12:21,625 Başüstüne. 1047 01:12:22,791 --> 01:12:23,833 [iç çeker] 1048 01:12:27,166 --> 01:12:28,000 [kapı kapanır] 1049 01:12:28,958 --> 01:12:30,958 [gerilim müziği çalar] 1050 01:12:42,916 --> 01:12:46,208 [siren ve korna sesleri] 1051 01:12:49,333 --> 01:12:50,500 [kapı çalar] 1052 01:12:50,583 --> 01:12:51,541 Gel gel. 1053 01:12:53,083 --> 01:12:54,000 Hah. 1054 01:12:54,750 --> 01:12:57,458 -[kapı kapanır] -Evet. Ne diyor kız? 1055 01:12:57,541 --> 01:13:00,083 Müdürüm, kafayı yemiş. Manyak manyak konuşuyor. 1056 01:13:00,166 --> 01:13:03,250 -Meyveli yoğurt isterim diye tutturdu. -Meyveli yoğurt mu? 1057 01:13:03,333 --> 01:13:06,083 Hıı. Meyvesi ayrı, yoğurdu ayrı olacakmış bir de. 1058 01:13:06,166 --> 01:13:08,541 Basın tanıtımını gala gibi yapabilir miyiz falan diyor. 1059 01:13:08,625 --> 01:13:11,041 Gülsem mi, ağlasam mı, bilemedim, dengem bozuldu. 1060 01:13:13,791 --> 01:13:15,000 Yolla gitsin ya. 1061 01:13:15,625 --> 01:13:18,583 Yalnız arka kapıdan çıksın. Ön tarafta kameralar falan vardır. 1062 01:13:18,666 --> 01:13:21,333 Tamamdır müdürüm. Siz hayırdır, nereye? 1063 01:13:21,416 --> 01:13:22,916 Havuza gidiyorum, inanır mısın? 1064 01:13:23,000 --> 01:13:23,916 -Havuz mu? -Evet. 1065 01:13:24,000 --> 01:13:25,250 -Hıı. -Bu sırt ağrıları… 1066 01:13:25,333 --> 01:13:26,916 Doktor dedi ki yüzeceksin. 1067 01:13:27,000 --> 01:13:28,541 Hanıma da söz verdim. 1068 01:13:29,458 --> 01:13:33,041 Yüzmek bir şey değil de asıl ben orada üşütüyorum, biliyor musun? 1069 01:13:33,125 --> 01:13:35,500 Sosyal tesisi ara, salonu ısıtsınlar. 1070 01:13:35,583 --> 01:13:37,958 -Tabii ki müdürüm, ararım. -Şoförü de yolla. 1071 01:13:38,041 --> 01:13:39,458 -Hı hı. -Ben süreceğim. 1072 01:13:39,541 --> 01:13:40,750 Şu mide şeyini ver. 1073 01:13:41,250 --> 01:13:42,833 -Şunu şunu. -Hemen. 1074 01:13:44,166 --> 01:13:45,208 Buyurun müdürüm. 1075 01:13:45,291 --> 01:13:46,750 -Alayım ben. -Yok, bırak. Aç. 1076 01:13:47,458 --> 01:13:49,875 Bu yaştan sonra yüzeceğiz. Vay anasını. 1077 01:13:56,833 --> 01:13:58,291 [gerilim tonu] 1078 01:13:59,458 --> 01:14:01,583 Yadi, kız ne oldu? 1079 01:14:02,083 --> 01:14:03,666 Cevat Müdür gönderin dedi. 1080 01:14:04,166 --> 01:14:06,833 Ya basın masın duyar, kuru gürültü olmasın şimdi diye. 1081 01:14:06,916 --> 01:14:08,916 Kızı takip edin, yerini tespit edelim. 1082 01:14:09,000 --> 01:14:11,458 Abi, sen de gördün. Kız manyağın teki. Niye takip ediyoruz? 1083 01:14:11,541 --> 01:14:13,000 Olsun, olsun. Yerini bilelim. 1084 01:14:13,500 --> 01:14:15,916 -Tam anlayamadım ben o işi. -Başüstüne. 1085 01:14:16,000 --> 01:14:16,833 Hadi. 1086 01:14:17,458 --> 01:14:19,375 İlyas, Tuncay'ı al yanına. 1087 01:14:19,875 --> 01:14:22,083 -Şu yolladığımız kızı hemen takip edin. -Tamam. 1088 01:14:22,166 --> 01:14:24,416 Tamam mı? Çabuk. Oğlum, bırak kahveyi. Çabuk. 1089 01:14:24,500 --> 01:14:26,375 [anlaşılmayan konuşmalar] 1090 01:14:26,458 --> 01:14:28,458 [aksiyon müziği çalar] 1091 01:14:38,083 --> 01:14:39,666 [motoru çalıştırır] 1092 01:14:52,375 --> 01:14:53,416 [motoru çalıştırır] 1093 01:15:35,916 --> 01:15:37,250 Nereye gitti oğlum bu kız? 1094 01:15:39,708 --> 01:15:41,916 Ben sana gözünü ayırma demedim mi şundan? 1095 01:15:42,000 --> 01:15:44,833 -Abi, kusura bakma, birden sapınca ben… -Sapıncaymış. 1096 01:15:55,541 --> 01:15:59,541 Nasıl? Oğlum, siz mal mısınız? Nasıl kaybedersiniz kızı… Cık… 1097 01:16:00,458 --> 01:16:01,500 Ne oldu? 1098 01:16:03,125 --> 01:16:05,000 -İzini kaybetmişler kızın. -Nerede? 1099 01:16:05,083 --> 01:16:05,958 Neredesiniz? 1100 01:16:06,041 --> 01:16:09,000 Ee, Ataşehir'de. Bizim sosyal tesislerin civarındayız. 1101 01:16:09,083 --> 01:16:11,166 Bizim sosyal tesisler civarındalarmış. 1102 01:16:11,250 --> 01:16:12,541 Cevat Müdür nerede? 1103 01:16:13,166 --> 01:16:15,083 -Havuza gideceğim, dedi. -Havuz mu? 1104 01:16:16,041 --> 01:16:19,166 Çabuk bulun o kızı. Derhâl. Yadigar, hemen! 1105 01:16:19,666 --> 01:16:22,500 [Yadigar] O kızı nerede kaybettiyseniz hemen buluyorsunuz. Hemen! 1106 01:16:28,250 --> 01:16:29,958 [telefon tonu] 1107 01:16:32,041 --> 01:16:34,166 -[telefon tonu] -Cevat abi, aç şunu, aç. 1108 01:16:34,666 --> 01:16:36,666 [telefon çalar] 1109 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 [müzik sakinleşir] 1110 01:16:49,791 --> 01:16:51,791 [müziğin temposu artar] 1111 01:16:53,250 --> 01:16:55,791 -[telefon tonu] -Cevat abi, açsana şunu! 1112 01:17:02,916 --> 01:17:05,625 [telefon çalar] 1113 01:17:05,708 --> 01:17:06,583 Alo? 1114 01:17:07,083 --> 01:17:09,333 Başkomiserim? Gül ben. 1115 01:17:10,333 --> 01:17:11,875 Rahatsız etmiyorum inşallah. 1116 01:17:11,958 --> 01:17:13,625 Ee, şey için aradım… 1117 01:17:14,875 --> 01:17:16,375 Süreniz doluyor da. 1118 01:17:17,583 --> 01:17:19,750 Bir karara varabildiniz mi diye soracaktım. 1119 01:17:19,833 --> 01:17:21,125 Dur artık, dur. 1120 01:17:21,208 --> 01:17:23,125 Hemen bu işe bir son ver yoksa seni… 1121 01:17:23,208 --> 01:17:24,208 Tahmin etmiştim. 1122 01:17:24,875 --> 01:17:26,000 Neyse. 1123 01:17:26,500 --> 01:17:30,041 -Kendi işimizi kendimiz yapacağız. -Kızım, bana bak… 1124 01:17:34,750 --> 01:17:36,750 [aksiyon müziği çalar] 1125 01:17:49,958 --> 01:17:52,666 -[müzik sakinleşir] -[telefon çalar] 1126 01:17:52,750 --> 01:17:55,250 -Alo? -Tam zamanında geldiniz. 1127 01:17:59,458 --> 01:18:00,916 Yanlış tarafa gidiyorsunuz. 1128 01:18:03,375 --> 01:18:06,458 Dedim ya komiserim. Yapmayacağınızı tahmin etmiştim. 1129 01:18:06,958 --> 01:18:09,916 O yüzden arabaya küçük bir paket yerleştirdim. 1130 01:18:10,000 --> 01:18:14,791 Filmlerdeki gibi patlar mı, bilmiyorum ama ben elimden geleni yaptım. 1131 01:18:17,791 --> 01:18:19,500 [müziğin temposu artar] 1132 01:18:31,583 --> 01:18:33,708 [Harun] Cevat abi! Cevat abi! 1133 01:18:33,791 --> 01:18:35,000 İn arabadan! 1134 01:18:38,291 --> 01:18:39,416 Cevat abi! 1135 01:18:39,500 --> 01:18:42,458 [araba alarmları çalar] 1136 01:18:44,708 --> 01:18:47,666 [derin nefes alıp verir] 1137 01:18:55,041 --> 01:18:57,583 [ağlamaklı] Cevat. Cevat… 1138 01:18:58,333 --> 01:19:00,208 [duygusal müzik çalar] 1139 01:19:02,791 --> 01:19:03,791 [ağlar] 1140 01:19:06,000 --> 01:19:09,291 [telefon çalar] 1141 01:19:13,625 --> 01:19:15,375 Artık sadece ikimiz kaldık… 1142 01:19:16,000 --> 01:19:16,958 …o günü hatırlayan. 1143 01:19:18,458 --> 01:19:20,250 Seni parça parça edeceğim. 1144 01:19:21,125 --> 01:19:23,208 Seni parça parça edeceğim! 1145 01:19:24,208 --> 01:19:25,875 Sizi sona saklamak çok iyi oldu… 1146 01:19:27,708 --> 01:19:32,333 …çünkü hâlâ bitirmediğiniz ama bitirmeniz gereken bir iş var. 1147 01:19:33,416 --> 01:19:36,250 Babamın davasındaki gerçek katili bulmak. 1148 01:19:44,125 --> 01:19:47,166 -[motoru çalıştırır] -[gerilim müziği çalar] 1149 01:20:06,541 --> 01:20:08,250 [İlyas] Tuncay, sen kızı takip et! 1150 01:20:16,083 --> 01:20:19,041 -[anlaşılmayan konuşmalar] -Başkomiserim! İyi misiniz? 1151 01:20:19,125 --> 01:20:22,750 -Kız nerede? Kız nerede? -Tuncay peşinden gitti başkomiserim. 1152 01:20:22,833 --> 01:20:25,791 -[erkek 1] Nerede kaldı ekipler? -[erkek 2] Ambulansı ara! 1153 01:20:25,875 --> 01:20:28,291 -[erkek 3] Aradınız mı itfaiyeyi? -[erkek 4] Koş! 1154 01:20:28,375 --> 01:20:31,333 [anlaşılmayan bağrışmalar] 1155 01:20:33,250 --> 01:20:35,333 [duygusal müzik çalar] 1156 01:20:55,291 --> 01:20:56,583 [ofis gürültüsü] 1157 01:20:58,958 --> 01:21:03,625 [Yadigar] Bu davanın başında Cevat Müdür ve Harun Başkomiser varmış. 1158 01:21:04,416 --> 01:21:07,875 Öldürülen polisler bu davadaki polislermiş. 1159 01:21:09,041 --> 01:21:11,916 Tanıklardan biri, vince asılan taksici. 1160 01:21:14,083 --> 01:21:17,208 Diğer tanık da Harun Başkomiser'in çatıda vurduğu adam. 1161 01:21:17,708 --> 01:21:18,833 Ne oluyor lan? 1162 01:21:19,291 --> 01:21:20,541 [mesaj sesi] 1163 01:21:20,625 --> 01:21:22,666 [tüm telefonlardan mesaj sesi gelir] 1164 01:21:26,916 --> 01:21:28,916 [gerilim müziği çalar] 1165 01:21:30,916 --> 01:21:34,458 [mesaj sesleri] 1166 01:21:37,833 --> 01:21:38,958 Yadigar komiserim. 1167 01:21:39,041 --> 01:21:41,875 -[anlaşılmayan konuşmalar] -[ayak sesleri] 1168 01:21:41,958 --> 01:21:43,041 Yadigar komiserim. 1169 01:21:44,875 --> 01:21:47,416 Cevat müdürüm… Bir patlama olmuş. 1170 01:21:51,208 --> 01:21:53,250 [aksiyon müziği çalar] 1171 01:21:57,000 --> 01:21:58,000 [Harun] Tuncay, nerede bu? 1172 01:21:58,083 --> 01:21:59,750 Kadıköy yönüne doğru gidiyor başkomiserim. 1173 01:21:59,833 --> 01:22:02,833 Bak Tuncay, biliyorsun, bazı işler geldi başıma. 1174 01:22:03,541 --> 01:22:05,041 Neyse, uzun hikâye. Şimdi… 1175 01:22:05,125 --> 01:22:07,958 Ama en güzel şekilde çözeceğim, göreceksin. 1176 01:22:08,041 --> 01:22:11,916 Yalnız bana bu kız lazım. Hemen! Hemen bu kızı bulman lazım. 1177 01:22:12,000 --> 01:22:15,000 Çok tehlikeli birisi. Sakın temas kurma. Kaybetme yeter, anladın mı? 1178 01:22:15,083 --> 01:22:16,458 Emredersiniz başkomiserim. 1179 01:22:18,500 --> 01:22:20,958 [Yadigar] Ramazan Türel'in dosyası için rahatsız ediyorum. 1180 01:22:21,875 --> 01:22:24,416 Çocukları hakkında bilgi almak istemiştim. 1181 01:22:25,041 --> 01:22:28,208 Önce TC kimlik no ve isim için teyit alabilir miyim tekrar? 1182 01:22:30,125 --> 01:22:31,291 Tamam. 1183 01:22:31,375 --> 01:22:32,583 [mesaj sesi] 1184 01:22:33,583 --> 01:22:34,458 Emre. 1185 01:22:35,333 --> 01:22:39,125 Peki şey… Evlat edinildikten sonraki adı ne? 1186 01:22:45,833 --> 01:22:47,916 [aksiyon müziği çalar] 1187 01:23:25,500 --> 01:23:27,208 [müzik biter] 1188 01:24:12,625 --> 01:24:14,250 Seninle hep konuştuğumuz, 1189 01:24:15,500 --> 01:24:17,583 olur mu, olmaz mı, tam bilemediğimiz 1190 01:24:17,666 --> 01:24:20,208 ama konuştuğumuz o son gecedeyiz işte. 1191 01:24:20,958 --> 01:24:22,958 [duygusal hafif müzik çalar] 1192 01:24:25,458 --> 01:24:26,541 Canım benim. 1193 01:24:30,750 --> 01:24:32,750 Sen ne düşünürsün bilmiyorum ama… 1194 01:24:34,750 --> 01:24:36,750 …bence ben rolümü güzel oynadım. 1195 01:24:40,208 --> 01:24:43,291 Her zamankinden daha güçlü bir hediye yaptım kendime. 1196 01:24:48,375 --> 01:24:50,333 Çok yorucu bir hayat yaşadım. 1197 01:24:53,208 --> 01:24:55,375 Biraz dinlenmek benim de hakkım, değil mi? 1198 01:25:01,666 --> 01:25:03,666 Bu hayatta bir tek seni severdim. 1199 01:25:06,583 --> 01:25:08,166 Eğer sevmeyi bilseydim. 1200 01:25:13,833 --> 01:25:14,916 Hoşça kal. 1201 01:25:34,125 --> 01:25:35,083 [telefon çalar] 1202 01:25:36,125 --> 01:25:38,083 -Alo, komiserim? -[Yadigar] Alo, Tuncay? 1203 01:25:38,166 --> 01:25:41,708 -Acil bir mesele var da. Yardımın lazım. -Takipteyim komiserim. 1204 01:25:41,791 --> 01:25:45,208 -Tamam, takibi bırak. Atacağım konuma gel. -Emredersiniz. 1205 01:25:50,208 --> 01:25:52,333 [gerilim müziği çalar] 1206 01:26:23,458 --> 01:26:24,500 [Yadigar] Tuncay. 1207 01:26:26,875 --> 01:26:27,958 Abi, hoş geldin. 1208 01:26:30,708 --> 01:26:32,166 Senin gerçek adın Emre Türel. 1209 01:26:34,041 --> 01:26:35,500 Baban öldükten sonra 1210 01:26:35,583 --> 01:26:36,916 evlat edinildin. 1211 01:26:38,666 --> 01:26:40,000 Tuncay Kökdemir adını aldın. 1212 01:26:42,833 --> 01:26:44,833 [gerilim müziği çalar] 1213 01:26:51,708 --> 01:26:54,250 [alkışlar] 1214 01:26:54,333 --> 01:26:56,333 Bravo. Bravo! 1215 01:26:57,416 --> 01:27:00,541 Belki biraz daha çalışırsan sana da ödül verirler Yadigar, ha? 1216 01:27:00,625 --> 01:27:01,958 Adi şerefsiz! 1217 01:27:04,625 --> 01:27:05,666 Oğlum… 1218 01:27:07,208 --> 01:27:08,541 Biz seni kardeşimiz bildik lan. 1219 01:27:09,791 --> 01:27:12,750 Demek biz seni bu kadar severken, bu kadar kollarken, 1220 01:27:12,833 --> 01:27:15,208 sen en başından beri… 1221 01:27:17,375 --> 01:27:19,250 Nasıl bir şeytan varmış lan senin içinde? 1222 01:27:22,833 --> 01:27:24,041 [güçlükle nefes alır] 1223 01:27:24,125 --> 01:27:26,125 [Harun nefes nefesedir] 1224 01:27:26,833 --> 01:27:28,666 [Gül hafifçe güler] 1225 01:27:31,000 --> 01:27:32,416 Ne şanssızlık. 1226 01:27:35,000 --> 01:27:36,458 Tam katili buluyorsun… 1227 01:27:38,750 --> 01:27:40,500 …öldürmek istiyorsun… 1228 01:27:42,833 --> 01:27:45,250 …ama o zaten çoktan yola çıkmış. 1229 01:27:46,875 --> 01:27:48,833 [Gül güçlükle yutkunur] 1230 01:27:50,000 --> 01:27:51,833 Hep bunu konuştuk abimle. 1231 01:27:52,583 --> 01:27:53,541 Biliyor musun? 1232 01:27:54,791 --> 01:27:56,041 Emre abimle. 1233 01:28:00,458 --> 01:28:02,541 Sen onu Tuncay diye biliyorsun. 1234 01:28:05,458 --> 01:28:07,458 [gerilim tonları çalar] 1235 01:28:08,375 --> 01:28:10,375 -Tuncay mı? -Hıı. 1236 01:28:12,000 --> 01:28:13,083 Tuncay. 1237 01:28:15,583 --> 01:28:16,958 Hani sordun ya? 1238 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 "Abin yok muydu senin?" 1239 01:28:25,875 --> 01:28:27,958 Zor tuttum kendimi gülmemek için. 1240 01:28:29,333 --> 01:28:32,125 "Burnunun dibinde" dememek için. 1241 01:28:32,208 --> 01:28:33,166 [Gül güler] 1242 01:28:39,333 --> 01:28:40,833 Ben de Gülendam'dım. 1243 01:28:41,958 --> 01:28:43,958 [duygusal hafif müzik çalar] 1244 01:28:46,000 --> 01:28:47,333 Gül yaptılar. 1245 01:28:50,041 --> 01:28:52,041 Endamımı çöpe attılar. 1246 01:28:56,833 --> 01:28:58,041 [inler] 1247 01:29:02,458 --> 01:29:04,833 Oğlum, bu işler böyle mi olur? Ha? 1248 01:29:05,541 --> 01:29:07,125 Hakkın hesabı böyle mi sorulur? 1249 01:29:07,625 --> 01:29:09,208 Haksızlığın hesabı nasıl sorulur? 1250 01:29:10,958 --> 01:29:13,541 Neyse, bitti artık. Bitti. Buraya kadar. 1251 01:29:15,291 --> 01:29:16,541 Tutuklusun Tuncay. 1252 01:29:17,250 --> 01:29:18,208 Siktir lan. 1253 01:29:21,583 --> 01:29:23,958 Tuncay, tutuklusun diyorum. 1254 01:29:24,041 --> 01:29:24,958 Tuncay! 1255 01:29:28,041 --> 01:29:30,291 Öldürecek misin lan beni? Ha? 1256 01:29:30,375 --> 01:29:31,375 Babamın hesabını, 1257 01:29:31,458 --> 01:29:34,750 sonrasında bana yapılanların hesabını nasıl soracağımı söylemeden 1258 01:29:34,833 --> 01:29:37,708 kelepçe mi vuracaksın lan bana? Kelepçeleyecek misin beni? 1259 01:29:37,791 --> 01:29:39,583 -Amına koyduğum! -Oğlum, dur! 1260 01:29:40,250 --> 01:29:42,750 -[aksiyon müziği çalar] -[Yadigar] Dur. Lan, oğlum… 1261 01:29:43,583 --> 01:29:44,791 Dursana oğlum! 1262 01:29:47,250 --> 01:29:49,750 -[efor sesleri] -[Tuncay inler] 1263 01:29:49,833 --> 01:29:51,791 [boğuşma sesleri] 1264 01:29:52,291 --> 01:29:53,208 [Yadigar inler] 1265 01:29:54,125 --> 01:29:55,083 [Yadigar inler] 1266 01:30:00,250 --> 01:30:01,250 Dur! 1267 01:30:02,375 --> 01:30:04,375 [bağrışmalar] 1268 01:30:06,875 --> 01:30:08,875 [inlemeler] 1269 01:30:09,500 --> 01:30:12,833 Dur diyorum lan sana! Niye durmuyorsun? 1270 01:30:12,916 --> 01:30:15,875 Ha? Niye kardeşimi dövdürüyorsun bana? 1271 01:30:15,958 --> 01:30:17,833 -Niye durmuyorsun? -Abi… 1272 01:30:17,916 --> 01:30:21,125 [derin nefes alır] Sen benim… Sen benim nasıl düşmanım olursun lan? 1273 01:30:21,208 --> 01:30:23,875 -[öksürür] -Nasıl hain çıkarsın böyle sen? 1274 01:30:23,958 --> 01:30:25,708 Ha? Cevap ver bana! 1275 01:30:25,791 --> 01:30:26,875 Abi… 1276 01:30:28,416 --> 01:30:31,583 -[güçlükle] Abi… Abi… -Oğlum… 1277 01:30:33,041 --> 01:30:35,000 [şiddetle öksürür] 1278 01:30:37,875 --> 01:30:39,708 -[müzik yükselir] -[Yadigar] Lan! 1279 01:30:39,791 --> 01:30:40,875 [Yadigar inler] 1280 01:30:44,458 --> 01:30:45,666 [müzik biter] 1281 01:30:49,458 --> 01:30:52,666 Yapmam gereken bir şey daha var ve sen bana engel oluyorsun. 1282 01:30:52,750 --> 01:30:54,750 Sen cehenneme gitmeyeceksin oğlum. 1283 01:30:56,041 --> 01:30:58,083 Sen zaten orada doğmuşsun aslan parçası. 1284 01:31:24,375 --> 01:31:25,833 Dedik ki abimle… 1285 01:31:30,416 --> 01:31:33,125 …doğduğumuzdan kimsenin haberi olmadı… 1286 01:31:36,333 --> 01:31:39,541 …bari ölümümüzü haberlerde göstersinler. 1287 01:31:40,750 --> 01:31:41,625 Hım? 1288 01:31:43,041 --> 01:31:44,041 [hafifçe güler] 1289 01:31:46,083 --> 01:31:47,333 [hafifçe inler] 1290 01:31:47,416 --> 01:31:49,416 [duygusal müzik çalar] 1291 01:32:23,000 --> 01:32:26,791 -[müzik biter] -[derin nefesler alır] 1292 01:32:26,875 --> 01:32:29,083 [telefon çalar] 1293 01:32:31,375 --> 01:32:33,125 Tuncay! Tuncay, sen… 1294 01:32:33,708 --> 01:32:34,708 [Aslan] Baba? 1295 01:32:34,791 --> 01:32:37,083 [gerilim tonu çalar] 1296 01:32:37,166 --> 01:32:40,375 -Aslanım? Oğlum? -Ne zaman geleceksin? 1297 01:32:40,458 --> 01:32:41,750 Tuncay abi de burada. 1298 01:32:42,541 --> 01:32:44,583 -Parktayız baba. -Siz… Hangi park oğlum? 1299 01:32:44,666 --> 01:32:47,083 -[Tuncay] Alo, komiserim? -Tuncay. 1300 01:32:47,166 --> 01:32:48,666 Tuncay, sakın ona… 1301 01:32:48,750 --> 01:32:51,958 Bak. Babanın uğradığı haksızlığı mutlaka ortaya çıkaracağım, 1302 01:32:52,041 --> 01:32:54,750 gerçek katili bulacağım ama sakın oğluma dokunma. 1303 01:32:54,833 --> 01:32:57,416 Katili bulduğunda onu benim için öldüreceğine söz verir misin? 1304 01:32:57,500 --> 01:32:59,375 Evet, evet, söz veriyorum. Neredesiniz? 1305 01:32:59,875 --> 01:33:01,916 Sizin evin oradaki parktayız başkomiserim. 1306 01:33:02,000 --> 01:33:04,416 Tamam, geliyorum. Sakın dokunma ona, sakın! 1307 01:33:04,500 --> 01:33:06,500 [aksiyon müziği çalar] 1308 01:33:13,750 --> 01:33:16,750 [korna çalar] 1309 01:33:40,208 --> 01:33:41,333 [bağırır] 1310 01:34:02,458 --> 01:34:03,541 İn arabadan! 1311 01:34:07,541 --> 01:34:09,625 [Gül] Bence ben rolümü güzel oynadım. 1312 01:34:10,208 --> 01:34:12,125 Bu hayatta bir tek seni severdim. 1313 01:34:12,833 --> 01:34:14,375 Eğer sevmeyi bilseydim. 1314 01:34:16,125 --> 01:34:16,958 Hoşça kal. 1315 01:34:33,541 --> 01:34:35,375 Aslan! Oğlum! 1316 01:34:36,083 --> 01:34:37,291 Neredesin? 1317 01:34:41,166 --> 01:34:42,041 Oğlum nerede? 1318 01:34:42,125 --> 01:34:43,041 [müzik azalıp biter] 1319 01:34:43,125 --> 01:34:45,750 -Hoş geldiniz başkomiserim. -Sana oğlum nerede dedim! 1320 01:34:52,125 --> 01:34:53,083 [oyun sesleri] 1321 01:34:56,458 --> 01:34:57,791 Ben de onun yaşındaydım. 1322 01:35:00,208 --> 01:35:02,666 Babam, ben, kardeşim. 1323 01:35:04,791 --> 01:35:06,000 Başka kimsemiz yoktu. 1324 01:35:06,833 --> 01:35:08,500 [duygusal müzik çalar] 1325 01:35:09,083 --> 01:35:11,041 Baba, çok acıktım! 1326 01:35:11,791 --> 01:35:13,458 [baba] Mis gibi yumurtalar geldi! 1327 01:35:14,125 --> 01:35:15,416 Ver şu ekmeği bana oğlum. 1328 01:35:16,166 --> 01:35:18,125 [anlaşılmayan konuşmalar] 1329 01:35:19,625 --> 01:35:21,625 [kahkahalar] 1330 01:35:27,250 --> 01:35:29,416 Pes ediyorum! Vallahi pes ediyorum. 1331 01:35:29,500 --> 01:35:30,458 [çocuk Gül] Baba! 1332 01:35:34,125 --> 01:35:36,458 [çocuk kahkahaları] 1333 01:35:47,333 --> 01:35:50,208 Bize bakmak için o kansız heriflere hizmet ediyordu babam. 1334 01:35:51,458 --> 01:35:55,166 O herifler, bu şehrin lağımında yaşayan fareler, sıçanlardı. 1335 01:36:08,750 --> 01:36:11,416 -[erkek] Oğlum, bunlar soğuk değil lan! -Nasıl olur? 1336 01:36:13,333 --> 01:36:15,541 Bir gece babam eve gelmedi komiserim. 1337 01:36:16,583 --> 01:36:18,708 Merak ettim. Mekâna gittim. 1338 01:36:21,000 --> 01:36:23,041 Orada babama neler yaptıklarını gördüm. 1339 01:36:23,125 --> 01:36:24,875 [duygusal müzik çalar] 1340 01:36:24,958 --> 01:36:27,250 Masadan para çalmakla suçlamışlardı babamı. 1341 01:36:28,750 --> 01:36:31,250 Bir tanesi bile "Durun, yapmayın be" demedi. 1342 01:36:32,833 --> 01:36:35,708 Eğlendiler, alay ettiler üstelik. 1343 01:36:40,083 --> 01:36:42,041 [kahkahalar ve bağrışmalar] 1344 01:36:46,916 --> 01:36:48,750 İnsanlık o gün orada değildi işte. 1345 01:36:49,708 --> 01:36:52,041 İnsanlık zaten bizim mahalleye hiç uğramadı. 1346 01:36:55,375 --> 01:36:57,583 [boğuk bağrışma sesleri] 1347 01:37:00,000 --> 01:37:01,916 [gerilim müziği çalar] 1348 01:37:22,625 --> 01:37:24,583 [anlaşılmayan konuşmalar] 1349 01:37:27,833 --> 01:37:30,791 [anlaşılmayan konuşmalar] 1350 01:37:32,166 --> 01:37:34,166 [duygusal müzik çalar] 1351 01:37:42,000 --> 01:37:46,291 Abi! Fenalaştınız… Abi! Abi! 1352 01:37:47,833 --> 01:37:50,125 Abi! Abi! 1353 01:37:50,208 --> 01:37:53,750 Abi, ne oldu size? Abi? Abi! 1354 01:37:53,833 --> 01:37:54,666 Abi? 1355 01:37:54,750 --> 01:37:56,250 Abi! 1356 01:38:02,166 --> 01:38:03,041 Sen miydin? 1357 01:38:04,000 --> 01:38:05,041 Bendim, evet. 1358 01:38:05,666 --> 01:38:06,666 Söyledim size. 1359 01:38:07,875 --> 01:38:10,541 Bağırdım, çağırdım ama kimse beni ciddiye almadı ki. 1360 01:38:11,583 --> 01:38:14,333 Babamın bir suçu yok, dedim. Dedim ama dinlemediniz. 1361 01:38:16,791 --> 01:38:18,833 Özür dilerim. Onun bir suçu yok. 1362 01:38:18,916 --> 01:38:21,583 Tamam oğlum, tamam. Soğuk burası. Git içeri. Hadi. 1363 01:38:22,958 --> 01:38:24,166 Hadi, çabuk olun. 1364 01:38:32,000 --> 01:38:34,875 Babam hapishanede öldürülünce biz söz verdik kardeşimle. 1365 01:38:44,125 --> 01:38:45,541 Ve işte şimdi buradayız. 1366 01:38:48,166 --> 01:38:49,375 Evet başkomiserim. 1367 01:38:50,541 --> 01:38:52,750 Gerçek katili bulduğuna göre ne yapmayı düşünüyorsun? 1368 01:38:54,000 --> 01:38:55,708 -Tuncay. -Söz verdin. 1369 01:38:55,791 --> 01:38:57,458 [sirenler çalar] 1370 01:39:03,291 --> 01:39:05,333 Baba! Baba. 1371 01:39:05,416 --> 01:39:07,541 -[İlyas] Aslan, gel. -Korkma oğlum. Korkma. 1372 01:39:07,625 --> 01:39:08,791 -Baba! -[İlyas] Tamam! 1373 01:39:08,875 --> 01:39:10,833 [polis] Başkomiser Harun Çeliktan! 1374 01:39:10,916 --> 01:39:12,875 Hemen silahını indir ve teslim ol. 1375 01:39:14,708 --> 01:39:17,125 İşte sonunda sen de babamla aynı duruma düştün. 1376 01:39:17,208 --> 01:39:18,041 [güler] 1377 01:39:18,541 --> 01:39:21,666 Çocuğunun gözü önünde katil diye alıp götürecekler seni de. 1378 01:39:26,458 --> 01:39:27,458 Söz verdin. 1379 01:39:28,208 --> 01:39:29,375 Vuracaksın beni. 1380 01:39:30,833 --> 01:39:32,833 Tabii o zaman arkadaşlar da seni vuracaklar. 1381 01:39:34,541 --> 01:39:35,541 Yapma Tuncay. 1382 01:39:36,458 --> 01:39:39,958 Herkesin hayatını mahvederek hiçbir şeyi düzeltemezsin. 1383 01:39:40,041 --> 01:39:41,458 Düzeltmek isteyen kim ki? 1384 01:39:42,125 --> 01:39:44,250 Hem zaten neresini düzeltebilirim ki hayatımın? 1385 01:39:45,208 --> 01:39:47,916 Bu kin dolu hikâyeye bir son verebilirsin. 1386 01:39:52,708 --> 01:39:53,625 [polis] Harun. 1387 01:39:54,125 --> 01:39:55,750 At silahını ve teslim ol. 1388 01:40:02,083 --> 01:40:03,750 [duygusal müzik çalar] 1389 01:40:05,583 --> 01:40:07,583 [telsiz sesleri] 1390 01:40:16,916 --> 01:40:20,333 Sen çok dürüst bir insan olacaksın, tamam mı? 1391 01:40:20,416 --> 01:40:21,250 Anladın mı? 1392 01:40:21,333 --> 01:40:22,416 [Emre ağlar] 1393 01:40:22,500 --> 01:40:25,416 Hadi şimdi içeri gir, üşüme. Hadi oğlum, hadi. 1394 01:40:36,958 --> 01:40:38,375 Haklısınız başkomiserim. 1395 01:40:40,875 --> 01:40:42,375 Bir son verebilirim. 1396 01:40:44,375 --> 01:40:45,708 Tuncay! 1397 01:40:50,458 --> 01:40:51,500 Tuncay! 1398 01:40:55,583 --> 01:40:57,583 [duygusal müzik çalar] 1399 01:41:31,416 --> 01:41:34,000 Baba. Baba! 1400 01:41:35,000 --> 01:41:36,125 Baba! 1401 01:41:48,291 --> 01:41:49,250 [araç kapısı kapanır] 1402 01:41:49,750 --> 01:41:54,208 -[vapur düdüğü çalar] -[martılar öter] 1403 01:41:58,375 --> 01:42:01,375 -Ee, yani kaçıncı oldun? -[Tuncay] Yirmi dokuzuncu başkomiserim. 1404 01:42:02,666 --> 01:42:05,458 İyi. Otuzuncuyu geçmişsin. Aferin. 1405 01:42:05,541 --> 01:42:07,166 [gülerler] 1406 01:42:09,583 --> 01:42:12,250 Kocaman akademide 29. İyi. 1407 01:42:13,166 --> 01:42:15,291 -Aferin evlat. -Sağ olun başkomiserim. 1408 01:42:15,375 --> 01:42:16,458 Gurur duydum seninle. 1409 01:42:20,625 --> 01:42:23,291 Hoca ne yapıyor? Orçun hoca. 1410 01:42:23,375 --> 01:42:24,708 Vallahi hâlâ turp gibi. 1411 01:42:25,208 --> 01:42:27,916 Hâlâ çok sinirli. Hep sizden bahsediyor. 1412 01:42:28,750 --> 01:42:29,750 Öyle mi? 1413 01:42:30,416 --> 01:42:31,458 Ne diyor? 1414 01:42:31,541 --> 01:42:32,708 Gurur duyuyor sizinle. 1415 01:42:33,500 --> 01:42:35,250 Dürüstlük abidesi diyor sizin için. 1416 01:42:35,833 --> 01:42:37,583 [güler] Abide mi? 1417 01:42:40,500 --> 01:42:41,666 Estağfurullah. 1418 01:42:43,666 --> 01:42:44,958 Gayret ediyoruz. 1419 01:42:47,166 --> 01:42:48,416 Gayret ediyoruz. 1420 01:42:53,833 --> 01:42:55,375 [Sena Şener - "Ölsem" çalar] 1421 01:42:55,458 --> 01:42:59,375 ♪ Kalbimden nefreti ♪ 1422 01:42:59,875 --> 01:43:03,833 ♪ Aklımdan geçmişi ♪ 1423 01:43:04,333 --> 01:43:08,416 ♪ Sırtımdan o yükleri ♪ 1424 01:43:08,500 --> 01:43:12,916 ♪ Al bu gece ♪ 1425 01:43:14,083 --> 01:43:18,625 ♪ Ölsem de gitsem ♪ 1426 01:43:18,708 --> 01:43:23,041 ♪ Kalmak ne zor, ah ♪ 1427 01:43:23,125 --> 01:43:27,541 ♪ Hiçbir şey bilmeden ♪ 1428 01:43:27,625 --> 01:43:32,708 ♪ Ölsem, ölsem ♪ 1429 01:43:35,458 --> 01:43:39,916 ♪ Sürmüşüm ben hep yokuşa ♪ 1430 01:43:40,000 --> 01:43:44,166 ♪ Kimse yokken, tek başına ♪ 1431 01:43:46,458 --> 01:43:49,166 ♪ Dünya güzel ♪ 1432 01:43:53,500 --> 01:43:57,875 ♪ Aklama hiç vicdanını ♪ 1433 01:43:57,958 --> 01:44:02,333 ♪ Çek acını, göm bağrına ♪ 1434 01:44:04,375 --> 01:44:07,541 ♪ Dünya değmez ♪ 1435 01:44:10,250 --> 01:44:14,583 ♪ Söylenen hep yalanken ♪ 1436 01:44:14,666 --> 01:44:19,291 ♪ Ne baba ne dost sorarken ♪ 1437 01:44:19,375 --> 01:44:23,791 ♪ İstemem hiç, sevme beni ♪ 1438 01:44:23,875 --> 01:44:29,958 ♪ Ben henüz gençken ♪ 1439 01:44:30,041 --> 01:44:33,750 ♪ Kalbimden nefreti ♪ 1440 01:44:34,416 --> 01:44:38,375 ♪ Aklımdan geçmişi ♪ 1441 01:44:38,875 --> 01:44:42,916 ♪ Sırtımdan o yükleri ♪ 1442 01:44:43,000 --> 01:44:47,666 ♪ Al bu gece ♪ 1443 01:44:48,625 --> 01:44:53,125 ♪ Ölsem de gitsem ♪ 1444 01:44:53,208 --> 01:44:57,583 ♪ Kalmak ne zor, ah ♪ 1445 01:44:57,666 --> 01:45:02,000 ♪ Hiçbir şey bilmeden ♪ 1446 01:45:02,083 --> 01:45:07,625 ♪ Ölsem, ölsem ♪