1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,583 --> 00:00:17,416
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
4
00:00:23,083 --> 00:00:24,083
Μπαμπά!
5
00:00:25,083 --> 00:00:25,916
Μπαμπά!
6
00:00:26,916 --> 00:00:28,375
-Μπαμπά!
-Σταμάτα, μικρέ.
7
00:00:29,291 --> 00:00:31,125
Άσε με! Μπαμπά!
8
00:00:31,208 --> 00:00:34,291
Μη φοβάσαι, γιε μου.
Όλα θα πάνε καλά. Θα γυρίσω.
9
00:00:34,791 --> 00:00:36,041
Μπες μέσα.
10
00:00:37,208 --> 00:00:38,041
Μπαμπά!
11
00:01:06,958 --> 00:01:11,000
Δυστυχώς, κάθε χρόνο
διαπράττονται 300 με 400 φόνοι
12
00:01:11,083 --> 00:01:13,750
στην αγαπημένη μας πόλη,
την Κωνσταντινούπολη.
13
00:01:14,375 --> 00:01:18,000
Αυτό σημαίνει ότι κάθε μέρα
σκοτώνεται ένας άνθρωπος.
14
00:01:18,625 --> 00:01:21,791
Στους δρόμους αυτούς,
ένας πολίτης γίνεται το θύμα
15
00:01:21,875 --> 00:01:25,166
και ένας άλλος πολίτης
γίνεται δολοφόνος κάθε μέρα.
16
00:01:26,083 --> 00:01:30,916
Κάποιοι κυνηγούν
αυτούς τους δολοφόνους μέρα νύχτα.
17
00:01:31,958 --> 00:01:38,333
Ένας από αυτούς θα πάρει το βραβείο
του Καλύτερου Αστυνομικού της Χρονιάς.
18
00:01:38,416 --> 00:01:43,166
Η ομάδα μας ολοκλήρωσε
το δύσκολο έργο της σε σύντομο διάστημα.
19
00:01:43,250 --> 00:01:46,166
Το βραβείο
του Καλύτερου Αστυνομικού της Χρονιάς
20
00:01:46,250 --> 00:01:48,041
πάει στον Χαρούν Τσελικτάν!
21
00:01:50,250 --> 00:01:53,791
Εύχομαι στον ίδιο και την ομάδα του
μόνο επιτυχίες.
22
00:01:53,875 --> 00:01:54,875
Ευχαριστώ.
23
00:02:02,541 --> 00:02:04,208
Σας ευχαριστώ, κύριε.
24
00:02:11,791 --> 00:02:12,750
Πω πω.
25
00:02:14,333 --> 00:02:17,041
Μάλλον δεν είχαν άλλους υποψήφιους.
26
00:02:18,291 --> 00:02:21,166
Αν ο Χαρούν είναι
ο αστυνομικός της χρονιάς, καήκαμε.
27
00:02:23,291 --> 00:02:25,750
-Είμαι πολύ περήφανος.
-Ευχαριστώ, αδερφέ.
28
00:02:27,625 --> 00:02:32,125
Δεν εκπλήσσομαι που κάποιος που εκπαίδευσα
πήρε το βραβείο.
29
00:02:32,208 --> 00:02:33,041
Φυσικά.
30
00:02:34,083 --> 00:02:39,083
Όλως περιέργως, κανείς άλλος
προστατευόμενός μου δεν πήρε το βραβείο.
31
00:02:39,625 --> 00:02:41,125
Σε όλους τα ίδια δίδαξα.
32
00:02:42,375 --> 00:02:45,333
Συνειδητοποιείς ότι εγώ βραβεύτηκα,
μα επαινούμε εσένα;
33
00:02:49,458 --> 00:02:52,041
-Συγχαρητήρια, γενναίε μου.
-Ευχαριστώ.
34
00:02:53,291 --> 00:02:58,416
Σύντομα θα γίνεις αρχηγός.
Μην κάνεις λες και δεν το ξέρεις.
35
00:02:58,500 --> 00:02:59,791
Αυτό κάνω;
36
00:03:00,416 --> 00:03:03,208
Αυτό είναι φάρμακο για το στομάχι,
όχι καραμέλες.
37
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
-Μ' ακούς;
-Ναι.
38
00:03:06,375 --> 00:03:08,208
Για το καλό σου το λέω.
39
00:03:08,291 --> 00:03:09,416
Κι εγώ.
40
00:03:12,000 --> 00:03:13,416
Κράτα χαμηλό προφίλ.
41
00:03:14,708 --> 00:03:17,666
Μην τραβάς την προσοχή.
Χαλάρωσε. Ξεκουράσου.
42
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
Καταλαβαίνεις;
43
00:03:20,000 --> 00:03:21,625
Ναι. Μην ανησυχείς.
44
00:03:21,708 --> 00:03:22,583
Χαρούν.
45
00:03:23,958 --> 00:03:25,666
Εντάξει, κατάλαβα.
46
00:03:38,500 --> 00:03:40,666
-Μπράβο!
-Μπράβο!
47
00:03:40,750 --> 00:03:43,791
Μπράβο, αστυνόμε! Συγχαρητήρια.
48
00:03:44,708 --> 00:03:47,708
-Ας το γιορτάσουμε.
-Συγχαρητήρια, αστυνόμε!
49
00:03:47,791 --> 00:03:51,541
-Συγχαρητήρια.
-Πείτε μας τι σκέφτεστε, αστυνόμε.
50
00:03:51,625 --> 00:03:53,500
-Τι λες;
-Σκάσε.
51
00:03:53,583 --> 00:03:58,083
Βγάλε μας μια φωτογραφία.
Μία καλή με το βραβείο.
52
00:03:58,166 --> 00:04:00,416
-Έτοιμοι.
-Είμαστε περήφανοι, αστυνόμε.
53
00:04:00,500 --> 00:04:04,375
-Έλα κι εσύ, γρήγορα.
-Χαμογελάστε όλοι!
54
00:04:17,333 --> 00:04:18,208
Περάστε.
55
00:04:19,750 --> 00:04:22,833
Δεν πρέπει να δουλέψουμε σήμερα,
μα τι να κάνουμε;
56
00:04:32,666 --> 00:04:33,500
Ναι, αστυνόμε;
57
00:04:33,583 --> 00:04:35,708
-Στείλε μου τον Τουντσάι.
-Μάλιστα.
58
00:04:43,375 --> 00:04:44,916
Με ζητήσατε, αστυνόμε;
59
00:04:47,125 --> 00:04:50,291
Πήρες την κατάθεση του υπόπτου;
60
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Με άφησε ο επιθεωρητής Γιάντιγκαρ,
γιατί είναι απλή υπόθεση.
61
00:04:53,958 --> 00:04:55,583
Μου έδωσε μια ευκαιρία.
62
00:04:55,666 --> 00:04:57,916
Κι εσύ τη χαράμισες.
63
00:04:58,000 --> 00:05:01,666
-Τι εννοείτε;
-Δεν τον ανέκρινες, κουβεντιάσατε.
64
00:05:02,875 --> 00:05:05,250
Ο ύποπτος σε πίστεψε, τον πίστεψες κι εσύ.
65
00:05:05,333 --> 00:05:07,416
Κάνατε μια φιλική κουβέντα.
66
00:05:08,208 --> 00:05:09,041
Δεν γίνεται.
67
00:05:10,208 --> 00:05:14,416
Όλοι είναι αθώοι,
μέχρι αποδείξεως του εναντίου.
68
00:05:14,500 --> 00:05:15,708
Η αρχή του νόμου.
69
00:05:16,375 --> 00:05:21,166
Η δική μας αρχή λέει ότι όλοι είναι ένοχοι
μέχρι να απαντήσουν στις ερωτήσεις μας.
70
00:05:22,416 --> 00:05:23,541
Εντάξει, αστυνόμε.
71
00:05:23,625 --> 00:05:27,666
Το χειρότερο είναι
ότι παραβίασες έναν χρυσό κανόνα.
72
00:05:27,750 --> 00:05:31,083
-Ποιον;
-Του πρόσφερες τσάι. Αμέσως.
73
00:05:31,166 --> 00:05:35,333
Περιμένεις. Ζητάει τσάι και τσιγάρα
όταν είναι έτοιμος να ομολογήσει.
74
00:05:36,125 --> 00:05:37,958
-Έχετε δίκιο.
-Δες τι λέει.
75
00:05:39,083 --> 00:05:42,916
Ήθελε μόνο να κλέψει.
Κατά λάθος σκότωσε τον τύπο.
76
00:05:43,541 --> 00:05:46,000
Έκανε διάρρηξη κρατώντας μαχαίρι.
77
00:05:46,083 --> 00:05:49,291
Από κει και μετά,
τίποτα δεν είναι κατά λάθος.
78
00:05:49,916 --> 00:05:51,000
Το κατάλαβες;
79
00:05:51,750 --> 00:05:54,375
Είσαι καλό παιδί, μην αλλάξεις.
80
00:05:55,166 --> 00:05:58,041
Μα μη δείχνεις σε όλους
την καλή σου καρδιά.
81
00:05:59,833 --> 00:06:02,125
Είναι εύκολο να είσαι καλός.
82
00:06:02,708 --> 00:06:04,708
Δύσκολο είναι να είσαι δίκαιος.
83
00:06:05,833 --> 00:06:06,791
Πήγαινε.
84
00:06:12,208 --> 00:06:16,000
Ήταν να μάθω στον Άσλαν
να κάνει ποδήλατο χθες, μα δεν μπόρεσα.
85
00:06:16,083 --> 00:06:18,208
Μου έχει θυμώσει;
86
00:06:18,291 --> 00:06:21,791
Ναι, έχουμε το ποδήλατό του
στο κουτί του στο σαλόνι
87
00:06:21,875 --> 00:06:24,333
κι ο Άσλαν σε θεωρεί προδότη.
88
00:06:24,833 --> 00:06:26,416
Αμάν!
89
00:06:26,500 --> 00:06:29,166
-Έλα το σαββατοκύριακο.
-Εντάξει, αστυνόμε.
90
00:06:33,083 --> 00:06:39,375
Έχει ένα βελούδινο πουγκί
91
00:06:39,458 --> 00:06:46,208
Τον ακούς στον καφενέ
92
00:06:46,291 --> 00:06:51,375
Κάθεται και χαρτοπαίζει
93
00:06:51,458 --> 00:06:58,208
Ο αγαπημένος μου
94
00:06:58,291 --> 00:07:03,500
-Αστυνόμε, εγώ και οι υπόλοιποι είπαμε…
-Βασικά, όλα η Μέλντα τα σκέφτηκε.
95
00:07:03,583 --> 00:07:05,541
-Τι πράγμα;
-Δεν έχει σημασία.
96
00:07:06,333 --> 00:07:10,833
Σκεφτήκαμε
ότι θα φοράτε γραβάτες πιο συχνά.
97
00:07:10,916 --> 00:07:12,166
Σας πήραμε αυτό.
98
00:07:17,041 --> 00:07:20,000
-Τι είναι αυτό; Είναι…
-Θα σας το φορέσω.
99
00:07:20,083 --> 00:07:21,375
Ορίστε.
100
00:07:22,416 --> 00:07:23,833
-Καλό;
-Σας πάει.
101
00:07:23,916 --> 00:07:25,541
-Με γεια.
-Ευχαριστώ.
102
00:07:26,208 --> 00:07:28,541
-Ελπίζω να το χαρείτε.
-Ευχαριστώ.
103
00:07:30,333 --> 00:07:31,791
Το βραβείο δεν είναι για μένα.
104
00:07:32,666 --> 00:07:34,083
Είναι για την ομάδα.
105
00:07:35,541 --> 00:07:39,416
Όλοι έχουμε σώσει ο ένας τον άλλον.
106
00:07:40,583 --> 00:07:42,541
Ιδίως αυτόν εδώ.
107
00:07:44,541 --> 00:07:46,791
Τόσες φορές σας έσωσα εγώ.
108
00:07:48,833 --> 00:07:52,166
Μα δεν είμαι καλός στους εορτασμούς.
109
00:07:53,083 --> 00:07:55,333
Δεν ξέρω. Ίσως είναι της γενιάς μου.
110
00:07:56,000 --> 00:07:58,708
Οι εορτασμοί μάς προκαλούν αμηχανία.
111
00:08:00,125 --> 00:08:01,875
Ιδίως οι επίσημες τελετές.
112
00:08:02,666 --> 00:08:06,291
Μα το να είμαι εδώ μαζί σας είναι ωραίο.
Χαίρομαι.
113
00:08:06,875 --> 00:08:10,875
Εντάξει, λοιπόν.
Συγχαρητήρια στην καλύτερη ομάδα.
114
00:08:10,958 --> 00:08:12,875
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.
115
00:08:12,958 --> 00:08:14,041
Ευχαριστούμε.
116
00:08:21,333 --> 00:08:23,958
-Εντάξει.
-Μόνο επιτυχίες εύχομαι.
117
00:08:24,041 --> 00:08:26,458
-Ελπίζω να τις έχουμε μαζί.
-Ευχαριστώ.
118
00:08:27,583 --> 00:08:30,333
-Δεν θα μας αγκαλιάσετε;
-Έλα εδώ, τσογλάνι.
119
00:08:31,791 --> 00:08:34,291
-Και οι υπόλοιποι;
-Ελάτε εδώ όλοι.
120
00:08:38,125 --> 00:08:42,000
Εντάξει. Σπίτια σας τώρα. Πουθενά αλλού.
121
00:08:42,083 --> 00:08:43,625
Θα τους προσέχω εγώ.
122
00:09:06,500 --> 00:09:08,333
-Άσλαν.
-Μπαμπά.
123
00:09:08,416 --> 00:09:12,125
-Τι κάνεις, γιε μου;
-Καλά, κάθομαι.
124
00:09:12,208 --> 00:09:16,125
-Δεν πήγες για ύπνο;
-Πήρες βραβείο, σε περιμένω.
125
00:09:18,208 --> 00:09:20,750
Ναι, ο μπαμπάς πήρε βραβείο.
126
00:09:20,833 --> 00:09:22,083
Έρχεσαι στο σπίτι;
127
00:09:22,583 --> 00:09:26,625
-Όχι, θα αργήσω. Κοιμήσου.
-Έλα σπίτι, σε παρακαλώ!
128
00:09:27,125 --> 00:09:30,208
Θα με τιμήσουν. Έχω να πάω κάπου.
129
00:09:31,291 --> 00:09:35,916
Κοιμήσου. Θα έρθω να σε αγκαλιάσω
ενώ κοιμάσαι. Εντάξει;
130
00:09:36,875 --> 00:09:40,000
Έπρεπε να είχε κοιμηθεί
εδώ και μια ώρα, αστυνόμε.
131
00:09:40,500 --> 00:09:43,083
Καταγγέλλεις τον γιο μου στην αστυνομία;
132
00:09:44,291 --> 00:09:46,916
Δεν θα κοιμηθεί, αγάπη μου.
Σε περιμένουμε.
133
00:09:47,000 --> 00:09:50,333
Να πάτε για ύπνο. Μην με περιμένετε.
134
00:09:50,416 --> 00:09:52,875
Συγχαρητήρια, καλέ μου. Σ' αγαπώ.
135
00:09:53,666 --> 00:09:56,625
Κι εγώ. Κι εγώ σ' αγαπώ.
136
00:10:34,166 --> 00:10:35,291
Πού είμαστε;
137
00:10:36,500 --> 00:10:38,125
Νομίζω ότι πάμε λάθος.
138
00:10:40,666 --> 00:10:44,083
Κύριε, πάμε λάθος. Εδώ είναι…
139
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Κουφός είσαι;
140
00:10:52,458 --> 00:10:53,791
Κύριε!
141
00:10:53,875 --> 00:10:55,583
Σταμάτα. Είμαι αστυνομικός.
142
00:10:55,666 --> 00:10:57,333
Πολύ μιλάς. Βούλωσέ το!
143
00:10:59,791 --> 00:11:01,416
Σου είπα να σταματήσεις.
144
00:11:03,333 --> 00:11:05,125
Μην το πιάνεις!
145
00:11:12,375 --> 00:11:13,333
Μην κουνιέσαι!
146
00:11:23,416 --> 00:11:25,416
-Τι θες, μικρέ;
-Σκάσε επιτέλους!
147
00:11:25,500 --> 00:11:30,250
Αν αναρωτιέσαι, θα σου πω
γιατί θα πεθάνεις, αστυνόμε Χαρούν.
148
00:11:30,333 --> 00:11:32,250
-Τι εννοείς;
-Σκάσε!
149
00:11:47,333 --> 00:11:48,416
Θα δεις.
150
00:11:48,916 --> 00:11:49,958
Θα δεις.
151
00:12:11,583 --> 00:12:14,916
Θα πληρώσεις για όσα έκανες.
Απόψε θα πεθάνεις!
152
00:14:06,625 --> 00:14:10,875
ΑΡΧΗΓΟΣ ΤΣΕΒΑΤ
153
00:14:14,500 --> 00:14:16,041
-Ναι;
-Χαρούν.
154
00:14:16,833 --> 00:14:18,833
Ξέρεις τον κο Αρίφ του υπουργείου;
155
00:14:19,416 --> 00:14:20,500
Ναι.
156
00:14:21,166 --> 00:14:22,875
Του μίλησα για σένα σήμερα.
157
00:14:22,958 --> 00:14:26,416
Σε σκέφτονται σοβαρά.
Σύντομα θα λάβεις τα καλά νέα.
158
00:14:28,583 --> 00:14:30,583
Δεν χαίρεσαι;
159
00:14:31,250 --> 00:14:33,250
Φυσικά, αδερφέ μου.
160
00:14:33,875 --> 00:14:36,833
Περίμενε. Θα πάρεις προαγωγή.
161
00:14:38,791 --> 00:14:41,458
Εντάξει, αδερφέ. Κατάλαβα.
162
00:14:42,000 --> 00:14:44,166
Τα λέμε αύριο. Καληνύχτα.
163
00:14:46,916 --> 00:14:48,000
Τα λέμε.
164
00:16:34,375 --> 00:16:36,166
Μην καείς, πρόσεχε.
165
00:16:37,916 --> 00:16:39,916
Μην τα φας όλα με σοκολάτα.
166
00:16:45,333 --> 00:16:48,250
Ναι; Γιάντιγκαρ, πώς είσαι;
167
00:16:49,041 --> 00:16:50,208
Ναι, κοιμάται.
168
00:16:51,333 --> 00:16:52,333
Δώσε μου το γάλα.
169
00:16:55,291 --> 00:16:57,791
Φαντάζομαι ότι περάσατε πολύ καλά χθες.
170
00:17:00,208 --> 00:17:01,875
Θα τον ξυπνήσω, εντάξει.
171
00:17:01,958 --> 00:17:06,166
-Θα ξυπνήσω τον μπαμπά!
-Μην τρέχεις, Άσλαν!
172
00:17:07,083 --> 00:17:08,291
Καλημέρα, μπαμπά.
173
00:17:10,083 --> 00:17:12,416
-Καλημέρα, Άσλαν.
-Χαρούν, αγάπη μου.
174
00:17:13,375 --> 00:17:14,500
Ο Γιάντιγκαρ είναι.
175
00:17:16,000 --> 00:17:19,291
Πάμε τώρα. Δεν τελείωσες το πρωινό σου.
176
00:17:25,708 --> 00:17:26,625
Ναι;
177
00:17:45,500 --> 00:17:47,833
Κάντε πίσω, αφήστε μας να δουλέψουμε.
178
00:17:47,916 --> 00:17:51,750
Έχουμε πληροφορίες;
Πείτε μας τι συμβαίνει!
179
00:17:51,833 --> 00:17:54,000
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
180
00:17:54,833 --> 00:17:56,375
Έχουμε έναν νέο μανιακό.
181
00:17:56,458 --> 00:17:58,500
Θα μας κάνετε μια δήλωση;
182
00:18:02,208 --> 00:18:04,166
-Τι έπαθε ο λαιμός σου;
-Τι;
183
00:18:04,791 --> 00:18:07,375
Κόπηκα στο ξύρισμα.
184
00:18:08,500 --> 00:18:10,500
Για να δούμε.
185
00:18:26,500 --> 00:18:27,583
Τι συμβαίνει;
186
00:18:30,458 --> 00:18:31,541
Τίποτα.
187
00:18:37,916 --> 00:18:42,166
Γιάντιγκαρ. Έλεγξε τα πάντα διεξοδικά.
Κάθε λεπτομέρεια.
188
00:18:42,666 --> 00:18:44,666
Έγινε. Πάρτε τον.
189
00:19:23,541 --> 00:19:24,375
Τουντσάι;
190
00:19:28,666 --> 00:19:30,083
-Έλα δω.
-Ναι.
191
00:20:39,541 --> 00:20:41,166
-Βρήκες κάτι;
-Τίποτα.
192
00:20:42,583 --> 00:20:44,416
Ας δούμε στο πορτμπαγκάζ.
193
00:20:56,958 --> 00:20:57,916
-Άχμετ!
-Μάλιστα!
194
00:20:58,000 --> 00:20:59,666
-Έλεγξε εδώ.
-Μάλιστα, κύριε.
195
00:20:59,750 --> 00:21:01,166
-Εντάξει.
-Εμίρ, Τάρικ!
196
00:21:03,083 --> 00:21:09,000
Τάρικ, φέρε την κάμερα.
Πάρε κάθε λεπτομέρεια.
197
00:21:54,125 --> 00:21:58,916
Ολόκληρη η χώρα μιλάει για τον άντρα
που τον κρέμασαν από έναν γερανό.
198
00:21:59,000 --> 00:22:03,875
Η αστυνομία διεξάγει
εντατικές έρευνες που θα…
199
00:22:13,875 --> 00:22:15,875
Κάποιος διαπράττει έναν φόνο.
200
00:22:17,000 --> 00:22:20,541
Μετά, κρεμάει το πτώμα
απέναντι από το Τμήμα.
201
00:22:22,375 --> 00:22:23,375
Τι σημαίνει αυτό;
202
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
Αυτό πλέον είναι ζήτημα τιμής για εμάς.
203
00:22:31,166 --> 00:22:34,333
Όλοι θα δουλέψουν για να τον βρούμε!
204
00:22:34,416 --> 00:22:39,541
Σταμάτα ό,τι κι αν κάνεις
και βρες μου αυτόν τον τύπο!
205
00:22:42,541 --> 00:22:46,875
Ποιος σκατά είσαι; Γιατί κρέμασες
ένα πτώμα μέσα στα μούτρα μου;
206
00:22:48,541 --> 00:22:51,458
Αστυνόμε Χαρούν, με ακούς;
207
00:22:52,583 --> 00:22:53,750
Ναι, αφεντικό.
208
00:22:55,166 --> 00:22:56,666
Τι περιμένεις; Άντε.
209
00:23:10,666 --> 00:23:11,750
Απίστευτο.
210
00:23:12,583 --> 00:23:14,125
Πώς τολμάς;
211
00:23:15,375 --> 00:23:18,541
Το θύμα είναι οδηγός ταξί
που δούλευε σε νοικιασμένο ταξί.
212
00:23:18,625 --> 00:23:21,666
Ήταν 35 ετών. Ανύπαντρος.
Λέγεται Τσεϊχούν Αρίκ.
213
00:23:21,750 --> 00:23:23,333
Είναι ύποπτος τύπος.
214
00:23:23,416 --> 00:23:26,500
Με μητρώο για ξυλοδαρμό,
εμπόριο ναρκωτικών και άλλα.
215
00:23:26,583 --> 00:23:29,875
Πήγε για δουλειά το απόγευμα
και δολοφονήθηκε το βράδυ.
216
00:23:30,625 --> 00:23:34,166
Μετά τον πήγαν στο εργοτάξιο
στο πορτμπαγκάζ του ταξί.
217
00:23:34,250 --> 00:23:35,916
Βρήκατε κάτι στο ταξί;
218
00:23:36,000 --> 00:23:37,708
Το ελέγξαμε. Είναι καθαρό.
219
00:23:37,791 --> 00:23:39,666
Ούτε αποτυπώματα ούτε στοιχεία.
220
00:23:40,208 --> 00:23:42,666
Το μητρώο του ίσως μας δώσει στοιχεία.
221
00:23:42,750 --> 00:23:44,750
Να ξεκινήσουμε με λίστα υπόπτων;
222
00:23:44,833 --> 00:23:47,333
Ζητήσαμε υλικό
από τις κάμερες του εργοταξίου.
223
00:23:47,416 --> 00:23:49,625
-Ελέγξτε τη διαδρομή του ταξί.
-Έγινε.
224
00:23:50,125 --> 00:23:52,541
Ωραία, ας ξεκινήσουμε.
225
00:24:37,250 --> 00:24:38,708
Να θυμάστε το σύνθημά μας.
226
00:24:38,791 --> 00:24:42,541
-Καμία λεπτομέρεια δεν είναι μικρή.
-Μικρές είναι όπως και να 'χει.
227
00:24:42,625 --> 00:24:44,708
Μπράβο, γενναίο μου παιδί.
228
00:24:46,166 --> 00:24:48,791
Να κρεμάσεις κάποιον ακριβώς απέναντί μας…
229
00:24:50,208 --> 00:24:54,000
Αναρωτιέμαι ποιος να είναι
αυτός ο θρασύτατος.
230
00:24:55,458 --> 00:24:56,666
Εσείς;
231
00:24:57,250 --> 00:25:00,166
Τότε πρέπει να τον συλλάβουμε αμέσως.
232
00:25:00,708 --> 00:25:02,250
-Εντάξει;
-Ναι, επιθεωρητή.
233
00:25:02,333 --> 00:25:04,333
-Κατανοητό;
-Κατανοητό.
234
00:25:04,416 --> 00:25:09,083
Τι περιμένετε; Κουνηθείτε.
Πρέπει να τον συλλάβουμε τον μπάσταρδο.
235
00:25:24,250 --> 00:25:25,583
Φαίνεται το ίδιο αμάξι.
236
00:25:27,500 --> 00:25:31,416
Δες αν έχουμε διεύθυνση. Έλα. Άντε!
237
00:25:46,583 --> 00:25:48,333
Το εγκληματολογικό βρήκε κάτι.
238
00:26:01,541 --> 00:26:07,708
Έχουμε δείγμα ιστού του δολοφόνου,
χάρη στα νύχια του θύματός μας.
239
00:26:10,250 --> 00:26:12,541
Είναι προφανές ότι υπήρξε πάλη.
240
00:26:13,125 --> 00:26:16,250
Πόσος ιστός; Αρκετός για να αφήσει ουλή;
241
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
Πιθανώς.
242
00:26:19,125 --> 00:26:23,833
Μόλις έχετε ύποπτο, θα συγκρίνουμε το DNA
και θα σας δώσουμε τα καλά νέα.
243
00:26:24,583 --> 00:26:27,416
-Τέλεια. Ευχαριστούμε, γιατρέ.
-Ευχαριστούμε.
244
00:26:29,041 --> 00:26:30,541
Συγχαρητήρια κιόλας.
245
00:26:31,083 --> 00:26:31,916
Τι;
246
00:26:32,000 --> 00:26:34,166
Ο επιθεωρητής μού είπε για το βραβείο.
247
00:26:34,708 --> 00:26:37,625
Ευχαριστώ πολύ. Είστε πολύ ευγενική.
248
00:26:37,708 --> 00:26:39,500
Άρα σύντομα θα προαχθείτε.
249
00:26:54,125 --> 00:26:56,250
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
250
00:27:04,833 --> 00:27:05,916
Το 'χω!
251
00:27:09,666 --> 00:27:10,666
Η πινακίδα;
252
00:27:10,750 --> 00:27:13,500
Είναι 34 TJE 66. Ταιριάζει.
253
00:27:14,125 --> 00:27:17,041
Πάει προς το Μπέικοζ στις 2:05 π.μ. Μετά;
254
00:27:17,125 --> 00:27:18,291
Μετά…
255
00:27:18,375 --> 00:27:20,000
Επιθεωρητή Γιάντιγκαρ!
256
00:27:27,583 --> 00:27:29,250
Πρέπει να το δεις αυτό.
257
00:27:29,333 --> 00:27:32,583
Βρήκαμε τη διαδρομή του ταξί
προς το εργοτάξιο.
258
00:27:32,666 --> 00:27:34,541
Εδώ το βλέπουμε πρώτη φορά.
259
00:27:34,625 --> 00:27:36,000
Μόνο ο οδηγός είναι μέσα.
260
00:27:36,791 --> 00:27:41,750
Οι επόμενες εικόνες είναι ενδιαφέρουσες
γιατί βλέπουμε έναν πελάτη πίσω.
261
00:27:41,833 --> 00:27:43,541
Δυστυχώς, δεν βλέπουμε πρόσωπο.
262
00:27:43,625 --> 00:27:46,750
Μα είναι προφανές.
Υπήρχαν δύο άτομα. Το ένα πέθανε.
263
00:27:46,833 --> 00:27:49,625
Πιθανώς ο πελάτης να είναι ο δολοφόνος.
264
00:27:49,708 --> 00:27:53,500
Μπορούμε να τον βρούμε
αν ελέγξουμε την τελευταία κούρσα.
265
00:27:57,500 --> 00:28:01,583
Δεν ξέρω. Υπάρχουν πολλά σημεία
χωρίς κάμερες στη διαδρομή.
266
00:28:02,208 --> 00:28:04,541
Η ποιότητα της εικόνας δεν είναι καλή.
267
00:28:05,583 --> 00:28:09,166
Ίσως ο πελάτης κατέβηκε κάπου
και μπήκε κάποιος άλλος.
268
00:28:09,250 --> 00:28:13,250
-Είναι μέσα στο δάσος, γιατί…
-Σοβαρά; Δεν το πρόσεξα, ευχαριστώ.
269
00:28:15,166 --> 00:28:18,166
Ελέγξτε προσεκτικά.
Πείτε μου αν βρείτε κάτι σαφές.
270
00:28:18,250 --> 00:28:19,500
Μάλιστα, αστυνόμε.
271
00:28:20,458 --> 00:28:23,583
Τον ακούσατε. Συνεχίζουμε το ψάξιμο.
272
00:28:49,375 --> 00:28:50,208
Τουντσάι.
273
00:28:51,375 --> 00:28:53,083
Τι κάνεις εδώ μόνος σου;
274
00:28:53,708 --> 00:28:55,250
Τίποτα. Απλώς κάθομαι.
275
00:28:58,791 --> 00:29:00,250
Σε απασχολεί κάτι;
276
00:29:01,250 --> 00:29:02,333
Τίποτα.
277
00:29:03,500 --> 00:29:07,541
Τι αστυνομικός θα ήμουν
αν δεν καταλάβαινα τους ψεύτες;
278
00:29:08,625 --> 00:29:10,166
Πες μου τι συμβαίνει.
279
00:29:11,458 --> 00:29:12,291
Ακούω.
280
00:29:17,083 --> 00:29:19,791
Πρώτη φορά είσαι σε τόσο μεγάλη υπόθεση.
281
00:29:21,291 --> 00:29:24,208
-Είναι έντονο.
-Δεν είναι αυτό, επιθεωρητή.
282
00:29:25,166 --> 00:29:26,958
Μην ανησυχείς, θα τη λύσουμε.
283
00:29:28,791 --> 00:29:29,916
Θα τη λύσουμε.
284
00:29:30,875 --> 00:29:34,041
Κάνει κρύο εδώ.
Πάμε μέσα, για όνομα του Θεού.
285
00:29:34,125 --> 00:29:36,125
-Ούτε που κατάλαβα το κρύο.
-Πάμε.
286
00:29:37,208 --> 00:29:38,208
Ωραία.
287
00:29:40,291 --> 00:29:41,708
-Τι είναι αυτό;
-Ποιο;
288
00:29:41,791 --> 00:29:44,541
-Γυμνάζεσαι;
-Πρόσφατα άρχισα.
289
00:29:44,625 --> 00:29:47,125
Αλήθεια; Ωραία. Έτσι πρέπει.
290
00:29:47,958 --> 00:29:49,958
Στα ερωτικά πώς τα πας;
291
00:29:50,958 --> 00:29:54,875
Γιατί γελάς; Πες μου.
Σαν αδέρφια είμαστε. Έχεις καμία;
292
00:30:01,833 --> 00:30:03,083
Ευχαριστώ, Ιζέτ.
293
00:30:03,875 --> 00:30:06,666
-Καλώς ήρθες, αστυνόμε.
-Καλή μας τύχη σήμερα.
294
00:30:10,666 --> 00:30:13,458
-Πώς πάει;
-Ακόμα περιμένουμε.
295
00:30:18,958 --> 00:30:20,416
Ναι, σωστά.
296
00:30:21,541 --> 00:30:22,500
Περιμένετε.
297
00:30:24,375 --> 00:30:27,666
-Ελέγξτε τους παράδρομους.
-Μάλιστα.
298
00:30:35,750 --> 00:30:38,666
-Ποια είναι η διαδρομή;
-Η περιοχή του Μπαχτσεκόι.
299
00:30:42,833 --> 00:30:43,875
Κάνε ζουμ.
300
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
Αστυνόμε!
301
00:31:06,625 --> 00:31:07,791
Μάλλον βρήκα κάτι.
302
00:31:10,750 --> 00:31:14,541
Βλέπουμε καθαρά τον δολοφόνο
καθ' οδόν για το εργοτάξιο.
303
00:31:20,083 --> 00:31:21,833
Σταμάτα. Κάνε ζουμ.
304
00:31:27,041 --> 00:31:28,791
-Εκεί είναι το πτώμα;
-Ναι.
305
00:31:33,916 --> 00:31:36,458
Πάμε. Γρήγορα. Εμπρός.
306
00:32:14,750 --> 00:32:17,500
-Ξέφυγε από πίσω.
-Δύο αστυνομικοί σε κάθε δρόμο.
307
00:32:17,583 --> 00:32:21,250
Γρήγορα. Από κει. Έλα, Γιάντιγκαρ. Πάμε.
308
00:32:37,833 --> 00:32:40,250
-Δεν είναι κανείς εδώ. Ψάχνουμε.
-Ελήφθη.
309
00:34:44,125 --> 00:34:46,833
-Μίλα!
-Ήταν ήδη νεκρός, αδερφέ.
310
00:34:46,916 --> 00:34:51,750
Μαχαιρώθηκε στο στήθος.
Ορκίζομαι, έκανα ό,τι μου είπε αυτός.
311
00:34:51,833 --> 00:34:52,666
Ποιος;
312
00:34:52,750 --> 00:34:56,541
Δεν ξέρω τίποτα για το πτώμα.
Μου είπε πού να πάω το ταξί.
313
00:34:56,625 --> 00:34:59,708
-Ποιος;
-Δεν ξέρω. Ορκίζομαι στη μάνα μου.
314
00:34:59,791 --> 00:35:03,000
-Ο μπάσταρδος με γάμησε για 250 λίρες.
-Ποιος;
315
00:35:03,583 --> 00:35:05,416
Είδε κανείς τον ύποπτο; Όβερ.
316
00:35:11,500 --> 00:35:12,708
Σταμάτα!
317
00:35:15,500 --> 00:35:16,333
Τρέξε!
318
00:35:45,000 --> 00:35:47,208
Μάλιστα, Χαρούν. Τι έγινε;
319
00:35:50,458 --> 00:35:53,125
Στόχευσα το πόδι του.
320
00:35:54,416 --> 00:35:56,333
Ενώ έτρεχε στην ταράτσα;
321
00:36:00,083 --> 00:36:04,041
Είτε ήταν ο δολοφόνος είτε όχι,
σκοτώθηκε κατά την έρευνα.
322
00:36:05,083 --> 00:36:07,291
Ποιος είδε τι έγινε στην ταράτσα;
323
00:36:07,375 --> 00:36:09,291
Αναλαμβάνω όλη την ευθύνη.
324
00:36:10,458 --> 00:36:14,333
Ήμουν πίσω από τον αστυνόμο.
Ο ύποπτος μπορεί να πηδούσε.
325
00:36:14,416 --> 00:36:16,166
Ήταν πολύ σκοτεινά.
326
00:36:16,250 --> 00:36:20,625
Κι ο άντρας επιτέθηκε με μαχαίρι.
Εγγυώμαι για τον αστυνόμο.
327
00:36:20,708 --> 00:36:23,916
Συμφωνώ με τον επιθεωρητή.
Κι εγώ τους είδα.
328
00:36:24,625 --> 00:36:26,500
-Κι εγώ.
-Κι εγώ τους είδα.
329
00:36:26,583 --> 00:36:29,833
Κι εγώ! Τρέξαμε και τους είδαμε, κύριε!
330
00:36:29,916 --> 00:36:31,416
Έτρεξε και σε είδε!
331
00:36:32,125 --> 00:36:33,250
Εδώ δες!
332
00:36:35,708 --> 00:36:38,291
Αν είναι ο δολοφόνος, όλα καλά.
333
00:36:39,250 --> 00:36:40,291
Τι λες;
334
00:36:40,375 --> 00:36:41,625
Είναι ο δολοφόνος;
335
00:36:42,750 --> 00:36:45,666
Βάσει του μητρώου του, πρέπει.
Δεν έχει κανέναν.
336
00:36:45,750 --> 00:36:48,041
Ψυχολογικά ασταθής. Πολλά εγκλήματα.
337
00:36:48,625 --> 00:36:52,333
Βάσει των τηλεφωνικών αρχείων,
δεν επικοινώνησαν μαζί του άμεσα.
338
00:36:52,833 --> 00:36:57,041
Βρήκαμε τον ίδιο αριθμό
στα αρχεία και των δύο νεκρών.
339
00:36:57,125 --> 00:36:59,125
Ενεργοποιήθηκε τρία χρόνια πριν.
340
00:36:59,208 --> 00:37:03,041
-Ανήκει στο πρακτορείο Νιρ.
-Είναι πρακτορείο κάστινγκ.
341
00:37:03,125 --> 00:37:07,375
Και οι δύο άντρες ήταν
υπό την επήρεια ναρκωτικών.
342
00:37:07,458 --> 00:37:10,875
Οι αιματολογικές
έδειξαν την ουσία μετοπόνη.
343
00:37:10,958 --> 00:37:12,166
Τι είναι αυτό;
344
00:37:12,250 --> 00:37:14,666
Η μετοπόνη παράγεται από τη μορφίνη.
345
00:37:16,208 --> 00:37:18,125
Και δεν το γνωρίζαμε;
346
00:37:18,208 --> 00:37:22,291
Δεν είναι γνωστή στην αγορά.
Η Δίωξη Ναρκωτικών θα την ξέρει.
347
00:37:22,375 --> 00:37:26,125
Το εγκληματολογικό λέει
ότι είναι εξαιρετικά τοξική.
348
00:37:26,208 --> 00:37:29,500
Έχει χαμηλή ζήτηση διότι οι θάνατοι
αυξήθηκαν όταν κυκλοφόρησε.
349
00:37:29,583 --> 00:37:31,625
Είναι δυσεύρετη, λοιπόν.
350
00:37:31,708 --> 00:37:33,000
Ναι, είναι.
351
00:37:33,083 --> 00:37:34,916
Πώς τη βρήκαν αυτοί οι αλήτες;
352
00:37:40,458 --> 00:37:43,041
Άρα τσακώθηκαν για τα ναρκωτικά.
353
00:37:43,125 --> 00:37:44,625
Ο ένας σκότωσε τον άλλον.
354
00:37:45,125 --> 00:37:48,833
Και μετά κρέμασε το πτώμα
στο εργοτάξιο απέναντί μας;
355
00:37:49,916 --> 00:37:51,000
Σοβαρά τώρα;
356
00:37:51,833 --> 00:37:53,791
Θα ξέρουμε μετά την εξέταση.
357
00:37:53,875 --> 00:37:58,041
Αν οι ιστοί ταιριάζουν, θα κλείσουμε
την υπόθεση. Ναι, αστυνόμε;
358
00:37:59,000 --> 00:37:59,958
Ναι, φυσικά.
359
00:38:01,083 --> 00:38:02,250
Ξέρουν ότι είναι επείγον;
360
00:38:04,000 --> 00:38:06,208
Στο εγκληματολογικό;
361
00:38:06,291 --> 00:38:08,750
Ναι, θα έχουν το αποτέλεσμα αύριο.
362
00:38:10,041 --> 00:38:11,041
Αύριο.
363
00:38:12,875 --> 00:38:16,333
Έτρεξε και σε είδε. Πω πω…
364
00:38:26,750 --> 00:38:30,916
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΗΣ
365
00:38:48,125 --> 00:38:51,333
Βρισκόμαστε μπροστά
στο Αστυνομικό Τμήμα Κωνσταντινούπολης.
366
00:38:51,416 --> 00:38:53,375
Ο ύποπτος που κατέληξε νεκρός
367
00:38:53,458 --> 00:38:56,083
θεωρείται ότι είναι
ο Δολοφόνος του Γερανού.
368
00:38:56,166 --> 00:38:58,666
Περιμένουμε το δελτίο τύπου.
369
00:38:58,750 --> 00:39:01,500
Μόλις έφτασε ο αρχηγός.
370
00:39:01,583 --> 00:39:03,791
-Γράφεις;
-Ναι, ο ήχος είναι έτοιμος.
371
00:39:03,875 --> 00:39:06,541
-Θα κάνετε δήλωση;
-Είχαμε νέες εξελίξεις;
372
00:39:06,625 --> 00:39:09,750
-Μάρτυρες;
-Πότε θα κάνετε δήλωση;
373
00:39:09,833 --> 00:39:12,833
Περιμένουμε το εργαστήριο.
Δεν έχουμε κάτι οριστικό.
374
00:39:13,666 --> 00:39:15,500
Κάντε μια δήλωση.
375
00:39:17,083 --> 00:39:21,916
Για χάρη της έρευνας,
θα κάνω δηλώσεις μετά από την αναφορά.
376
00:39:22,000 --> 00:39:24,250
ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ
377
00:39:30,375 --> 00:39:33,583
Πάμε για φαγητό, θα έρθεις;
378
00:39:34,500 --> 00:39:36,916
Ευχαριστώ. Καλή όρεξη. Θα δουλέψω.
379
00:39:37,000 --> 00:39:38,708
Δεν κατηγορείς τον εαυτό σου, σωστά;
380
00:39:45,375 --> 00:39:46,458
Τα λέμε μετά.
381
00:40:42,708 --> 00:40:45,291
Και οι δύο άντρες ήταν
υπό την επήρεια ναρκωτικών.
382
00:40:45,375 --> 00:40:49,041
Οι αιματολογικές
έδειξαν την ουσία μετοπόνη.
383
00:41:22,166 --> 00:41:23,000
Τι τρέχει;
384
00:41:24,250 --> 00:41:25,458
Τι γίνεται;
385
00:41:26,750 --> 00:41:28,291
Εσείς οι δύο, έξω.
386
00:41:29,708 --> 00:41:32,458
Τι; Τι είναι αυτά που λες;
387
00:41:33,208 --> 00:41:35,375
Έχετε τρία δευτερόλεπτα.
388
00:41:35,458 --> 00:41:36,291
Τι…
389
00:41:36,375 --> 00:41:41,333
Εντάξει. Φύγετε, παιδιά.
Δώστε μας λίγο χώρο με τον αστυνόμο.
390
00:41:45,583 --> 00:41:48,291
Γιατί δεν είπε ότι ήταν μπάτσος;
391
00:41:54,958 --> 00:41:56,583
Όλα καλά, ελπίζω, αδερφέ.
392
00:41:58,291 --> 00:42:03,875
"Όλα καλά, ελπίζω, αδερφέ".
Τόσα λάθη σε μια πρόταση.
393
00:42:05,500 --> 00:42:07,958
Πρώτον, θα ερχόμουν αν ήταν όλα καλά;
394
00:42:08,625 --> 00:42:09,791
Δεύτερον…
395
00:42:10,708 --> 00:42:15,166
Προσεύχομαι να μην είμαι αδερφός
με κάποιον σαν εσένα.
396
00:42:17,458 --> 00:42:18,708
Θα σε ρωτήσω κάτι.
397
00:42:19,500 --> 00:42:22,125
Θα απαντήσεις και θα φύγω.
398
00:42:22,791 --> 00:42:26,833
Μετοπόνη. Ποιος τη φέρνει
και ποιος τη διακινεί;
399
00:42:26,916 --> 00:42:29,291
Δεν τα κάνουμε αυτά πια, αστυνόμε.
400
00:42:29,375 --> 00:42:32,875
Μας έκανες να το πληρώσουμε
για να μην τα ξανακάνουμε.
401
00:42:32,958 --> 00:42:34,458
Ορκίζομαι στο παιδί μου.
402
00:42:41,083 --> 00:42:43,333
Είμαι πολύ ταραγμένος, Σεράτ.
403
00:42:44,875 --> 00:42:48,875
Το ένα πράγμα οδηγεί στο άλλο
και δεν μπορώ να το καταλάβω.
404
00:42:49,541 --> 00:42:53,125
Κάποιος κινείται πίσω από την πλάτη μου.
Δεν καταλαβαίνω.
405
00:42:54,291 --> 00:42:55,750
Είμαι πολύ οργισμένος.
406
00:42:56,791 --> 00:42:58,791
Χρειάζομαι κάποιον σαν εσένα.
407
00:42:59,666 --> 00:43:04,958
Έναν λεχρίτη, έναν κλασικό κακό,
για να ξεσπάσω.
408
00:43:05,041 --> 00:43:07,500
Ορκίζομαι. Δεν τα κάνουμε αυτά πια.
409
00:43:07,583 --> 00:43:10,166
Ορκίζομαι στο παιδί μου. Τι άλλο να πω;
410
00:43:10,250 --> 00:43:11,208
Αστυνόμε.
411
00:43:18,000 --> 00:43:19,083
Αστυνόμε.
412
00:43:22,750 --> 00:43:27,583
Υποσχέσου ότι δεν θα ξαναορκιστείς
στο παιδί σου, Σεράτ.
413
00:43:27,666 --> 00:43:29,666
Εντάξει.
414
00:43:31,250 --> 00:43:32,333
Λοιπόν, μετοπόνη.
415
00:43:32,416 --> 00:43:35,958
Κανείς δεν θέλει μετοπόνη πια.
416
00:43:36,916 --> 00:43:40,000
Σίγουρα έχουν μείνει λίγοι τρελοί.
Λίγοι, όμως.
417
00:43:40,083 --> 00:43:42,583
Άσε τις βλακείες. Ονόματα αγοραστών.
418
00:43:42,666 --> 00:43:44,291
Εγώ πού να…
419
00:43:46,041 --> 00:43:48,291
Αδερφέ μου… Κοίτα…
420
00:43:49,875 --> 00:43:52,708
Τη λένε μετ, εντάξει;
421
00:43:53,833 --> 00:43:56,041
Έγινε μια μεγάλη επιχείρηση πέρυσι.
422
00:43:56,125 --> 00:43:59,916
Έπιασαν κάποιους σκηνοθέτες και ηθοποιούς.
423
00:44:00,583 --> 00:44:02,291
-Ηθοποιούς;
-Ναι.
424
00:44:03,083 --> 00:44:06,875
Το είπαν στις ειδήσεις
και μετά πολύ λίγοι συνέχισαν να κάνουν.
425
00:44:06,958 --> 00:44:11,666
Είναι πολύ επικίνδυνη. Τι να πω; Σκοτώνει.
426
00:44:11,750 --> 00:44:14,958
Αλήθεια; Κι αυτό σε στενοχωρεί;
427
00:44:18,958 --> 00:44:20,041
Ποιος είναι ο ηθοποιός;
428
00:44:20,125 --> 00:44:23,083
Γυναίκα ήταν. Γυναίκα.
429
00:44:23,708 --> 00:44:27,166
Γκιουλ. Γκιουλ Τσάνκιρ.
430
00:44:27,250 --> 00:44:29,541
ΓΚΙΟΥΛ ΤΣΑΝΚΙΡ
431
00:44:37,208 --> 00:44:38,583
Έχουμε τα αποτελέσματα.
432
00:44:39,458 --> 00:44:40,291
Και;
433
00:44:41,458 --> 00:44:43,875
Δεν ταιριάζει. Δεν ήταν ο δολοφόνος.
434
00:44:44,541 --> 00:44:47,291
-Δεν το έκανε αυτός στην ταράτσα.
-Μάλιστα.
435
00:44:56,583 --> 00:44:58,208
Είπες ότι ήταν ο δολοφόνος.
436
00:45:05,875 --> 00:45:08,041
Δεν είπα να μην μπλέξεις σε δράματα;
437
00:45:09,958 --> 00:45:12,875
Τα δράματα με ακολουθούν
από τότε που το είπες.
438
00:45:12,958 --> 00:45:15,500
Αλήθεια; Μήπως τα ακολουθείς εσύ;
439
00:45:16,958 --> 00:45:20,291
Ας τον άφηνες τον καριόλη.
Γιατί του έριξες;
440
00:45:20,958 --> 00:45:23,166
-Ήθελα να τον πιάσω.
-Χαρούν…
441
00:45:23,958 --> 00:45:25,958
Κάνε ό,τι θες μετά την προαγωγή.
442
00:45:46,333 --> 00:45:47,500
Πώς έγινε;
443
00:45:48,333 --> 00:45:49,208
Πες μου.
444
00:45:50,125 --> 00:45:51,916
Το έγραψα στην αναφορά.
445
00:45:54,083 --> 00:45:54,916
Αυτό ήταν όλο.
446
00:45:55,541 --> 00:45:56,458
Αυτό ήταν όλο;
447
00:45:58,250 --> 00:45:59,125
Ναι.
448
00:46:00,333 --> 00:46:01,250
Χαρούν.
449
00:46:04,875 --> 00:46:07,041
Είναι πρόβλημά μου τώρα.
450
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
Θα απολυθώ προσπαθώντας να προαχθείς.
451
00:46:12,041 --> 00:46:14,750
Με παίρνουν από την Άγκυρα
τρεις φορές τη μέρα.
452
00:46:15,333 --> 00:46:19,333
Κάθε μέρα αφότου κρεμάστηκε
το πτώμα μπροστά μας
453
00:46:19,416 --> 00:46:23,291
λέω συνεχώς "Έχετε δίκιο, κύριε.
Μην ανησυχείτε, κύριε".
454
00:46:25,041 --> 00:46:28,125
Και δεν μ' αρέσει να λέω "κύριε".
455
00:46:31,083 --> 00:46:33,500
Υπόσχομαι να το λύσω, μα δεν έχω τίποτα.
456
00:46:36,583 --> 00:46:37,583
Χαρούν.
457
00:46:38,625 --> 00:46:40,041
Λύσ' το άμεσα.
458
00:46:45,041 --> 00:46:47,166
Μάλιστα, κύριε. Μην ανησυχείτε.
459
00:46:49,791 --> 00:46:50,750
Άντε γαμήσου.
460
00:47:00,541 --> 00:47:06,458
Θα τον κρεμάσω τον καριόλη
από τον ίδιο γερανό!
461
00:47:07,791 --> 00:47:09,875
Δεν είχαμε τρομοκρατικές επιθέσεις.
462
00:47:10,500 --> 00:47:12,125
Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο;
463
00:47:13,833 --> 00:47:14,708
Ε;
464
00:47:16,500 --> 00:47:18,333
Πώς θα το λύσεις;
465
00:47:21,333 --> 00:47:22,500
Θα το λύσω.
466
00:47:23,500 --> 00:47:24,375
Γρήγορα.
467
00:47:27,541 --> 00:47:28,916
Λύσ' το γρήγορα.
468
00:47:38,916 --> 00:47:41,458
Ήταν έξυπνη κοπέλα. Και πολύ ταλαντούχα.
469
00:47:41,541 --> 00:47:45,791
Μα ήταν προβληματική.
Όλο μπελάδες προκαλούσε.
470
00:47:45,875 --> 00:47:49,625
Κόψαμε επαφές
όταν ξέσπασε το σκάνδαλο με τα ναρκωτικά
471
00:47:49,708 --> 00:47:52,208
και δεν είχαμε νέα της ξανά.
472
00:47:52,833 --> 00:47:56,375
-Έχετε διεύθυνση ή τηλέφωνο;
-Δεν ξέρω, θα κοιτάξω.
473
00:47:57,208 --> 00:48:01,375
Αν επιτρέπετε,
έμπλεξε πάλι η Γκιουλ, αστυνόμε;
474
00:48:01,458 --> 00:48:05,583
Όχι, το όνομά της αναφέρθηκε
σε μια υπόθεση. Θα ρωτήσουμε τι ξέρει.
475
00:48:06,166 --> 00:48:10,458
Όπως είπα, θα κοιτάξω
και θα σας πω αν βρω κάτι.
476
00:48:11,208 --> 00:48:12,083
Ευχαριστώ.
477
00:48:13,625 --> 00:48:16,250
-Άλλο ένα τσάι;
-Όχι, ευχαριστώ.
478
00:48:16,333 --> 00:48:19,083
-Εντάξει.
-Με συγχωρείτε.
479
00:48:21,875 --> 00:48:23,041
Το τηλέφωνό μου.
480
00:48:23,125 --> 00:48:24,666
-Καλή σας μέρα.
-Ευχαριστώ.
481
00:48:30,208 --> 00:48:32,208
ΚΕΝΤΡΟ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΚΩΝ/ΠΟΛΗΣ
482
00:48:32,291 --> 00:48:36,083
-Πώς είσαι, Όνλεμ;
-Καλά, Τουντσάι, ευχαριστώ. Εσύ;
483
00:48:36,166 --> 00:48:37,041
Όλα καλά.
484
00:48:37,125 --> 00:48:40,750
Μας λείπουν κάποια πλάνα.
Μπορείς να μου τα ξαναδώσεις;
485
00:48:40,833 --> 00:48:42,916
Εντάξει, πες μου την ημερομηνία.
486
00:48:44,291 --> 00:48:45,416
Ήταν 21 Δεκεμβρίου.
487
00:48:45,916 --> 00:48:49,125
-Εντάξει. Μα θα περιμένεις λίγο.
-Εντάξει.
488
00:50:02,125 --> 00:50:03,708
Τι ψάχνεις;
489
00:50:05,916 --> 00:50:09,083
Αστυνόμος Χαρούν. Χαρούν Τσελικτάν.
490
00:50:09,166 --> 00:50:11,083
Κι εγώ είμαι ένας γέρος.
491
00:50:12,000 --> 00:50:12,833
Τι θέλεις;
492
00:50:15,708 --> 00:50:18,375
-Είστε…
-Ο πατέρας του νεκρού.
493
00:50:20,916 --> 00:50:21,916
Συλλυπητήρια.
494
00:50:26,791 --> 00:50:30,083
Πιστεύουμε ότι κάποιος άλλος
τον έστειλε εκεί.
495
00:50:30,875 --> 00:50:33,541
Ξέρετε κάτι γι' αυτό;
496
00:50:35,875 --> 00:50:36,916
Λογικό ακούγεται.
497
00:50:37,791 --> 00:50:40,958
Ο γιος μου κι εγώ
κάναμε θελήματα για άλλους.
498
00:50:42,083 --> 00:50:45,833
Πότε κάναμε δική μας δουλειά;
499
00:50:46,666 --> 00:50:48,958
Δεν μπορούσε να κάνει τίποτα μόνος…
500
00:50:57,458 --> 00:50:59,708
Εσύ πυροβόλησες τον γιο μου, σωστά;
501
00:51:06,458 --> 00:51:07,708
Μου επιτέθηκε.
502
00:51:09,708 --> 00:51:12,625
Βασικά, του έριξα στο πόδι.
503
00:51:59,083 --> 00:52:02,250
-Καλώς ήλθες, αγάπη μου.
-Ευχαριστώ, αγάπη μου.
504
00:52:03,041 --> 00:52:06,125
Μπαμπά, κοίτα τι μου έφερε ο Τουντσάι.
505
00:52:06,208 --> 00:52:09,666
-Ο Τουντσάι; Καλώς ήλθες.
-Ευχαριστώ, αστυνόμε.
506
00:52:09,750 --> 00:52:10,875
-Για να δω.
-Κοίτα.
507
00:52:11,458 --> 00:52:15,250
-Δεν πήγες για ύπνο;
-Όχι, σε περίμενε ανυπόμονα.
508
00:52:16,125 --> 00:52:18,416
-Ήρθα τώρα. Άντε.
-Πήγαινε για ύπνο!
509
00:52:18,958 --> 00:52:20,666
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
510
00:52:20,750 --> 00:52:22,916
-Καληνύχτα, μπαμπά.
-Καληνύχτα.
511
00:52:23,875 --> 00:52:24,791
Τι συμβαίνει;
512
00:52:24,875 --> 00:52:28,125
-Να μιλήσουμε για κάτι, αστυνόμε;
-Εντάξει.
513
00:52:28,208 --> 00:52:29,500
Να τα πούμε έξω;
514
00:52:34,833 --> 00:52:35,958
Αστυνόμε…
515
00:52:38,125 --> 00:52:39,416
Πες μου, γιε μου.
516
00:52:41,625 --> 00:52:45,416
Ήθελα να σας συμβουλευτώ για κάτι,
επειδή δεν το καταλαβαίνω.
517
00:52:46,458 --> 00:52:47,541
Πες μου.
518
00:52:52,416 --> 00:52:58,208
Στη δουλειά, έχω έναν ανώτερο
που σέβομαι και θαυμάζω.
519
00:53:01,375 --> 00:53:06,166
Και βρήκα ένα αντικείμενό του
στον τόπο μιας δολοφονίας.
520
00:53:10,583 --> 00:53:13,333
Αρχικά, σκέφτηκα ότι ήταν σύμπτωση.
521
00:53:14,250 --> 00:53:19,250
Αλλά μετά είδα ότι ο ανώτερός μου
απέκρυψε σημαντικά στοιχεία,
522
00:53:19,875 --> 00:53:21,000
υλικό από κάμερες.
523
00:53:28,375 --> 00:53:29,791
Δεν ξέρω τι να κάνω
524
00:53:29,875 --> 00:53:33,958
τώρα που σκότωσε το μοναδικό άτομο
που θα έλυνε την υπόθεση.
525
00:53:42,375 --> 00:53:44,625
Αστυνόμε, ήθελα να δω το υλικό.
526
00:53:46,333 --> 00:53:47,708
Το βρήκα και το είδα.
527
00:53:49,041 --> 00:53:51,291
Μας είδα να τον βάζουμε σε ένα ταξί.
528
00:53:52,333 --> 00:53:53,416
Με τόση περηφάνια.
529
00:53:55,875 --> 00:53:57,541
Τι λέτε να κάνω;
530
00:54:15,750 --> 00:54:17,250
Ήθελα να σας ρωτήσω,
531
00:54:17,833 --> 00:54:20,375
διότι είστε ο μέντοράς μου
κι εσείς ξέρετε.
532
00:54:28,541 --> 00:54:31,708
Προφανώς υπάρχει κάτι που δεν ξέρουμε.
533
00:54:36,375 --> 00:54:37,916
Πήρα μια απόφαση, αστυνόμε.
534
00:54:40,833 --> 00:54:44,375
Σίγουρα ο μέντοράς μου ξέρει τι κάνει
και θα το λύσει.
535
00:54:45,458 --> 00:54:49,166
Και θα συνεχίσω να μαθαίνω από αυτόν.
536
00:55:04,666 --> 00:55:06,333
Με συγχωρείτε, αστυνόμε.
537
00:56:15,458 --> 00:56:17,458
Καταχράστηκα την εξουσία μου
538
00:56:18,500 --> 00:56:22,166
και δεν ανέφερα τον φόνο που διέπραξα.
539
00:56:23,708 --> 00:56:25,416
Παραποίησα τα στοιχεία.
540
00:56:26,000 --> 00:56:30,166
Σκόπιμα παρακώλυσα την έρευνα.
541
00:56:33,416 --> 00:56:38,541
Παρακαλώ, δεχτείτε την παραίτησή μου
και εκδώστε ένταλμα σύλληψής μου.
542
00:56:53,875 --> 00:56:57,750
-Ναι;
-Ναι, είμαι ο Σουχά του πρακτορείου Νιρ.
543
00:56:58,333 --> 00:56:59,541
Σας ακούω, κε Σουχά.
544
00:56:59,625 --> 00:57:02,583
Με πήρε η κα Γκιουλ και μιλήσαμε για εσάς.
545
00:57:02,666 --> 00:57:04,833
Δεν ξέρω πώς το έμαθε, μα με πήρε.
546
00:57:04,916 --> 00:57:07,375
Είπε ότι σύντομα θα σας μιλήσει.
547
00:57:08,041 --> 00:57:12,416
-Να μιλήσει σε μένα; Τι εννοείτε;
-Είπε ότι σας ξέρει πολύ καλά.
548
00:57:13,333 --> 00:57:14,541
Από πού;
549
00:57:14,625 --> 00:57:17,875
Αυτό είπε. Θα σας μιλήσει σύντομα.
550
00:57:18,791 --> 00:57:24,500
Επίσης, η Γκιουλ άνοιξε ένα κλαμπ,
το Μάτσα Κλαμπ, με φίλους της.
551
00:57:25,000 --> 00:57:28,416
Στο Καντίκιοϊ.
Σκέφτηκα ότι ίσως αυτό σας βοηθήσει.
552
00:57:30,000 --> 00:57:31,291
Ευχαριστώ. Καλημέρα.
553
00:57:42,125 --> 00:57:44,125
ΜΑΤΣΑ ΚΛΑΜΠ
554
00:58:17,541 --> 00:58:19,083
ΜΑΤΣΑ ΚΛΑΜΠ
555
00:59:18,291 --> 00:59:19,250
11 ΜΑΪΟΥ, ΓΚΕΜΠΖΕ
556
00:59:19,333 --> 00:59:21,500
6 ΙΟΥΝΙΟΥ, ΓΚΙΟΥΝΚΟΡΕΝ
2 ΙΟΥΛΙΟΥ, Κ. ΤΣΕΚΜΕΤΖΕ
557
00:59:29,125 --> 00:59:30,166
Ναι, αστυνόμε;
558
00:59:30,250 --> 00:59:34,791
Θα σου δώσω κάποιες ημερομηνίες.
Έλεγξε τι συνέβη τότε.
559
00:59:34,875 --> 00:59:35,958
Έγινε, ένα λεπτό.
560
00:59:36,041 --> 00:59:37,458
11 Μαΐου, Γκεμπτζέ.
561
00:59:37,541 --> 00:59:38,416
Ναι.
562
00:59:38,500 --> 00:59:40,583
6 Ιουνίου, Γιουνγκορέν.
563
00:59:41,625 --> 00:59:43,375
2 Ιουλίου, Κιουτσούκ Τσεκμετζέ.
564
00:59:43,458 --> 00:59:44,666
Το ψάχνω.
565
00:59:48,666 --> 00:59:50,708
Έγιναν φόνοι και στα τρία μέρη.
566
00:59:52,666 --> 00:59:53,541
Και…
567
00:59:55,291 --> 00:59:57,125
Τι; Πες μου.
568
00:59:57,708 --> 00:59:59,333
Τα θύματα ήταν αστυνομικοί.
569
00:59:59,416 --> 01:00:03,458
Μπουνιαμίν Μπαμπαόγλου,
Χασάν Γκιουρελόγλου, Ερέν Οϊλούμ.
570
01:00:06,083 --> 01:00:07,000
Εντάξει.
571
01:00:13,000 --> 01:00:15,583
Πρέπει να φύγουμε αμέσως, αστυνόμε.
572
01:00:15,666 --> 01:00:18,041
-Τι έγινε;
-Στο Ζεϊρέκ. Πολλά πτώματα.
573
01:00:29,791 --> 01:00:33,875
Ήταν θαμώνες εδώ.
Σκοτώθηκαν το ίδιο βράδυ.
574
01:00:33,958 --> 01:00:35,333
Δηλητηριάστηκαν.
575
01:00:37,041 --> 01:00:40,125
-Τι γίνεται εδώ;
-Κάτσε κάτω.
576
01:00:40,208 --> 01:00:43,708
-Σήκω! Έλα εδώ.
-Είμαι αθώος.
577
01:00:49,041 --> 01:00:50,875
-Δεν είμαι φονιάς.
-Ποιος είναι;
578
01:00:58,791 --> 01:01:03,625
Πρέπει να διαβάζω για την απόγνωσή μας
κάθε μέρα στην εφημερίδα;
579
01:01:03,708 --> 01:01:06,416
Βρείτε τον δολοφόνο! Έχετε δύο μέρες!
580
01:01:06,916 --> 01:01:10,666
Αυτός ο άνθρωπος δουλεύει στο εστιατόριο
όπου έγιναν οι φόνοι.
581
01:01:10,750 --> 01:01:13,708
Στοιχεία τον υποδεικνύουν ως ένοχο.
582
01:01:13,791 --> 01:01:17,916
Η τοξική ουσία μέσα στις σούπες
βρέθηκε και στο σπίτι του.
583
01:01:18,625 --> 01:01:23,250
Προφανώς, τον εκφόβιζαν
και τον κακομεταχειρίζονταν εκεί.
584
01:01:23,333 --> 01:01:25,875
Η μνησικακία του τον οδήγησε σε εκδίκηση.
585
01:01:26,375 --> 01:01:30,791
Σκότωσε επτά άτομα δηλητηριάζοντας
τη σούπα που σέρβιραν.
586
01:01:31,291 --> 01:01:34,500
Δύο μάρτυρες κατέθεσαν για το συμβάν.
587
01:01:36,833 --> 01:01:41,833
Αστυνόμε, ο άντρας που συλλάβαμε…
Δεν ξέρω αν είναι ένοχος.
588
01:01:41,916 --> 01:01:43,916
-Έχουμε αποδείξεις.
-Ίσως, μα…
589
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
-Τι είπε ο εισαγγελέας;
-Τίποτα.
590
01:01:46,083 --> 01:01:47,666
Αυτό ήταν, τότε. Φύγε.
591
01:02:06,291 --> 01:02:07,666
Κοίτα με στα μάτια!
592
01:02:23,250 --> 01:02:25,416
ΕΠΤΑ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΦΟΝΙΚΟ ΣΤΗΝ ΚΩΝ/ΠΟΛΗ
593
01:02:25,500 --> 01:02:27,625
Είχε παιδιά ο Ραμαζάν Τουρέλ;
594
01:02:28,125 --> 01:02:33,000
Μετέτρεψε κάποιος
αυτήν την υπόθεση σε βεντέτα; Ποιος;
595
01:03:19,291 --> 01:03:20,916
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
596
01:03:26,958 --> 01:03:28,583
Ήρθα για να παραδοθώ.
597
01:03:30,791 --> 01:03:32,166
Για ποιο πράγμα;
598
01:03:33,500 --> 01:03:35,500
Σκότωσα μερικούς ανθρώπους.
599
01:03:36,333 --> 01:03:39,958
Τον τελευταίο τον κρέμασα
στο εργοτάξιο εκεί πέρα.
600
01:03:47,166 --> 01:03:49,125
Ο Δολοφόνος του Γερανού…
601
01:03:51,333 --> 01:03:52,166
Είμαι εγώ.
602
01:04:00,000 --> 01:04:01,041
Ελάτε από δω.
603
01:04:24,000 --> 01:04:25,541
Γκιουλ Τσάνκιρ. Γεννήθηκε εδώ.
604
01:04:26,500 --> 01:04:30,333
Δεν έδωσε κατάθεση. Είναι 23. Ηθοποιός.
605
01:04:31,208 --> 01:04:33,625
Έχει μητρώο για χρήση ναρκωτικών. Και…
606
01:04:35,958 --> 01:04:36,833
Τι;
607
01:04:37,333 --> 01:04:39,750
Θα μιλήσει μόνο στον αστυνόμο Χαρούν.
608
01:04:41,083 --> 01:04:44,291
Αυτό είπε. Και ότι θα μιλήσουν ιδιαιτέρως.
609
01:04:45,125 --> 01:04:47,333
-Γιατί;
-Δεν ξέρω.
610
01:04:48,875 --> 01:04:50,125
Άντε.
611
01:05:12,291 --> 01:05:13,791
Εμπρός, σας ακούω.
612
01:05:14,583 --> 01:05:16,375
Πώς κλείνει το μικρόφωνο εδώ;
613
01:05:18,166 --> 01:05:20,500
Ζητώ συγγνώμη από το κοινό μας.
614
01:05:20,583 --> 01:05:22,291
Είναι προσωπικό ζήτημα.
615
01:05:32,875 --> 01:05:34,083
Έγινε.
616
01:05:34,166 --> 01:05:35,875
Ας αρχίσουμε τώρα.
617
01:05:36,666 --> 01:05:37,833
Εμπρός, κε Χαρούν.
618
01:05:38,958 --> 01:05:42,041
Γιατί θέλατε να μου μιλήσετε ιδιαιτέρως;
619
01:05:42,125 --> 01:05:44,916
Δεν θέλετε να ακούσει άλλος
τη συζήτησή μας.
620
01:05:45,791 --> 01:05:46,625
Πιστέψτε με.
621
01:05:47,500 --> 01:05:49,500
-Αλήθεια;
-Ναι.
622
01:05:51,166 --> 01:05:52,125
Ενδιαφέρον.
623
01:05:53,375 --> 01:05:54,875
Εντάξει, πείτε μου.
624
01:05:55,500 --> 01:05:57,041
Πώς σκοτώσατε τον ταξιτζή;
625
01:05:58,291 --> 01:05:59,125
Δεν μπορώ να πω.
626
01:05:59,750 --> 01:06:02,708
-Γιατί;
-Γιατί δεν τον σκότωσα εγώ.
627
01:06:04,000 --> 01:06:05,250
Ποιος τον σκότωσε;
628
01:06:10,208 --> 01:06:11,291
Εσείς.
629
01:06:12,791 --> 01:06:13,750
Εσείς τον σκοτώσατε.
630
01:06:27,125 --> 01:06:29,125
Τι προσπαθείς να κάνεις, μικρή;
631
01:06:29,208 --> 01:06:31,708
Δεν είμαι μικρή, μα έχουμε γνωριστεί.
632
01:06:32,958 --> 01:06:34,750
Όχι επισήμως.
633
01:06:35,458 --> 01:06:37,875
Μα ήμασταν στο ίδιο μέρος χρόνια πριν.
634
01:06:39,125 --> 01:06:40,625
Μια πολύ βροχερή μέρα.
635
01:06:45,333 --> 01:06:47,875
Μακάρι να μπορούσα να καπνίσω όσο μιλάμε.
636
01:06:49,541 --> 01:06:50,666
Τέλος πάντων.
637
01:06:53,916 --> 01:06:57,208
Δεν είχα ξαναδεί
τόσο κόσμο στη γειτονιά έως τότε.
638
01:06:58,750 --> 01:07:00,500
Ήσασταν ένας από αυτούς.
639
01:07:01,958 --> 01:07:04,500
Γύρω μας μπλε φώτα που αναβόσβηναν.
640
01:07:06,375 --> 01:07:08,916
Κι αυτά τα φώτα μάς ακολούθησαν μια ζωή.
641
01:07:12,083 --> 01:07:13,041
Τέλος πάντων.
642
01:07:13,625 --> 01:07:18,833
Εσείς, οι καλεσμένοι με τα μπλε φώτα,
πήρατε τον πατέρα μου.
643
01:07:20,000 --> 01:07:21,708
Δεν επέστρεψε ποτέ.
644
01:07:23,500 --> 01:07:25,833
Φυλακίστηκε για τον φόνο επτά ατόμων
645
01:07:25,916 --> 01:07:27,750
και δεν βγήκε ζωντανός.
646
01:07:34,208 --> 01:07:37,541
Ο μεγάλος σου αδερφός…
Δεν είχες μεγάλο αδερφό;
647
01:07:38,291 --> 01:07:39,166
Ναι.
648
01:07:40,791 --> 01:07:42,875
Ίσως είναι ακόμα κάπου εδώ.
649
01:07:43,708 --> 01:07:46,708
Στη γη των υιοθεσιών,
τα παιδιά δεν γνωρίζονται.
650
01:07:47,833 --> 01:07:51,291
Κάποιοι ψάχνουν τα αδέρφια τους.
Εγώ δεν ασχολήθηκα.
651
01:07:52,750 --> 01:07:54,500
Γιατί να τον βρω;
652
01:07:57,833 --> 01:07:59,625
Δηλαδή εσύ τα έκανες όλα αυτά;
653
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Κρέμασες το πτώμα από τον γερανό;
654
01:08:03,833 --> 01:08:06,000
Εσύ. Μια γυναίκα.
655
01:08:06,958 --> 01:08:11,250
Αν μας δοθεί η ευκαιρία,
κάνουμε εκπληκτικά πράγματα.
656
01:08:13,541 --> 01:08:15,916
Ναι, αυτό με τον γερανό ήταν δύσκολο.
657
01:08:16,916 --> 01:08:22,125
Αν είχαν πάει όλα βάσει σχεδίου,
ο ταξιτζής θα σας σκότωνε.
658
01:08:22,208 --> 01:08:24,166
Θα είχαν τελειώσει όλα.
659
01:08:25,000 --> 01:08:27,500
Το πράγμα έμπλεξε όταν τον σκοτώσατε.
660
01:08:28,041 --> 01:08:29,750
Μα τελικά μια χαρά πήγαν όλα.
661
01:08:29,833 --> 01:08:33,708
Σκοτώσατε δύο ανθρώπους
που κατέθεσαν εναντίον του πατέρα μου.
662
01:08:33,791 --> 01:08:36,166
Πολύ καλύτερο από το αρχικό πλάνο.
663
01:08:37,958 --> 01:08:39,208
Σας μπέρδεψα;
664
01:08:40,625 --> 01:08:42,416
Πες μου τι θες από μένα.
665
01:08:43,333 --> 01:08:44,416
Αμέσως.
666
01:08:45,916 --> 01:08:49,416
Δύο τύποι που με βοηθούσαν
με τους φόνους σκοτώθηκαν.
667
01:08:50,833 --> 01:08:55,500
Σας ζητώ να μου κάνετε
την εξυπηρέτηση που μου έκαναν.
668
01:08:55,583 --> 01:08:56,791
Ποια εξυπηρέτηση;
669
01:08:59,875 --> 01:09:02,083
Θα σκοτώσετε άλλον έναν για μένα.
670
01:09:03,291 --> 01:09:08,000
Αλλιώς, έχω ένα φοβερό βίντεο
του φόνου που διαπράξατε.
671
01:09:09,708 --> 01:09:10,666
Ναι!
672
01:09:11,416 --> 01:09:13,250
Νέα καθήκοντα, αστυνόμε!
673
01:09:13,958 --> 01:09:15,708
Αν δεχτείτε, φυσικά.
674
01:09:17,208 --> 01:09:20,625
Μπορείτε να μαντέψετε ποιος είναι.
675
01:09:23,375 --> 01:09:26,458
Μόνο εσείς οι δύο μείνατε
από αυτούς που μας ρήμαξαν.
676
01:09:27,916 --> 01:09:28,833
Εσείς και ο…
677
01:09:41,416 --> 01:09:42,416
Εσείς διαλέγετε.
678
01:09:43,916 --> 01:09:49,000
Είτε κάνετε άλλον έναν φόνο
είτε πληρώνετε για όσους κάνατε.
679
01:09:49,083 --> 01:09:50,791
-Κορίτσι…
-Δεν είμαι κορίτσι σας.
680
01:09:50,875 --> 01:09:54,166
Το ξέρω ότι δεν είσαι! Δόξα τον Θεό!
681
01:09:54,833 --> 01:09:56,791
Ο μπαμπάς σου σκότωσε επτά άτομα.
682
01:09:56,875 --> 01:09:59,625
Δεν το έκανε αυτός. Δεν βρήκατε τον ένοχο.
683
01:10:01,416 --> 01:10:03,041
Δέχεστε την προσφορά μου.
684
01:10:03,625 --> 01:10:08,333
-Ο μπαμπάς σου δεν αδικήθηκε…
-Την απάντησή σας, παρακαλώ.
685
01:10:09,583 --> 01:10:13,291
Δέχεστε την προσφορά μου;
686
01:10:15,666 --> 01:10:17,208
Έχετε μέχρι απόψε.
687
01:10:18,625 --> 01:10:20,625
Αν δεν κάνετε ό,τι θέλω,
688
01:10:21,208 --> 01:10:25,166
το βίντεό σας θα διαρρεύσει
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
689
01:10:40,291 --> 01:10:42,291
Μην ξεχάσετε να κάνετε λάικ!
690
01:11:16,583 --> 01:11:18,875
Λοιπόν; Είναι όντως ένοχη;
691
01:11:20,291 --> 01:11:23,333
Δεν ξέρω. Η κατάθεσή της είχε ασυνέπειες.
692
01:11:23,416 --> 01:11:25,041
Λέει γελοιότητες.
693
01:11:26,041 --> 01:11:28,125
Μάλλον θέλει να γίνει διάσημη.
694
01:11:29,625 --> 01:11:32,958
Ας την κρατήσουμε να δούμε
περί τίνος πρόκειται.
695
01:11:35,375 --> 01:11:37,166
Γιατί σου μίλησε ιδιαιτέρως;
696
01:11:37,875 --> 01:11:39,916
Δεν ξέρω. Ούτε εγώ κατάλαβα.
697
01:11:43,500 --> 01:11:44,916
Πώς ξέρει το όνομά σου;
698
01:11:46,083 --> 01:11:46,958
Το όνομα…
699
01:11:48,083 --> 01:11:49,375
Δεν ρώτησες;
700
01:11:49,458 --> 01:11:51,958
Ρώτησα, μα έλεγε γελοιότητες.
701
01:11:54,583 --> 01:11:55,416
Λοιπόν…
702
01:11:58,291 --> 01:12:00,291
Εντάξει. Ας περιμένει.
703
01:12:13,083 --> 01:12:14,750
Γιάντιγκαρ, έλα δω.
704
01:12:15,500 --> 01:12:16,708
Ναι, αρχηγέ;
705
01:12:18,083 --> 01:12:20,458
Προσπάθησε να της μιλήσεις. Εμπρός.
706
01:12:20,541 --> 01:12:21,625
Μάλιστα, κύριε.
707
01:12:50,583 --> 01:12:51,541
Περάστε.
708
01:12:55,583 --> 01:12:57,458
Τι λέει, λοιπόν;
709
01:12:57,541 --> 01:13:02,208
Είναι τρελή. Μιλάει σαν μανιακή.
Ζητάει συνεχώς γιαούρτι με φρούτα.
710
01:13:02,291 --> 01:13:06,000
-Γιαούρτι με φρούτα;
-Χωριστά το γιαούρτι από τα φρούτα.
711
01:13:06,083 --> 01:13:08,541
Θέλει η συνέντευξη τύπου
να είναι σαν πρεμιέρα.
712
01:13:08,625 --> 01:13:10,958
Δεν ξέρω αν είναι για γέλια ή κλάματα.
713
01:13:13,791 --> 01:13:15,000
Αφήστε την.
714
01:13:15,625 --> 01:13:18,583
Από την πίσω πόρτα.
Μπροστά ίσως έχει κάμερες.
715
01:13:18,666 --> 01:13:22,916
-Ναι, αρχηγέ. Πού πάτε;
-Σε μια πισίνα. Αν είναι δυνατόν.
716
01:13:23,000 --> 01:13:25,250
-Πισίνα;
-Για τον πόνο στην πλάτη μου.
717
01:13:25,333 --> 01:13:28,583
Ο γιατρός είπε να κολυμπάω
και το υποσχέθηκα στη σύζυγο.
718
01:13:29,458 --> 01:13:33,000
Δεν με πειράζει το κολύμπι,
αλλά κρυώνω εκεί.
719
01:13:33,083 --> 01:13:35,500
Πες στο αθλητικό κέντρο
να ανάψει τη θέρμανση.
720
01:13:35,583 --> 01:13:36,500
Ναι, αρχηγέ.
721
01:13:36,583 --> 01:13:39,416
Διώξε τον οδηγό μου. Θα οδηγήσω εγώ.
722
01:13:39,500 --> 01:13:42,000
Δώσε μου αυτό για το στομάχι. Αυτό.
723
01:13:44,166 --> 01:13:46,750
-Ορίστε. Θα το πάρω εγώ.
-Όχι. Άνοιξε.
724
01:13:47,458 --> 01:13:50,083
Στην ηλικία μου να πρέπει να κολυμπάω.
725
01:13:59,458 --> 01:14:01,541
Γιάντι. Τι απέγινε η κοπέλα;
726
01:14:02,083 --> 01:14:06,791
Ο αρχηγός είπε να την αφήσουμε
για να μην κάνει πανηγύρι ο Τύπος.
727
01:14:06,875 --> 01:14:08,916
Ακολούθησέ την. Βρες πού είναι.
728
01:14:09,000 --> 01:14:11,458
Μα είναι τρελή. Γιατί την ακολουθούμε;
729
01:14:11,541 --> 01:14:15,166
Για να ξέρουμε πού είναι.
Δεν ξέρω τι παίζει.
730
01:14:15,250 --> 01:14:16,500
-Εντάξει.
-Πήγαινε.
731
01:14:17,458 --> 01:14:21,416
Ίλιας, πάρε τον Τουντσάι και ακολουθήστε
την κοπέλα που αφήσαμε.
732
01:14:21,500 --> 01:14:24,541
-Εντάξει.
-Γρήγορα. Άσε τον καφέ.
733
01:14:24,625 --> 01:14:26,375
-Μπουφάν, Τουντσάι!
-Έγινε!
734
01:15:35,916 --> 01:15:37,250
Πού πήγε;
735
01:15:39,708 --> 01:15:41,625
Σου είπα να μην τη χάσεις!
736
01:15:41,708 --> 01:15:44,833
-Έστριψε απότομα…
-"Έστριψε απότομα".
737
01:15:55,541 --> 01:15:59,000
Τι; Είστε χαζοί; Πώς τη χάσατε;
738
01:16:00,458 --> 01:16:01,500
Τι έγινε;
739
01:16:03,125 --> 01:16:05,000
-Την έχασαν.
-Πού;
740
01:16:05,083 --> 01:16:05,958
Πού είστε;
741
01:16:06,041 --> 01:16:09,000
Στο Ατασεχίρ, κοντά στο αθλητικό κέντρο.
742
01:16:09,083 --> 01:16:11,166
Είναι κοντά στο αθλητικό κέντρο.
743
01:16:11,250 --> 01:16:14,083
-Πού είναι ο αρχηγός;
-Είπε ότι πάει στην πισίνα.
744
01:16:14,166 --> 01:16:15,083
Στην πισίνα;
745
01:16:16,000 --> 01:16:19,000
Βρείτε την κοπέλα αμέσως. Τώρα!
746
01:16:20,166 --> 01:16:22,500
Βρείτε την, παιδιά. Τώρα!
747
01:16:32,041 --> 01:16:34,166
Τσεβάτ, σήκωσέ το!
748
01:16:34,666 --> 01:16:36,958
ΧΑΡΟΥΝ
749
01:16:54,000 --> 01:16:55,791
Σήκωσε το τηλέφωνό σου!
750
01:17:05,666 --> 01:17:06,500
Ναι;
751
01:17:07,083 --> 01:17:09,333
Αστυνόμε; Η Γκιουλ είμαι.
752
01:17:10,333 --> 01:17:11,875
Ελπίζω να μη σας ενοχλώ.
753
01:17:11,958 --> 01:17:13,625
Πήρα για να σας πω…
754
01:17:14,750 --> 01:17:16,375
Ότι ο χρόνος τελειώνει.
755
01:17:17,583 --> 01:17:19,750
Αποφασίσατε;
756
01:17:19,833 --> 01:17:24,208
-Σταμάτα. Κόφ' το, γιατί αλλιώς…
-Καλά το φαντάστηκα.
757
01:17:24,875 --> 01:17:25,708
Τέλος πάντων.
758
01:17:26,500 --> 01:17:28,375
Θα το κάνω μόνη μου.
759
01:17:28,958 --> 01:17:30,041
Άκου…
760
01:17:52,833 --> 01:17:55,125
-Ναι;
-Ήρθατε πάνω στην ώρα.
761
01:17:59,458 --> 01:18:00,916
Όχι από κει.
762
01:18:03,375 --> 01:18:06,416
Όπως είπα, φαντάστηκα
ότι δεν θα το κάνατε.
763
01:18:07,041 --> 01:18:09,916
Γι' αυτό έβαλα ένα πακετάκι στο αμάξι.
764
01:18:10,000 --> 01:18:14,791
Δεν ξέρω αν θα εκραγεί όπως στις ταινίες,
μα έβαλα τα δυνατά μου.
765
01:18:31,583 --> 01:18:33,708
Τσεβάτ!
766
01:18:33,791 --> 01:18:35,000
Βγες από το αμάξι!
767
01:18:38,125 --> 01:18:39,416
Τσεβάτ!
768
01:18:55,041 --> 01:18:55,875
Τσεβάτ…
769
01:18:56,750 --> 01:18:57,583
Τσεβάτ…
770
01:19:13,625 --> 01:19:16,958
Τώρα μόνο εμείς θυμόμαστε εκείνη τη μέρα.
771
01:19:18,250 --> 01:19:20,083
Θα σε τσακίσω.
772
01:19:20,958 --> 01:19:23,208
Θα σε τσακίσω!
773
01:19:24,208 --> 01:19:25,875
Χαίρομαι που θα πεθάνετε τελευταίος.
774
01:19:27,708 --> 01:19:32,333
Επειδή έχετε ακόμα μία δουλειά.
775
01:19:33,416 --> 01:19:36,250
Βρείτε τον δολοφόνο
στην υπόθεση του πατέρα μου.
776
01:20:06,541 --> 01:20:08,250
Τουντσάι, ακολούθησέ την!
777
01:20:17,125 --> 01:20:19,041
Αστυνόμε, είσαι καλά;
778
01:20:19,125 --> 01:20:22,708
-Πού είναι;
-Την κυνηγάει ο Τουντσάι.
779
01:20:22,791 --> 01:20:27,000
-Έγινε έκρηξη! Καλέστε ασθενοφόρο!
-Έρχεται η πυροσβεστική!
780
01:20:27,083 --> 01:20:28,416
Γρήγορα!
781
01:20:58,958 --> 01:21:03,125
Επικεφαλής στην υπόθεση ήταν
ο αρχηγός Τσεβάτ κι ο αστυνόμος Χαρούν.
782
01:21:04,416 --> 01:21:07,875
Οι δολοφονημένοι αστυνομικοί
σ' αυτήν δούλευαν.
783
01:21:09,041 --> 01:21:11,916
Ένας μάρτυρας
ήταν ο ταξιτζής που κρεμάστηκε.
784
01:21:14,083 --> 01:21:17,250
Ο άλλος ήταν ο άντρας
που πυροβόλησε ο αστυνόμος.
785
01:21:17,750 --> 01:21:18,791
Τι διάολο;
786
01:21:19,291 --> 01:21:20,541
ΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
787
01:21:37,833 --> 01:21:39,166
Επιθεωρητή Γιάντιγκαρ;
788
01:21:41,958 --> 01:21:43,041
Επιθεωρητή!
789
01:21:44,875 --> 01:21:47,416
Ο αρχηγός Τσεβάτ… Έγινε μια έκρηξη.
790
01:21:57,041 --> 01:21:58,000
Τουντσάι, πού είναι;
791
01:21:58,083 --> 01:21:59,750
Πάει στο Καντίκιοϊ.
792
01:21:59,833 --> 01:22:02,833
Ξέρεις ότι μου συνέβησαν κάποια πράγματα.
793
01:22:03,541 --> 01:22:05,041
Είναι μεγάλη ιστορία.
794
01:22:05,125 --> 01:22:07,958
Μα θα το δεις. Θα το λύσω.
795
01:22:08,041 --> 01:22:11,583
Πρώτα, όμως, χρειάζομαι αυτήν.
Βρες την αμέσως.
796
01:22:12,083 --> 01:22:15,000
Είναι επικίνδυνη. Μην την πλησιάσεις.
Μα μην τη χάσεις.
797
01:22:15,083 --> 01:22:16,458
Μάλιστα.
798
01:22:18,500 --> 01:22:20,958
Καλώ για την υπόθεση του Τουρέλ.
799
01:22:21,958 --> 01:22:24,416
Θέλω πληροφορίες για τα παιδιά του.
800
01:22:25,041 --> 01:22:28,125
Μπορείτε να επιβεβαιώσετε
το όνομα και την ταυτότητα;
801
01:22:30,125 --> 01:22:31,125
Εντάξει.
802
01:22:33,583 --> 01:22:34,458
Έμρε.
803
01:22:35,333 --> 01:22:39,125
Πώς έγινε το όνομά του μετά την υιοθεσία;
804
01:24:12,583 --> 01:24:14,333
Ήρθε το τελευταίο μας βράδυ.
805
01:24:15,500 --> 01:24:20,208
Αυτό που πάντα συζητούσαμε,
χωρίς να ξέρουμε καν αν θα έρθει.
806
01:24:25,333 --> 01:24:26,458
Αγαπημένε μου.
807
01:24:30,750 --> 01:24:32,750
Δεν ξέρω τι θα σκεφτείς…
808
01:24:34,750 --> 01:24:37,083
μα νομίζω ότι έπαιξα καλά τον ρόλο μου.
809
01:24:40,208 --> 01:24:43,291
Μου ετοίμασα ένα πολύ δυνατό δώρο.
810
01:24:48,291 --> 01:24:50,333
Η ζωή μου ήταν κουραστική.
811
01:24:53,125 --> 01:24:55,375
Δεν μου αξίζει λίγη ξεκούραση;
812
01:25:01,625 --> 01:25:03,708
Θα ήσουν ο μόνος που θα αγαπούσα,
813
01:25:06,583 --> 01:25:08,166
αν ήξερα πώς να αγαπώ.
814
01:25:13,833 --> 01:25:14,916
Αντίο.
815
01:25:36,125 --> 01:25:37,083
Επιθεωρητή;
816
01:25:37,166 --> 01:25:40,250
Τουντσάι, θέλω τη βοήθειά σου.
817
01:25:40,333 --> 01:25:43,958
-Είμαι σε καταδίωξη.
-Σταμάτα κι έλα εδώ όπου θα σου πω.
818
01:25:44,041 --> 01:25:45,250
Μάλιστα.
819
01:26:23,458 --> 01:26:24,458
Τουντσάι.
820
01:26:26,875 --> 01:26:27,958
Καλώς τον.
821
01:26:30,708 --> 01:26:32,166
Ονομάζεσαι Έμρε Τουρέλ.
822
01:26:34,000 --> 01:26:36,791
Σε υιοθέτησαν αφού πέθανε ο μπαμπάς σου.
823
01:26:38,583 --> 01:26:40,000
Σε είπαν Τουντσάι Κιόκντεμιρ.
824
01:26:54,333 --> 01:26:56,333
Μπράβο.
825
01:26:57,333 --> 01:27:00,541
Αν δουλέψεις πολύ σκληρά,
μπορεί να βραβευτείς κι εσύ.
826
01:27:00,625 --> 01:27:01,958
Μαλάκα!
827
01:27:04,625 --> 01:27:05,666
Μικρέ…
828
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
Σε είχαμε σαν αδερφό.
829
01:27:09,791 --> 01:27:15,208
Τόσον καιρό που σε αγαπούσαμε
και σε προστατεύαμε…
830
01:27:17,416 --> 01:27:19,250
Είσαι ο ίδιος ο διάολος.
831
01:27:31,000 --> 01:27:32,416
Τι ατυχία.
832
01:27:34,958 --> 01:27:36,458
Βρίσκεις τη δολοφόνο.
833
01:27:38,791 --> 01:27:40,625
Θες να τη σκοτώσεις.
834
01:27:42,791 --> 01:27:45,250
Μα ήδη οδεύει προς τον θάνατο.
835
01:27:49,958 --> 01:27:53,541
Πάντα το συζητούσαμε με τον αδερφό μου.
836
01:27:54,791 --> 01:27:56,041
Με τον Έμρε.
837
01:28:00,291 --> 01:28:02,541
Εσύ τον ξέρεις ως Τουντσάι.
838
01:28:08,333 --> 01:28:09,375
Τουντσάι;
839
01:28:11,958 --> 01:28:13,041
Τουντσάι.
840
01:28:15,583 --> 01:28:16,958
Με ρώτησες…
841
01:28:19,083 --> 01:28:20,958
"Δεν είχες μεγάλο αδερφό;"
842
01:28:25,833 --> 01:28:28,041
Και με το ζόρι δεν έβαλα τα γέλια.
843
01:28:29,333 --> 01:28:32,125
Ήθελα να πω
ότι είναι κάτω από τη μύτη σου.
844
01:28:39,333 --> 01:28:40,833
Με έλεγαν Γκιουλεντάμ.
845
01:28:46,000 --> 01:28:47,333
Το έκαναν Γκιουλ.
846
01:28:50,041 --> 01:28:52,041
Διέγραψαν ένα κομμάτι μου.
847
01:29:02,458 --> 01:29:04,791
Έτσι το αντιμετωπίζεις;
848
01:29:05,541 --> 01:29:09,208
-Έτσι θα βρεις δικαιοσύνη;
-Πώς τα βάζεις με την αδικία;
849
01:29:10,958 --> 01:29:13,541
Τέλος πάντων. Όλα τελείωσαν τώρα.
850
01:29:15,208 --> 01:29:16,541
Συλλαμβάνεσαι, Τουντσάι.
851
01:29:17,208 --> 01:29:18,166
Άντε γαμήσου.
852
01:29:21,583 --> 01:29:24,375
Είπα, συλλαμβάνεσαι, Τουντσάι!
853
01:29:28,083 --> 01:29:30,291
Θα με σκοτώσεις;
854
01:29:30,375 --> 01:29:34,666
Θα μου βάλεις χειροπέδες χωρίς να μου πεις
πώς θα δικαιωθεί ο μπαμπάς;
855
01:29:34,750 --> 01:29:38,166
Και όσα έπαθα εγώ μετά, καριόλη;
856
01:29:40,250 --> 01:29:41,625
Σταμάτα, μικρέ!
857
01:29:42,833 --> 01:29:44,083
Σταμάτα, μικρέ!
858
01:30:00,250 --> 01:30:01,250
Σταμάτα!
859
01:30:09,500 --> 01:30:13,333
Σου λέω να σταματήσεις.
Γιατί δεν σταματάς;
860
01:30:13,958 --> 01:30:17,166
Γιατί με κάνεις να χτυπάω τον αδερφό μου;
861
01:30:17,250 --> 01:30:21,125
-Αδερφέ μου…
-Πώς μπορείς να γίνεις εχθρός μου;
862
01:30:21,875 --> 01:30:25,708
Πώς μπορείς να γίνεις προδότης;
Απάντησέ μου!
863
01:30:49,458 --> 01:30:52,666
Έχω άλλη μία δουλειά και με εμποδίζεις.
864
01:30:52,750 --> 01:30:54,875
Δεν θα πας στην κόλαση, γενναίε μου.
865
01:30:56,041 --> 01:30:58,083
Γεννήθηκες στην κόλαση.
866
01:31:24,375 --> 01:31:26,208
Ο αδερφός μου κι εγώ σκεφτήκαμε
867
01:31:30,416 --> 01:31:33,125
ότι κανείς δεν έμαθε για τη γέννησή μας,
868
01:31:36,333 --> 01:31:39,750
αλλά τουλάχιστον
θα μάθαιναν για τον θάνατό μας.
869
01:32:31,375 --> 01:32:33,125
Τουντσάι. Εσύ…
870
01:32:33,708 --> 01:32:34,666
Μπαμπά;
871
01:32:37,166 --> 01:32:38,958
Άσλαν, αγόρι μου…
872
01:32:39,041 --> 01:32:41,750
Πότε θα έρθεις; Είναι εδώ ο Τουντσάι.
873
01:32:42,541 --> 01:32:44,583
-Είμαστε στο πάρκο.
-Πού;
874
01:32:44,666 --> 01:32:49,250
-Ναι, αστυνόμε;
-Τουντσάι, μην τον πειράξεις. Άκου.
875
01:32:49,333 --> 01:32:51,958
Θα αποκαλύψω την αδικία
που έγινε στον μπαμπά σου.
876
01:32:52,041 --> 01:32:54,750
Θα βρω τον δολοφόνο.
Μόνο μην τον πειράξεις.
877
01:32:54,833 --> 01:32:57,375
Υποσχέσου να τον σκοτώσεις όταν τον βρεις.
878
01:32:57,458 --> 01:32:59,375
Ναι, το υπόσχομαι! Πού είσαι;
879
01:32:59,875 --> 01:33:01,916
Στο πάρκο δίπλα στο σπίτι σας, αστυνόμε.
880
01:33:02,000 --> 01:33:04,416
Έρχομαι. Μην τον πειράξεις!
881
01:34:02,458 --> 01:34:03,416
Βγες από το αμάξι!
882
01:34:07,541 --> 01:34:09,625
Έπαιξα καλά τον ρόλο μου.
883
01:34:09,708 --> 01:34:14,375
Θα ήσουν ο μόνος που θα αγαπούσα,
αν ήξερα πώς να αγαπώ.
884
01:34:16,125 --> 01:34:16,958
Αντίο.
885
01:34:33,458 --> 01:34:35,375
Άσλαν! Γιε μου!
886
01:34:36,083 --> 01:34:37,291
Πού είσαι;
887
01:34:41,083 --> 01:34:42,041
Πού είναι;
888
01:34:42,875 --> 01:34:45,750
-Καλώς ήλθατε.
-Πού είναι ο γιος μου;
889
01:34:56,458 --> 01:34:58,083
Ήμουν στην ηλικία του τότε.
890
01:35:00,208 --> 01:35:02,583
Εγώ, ο μπαμπάς κι η αδερφή μου.
891
01:35:04,791 --> 01:35:06,000
Δεν είχαμε κανέναν.
892
01:35:09,083 --> 01:35:11,041
Μπαμπά, πεινάω!
893
01:35:11,125 --> 01:35:15,416
Έρχομαι με τα λαχταριστά αυγά μας!
Δώσε μου λίγο ψωμί.
894
01:35:47,333 --> 01:35:50,125
Σέρβιρε αυτούς τους αλήτες
για να μας φροντίσει.
895
01:35:51,458 --> 01:35:55,166
Ήταν αρουραίοι που ζούσαν σε υπονόμους.
896
01:36:08,750 --> 01:36:11,416
-Δεν είναι κρύα!
-Μα είναι.
897
01:36:13,333 --> 01:36:15,541
Ένα βράδυ ο μπαμπάς δεν γύρισε σπίτι.
898
01:36:16,500 --> 01:36:18,708
Πήγα στο εστιατόριο να τον βρω.
899
01:36:20,916 --> 01:36:23,041
Είδα αυτά που του έκαναν.
900
01:36:24,958 --> 01:36:27,250
Έλεγαν ότι είχε κλέψει λεφτά.
901
01:36:28,750 --> 01:36:31,041
Κανείς δεν τους είπε να σταματήσουν.
902
01:36:32,833 --> 01:36:35,541
Μάλιστα, γελούσαν και κορόιδευαν.
903
01:36:46,833 --> 01:36:48,750
Δεν υπήρχε ίχνος ανθρωπιάς.
904
01:36:49,708 --> 01:36:52,041
Στη γειτονιά μας ποτέ δεν υπήρξε.
905
01:37:41,958 --> 01:37:44,541
Αδερφέ!
906
01:37:47,875 --> 01:37:50,125
Αδερφέ!
907
01:37:50,208 --> 01:37:54,666
Αδερφέ, τι γίνεται; Αδερφέ!
908
01:37:54,750 --> 01:37:56,250
Αδερφέ!
909
01:38:02,166 --> 01:38:03,041
Εσύ το έκανες;
910
01:38:04,000 --> 01:38:05,041
Εγώ το έκανα.
911
01:38:05,583 --> 01:38:06,583
Σας το είπα.
912
01:38:07,875 --> 01:38:10,541
Ούρλιαζα και φώναζα,
μα δεν με πήραν σοβαρά.
913
01:38:11,458 --> 01:38:14,333
Σας είπα ότι ήταν αθώος,
μα δεν με ακούσατε.
914
01:38:16,791 --> 01:38:18,833
Συγγνώμη! Είναι αθώος!
915
01:38:18,916 --> 01:38:21,583
Εντάξει, μικρέ. Κάνει κρύο, πήγαινε μέσα.
916
01:38:22,958 --> 01:38:24,166
Πάμε, γρήγορα!
917
01:38:31,958 --> 01:38:35,291
Όταν σκοτώθηκε στη φυλακή,
δώσαμε μια υπόσχεση με την αδερφή μου.
918
01:38:44,125 --> 01:38:45,541
Και να πού φτάσαμε.
919
01:38:48,166 --> 01:38:49,375
Ναι, αστυνόμε.
920
01:38:50,416 --> 01:38:52,750
Τώρα που βρήκατε τον δολοφόνο,
τι θα κάνετε;
921
01:38:53,958 --> 01:38:55,791
-Τουντσάι.
-Το υποσχεθήκατε.
922
01:39:03,291 --> 01:39:05,333
Μπαμπά!
923
01:39:05,416 --> 01:39:07,666
-Άσλαν, έλα δω.
-Μη φοβάσαι.
924
01:39:07,750 --> 01:39:08,666
-Μπαμπά!
-Όλα καλά.
925
01:39:08,750 --> 01:39:12,875
Αστυνόμε Χαρούν Τσελικτάν!
Παραδώστε το όπλο σας. Παραδοθείτε.
926
01:39:14,708 --> 01:39:17,041
Είστε στην ίδια θέση με τον μπαμπά μου.
927
01:39:18,500 --> 01:39:21,541
Θα σας συλλάβουν μπροστά στο παιδί σας.
928
01:39:26,375 --> 01:39:27,375
Το υποσχεθήκατε.
929
01:39:28,208 --> 01:39:29,375
Ρίξτε μου.
930
01:39:30,875 --> 01:39:32,833
Και μετά, θα ρίξουν σε σας.
931
01:39:34,541 --> 01:39:36,375
Μην το κάνεις αυτό.
932
01:39:36,458 --> 01:39:39,958
Δεν φτιάχνουν όλα,
διαλύοντας τις ζωές των άλλων.
933
01:39:40,041 --> 01:39:41,583
Ποιος θέλει να τα φτιάξει;
934
01:39:42,208 --> 01:39:44,250
Πώς να φτιάξω τη ζωή μου;
935
01:39:45,250 --> 01:39:47,916
Μπορείς να τελειώσεις αυτήν τη βεντέτα.
936
01:39:52,708 --> 01:39:53,583
Χαρούν!
937
01:39:54,083 --> 01:39:55,750
Πετάξτε το όπλο και παραδοθείτε!
938
01:40:16,916 --> 01:40:21,250
Να είσαι έντιμος άνθρωπος. Καταλαβαίνεις;
939
01:40:22,375 --> 01:40:24,708
Μπες μέσα τώρα. Μην κρυώσεις.
940
01:40:36,958 --> 01:40:38,375
Είχατε δίκιο, αστυνόμε.
941
01:40:40,875 --> 01:40:42,375
Θα την τελειώσω.
942
01:40:44,375 --> 01:40:45,708
Τουντσάι!
943
01:40:50,458 --> 01:40:51,500
Τουντσάι!
944
01:41:31,500 --> 01:41:32,500
Μπαμπά!
945
01:41:33,250 --> 01:41:35,916
Μπαμπά!
946
01:41:58,458 --> 01:42:01,375
-Τι σειρά έχεις;
-Είμαι 29ος, αστυνόμε.
947
01:42:02,666 --> 01:42:05,458
Ωραία. Καλύτερα από τον 30ό. Μπράβο.
948
01:42:09,583 --> 01:42:13,750
Είσαι ο 29ος σε όλη την ακαδημία.
Μπράβο, αγόρι μου.
949
01:42:14,458 --> 01:42:16,458
-Ευχαριστώ, αστυνόμε.
-Είμαι περήφανος.
950
01:42:20,625 --> 01:42:23,291
Πώς είναι ο καθηγητής Ορτσούν;
951
01:42:23,375 --> 01:42:24,708
Κρατάει γερά.
952
01:42:25,208 --> 01:42:27,916
Ακόμα οξύθυμος. Όλο για εσάς μιλάει.
953
01:42:28,750 --> 01:42:29,750
Αλήθεια;
954
01:42:30,416 --> 01:42:31,458
Τι λέει;
955
01:42:31,541 --> 01:42:35,250
Είναι περήφανος.
Σας αποκαλεί υπόδειγμα εντιμότητας.
956
01:42:36,375 --> 01:42:37,500
Υπόδειγμα;
957
01:42:40,416 --> 01:42:41,583
Πολύ ευγενικό.
958
01:42:43,666 --> 01:42:44,958
Κάνω ό,τι μπορώ.
959
01:42:47,166 --> 01:42:48,416
Κάνω ό,τι μπορώ.