1 00:00:09,740 --> 00:00:16,000 Di dunia seperti kacang yang dibungkus dalam kantong♪ 2 00:00:16,000 --> 00:00:23,130 Semuanya meringkuk bersama orang yang mereka temui♪ 3 00:00:23,130 --> 00:00:29,010 Kami masuk ke dalamnya seperti kacang♪ 4 00:00:29,010 --> 00:00:34,690 Senyum berpura-pura menjadi favoritmu♪ 5 00:00:34,690 --> 00:00:41,080 Di atas templet kebahagiaan, secara harfiah bagian belakang gambar♪ 6 00:00:41,080 --> 00:00:44,030 Bahkan ketika kalian mengelilingi meja dan saling berpegangan tangan♪ 7 00:00:44,030 --> 00:00:50,670 kalian tidak bisa selamanya seperti itu♪ 8 00:00:50,670 --> 00:00:58,130 Rumah Penuh rahasia, penuh jahitan, tahukah kamu?♪ 9 00:00:58,130 --> 00:01:04,040 Bahkan jika kamu mengunyahnya, itu tidak akan hilang♪ 10 00:01:04,040 --> 00:01:10,810 Inilah kehidupan sehari-hari yang ditutupi ♪ 11 00:01:10,810 --> 00:01:18,940 dengan awal yang tentatif, tetapi aku di sini dan kamu di sini♪ 12 00:01:18,940 --> 00:01:25,550 Kenyataan ini saja membuat perutku kempes♪ 13 00:01:33,110 --> 00:01:37,610 (Misi 11: Stella) 14 00:01:38,560 --> 00:01:41,490 Mustahil. Mereka yang mengejar telah... 15 00:01:41,940 --> 00:01:44,500 Ayo kembali ke markas dan susun ulang rencana. 16 00:01:44,810 --> 00:01:47,010 Firasatku buruk. 17 00:01:49,700 --> 00:01:51,510 Yang benar saja. 18 00:01:51,900 --> 00:01:55,090 Bondman, bagaimana mungkin ini bisa terjadi? 19 00:01:55,090 --> 00:01:56,640 Ini gara-gara aku. 20 00:01:57,060 --> 00:01:58,610 Hei! Hei! Bertahanlah! 21 00:01:58,620 --> 00:01:59,790 - Hei, Anya. - Apa yang terjadi? 22 00:01:59,800 --> 00:02:01,650 Anya sedang sibuk. 23 00:02:02,560 --> 00:02:04,900 Tragedi ini... 24 00:02:06,530 --> 00:02:10,210 Tidak mau! Anya tidak mau belajar! 25 00:02:10,210 --> 00:02:11,670 Tunggu dulu. 26 00:02:12,280 --> 00:02:14,870 Janjinya belajar dari pukul lima, 'kan? 27 00:02:16,440 --> 00:02:20,460 - Operasi Strix tahap dua. - Setan! Ayah jahat kayak setan! 28 00:02:21,100 --> 00:02:24,510 Agar bisa menghadiri acara ramah-tamah, yaitu saat kemunculan target, 29 00:02:24,510 --> 00:02:29,990 aku harus menjadikan putriku Anya sebagai murid unggulan, Imperial Scholar. 30 00:02:29,990 --> 00:02:31,340 Oleh karena itu, 31 00:02:31,340 --> 00:02:36,610 dia perlu berprestasi secara akademis supaya mendapatkan Stella. 32 00:02:43,220 --> 00:02:45,340 Mau diajari berapa kali sampai mengerti? 33 00:02:45,340 --> 00:02:47,710 Yang itu dieja "E", bukan "A". 34 00:02:50,170 --> 00:02:54,700 Tapi, Loid, nilai Matematika-nya tidak terlalu jelek. 35 00:02:54,700 --> 00:02:56,990 Anya, kamu sudah berusaha. 36 00:02:57,510 --> 00:03:00,000 Amunisinya sisa dua per delapan. 37 00:03:00,390 --> 00:03:02,150 Hasil nonton anime, ya? 38 00:03:02,150 --> 00:03:03,440 Lihat yang ini. 39 00:03:03,440 --> 00:03:08,000 Peribahasa ini sama dengan apa yang diucapkan Bondman di episode 16. 40 00:03:09,140 --> 00:03:10,450 Anya lupa. 41 00:03:10,450 --> 00:03:11,770 Coba ingat. 42 00:03:11,770 --> 00:03:14,890 Itu, episode kemunculan si pria bercambang. 43 00:03:14,890 --> 00:03:20,390 Di ujian lalu, Anya kebetulan salah menyontek dengan baca pikiran teman sekelas. 44 00:03:20,390 --> 00:03:27,680 Mulai sekarang, Anya akan selidiki mapel keahlian tiap-tiap teman sekelas. 45 00:03:27,680 --> 00:03:31,330 Dengan begitu, bisa dipastikan Anya bisa dapat nilai sempurna. 46 00:03:31,330 --> 00:03:32,760 Aman sentosa. 47 00:03:34,060 --> 00:03:36,170 Menyusun rencana seperti Ayah. 48 00:03:36,840 --> 00:03:41,160 Mudah saja mengutak-atik hasil ujian menjadi A+ lewat jalur belakang, 49 00:03:41,740 --> 00:03:43,520 tapi kenaikan nilai mendadak 50 00:03:43,520 --> 00:03:47,170 akan menimbulkan kecurigaan dari pihak sekolah dan teman-temannya. 51 00:03:47,170 --> 00:03:52,170 Demi modifikasi terlihat alami, kemampuan akademisnya juga harus ditingkatkan. 52 00:03:52,930 --> 00:03:55,450 Jika sampai dikucilkan teman-teman sekelasnya, 53 00:03:55,450 --> 00:03:58,410 maka itu bisa memperburuk kehidupan sekolahnya. 54 00:03:59,180 --> 00:04:02,100 - Makin repot kalau dia tidak mau bersekolah. - Dapat nilai sempurna hasil dari baca pikiran 55 00:04:02,110 --> 00:04:04,690 akan dibenci teman-teman? 56 00:04:04,690 --> 00:04:07,680 Kenapa kamu bisa tahu? 57 00:04:07,680 --> 00:04:09,690 Tukang sihir mengerikan! 58 00:04:13,390 --> 00:04:16,700 Mungkin aku terlalu keras memaksanya untuk belajar. 59 00:04:17,360 --> 00:04:21,180 Menyuruhnya belajar tanpa ada motivasi akan membuat konsentrasinya turun 60 00:04:21,180 --> 00:04:23,040 sehingga tidak akan efektif. 61 00:04:23,040 --> 00:04:24,870 Ganti suasana juga penting. 62 00:04:24,870 --> 00:04:27,710 Ada cari lain mendapatkan Stella selain pencapaian akademis. 63 00:04:29,700 --> 00:04:30,710 Oke. 64 00:04:31,280 --> 00:04:33,820 Belajarnya cukup sampai sini. Bagaimana kalau menggambar? 65 00:04:35,750 --> 00:04:37,220 Misalnya, kesenian. 66 00:04:37,980 --> 00:04:39,720 Oh! Keren! 67 00:04:40,170 --> 00:04:43,130 Macan tutul, ya? Tunggu. 68 00:04:43,130 --> 00:04:44,670 Pasti panda. 69 00:04:45,410 --> 00:04:48,730 Ini sapi. Yang pernah mengamuk di sekolah. 70 00:04:53,730 --> 00:04:55,300 Atau seni musik. 71 00:04:55,300 --> 00:04:57,490 Ini biola untuk anak-anak. 72 00:05:02,490 --> 00:05:03,990 Kalau begitu, olahraga. 73 00:05:16,780 --> 00:05:18,420 Sudah, jangan menangis. 74 00:05:18,420 --> 00:05:19,790 Bersabarlah, Twilight. 75 00:05:19,790 --> 00:05:22,340 Sedikit demi sedikit, lama-lama menjadi bukit. 76 00:05:22,340 --> 00:05:24,810 Lagi pula, dia masih kelas 1. 77 00:05:25,380 --> 00:05:29,960 Aku harus menemukan bakat terpendamnya, lalu mengembangkannya baik-baik. 78 00:05:29,960 --> 00:05:32,060 Mau coba lompat tali? 79 00:05:32,060 --> 00:05:34,090 Asyik. 80 00:05:34,090 --> 00:05:36,400 Benar. Jangan tergesa-gesa. 81 00:05:36,400 --> 00:05:40,070 Aku yakin Desmond pun tidak akan langsung bergerak. 82 00:05:40,520 --> 00:05:44,450 Karena butuh waktu yang sangat lama untuk merencanakan perang. 83 00:05:44,900 --> 00:05:46,090 Akan tetapi... 84 00:05:47,720 --> 00:05:52,460 Mabes berharap kalau dia bisa mendapatkan delapan Stella dalam empat bulan. 85 00:05:52,900 --> 00:05:56,130 Apa kami punya waktu selama itu? 86 00:05:57,300 --> 00:06:00,470 Ayah, Anya akan berusaha. 87 00:06:02,470 --> 00:06:04,930 Tapi tolong bebaskan Anya dari tali ini dulu. 88 00:06:04,930 --> 00:06:06,700 Oh, baiklah. 89 00:06:08,260 --> 00:06:09,850 Anya. 90 00:06:09,850 --> 00:06:12,070 Apa kamu mau ikut Ayah besok? 91 00:06:12,860 --> 00:06:14,450 Mau jajan-jajan? 92 00:06:17,870 --> 00:06:20,530 Selain nilai akademis, seni, dan olahraga, 93 00:06:20,530 --> 00:06:22,870 masih ada satu cara lain untuk mendapatkan Stella. 94 00:06:23,450 --> 00:06:24,850 Pelayanan masyarakat. 95 00:06:25,740 --> 00:06:29,530 Saya ucapkan terima kasih atas kesediaan Anda sekalian 96 00:06:29,530 --> 00:06:31,370 menjadi sukarelawan di rumah sakit kami. 97 00:06:31,370 --> 00:06:36,750 Baiklah. Saya akan menjelaskan daftar kegiatan yang dapat Anda bantu. 98 00:06:36,750 --> 00:06:38,630 Setiap keluarga akan melakukan kegiatan 99 00:06:38,630 --> 00:06:40,130 - secara terpisah. - Dahulu, 100 00:06:40,130 --> 00:06:44,490 banyak yang mendapatkan penghargaan dari layanan jangka panjang. 101 00:06:45,240 --> 00:06:49,070 Ada kasus pemberian penghargaan kepada mereka yang menolong nyawa orang 102 00:06:49,070 --> 00:06:52,270 dan membantu menangkap kriminal, tetapi langka. 103 00:06:52,840 --> 00:06:56,480 Bisa saja aku minta bantuan agen dari organisasi untuk rekayasa, 104 00:06:56,480 --> 00:07:00,010 tetapi sulit jika mempertimbangkan risikonya. 105 00:07:01,150 --> 00:07:03,870 Yah, meski tidak dapat Stella secepatnya, 106 00:07:03,870 --> 00:07:08,110 tidak ada salahnya untuk menumbuhkan rasa kesadaran sosial Anya dalam kegiatan ini. 107 00:07:08,110 --> 00:07:09,290 Untuk tugas perdana, 108 00:07:09,900 --> 00:07:14,790 mohon bantuannya untuk keluarga Forger membersihkan ruang ganti baju di sini. 109 00:07:15,060 --> 00:07:16,840 Ada kolam renang! 110 00:07:16,840 --> 00:07:19,590 Itu untuk rehabilitasi pasien. 111 00:07:25,490 --> 00:07:28,160 Apa bersih-bersih terlalu sulit, ya? 112 00:07:28,160 --> 00:07:31,010 Bagaimana kalau menata buku di perpustakaan? 113 00:07:34,930 --> 00:07:37,610 Aduh, Bapak. Coba lihat putri Anda. 114 00:07:40,120 --> 00:07:42,860 Mau melakukan kegiatan lain saja? 115 00:07:49,120 --> 00:07:51,620 Anya bosan kegiatan kecil. 116 00:07:52,040 --> 00:07:54,790 Anya mau jadi petugas yang kasih pisau bedah ke dokter. 117 00:07:54,790 --> 00:07:55,470 Hah? 118 00:07:55,470 --> 00:07:57,250 Anya mau ke kamar operasi! 119 00:07:57,250 --> 00:07:59,690 Hei! Tunggu, berhenti di situ! 120 00:08:12,020 --> 00:08:15,640 Cukup! Kalian lebih baik pulang saja! 121 00:08:17,900 --> 00:08:20,180 Ayah, maaf. 122 00:08:20,180 --> 00:08:22,900 Tak apa. Siapa pun bisa berbuat salah. 123 00:08:23,230 --> 00:08:27,940 Bagaimana ini? Hilang peluang mendapatkan Stella dari pelayanan masyarakat. 124 00:08:27,940 --> 00:08:30,670 Apa rehabilitasi itu merepotkan? 125 00:08:30,670 --> 00:08:35,210 Memang merepotkan, tapi harus dilakukan agar kamu bisa lari lagi. 126 00:08:40,059 --> 00:08:41,970 Tiga menit lagi. 127 00:08:43,580 --> 00:08:46,430 Hei, apa air kolamnya dingin? 128 00:08:46,430 --> 00:08:49,950 Jangan khawatir. Ayo, ganti bajumu. 129 00:08:49,950 --> 00:08:52,010 Aku juga mau ganti baju dahulu. 130 00:08:53,430 --> 00:08:56,540 Mulai! Satu, dua. Satu, dua. 131 00:08:56,550 --> 00:08:58,690 Ini kolam untuk orang dewasa, ya? 132 00:08:58,700 --> 00:09:00,940 Konsentrasikan pada ujung kaki. 133 00:09:00,940 --> 00:09:04,940 Satu, dua. Satu, dua. Satu, dua. 134 00:09:04,940 --> 00:09:09,770 - Satu kali lagi! Satu, dua. Satu, dua. - Airnya memang dingin banget. 135 00:09:10,910 --> 00:09:12,530 Ken? 136 00:09:13,680 --> 00:09:16,460 Dia masih ganti baju, ya? 137 00:09:24,140 --> 00:09:26,970 Mungkin aku minta markas untuk menyusun ulang rencana. 138 00:09:27,650 --> 00:09:30,530 Napasku... sesak... 139 00:09:30,530 --> 00:09:32,720 Kakiku... tak bisa digerakkan... 140 00:09:35,550 --> 00:09:36,510 Dari kolam! 141 00:09:36,510 --> 00:09:37,330 Ayah! 142 00:09:37,330 --> 00:09:39,980 Ada apa? Bukankah sudah dari toilet tadi? 143 00:09:39,980 --> 00:09:42,190 Ada yang tenggelam di kolam! 144 00:09:42,190 --> 00:09:46,350 Kenapa kamu bisa tahu? Siapa kamu sebenarnya? 145 00:09:49,090 --> 00:09:51,870 Tolong... Tolong aku... 146 00:09:51,870 --> 00:09:53,370 Ayah... 147 00:09:53,630 --> 00:09:56,870 Anya memang tidak becus jadi sukarelawan. 148 00:09:57,460 --> 00:09:59,130 Tapi Anya... 149 00:09:59,870 --> 00:10:04,970 Anya akan jadi atlet renang untuk dapat Stella, jadi Anya mau berlatih di kolam renang! 150 00:10:04,970 --> 00:10:05,720 Apa?! 151 00:10:05,720 --> 00:10:08,380 Hei, tunggu! Di sana bukan kolam renang umum! 152 00:10:11,880 --> 00:10:13,390 Ken? 153 00:10:14,680 --> 00:10:17,020 Anak itu bolos rehabilitasi, ya? 154 00:10:18,560 --> 00:10:19,810 Nak! 155 00:10:20,340 --> 00:10:21,800 Kenapa kamu di sini? 156 00:10:22,810 --> 00:10:25,570 Kolam di sini kayaknya asyik! 157 00:10:26,000 --> 00:10:28,070 Dia kenapa? 158 00:10:28,380 --> 00:10:30,620 Yang tenggelam ada di mana? 159 00:10:30,620 --> 00:10:31,500 Aku... 160 00:10:33,570 --> 00:10:37,080 Aku... akan mati... 161 00:10:48,570 --> 00:10:50,590 Kenapa lompat ke kolam dalam, Nak?! 162 00:11:03,060 --> 00:11:05,860 Anya tidak kuat lagi. 163 00:11:17,740 --> 00:11:19,360 Kalian baik-baik saja? 164 00:11:19,360 --> 00:11:20,890 Ken! 165 00:11:21,930 --> 00:11:22,830 Ayah... 166 00:11:22,830 --> 00:11:24,860 Siapa pun, tolong panggilkan dokter! 167 00:11:24,860 --> 00:11:28,320 Anya lihat dia tenggelam saat mau renang. 168 00:11:28,320 --> 00:11:29,840 Ken! 169 00:11:31,390 --> 00:11:32,910 Kamu terluka? 170 00:11:32,910 --> 00:11:34,350 - Ken! Astaga. - Mohon tenang. 171 00:11:34,350 --> 00:11:35,590 Kalian tidak apa-apa? 172 00:11:35,590 --> 00:11:37,830 Ken! Ken! 173 00:11:43,600 --> 00:11:46,050 Ada banyak orang di sini, tapi tak ada yang tahu. 174 00:11:46,050 --> 00:11:46,970 Apa ada yang sadar? 175 00:11:46,970 --> 00:11:49,310 Maaf, aku tidak sadar kamu tenggelam. 176 00:11:49,310 --> 00:11:51,110 Namanya reaksi tenggelam naluriah. 177 00:11:51,550 --> 00:11:55,550 Anak yang tenggelam tidak menimbulkan suara keras. 178 00:11:55,550 --> 00:11:58,530 Banyak kasus kematian tanpa ada orang yang sadar. 179 00:11:58,530 --> 00:12:01,120 Tolong selalu perhatikan mereka. 180 00:12:01,120 --> 00:12:03,630 Tapi kamu hebat bisa menyadarinya. 181 00:12:04,210 --> 00:12:06,750 Anya lihat airnya berbola-bola. 182 00:12:07,060 --> 00:12:09,210 Kamu juga jangan nekat. 183 00:12:09,210 --> 00:12:11,330 Terima kasih! Terima kasih, Nak! 184 00:12:11,330 --> 00:12:14,710 Kamu sangat hebat, Nak. 185 00:12:30,240 --> 00:12:33,450 Anya Forger dari Graha Cecile kelas 1 186 00:12:33,450 --> 00:12:36,740 berhak mendapat penghargaan Stella atas menyelamatkan nyawa orang lain. 187 00:12:41,740 --> 00:12:43,950 Anya, kamu hebat! 188 00:12:43,950 --> 00:12:46,000 Kamu anak kelas 1 yang pertama dapat Stella. 189 00:12:46,000 --> 00:12:51,500 - Rasanya aku jadi ikut bangga. Kamu berhasil! - Sungguh luar biasa anggun, Nona Forger. 190 00:12:52,270 --> 00:12:54,510 Aku keduluan. 191 00:13:06,320 --> 00:13:09,950 Anya, kamu memang hebat! Sangat hebat! 192 00:13:09,950 --> 00:13:11,770 Aku ikut senang! 193 00:13:11,770 --> 00:13:13,990 Tidak kusangka bisa mendapat Stella. 194 00:13:14,540 --> 00:13:16,670 Yang penting ada hasilnya. 195 00:13:17,570 --> 00:13:18,780 Entah kenapa... 196 00:13:18,780 --> 00:13:22,530 aku merasakan hal yang sama seperti saat menghentikan ancaman teroris. 197 00:13:23,010 --> 00:13:24,740 Ada kebanggaan tersendiri. 198 00:13:25,540 --> 00:13:26,900 Kamu hebat. 199 00:13:28,380 --> 00:13:32,200 Kemampuan Anya berguna untuk orang lain? 200 00:13:36,560 --> 00:13:37,990 Ehe! 201 00:13:39,430 --> 00:13:43,690 Baiklah, hari ini Bunda yang masak masakan spesial. 202 00:13:45,130 --> 00:13:47,250 Mending masakan buatan Ayah. 203 00:13:47,250 --> 00:13:48,900 (Stella menuju Imperial Scholar: kurang 7) 204 00:13:48,900 --> 00:13:49,900 (Tonitrus sebelum dikeluarkan: kurang 7) 205 00:13:49,900 --> 00:13:50,900 (Rasa hormat dari orang lain: +100) 206 00:14:00,220 --> 00:14:04,360 Tampaknya putrimu berhasil mendapatkan Stella, Agen Twilight. 207 00:14:04,730 --> 00:14:08,270 Begitulah, Handler. Meski hanya kebetulan. 208 00:14:08,860 --> 00:14:12,560 Memanfaatkan kesempatan ini, apa kamu butuh bantuan agen lain 209 00:14:12,560 --> 00:14:17,210 untuk membuat rekayasa demi mendapatkan penghargaan lagi? 210 00:14:17,210 --> 00:14:19,540 Hal itu akan menimbulkan kecurigaan. 211 00:14:19,540 --> 00:14:22,620 Lagi pula, jangan sampai membuat identitas agen kita terungkap 212 00:14:23,120 --> 00:14:26,320 yang berujung pada risiko penangkapan. 213 00:14:27,030 --> 00:14:29,130 Kamu ada benarnya. 214 00:14:29,600 --> 00:14:32,160 Apa Mabes mulai hilang kesabaran? 215 00:14:32,160 --> 00:14:33,470 Tidak. 216 00:14:33,470 --> 00:14:39,390 Tapi aktivitas-aktivitas pergerakan uang yang mencurigakan di sekitar Desmond bertambah. 217 00:14:39,760 --> 00:14:42,350 Kita tidak bisa santai dalam situasi tersebut. 218 00:14:42,350 --> 00:14:45,400 Makin cepat bertemu Desmond makin baik. 219 00:14:45,400 --> 00:14:50,400 Berilah putrimu hadiah untuk meningkatkan motivasinya. 220 00:14:51,150 --> 00:14:52,410 Selamat pagi. 221 00:14:52,410 --> 00:14:54,030 Kamu lihat yang kemarin? 222 00:14:54,660 --> 00:14:56,880 Aku lupa mengerjakan PR. 223 00:15:11,330 --> 00:15:15,190 Oh, bukankah dia anak kelas 1-3 yang tahu-tahu dapat Stella? 224 00:15:15,190 --> 00:15:16,980 Katanya itu rekor tercepat. 225 00:15:16,980 --> 00:15:18,600 Menyelamatkan nyawa orang, ya? 226 00:15:18,600 --> 00:15:20,860 - Sungguh? - Kemilau bintang yang menyilaukan 227 00:15:20,860 --> 00:15:23,060 membuat Anya jadi pusat perhatian. 228 00:15:30,390 --> 00:15:32,530 Selamat pagi, Anya. 229 00:15:33,610 --> 00:15:36,070 Ck, ck, ck. 230 00:15:37,790 --> 00:15:40,720 Panggil "Starlight Anya". 231 00:15:40,720 --> 00:15:43,080 Baiklah. 232 00:15:47,330 --> 00:15:51,730 Kamu jadi terkenal, ya. Seperti dihormati semua orang. 233 00:15:51,730 --> 00:15:54,000 Mungkin kamu bisa punya seratus teman. 234 00:15:55,590 --> 00:15:59,100 Aku salah menilaimu, Anya. Jadilah temanku! 235 00:15:59,100 --> 00:16:02,600 Mainlah ke rumahku! Bareng orang tuamu juga. 236 00:16:02,990 --> 00:16:03,600 Brak! 237 00:16:03,970 --> 00:16:07,100 Kamu hebat, Anya! Dengan begini, misi sukses. 238 00:16:07,430 --> 00:16:09,940 Dunia menjadi damai. 239 00:16:11,110 --> 00:16:13,610 Kamu jangan belagu! 240 00:16:16,550 --> 00:16:18,700 Apa-apaan? Sungguh menyebalkan! 241 00:16:18,700 --> 00:16:20,340 Beda dari rencana. 242 00:16:20,340 --> 00:16:21,870 Dunia dalam bahaya. 243 00:16:22,340 --> 00:16:24,430 Ayo, Anya. 244 00:16:30,270 --> 00:16:33,300 Ayo, Starlight Anya. 245 00:16:33,300 --> 00:16:34,210 Oke. 246 00:16:35,210 --> 00:16:36,870 Yang ini merepotkan. 247 00:16:40,890 --> 00:16:43,140 Astaga, konyol banget. 248 00:16:43,140 --> 00:16:46,700 Anak itu jadi besar kepala. 249 00:16:46,700 --> 00:16:49,900 Datang-datang pamer sambil pakai lencana Stella. 250 00:16:49,900 --> 00:16:53,320 Normalnya 'kan tidak dipakai ke sekolah. 251 00:16:53,650 --> 00:16:58,100 Anak barbar macam dia masa menyelamatkan nyawa orang? 252 00:16:58,100 --> 00:17:00,520 Aku dengar dia menolong anak yang tenggelam. 253 00:17:00,520 --> 00:17:03,490 Jangan-jangan dia sendiri yang menceburkan ke kolam. 254 00:17:03,490 --> 00:17:05,290 Bisa jadi. 255 00:17:05,290 --> 00:17:08,960 Atau mungkin menyogok sekolah agar dapat Stella. 256 00:17:08,960 --> 00:17:12,670 Dia tak kelihatan setajir itu. 257 00:17:15,250 --> 00:17:18,930 Jangan dipikirkan. Mereka cuma gibah. 258 00:17:19,560 --> 00:17:23,270 Ya, 'kan? Damian juga berpikir begitu, 'kan? 259 00:17:23,270 --> 00:17:25,310 Dia pasti curang. 260 00:17:25,750 --> 00:17:31,700 Kalian anggap ini sekolah jelek yang seenaknya memberi Stella tanpa ada pertimbangan. 261 00:17:31,700 --> 00:17:33,800 Begitu pikir kalian? 262 00:17:33,800 --> 00:17:36,140 Tidak. 263 00:17:36,140 --> 00:17:40,820 Kalau tidak puas dengan keputusan sekolah, daftar saja ke sekolah lain. 264 00:17:40,820 --> 00:17:44,110 Di saat beginilah, dia kelihatan jantan. 265 00:17:44,110 --> 00:17:45,830 Tuan Muda keren banget. 266 00:17:46,170 --> 00:17:51,600 Justru karena bukan kebetulan, aku kesal keduluan oleh si Cebol itu. 267 00:17:53,170 --> 00:17:56,480 Tidak disangka dia anak yang jujur. 268 00:17:57,180 --> 00:17:59,590 Kita mulai pelajarannya. 269 00:18:09,470 --> 00:18:10,600 Omong-omong, 270 00:18:10,600 --> 00:18:14,250 sudah putuskan mau hadiah apa, Anya... 271 00:18:14,250 --> 00:18:16,100 Starlight Anya? 272 00:18:16,100 --> 00:18:17,110 Hadiah? 273 00:18:17,110 --> 00:18:18,510 Ya. 274 00:18:18,510 --> 00:18:23,460 Biasanya dapat hadiah kalau menang kompetisi atau dapat nilai ujian bagus, 'kan? 275 00:18:23,460 --> 00:18:25,030 Bisa minta kacang juga? 276 00:18:25,030 --> 00:18:27,620 Minta sesuatu yang lebih mahal. 277 00:18:27,890 --> 00:18:33,140 Tempo hari aku dibelikan gaun lucu dan tiara karena dapat nilai ujian bagus. 278 00:18:34,180 --> 00:18:35,880 Yah, tapi... 279 00:18:35,880 --> 00:18:38,980 Aku belum pernah dapat yang istimewa. 280 00:18:40,130 --> 00:18:44,830 Apa keluargamu adalah organisasi penguasa dunia di balik layar? 281 00:18:44,830 --> 00:18:47,640 Bilang apa kamu? Keluarga kami perusahaan biasa. 282 00:18:51,090 --> 00:18:53,120 Anya bakal minta istana. 283 00:18:53,120 --> 00:18:55,700 Permintaanmu sepertinya mustahil. 284 00:18:55,700 --> 00:18:57,500 Mau ditaruh mana? 285 00:18:58,690 --> 00:18:59,650 Kalau begitu, 286 00:18:59,980 --> 00:19:01,970 jatah kacang setahun. 287 00:19:01,970 --> 00:19:04,560 Itu jauh lebih masuk akal dan gampang. 288 00:19:04,560 --> 00:19:06,220 Tapi, apa kamu puas begitu saja? 289 00:19:08,010 --> 00:19:10,660 Susah banget pilih hadiah. 290 00:19:10,660 --> 00:19:12,380 Memang. 291 00:19:12,380 --> 00:19:16,520 Kalau aku, paling senang ketika dapat Wiesel. 292 00:19:16,520 --> 00:19:20,170 Dia anjingku. Lucu banget! 293 00:19:20,170 --> 00:19:22,450 Wiesel! 294 00:19:23,680 --> 00:19:25,260 Guguk, ya? 295 00:19:30,170 --> 00:19:32,340 Apa Putra Kedua juga punya guguk? 296 00:19:33,450 --> 00:19:34,880 Hah? Anjing? 297 00:19:34,880 --> 00:19:37,190 Kenapa kamu tanya dia? 298 00:19:39,190 --> 00:19:40,870 Max! 299 00:19:43,310 --> 00:19:44,700 Kamu tidak perlu tahu. 300 00:19:44,960 --> 00:19:46,940 Jangan seenaknya bicara denganku! 301 00:19:50,190 --> 00:19:52,190 Anya juga punya guguk. 302 00:19:52,190 --> 00:19:55,610 Ayo kita adu dengan Max-ku! Siapa yang lebih lucu? 303 00:19:55,610 --> 00:19:58,460 Datanglah ke rumahku! Bersama orang tuamu. 304 00:20:00,170 --> 00:20:02,420 Halo, Tuan Forger. 305 00:20:02,780 --> 00:20:05,430 Jangan berperang, Tuan Desmond. 306 00:20:05,820 --> 00:20:08,330 Dunia menjadi damai. 307 00:20:09,610 --> 00:20:10,710 Heh. 308 00:20:12,040 --> 00:20:15,480 Kamu mau diberi hadiah anjing? 309 00:20:16,440 --> 00:20:18,840 Pelihara anjing akan jadi damai. 310 00:20:18,840 --> 00:20:21,290 Damai? Membuat hati tenang, ya? 311 00:20:21,290 --> 00:20:25,810 Ayah memang bermaksud membelikanmu sesuatu. 312 00:20:27,210 --> 00:20:28,450 Anya, 313 00:20:28,870 --> 00:20:32,550 memelihara makhluk hidup sangat sulit. 314 00:20:32,550 --> 00:20:34,780 Tanggung jawabnya besar. 315 00:20:34,780 --> 00:20:36,340 Tanggung jawab... 316 00:20:38,710 --> 00:20:41,590 Anjing, ya? Boleh juga. 317 00:20:42,250 --> 00:20:44,020 Ayah pertimbangkan dahulu. 318 00:20:44,020 --> 00:20:45,320 Loid... 319 00:20:45,320 --> 00:20:46,720 Ayah... 320 00:20:46,720 --> 00:20:52,170 Kalau pelihara anjing terlatih, bisa dimanfaatkan untuk keamanan rumah ini. 321 00:20:52,930 --> 00:20:55,250 Anjing itu hewan galak, 'kan? 322 00:20:55,250 --> 00:20:58,660 Aku cemas kalau Anya digigit sampai mati. 323 00:21:00,170 --> 00:21:03,210 Anya mau guguk yang imut. 324 00:21:03,210 --> 00:21:04,540 Yang kecil saja. 325 00:21:04,540 --> 00:21:06,940 Baiklah. 326 00:21:10,550 --> 00:21:14,000 Yah, pastinya ada anjing jenis kecil yang tangkas. 327 00:21:14,000 --> 00:21:16,750 Nanti aku minta diurus organisasi. 328 00:21:17,780 --> 00:21:21,420 Oke, akhir pekan nanti kita ke toko hewan piaraan, ya. 329 00:21:26,420 --> 00:21:28,630 Apa ada pembeli yang pasti? 330 00:21:29,470 --> 00:21:32,470 Belakangan ini susah cari pembeli. 331 00:21:32,750 --> 00:21:35,760 Sekalinya ada, preman kampung berlagak revolusioner. 332 00:21:36,470 --> 00:21:39,480 Mereka berniat bikin bom anjing, ya? 333 00:21:39,820 --> 00:21:41,800 Kasihan sekali mereka. 334 00:21:41,800 --> 00:21:45,980 Sudah dipakai jadi mainan manusia, terus dibeli orang-orang berengsek. 335 00:21:50,740 --> 00:21:52,440 Berisik! 336 00:21:52,440 --> 00:21:54,490 Diam dulu kalau mau pakan! 337 00:21:54,490 --> 00:21:59,000 Mereka tidak kelihatan kayak anjing-anjing cerdas. 338 00:21:59,750 --> 00:22:02,000 Nomor lima dan tiga kelihatan lesu. 339 00:22:02,000 --> 00:22:04,500 Bukan masalahku. Biarkan saja. 340 00:22:07,810 --> 00:22:10,500 Tempat ini bau banget. 341 00:22:10,500 --> 00:22:11,510 Buru pulang. 342 00:22:20,270 --> 00:22:23,390 Anya mau yang ini atau yang ini. 343 00:22:23,390 --> 00:22:25,770 Terlihat lemah, aku bisa tenang. 344 00:22:32,340 --> 00:22:35,290 Saling bertarung hingga nyaris tumbang♪ 345 00:22:35,290 --> 00:22:44,080 Toh sejak lahir aku hanyalah orang asing di planet yang nakal ini♪ 346 00:22:44,080 --> 00:22:48,060 Tanpa sadar air mataku mengering♪ 347 00:22:48,060 --> 00:22:54,340 Tempatku untuk pulang ada di dalam mimpi♪ 348 00:22:54,340 --> 00:22:57,410 Emosi tak tertahankan saat baru bertemu denganmu♪ 349 00:22:57,410 --> 00:23:05,810 Aku berpura-pura bersikap biasa dengan mendekap rahasia♪ 350 00:23:05,810 --> 00:23:09,980 Aku mengurungkan diri untuk mencarinya♪ 351 00:23:09,980 --> 00:23:17,450 Tempat untuk pulang harus dibuat sendiri♪ 352 00:23:18,240 --> 00:23:28,300 Waktu itu kita telah saling bersumpah yang lebih kental dari darah dari hati ke hati♪ 353 00:23:28,300 --> 00:23:31,180 Mari pulang bergandeng tangan♪ 354 00:23:31,180 --> 00:23:33,880 Mau makan apa hari ini?♪ 355 00:23:33,880 --> 00:23:39,990 Aku ingin mengobrol denganmu tentang apa yang terjadi hari ini♪ 356 00:23:39,990 --> 00:23:44,740 Setiap hari kan jadi komedi jika bersamamu♪ 357 00:23:44,740 --> 00:23:51,550 Menari di atas kasur yang berderit, lalu tertawa hingga terguling♪ 358 00:23:51,550 --> 00:23:58,650 Hidup penuh canda 'kan terus berlanjut♪ 359 00:24:06,880 --> 00:24:09,880 (Misi 12: Taman Penguin)