1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Anime Lord 2 00:00:01,024 --> 00:00:47,756 t.me/anime_lord_ir جهت اطلاع از آخرین آدرس سایت و اخبار انیمه ای دنبال کنید anime_lord_ir مارا در تلگرام به آدرس 3 00:00:47,756 --> 00:00:50,800 صبح بخیر آقای هندرسون 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,011 صبح بخیر معلم 5 00:00:53,094 --> 00:00:55,805 چایی میل داری؟ 6 00:00:55,889 --> 00:00:57,766 بله لطفا 7 00:01:01,728 --> 00:01:06,066 خیلی وقت بود که به دانش آموزای ابتدایی درس نمی دادی 8 00:01:06,149 --> 00:01:08,318 امسال چطور میگذره؟ 9 00:01:08,401 --> 00:01:10,779 دانش آموزا پتانسیل زیادی دارن 10 00:01:12,572 --> 00:01:16,451 شنیدم روز اول تونیتو دادی؟ 11 00:01:19,871 --> 00:01:23,333 این یه اتفاق نادر برای آکادمی معتبر عدن بود 12 00:01:23,416 --> 00:01:26,753 اولین باره که هچنین اتفاقی رو میشنوم 13 00:01:26,836 --> 00:01:30,673 این فقط یه حکم عادلانه اس 14 00:01:30,757 --> 00:01:32,550 از اعمال خوب باید تقدیر بشه 15 00:01:32,634 --> 00:01:35,553 و بدرفتاری بر این اساس مجازات می شه 16 00:01:36,179 --> 00:01:38,848 این جوهره ی تربیته 17 00:01:38,932 --> 00:01:41,017 کاملا حق باتوعه 18 00:01:45,021 --> 00:01:48,149 دانش آموزای جوانی که از دروازه های عدن عبور می کنن 19 00:01:48,233 --> 00:01:50,652 سنت ها رو ادامه میدن و حفظش میکنن 20 00:01:50,735 --> 00:01:53,822 همونطور که ا نها یاد می گیرن هر روز ظریف باشن 21 00:01:53,905 --> 00:01:59,035 مدرسه ما وجود داره تا آینده این کشور رو زیباتر کنه 22 00:02:18,555 --> 00:02:20,306 دامیان سان 23 00:02:21,015 --> 00:02:24,227 این برادرت نیست؟ 24 00:02:25,645 --> 00:02:26,771 آره… 25 00:02:26,855 --> 00:02:28,815 مراسم ورود برادرته 26 00:02:29,566 --> 00:02:31,401 احتمالاً عکس اون جای دیگه ای هم هست 27 00:02:32,277 --> 00:02:34,571 -اوه اونجا! -اوه! 28 00:02:35,446 --> 00:02:36,865 اینجا هم 29 00:02:36,948 --> 00:02:38,283 اینجا هم 30 00:02:38,366 --> 00:02:40,493 اون اینجا تو ام وی پی هس 31 00:02:40,577 --> 00:02:46,082 برادرت استلاس و با نرخ باورنکردنی میگیره! چه جالب 32 00:02:46,708 --> 00:02:50,837 ولی دامیان، من مطمئنم که تو حتی سریعتر یه محقق امپراتوری میشی 33 00:02:50,920 --> 00:02:55,216 من مطمئنم که اولین استلا رو تو کلاس ما تو میگیری 34 00:02:55,300 --> 00:02:56,801 من… حدس میزنم… 35 00:02:56,885 --> 00:03:00,513 ولی هنوز تا امتحانات وقت مونده… 36 00:03:00,597 --> 00:03:02,473 اولین شانست همینه… 37 00:03:02,557 --> 00:03:03,474 مسابقه کلاسی با دجبال 38 00:03:03,558 --> 00:03:05,268 کلاس تربیت بدنی هفته آینده 39 00:03:05,351 --> 00:03:08,146 یه تورنمنت دجبال بین گروهی برگزار میشه 40 00:03:08,229 --> 00:03:09,272 اوه 41 00:03:09,355 --> 00:03:13,484 پس این چیزیه که دوست من از دوستش تو کلاس هفت شنیده، اما… 42 00:03:13,568 --> 00:03:15,028 ظاهراً اگه ام وی پی بشی 43 00:03:15,111 --> 00:03:17,196 یه استلا میگیری 44 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 واقعا؟ 45 00:03:18,364 --> 00:03:20,658 خودشه دامیان سان 46 00:03:20,742 --> 00:03:22,493 ام وی پی، ها؟ 47 00:03:46,935 --> 00:03:50,563 هوا زیباست پسرا و دخترا 48 00:03:50,647 --> 00:03:55,235 امروز، شما قراره فصل جدیدی تو تاریخ آکادمی عدن باز کنین 49 00:03:56,694 --> 00:04:01,366 ظریف و درخشان 50 00:04:02,575 --> 00:04:06,204 خفه شو، تو اول شروع کردی به دعوامون 51 00:04:06,287 --> 00:04:08,873 -تقصیر آنیا نیست -اونن خانم درست میگه! راستش تو 52 00:04:08,957 --> 00:04:11,084 -خفه شو ایکبیری -ها؟! 53 00:04:11,167 --> 00:04:13,628 -حرومزاده. -با کی حرف میزنی کوتوله؟! 54 00:04:13,711 --> 00:04:16,798 نباید همچین چیزی رو به یه دختر بگی 55 00:04:17,715 --> 00:04:20,885 الگ...انت 56 00:04:20,885 --> 00:05:51,768 t.me/anime_lord_ir جهت اطلاع از آخرین آدرس سایت و اخبار انیمه ای دنبال کنید anime_lord_ir مارا در تلگرام به آدرس 57 00:05:51,768 --> 00:05:55,354 آنیا خونه اس -به خونه خوش اومدی، آنیا 58 00:05:55,438 --> 00:05:58,066 پدر! من یه خبر مهم برات دارم 59 00:05:58,149 --> 00:05:59,317 چی؟ 60 00:05:59,901 --> 00:06:02,737 می تونی تو کلاس بعدی تربیت بدنی استلا بگیری؟ 61 00:06:02,820 --> 00:06:03,946 بکی اینطوری گفت 62 00:06:04,530 --> 00:06:06,032 دوستم از 63 00:06:06,115 --> 00:06:09,160 دوستش تو کلاس هفت که… 64 00:06:09,243 --> 00:06:13,122 شایعه شده که ام وی پی به کلاسی که برنده مسابقات هفته آینده میشه 65 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 استلا میده 66 00:06:16,125 --> 00:06:19,670 یه شایعه... مشکوک به نظر می رسه... 67 00:06:19,754 --> 00:06:22,173 پس باید تمرین کنیم، آنیا 68 00:06:22,256 --> 00:06:23,257 قطار - تعلیم دادن 69 00:06:23,341 --> 00:06:26,427 پس، چالشی که توش شرکت میکنی چیه؟ 70 00:06:26,511 --> 00:06:27,512 بازی وسطی 71 00:06:27,595 --> 00:06:29,263 بازی وسطی… 72 00:06:30,098 --> 00:06:33,768 این بازیه که توش با یک توپ به حریف ضربه می زنی و اونها رو میترکونی، درسته؟ 73 00:06:33,851 --> 00:06:35,144 منظور او از "میترکونی" چیه؟ 74 00:06:35,228 --> 00:06:37,396 مامان، از اون حرکت خفن هات بهم یاد بده 75 00:06:37,480 --> 00:06:38,981 باشه 76 00:06:39,065 --> 00:06:42,068 من تکنیک تک توپ قاتل حرفه ایم و بهت یاد میدم 77 00:06:44,654 --> 00:06:46,864 تو ورزش هم خوب هستی یور؟ 78 00:06:46,948 --> 00:06:51,202 وای نه .. من قبلا فقط با برادرم صید بازی میکردم 79 00:06:51,828 --> 00:06:54,497 نمی تونم بهش بگم که کار هر روز من جررر دادن ملت عه 80 00:06:54,580 --> 00:06:57,083 بسپارش به من آنیا 81 00:06:57,166 --> 00:06:59,794 با حرکت قاتل ستاره می گیریم 82 00:07:01,337 --> 00:07:04,257 آنیا با دجبال ستاره میگیره 83 00:07:04,340 --> 00:07:06,300 آنیا همه ی تلاششو میکنه 84 00:07:06,384 --> 00:07:09,720 من خوشحالم که اون خوشبین هس، ولی… 85 00:07:09,804 --> 00:07:10,680 درسته 86 00:07:13,141 --> 00:07:15,309 اول عضله هارو تمرین میدیم 87 00:07:15,393 --> 00:07:17,311 یک 88 00:07:18,354 --> 00:07:19,564 دو 89 00:07:22,650 --> 00:07:24,527 سه 90 00:07:27,989 --> 00:07:29,532 چهار 91 00:07:34,328 --> 00:07:35,621 پنج 92 00:07:38,875 --> 00:07:40,251 شش 93 00:07:45,756 --> 00:07:47,842 استقامت هم مهمه 94 00:07:53,431 --> 00:07:54,849 آنیا 95 00:07:56,309 --> 00:07:57,351 یادم اومد 96 00:07:57,435 --> 00:08:00,605 تو نمی تونی تنهایی یه توپ و با قدرت بازو پرتاب کنی 97 00:08:00,688 --> 00:08:03,399 باید محکم قدم برداری 98 00:08:03,483 --> 00:08:05,276 کون خودت و بچرخون در حالی که وزنت و میندازی روی پای عقبی 99 00:08:05,359 --> 00:08:08,905 نیرو رو به شونه هات منتقل کن و اینجوری پرتاب کن 100 00:08:17,997 --> 00:08:20,374 حالا بیا امتحان کنیم 101 00:08:21,375 --> 00:08:23,461 اوه، لوید 102 00:08:28,758 --> 00:08:30,551 اینجوری یاد میدن ؟ 103 00:08:30,635 --> 00:08:34,013 من واقعا متوجه نشدم، ولی این یکی و میسپارم به یور 104 00:08:38,017 --> 00:08:40,144 بیدار شو آنیا 105 00:08:45,816 --> 00:08:47,652 هومف! هومف! 106 00:08:47,735 --> 00:08:49,529 ضربه محکم و یهویی ضربه محکم و ناگهانی! 107 00:08:49,612 --> 00:08:51,322 پاو! پاو! 108 00:08:51,405 --> 00:08:53,783 ها! ها! 109 00:09:09,215 --> 00:09:12,593 آنیا فردا یه ستاره می گیره. 110 00:09:18,724 --> 00:09:20,768 آنیا تموم تلاشش رو کرد! 111 00:09:20,851 --> 00:09:23,771 من هم تمرینات بی وقفه مادرو تحمل کردم. 112 00:09:23,854 --> 00:09:26,983 حتی برای تیراندازی قاتلم هم فکر کردم. 113 00:09:28,109 --> 00:09:30,444 آنیا یه ستاره می گیره 114 00:09:36,867 --> 00:09:39,495 من ستاره های زیادی میگیرم 115 00:09:41,414 --> 00:09:44,500 و به پدر در انجام مأموریتش کمک کن! 116 00:09:44,584 --> 00:09:46,794 مطمئنا تو پر از انگیزه ای 117 00:09:46,877 --> 00:09:50,381 فقط سر راه آقای دامیان قرار نگیر پاهای کوتاه! 118 00:09:50,464 --> 00:09:52,633 پسر دوم! و نوکراش... 119 00:09:52,717 --> 00:09:54,969 چرا دختر و پسر باید با هم بازی کنن؟ 120 00:09:55,052 --> 00:09:58,097 بده که من باید توی یه تیم با اون باشم! 121 00:09:59,015 --> 00:10:02,560 پسر دوم. پسر هدف ماموریت ... 122 00:10:02,643 --> 00:10:05,354 دوست بودن با اون دیوانه وار به نفع ماست . 123 00:10:06,480 --> 00:10:07,940 به چی نگاه میکنی؟ 124 00:10:08,024 --> 00:10:10,484 اما اون با من بده پس من اونو دوست ندارم 125 00:10:12,570 --> 00:10:16,866 من وقت ندارم با آفتی مثل تو اذیت شم. 126 00:10:16,949 --> 00:10:17,992 آفت؟! 127 00:10:18,576 --> 00:10:22,371 من باید ام وی پی بشم توی این مسابقات یه استلا دریافت کنم! 128 00:10:23,205 --> 00:10:27,585 من باید مثل برادرم یه محقق امپراتوری بشم....وگرنه... 129 00:10:30,212 --> 00:10:32,506 پدر هرگز متوجه من نمی شه. 130 00:10:33,549 --> 00:10:36,344 ... صبر کنید، دامیان سان! 131 00:10:38,888 --> 00:10:40,139 دورهم جمع شید. 132 00:10:42,308 --> 00:10:44,977 از اونجایی که معلم تربیت بدنی شما، آقای بابی، مریضه 133 00:10:45,061 --> 00:10:47,980 من امروز مسئول این کلاسم . 134 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 روحیه جنتلمنی و بانویی رو حفظ کنید، 135 00:10:50,566 --> 00:10:53,569 و با ظرافت بازی کنید! 136 00:10:53,653 --> 00:10:54,737 باشه! 137 00:10:54,820 --> 00:10:57,823 ما الان یه بازی دوجبال بین کلاسی ها داریم 138 00:10:57,907 --> 00:11:01,911 بین کلاس سه، خوابگاه سیسیل و کلاس چهار، خوابگاه والد! 139 00:11:01,994 --> 00:11:03,663 شروع! 140 00:11:03,746 --> 00:11:10,503 موضوع 10 طرح بزرگ دجبال 141 00:11:16,509 --> 00:11:18,886 بیایید اونا رو بگیریم، دامیان سان ! 142 00:11:18,969 --> 00:11:22,098 تو میتونی انجامش بدی، دامیان! 143 00:11:26,685 --> 00:11:27,895 دامیان سان ! 144 00:11:27,978 --> 00:11:30,815 من اطلاعاتی در مورد کلاس چهار به تو دادم! 145 00:11:30,898 --> 00:11:32,233 اجازه بده ببینم. 146 00:11:34,944 --> 00:11:38,697 تنها راه برای گرفتن استلا اینه که من ام وی پی شم. 147 00:11:38,781 --> 00:11:41,242 دشمن من... اونه. 148 00:11:43,452 --> 00:11:46,831 برای برنده شدن در این مسابقات در برابر کلاس چهار 149 00:11:46,914 --> 00:11:49,041 اول باید از شر اون خلاص شم! 150 00:11:49,125 --> 00:11:50,626 ها! 151 00:11:54,630 --> 00:11:56,799 پسر یه گروهبان فرمانده، 152 00:11:56,882 --> 00:11:58,634 بیل واتکینز! 153 00:11:58,717 --> 00:12:00,428 گرفتن بیل! 154 00:12:02,221 --> 00:12:06,600 اون هیولا چیه؟! به هیچ عنوان اون هم سن ما نیست! 155 00:12:07,268 --> 00:12:08,352 اونه... 156 00:12:09,145 --> 00:12:10,938 لایحه گلوله جادویی! 157 00:12:11,522 --> 00:12:13,941 با هیکل و هوش عالیش، 158 00:12:14,024 --> 00:12:17,611 اون برنده مسابقات توپ بازی زیادی شده 159 00:12:17,695 --> 00:12:19,280 از دوران کودکستانش! 160 00:12:19,363 --> 00:12:21,699 این تعداد تورنمنت توی مهدکودک بود ؟ 161 00:12:23,159 --> 00:12:26,203 عینک زدن خطرناکه پیرمرد! 162 00:12:26,287 --> 00:12:30,332 ممنون از نگرانیت پسر رئیس دامیان 163 00:12:30,416 --> 00:12:34,211 اما من ضربه نمی خورم پس نگران نباش همچنین… 164 00:12:35,004 --> 00:12:37,214 هر ضربه بالای شونه به حساب نمیاد. 165 00:12:38,215 --> 00:12:42,470 تأیید موقعیت دشمن. جریان هوا، رطوبت و آفست خوبه. 166 00:12:48,434 --> 00:12:50,519 اوه امف 167 00:12:52,313 --> 00:12:53,272 چهار بازیکن بیرون 168 00:12:53,355 --> 00:12:55,608 چی؟! جدی؟ خب، بیل! 169 00:12:55,691 --> 00:12:57,860 نترس! فقط شانس بود! 170 00:12:58,986 --> 00:13:00,779 این شانسی نداشت 171 00:13:05,034 --> 00:13:06,869 توپ من 172 00:13:06,952 --> 00:13:09,622 کاملا محاسبه شدس 173 00:13:11,248 --> 00:13:13,417 من بیشتر از آموزش شبیه سازی انجام دادم. 174 00:13:13,501 --> 00:13:16,212 برای این کار هم تمرین بدنی کردم 175 00:13:39,401 --> 00:13:42,321 پسرم، بیل. آره بابا! 176 00:13:43,280 --> 00:13:45,032 تو مال ادن هستی، نه، مردی که این کار رو می کنه 177 00:13:45,115 --> 00:13:47,743 در اخر قهرمان ارتش شد. 178 00:13:49,453 --> 00:13:52,623 استلا رو با دست خودت بگیر. 179 00:13:53,207 --> 00:13:55,709 برای آینده اوستانیا! 180 00:13:55,793 --> 00:13:57,670 بله قربان! 181 00:13:57,753 --> 00:13:58,879 آره… 182 00:13:58,963 --> 00:14:01,131 از قبل تصمیم گرفته شده که برنده شم 183 00:14:02,132 --> 00:14:05,261 صبر کن! اگر به ما ضربه بخوره، می میریم! 184 00:14:05,844 --> 00:14:08,639 نگران نباش. من در مورد زنها اسون میگیرم . 185 00:14:09,473 --> 00:14:12,142 خب این هم من و عصبانی می کنه. 186 00:14:14,311 --> 00:14:15,479 خارج 187 00:14:17,439 --> 00:14:20,025 خیلی زیاد حرف میزنی، نه؟ 188 00:14:20,109 --> 00:14:23,863 تو فکر نمی کنی ما برنامه خودمونو داریم؟ هیولای بزرگ 189 00:14:25,281 --> 00:14:26,740 بازی وسطی… 190 00:14:26,824 --> 00:14:29,034 چیزی نیست که بتونی به تنهایی برنده شی. 191 00:14:29,118 --> 00:14:29,994 آره 192 00:14:48,137 --> 00:14:49,221 آخ! 193 00:14:50,139 --> 00:14:52,308 رسیدن به ام وی پی . 194 00:15:04,820 --> 00:15:06,947 ما قراره ام وی پی شیم. 195 00:15:07,948 --> 00:15:10,034 بیا دیگه! سازند جی! 196 00:15:10,117 --> 00:15:11,368 آره 197 00:15:26,634 --> 00:15:27,718 چهار بازیکن بیرون 198 00:15:31,889 --> 00:15:33,223 کار ما تموم نشده . 199 00:15:38,062 --> 00:15:39,396 انشعاب سایه 200 00:15:39,480 --> 00:15:41,231 حمله کن! 201 00:15:46,153 --> 00:15:47,571 شاخه، ها؟ 202 00:15:48,197 --> 00:15:49,823 یه شاخه… 203 00:15:50,574 --> 00:15:52,117 شبیه این . 204 00:15:56,121 --> 00:16:01,085 دامیان سان . خوشحال شدم 205 00:16:01,168 --> 00:16:02,670 از کنارت بودن. 206 00:16:02,753 --> 00:16:04,672 امیل! 207 00:16:05,506 --> 00:16:09,843 من همه خصوصیات خوب تو رو می دونم 208 00:16:09,927 --> 00:16:12,096 فعلا به هیچی فکر نمیکنم اما… 209 00:16:12,179 --> 00:16:14,181 مطمئنم یه چیزی بوده 210 00:16:15,099 --> 00:16:17,685 لطفا برنده شید، دامیان سان ! 211 00:16:17,768 --> 00:16:20,938 چون دامیان سان 212 00:16:21,605 --> 00:16:25,609 شما همیشه ام وی پی ماید . 213 00:16:31,615 --> 00:16:34,410 بلوک صورت ممنوع! 214 00:16:36,912 --> 00:16:39,456 امیل! 215 00:16:39,540 --> 00:16:42,751 امیل! سلام! 216 00:16:42,835 --> 00:16:47,589 ایون، احمق. گریه نکن. 217 00:16:48,716 --> 00:16:50,426 من گریه نمی کنم! 218 00:16:51,051 --> 00:16:52,720 ...تا آخر... -هوم؟ 219 00:16:53,679 --> 00:16:57,474 تا آخر امیدتو از دست نده! 220 00:16:57,558 --> 00:17:00,102 آره آره میدونم! 221 00:17:00,185 --> 00:17:03,480 اگر من تسلیم شم، بازی به همین جا ختم می شه 222 00:17:04,606 --> 00:17:06,817 لعنتی! با این سرعت، ما باختیم! 223 00:17:07,401 --> 00:17:09,445 < i>من باید به نحوی اونو به ضعیف ترین نقطش برسونم! 224 00:17:09,945 --> 00:17:13,115 برام مهم نیست که بقیه چقدر شکست میخورن. 225 00:17:13,198 --> 00:17:16,035 من فقط باید برنده شم و برجسته باشم! 226 00:17:16,118 --> 00:17:17,953 پسر دوم اینقدر احمق . 227 00:17:18,037 --> 00:17:19,329 بعدی… 228 00:17:19,413 --> 00:17:21,832 اون کوچولوو 229 00:17:21,915 --> 00:17:23,959 من ....پاهای اونو هدف میگیرم 230 00:17:26,670 --> 00:17:28,297 اوه از دستش داد! چه خوش شانس! 231 00:17:28,380 --> 00:17:30,466 پاس دادن به توپ! 232 00:17:30,549 --> 00:17:35,471 او ن قبل از پرتاب من پرید! 233 00:17:35,554 --> 00:17:37,347 اینو بگیر! 234 00:17:38,015 --> 00:17:40,976 بعد، بازوی راستش رو نشونه می‌گیرم! 235 00:17:42,936 --> 00:17:45,481 بعد اون رفت. 236 00:17:47,316 --> 00:17:49,818 بعد نوبت به حرکت مخفیانه من می سه 237 00:17:49,902 --> 00:17:52,154 این توپ به سرعت مسیرشو تغییر می ده 238 00:17:52,237 --> 00:17:55,616 و اونایی رو که ازش فرار می کنن تعقیب و دستگیر میکنه 239 00:17:56,200 --> 00:17:59,161 اسلایدر خونگی 240 00:17:59,244 --> 00:18:00,746 شلیک! 241 00:18:00,829 --> 00:18:02,831 من فکر کردم تو دخترا راحت رفتی! 242 00:18:02,915 --> 00:18:04,958 اوه 243 00:18:06,877 --> 00:18:08,045 خارج 244 00:18:10,714 --> 00:18:12,716 به هیچ وجه! اون در حال خوندن حرکات منه 245 00:18:12,800 --> 00:18:16,970 اون کاملاً حرف منو می خوند اون دختر کیه؟! 246 00:18:17,054 --> 00:18:19,348 تو خیلی خوبی هوم 247 00:18:19,431 --> 00:18:21,517 ریشه شناسی دجبال … 248 00:18:21,600 --> 00:18:24,394 طفره رفتن به معنای درجا در رفتنه 249 00:18:26,396 --> 00:18:28,440 چه طفره رفتن زیرکانه ای 250 00:18:29,066 --> 00:18:31,860 آنیا! مراقب بیرونی ها باش 251 00:18:26,396 --> 00:18:28,440 چه طفره رفتن ظریفی 252 00:18:29,066 --> 00:18:31,860 آنیا! مراقب بیرونی ها باشید! 253 00:18:35,197 --> 00:18:36,865 زود بلند شو نفله ی دون مایه 254 00:18:37,699 --> 00:18:41,745 حتی نمی تونی از اون موقعیت فرار کنی 255 00:18:42,329 --> 00:18:43,956 بمیر 256 00:18:45,124 --> 00:18:47,459 اون حرومزاده هر چی توش بود پرت کرد 257 00:18:47,543 --> 00:18:50,963 دل آدم میسوزه ولی تقصیر اونه که دست و پا چلفتیه 258 00:18:51,046 --> 00:18:55,717 نگران نباش من عقب وایمیسم و کلاس سه رو برای پیروزی رهبری میکنم 259 00:19:15,654 --> 00:19:16,655 بیرون 260 00:19:18,991 --> 00:19:21,118 چیکار میکنی دامیان سان؟! 261 00:19:21,952 --> 00:19:23,996 ها! اوه، پرتاپ کن! ام وی پی 262 00:19:24,079 --> 00:19:26,498 -از آنیا محافظت کردی؟ -ها؟ 263 00:19:26,582 --> 00:19:28,375 ادا خوبها رو در میاری؟ 264 00:19:28,458 --> 00:19:29,877 نه... نه... نه! 265 00:19:29,960 --> 00:19:34,882 من فقط از شکست ها خسته شدم و سعی کردم بگیرمش فقط همین 266 00:19:34,965 --> 00:19:39,261 لعنتی. فقط تو باقی موندی میسپارمش به تو 267 00:19:46,643 --> 00:19:49,313 آینده تو دستای آنیاس 268 00:19:49,396 --> 00:19:52,399 الان وقت حرکت قاتله 269 00:19:53,108 --> 00:19:57,070 آنیا این آخرین توصیه من به توعه 270 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 ترفند برای پیتینگ استفاده از کل بدنه 271 00:19:59,698 --> 00:20:03,368 این توپ و مثل یه تیر رعد و برق در نظر بگیر 272 00:20:14,171 --> 00:20:15,839 نمی ذارم مرگش هدر بره 273 00:20:15,923 --> 00:20:17,174 من نمردم 274 00:20:18,300 --> 00:20:21,553 آنیا انتقام میگیره 275 00:20:30,979 --> 00:20:33,732 این قدرت...وقتی به من مشت زد 276 00:20:33,815 --> 00:20:35,692 ممکنه بتونه 277 00:20:35,776 --> 00:20:39,363 نمی دونم داره چه اتفاقی میفته ولی احساس می کنم قدرت زیادی دارم 278 00:20:39,446 --> 00:20:41,073 فقط شاید 279 00:20:55,712 --> 00:20:58,048 اونچیزی که مهمه انداختن وزن بدنه 280 00:20:58,131 --> 00:21:02,761 محکم به سمت بیرون، کونت و بچرخون و نیروش و به دستات منتقل کن 281 00:21:02,844 --> 00:21:06,556 و بعد دستات... امم... امم... به هر حال 282 00:21:07,307 --> 00:21:12,312 قاتل شات گیر ستاره 283 00:21:26,994 --> 00:21:28,078 مجموعه بازی 284 00:21:28,161 --> 00:21:30,789 آره ما بردیم 285 00:21:30,872 --> 00:21:32,082 ها؟ 286 00:21:32,165 --> 00:21:34,793 با این کار، قطعا استلا، بیل و میگیری 287 00:21:34,876 --> 00:21:36,837 هوم؟ استلا؟ 288 00:21:37,462 --> 00:21:41,008 هیچ راهی برای بازی کوچیکی که جزئی از کلاسه رو بهت بدیم. 289 00:21:41,091 --> 00:21:43,093 -کی همچین چیزی گفته؟ -ها؟ 290 00:21:43,176 --> 00:21:45,012 چیزی که باید بهت داد 291 00:21:45,095 --> 00:21:50,976 یه تونیتو برای داد زدن "بمیر" موقع بازی 292 00:21:53,145 --> 00:21:55,814 نگران نباش بیل بیو دفعه بعد بهترین کار رو انجام بدیم 293 00:21:55,897 --> 00:21:57,774 بازم فرصت پیش میاد 294 00:21:57,858 --> 00:22:02,279 ولی روحیه کسایی که با همدیگه تو تضاد بودن 295 00:22:02,362 --> 00:22:04,072 متحد کردن نیروها برای رویارویی با مشکلات، 296 00:22:04,156 --> 00:22:09,077 لیاقت یه استلا رو داره، دخترا و پسرا 297 00:22:10,287 --> 00:22:13,332 جدی جدی میگی؟! اون پرتاب افتضاح چیه؟! 298 00:22:13,415 --> 00:22:15,542 -چه ضایع بود که از تو محافظت کردم! -به هیچ وجه 299 00:22:15,625 --> 00:22:18,545 چی؟! تو هم نتونستی بزنیش 300 00:22:18,628 --> 00:22:20,630 -بالاخره من تو رو دوست ندارم. -ها؟! 301 00:22:20,714 --> 00:22:22,549 چی گفتی کوتوله؟! 302 00:22:22,632 --> 00:22:25,218 نباید همچین چیزی به دخترا بگی 303 00:22:25,302 --> 00:22:27,679 شاید نه… 304 00:22:27,763 --> 00:22:30,932 آموزش های مامان بی معنی بود 305 00:24:07,737 --> 00:24:09,945 t.me/anime_lord_ir javati_nz سرپرست مترجمین mohadse مترجم