1 00:00:02,419 --> 00:00:03,837 {\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS 2 00:01:36,013 --> 00:01:40,934 Now, who can answer this problem? Anya Forger? 3 00:01:44,771 --> 00:01:45,939 3/3! 4 00:01:49,026 --> 00:01:51,445 Huh. That's completely wrong. 5 00:02:01,163 --> 00:02:05,125 So Twilight, how is your daughter's academic performance? 6 00:02:06,585 --> 00:02:11,131 Headquarters estimates that eight Stellas should be achieved in about four months. 7 00:02:12,257 --> 00:02:15,302 Four-- That's no problem. 8 00:02:15,385 --> 00:02:17,971 You've become a terrible liar. 9 00:02:18,055 --> 00:02:20,682 I'm sure she'll be able to get eight Tonitos in two months. 10 00:02:20,766 --> 00:02:22,476 Never mind. By the way, 11 00:02:23,393 --> 00:02:26,938 this morning, an informant at City Hall was hit. 12 00:02:27,606 --> 00:02:29,691 The enemy is tightening their grip. 13 00:02:29,775 --> 00:02:31,943 Beware, Twilight. 14 00:02:32,027 --> 00:02:33,528 In addition to the city, 15 00:02:33,612 --> 00:02:37,199 there's no telling if there will be surveillance within Eden Academy as well. 16 00:02:37,282 --> 00:02:40,702 The counterintelligence agencies in this country are formidable. 17 00:02:49,294 --> 00:02:51,713 What do you guys want? 18 00:02:52,547 --> 00:02:54,216 We're the National Security Agency. 19 00:02:55,009 --> 00:02:56,676 Jim Hayward? 20 00:02:56,760 --> 00:02:59,346 We're going to bring you in on suspicion of espionage. 21 00:02:59,429 --> 00:03:03,225 What?! A spy? What are you talking about? Hey! 22 00:03:03,308 --> 00:03:05,977 Stop! Let go! 23 00:03:06,061 --> 00:03:08,522 Your defense will be heard at the government building. 24 00:03:15,237 --> 00:03:17,155 …and that just happened this morning! 25 00:03:17,239 --> 00:03:20,659 It was so scary! 26 00:03:20,742 --> 00:03:22,994 I heard that the finance department member 27 00:03:23,078 --> 00:03:26,040 who was taken away was leaking documents from the government. 28 00:03:26,123 --> 00:03:27,165 What a bad person! 29 00:03:27,249 --> 00:03:29,334 Good morning. 30 00:03:29,418 --> 00:03:31,211 Oh, good morning! 31 00:03:31,294 --> 00:03:32,921 Good morning, Camilla. 32 00:03:34,339 --> 00:03:36,800 Oh by the way, Yor, 33 00:03:36,883 --> 00:03:39,261 my boyfriend told me that you haven't even 34 00:03:39,344 --> 00:03:41,930 told your brother about your marriage? 35 00:03:43,098 --> 00:03:45,434 Oh, shoot! I forgot! 36 00:03:45,517 --> 00:03:48,020 Huh? You forgot… For a year? 37 00:03:48,103 --> 00:03:49,855 What shall I do? 38 00:03:49,938 --> 00:03:50,814 Apparently, 39 00:03:50,897 --> 00:03:53,775 he said that he'd call here later. 40 00:03:53,859 --> 00:03:57,404 That's right! I haven't even given him my new home phone number! 41 00:03:57,487 --> 00:04:00,282 I was so relieved at getting married that I forgot! 42 00:04:00,365 --> 00:04:03,285 Hey, is your brother handsome? 43 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 Aw, how cute! 44 00:04:06,872 --> 00:04:09,916 Yes, Yuri is very cute. 45 00:04:09,1000 --> 00:04:13,628 {\an8}He's always right by my side saying "Sis!" 46 00:04:13,712 --> 00:04:15,922 {\an8}Ew, he loves his sister a bit too much… Never mind. 47 00:04:16,005 --> 00:04:20,760 How can she forget to tell him about her marriage when he adores her so much. 48 00:04:20,844 --> 00:04:23,847 Now, let's start again from the beginning. 49 00:04:23,930 --> 00:04:27,476 What type of files and how many copies were taken out of the government office? 50 00:04:27,559 --> 00:04:30,896 What's the name and description of your client and how did you contact them? 51 00:04:30,979 --> 00:04:33,440 When, where and how many times did you meet with them? 52 00:04:33,523 --> 00:04:34,774 Take me home. 53 00:04:39,362 --> 00:04:40,780 The National Security Agency. 54 00:04:41,948 --> 00:04:44,701 The organization aims to maintain national security, 55 00:04:44,784 --> 00:04:47,245 and its main task is to hunt down spies and monitor citizens. 56 00:04:47,829 --> 00:04:53,001 Assault, wiretapping, intimidation, and torture are routine for them, 57 00:04:53,085 --> 00:04:57,005 and out of fear, the citizens call them the Secret Police. 58 00:04:57,089 --> 00:05:00,842 Hello, Lieutenant. Boss wants me to take over the interrogation. 59 00:05:00,926 --> 00:05:02,636 Okay. Then, 60 00:05:03,220 --> 00:05:06,139 I'll leave the rest to you, Second Lieutenant Briar. 61 00:05:06,223 --> 00:05:07,641 Yes, sir! I'll do my best! 62 00:05:08,642 --> 00:05:13,188 Yuri Briar, 20 years old. The man was in the Secret Police. 63 00:05:14,856 --> 00:05:18,193 Why did the boss let that naive guy join the team? 64 00:05:18,276 --> 00:05:21,988 I admit he's brilliant, but honestly, he's still a kid… Wasn't he a former elite of 65 00:05:22,071 --> 00:05:24,866 the Ministry of Foreign Affairs who had a major leap in his career? 66 00:05:25,492 --> 00:05:26,910 The boss said… 67 00:05:29,746 --> 00:05:34,668 Huh? Well, isn't Yuri adorable? He's like a dog. 68 00:05:34,751 --> 00:05:36,378 So, that's that. 69 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 I see… 70 00:05:38,255 --> 00:05:42,175 I guess our organization needs guys like him too. 71 00:05:42,259 --> 00:05:45,094 Also, when he sets his mind to something, he does it well. 72 00:05:45,178 --> 00:05:47,055 It's like he loses his perspective… 73 00:05:47,138 --> 00:05:49,891 -Hello, Mr. Hayward. -I'm not going to say a word! 74 00:05:49,975 --> 00:05:52,978 My sister works at the same City Hall as you do! 75 00:05:53,645 --> 00:05:55,438 -Huh? -Do you know her? 76 00:05:55,522 --> 00:05:58,275 She's beautiful and kind. I'm proud to call her my sister! 77 00:05:58,358 --> 00:06:00,986 I'm actually going over there today to celebrate her marriage! 78 00:06:01,069 --> 00:06:03,405 I haven't seen her in a while so I'm really excited! 79 00:06:04,030 --> 00:06:07,033 So, I'd like to wrap this up quickly and go home. 80 00:06:07,117 --> 00:06:08,910 Why don't you just tell me everything? 81 00:06:08,994 --> 00:06:11,663 I don't know anything! 82 00:06:13,081 --> 00:06:15,417 Here are some photos from your transaction. 83 00:06:15,500 --> 00:06:18,503 This is you, right, Mr. Hayward? 84 00:06:18,587 --> 00:06:22,674 Hey! Since when did you have all this important photographic evidence? 85 00:06:22,757 --> 00:06:25,385 I'm sorry. I forgot to turn them in. 86 00:06:25,468 --> 00:06:28,096 It's better for you to be honest. 87 00:06:32,892 --> 00:06:36,771 So I just passed on the documents as instructed and was paid in return. 88 00:06:37,564 --> 00:06:40,942 The only thing I know about him is that he's from the West. 89 00:06:41,025 --> 00:06:42,235 I don't even know his name. 90 00:06:42,319 --> 00:06:43,486 Did that man 91 00:06:43,570 --> 00:06:46,906 have anything particular about his speech or body language? 92 00:06:46,990 --> 00:06:49,451 Maybe he didn't seem his age? 93 00:06:49,534 --> 00:06:51,786 Uh, no, not really… 94 00:06:51,870 --> 00:06:54,456 I see. Then, 95 00:06:55,582 --> 00:06:58,293 have you heard the name Twilight? 96 00:06:58,376 --> 00:07:00,587 Huh? Who? 97 00:07:00,670 --> 00:07:03,798 A spy for the West. He seems to be a master of disguise. 98 00:07:04,633 --> 00:07:07,802 He is the devil who is responsible for throwing this country into chaos. 99 00:07:07,886 --> 00:07:09,721 You could say that he is our arch nemesis. 100 00:07:09,804 --> 00:07:14,351 If I can help you arrest him, will my crimes be forgotten?! 101 00:07:14,434 --> 00:07:18,020 -Do you know something? -Wait. Let me remember… Um… 102 00:07:19,189 --> 00:07:23,276 Be aware that if you lie, you'll be charged with even more crimes. 103 00:07:23,360 --> 00:07:27,614 I just wanted money to hang out with some women! I didn't mean to cause trouble! 104 00:07:27,697 --> 00:07:29,949 Don't you have a wife? 105 00:07:30,032 --> 00:07:32,327 You're a man! You understand, don't you? 106 00:07:32,410 --> 00:07:35,664 I was just passing along some paper. I'm no political offender! 107 00:07:35,747 --> 00:07:37,832 Give me a break! Please! 108 00:07:38,541 --> 00:07:41,043 Mr. Hayward. I actually haven't told my sister 109 00:07:41,753 --> 00:07:45,674 that I work for the National Security Agency. 110 00:07:45,757 --> 00:07:48,718 I don't want her to worry because it's a dangerous job, 111 00:07:49,219 --> 00:07:50,345 and most of all 112 00:07:50,428 --> 00:07:55,767 I don't want her to know I'm doing dirty work! 113 00:07:56,351 --> 00:08:00,605 Mr. Hayward. What you have done is treason. 114 00:08:00,689 --> 00:08:03,483 It may be a piece of paper to you, 115 00:08:03,566 --> 00:08:07,862 but it could put many lives in our country at risk! 116 00:08:07,946 --> 00:08:09,864 Do you understand? 117 00:08:09,948 --> 00:08:13,827 I'm not like you. I actually love my family… My sister. 118 00:08:14,619 --> 00:08:18,790 I'll do anything to protect this country where my sister resides. 119 00:08:19,791 --> 00:08:21,751 And I mean anything. 120 00:08:24,671 --> 00:08:26,881 No matter how much you harm me, 121 00:08:26,965 --> 00:08:30,844 I'll never sell out my partners! 122 00:08:30,927 --> 00:08:32,470 You're so stubborn, Bondman! 123 00:08:32,554 --> 00:08:35,974 If only she'd concentrate this much on her studies. 124 00:08:36,057 --> 00:08:38,017 There are two bullets left! 125 00:08:38,101 --> 00:08:41,062 How many bullets does Bondman's pistol carry? 126 00:08:42,063 --> 00:08:44,983 Hm? I believe his gun can hold up to eight bullets. 127 00:08:45,567 --> 00:08:46,484 2/8! 128 00:08:47,444 --> 00:08:49,612 That's right! That's correct! 129 00:08:49,696 --> 00:08:51,865 The number of remaining bullets are 2/8! 130 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 How do you know that phrase…? 131 00:08:53,950 --> 00:08:56,786 Is it easier for her if she relates it to her cartoons? 132 00:08:58,455 --> 00:09:00,874 We're in trouble, Loid! 133 00:09:01,583 --> 00:09:02,625 Welcome home, Yor. 134 00:09:02,709 --> 00:09:05,378 Number of remaining bullets are 2/8! 135 00:09:06,045 --> 00:09:09,632 Apparently, Yuri, my younger brother, is coming to our house today! 136 00:09:10,759 --> 00:09:11,843 Today?! 137 00:09:13,386 --> 00:09:14,846 …so that's why 138 00:09:14,929 --> 00:09:17,640 he's saying he wants to come today to celebrate. 139 00:09:17,724 --> 00:09:20,351 What shall we do? Do you think he'll find out we're lying? 140 00:09:21,019 --> 00:09:23,605 Don't worry. I've prepared 141 00:09:23,688 --> 00:09:26,357 a "friendly spouse set" for such occasions. 142 00:09:32,947 --> 00:09:35,033 Father and Mother are lovey-dovey. 143 00:09:35,116 --> 00:09:36,201 -We're not! -We're not! 144 00:09:38,453 --> 00:09:40,872 Mother's brother still hasn't come? 145 00:09:40,955 --> 00:09:41,998 He's your uncle. 146 00:09:42,081 --> 00:09:42,957 Uncle… 147 00:09:46,336 --> 00:09:48,588 It's late so you can go to bed. 148 00:09:48,671 --> 00:09:51,466 Anya wants to welcome Uncle too… 149 00:09:52,175 --> 00:09:54,469 It seems like he's working late… 150 00:09:59,682 --> 00:10:02,852 I lost control back there and now I'm late… 151 00:10:03,686 --> 00:10:06,898 But… I finally get to see Sis! 152 00:10:06,981 --> 00:10:08,858 It's been so long! Yay! 153 00:10:10,944 --> 00:10:14,614 The rib that Sis once broke tingles. 154 00:10:14,697 --> 00:10:18,368 My whole body is numb remembering the love that she wrapped me in! 155 00:10:19,452 --> 00:10:22,664 Anyway, I wonder why Sis didn't tell me 156 00:10:22,747 --> 00:10:25,333 about her marriage for an entire year… 157 00:10:26,292 --> 00:10:29,838 Maybe he's a nefarious person whom she can't introduce me to? 158 00:10:31,923 --> 00:10:36,386 I'll eliminate all threats from this country where Sis resides. 159 00:10:36,469 --> 00:10:39,097 That goes for her partner as well. 160 00:10:39,180 --> 00:10:42,892 Loid Forger. If he's a son of a gun threatening my sister, 161 00:10:42,976 --> 00:10:45,103 I'll have him thrown in jail immediately! 162 00:10:46,187 --> 00:10:49,607 No, relax. She can't find out about the other side of me. 163 00:10:49,691 --> 00:10:52,443 In order to protect our happiness and my job, 164 00:10:52,527 --> 00:10:54,612 I must keep this side of myself hidden! 165 00:10:55,196 --> 00:10:56,614 Yuri Briar. 166 00:10:56,698 --> 00:10:59,826 The only relative of the Forger family. 167 00:10:59,909 --> 00:11:03,705 The closer you are, the more likely you are to be exposed. We must be careful. 168 00:11:03,788 --> 00:11:08,877 I can't afford to lose this family that I've built up so well. 169 00:11:09,836 --> 00:11:12,881 We all have a side of ourselves that we don't show anyone. 170 00:11:13,715 --> 00:11:18,386 Whether it's towards our friends, lovers, or even family, 171 00:11:21,056 --> 00:11:23,391 we hide our true feelings and true nature 172 00:11:23,474 --> 00:11:25,393 with fake smiles and deception. 173 00:11:25,476 --> 00:11:28,897 And that's how the world is maintaining 174 00:11:28,980 --> 00:11:31,691 its temporary peace. 175 00:11:34,360 --> 00:11:37,655 Foreign Minister Windsor held a meeting with Westalis Foreign Minister Blanz 176 00:11:37,739 --> 00:11:41,326 on June 6th to normalize diplomatic relations… 177 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 -I'll see… -I'll determine… 178 00:11:42,785 --> 00:11:46,372 -If this man is detrimental or not. -If he's fit to be my sister's husband. 179 00:11:46,456 --> 00:11:48,666 No, there's no way he's fit for that. 180 00:11:49,876 --> 00:11:53,004 I'll take your coat and bags. 181 00:11:53,088 --> 00:11:56,049 Oh, it's fine. Thank you. 182 00:11:56,716 --> 00:11:59,677 I can quickly prepare something to eat 183 00:11:59,761 --> 00:12:01,888 so the two of you can go ahead and relax. 184 00:12:02,597 --> 00:12:03,973 Please don't worry about me. 185 00:12:04,057 --> 00:12:06,267 Why would I eat something you cooked? 186 00:12:06,351 --> 00:12:09,520 Yuri, you're scowling. You must be nervous. 187 00:12:09,604 --> 00:12:10,939 No I'm not! 188 00:12:12,065 --> 00:12:14,442 Oh, no. My hostility was on my face. 189 00:12:14,525 --> 00:12:16,277 -Please, relax. -I'm still highly strung. 190 00:12:16,361 --> 00:12:17,445 It was that interrogation. 191 00:12:18,071 --> 00:12:20,823 -I have to act like a nice wife! -I have to act like a public servant! 192 00:12:21,783 --> 00:12:24,744 There's no way I can tell him that I only got married 193 00:12:24,827 --> 00:12:26,454 so I could continue my job as an assassin! 194 00:12:27,997 --> 00:12:29,958 Thank you for the flowers, Yuri. 195 00:12:31,334 --> 00:12:35,964 But Sis, I haven't acknowledged your marriage yet. 196 00:12:36,589 --> 00:12:38,925 Why didn't you say anything for an entire year? 197 00:12:39,009 --> 00:12:41,636 I can't understand it unless you give me an explanation! 198 00:12:41,719 --> 00:12:44,722 It's a legitimate response. Now… 199 00:12:45,974 --> 00:12:47,225 Regarding your brother, 200 00:12:47,308 --> 00:12:50,311 why don't you just tell him everything? 201 00:12:50,395 --> 00:12:53,815 I'm sure that your brother would understand that the issue of 202 00:12:53,898 --> 00:12:56,359 a single woman being viewed with suspicion by the public 203 00:12:56,442 --> 00:12:59,362 is a serious one in this day and age. 204 00:12:59,445 --> 00:13:00,655 No! 205 00:13:00,738 --> 00:13:03,992 My brother can be a bit sensitive… 206 00:13:04,075 --> 00:13:06,035 He'll be distraught if he finds out 207 00:13:06,119 --> 00:13:09,163 that I married someone that 208 00:13:09,247 --> 00:13:10,873 I don't even love… 209 00:13:10,957 --> 00:13:14,419 That might end up causing you some trouble 210 00:13:14,502 --> 00:13:18,506 and I also don't want my brother to worry. 211 00:13:20,758 --> 00:13:22,468 Don't worry! 212 00:13:22,552 --> 00:13:25,847 I have a great excuse for all of this! 213 00:13:25,930 --> 00:13:29,684 I know Yuri the best, so please leave it to me! 214 00:13:29,767 --> 00:13:31,269 I'm counting on you, Yor. 215 00:13:31,978 --> 00:13:34,522 So why was it, Sis? Why didn't you tell me? 216 00:13:34,605 --> 00:13:36,524 It was because… 217 00:13:38,151 --> 00:13:39,527 I forgot to! 218 00:13:42,113 --> 00:13:45,366 Huh? Yeah. Um… 219 00:13:45,450 --> 00:13:46,534 I forgot to! 220 00:13:47,827 --> 00:13:50,037 Then how about when we spoke on the phone last time? 221 00:13:50,121 --> 00:13:52,457 Why didn't you tell me you had a husband then? 222 00:13:52,540 --> 00:13:53,541 That was because… 223 00:13:54,167 --> 00:13:57,420 I forgot that I forgot to tell you about my marriage. 224 00:14:01,966 --> 00:14:04,385 If you say so, Sis! I understand. 225 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 -I'm sorry! -He's convinced by that?! 226 00:14:06,554 --> 00:14:09,432 The man had no sense of logic towards his sister. 227 00:14:09,515 --> 00:14:12,852 Oh, you're so goofy, Sis! 228 00:14:12,935 --> 00:14:14,437 This is normal in the Briar household?! 229 00:14:17,022 --> 00:14:18,399 Thank you for waiting. 230 00:14:18,483 --> 00:14:21,944 Ugh. Don't intrude on my fun time with Sis! 231 00:14:22,570 --> 00:14:23,946 No… 232 00:14:24,029 --> 00:14:28,033 If I continue to be rude to him, Sis might not like me anymore… 233 00:14:28,117 --> 00:14:28,951 I have to pretend… 234 00:14:30,995 --> 00:14:33,664 Isn't Loid's cooking delicious? 235 00:14:35,374 --> 00:14:39,253 Don't think I'll acknowledge you with just your cooking, you outcast! 236 00:14:40,254 --> 00:14:44,342 That's right, I brought some wine! Here you are. 237 00:14:44,425 --> 00:14:46,260 How kind of you. 238 00:14:46,344 --> 00:14:49,013 I'll get you drunk and make you expose your filthy self! 239 00:14:49,931 --> 00:14:52,475 -None for you, Yor. -I know! 240 00:14:52,558 --> 00:14:53,518 What a bummer. 241 00:14:54,435 --> 00:14:57,355 So, where did you two meet? 242 00:14:57,438 --> 00:14:59,607 At a boutique on Third Avenue. 243 00:14:59,690 --> 00:15:02,527 I felt a stranger staring at me 244 00:15:02,610 --> 00:15:04,904 -I thought, "Wow!" -Well, you know. 245 00:15:04,987 --> 00:15:08,032 It was because she's so beautiful! That made me sound suspicious! 246 00:15:08,741 --> 00:15:12,286 This topic is going to get us exposed. I have to change the subject. 247 00:15:12,370 --> 00:15:16,040 After a few more meals together, we hit it off. 248 00:15:16,624 --> 00:15:20,128 When, where, how many times, and at which restaurants did you eat at? 249 00:15:20,211 --> 00:15:24,215 How many times did you meet before dating? What made you decide to marry her? 250 00:15:24,298 --> 00:15:25,341 Um… 251 00:15:25,424 --> 00:15:27,051 What's with this interrogation? 252 00:15:27,635 --> 00:15:29,804 What do you two call each other? 253 00:15:29,887 --> 00:15:32,557 Huh? Well… Yor and… 254 00:15:32,640 --> 00:15:35,309 Yor?! Even I don't call her Yor! 255 00:15:35,393 --> 00:15:37,103 Sis, what do you call him? 256 00:15:37,186 --> 00:15:39,272 -Loy Loy, or Lotty or something? -Huh? 257 00:15:39,355 --> 00:15:43,151 Ahh! Lotty! 258 00:15:43,234 --> 00:15:45,695 Damn it! 259 00:15:48,156 --> 00:15:49,866 I just call him Loid! 260 00:15:50,575 --> 00:15:54,871 The man loses his cool when it concerns his sister… 261 00:15:54,954 --> 00:15:56,956 Are you okay? Here, some water. 262 00:16:01,794 --> 00:16:05,089 What does Sis like about him? 263 00:16:05,173 --> 00:16:09,093 Just because he's a doctor that can cook a little, 264 00:16:09,177 --> 00:16:11,846 is handsome, tall, and considerate… 265 00:16:12,722 --> 00:16:14,640 Damn it! 266 00:16:14,724 --> 00:16:16,601 Relax, Yuri! 267 00:16:16,684 --> 00:16:19,145 I guess the Briar family can't handle their liquor. 268 00:16:19,228 --> 00:16:22,398 By the way, Yuri, you're a diplomat, right? 269 00:16:22,481 --> 00:16:23,649 Let's change the subject. 270 00:16:23,733 --> 00:16:25,610 That's such a great job. 271 00:16:25,693 --> 00:16:28,613 Yor is always bragging about it. 272 00:16:28,696 --> 00:16:29,614 Huh? 273 00:16:29,697 --> 00:16:33,868 Dominic told me that you went to Hugaria recently! 274 00:16:33,951 --> 00:16:35,286 Huh? Oh. 275 00:16:36,078 --> 00:16:37,663 It was just for work. 276 00:16:38,372 --> 00:16:41,417 But you're right. It was a beautiful city. 277 00:16:41,500 --> 00:16:43,669 I wish I could've shown you, Sis! 278 00:16:43,753 --> 00:16:48,090 There were lots of cafes. In a restaurant where the Empress used to go… 279 00:16:48,883 --> 00:16:52,762 Was it in the capital Obda? There are lots of delicious restaurants. 280 00:16:53,346 --> 00:16:56,140 I went once a while back for medical training. 281 00:16:56,224 --> 00:16:57,683 Really? 282 00:16:57,767 --> 00:16:59,977 I used to go to Carpathia a lot. 283 00:17:00,060 --> 00:17:02,647 The soup made by the owner was excellent. 284 00:17:02,730 --> 00:17:04,607 I ate that too! 285 00:17:06,025 --> 00:17:10,112 So this wine was from Hugaria! What a great product. 286 00:17:10,196 --> 00:17:11,864 -This. -Oh, that's… 287 00:17:11,948 --> 00:17:14,116 I bought it on Hedger Street. 288 00:17:14,700 --> 00:17:17,119 …something I came across at a store on Hedger Street. 289 00:17:17,995 --> 00:17:19,121 It must've been expensive. 290 00:17:19,830 --> 00:17:23,626 -Probably 200 dalcs. -No, only about 200 dalcs. 291 00:17:24,210 --> 00:17:25,628 I knew it. 292 00:17:26,212 --> 00:17:29,632 That's plenty expensive. Thank you. 293 00:17:29,715 --> 00:17:32,260 These questions and answers. 294 00:17:32,343 --> 00:17:36,138 They're one of the fictional story manuals used by Ostania's intelligence agencies. 295 00:17:36,222 --> 00:17:40,142 A template for faking a trip to another country. 296 00:17:40,226 --> 00:17:42,895 Which means, this story is a complete lie. 297 00:17:42,979 --> 00:17:46,399 In fact, Carpathia's owner has put his son in charge of the restaurant. 298 00:17:47,149 --> 00:17:50,736 The price of this wine also rose to 300 dalcs due to the poor harvest. 299 00:17:50,820 --> 00:17:53,531 You might be able to trick a newbie, 300 00:17:53,614 --> 00:17:56,659 but it won't work on me, Yuri Briar. 301 00:17:56,742 --> 00:17:59,745 I was wary when I heard he worked for the Ministry of Foreign Affairs. 302 00:17:59,829 --> 00:18:03,165 Being a diplomat is like a gateway to becoming a spy. 303 00:18:03,958 --> 00:18:05,960 I had Franky check, and there is 304 00:18:06,044 --> 00:18:09,171 evidence that he worked as a staff member until about a year ago. 305 00:18:09,255 --> 00:18:12,425 He must've been scouted by the intelligence community after that. 306 00:18:12,508 --> 00:18:14,969 From the bit of information I have, 307 00:18:15,053 --> 00:18:17,888 this man belongs to the domestic counterintelligence agency. 308 00:18:17,972 --> 00:18:21,183 WISE's enemy, the Secret Police! But, well, 309 00:18:21,767 --> 00:18:25,354 although it's risky, it's not a bad idea to continue our friendship 310 00:18:25,438 --> 00:18:27,690 as long as he doesn't suspect my true identity. 311 00:18:27,773 --> 00:18:31,485 If I can outsmart him, he can be a great source of information on the enemy! 312 00:18:31,569 --> 00:18:33,696 I'll send you something in return. 313 00:18:34,322 --> 00:18:37,199 Yuri, isn't it great that you have such a nice older brother now? 314 00:18:37,283 --> 00:18:40,202 It seems like he's hiding that identity from Yor as well. 315 00:18:40,828 --> 00:18:43,748 It may be quite easy to keep him under control. 316 00:18:43,831 --> 00:18:44,957 Yuri? 317 00:18:46,417 --> 00:18:48,711 I told you I won't acknowledge him, Sis! 318 00:18:48,794 --> 00:18:51,089 Who'd call someone like him a brother?! 319 00:18:51,172 --> 00:18:52,965 You're being rude, Yuri! 320 00:18:53,049 --> 00:18:54,967 It's just like you said. 321 00:18:55,051 --> 00:18:59,555 I became a respectable member of society and can now afford expensive liquor. 322 00:18:59,638 --> 00:19:01,974 But that's all thanks to Sis! 323 00:19:02,058 --> 00:19:04,810 We were poor when our parents died, 324 00:19:04,894 --> 00:19:08,397 so we couldn't afford proper learning supplies. But… 325 00:19:08,481 --> 00:19:12,693 Sis is late… I wonder if she's still working… 326 00:19:13,277 --> 00:19:15,237 I'm home, Yuri! 327 00:19:15,321 --> 00:19:16,447 Sis! 328 00:19:16,530 --> 00:19:20,785 What happened? You're covered in blood! What kind of a job were you doing? 329 00:19:20,868 --> 00:19:24,455 Oh, don't worry! It's just blood splatters from someone else! 330 00:19:25,164 --> 00:19:27,208 Never mind that, Yuri. Look what I got! 331 00:19:28,042 --> 00:19:32,005 {\an8}Ta-da! The illustrated reference books you wanted! 332 00:19:32,088 --> 00:19:35,049 {\an8}I got paid a lot from my part-time job, so I bought it! 333 00:19:36,258 --> 00:19:37,718 Sis… 334 00:19:37,802 --> 00:19:38,677 Ta-da! 335 00:19:38,761 --> 00:19:42,723 Sis worked herself to a pulp just for me. 336 00:19:43,307 --> 00:19:45,142 So I decided that 337 00:19:45,226 --> 00:19:48,687 I'd quickly become successful, so that I could become a man who can protect Sis. 338 00:19:49,313 --> 00:19:53,234 I was the one that was going to protect my only blood relative. 339 00:19:53,317 --> 00:19:57,321 Do you understand how I feel when a flimsy man like you 340 00:19:57,405 --> 00:20:00,741 takes the most important person in my life? 341 00:20:02,243 --> 00:20:03,244 Yuri… 342 00:20:03,327 --> 00:20:05,579 Of course, I wanted you to get married 343 00:20:05,663 --> 00:20:07,873 and be happy sooner or later. 344 00:20:07,957 --> 00:20:12,253 But that person has to be someone who can protect you more than me! 345 00:20:12,336 --> 00:20:15,256 Are you really going to be able to fill that role?! 346 00:20:15,840 --> 00:20:17,591 -Lotty! -Lo… 347 00:20:20,177 --> 00:20:22,179 I don't want my brother to worry… 348 00:20:23,722 --> 00:20:24,557 I… 349 00:20:25,141 --> 00:20:28,561 love Yor as much as you do. 350 00:20:29,145 --> 00:20:31,439 My daughter loves Yor too. 351 00:20:31,522 --> 00:20:35,068 No. He's just acting to convince my brother. 352 00:20:35,151 --> 00:20:38,362 She's already family to me. 353 00:20:38,446 --> 00:20:41,074 Even if spears were to fall, or meteorites were to fall, 354 00:20:41,782 --> 00:20:45,202 I will protect her for the rest of my life. 355 00:20:45,286 --> 00:20:47,830 The man was a blatant liar. 356 00:20:49,040 --> 00:20:51,042 Did he say meteorite?! 357 00:20:51,125 --> 00:20:54,336 I'm confident that I can protect her from spears but a meteorite?! 358 00:20:54,420 --> 00:20:57,339 Maybe he's quite amazing after all. How? 359 00:20:57,423 --> 00:21:01,094 It's easier said than done, you liar! 360 00:21:01,177 --> 00:21:03,345 Yeah! You have the face of a liar! 361 00:21:04,513 --> 00:21:05,598 Oh, no! 362 00:21:05,681 --> 00:21:07,683 Yuri has always been a bit sloppy. 363 00:21:07,766 --> 00:21:10,603 I have the face of a liar? Has he seen through me? 364 00:21:10,686 --> 00:21:12,104 No, that can't be. 365 00:21:16,442 --> 00:21:19,445 Huh? You've been married for a year 366 00:21:19,528 --> 00:21:21,822 and just because your hands touched? 367 00:21:21,906 --> 00:21:24,075 Huh? Are you two really married? 368 00:21:24,950 --> 00:21:28,370 What are you saying? We're always lovey-dovey. 369 00:21:28,454 --> 00:21:30,331 That's right! 370 00:21:30,414 --> 00:21:31,540 It's suspicious. 371 00:21:31,624 --> 00:21:35,127 If you really say you're married, prove it! 372 00:21:35,711 --> 00:21:38,631 -We have our marriage certificate. -That's not what I mean! 373 00:21:39,840 --> 00:21:41,634 Kiss each other right now. 374 00:21:41,717 --> 00:21:43,051 -Huh? -Huh? 375 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 If you love each other, it's easy, isn't it? 376 00:21:45,221 --> 00:21:47,598 But in front of someone? 377 00:21:48,474 --> 00:21:51,769 Just once, and I'll be convinced. 378 00:21:51,852 --> 00:21:54,688 If you can't, I'll go and have the marriage revoked! 379 00:21:54,772 --> 00:21:57,608 {\an8}This is an awful turn of events. What should I do? No. Keep calm. 380 00:21:57,691 --> 00:21:59,985 {\an8}I'm Twilight, Westalis' number one spy. 381 00:22:00,068 --> 00:22:02,488 {\an8}I've been with numerous women for my missions. 382 00:22:02,571 --> 00:22:05,324 {\an8}If my plan will proceed with just a kiss or two… 383 00:22:05,407 --> 00:22:07,117 If that's all you need. 384 00:22:08,494 --> 00:22:10,412 But Loid! 385 00:22:10,496 --> 00:22:13,958 We'll just do it like we normally do, Yor. Come on. 386 00:22:14,833 --> 00:22:17,962 It's necessary for our cover… But… 387 00:22:22,424 --> 00:22:23,425 Wha--? 388 00:22:23,509 --> 00:22:27,179 What?! 389 00:24:08,071 --> 00:24:09,907 {\an8}SHOW OFF HOW IN LOVE YOU ARE 390 00:24:09,990 --> 00:24:11,867 {\an8}Subtitle translation by: Nana Onishi