1 00:00:00,000 --> 00:01:33,000 t.me/anime_lord_ir جهت اطلاع از آخرین ادرس سایت و اخبار دنبال کنید anime_lord_ir مارا در تلگرام به آدرس 2 00:01:33,009 --> 00:01:35,428 فروشگاه یونیفرم آکادمی عدن 3 00:01:40,183 --> 00:01:43,311 99.5… 4 00:01:43,394 --> 00:01:45,939 آنیا از آخرین بار دو میلی متر رشد کرده 5 00:01:46,022 --> 00:01:47,440 باید حاشیه خطا باشه 6 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 شاید نه. 7 00:01:49,025 --> 00:01:51,528 بچه ها خیلی سریع بزرگ میشن 8 00:01:51,611 --> 00:01:52,529 درسته 9 00:01:52,612 --> 00:01:56,157 پس باید اونارو بزرگ تر کنیم که بهش بخوره؟ 10 00:01:56,741 --> 00:02:00,829 من هنوز باورم نمیشه که قبلا ازدواج کردی، یور! 11 00:02:00,912 --> 00:02:05,166 باید به من می گفتی آخرین باری که شما دو تا با هم اینجا بودین 12 00:02:05,250 --> 00:02:07,919 برای اون روز ببخشید… 13 00:02:08,002 --> 00:02:12,382 و دخترت تو آکادمی معتبر عدن قبول شده 14 00:02:12,465 --> 00:02:13,925 تبریک می گم! 15 00:02:14,008 --> 00:02:16,010 ممنونم! 16 00:02:16,094 --> 00:02:19,097 تو هم فارغ التحصیل عدن هستی، قربان؟ 17 00:02:19,180 --> 00:02:22,100 نه، من فارغ التحصیل یه جای روستایی ام… 18 00:02:22,183 --> 00:02:26,396 اوه پس باید مراقب باشی عدن یه مدرسه قدیمیه 19 00:02:26,479 --> 00:02:29,983 پس یه تفاوت ریزی بین فارغ‌التحصیل ها و اینا داره..، 20 00:02:30,066 --> 00:02:33,945 و به نظر می رسه که باعث ا تبعیض و قلدری تو بین بچه ها می شه 21 00:02:34,028 --> 00:02:36,906 مشکل های دیگه ای هم هست مثلا خود شیفته بودن دانش آموزای ممتاز 22 00:02:36,990 --> 00:02:39,784 اختلاف بین شبانه و دانشجو های روزانه… 23 00:02:40,827 --> 00:02:44,789 وقتی صحبت از دانش آموزای روزانه شد، به نظر می رسه آدم ربایی یه اتفاق تکرار شده اس 24 00:02:44,873 --> 00:02:46,708 احتمالاً به این خاطره که فقط خانواده های ثروتمند 25 00:02:46,791 --> 00:02:48,710 می تونن هزینه رفتن به عدن رو پرداخت کنن 26 00:02:48,793 --> 00:02:52,255 آنیا دیگه نمی خواد بره مدرسه 27 00:02:52,839 --> 00:02:56,467 اوه متاسفم قصدم ترسوندنت نبود 28 00:02:56,551 --> 00:02:59,637 چیزهای سرگرم کننده زیادی هم هست ، پس نگران نباش 29 00:02:59,721 --> 00:03:01,347 خب، اندازه گیری ها تموم شد 30 00:03:02,515 --> 00:03:05,310 پس، خرید کردنت یه مجموعه ی کامل و یکنواخته، 31 00:03:05,393 --> 00:03:07,353 یه کت زمستکنی، یه جلیقه، یه ژاکت، 32 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 و سه تای دیگه 33 00:03:08,938 --> 00:03:12,358 خیلی سریع برات ردیفش می کنیم چون تو یه آدم معمولی ای. 34 00:03:13,359 --> 00:03:16,738 بقیه چیزا تعیین شده تو فروشگاه یه گوشه ای باید باشه. 35 00:03:16,821 --> 00:03:18,698 این کار هزینه زیادی داره… 36 00:03:23,620 --> 00:03:24,621 چی شده؟ 37 00:03:24,704 --> 00:03:26,539 من از دزدیده شدن می ترسم. 38 00:03:26,623 --> 00:03:29,042 که اینطور. خیلی آینده نگری 39 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 یاور، اشکالی نداره امروز بیرون غذا بخوریم؟ 40 00:03:32,795 --> 00:03:34,505 اصلا. 41 00:03:34,589 --> 00:03:37,800 هیچ آدم ربایی تو رستوران نیست که؟ 42 00:03:38,468 --> 00:03:39,802 اینجا ویژه امروز ه 43 00:03:39,886 --> 00:03:43,514 گوشت خوک تفت داده شده با سس پاپاو و پورسینی کنارشم.. 44 00:03:43,598 --> 00:03:46,392 سیب زمینی 45 00:03:46,476 --> 00:03:47,477 ها؟ 46 00:03:47,560 --> 00:03:48,436 خوش مزه به نظر میاد 47 00:03:48,519 --> 00:03:49,562 باید کد پی باشه 48 00:03:50,438 --> 00:03:54,400 اونا برای یه جلسه توجیهی با من تماس میگیرن. پنج روز دیگه ساعت 1 بعد از ظهر، 49 00:03:54,484 --> 00:03:55,693 تو خونه امن دی 50 00:03:56,486 --> 00:03:59,072 دریافت شد 51 00:03:59,155 --> 00:04:02,909 ولی من نمی خوام که از این طریق با من تماس بگیرن خوشم نمیاد 52 00:04:03,534 --> 00:04:06,454 پنج روز بعد 53 00:04:06,537 --> 00:04:09,207 سلام؟ اوه سلام. 54 00:04:09,290 --> 00:04:11,334 -الان دیگ تموم شده؟ -هاا؟ 55 00:04:11,417 --> 00:04:15,546 باشه. من میام تا اونو بردارم. می بینمت. 56 00:04:18,716 --> 00:04:19,968 لباس فرم آمادس؟ 57 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 اینطوری به نظر میاد 58 00:04:22,595 --> 00:04:24,722 بازم، امروز یه جلسه توجیهی دارم 59 00:04:25,348 --> 00:04:28,935 می تونم ازت بخوام که با آنیا بری؟ 60 00:04:29,018 --> 00:04:31,479 من یه سری کار دارم که باید برم انجام بدم 61 00:04:32,397 --> 00:04:34,983 آره. بسپارش به من. 62 00:04:35,066 --> 00:04:38,069 شاید دیر کنم 63 00:04:38,152 --> 00:04:40,780 پس اگه خواستی غذا از بیرون سفارش بدی 64 00:04:40,863 --> 00:04:42,824 -باشه. -روز خوبی داشته باشی! 65 00:05:16,316 --> 00:05:20,778 سلام، یا بهتره بگم، عصر بخیر، مامور گرگ و میش. 66 00:05:21,821 --> 00:05:24,282 هی، هندلر چیه؟ 67 00:05:24,866 --> 00:05:26,743 قبل از اون… 68 00:05:27,368 --> 00:05:29,454 اون روزا چه خرج بزرگی بود! 69 00:05:29,537 --> 00:05:32,165 اجاره قلعه و اجاره مبلمان قصر! 70 00:05:32,248 --> 00:05:34,167 به نظرت چقدر پول داریم؟! 71 00:05:34,250 --> 00:05:38,212 اینجا یه صورتحساب اضافی هست پذیرش به چیزهای زیادی لازم داره 72 00:05:38,296 --> 00:05:40,882 جرعت این و داری که اونو بدی به من. 73 00:05:40,965 --> 00:05:43,134 هر دو لازم بود. 74 00:05:43,217 --> 00:05:45,178 خوب. 75 00:05:46,012 --> 00:05:49,891 امروز ما داریم پیشرفت عملیات استریکس فاز دو رو بررسی می کنیم 76 00:05:49,974 --> 00:05:52,685 ممکنه به این نیاز نداشته باشی چون تو آدمی دقیقی هستی. 77 00:05:52,769 --> 00:05:54,187 خوب… 78 00:05:54,270 --> 00:05:56,898 من جدیدا اجازه دادم همینطور که داستان پیش میره بزارم پیش بره....پس… 79 00:05:57,523 --> 00:05:59,734 فاز دو. اجتماع اجتماعی. 80 00:05:59,817 --> 00:06:03,404 برای این توضیح، اجازه بده سیستم عدن و بررسی کنیم. 81 00:06:04,113 --> 00:06:07,950 دانشگاه ادن. تقریباً 2500 دانش آموز هست توش 82 00:06:08,034 --> 00:06:11,329 در مجموع 13 کلاس هست و دانش آموزان از 6 تا 19 سال سن دارن 83 00:06:11,412 --> 00:06:13,539 دانشگاهیان. ورزش ها. هنرها 84 00:06:13,623 --> 00:06:16,918 اونا تو همه رشته ها رتبه برتر و دارن 85 00:06:17,001 --> 00:06:20,379 بهترین و ممتاز ترین نخبه ها تو این مدرسه 86 00:06:20,463 --> 00:06:23,925 دانشجو های ممتازی به اسم امپراتوری دانشوران هستن 87 00:06:24,008 --> 00:06:26,969 برای شرکت تو پذیرایی که دزموند بهش تعلق داره 88 00:06:27,053 --> 00:06:31,307 باید والدین یکی از این دانشمندا تو امپراتوری باشی 89 00:06:31,390 --> 00:06:33,518 برای انتخاب به عنوان دانشجوی ممتاز 90 00:06:33,601 --> 00:06:37,313 ه دانش آموز باید هشت مدال شایستگی، معروف به استلا و بدست بیاره 91 00:06:37,396 --> 00:06:41,567 استلا برای نمره های برجسته و کمک به جامعه داده میشه 92 00:06:42,235 --> 00:06:46,823 به عبارت دیگه یعنی اول باید دخترتا رو طوری تربیت کنی که دانشجوی ممتاز باشه 93 00:06:46,906 --> 00:06:50,576 اگه لازم شد می تونی از راه کثیفش کارو پیش ببری. 94 00:06:50,660 --> 00:06:54,330 از اون طرف بهش میگن پنالتی (مجازات) 95 00:06:54,413 --> 00:06:57,291 تونیتو برای نمره های ضعیف و بدرفتاری. 96 00:06:57,375 --> 00:07:01,212 مواظب باش چون اگر هشت تا از اینا رو جمع کنی بلافاصله اخراج میشی. 97 00:07:02,964 --> 00:07:06,008 حالا جلسه در مورد اینه که... -تا اون رو شاگرد ممتاز کنیم... 98 00:07:07,135 --> 00:07:09,220 من فقط یکم نگرانشم. 99 00:07:13,683 --> 00:07:15,852 یعنی آنیا توی لباس فرمش خوشگل به نظر می رسه؟ 100 00:07:15,935 --> 00:07:19,605 بله، خیلی ناز! خیلی ناز! بعدا بریم آتلیه عکس! 101 00:07:23,693 --> 00:07:25,153 یعنی آنیا نازه؟ 102 00:07:25,236 --> 00:07:27,196 معلومه خیلی ناز خیلی ناز! 103 00:07:27,280 --> 00:07:30,366 اونا از قبل میتونستن برگردن خونه؟ چند بار باید این کار رو انجام بدن؟ 104 00:07:31,200 --> 00:07:33,119 آنیا می خواد اینطوری بره بیرون! 105 00:07:33,202 --> 00:07:34,745 بیایید اینارو انجام بدیم! 106 00:07:36,914 --> 00:07:38,541 ممنونم! 107 00:07:42,545 --> 00:07:44,547 کنار پارک وایسیم؟ 108 00:07:46,591 --> 00:07:48,468 اینم لباس فرم آنیا! تا-دا! 109 00:07:48,551 --> 00:07:50,845 اینم آنیا توی لباس خودش! تا-دا! 110 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 چه بچه نازی داری 111 00:07:55,391 --> 00:07:58,769 اون دانش اموز عدن ؟ من خیلی حسودی بهت میکنم! 112 00:08:00,313 --> 00:08:01,439 سلام. 113 00:08:01,522 --> 00:08:04,150 مامان، من گرسنه ام! 114 00:08:04,233 --> 00:08:06,110 شام چی میخوای ؟ 115 00:08:06,194 --> 00:08:08,029 استیک همبرگر! 116 00:08:11,365 --> 00:08:13,618 مامان قبلیتو میخوای! 117 00:08:13,701 --> 00:08:16,037 من می خوام برای همیشه با اونا باشم. 118 00:08:18,122 --> 00:08:22,919 من می دونم که ما ی خانواده جعلی هستیم. 119 00:08:23,628 --> 00:08:25,338 اما من تعجب می کنم 120 00:08:25,421 --> 00:08:28,382 چگونه می توانم برای او مادرانه تر باشم 121 00:08:29,675 --> 00:08:31,093 مامان! 122 00:08:32,428 --> 00:08:35,723 من به همه نشون دادم که آنیا چقدر ناز! 123 00:08:35,806 --> 00:08:38,851 تو نمی تونی قبل از شروع مدرسه لباست رو کثیف کنی! 124 00:08:39,519 --> 00:08:42,980 بگو ببینم، آنیا. توی راه خانه کنار سوپرمارکت وایسیم؟ 125 00:08:43,064 --> 00:08:44,106 هوم؟ 126 00:08:44,190 --> 00:08:48,861 لوید گفت دیر میاد پس امشب شام درست میکنم! 127 00:08:48,945 --> 00:08:51,364 اوه مامان، می تونی آشپزی کنی؟ 128 00:08:51,447 --> 00:08:52,740 آره! همه ی تلاشم رو می کنم! 129 00:08:55,076 --> 00:08:57,912 -هی، اون دانش اموز عدنیه؟ -ها؟ 130 00:08:59,413 --> 00:09:02,416 -اون زن مامانشه؟ -باید دایه باشه! 131 00:09:02,500 --> 00:09:05,836 ی زن ثروتمند هیچ وقت برای خودش نمیره خرید. 132 00:09:05,920 --> 00:09:09,048 احساس می کنم ی کمک هزینه می خوام. 133 00:09:09,131 --> 00:09:10,424 منم همینطور. 134 00:09:11,592 --> 00:09:15,930 تا وقتی که یکم گوشت و سبزیجات داشته باشم، می تونم ی چیزی درست کنم. 135 00:09:16,556 --> 00:09:18,558 نمیدونم چیه 136 00:09:18,641 --> 00:09:20,309 برا همین از هرکدوم یکی میخرم 137 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 تا-دا! 138 00:09:23,437 --> 00:09:26,899 -آنیا حوصله اش سر رفته پس اول میره بیرون! -دور نرو! 139 00:09:31,696 --> 00:09:33,906 هی دختر کوچولو 140 00:09:33,990 --> 00:09:36,450 فقط یه لحظه دختر خوبی باش 141 00:09:36,534 --> 00:09:40,246 تا پول از دایه ات گرفتیم تو رو راه می دیم. 142 00:09:40,329 --> 00:09:41,455 آدمهای بد! 143 00:09:42,123 --> 00:09:44,959 عدن قلدری و آدم ربایی داره… 144 00:09:45,042 --> 00:09:47,420 درست بود! 145 00:09:50,256 --> 00:09:52,883 شنیدم که می تونیم لباس هایشون رو هم به قیمت بالا بفروشیم! 146 00:09:52,967 --> 00:09:56,387 چهخفن! بعد دختر کوچولو... 147 00:10:01,017 --> 00:10:03,561 چی کار می کنی؟ 148 00:10:03,644 --> 00:10:08,107 آخه حالا باید هزینه های پزشکی ما رو هم بدی! 149 00:10:08,190 --> 00:10:10,026 دایه، کیف پولت رو به ما نشون بده 150 00:10:10,109 --> 00:10:13,821 من تمام پولم رو خرج کردم، پس چیزی ندارم. 151 00:10:13,904 --> 00:10:15,906 پس لطفا برو خونه 152 00:10:15,990 --> 00:10:20,244 که اینطور. بعد از اینکه یونیفرم اون رو گرفتیم کارمون تمام میشه. 153 00:10:20,328 --> 00:10:23,497 به هر حال اخراج میشی 154 00:10:23,581 --> 00:10:27,460 پس به داهاتی که از اونجا اومدی برگرد، کنیز کوچولو! 155 00:10:29,962 --> 00:10:32,173 تو... کدو تنبل... با دست خالی؟! 156 00:10:34,258 --> 00:10:37,178 من مامان این دختر هستم! 157 00:10:37,261 --> 00:10:39,764 از اینجا برو بیرون، 158 00:10:39,847 --> 00:10:42,391 مگه اینکه بخواین تهش مثل اون سبزی بشین! 159 00:10:43,684 --> 00:10:45,144 مامان… 160 00:10:46,437 --> 00:10:48,397 حالت خوبه؟ 161 00:10:48,481 --> 00:10:53,110 متاسفم... نباید تو و از جلوی چشمام دور میکردم! اونجا، اونجا 162 00:10:53,694 --> 00:10:55,655 این همه غذا رو هدر دادم… 163 00:10:56,489 --> 00:10:58,699 من خیلی مامان بدی ام 164 00:11:04,038 --> 00:11:08,584 آنیا مامانش رو که قوی و باحال رو دوست داره! اونجا، اونجا 165 00:11:09,377 --> 00:11:11,754 مشت مخصوص! بام! 166 00:11:11,837 --> 00:11:13,756 چقدر شرم آور! 167 00:11:13,839 --> 00:11:14,924 مامان! 168 00:11:15,508 --> 00:11:17,009 قطار آنیا! 169 00:11:17,093 --> 00:11:18,302 ق… قطار؟ 170 00:11:19,804 --> 00:11:23,557 الان میدونم که دانش آموزان عدن با خطرای زیادی روبرو ان. 171 00:11:23,641 --> 00:11:27,645 ولی اگر تمرین کنم و قوی بشم، یکم کمتر میترسم. 172 00:11:27,728 --> 00:11:30,314 من می‌تونم بهترین کارم رو توی مدرسه انجام بدمم بدون اینکه بمیرم! 173 00:11:30,398 --> 00:11:32,942 آنیا می خواهد مثل مامان بشه! 174 00:11:34,151 --> 00:11:38,447 حتی اگر نتونم مثل ی مامان معمولی باشم، 175 00:11:38,531 --> 00:11:41,826 تموم تلاشم رو میکنم و هر کاری که بتونم انجام میدم! 176 00:11:41,909 --> 00:11:45,037 خوب، پس به محض اینکه به خانه رسیدیم تمرین رو شروع می کنیم! 177 00:11:45,121 --> 00:11:45,955 آموزش! 178 00:11:50,251 --> 00:11:51,585 من خانه ام! 179 00:11:51,669 --> 00:11:54,672 -آه! اره!-هوم؟ 180 00:11:54,755 --> 00:11:56,090 چی کار می کنی؟ 181 00:11:56,173 --> 00:11:57,550 آماده شدن برای مدرسه! 182 00:11:57,633 --> 00:11:58,676 آره 183 00:11:59,260 --> 00:12:01,137 -اوه... -آه! 184 00:12:01,220 --> 00:12:03,889 .اقا عجیبه… -آه! 185 00:12:05,850 --> 00:12:09,395 شما برگزیدگان هستید! 186 00:12:09,979 --> 00:12:11,480 عرض تبریک به 187 00:12:11,564 --> 00:12:14,400 228 دانش آموزی که با موفقیت پشت سر گذاشته و 188 00:12:14,483 --> 00:12:18,904 دروازه باریک عدن، و امروز اینجا هستیم، 189 00:12:18,988 --> 00:12:22,825 به دلیل تلاش خودشون یا والدین یا سرپرستاشون. 190 00:12:23,576 --> 00:12:28,038 ما در آکادمی عدن به شما خوش آمد می گوییم! 191 00:12:29,707 --> 00:12:31,959 بالاخره تا اینجا رسیدیم 192 00:12:32,042 --> 00:12:35,129 بابا خیلیا لیس منو دارن! 193 00:12:35,212 --> 00:12:37,465 اره، لباس فرم یعنی همین. 194 00:12:37,548 --> 00:12:40,718 ما هنوز مشکلات زیادی داریم اما… 195 00:12:40,801 --> 00:12:42,470 گوش کن گرگ و میش 196 00:12:42,553 --> 00:12:45,848 شرط حضور تو جمع اجتماعی با دزموند وجود داره. 197 00:12:45,931 --> 00:12:49,226 دانشجو باید به عنوان یه محقق امپراتوری انتخاب بشه. 198 00:12:49,310 --> 00:12:52,646 برای انجام این کار، اون باید توی خیلی از موضوعات در صدر کلاس باشه 199 00:12:52,730 --> 00:12:53,939 اینو فراموش نکن. 200 00:12:54,023 --> 00:12:58,235 آینده شرق و غرب به این عملیات بستگی داره. 201 00:12:58,861 --> 00:13:00,905 از اون نخبه ساختن… 202 00:13:01,697 --> 00:13:03,616 اما من قبلاً ازش صرف نظر کردم. 203 00:13:03,699 --> 00:13:04,783 چی؟! 204 00:13:04,867 --> 00:13:07,828 حفظ موقعیت برتر در این مدرسه سخته. 205 00:13:07,912 --> 00:13:11,582 فقط بهترین و باهوش ترین دانش آموزان رو داره .... 206 00:13:11,665 --> 00:13:14,168 در ادامه تقسیمات کلاسی رو اعلام میکنم . 207 00:13:14,251 --> 00:13:16,712 و معلمان 208 00:13:16,795 --> 00:13:18,923 لطفا وقتی اسمتونو گفتم جلو بیایید 209 00:13:19,006 --> 00:13:23,093 کلاس یک. اسپکتر هاوس. ویلیام هاوارد. 210 00:13:23,969 --> 00:13:26,305 تئودور راسل. 211 00:13:26,388 --> 00:13:29,558 گریس فاین. جسیکا کلارک 212 00:13:30,768 --> 00:13:33,437 بعد، کلاس دو. من نمی دونم آنیا توی چه کلاسیه . 213 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 .میبینیم .لوسی گالن 214 00:13:35,147 --> 00:13:38,609 نه، من از قبل می دونم. 215 00:13:38,692 --> 00:13:43,197 چون من بعضی از اطلاعات رو جعل کردم تا آنو برای ماموریت راحت تر کنم. 216 00:13:43,280 --> 00:13:44,698 آلیس پالت. 217 00:13:44,782 --> 00:13:46,867 پس آنیا می شه… ادوارد ورکشایر. 218 00:13:47,618 --> 00:13:50,746 دامیان دزموند ...در همون کلاس اون. 219 00:13:52,581 --> 00:13:56,502 دمین پسر دوم دونوان دزموند رو هدف قرار بدید. 220 00:13:56,585 --> 00:13:59,004 اون باید «آقا» رو اضافه می کرد. 221 00:13:59,755 --> 00:14:02,299 به خاطر پسر ارشد در عدن ثبت نام کرد. 222 00:14:02,383 --> 00:14:05,302 لحظه ای که اسمش رو توی لیست متقاضیان دیدم اونو علامت گذاری کردم. 223 00:14:05,386 --> 00:14:06,595 جسی کپل. 224 00:14:06,679 --> 00:14:10,057 در صورتی که نقشه اول ما برای تبدیل شدن به یه دانش آموز ممتاز به نتیجه نرسه 225 00:14:10,140 --> 00:14:12,017 نقشه دومی رو داریم. 226 00:14:12,935 --> 00:14:14,770 استراتژی دوستی! 227 00:14:14,853 --> 00:14:18,107 یک توی یه کلاس باشید و با اون دوست شید. 228 00:14:18,691 --> 00:14:21,694 دو. هر دوی ما برای یه قرار بازی به خونه اون دعوت میشیم . 229 00:14:21,777 --> 00:14:24,697 سه. تماس مستقیم با هدف! 230 00:14:25,364 --> 00:14:28,909 من مطمئنم که این کار به این راحتی نیس اما داشتن برنامه های پشتیبان خوبه 231 00:14:28,993 --> 00:14:31,453 آنیا فورگر آه! 232 00:14:31,537 --> 00:14:32,830 برو جلو. 233 00:14:34,456 --> 00:14:39,211 آنیا برای مدت طولانی با بچه های همسنش توی پرورشگاه زندگی کرده . 234 00:14:39,837 --> 00:14:42,464 بیایید به مهارت های ارتباطی اون ایمان بیاریم. 235 00:14:43,507 --> 00:14:45,718 بچه رئیس بد. 236 00:14:46,385 --> 00:14:49,722 اون دختر کیه 237 00:14:50,431 --> 00:14:53,267 اون قبلاً به جذابیت من توجه کرده و عاشق من شده ؟ 238 00:14:53,350 --> 00:14:55,686 اون چشم خوبی داره. 239 00:14:57,271 --> 00:15:00,149 هاون باید خجالتی باشه.چقدر ناز 240 00:15:00,232 --> 00:15:01,984 بکی بلک بل. 241 00:15:02,067 --> 00:15:03,569 اروغ زدن. 242 00:15:03,652 --> 00:15:04,945 از ملاقات شما خوشبختم! 243 00:15:06,238 --> 00:15:07,907 اون.... 244 00:15:08,574 --> 00:15:11,118 دختر مدیر عامل بلک بل ، یه شرکت نظامی بزرگ! 245 00:15:12,328 --> 00:15:14,872 پشت سر او یکی از اعضای خانواده مجلس خلق . 246 00:15:14,955 --> 00:15:17,750 این پسر یه شخصیت کلیدی توی سرویس امنیتی . 247 00:15:17,833 --> 00:15:20,961 همکلاسی های اون گنجینه ای از اطلاعاتن. 248 00:15:21,045 --> 00:15:24,006 با همه اونا کنار بیای، آنیا! 249 00:15:24,089 --> 00:15:27,092 لوید همیشه در مورد بچش خیلی هیجان داره . 250 00:15:27,176 --> 00:15:29,762 من بکی هستم! تو چطور؟ 251 00:15:29,845 --> 00:15:33,933 اون خیلی بچس . حدس می‌زنم میتونم ازش برای مراقبت از خودم استفاده کنم 252 00:15:34,642 --> 00:15:36,018 هومف! ها؟ 253 00:15:36,101 --> 00:15:37,478 هی! 254 00:15:37,561 --> 00:15:40,356 معلم خونه آقای هندرسونه. 255 00:15:41,941 --> 00:15:43,734 اوه اوه معلم خوبیه. 256 00:15:43,817 --> 00:15:45,736 حدس می زنم از اخراج در امان موند. 257 00:15:45,819 --> 00:15:49,573 بی انصافی به نظر می رسه که استاد خونه مسئول دانش آموزان ابتدایی باشه 258 00:15:49,657 --> 00:15:52,201 اما اون خوش شانسه که این تنها مجازاتیه که گرفت 259 00:15:52,284 --> 00:15:55,663 من به اصول اولیه برمیگردم و اونارو تکون می دم 260 00:15:57,039 --> 00:16:00,125 حالا دانش اموزای جدید از مدرسه دیدن میکننن. 261 00:16:00,209 --> 00:16:03,545 با معلماتون و کلاس های درستون . 262 00:16:03,629 --> 00:16:07,383 در ضمن، والدین منتظرن 263 00:16:07,466 --> 00:16:10,219 توی سالن استراحت ساختمان سوم همو ببینید . 264 00:16:10,302 --> 00:16:11,845 موفق باشی انیا 265 00:16:11,929 --> 00:16:15,224 از الان شروع شد ، به تو بستگی داره 266 00:16:16,308 --> 00:16:17,851 باشه رفیق. 267 00:16:17,935 --> 00:16:20,854 هی تو! با همه یکی باش . 268 00:16:20,938 --> 00:16:23,357 من خیلی نگرانم… 269 00:16:23,440 --> 00:16:26,902 اخراج اونا سخته اینطور نیست؟ من میفهمم. 270 00:16:28,237 --> 00:16:29,780 این اتاق غذاخوریه. 271 00:16:29,863 --> 00:16:33,867 یک سرآشپز درجه یک که هر روز غذاهای شیک سرو می کنه. 272 00:16:34,451 --> 00:16:35,869 توی این مدرسس 273 00:16:35,953 --> 00:16:39,498 یک اتاق ناهار خوری ویژه پشت اینجا ، که فقط برای محققان امپراتوری بازه. 274 00:16:39,581 --> 00:16:41,917 هر کسی که سابقه تحصیلی ظریفی داره 275 00:16:42,001 --> 00:16:45,504 و هشت استلا می تونن محقق بشن. 276 00:16:45,587 --> 00:16:47,881 همه تشویق می شن که خودشونو وقف اون کننن . 277 00:16:47,965 --> 00:16:49,091 آره! 278 00:16:49,174 --> 00:16:51,218 از طرف دیگه ، اگه شکست خوردین، 279 00:16:51,301 --> 00:16:55,389 بسته به تعداد تونیتوهایی که دارید تنبیه یا اخراج میشید . 280 00:16:55,472 --> 00:16:57,349 چرا به آنیا نگاه می کنی؟ 281 00:16:57,433 --> 00:17:00,477 آقای دامیان، به زودی یه دانشمند میشی 282 00:17:00,561 --> 00:17:01,812 البته. 283 00:17:01,895 --> 00:17:03,439 درسته! 284 00:17:03,522 --> 00:17:06,525 من پسر رئیس حزب وحدت ملیم. 285 00:17:06,608 --> 00:17:07,776 وای! واقعا؟ 286 00:17:07,860 --> 00:17:11,030 بابام گفت ما مدیون گروه دزموند هستیم! 287 00:17:11,113 --> 00:17:13,407 هی! با چیت چت بس کن! 288 00:17:13,490 --> 00:17:14,908 چقدر احمقانه! 289 00:17:17,953 --> 00:17:21,582 در مورد تو چطور؟ والدینت چکار میکنن؟ 290 00:17:21,665 --> 00:17:24,877 بسته به وضعیت شما، میتونم به شما اجازه بدم دوست من باشید. 291 00:17:25,878 --> 00:17:28,213 آنیا باید برای ماموریت صبور باشه. 292 00:17:28,297 --> 00:17:30,632 جاسو-- روانپزشک. 293 00:17:31,759 --> 00:17:33,635 خخخ این چیز خاصی نیست 294 00:17:33,719 --> 00:17:36,638 احتمالاً والدین تو فقط دارایی های معمولی دارن. چقدر خز 295 00:17:36,722 --> 00:17:38,849 آنیا میخواد بیاد خونه شما بازی کنه! 296 00:17:38,932 --> 00:17:41,602 احمق نباش! جای خودت رو بدون، زشت! 297 00:17:41,685 --> 00:17:43,979 مردم عادی واقعاً گستاخ هستن، اینطور نیست؟ 298 00:17:44,063 --> 00:17:46,398 قبل از اینکه میکروب های خودتو پخش کنی از اینجا برو بیرون! 299 00:17:48,025 --> 00:17:50,903 الان زمان انجام پانچ ویژه منه! 300 00:17:50,986 --> 00:17:52,404 با دقت گوش کن، آنیا. 301 00:17:53,614 --> 00:17:56,158 کسایی که با اجازه دادن به احساسات خود قدرت رو به دست می گیرن 302 00:17:56,241 --> 00:17:58,410 بهتر شدن اونا واقعا قوی نیستن. 303 00:17:58,494 --> 00:18:01,330 اگه بتونی بخندی خانوم باحالی میشی 304 00:18:01,413 --> 00:18:02,790 بعضی قلدری های کوچیک 305 00:18:02,873 --> 00:18:04,458 یه خانم؟! 306 00:18:04,541 --> 00:18:08,587 تازه، اگه به لبخند زدن ادامه بدی ، دعوا نمیشه. 307 00:18:08,670 --> 00:18:12,424 تو خیلی رقت انگیزی! بجنگ! 308 00:18:13,509 --> 00:18:16,553 آنیا یه ذره هم اهمیتی نمیده . 309 00:18:20,140 --> 00:18:23,936 چرا اون به من می خندد و من رو مسخره می کنه؟ 310 00:18:24,019 --> 00:18:27,314 بلوغ! اون خیلی بالغه ، مثل یه بزرگسال! 311 00:18:27,397 --> 00:18:29,691 من اشتباه کردم که فکر کردم اون هنوزم بچست! 312 00:18:29,775 --> 00:18:33,153 تو به طرز شگفت آوری بالغ هستی! من شروع به دیدن شما در نور جدید می کنم! 313 00:18:33,237 --> 00:18:34,571 بالغ؟ 314 00:18:41,787 --> 00:18:45,541 فریفته نشو، ای اردک زشت! زشت، زشت، زشت! 315 00:18:45,624 --> 00:18:48,335 آقای دامیان… شاید باید مراقب حرف هایه خودت باشی… 316 00:18:49,044 --> 00:18:52,923 چی همراهته ؟ بله، اون از من زشت تره ، اما تو مجبور نیستی تا این حد تند بروی! 317 00:18:53,006 --> 00:18:54,591 خفه شو! 318 00:18:54,675 --> 00:18:56,552 تو اونجا! چند بار بهت گفتم 319 00:18:56,635 --> 00:18:59,096 یعنی می خوایی تو روز اول تنبیه بشی؟ 320 00:18:59,179 --> 00:19:03,350 لعنت به اون! روز اول احمقم کرد! من هیچوقت اونو نمیبخشم! 321 00:19:04,393 --> 00:19:07,521 مادر دروغگوهه لبخند زدن کارساز نیست 322 00:19:15,487 --> 00:19:18,615 من میخوام به معلم بگم اگه اونو قطع نکنید! 323 00:19:18,699 --> 00:19:20,951 تو مدرکی داری که این کار رو انجام دادیم؟ 324 00:19:21,034 --> 00:19:22,369 -درسته! -درسته ! 325 00:19:22,452 --> 00:19:24,121 حرکت! 326 00:19:25,080 --> 00:19:26,874 هی، عجیب غریب خندون. 327 00:19:26,957 --> 00:19:30,669 من از این به بعد میخام به تو قلدی کنم. 328 00:19:30,752 --> 00:19:34,214 اونقدر بهت زورمیگم که دیگه هیچوقت نتونی بخندی! 329 00:19:34,298 --> 00:19:37,634 حتی اگه اونو به گریه بندازی، ممکنه پدر روانپزشکش اونو درست کنه! 330 00:19:37,718 --> 00:19:42,055 -واقعا؟ خنده دار میشه! -خوش به حالت! 331 00:19:45,350 --> 00:19:47,978 هی! کجا رو نگاه میکنی؟ الان می ترسی یا چی؟ 332 00:19:59,698 --> 00:20:01,074 این همه هیاهو برایه چیه؟ 333 00:20:01,158 --> 00:20:04,745 معلم! به آقای دامیان مشت زد! 334 00:20:04,828 --> 00:20:07,539 من فقط دستامو دراز کردم و اون همونجا ایستاده بود. 335 00:20:07,623 --> 00:20:10,500 دروغ گو! فکر میکنی بتونی از این قضیه خلاص بشی؟! 336 00:20:10,584 --> 00:20:13,754 در واقع تو بررسی کردی که استاد نگاه می کنه یا نه! 337 00:20:13,837 --> 00:20:16,021 تو مدرکی داری که آنیا این کار رو انجام داده ؟ 338 00:20:16,298 --> 00:20:19,468 اثر دست تو همینجاست! 339 00:20:20,052 --> 00:20:22,971 دروغ یک عمل شرم آوره، 340 00:20:23,055 --> 00:20:24,723 آنیا فورگر! 341 00:20:26,516 --> 00:20:28,310 نه استاد! 342 00:20:28,393 --> 00:20:32,064 اون تویه تمام مدت صبور بود، اما این بچه ها… 343 00:20:32,606 --> 00:20:35,192 اما واقعا این درسته که به اون مشت زدی؟ 344 00:20:37,277 --> 00:20:38,695 با دقت گوش کن، آنیا. 345 00:20:39,821 --> 00:20:41,949 وقا مناسب برای استفاده از قدرت، 346 00:20:42,032 --> 00:20:46,203 به عنوان مثال، وقتی که به دوست خودت کمک می کنی تا از مشکل خلاص بشه. 347 00:20:48,997 --> 00:20:51,458 پای اون 348 00:20:52,251 --> 00:20:53,543 داشت روی اون پا میزاشت، 349 00:20:54,211 --> 00:20:58,298 بخاطر همین آنیا عصبانی شد. ببخشید. 350 00:20:59,883 --> 00:21:03,136 برای من؟! آنیا! 351 00:21:04,471 --> 00:21:06,306 -ناو روحیه ای داره که اونو مهار کنه -ممنونم! 352 00:21:06,390 --> 00:21:08,308 -ناراحتی شخصی، اما اون وایمیسه -ممنونم، آنیا! 353 00:21:08,392 --> 00:21:11,353 به پسرها به خاطر دوستانش! 354 00:21:11,436 --> 00:21:15,065 چقدر زیبا، آنیا فورگر. 355 00:21:15,148 --> 00:21:16,650 با این حال… 356 00:21:17,276 --> 00:21:20,988 همونطور که انتظار داشتم، نه دزموند و نه همسرش پیداشون نشد. 357 00:21:21,571 --> 00:21:23,949 فکر می کنم نیازی به عجله ندارم. 358 00:21:24,032 --> 00:21:25,492 حالا که وارد شدیم، 359 00:21:25,575 --> 00:21:27,035 -نگهبانها! -ما وقت زیادی داریم. 360 00:21:27,119 --> 00:21:29,788 -من هم تونستم شبکه خودمو گسترش بدم. -دانش اموزامو جهت یاد گیری خودم به پایان رسوندن، 361 00:21:29,871 --> 00:21:32,708 - پس لطفا به حیاط برو. -از این طرف! 362 00:21:32,791 --> 00:21:35,335 -با هم عکس دسته جمعی می گیریم. -آنیا کجاست؟ 363 00:21:35,419 --> 00:21:38,213 جاعل. با من بیا. 364 00:21:38,922 --> 00:21:40,841 به یه پسر مشت زد؟! 365 00:21:40,924 --> 00:21:42,342 آسیب دیدی؟ 366 00:21:42,426 --> 00:21:45,971 -و آخرش، این پسر دزمونده ... چرا؟ -به طور معمول، اون سه تونیتو می گرفت. 367 00:21:46,054 --> 00:21:47,848 برای خشونت بی چون و چرا، 368 00:21:47,931 --> 00:21:50,767 اما به صلاحدید خودم، تصمیم گرفتم اونو فقط یکی بسازم. 369 00:21:50,851 --> 00:21:54,146 دیگه هیچ امتیازی نمیدم. 370 00:21:54,229 --> 00:21:58,108 ببخشید لوید! همه اینها بخاطر اینه که من اونو آموزش دادم! 371 00:21:58,191 --> 00:22:01,611 به پدر و مادرش هم میگم . 372 00:22:02,195 --> 00:22:04,698 اون تو روز اول اینجا یه امتیاز از دست داد. 373 00:22:04,781 --> 00:22:08,243 و برای تکمیل اون، رابطه اون با دامیان به پایان رسید. 374 00:22:09,828 --> 00:22:12,289 باشه همه! قراره عکس بگیریم! 375 00:22:12,372 --> 00:22:15,876 خانواده تویهگوشه سمت راست، بیشتر لبخند بزنید! 376 00:22:15,959 --> 00:22:18,170 بگو پنیر"! 377 00:22:26,845 --> 00:22:29,347 برای تبدیل شدن به یک دانشجوی ممتاز: 8 ستاره دیگه برای اخراج: 7 ستاره دیگر 378 00:22:29,431 --> 00:22:30,932 رابطه با دامیان: -100 379 00:24:08,071 --> 00:24:09,197 javati_nz سرپرست مترجمین subtitle_anime_lord ترجمه توسط