1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:17,910 --> 00:03:20,160 Ja poden baixar de la llanxa. 4 00:04:09,535 --> 00:04:10,826 - ¿És per a mi? - Cervesa. 5 00:04:10,993 --> 00:04:12,951 No és per a mi, però deixi-la aquí. 6 00:04:23,618 --> 00:04:26,243 Gràcies, molt amable. 7 00:04:29,535 --> 00:04:30,535 Moltes gràcies. 8 00:04:32,160 --> 00:04:35,910 - Fixi's, amb ombrel·la rosa. - Sí, una ombrel·la inútil. 9 00:04:41,493 --> 00:04:42,826 ¿Cap problema? 10 00:04:43,118 --> 00:04:45,868 No, vaig a donar un cop d'ull allà. 11 00:05:03,826 --> 00:05:06,493 - Bona nit. - ¿Com va? 12 00:05:07,410 --> 00:05:09,201 - El Sr. de Roller. - Almirall. 13 00:05:09,368 --> 00:05:11,201 - Un plaer veure'l. - El plaer és meu. 14 00:05:12,201 --> 00:05:15,243 No estem acostumats a tenir el plaer de veure'l aquí. 15 00:05:16,368 --> 00:05:18,243 Veig que li han portat una copa. 16 00:05:18,951 --> 00:05:19,951 Ha pogut...? 17 00:05:21,701 --> 00:05:24,660 Algunes de les dones que avui són aquí 18 00:05:24,826 --> 00:05:27,493 han tingut la sort de visitar 19 00:05:29,118 --> 00:05:30,118 el seu submarí. 20 00:05:30,243 --> 00:05:31,868 - Sí? - Bé, el "seu"... 21 00:05:32,035 --> 00:05:33,701 - No ho sabia. - Això diuen. 22 00:05:34,910 --> 00:05:38,368 Ja sap, Sr. de Roller, no posem límits a la felicitat. 23 00:05:40,826 --> 00:05:44,243 M'agrada sentir-lo parlar en un to tan lleuger, almirall. 24 00:05:45,160 --> 00:05:46,868 - Sí. - Intento no perdre'l. 25 00:05:47,035 --> 00:05:49,368 Com ha de ser, passi el que passi. 26 00:05:52,285 --> 00:05:53,535 ¿Arribarà aviat? 27 00:05:53,785 --> 00:05:55,951 Sí, sí, d'aquí a cinc minuts. 28 00:05:57,201 --> 00:05:58,660 Acaba de sortir. 29 00:05:59,951 --> 00:06:01,785 - Segur? - Sí, sí. 30 00:06:02,160 --> 00:06:04,451 Aquest assumpte teu no acaba de rutllar. 31 00:06:04,660 --> 00:06:05,660 I tant que sí. 32 00:09:07,618 --> 00:09:08,618 Hola. 33 00:09:09,576 --> 00:09:10,785 Hola, hola. 34 00:09:13,701 --> 00:09:15,660 - Ha vist això? - Magnífic. 35 00:09:15,868 --> 00:09:19,701 - Amb unes petxines per sobre. - Nacrat, molt bonic. 36 00:09:20,368 --> 00:09:22,993 - No vol emprovar-se'l? - Ara no. 37 00:09:23,285 --> 00:09:25,785 - Vinga, per veure com queda. - Entesos, endavant. 38 00:09:26,951 --> 00:09:28,993 - A veure si... - Com, així? 39 00:09:29,160 --> 00:09:30,826 - Coneix el "mana"? - Sí. 40 00:09:31,035 --> 00:09:32,451 Aquest té "mana". 41 00:09:37,410 --> 00:09:38,618 Genial, no? 42 00:09:40,160 --> 00:09:42,118 No, no, és massa. 43 00:09:46,618 --> 00:09:48,660 - Vols posar-te el collar? - No, gràcies. 44 00:09:48,951 --> 00:09:51,368 Però és molt bonic, de veritat. 45 00:09:52,035 --> 00:09:55,243 - No deus ser un ballarí de Tahití? - Podria ser. 46 00:09:57,118 --> 00:09:58,951 M'agrada, és molt bonic. 47 00:09:59,451 --> 00:10:00,701 Molt ben fet. 48 00:10:01,535 --> 00:10:02,826 Posa-te'l tu. 49 00:10:03,701 --> 00:10:04,993 Quedarà així. 50 00:10:05,701 --> 00:10:07,076 Preciós, sí. 51 00:10:07,576 --> 00:10:09,660 - A tu et queda millor. - A mi? 52 00:10:10,035 --> 00:10:11,368 - Sí. - Et quedava bé. 53 00:10:11,660 --> 00:10:13,285 No estic en forma. 54 00:10:14,743 --> 00:10:17,743 Vine amb nosaltres, acabaràs en forma, ja veuràs. 55 00:10:19,451 --> 00:10:21,410 - No us molesto més. - No passa res. 56 00:10:22,076 --> 00:10:25,118 - Són els nous vestits. - Molt bonics, sí. 57 00:10:25,868 --> 00:10:28,201 - Bé, ja no us molesto. - Molt bonic. 58 00:10:31,701 --> 00:10:32,993 - Hola. - Com va? 59 00:10:33,618 --> 00:10:35,201 Li ensenyo els vestits? 60 00:10:35,368 --> 00:10:38,076 Molt amable, però no puc, tinc feina. 61 00:10:38,493 --> 00:10:40,951 M'agrada gaudir d'aquest ambient. 62 00:10:41,243 --> 00:10:43,868 Has vist com encaixen amb el nostre físic. 63 00:10:44,076 --> 00:10:44,785 Sens dubte. 64 00:10:45,118 --> 00:10:47,701 - Sí, és... - Ara assajarem. 65 00:10:47,910 --> 00:10:50,451 Ho veuré des d'un racó, no vull molestar. 66 00:10:50,701 --> 00:10:54,410 - Ha sigut molt agradable, adeu. - Gràcies, fins aviat. 67 00:11:11,243 --> 00:11:13,701 Rumors procedents de Fangataufa, 68 00:11:13,868 --> 00:11:15,910 una illa propera a Moruroa, 69 00:11:17,201 --> 00:11:19,243 on es van fer assajos nuclears. 70 00:11:19,410 --> 00:11:22,451 - Sí, sí, és clar. - En anys anteriors. 71 00:11:24,201 --> 00:11:26,451 Hem sentit a dir que... 72 00:11:31,951 --> 00:11:34,451 Sembla que hi ha un projecte 73 00:11:36,160 --> 00:11:39,368 de reestructuració del CEP, del Centre Experimental. 74 00:11:40,618 --> 00:11:41,618 Nuclear. 75 00:11:42,243 --> 00:11:44,618 Hi ha la possibilitat 76 00:11:45,618 --> 00:11:48,035 que comencin aquí enguany. 77 00:11:50,493 --> 00:11:53,576 Volíem saber si n'ha sentit a parlar. 78 00:11:55,493 --> 00:11:57,868 Si en sap res, si... 79 00:11:58,535 --> 00:11:59,535 Veuran. 80 00:12:01,618 --> 00:12:04,368 Sincerament, estic molt sorprès. 81 00:12:04,910 --> 00:12:06,576 Nosaltres també. 82 00:12:53,660 --> 00:12:56,618 Avi, ¿què has fet per defensar la meva terra 83 00:12:57,618 --> 00:12:58,743 i el meu mar? 84 00:12:59,326 --> 00:13:02,743 Avi, cada dia, quan m'aixeco, vaig a l'escola 85 00:13:03,410 --> 00:13:04,576 en aquesta terra. 86 00:13:04,993 --> 00:13:08,743 I quan surto de l'escola, vaig a banyar-me al mar, avi. 87 00:13:09,118 --> 00:13:11,618 Què has fet per protegir-me? 88 00:13:15,410 --> 00:13:17,993 És clar, és clar, és evident 89 00:13:18,576 --> 00:13:20,951 que ens hem d'anticipar i actuar. 90 00:13:21,118 --> 00:13:23,826 - Per això hem vingut. - Actuar com més aviat millor 91 00:13:24,618 --> 00:13:28,160 per impedir la reactivació de qualsevol assaig. 92 00:13:29,368 --> 00:13:32,160 De passada, també vull tranquil·litzar-los. 93 00:13:34,160 --> 00:13:35,910 Imaginin el cost 94 00:13:36,535 --> 00:13:39,743 que suposa tornar a posar en funcionament la maquinària 95 00:13:41,451 --> 00:13:43,118 després de tot plegat, 96 00:13:43,868 --> 00:13:46,493 de la tragèdia que va provocar. 97 00:13:49,035 --> 00:13:51,118 Comptem amb vostè, alt comissionat. 98 00:13:51,243 --> 00:13:54,701 - Entenc la seva preocupació. - Si pogués esclarir... 99 00:13:54,951 --> 00:13:57,993 Em comprometo a fer-ho. 100 00:13:59,493 --> 00:14:00,951 Gràcies, Pierre-Olivier. 101 00:14:01,076 --> 00:14:03,076 - Disculpin-me. - Que aprofiti. 102 00:14:05,618 --> 00:14:08,618 - Els ve de gust un cafè? - No, ja hem dinat. 103 00:14:11,201 --> 00:14:13,785 - Disculpin-me, però... - No es preocupi. 104 00:14:23,701 --> 00:14:27,076 El menjar del seu plat ve de la nostra llacuna. 105 00:14:27,493 --> 00:14:28,618 I tant. 106 00:14:29,618 --> 00:14:33,868 La llacuna que li permet viure, respirar, moure's. 107 00:14:36,618 --> 00:14:38,618 Esperava veure en Jacques. 108 00:14:39,618 --> 00:14:41,618 - En Jacques està malalt. - Ja. 109 00:14:41,826 --> 00:14:44,993 En Jacques no es troba bé, he vingut en representació seva. 110 00:14:45,243 --> 00:14:46,243 Molt bé. 111 00:14:46,993 --> 00:14:48,618 Diguem que soc 112 00:14:49,826 --> 00:14:52,368 el representant suplent. 113 00:14:54,201 --> 00:14:56,535 - Però, està bé? - Sí, està bé. 114 00:14:56,660 --> 00:14:57,660 És greu? 115 00:14:57,785 --> 00:15:01,576 No, gens ni mica, una grip, res preocupant. 116 00:15:01,701 --> 00:15:04,701 - Continuarà amb els informes? - Exactament. 117 00:15:04,868 --> 00:15:07,618 M'ocuparé de tots els informes. 118 00:15:08,118 --> 00:15:11,410 També esperem veure'l a les pròximes reunions. 119 00:15:12,493 --> 00:15:14,285 Sí, per descomptat. 120 00:15:15,451 --> 00:15:17,660 Volíem parlar d'una altra qüestió. 121 00:15:18,285 --> 00:15:22,618 Els nostres tenen prohibida l'entrada al futur casino. 122 00:15:24,618 --> 00:15:28,493 Estem bastant sorpresos amb aquesta segregació. 123 00:15:29,993 --> 00:15:31,451 Bé, ja saben 124 00:15:32,493 --> 00:15:35,160 que les institucions religioses en aquest país 125 00:15:36,868 --> 00:15:39,201 tenen bastant poder, un pes, 126 00:15:40,160 --> 00:15:41,451 en les decisions. 127 00:15:42,785 --> 00:15:45,076 Saben com coaccionar. 128 00:15:45,993 --> 00:15:49,785 Però també és essencial poder gaudir i passar-ho bé. 129 00:15:50,493 --> 00:15:54,160 Això és una illa, i quan es rodeja una illa... 130 00:15:54,493 --> 00:15:57,576 - Exacte. - El punt A porta al punt A. 131 00:15:57,868 --> 00:16:01,326 Per això no ha d'estranyar a ningú que els joves 132 00:16:02,368 --> 00:16:03,910 facin ximpleries. 133 00:16:04,076 --> 00:16:06,035 Disculpin-me, però m'emprenyen. 134 00:16:07,576 --> 00:16:08,993 Ja prou, ja prou. 135 00:16:09,910 --> 00:16:13,618 Per què s'hi posen? No vivim al segle passat. 136 00:16:14,410 --> 00:16:16,910 Si volen que els seus feligresos 137 00:16:17,993 --> 00:16:19,493 no hi tinguin accés, doncs... 138 00:16:19,701 --> 00:16:23,201 - Per què no? - Són lliures. 139 00:16:23,951 --> 00:16:26,993 Però que no prohibeixin divertir-se a la població de l'illa 140 00:16:27,660 --> 00:16:29,618 si els ve de gust. 141 00:16:30,951 --> 00:16:34,951 - Com si fossin la Inquisició. - No estem a l'edat mitjana. 142 00:16:36,660 --> 00:16:39,326 Encara que, entre nosaltres, 143 00:16:39,993 --> 00:16:42,368 en conec molt pocs que guanyin als casinos. 144 00:16:43,368 --> 00:16:46,368 - El casino guanya. - Sens dubte, sempre guanya. 145 00:16:47,243 --> 00:16:49,326 - Però van a divertir-se. - Exacte. 146 00:16:49,660 --> 00:16:52,326 La veritat, n'estic fart dels religiosos. 147 00:16:52,993 --> 00:16:56,076 Que no ens toquin els collons des de l'altra punta del món. 148 00:16:56,243 --> 00:16:58,285 - I tant. - I parlo malament... 149 00:16:59,285 --> 00:17:01,035 Disculpi'm, senyora. 150 00:17:01,743 --> 00:17:02,826 No passa res. 151 00:17:04,326 --> 00:17:06,743 No, de veritat, n'estem farts. 152 00:17:07,576 --> 00:17:08,868 Els Testimonis de Jehovà, 153 00:17:10,285 --> 00:17:12,243 no els suporto, no. 154 00:17:13,035 --> 00:17:16,035 Per alguna raó vam fer la Revolució Francesa. 155 00:17:16,451 --> 00:17:17,451 Sens dubte. 156 00:17:19,410 --> 00:17:20,451 Per tant, 157 00:17:21,201 --> 00:17:23,285 per a mi és un tema resolt. 158 00:17:23,785 --> 00:17:25,451 - Me n'ocuparé. - Bé. 159 00:17:25,618 --> 00:17:26,826 Tenen el meu suport. 160 00:17:27,201 --> 00:17:29,785 Tothom podrà entrar al casino. 161 00:17:31,368 --> 00:17:33,618 Encara més, hi celebrarem el 14 de juliol. 162 00:17:34,576 --> 00:17:36,701 - La festa nacional. - Perfecte. 163 00:17:38,368 --> 00:17:41,076 Amb una aposta gratuïta per a tots els habitants. 164 00:17:42,493 --> 00:17:45,243 - Només per fer-los enfadar. - Això, això. 165 00:17:48,035 --> 00:17:50,368 I després anirem a veure en Morton. 166 00:17:51,660 --> 00:17:54,326 Bé, els que vulguin, potser no hi cabem tots. 167 00:17:54,618 --> 00:17:56,910 El local és una mica estret, però bé... 168 00:17:59,326 --> 00:18:00,951 Anotin-ho a l'agenda. 169 00:18:02,160 --> 00:18:04,243 De veritat, és una promesa. 170 00:18:04,701 --> 00:18:05,743 El 14 de juliol. 171 00:18:06,076 --> 00:18:09,576 Celebrarem els valors republicans i apostarem al casino. 172 00:18:09,826 --> 00:18:12,618 Molt bé, i després a can Morton, genial. 173 00:18:13,701 --> 00:18:14,701 Gràcies. 174 00:18:16,701 --> 00:18:17,993 Els acompanya? 175 00:18:19,243 --> 00:18:20,451 Adeu, de Roller. 176 00:18:20,660 --> 00:18:23,035 - Gràcies per escoltar-nos. - De res, senyora. 177 00:18:42,701 --> 00:18:44,868 M'agradaria no perdre els nervis 178 00:18:45,035 --> 00:18:47,618 mentre es resol aquest contratemps. 179 00:18:51,326 --> 00:18:55,326 Vaig deixar el passaport aquí. Quan vaig sortir no me'l vaig endur. 180 00:18:55,618 --> 00:18:57,785 La meva documentació era a la meva habitació. 181 00:18:57,951 --> 00:18:59,618 Per tant, l'han robada. 182 00:18:59,785 --> 00:19:01,826 L'han robada a l'hotel 183 00:19:02,368 --> 00:19:03,910 per personal de l'hotel. 184 00:19:04,035 --> 00:19:06,118 Tranquil·litzi's, ja ve la policia. 185 00:19:06,285 --> 00:19:09,118 Res de policia, no faran res, ho complicaran tot. 186 00:19:09,410 --> 00:19:10,743 És assumpte de l'hotel. 187 00:19:11,076 --> 00:19:12,160 No disposo 188 00:19:13,118 --> 00:19:15,368 de temps per esperar. 189 00:19:15,951 --> 00:19:17,660 És urgent. 190 00:19:19,493 --> 00:19:20,785 Soc aquí 191 00:19:21,451 --> 00:19:25,368 per diverses raons, i les raons que m'han portat aquí 192 00:19:27,076 --> 00:19:30,076 m'obliguen a dur sempre amb mi 193 00:19:30,535 --> 00:19:32,743 el passaport i la documentació. 194 00:19:33,368 --> 00:19:36,410 Prefereixo mantenir la calma 195 00:19:36,743 --> 00:19:38,826 i parlar-ho tranquil·lament. 196 00:19:40,451 --> 00:19:41,785 Però s'ha de resoldre. 197 00:19:41,951 --> 00:19:44,451 Necessito el meu passaport i la meva documentació. 198 00:20:01,868 --> 00:20:04,118 - Tot bé, Tico? - Sí, tot bé. 199 00:20:15,576 --> 00:20:17,368 - El serveixo? - Si és tan amable. 200 00:20:25,076 --> 00:20:26,368 - Aquí té. - Gràcies. 201 00:20:26,493 --> 00:20:27,701 - Veurà... - Sí? 202 00:20:27,910 --> 00:20:30,368 Hi ha un home que diu ser portuguès. 203 00:20:31,035 --> 00:20:34,535 Està molt preocupat, li han robat la documentació. 204 00:20:36,201 --> 00:20:37,576 - On, a l'hotel? - Sí. 205 00:20:38,618 --> 00:20:39,743 Què estrany. 206 00:20:40,660 --> 00:20:41,701 Quan? 207 00:20:42,826 --> 00:20:43,993 Aquest matí. 208 00:20:44,493 --> 00:20:46,451 Ha parlat d'un passaport diplomàtic. 209 00:20:47,493 --> 00:20:50,493 - Estava sol o l'acompanyava...? - Estava sol. 210 00:20:51,368 --> 00:20:53,160 Vaja, què deu haver passat? 211 00:20:54,493 --> 00:20:55,743 Al·lucinant. 212 00:20:56,076 --> 00:20:57,535 Li han robat el passaport? 213 00:20:58,035 --> 00:21:00,410 No ha parlat amb ningú des que ha arribat, 214 00:21:00,576 --> 00:21:02,326 és una mica estrany. 215 00:21:03,160 --> 00:21:05,451 I tant, això no passa mai. 216 00:21:06,618 --> 00:21:09,326 Han comprovat qui ha estat a la seva habitació? 217 00:21:09,743 --> 00:21:11,201 No ha entrat ningú. 218 00:21:11,410 --> 00:21:13,326 - Diuen que li han robat... - Ja. 219 00:21:14,535 --> 00:21:17,201 - Té pinta de boig. - De boig? 220 00:21:19,868 --> 00:21:22,618 Però, boig en quin sentit? Nerviós, enfadat? 221 00:21:24,160 --> 00:21:25,410 Sí, una mica. 222 00:21:26,201 --> 00:21:28,243 A veure, té les idees clares o...? 223 00:21:29,201 --> 00:21:32,451 - Bé, això sembla. - Han avisat a seguretat? 224 00:21:32,868 --> 00:21:34,951 Normalment truquem la policia, 225 00:21:35,118 --> 00:21:38,993 però parlava com... Actua com si el conegués. 226 00:21:41,035 --> 00:21:44,201 - Creu que és diplomàtic? - No ho sé. 227 00:21:44,618 --> 00:21:45,826 Però prefereix 228 00:21:46,868 --> 00:21:48,868 no tractar amb la policia. 229 00:21:53,618 --> 00:21:55,243 - Ben curiós. - Sí. 230 00:21:56,535 --> 00:22:00,243 - Potser maquina alguna cosa. - Tu creus? 231 00:22:02,410 --> 00:22:03,743 Bé, ja veurem. 232 00:22:05,201 --> 00:22:06,701 Molt bé, molt bé. 233 00:23:13,410 --> 00:23:14,868 Has de girar. 234 00:23:20,243 --> 00:23:23,701 Has de fer servir les mans, quedarà millor. 235 00:23:25,243 --> 00:23:29,285 - Explica-m'ho. - És molt senzill, el veus arribar. 236 00:23:29,743 --> 00:23:32,576 Ell vindrà per aquí, jo t'agafo. 237 00:23:35,285 --> 00:23:36,368 L'apunyales. 238 00:23:36,785 --> 00:23:38,326 - Així? - Exacte. 239 00:23:46,660 --> 00:23:49,576 - Ja saps què faràs, allà? - Una mica. 240 00:23:49,743 --> 00:23:51,951 T'han dit on pensen...? 241 00:23:52,118 --> 00:23:55,035 De moment m'envien a Fakarava. 242 00:23:55,576 --> 00:23:57,035 Primer a Fakarava. 243 00:23:57,160 --> 00:24:00,118 - I després aniré a Takume. - Sí. 244 00:24:00,243 --> 00:24:04,493 Són els dos llocs que l'exèrcit vol visitar. 245 00:24:04,660 --> 00:24:08,451 - Entenc. - Suposo que hi haurà més atol·lons. 246 00:24:08,868 --> 00:24:12,118 - Però comencen amb aquests dos. - De moment. 247 00:24:12,243 --> 00:24:15,451 Hi aniré la setmana vinent a instal·lar el sistema 248 00:24:16,035 --> 00:24:17,368 de so i de llums. 249 00:24:17,535 --> 00:24:19,993 D'acord, d'acord tardarà gaire a estar operatiu? 250 00:24:20,535 --> 00:24:23,243 Marxo la setmana que ve, necessitaré 251 00:24:23,743 --> 00:24:25,451 una setmana per instal·lar-ho. 252 00:24:26,243 --> 00:24:28,243 - És bastant ràpid. - Ho és, sí. 253 00:24:28,660 --> 00:24:30,826 La pista és molt curta. 254 00:24:31,535 --> 00:24:33,910 - Quan et van contactar? - Fa un mes. 255 00:24:34,285 --> 00:24:36,785 - Van de pressa. - Em van contactar fa un mes. 256 00:24:36,951 --> 00:24:39,826 Em va passar la proposta i les condicions. 257 00:24:40,785 --> 00:24:42,785 Vaig llegir el contracte i estava bé. 258 00:24:43,326 --> 00:24:46,118 - Em va semblar interessant. - És clar, és clar. 259 00:24:48,201 --> 00:24:50,451 Va bé tenir un amic a l'exèrcit. 260 00:24:51,243 --> 00:24:52,243 Ja saps, és... 261 00:24:53,076 --> 00:24:56,201 Ja et tinc a tu, em sembla un bon principi. 262 00:25:19,743 --> 00:25:21,993 Per què li fa por el casino? 263 00:25:22,743 --> 00:25:27,243 Creu que aniran a distreure's allà i vindran menys per aquí? 264 00:25:29,410 --> 00:25:33,243 D'això es tracta, no? La missa, petites cerimònies... 265 00:25:34,243 --> 00:25:36,243 Petites distraccions. 266 00:25:38,368 --> 00:25:41,826 Treballen tota la setmana, el diumenge vostè els entreté. 267 00:25:42,493 --> 00:25:44,243 Oferim-los una alternativa. 268 00:25:45,326 --> 00:25:47,910 Almenys, deixi que siguin lliures d'escollir. 269 00:25:49,910 --> 00:25:50,910 Seré clar. 270 00:25:52,035 --> 00:25:54,660 Pot estar ben segur que el casino obrirà 271 00:25:55,826 --> 00:25:58,160 i que pagarà les taxes com qualsevol casino. 272 00:25:58,743 --> 00:26:01,326 Els diners de les taxes m'arribaran a mi. 273 00:26:03,118 --> 00:26:04,368 I aquests diners 274 00:26:05,993 --> 00:26:08,826 serviran per destruir les seves capelles una per una. 275 00:26:10,326 --> 00:26:12,035 No tardaré gaire, cregui'm. 276 00:26:17,076 --> 00:26:20,576 Aquesta quedaria molt bé com a sala d'actes. 277 00:26:22,201 --> 00:26:24,035 Hi hauria tallers de ceràmica. 278 00:26:24,451 --> 00:26:25,993 Organitzaríem bingos. 279 00:26:27,826 --> 00:26:30,785 La tercera edat també necessita divertir-se. 280 00:26:32,660 --> 00:26:35,160 Tingui en compte que el seu ramat ja ha minvat. 281 00:26:53,451 --> 00:26:55,451 Li has dit res per calmar-lo? 282 00:26:55,993 --> 00:26:59,410 Només ha fet falta escoltar-lo i deixar que es tranquil·litzés. 283 00:27:02,535 --> 00:27:04,493 Estava enfadat al principi? 284 00:27:05,118 --> 00:27:06,660 - Sorprès? - Sí. 285 00:27:06,993 --> 00:27:09,076 Més sorprès que enfadat. 286 00:27:13,160 --> 00:27:16,618 Segur que no va dir res d'utilitat per ajudar-lo? 287 00:27:16,743 --> 00:27:17,868 No, senyor. 288 00:27:20,410 --> 00:27:21,493 Res de res. 289 00:27:23,743 --> 00:27:25,743 No em pot dir res més? 290 00:27:25,910 --> 00:27:27,660 No sé, alguna cosa sobre... 291 00:27:31,493 --> 00:27:32,868 La veritat és que no. 292 00:27:33,326 --> 00:27:35,701 No crec que sigui tan greu. 293 00:27:37,868 --> 00:27:39,826 Quan arribi, l'avisem. 294 00:27:39,993 --> 00:27:42,660 Es fa la misteriosa per ben poca cosa. 295 00:27:42,993 --> 00:27:44,910 No es preocupi, no serà res. 296 00:27:54,743 --> 00:27:56,743 Miri, Shannah, no em preocupo. 297 00:27:59,868 --> 00:28:02,160 Disposo d'altres mitjans per assabentar-me'n. 298 00:28:04,076 --> 00:28:05,243 No en tinc cap dubte. 299 00:28:08,035 --> 00:28:09,743 Em facilita les seves dades? 300 00:28:10,368 --> 00:28:11,660 Nacoro. 301 00:28:13,243 --> 00:28:14,493 Escrigui-ho vostè. 302 00:28:15,160 --> 00:28:17,743 - Ho he escrit malament? - Falta una ena. 303 00:28:18,826 --> 00:28:21,326 Un anell preciós, m'agrada molt. 304 00:28:22,785 --> 00:28:24,118 El color és perfecte. 305 00:28:26,576 --> 00:28:28,576 Llavors, el cognom i... 306 00:28:29,451 --> 00:28:31,118 - Nom. - Nom i cognom. 307 00:28:32,910 --> 00:28:34,451 Vol la meva direcció? 308 00:28:35,243 --> 00:28:36,326 Per què no? 309 00:28:38,535 --> 00:28:41,910 - Vol fer-me una visita? - És clar, si li ve de gust. 310 00:28:54,285 --> 00:28:56,076 Segur que no em vol dir res més? 311 00:28:57,743 --> 00:29:00,285 No sé, un petit detall, alguna cosa. 312 00:29:01,410 --> 00:29:02,868 Miri, escolti... 313 00:29:04,243 --> 00:29:06,326 - Potser es pot arreglar. - Molt bé. 314 00:29:06,951 --> 00:29:08,160 - La trucaré. - Sí. 315 00:29:10,285 --> 00:29:11,993 - Gràcies. - De res. 316 00:29:18,743 --> 00:29:20,660 - Un tipus estrany. - Sí. 317 00:29:27,451 --> 00:29:28,576 Morton. 318 00:29:37,535 --> 00:29:39,993 Sr. Ferreira, ja es troba millor? 319 00:29:50,493 --> 00:29:52,826 Pobre home, quina borratxera. 320 00:29:52,951 --> 00:29:55,868 - Ha begut gaire? - No ho sé, jo també m'ho pregunto. 321 00:29:56,160 --> 00:29:57,701 Aquí hi ha una ampolla. 322 00:29:58,410 --> 00:29:59,826 Està mig buida. 323 00:30:03,826 --> 00:30:05,743 Escolti, vol un altre tequila? 324 00:30:08,826 --> 00:30:11,035 - Una copeta? - Espera, vaig a... 325 00:30:17,993 --> 00:30:19,243 També hi ha rom. 326 00:30:21,285 --> 00:30:22,576 L'acompanyarem. 327 00:30:24,743 --> 00:30:26,493 Lois, em passes unes copes? 328 00:30:31,118 --> 00:30:32,160 Mira. 329 00:30:33,326 --> 00:30:35,118 Puc trucar a comissaria. 330 00:30:36,576 --> 00:30:37,701 Faig un informe. 331 00:30:37,868 --> 00:30:40,201 I el passaport què? Li tornem? 332 00:30:40,368 --> 00:30:41,535 No, encara no. 333 00:30:46,243 --> 00:30:49,410 Mira'l, no serveix per res, no ens pot ajudar. 334 00:30:53,118 --> 00:30:54,951 Tranquil, tranquil. 335 00:30:58,326 --> 00:30:59,826 Es recuperarà. 336 00:31:00,118 --> 00:31:02,868 Li donarem oxigen i es trobarà perfectament. 337 00:31:06,451 --> 00:31:08,951 Heu sentit a dir alguna cosa de l'almirall? 338 00:31:09,576 --> 00:31:10,785 Com ara què? 339 00:31:12,410 --> 00:31:14,410 - Doncs això, la flota. - No. 340 00:31:14,701 --> 00:31:15,910 - No? - No, no hem... 341 00:31:16,076 --> 00:31:18,118 - No vau tenir temps? - Gens. 342 00:31:19,076 --> 00:31:21,285 No vam tenir prou temps. 343 00:31:21,826 --> 00:31:25,285 - Es va posar nerviós pel passaport? - Ens va sorprendre 344 00:31:26,035 --> 00:31:27,451 que s'enfadés tant. 345 00:31:28,118 --> 00:31:30,285 Només el volíem per això. 346 00:31:33,826 --> 00:31:34,866 Hauria de veure'l un metge 347 00:31:36,201 --> 00:31:37,951 el més aviat possible. 348 00:31:38,118 --> 00:31:39,993 No perdre'm tot el dia aquí. 349 00:31:40,993 --> 00:31:42,035 Mira'l. 350 00:31:48,035 --> 00:31:50,576 M'han dit que va estar en un bar amb l'almirall. 351 00:31:51,451 --> 00:31:52,493 Podria ser. 352 00:31:54,201 --> 00:31:55,993 Els han vist junts. 353 00:31:58,201 --> 00:31:59,701 No sé si sap res. 354 00:32:00,576 --> 00:32:02,160 Però alguna cosa deu saber. 355 00:32:02,910 --> 00:32:04,826 Què tal amb l'almirall? 356 00:32:05,243 --> 00:32:07,993 Amb mi no sol ser gaire loquaç, però amb vostè 357 00:32:08,326 --> 00:32:10,035 segur que parla més. 358 00:32:11,410 --> 00:32:13,243 He sentit a dir que es porten molt bé. 359 00:32:18,743 --> 00:32:20,326 Prengui's una copeta, vinga. 360 00:32:21,576 --> 00:32:23,035 Això, una copeta. 361 00:32:27,701 --> 00:32:28,868 Se li posarà bé. 362 00:32:31,701 --> 00:32:33,660 Ara ve, ara ve. 363 00:32:34,410 --> 00:32:35,451 Una copeta. 364 00:32:38,785 --> 00:32:39,785 Molt bé. 365 00:32:40,285 --> 00:32:42,118 Una miqueta, així. 366 00:32:42,743 --> 00:32:45,410 Així, així, molt bé. 367 00:32:47,535 --> 00:32:50,285 Una mica més, vinga. 368 00:32:51,243 --> 00:32:53,410 Així, molt bé. 369 00:32:54,160 --> 00:32:55,410 És bo, eh? 370 00:32:56,410 --> 00:32:58,243 Li recorda la nit d'ahir, eh? 371 00:32:59,285 --> 00:33:01,201 Una mica més, t'anirà bé. 372 00:33:01,368 --> 00:33:03,743 Vinga, així, l'últim glop. 373 00:33:05,618 --> 00:33:07,660 Així, molt bé. 374 00:33:09,118 --> 00:33:11,035 El seu amic, l'almirall, ja ha arribat. 375 00:33:13,410 --> 00:33:15,243 Va estar amb ell, ahir a la nit? 376 00:33:17,201 --> 00:33:18,410 Ja ha arribat, miri. 377 00:33:19,160 --> 00:33:20,576 Saludi el seu amic. 378 00:33:21,285 --> 00:33:22,993 - Saludi'l. - Home, Ferreira. 379 00:33:24,285 --> 00:33:26,160 Parli amb el seu amic, l'almirall. 380 00:33:28,118 --> 00:33:29,118 Així. 381 00:33:30,701 --> 00:33:32,326 Què li vol explicar? 382 00:33:33,076 --> 00:33:35,076 Recorda què li va dir ahir? 383 00:33:40,618 --> 00:33:43,660 Prengui's una copa, li anirà bé. 384 00:33:44,951 --> 00:33:47,118 - Quin pet. - Tot bé? 385 00:33:50,076 --> 00:33:52,785 - Sembla que millor. - Es va refent. 386 00:33:56,243 --> 00:33:57,951 La infermera ja ve. 387 00:33:58,868 --> 00:34:00,410 No trigarà a venir. 388 00:34:00,785 --> 00:34:02,660 L'he avisat fa deu minuts, 389 00:34:03,535 --> 00:34:05,243 arriba de seguida. 390 00:34:06,076 --> 00:34:07,076 Molt bé. 391 00:34:08,951 --> 00:34:11,076 Ens pot portar una ampolla d'aigua? 392 00:34:12,910 --> 00:34:14,201 Ben freda, per... 393 00:34:14,868 --> 00:34:16,201 Li anirà bé, crec. 394 00:34:17,243 --> 00:34:20,285 - Aigua? - Sí, aigua, per a ell només aigua. 395 00:34:27,993 --> 00:34:29,743 Sr. Ferreira, una mica d'aigua. 396 00:34:30,868 --> 00:34:34,118 Begui una mica d'aigua, això sí que se't posarà bé. 397 00:34:35,160 --> 00:34:36,493 Està deshidratat. 398 00:34:37,201 --> 00:34:38,951 A poc a poc. 399 00:34:39,743 --> 00:34:40,868 Bé, així. 400 00:34:44,451 --> 00:34:46,826 - L'he sentit cridar. - No. 401 00:34:47,326 --> 00:34:51,201 No, està espantat, no sembla tenir les idees clares. 402 00:34:52,576 --> 00:34:54,368 Ho confon tot. 403 00:34:57,326 --> 00:34:59,743 Deu tenir problemes amb l'alcohol. 404 00:35:01,868 --> 00:35:04,118 Si és així, ni vostè ni jo podem fer-hi res. 405 00:35:04,910 --> 00:35:07,868 A més, deu estar molt deshidratat. 406 00:35:09,160 --> 00:35:10,660 Segur que... 407 00:35:12,035 --> 00:35:14,660 En el pitjor dels casos, l'ingressaran. 408 00:35:14,826 --> 00:35:17,368 Una mica de repòs i es trobarà millor. 409 00:35:17,535 --> 00:35:19,118 Ja està millor. 410 00:35:21,118 --> 00:35:22,118 Morton 411 00:35:23,243 --> 00:35:24,785 li ha parlat. 412 00:35:27,785 --> 00:35:30,160 Morton, et quedes amb ell, oi? 413 00:35:31,118 --> 00:35:33,243 El vigiles mentre ve la infermera? 414 00:35:33,868 --> 00:35:38,118 - Així ja pot tornar amb... - Sí, torno amb els ballarins. 415 00:35:38,243 --> 00:35:41,118 - Això, això. - Truqui'm si passa res. 416 00:35:41,826 --> 00:35:43,118 No es preocupi. 417 00:35:43,993 --> 00:35:46,076 Ens n'ocupem nosaltres, gràcies. 418 00:35:52,535 --> 00:35:54,910 Vigila que no vingui, vull parlar amb ell. 419 00:36:42,868 --> 00:36:44,618 Gens malament. 420 00:36:45,118 --> 00:36:46,118 Sí, gràcies. 421 00:36:50,285 --> 00:36:52,535 Els cambrers haurien de portar més roba. 422 00:36:53,618 --> 00:36:54,660 Mira, 423 00:36:55,660 --> 00:36:57,993 el local d'en Morton es va fer famós per això. 424 00:36:59,285 --> 00:37:02,118 I també és el que fa que es morin d'enveja 425 00:37:02,951 --> 00:37:04,201 els altres locals. 426 00:37:05,035 --> 00:37:06,951 Us mereixeu alguna cosa més, no? 427 00:37:08,410 --> 00:37:10,618 No sé què respondre, és... 428 00:37:11,118 --> 00:37:12,118 Un local. 429 00:37:12,743 --> 00:37:13,785 En Morton 430 00:37:14,951 --> 00:37:16,743 pren la iniciativa, ell decideix. 431 00:37:19,576 --> 00:37:21,076 Tots admiren en Morton? 432 00:37:22,451 --> 00:37:24,743 Tots l'admiren, i també 433 00:37:26,118 --> 00:37:28,368 està ple cada cap de setmana. 434 00:37:31,243 --> 00:37:34,076 Des del meu punt de vista, es pot considerar admiració. 435 00:37:36,743 --> 00:37:37,743 Has vingut 436 00:37:38,826 --> 00:37:40,535 a la recerca d'inspiració? 437 00:37:41,576 --> 00:37:44,660 No, he vingut perquè ho va suggerir el Sr. de Roller. 438 00:37:46,451 --> 00:37:48,576 És una forma de promocionar els meus llibres 439 00:37:49,326 --> 00:37:50,826 i de parlar de la meva obra. 440 00:37:52,076 --> 00:37:53,535 Sempre va bé. 441 00:37:54,285 --> 00:37:55,951 I potser la inspiració... 442 00:37:56,868 --> 00:38:00,618 - Arribi. - Arribi o es manifesti més tard. 443 00:38:01,826 --> 00:38:03,035 No sé, potser... 444 00:38:03,618 --> 00:38:06,035 I de què tracten els teus llibres 445 00:38:06,618 --> 00:38:07,660 en general? 446 00:38:07,910 --> 00:38:09,535 Escric sobre la meva vida, 447 00:38:09,743 --> 00:38:11,743 o també sobre el que imagino. 448 00:38:13,035 --> 00:38:15,035 Depèn, canvia. 449 00:38:15,618 --> 00:38:19,160 - Un escriptor ha de provar-ho tot. - Sí, tocar-ho tot. 450 00:38:19,660 --> 00:38:22,326 - És cert. - Fins i tot la poesia, el teatre. 451 00:38:24,660 --> 00:38:25,785 Em sembla genial. 452 00:38:27,160 --> 00:38:29,035 Has publicat molt? 453 00:38:30,326 --> 00:38:31,326 Bastant. 454 00:38:35,118 --> 00:38:36,618 L'informe que em va demanar. 455 00:38:36,910 --> 00:38:39,118 Hauríem pogut veure'l demà. 456 00:38:40,576 --> 00:38:42,160 A veure, on firmo? 457 00:38:43,576 --> 00:38:44,576 Exacte. 458 00:38:46,785 --> 00:38:48,785 Sempre m'he salvat. 459 00:38:53,326 --> 00:38:54,535 ¿Veus la secretaria 460 00:38:55,701 --> 00:38:57,035 del Sr. de Roller? 461 00:38:57,910 --> 00:38:59,910 - Quina malparida. - Qui és? 462 00:39:00,243 --> 00:39:02,493 Mareva, mira-la, allà. 463 00:39:03,785 --> 00:39:05,118 Per què ho dius? 464 00:39:05,993 --> 00:39:08,035 Perquè és molt rara. 465 00:39:10,410 --> 00:39:11,618 He sentit a dir 466 00:39:12,576 --> 00:39:15,118 que no durarà gaire, la farà fora. 467 00:39:15,493 --> 00:39:17,285 Vaja, i per què? 468 00:39:17,451 --> 00:39:20,535 Sembla que també treballa per a altres. 469 00:39:21,785 --> 00:39:22,785 Total, 470 00:39:23,951 --> 00:39:25,368 ell la va descobrir i... 471 00:39:25,910 --> 00:39:27,785 Sembla que ella no en sap res. 472 00:39:28,201 --> 00:39:29,618 Per a qui treballa? 473 00:39:30,035 --> 00:39:32,451 Gent que val més no conèixer, crec. 474 00:39:32,701 --> 00:39:33,743 Vaja... 475 00:39:35,076 --> 00:39:37,576 Per això diuen que la faran fora. 476 00:39:40,076 --> 00:39:41,868 M'encantaria ocupar el seu lloc. 477 00:39:42,785 --> 00:39:44,993 - Ah, sí? - Seria interessant. 478 00:39:45,701 --> 00:39:48,576 - Seria meravellós treballar amb ell. - I tant. 479 00:39:49,826 --> 00:39:52,076 Crec que podria gaudir-ho molt. 480 00:40:01,368 --> 00:40:03,035 Bé, comencem. 481 00:40:03,618 --> 00:40:06,160 Vinga, per a tu i la teva salut, sobretot. 482 00:40:06,368 --> 00:40:09,201 - Salut. - Ja m'he recuperat del tot. 483 00:40:09,410 --> 00:40:10,826 - Lois. - Per a en Lois. 484 00:40:12,076 --> 00:40:13,743 - "Manuya". - "Manuya". 485 00:40:15,993 --> 00:40:17,493 També és amic teu? 486 00:40:18,243 --> 00:40:19,243 En Lois 487 00:40:19,826 --> 00:40:22,368 treballa amb l'amo de tot això. 488 00:40:35,076 --> 00:40:36,618 Em van ensenyar un hotel 489 00:40:37,993 --> 00:40:40,243 la setmana passada edificat 490 00:40:41,618 --> 00:40:43,410 en un antic "mahei". 491 00:40:43,868 --> 00:40:46,326 - Un cementiri sagrat. - Ja. 492 00:40:46,868 --> 00:40:50,535 No és un bon senyal, l'hotel està abandonat. 493 00:40:50,701 --> 00:40:52,243 És clar, aquestes coses... 494 00:40:53,285 --> 00:40:54,368 I doncs? 495 00:40:56,160 --> 00:40:59,660 Busquen un inversor, algú amb diners per... 496 00:40:59,868 --> 00:41:02,451 - Ja, és clar. - Per a reconstruir-lo. 497 00:41:02,576 --> 00:41:04,410 I li interessa? 498 00:41:05,243 --> 00:41:07,368 - La seva feina... - No, no treballo. 499 00:41:07,535 --> 00:41:08,868 - No treballa. - No. 500 00:41:12,743 --> 00:41:14,785 L'hotel necessita una gran inversió. 501 00:41:15,618 --> 00:41:17,618 Deu haver heretat una quantitat 502 00:41:18,868 --> 00:41:20,035 important. 503 00:41:20,743 --> 00:41:23,368 - Mai s'està sol en aquests projectes. - És clar. 504 00:41:23,535 --> 00:41:25,576 - La gent amb diners... - És clar. 505 00:41:26,076 --> 00:41:27,076 S'ajuda. 506 00:41:27,243 --> 00:41:29,368 No tinc cap dubte que coneix a moltes 507 00:41:30,285 --> 00:41:34,535 persones interessades que l'ajudaran amb aquesta idea. 508 00:41:35,243 --> 00:41:36,660 Vostè també? 509 00:41:37,118 --> 00:41:40,618 Sempre podrà comptar amb mi si necessita ajuda. 510 00:41:40,785 --> 00:41:42,285 Em sembla imperatiu 511 00:41:43,035 --> 00:41:45,951 que l'hotel reneixi de les seves cendres. 512 00:41:46,910 --> 00:41:48,951 Mai és bo deixar que una cosa es podreixi. 513 00:41:49,743 --> 00:41:53,243 Per això m'esforço a ser proactiu, quan hi ha un dossier, 514 00:41:53,785 --> 00:41:55,993 intento evitar que s'estanqui. 515 00:41:56,910 --> 00:42:01,118 - És un home d'acció. - Sí, exacte, m'agrada actuar. 516 00:42:01,951 --> 00:42:03,951 Per això, si puc ajudar-lo 517 00:42:04,826 --> 00:42:08,576 durant el poc temps que em queda aquí, compti amb mi. 518 00:42:09,368 --> 00:42:11,160 I això, que se n'anirà? 519 00:42:11,993 --> 00:42:14,493 Bé, ja sap, la meva missió... 520 00:42:14,910 --> 00:42:16,951 - Com va, Shannah? - Bé. 521 00:42:17,118 --> 00:42:19,076 Disculpi'm, no l'havia vista. 522 00:42:19,451 --> 00:42:21,160 - Tot bé? - Tot bé. 523 00:42:21,951 --> 00:42:23,576 - Està preciosa. - Gràcies. 524 00:42:26,535 --> 00:42:28,076 Shannah, aquest és l'Olivier. 525 00:42:28,993 --> 00:42:30,951 - Encantada. - És amic d'en Cyrus. 526 00:42:33,035 --> 00:42:34,826 No recordo què li deia... 527 00:42:36,868 --> 00:42:39,535 - Estic content que hagis vingut. - Sí, jo també. 528 00:42:39,785 --> 00:42:41,243 T'ha convidat en Morton. 529 00:42:42,326 --> 00:42:44,660 No necessito que em convidi per venir. 530 00:42:48,368 --> 00:42:49,535 Em convido sol. 531 00:42:50,826 --> 00:42:52,076 No necessito ningú. 532 00:42:53,326 --> 00:42:56,701 Potser faig ús de les prebendes amb cert excés. 533 00:42:58,660 --> 00:43:00,785 Però m'asseguro que tot vagi bé. 534 00:43:01,951 --> 00:43:03,201 Em coneixen. 535 00:43:03,535 --> 00:43:04,576 I saben 536 00:43:05,535 --> 00:43:08,493 que em preocupo per tothom. 537 00:43:10,660 --> 00:43:12,326 La veritat, m'enorgulleix. 538 00:43:13,535 --> 00:43:15,951 Han demostrat que es fien de mi. 539 00:43:16,701 --> 00:43:17,910 I és agradable. 540 00:43:18,660 --> 00:43:21,701 És cert que es porta molt bé amb la població local. 541 00:43:22,410 --> 00:43:24,993 I la gent d'aquí l'aprecia. 542 00:43:28,326 --> 00:43:31,868 Bé, tot es basa en la confiança mútua. 543 00:43:40,410 --> 00:43:41,493 Bé. 544 00:43:44,910 --> 00:43:47,160 Quins plans tens després, de Roller? 545 00:43:47,451 --> 00:43:49,618 A veure, després de què? 546 00:43:51,368 --> 00:43:53,035 Doncs aquesta nit... 547 00:43:54,701 --> 00:43:57,535 - No sé, em deixo portar. - Exacte. 548 00:43:58,160 --> 00:44:00,160 Ja em portarà el vent. 549 00:44:01,160 --> 00:44:02,451 El vent dirà. 550 00:44:03,035 --> 00:44:04,993 Això, ja ho dirà el vent. 551 00:44:05,451 --> 00:44:07,618 Estic una mica cansat aquesta nit. 552 00:44:14,993 --> 00:44:16,076 És ell. 553 00:44:17,076 --> 00:44:18,076 Bé, gràcies. 554 00:44:28,535 --> 00:44:29,535 Digui'm, 555 00:44:29,910 --> 00:44:31,326 pren drogues? 556 00:44:32,743 --> 00:44:33,368 Sí. 557 00:44:33,660 --> 00:44:34,743 Ja, entenc. 558 00:44:36,368 --> 00:44:37,368 I vostè? 559 00:44:37,868 --> 00:44:39,951 De tant en tant, però 560 00:44:43,118 --> 00:44:44,743 tampoc és tan bo. 561 00:44:45,451 --> 00:44:46,993 O sigui, com el cafè. 562 00:44:48,910 --> 00:44:51,660 No del tot, l'efecte no és el mateix. 563 00:44:52,743 --> 00:44:54,201 - Almenys per a mi. - Ja. 564 00:44:57,951 --> 00:45:00,451 Òbviament, mai quan soc a alta mar. 565 00:45:01,368 --> 00:45:02,493 - M'ho imagino. - Sí. 566 00:45:03,701 --> 00:45:05,285 A terra, la cosa canvia. 567 00:45:07,576 --> 00:45:11,493 A terra és per sentir com si estiguéssim a alta mar. 568 00:45:11,993 --> 00:45:13,868 - M'equivoco? - Ho ha entès. 569 00:45:15,118 --> 00:45:17,993 Diguem que m'ajuda a mantenir l'equilibri. 570 00:45:21,118 --> 00:45:23,368 Reconec que em costa estar a terra ferma. 571 00:45:24,868 --> 00:45:25,868 Molt. 572 00:45:26,035 --> 00:45:29,118 - S'està millor al mar. - Molt millor al mar. 573 00:45:30,451 --> 00:45:33,285 Em tranquil·litza, sembla que hi ha més solidaritat 574 00:45:34,201 --> 00:45:36,326 entre... entre les persones. 575 00:45:37,118 --> 00:45:39,701 Entre els éssers humans, els homes. 576 00:45:40,701 --> 00:45:42,118 A terra 577 00:45:42,701 --> 00:45:44,285 em falten agafadors. 578 00:45:44,951 --> 00:45:46,451 És així de fàcil. 579 00:45:46,743 --> 00:45:48,660 I el poble polinesi, 580 00:45:49,535 --> 00:45:53,243 com altres pobles, en podria citar uns quants ara, 581 00:45:53,660 --> 00:45:55,035 va ser exterminat. 582 00:45:55,243 --> 00:45:57,076 Els genocidis van crear... 583 00:45:58,118 --> 00:46:01,368 - El genocidi dels indis va crear... - Grans civilitzacions. 584 00:46:01,535 --> 00:46:05,118 Grans civilitzacions, un mal per un bé diria un cínic. 585 00:46:06,118 --> 00:46:08,868 El comentari més terrible que he sentit fins ara 586 00:46:09,285 --> 00:46:10,868 va ser d'algú que em va dir 587 00:46:11,076 --> 00:46:16,035 que fins i tot si una bomba nuclear engendrés malalties, 588 00:46:16,576 --> 00:46:19,368 càncers de tiroides, malformacions en nens, 589 00:46:19,701 --> 00:46:21,326 en fi, horrors, 590 00:46:22,285 --> 00:46:24,451 que passessin d'una generació a una altra, 591 00:46:24,576 --> 00:46:27,743 podríem curar-los gràcies als diners de l'energia nuclear. 592 00:46:29,743 --> 00:46:32,660 Quan escoltes un discurs així... 593 00:46:38,118 --> 00:46:40,618 Tinc la impressió d'haver-los perdut. 594 00:46:49,160 --> 00:46:50,701 Aquell cambrer és nou? 595 00:46:51,618 --> 00:46:53,076 Mai l'havia vist. 596 00:46:54,660 --> 00:46:57,826 Una ovella esgarriada de bastant bon aspecte. 597 00:47:18,951 --> 00:47:20,826 És un esforç 598 00:47:21,826 --> 00:47:24,618 important i cívic que ens trobem aquí per participar 599 00:47:25,160 --> 00:47:28,118 en el suport que donem a l'esperit de la Srta. Attia. 600 00:47:32,660 --> 00:47:35,701 Des de fa anys, lluita de forma aferrissada 601 00:47:38,201 --> 00:47:40,035 contra l'obscurantisme, 602 00:47:41,701 --> 00:47:43,951 el políticament correcte, el puritanisme, 603 00:47:44,826 --> 00:47:46,326 els conformistes, 604 00:47:46,993 --> 00:47:48,326 els idiotes útils. 605 00:47:53,910 --> 00:47:56,868 El seu esperit il·luminat em recorda als del segle XVIII. 606 00:47:59,535 --> 00:48:01,368 Un esperit altament cultivat 607 00:48:07,243 --> 00:48:09,326 que em recorda al dels llibertins, 608 00:48:09,660 --> 00:48:11,785 pel seu valor intel·lectual 609 00:48:12,410 --> 00:48:15,576 i per com cuida els seus plaers. 610 00:48:20,910 --> 00:48:22,868 Jo també escric, sí, 611 00:48:23,035 --> 00:48:25,785 però no tinc la pretensió de ser un escriptor. 612 00:48:25,993 --> 00:48:28,535 Tots saben que escric, sovint em veuen 613 00:48:29,368 --> 00:48:30,868 amb un quadern. 614 00:48:31,660 --> 00:48:34,118 Em permet situar les idees, 615 00:48:34,993 --> 00:48:36,618 esclarir les coses, 616 00:48:36,993 --> 00:48:39,535 ocupar-me dels assumptes amb més precisió 617 00:48:39,660 --> 00:48:41,326 i tenir més perspectiva. 618 00:48:43,785 --> 00:48:45,993 Bé, és anecdòtic, disculpin-me. 619 00:48:46,243 --> 00:48:47,618 Parlava de mi. 620 00:48:48,701 --> 00:48:49,701 Divago. 621 00:48:51,118 --> 00:48:52,118 Divago. 622 00:48:53,326 --> 00:48:55,410 Però reconec a un autèntic escriptor. 623 00:48:55,618 --> 00:48:58,868 Aquells capaços de fer existir un idioma estranger. 624 00:49:00,910 --> 00:49:04,618 De crear confusió davant els aclariments fàcils. 625 00:49:06,368 --> 00:49:08,118 I la Romane és d'aquests. 626 00:49:11,410 --> 00:49:15,451 A primera vista es podria pensar que és una burgesa parisenca 627 00:49:17,618 --> 00:49:21,410 l'obra de la qual es gangrena per la pròpia introspecció. 628 00:49:25,410 --> 00:49:26,410 Però no. 629 00:49:29,160 --> 00:49:31,326 Aconsegueix, des de dins d'aquest entorn, 630 00:49:32,410 --> 00:49:36,076 mostrar la seva cara bruta, obscena, ideològica. 631 00:49:44,868 --> 00:49:47,285 Un esperit lliure i il·luminat, ja ho he dit. 632 00:49:55,951 --> 00:49:57,326 Gens malament. 633 00:49:58,076 --> 00:49:59,160 És molt. 634 00:49:59,868 --> 00:50:00,910 Bravo, Romane. 635 00:50:13,701 --> 00:50:16,201 Matahi, no ha presentat l'almirall a Romane? 636 00:50:16,368 --> 00:50:20,076 No m'he atrevit, esperava que ho fes vostè, Sr. Comissionat. 637 00:50:20,993 --> 00:50:22,660 - Crec... - Amb permís. 638 00:50:23,743 --> 00:50:27,326 Almirall, permeti'm que li presenti Romane Attia. 639 00:50:27,451 --> 00:50:28,785 Amb molt de gust. 640 00:50:32,785 --> 00:50:34,535 - M'aixeco? - No, no. 641 00:50:35,326 --> 00:50:37,285 - Senyora. - Sr. Almirall. 642 00:50:37,451 --> 00:50:38,910 - Un plaer. - Encantat. 643 00:50:40,451 --> 00:50:43,410 - Seguim amb les presentacions. - Senyora. 644 00:50:50,618 --> 00:50:53,535 Espero tenir l'oportunitat de parlar amb vostè. 645 00:50:53,660 --> 00:50:56,201 - Jo també ho espero. - Potser més tard? 646 00:50:56,910 --> 00:51:00,243 I espero tenir el plaer de llegir la seva nova obra. 647 00:51:00,535 --> 00:51:03,118 - Depèn de vostè. - Me n'han dit meravelles. 648 00:51:03,618 --> 00:51:06,368 El Sr. de Roller l'ha deixat pels núvols 649 00:51:07,451 --> 00:51:11,410 i no dubto que satisfaci les meves expectatives. 650 00:51:44,660 --> 00:51:46,451 - M'he quedat. - Ha fet bé. 651 00:51:57,035 --> 00:51:58,535 Actuar és actuar. 652 00:52:00,951 --> 00:52:02,660 Crec en la virtut de l'acció. 653 00:52:03,951 --> 00:52:05,868 S'han d'enviar senyals clars. 654 00:52:08,785 --> 00:52:09,910 Forts. 655 00:52:11,035 --> 00:52:12,535 Ostentosos. 656 00:52:13,868 --> 00:52:15,035 Ostentosos. 657 00:52:20,285 --> 00:52:22,493 Quan vegin el que estem disposats 658 00:52:22,618 --> 00:52:24,618 a fer passar a la nostra població, 659 00:52:25,243 --> 00:52:26,951 i repeteixo, la nostra, 660 00:52:30,951 --> 00:52:32,868 ¿els quedarà cap dubte 661 00:52:33,951 --> 00:52:35,993 del que els espera als nostres enemics? 662 00:52:46,410 --> 00:52:49,368 Pensen anunciar això públicament? 663 00:52:49,535 --> 00:52:51,826 Tindrà el valor de fer-ho el seu govern? 664 00:52:52,743 --> 00:52:55,118 - És clar. - Farà falta un parell de collons. 665 00:52:56,868 --> 00:52:59,035 Ja prou de fer-ho tot d'amagat. 666 00:52:59,493 --> 00:53:00,701 Els collons... 667 00:53:05,160 --> 00:53:07,035 Clar que ho anunciarem. 668 00:53:07,826 --> 00:53:10,118 S'adona de les repercussions? 669 00:53:10,285 --> 00:53:12,576 Ho anunciarem a bombo i platerets. 670 00:53:15,701 --> 00:53:17,285 Ens responsabilitzem. 671 00:53:18,035 --> 00:53:19,326 Em responsabilitzo. 672 00:53:28,618 --> 00:53:29,660 Però digui'm, 673 00:53:31,076 --> 00:53:33,868 que faria amb tots els enemics? 674 00:53:35,701 --> 00:53:37,660 - Amic... - I amb els terroristes? 675 00:53:37,826 --> 00:53:40,243 Què faria amb els terrorismes 676 00:53:41,243 --> 00:53:42,826 diversos i variats? 677 00:53:42,993 --> 00:53:44,701 Té molts enemics. 678 00:53:45,826 --> 00:53:49,660 - És l'alcohol, que et torna paranoic? - Tots tenim enemics. 679 00:53:50,493 --> 00:53:52,493 A la Polinèsia no tenim enemics. 680 00:53:53,743 --> 00:53:56,326 Aquí al costat, Filipines. 681 00:53:59,451 --> 00:54:00,618 Indonèsia. 682 00:54:01,201 --> 00:54:03,410 Ningú ens ha amenaçat mai. 683 00:54:05,535 --> 00:54:06,535 A veure... 684 00:54:08,951 --> 00:54:10,035 Intento... 685 00:54:13,535 --> 00:54:14,535 Aguanto. 686 00:54:15,701 --> 00:54:17,035 Aguanto dempeus. 687 00:54:18,451 --> 00:54:19,451 Ho veu? 688 00:54:21,035 --> 00:54:22,076 No del tot... 689 00:54:22,743 --> 00:54:24,493 Aguanto dempeus, puc. 690 00:54:26,993 --> 00:54:28,701 - Amb dificultat. - No. 691 00:54:29,951 --> 00:54:30,951 Sí. 692 00:54:31,826 --> 00:54:32,826 Molt bé. 693 00:55:08,660 --> 00:55:10,701 Compte, almirall, tot bé? 694 00:55:11,785 --> 00:55:13,618 Aniré amb compte. 695 00:55:16,451 --> 00:55:19,785 No passa res, ja està, doni'm això, tot bé. 696 00:55:20,535 --> 00:55:23,076 - Així. - L'almirall té aguant. 697 00:55:23,743 --> 00:55:26,618 - Això, a veure, la palleta. - Una mica, sí. 698 00:55:32,201 --> 00:55:33,326 Almirall. 699 00:55:34,576 --> 00:55:36,451 Podem parlar un moment? 700 00:55:37,535 --> 00:55:38,618 Almirall. 701 00:55:53,493 --> 00:55:54,743 On anem? 702 00:55:55,160 --> 00:55:57,576 Si li ve de gust, podem allargar la vetllada. 703 00:55:58,243 --> 00:55:59,326 Anem. 704 00:56:22,660 --> 00:56:25,118 - Anem al Paradise, senyor? - No, no. 705 00:57:04,576 --> 00:57:05,743 Fa por. 706 00:57:07,326 --> 00:57:08,951 Hi ha moltes restes, a més. 707 00:57:32,951 --> 00:57:35,118 - Déu meu! - S'ha de veure. 708 00:57:35,285 --> 00:57:36,701 Increïble. 709 00:58:17,743 --> 00:58:19,660 Agafi's fort, Sr. de Roller. 710 00:58:21,701 --> 00:58:24,243 - I el nostre campió? - El més jove? 711 00:58:24,785 --> 00:58:26,285 No trigarà. 712 00:58:27,493 --> 00:58:30,868 El seu equip de remolc porta algú a l'onada. 713 00:58:31,160 --> 00:58:32,826 Després li toca a ell. 714 00:58:43,910 --> 00:58:47,035 - Puc anar-hi amb moto d'aigua? - I tant, i tant. 715 00:58:47,868 --> 00:58:48,868 Thierry! 716 00:58:57,576 --> 00:58:58,576 Així. 717 00:59:00,493 --> 00:59:01,785 Cuida'l. 718 00:59:05,201 --> 00:59:06,785 Portes l'Alt Comissionat. 719 00:59:07,076 --> 00:59:10,368 Sr. Comissionat, és Heirarii Williams, un gran surfista. 720 00:59:12,701 --> 00:59:14,326 És el jove prodigi. 721 00:59:16,076 --> 00:59:17,785 M'han parlat molt de vostè. 722 00:59:18,660 --> 00:59:20,160 Si puc ajudar-lo, 723 00:59:20,326 --> 00:59:22,826 fer alguna cosa per vostè, digui-m'ho. 724 00:59:23,160 --> 00:59:26,451 - Genial, si el necessito li truco. - Faci-ho. 725 00:59:27,285 --> 00:59:30,118 - Amb molt de gust. - Això és una competició. 726 00:59:31,201 --> 00:59:34,201 - Competeixo en un altre terreny. - No ve a competir? 727 00:59:35,785 --> 00:59:37,951 Competeixo en política. 728 00:59:43,035 --> 00:59:44,910 - Ja ve. - És de les bones. 729 00:59:45,160 --> 00:59:48,035 - Ve! - Tenim un Comissionat de recanvi? 730 01:00:51,743 --> 01:00:53,660 - Extraordinari. - Quina passada, no? 731 01:00:53,826 --> 01:00:56,368 Sí, quina sensació, no em sol passar. 732 01:00:57,493 --> 01:01:00,285 No passa gran cosa a la meva feina. 733 01:01:00,868 --> 01:01:04,243 Aquest és el meu despatx, però el despatx em vol matar. 734 01:01:08,660 --> 01:01:10,618 S'ha de sortir del despatx. 735 01:01:17,118 --> 01:01:18,743 El noi és genial. 736 01:01:20,035 --> 01:01:23,118 Intentaré ajudar-lo, m'agrada com pensa. 737 01:01:23,535 --> 01:01:26,910 Sí, segueixi'l, no es penedirà de donar-li un cop de mà. 738 01:02:07,660 --> 01:02:08,785 Som-hi. 739 01:02:20,951 --> 01:02:22,576 No hi ha res per veure? 740 01:02:23,868 --> 01:02:25,285 La nevera portàtil. 741 01:02:34,785 --> 01:02:35,951 Quines onades. 742 01:02:43,826 --> 01:02:46,326 - Tranquil·la, no passa res. - És increïble. 743 01:02:53,285 --> 01:02:54,576 Quines onades. 744 01:02:56,243 --> 01:02:58,785 Feia anys que no veia una cosa així. 745 01:04:33,160 --> 01:04:34,160 Endavant. 746 01:04:36,326 --> 01:04:38,951 De Roller, un amic de la causa. 747 01:04:40,326 --> 01:04:41,951 Endavant, segui. 748 01:04:43,160 --> 01:04:44,160 Hola. 749 01:04:44,326 --> 01:04:46,160 Tens una casa preciosa. 750 01:04:48,826 --> 01:04:50,285 Portaré alguna cosa per beure. 751 01:04:50,576 --> 01:04:53,451 No sabia que vivies en un lloc tan bonic. 752 01:04:54,993 --> 01:04:57,035 - No ho saps tot. - Una casa preciosa. 753 01:04:59,076 --> 01:05:00,493 Un "faré" ben bonic. 754 01:05:01,951 --> 01:05:03,701 Sí, un "faré" molt bonic. 755 01:05:07,618 --> 01:05:09,076 Esperava veure en Jacques. 756 01:05:10,201 --> 01:05:12,618 En Jacques ja no hi és, oblida't d'en Jacques. 757 01:05:13,035 --> 01:05:14,785 Soc el teu interlocutor. 758 01:05:15,368 --> 01:05:16,451 - Senzill. - Sí. 759 01:05:16,618 --> 01:05:19,118 És l'hora dels joves, d'acord? 760 01:05:21,118 --> 01:05:22,201 Em sembla bé. 761 01:05:26,493 --> 01:05:30,326 La primera manifestació es convocarà aviat, però tranquil. 762 01:05:30,910 --> 01:05:34,326 Ara estem organitzant el moviment. 763 01:05:37,910 --> 01:05:40,910 Volíem veure amb tu com serà la reacció, 764 01:05:41,076 --> 01:05:42,618 si es pot controlar. 765 01:05:47,535 --> 01:05:49,326 Sou conscients 766 01:05:49,951 --> 01:05:51,826 que només són rumors. 767 01:05:52,993 --> 01:05:53,993 No disposo 768 01:05:54,410 --> 01:05:56,576 de cap dada concreta. 769 01:05:57,618 --> 01:05:59,576 De moment, res és segur. 770 01:06:01,493 --> 01:06:02,326 Mira, 771 01:06:02,535 --> 01:06:04,035 és igual el que pensis 772 01:06:04,201 --> 01:06:06,785 o la informació que hagis pogut aconseguir. 773 01:06:07,951 --> 01:06:10,743 Les primeres manifestacions seran aquesta setmana. 774 01:06:11,201 --> 01:06:15,826 No tenim intenció d'esperar que arribi una possible confirmació. 775 01:06:16,910 --> 01:06:18,410 No, actuarem. 776 01:06:18,660 --> 01:06:21,201 Res de tornar a l'any 95, 777 01:06:22,118 --> 01:06:24,910 ni tampoc als setanta. 778 01:06:25,785 --> 01:06:26,868 No vam fer res. 779 01:06:27,576 --> 01:06:30,785 I vam empassar-nos assajos nuclears a casa. 780 01:06:31,076 --> 01:06:32,076 Ja prou. 781 01:06:33,493 --> 01:06:36,410 No ets aquí per donar la teva opinió, 782 01:06:36,826 --> 01:06:37,993 ens la pela. 783 01:06:39,451 --> 01:06:41,951 Ens hem reunit per demanar que facis 784 01:06:43,451 --> 01:06:44,868 el que ens convé, 785 01:06:45,493 --> 01:06:47,118 de forma preventiva. 786 01:06:48,826 --> 01:06:52,701 Potser hi haurà morts, ferits, ho tenim en compte. 787 01:06:53,951 --> 01:06:57,410 Però et demanem que moderis la resposta. 788 01:06:59,368 --> 01:07:00,826 D'aquesta manera, 789 01:07:01,743 --> 01:07:02,910 el teu cap 790 01:07:03,660 --> 01:07:06,368 quedarà satisfet amb la teva bona feina. 791 01:07:07,535 --> 01:07:09,493 Per altra banda, la població local 792 01:07:10,410 --> 01:07:13,576 no s'aixecarà en contra teva. 793 01:07:14,618 --> 01:07:16,826 Pots jugar als dos bàndols. 794 01:07:18,910 --> 01:07:21,118 Hauràs de filar prim, però és factible. 795 01:07:25,035 --> 01:07:27,660 Aconseguirem imatges, i és el que ens interessa. 796 01:07:28,076 --> 01:07:30,035 El merder, les notícies falses. 797 01:07:30,743 --> 01:07:32,410 És l'època en què vivim. 798 01:07:36,826 --> 01:07:38,035 Així de fàcil. 799 01:07:38,993 --> 01:07:40,576 És el problema dels joves. 800 01:07:41,535 --> 01:07:44,910 - Amic, no siguis condescendent. - No ho soc, de cap manera. 801 01:07:45,368 --> 01:07:47,118 No parlem entre iguals. 802 01:07:48,118 --> 01:07:50,493 Acabes de néixer, surts de l'ou. 803 01:07:50,993 --> 01:07:52,785 I m'expliques com funciona? 804 01:07:53,785 --> 01:07:56,243 Et penses que no estic al cas de què passa? 805 01:07:58,493 --> 01:08:00,118 O de qui són els teus amics? 806 01:08:01,826 --> 01:08:03,951 Et penses que he vingut sense saber-ho? 807 01:08:05,285 --> 01:08:09,576 - Amic meu, hauria de recordar-te que... - Deixa de dir-me "amic".. 808 01:08:09,743 --> 01:08:11,410 Tu i jo no som amics. 809 01:08:11,826 --> 01:08:14,201 Baixa del pedestal, no soc amic teu. 810 01:08:15,243 --> 01:08:16,493 “Amic, amic... 811 01:08:17,410 --> 01:08:19,785 Parles amb un representant de l'Estat. 812 01:08:21,576 --> 01:08:24,035 Entesos? I no m'agraden els tripijocs. 813 01:08:24,701 --> 01:08:27,701 Intento ocupar-me del poble el millor possible. 814 01:08:27,826 --> 01:08:29,826 - Ah, sí? - Et sorprèn? 815 01:08:29,951 --> 01:08:33,868 Doncs el poble té una cosa a dir en aquest moment. 816 01:08:35,993 --> 01:08:37,618 Doneu-me una mica més de temps. 817 01:08:38,576 --> 01:08:41,118 Us garanteixo que quan arribi el moment, 818 01:08:42,035 --> 01:08:43,576 actuaré amb vosaltres. 819 01:08:44,076 --> 01:08:45,326 Seré conseqüent. 820 01:08:48,160 --> 01:08:50,618 Tinc la impressió que no ens entenem. 821 01:08:54,618 --> 01:08:57,576 No estic aquí per demanar-te permís. 822 01:08:58,451 --> 01:09:00,451 Estic aquí per avisar-te 823 01:09:01,118 --> 01:09:04,160 que actuarem d'aquí a uns dies. 824 01:09:06,201 --> 01:09:09,326 Estem aquí per ajudar-te, amic meu, entén-ho. 825 01:09:16,118 --> 01:09:18,076 - Bé. - Parles molt. 826 01:09:18,410 --> 01:09:20,201 - Parlo poc. - I no saps res. 827 01:09:20,368 --> 01:09:21,910 - Però sé com actuar. - Sí? 828 01:09:30,743 --> 01:09:31,826 Matahi. 829 01:09:32,993 --> 01:09:34,118 Vine aquí. 830 01:09:38,076 --> 01:09:39,868 Fa molt que et conec. 831 01:09:40,951 --> 01:09:42,493 A veure si ho entens. 832 01:09:44,160 --> 01:09:45,951 Hi ha una cosa que em preocupa. 833 01:09:46,743 --> 01:09:47,743 Només una. 834 01:09:49,368 --> 01:09:50,993 I és que un noi com tu 835 01:09:52,451 --> 01:09:55,660 és incapaç d'organitzar una cosa així ell sol. 836 01:09:57,160 --> 01:09:58,160 Per tant, 837 01:09:58,868 --> 01:10:01,826 imagino que uns interessos més elevats 838 01:10:03,035 --> 01:10:05,076 que els meus caps 839 01:10:05,576 --> 01:10:07,660 s'han posat en contacte amb tu. 840 01:10:07,826 --> 01:10:10,285 Se m'acut Rússia, Xina, fins i tot 841 01:10:10,660 --> 01:10:12,160 l'amic americà. 842 01:10:14,535 --> 01:10:16,326 I això sí que em preocupa. 843 01:10:17,660 --> 01:10:18,826 Em preocupa perquè 844 01:10:19,535 --> 01:10:22,951 si aquesta gent ha acudit a tu en aquest moment, 845 01:10:23,951 --> 01:10:27,160 potser hauria de deixar la carrera, no entenc res. 846 01:10:29,701 --> 01:10:32,785 Intentes donar-me lliçons de geoestratègia? 847 01:10:34,535 --> 01:10:36,993 Parlar-me de la carrera tecnològica? 848 01:10:37,326 --> 01:10:38,993 Et penses que no sé 849 01:10:39,993 --> 01:10:41,035 que a Xina, 850 01:10:41,826 --> 01:10:43,410 a Rússia, a Amèrica 851 01:10:44,326 --> 01:10:47,576 no els hi convé que es realitzin aquests assajos? 852 01:10:49,618 --> 01:10:52,410 Et diré el que has d'entendre. 853 01:10:54,368 --> 01:10:55,576 T'he escoltat. 854 01:10:57,160 --> 01:10:58,243 M'has escoltat. 855 01:10:58,368 --> 01:10:59,868 No vaig en contra teva. 856 01:11:00,618 --> 01:11:02,660 Sé qui ets, saps qui soc. 857 01:11:03,326 --> 01:11:06,201 No vaig en contra teva ni contra la gent d'aquí. 858 01:11:06,618 --> 01:11:08,576 Al contrari del que creus, 859 01:11:09,243 --> 01:11:11,410 no ens movem per vanitat, 860 01:11:12,493 --> 01:11:15,243 com es mou el teu poble, el teu govern. 861 01:11:17,701 --> 01:11:19,326 Tenim conviccions. 862 01:11:20,201 --> 01:11:21,535 Tenim certeses. 863 01:11:23,451 --> 01:11:26,660 El sistema és diferent, el modus operandi també. 864 01:11:27,576 --> 01:11:29,910 - Endavant, riu. - No ric. 865 01:11:30,076 --> 01:11:32,160 Però t'escolto i em sembles ingenu. 866 01:11:34,076 --> 01:11:35,076 Mira, 867 01:11:35,993 --> 01:11:37,535 crec que ets un covard. 868 01:11:39,993 --> 01:11:41,618 Pensa en el que t'he dit. 869 01:11:42,243 --> 01:11:43,576 Et toca tirar a tu. 870 01:11:45,368 --> 01:11:46,951 No hi ha res més a dir. 871 01:11:47,326 --> 01:11:48,785 Parlarem aviat. 872 01:12:02,201 --> 01:12:03,493 No en traurem res. 873 01:14:12,743 --> 01:14:13,868 Es veu molt bé. 874 01:14:14,285 --> 01:14:15,951 Sí, molt millor. 875 01:16:51,160 --> 01:16:54,201 - Felicitats, és genial. - Ho canviarem una mica. 876 01:16:54,368 --> 01:16:56,535 - Sí. - No és prou agressiu. 877 01:16:56,785 --> 01:16:59,868 Sí, falta un toc d'agressivitat als rostres. 878 01:17:00,035 --> 01:17:01,868 - També de duresa. - Sí. 879 01:17:02,035 --> 01:17:04,243 - De combativitat, no? - Sí, és això. 880 01:17:04,410 --> 01:17:07,701 Les gallines somriuen una mica, encara no està del tot... 881 01:17:08,618 --> 01:17:10,326 Li falta agressivitat. 882 01:17:10,618 --> 01:17:13,326 - Li falta pugnacitat. - És un ajusticiament. 883 01:17:14,201 --> 01:17:16,618 S'ha de sentir la violència de l'ajusticiament. 884 01:17:16,910 --> 01:17:19,618 Sí, em sembla que l'única crítica és aquesta, 885 01:17:20,035 --> 01:17:21,493 la falta de violència. 886 01:17:21,910 --> 01:17:24,243 - Ho canviarem. - És clar, és clar. 887 01:17:24,410 --> 01:17:26,326 És una qüestió d'interpretació. 888 01:17:27,910 --> 01:17:30,285 Les baralles de galls són despietades. 889 01:17:30,451 --> 01:17:31,743 Ho canviarem. 890 01:17:31,951 --> 01:17:33,743 - Genial. - Tinc una idea. 891 01:17:33,910 --> 01:17:37,076 - El millor seria que tu matessis a... - Sí. 892 01:17:37,576 --> 01:17:40,243 Però les gallines somriuen, no pot ser. 893 01:17:44,285 --> 01:17:45,493 Li falta violència. 894 01:17:46,035 --> 01:17:47,868 - També ho ha notat? - Sí. 895 01:18:39,076 --> 01:18:41,201 Hi ha galls grans i galls petits? 896 01:18:43,118 --> 01:18:45,493 - I pollets. - Sí, pollets també. 897 01:19:18,910 --> 01:19:19,910 Ara. 898 01:19:20,076 --> 01:19:22,201 És el moment, aquí el mata. 899 01:19:24,660 --> 01:19:26,285 I les gallines el rematen. 900 01:20:08,910 --> 01:20:10,201 Amb sang! 901 01:20:20,910 --> 01:20:21,910 Ara! 902 01:20:40,076 --> 01:20:41,076 Mata'l! 903 01:21:01,326 --> 01:21:04,243 M'agrada com acaba, està molt bé, bravo! 904 01:21:10,451 --> 01:21:13,910 - Aquesta vegada sí que han... - Magnífic, hi ha suor, sang. 905 01:21:14,993 --> 01:21:17,868 Bravo! Ara sí, ara és perfecte. 906 01:21:18,160 --> 01:21:19,160 Hi ha morts. 907 01:21:19,993 --> 01:21:21,701 - Sí, es... - És molt fort. 908 01:21:22,076 --> 01:21:23,451 Potent, bàrbar. 909 01:21:23,785 --> 01:21:25,535 - T'ha agradat? - Moltíssim. 910 01:21:25,701 --> 01:21:29,160 - És el que volies? - Sí, li faltava violència. 911 01:21:29,493 --> 01:21:31,243 El "feeling", el tenim. 912 01:21:34,660 --> 01:21:36,701 Els músics, bravo, genial! 913 01:21:39,576 --> 01:21:40,826 Genial, genial. 914 01:21:41,285 --> 01:21:43,618 Ara es nota, es veu a les cares. 915 01:21:44,076 --> 01:21:46,868 Us heu entregat, és fantàstic. 916 01:21:48,368 --> 01:21:50,243 Tots s'han esforçat. 917 01:21:50,368 --> 01:21:52,368 Però, es veurà morir els galls? 918 01:21:55,285 --> 01:21:58,368 És bo veure la violència, mostrar-la cruament. 919 01:21:58,701 --> 01:22:01,451 Sense emocions, sense miraments, s'han de matar. 920 01:22:02,035 --> 01:22:03,576 Si cau, s'ha de rematar. 921 01:22:04,285 --> 01:22:06,410 Rematar-lo ara mateix, aixafar-lo. 922 01:22:48,618 --> 01:22:50,576 - Benvingut a bord. - Gràcies. 923 01:22:51,118 --> 01:22:52,618 - Endavant. - Moltes gràcies. 924 01:22:56,993 --> 01:22:59,035 - Senyores. - Passa primer. 925 01:22:59,201 --> 01:23:01,868 Compte amb el cap, tothom sol xocar-hi. 926 01:23:03,326 --> 01:23:06,368 - Seria una llàstima començar així. - Sens dubte. 927 01:24:02,118 --> 01:24:03,743 Mirin, és sublim. 928 01:24:05,118 --> 01:24:06,285 Mai m'hi acostumaré. 929 01:24:08,576 --> 01:24:11,035 Sempre que pujo a un avió, 930 01:24:12,035 --> 01:24:13,535 m'astora. 931 01:24:21,035 --> 01:24:23,160 - Fixi's què bonica és l'illa. - Sí. 932 01:24:29,160 --> 01:24:32,535 Un munt de colors, l'escala de blaus. 933 01:24:36,410 --> 01:24:37,660 És diví. 934 01:24:38,660 --> 01:24:40,576 - El bressol dels déus. - De Jesús. 935 01:24:44,868 --> 01:24:46,410 És molt bo per a l'ànima. 936 01:24:47,410 --> 01:24:50,243 Neteja una mica, ajuda a reflexionar millor. 937 01:24:52,618 --> 01:24:54,493 Necessito tenir perspectiva. 938 01:24:59,243 --> 01:25:01,576 La gent viu amb passió. 939 01:25:02,868 --> 01:25:04,535 Tot gira al voltant de la passió. 940 01:25:06,493 --> 01:25:07,576 I això comporta 941 01:25:08,743 --> 01:25:09,993 emoció. 942 01:25:10,201 --> 01:25:13,285 Però massa emoció pot vèncer el raonament. 943 01:25:13,826 --> 01:25:14,910 No es raona... 944 01:25:16,243 --> 01:25:18,451 No es raona amb emoció, és impossible. 945 01:25:19,035 --> 01:25:21,493 S'ha d'intentar descarnar-se del tot. 946 01:25:22,868 --> 01:25:24,868 Només amb la distància suficient 947 01:25:25,993 --> 01:25:28,493 es poden prendre decisions per a la majoria. 948 01:25:29,743 --> 01:25:30,785 Sense deixar 949 01:25:32,368 --> 01:25:33,743 que et guiï el cor. 950 01:25:33,910 --> 01:25:36,285 Per desgràcia, no només pot ser això. 951 01:25:37,410 --> 01:25:38,993 Infringeixo la norma. 952 01:25:45,285 --> 01:25:46,701 Però em fio de vostè. 953 01:27:06,826 --> 01:27:08,868 - Aterrem en 20 minuts. - Quan? 954 01:27:09,076 --> 01:27:10,743 - 20 minuts. - Molt bé. 955 01:27:49,201 --> 01:27:51,951 Crec que li caurà molt bé. 956 01:27:53,035 --> 01:27:54,701 Ja veurà, pel que fa a la feina 957 01:27:55,910 --> 01:27:57,285 són molt eficients. 958 01:27:58,618 --> 01:28:00,160 A més de ser amics, 959 01:28:00,743 --> 01:28:02,326 molt bons amics meus. 960 01:28:03,451 --> 01:28:05,826 - Gràcies, comandant. - De res. 961 01:28:08,868 --> 01:28:11,243 - Què tal, Shannah, ha gaudit? - Sí. 962 01:28:11,951 --> 01:28:13,826 - Aquest petit viatge. - Genial. 963 01:28:15,285 --> 01:28:16,285 Som-hi. 964 01:28:18,201 --> 01:28:19,201 Endavant. 965 01:28:19,451 --> 01:28:20,743 - Gràcies. - De res. 966 01:28:21,660 --> 01:28:23,160 - Gràcies. - Un plaer. 967 01:28:23,285 --> 01:28:24,701 - Fins després. - Fins després. 968 01:28:28,285 --> 01:28:29,451 Passin-ho bé. 969 01:28:35,910 --> 01:28:37,785 - Amic meu. - Què tal? 970 01:28:40,868 --> 01:28:42,118 Què tal el viatge? 971 01:28:44,118 --> 01:28:46,826 No ha durat ni un segon, com estàs? 972 01:28:47,451 --> 01:28:48,618 M'alegra veure't. 973 01:28:48,993 --> 01:28:51,368 - A mi també. - Ha passat massa temps. 974 01:28:52,201 --> 01:28:54,076 - Hola. - Com estàs, home? 975 01:28:54,368 --> 01:28:55,785 - Molt bé. - Bé? 976 01:28:55,951 --> 01:28:56,951 Quina alegria. 977 01:28:58,076 --> 01:28:59,243 - Benvingut. - Senyora. 978 01:28:59,618 --> 01:29:01,535 - Com a casa. - Gràcies. 979 01:29:02,951 --> 01:29:05,160 - Vinga, explica, ¿va tot bé? - Sí. 980 01:29:05,368 --> 01:29:06,826 - Sí? - Tot bé. 981 01:29:07,535 --> 01:29:09,076 - "Yarana". - "Yarana". 982 01:29:09,576 --> 01:29:11,493 La meva col·lega, Mareva. 983 01:29:13,660 --> 01:29:15,076 I la Shannah, 984 01:29:15,785 --> 01:29:18,535 que ha vingut en qualitat d'observadora. 985 01:29:20,035 --> 01:29:22,493 Bé, m'alegra molt que tot vagi bé. 986 01:29:23,201 --> 01:29:24,243 Tot va molt bé. 987 01:29:25,076 --> 01:29:26,743 Tot va bé, exacte. 988 01:29:27,160 --> 01:29:29,785 Vam fer una bona feina el mes passat. 989 01:29:30,576 --> 01:29:33,493 O sigui que vindré aquí com a figurant. 990 01:29:34,201 --> 01:29:37,035 - No necessites el meu suport. - Sí, una mica. 991 01:29:37,243 --> 01:29:38,243 - De veritat? - Sí. 992 01:29:38,576 --> 01:29:40,243 Llavors, el millor 993 01:29:40,743 --> 01:29:43,160 serà recórrer l'illa sense pressa. 994 01:29:43,743 --> 01:29:45,868 Reconec que em sento feliç. 995 01:29:46,868 --> 01:29:49,285 L'alcalde sortint i el futur alcalde. 996 01:29:53,076 --> 01:29:54,326 Guanyaràs segur. 997 01:29:55,701 --> 01:29:58,451 Vull guanyar, de moment soc el més fort. 998 01:29:59,785 --> 01:30:03,160 Continuarem treballant bé el meu equip i jo, aquí els tens. 999 01:30:05,076 --> 01:30:06,618 Què diuen els sondejos? 1000 01:30:07,410 --> 01:30:10,410 De moment estem en el 72%. 1001 01:30:10,743 --> 01:30:14,035 Però tinc l'esperança d'arribar al 80, al 99% fins i tot. 1002 01:30:16,743 --> 01:30:19,118 En compte, et titllaran de república bananera. 1003 01:30:19,243 --> 01:30:21,910 T'acusaran de falsejar les eleccions. 1004 01:30:22,743 --> 01:30:26,535 - Ho diuen els envejosos. - Només ho diuen els envejosos? 1005 01:30:27,118 --> 01:30:29,951 Home, deixa alguna cosa per als oponents. 1006 01:30:30,160 --> 01:30:33,618 - Tinc oponents. - Faig broma. 1007 01:30:33,785 --> 01:30:35,785 Només tu saps el que s'ha de fer. 1008 01:30:36,660 --> 01:30:39,035 És la primera persona que vaig conèixer aquí. 1009 01:30:39,826 --> 01:30:43,493 Em va acollir amb els braços oberts, em va convidar a casa seva. 1010 01:30:44,243 --> 01:30:45,951 Va ser d'una gran generositat. 1011 01:30:46,660 --> 01:30:49,160 Per a mi, la nostra amistat no té preu. 1012 01:30:51,368 --> 01:30:53,576 Et quedaràs uns dies? 1013 01:30:53,743 --> 01:30:56,368 - Me'n vaig avui mateix, no puc... - Avui? 1014 01:30:57,326 --> 01:31:01,243 Podem menjar, però marxarem a les cinc. 1015 01:31:03,076 --> 01:31:05,451 En aquest moment haig de bregar amb diversos assumptes. 1016 01:31:05,618 --> 01:31:08,201 M'enfronto a situacions una mica preocupants. 1017 01:31:09,243 --> 01:31:11,285 - A què et refereixes? - A veure... 1018 01:31:13,910 --> 01:31:15,243 Hi ha rumors. 1019 01:31:15,910 --> 01:31:19,868 Al principi no vaig fer cas d'aquests rumors, no em semblaven... 1020 01:31:21,285 --> 01:31:23,910 - Vaig suposar que no era... - Quina mena de rumors? 1021 01:31:25,618 --> 01:31:26,785 Mira... 1022 01:31:29,076 --> 01:31:32,035 Em... nego a acceptar-ho, és massa... 1023 01:31:32,243 --> 01:31:34,868 M'hi nego perquè em sembla una bogeria. 1024 01:31:35,243 --> 01:31:37,243 La represa d'assajos nuclears. 1025 01:31:38,201 --> 01:31:41,285 Al principi només era algú 1026 01:31:42,326 --> 01:31:44,701 que havia sentit parlar a algú... 1027 01:31:45,785 --> 01:31:46,826 No pot ser. 1028 01:31:47,576 --> 01:31:49,410 No és gens bo. 1029 01:31:51,076 --> 01:31:53,951 Per què no ho fan al mig del desert o...? 1030 01:31:55,326 --> 01:31:59,035 Potser és una paranoia meva, potser només es tracta 1031 01:31:59,743 --> 01:32:01,243 d'una trama 1032 01:32:01,910 --> 01:32:03,410 per debilitar-me. 1033 01:32:04,826 --> 01:32:07,785 I tampoc aconsegueixo creure que sigui tan important. 1034 01:32:08,451 --> 01:32:10,410 Quin poder de decisió tinc? 1035 01:32:10,785 --> 01:32:12,743 Soc un simple representant de l'Estat. 1036 01:32:13,576 --> 01:32:16,076 Deuen ser assajos aeris o... 1037 01:32:18,618 --> 01:32:19,618 Ni idea. 1038 01:32:19,701 --> 01:32:23,243 S'han posat en contacte amb un amic meu 1039 01:32:23,868 --> 01:32:26,576 per ocupar-se de la instal·lació 1040 01:32:26,910 --> 01:32:30,410 de llums en algunes illes, per tant, alguna cosa es cou. 1041 01:32:33,451 --> 01:32:34,660 Això és recent. 1042 01:32:35,826 --> 01:32:38,910 Em preocupa perquè, en certa manera, corrobora... 1043 01:32:39,868 --> 01:32:41,993 - El fet que... - No, no et preocupis. 1044 01:32:42,743 --> 01:32:46,201 Parlarem amb els pescadors, estaran al cas de tot. 1045 01:32:46,326 --> 01:32:47,326 Bé. 1046 01:32:47,826 --> 01:32:51,118 - El nostre equip investigarà. - Hi ha moviment, això sí. 1047 01:32:52,160 --> 01:32:55,035 Hi ha molts marins a l'illa, 1048 01:32:55,785 --> 01:32:56,785 de sobte. 1049 01:32:57,576 --> 01:33:00,910 Es nota que fa bastant temps que no veuen llum natural. 1050 01:33:01,743 --> 01:33:05,285 Ja m'enteneu, estan molt pàl·lids, han estat... 1051 01:33:06,201 --> 01:33:08,076 - Sembla greu. - Sí, sí. 1052 01:33:08,743 --> 01:33:10,035 Ho comprovarem. 1053 01:33:10,493 --> 01:33:12,118 Ja vam sobrevolar, 1054 01:33:12,368 --> 01:33:15,576 vam fer un vol de reconeixement, però... 1055 01:33:16,785 --> 01:33:20,201 Però no vam veure res, i no puc fer-ho cada dia. 1056 01:33:20,493 --> 01:33:21,868 No és la meva feina. 1057 01:33:22,285 --> 01:33:23,951 Tampoc confio del tot 1058 01:33:24,993 --> 01:33:26,160 en la jerarquia. 1059 01:33:26,493 --> 01:33:28,243 Estic en un mal pas. 1060 01:33:29,035 --> 01:33:32,410 Al principi vaig pensar que només eren rumors. 1061 01:33:32,910 --> 01:33:34,326 Treuen 1062 01:33:34,868 --> 01:33:37,618 el vell esquelet de l'armari 1063 01:33:38,826 --> 01:33:42,243 per intentar espantar-nos, però comença a ser... 1064 01:33:43,118 --> 01:33:44,618 A ser preocupant. 1065 01:33:46,451 --> 01:33:48,993 Tinc la sensació que intenten marginar-me. 1066 01:33:52,701 --> 01:33:54,785 Des de fa un temps 1067 01:33:55,035 --> 01:33:58,451 penso que el ministre i el president són uns imbècils. 1068 01:34:01,743 --> 01:34:03,576 - No és nou. - Sí... 1069 01:34:04,368 --> 01:34:05,535 Ben dit. 1070 01:34:06,076 --> 01:34:07,243 Soc sincer. 1071 01:34:08,368 --> 01:34:09,535 Hem de... 1072 01:34:12,701 --> 01:34:14,993 Sigui el que sigui, ho hem d'esclarir. 1073 01:34:16,493 --> 01:34:18,368 Amb discreció, però... 1074 01:34:19,201 --> 01:34:22,076 Entenc que per a vosaltres sigui molest, 1075 01:34:22,701 --> 01:34:25,076 però no si no pots compartir-ho amb els amics, 1076 01:34:25,535 --> 01:34:26,660 és molt dur. 1077 01:34:28,451 --> 01:34:30,451 Em sento bé aquí, amb vosaltres. 1078 01:34:32,368 --> 01:34:35,493 - Has fet bé de dir-nos-ho. - Ho sé. 1079 01:34:36,410 --> 01:34:39,493 - El pròxim cop vine només a gaudir. - Ja m'agradaria. 1080 01:34:40,076 --> 01:34:41,201 Estaries millor. 1081 01:34:41,951 --> 01:34:45,576 - Em trec el vestit. - Sí, el vestit, tota la parafernàlia. 1082 01:34:46,368 --> 01:34:48,660 Ho deixes a l'avió i surts amb el pareo. 1083 01:34:50,451 --> 01:34:52,160 Aquests són els millors moments. 1084 01:34:52,660 --> 01:34:55,951 Els trobo a faltar, però des de fa unes setmanes, 1085 01:34:56,743 --> 01:34:58,743 m'espremen com una llimona. 1086 01:34:59,493 --> 01:35:00,785 Sempre em demanen 1087 01:35:01,451 --> 01:35:02,660 que els ajudi. 1088 01:35:04,285 --> 01:35:06,118 Començo a sentir la tensió. 1089 01:35:06,868 --> 01:35:09,035 De cop, un tipus com en Matahi 1090 01:35:09,660 --> 01:35:12,910 està convençut que és un senyor de la guerra. 1091 01:35:13,368 --> 01:35:15,160 El món sembla que va del revés. 1092 01:35:17,035 --> 01:35:19,118 No me'l prenc gaire seriosament, 1093 01:35:19,785 --> 01:35:22,951 però em preocupa qui està darrere de tot això. 1094 01:35:23,118 --> 01:35:24,118 Sí, qui? 1095 01:35:38,201 --> 01:35:40,743 - No vols cantar, Shannah? - Vinga, sí. 1096 01:35:40,910 --> 01:35:42,826 - Però si no sé cantar. - És clar que sí. 1097 01:35:43,201 --> 01:35:44,535 - Una cançó. - Del cor. 1098 01:35:45,243 --> 01:35:46,618 - Estàs en una coral. - No. 1099 01:35:47,076 --> 01:35:48,160 No, hi vaig estar. 1100 01:35:50,660 --> 01:35:52,701 Només sap cançons picants. 1101 01:35:53,826 --> 01:35:55,576 Mireu, s'ha enrojolat. 1102 01:35:58,326 --> 01:36:00,160 Si canto, es posa a ploure. 1103 01:36:01,451 --> 01:36:02,535 Com jo. 1104 01:36:03,660 --> 01:36:06,076 Sortiran tots els crancs de l'illa. 1105 01:36:08,201 --> 01:36:10,868 “Mira, el company canta. 1106 01:36:12,326 --> 01:36:15,035 Ara és cantant, segur que el reelegeixen. 1107 01:36:15,326 --> 01:36:16,743 És artista. 1108 01:36:17,493 --> 01:36:20,326 Avisem els cotxes que ens recullin? 1109 01:36:20,618 --> 01:36:24,035 Estic alleujat, marxo amb una preocupació menys. 1110 01:36:24,368 --> 01:36:26,410 Sí, ara pots despreocupar-te. 1111 01:36:28,701 --> 01:36:30,118 Va bé. 1112 01:36:30,451 --> 01:36:31,826 Bé, amics. 1113 01:36:32,785 --> 01:36:34,993 Una abraçada i fins aviat. 1114 01:36:39,160 --> 01:36:40,243 Amic meu. 1115 01:36:41,035 --> 01:36:42,035 Bé. 1116 01:36:44,618 --> 01:36:45,910 Fins ben aviat. 1117 01:36:46,243 --> 01:36:48,035 Mareva, vostè es queda aquí. 1118 01:36:48,826 --> 01:36:50,243 Aniria molt bé 1119 01:36:50,826 --> 01:36:53,201 si els hi donés un cop de mà amb les eleccions. 1120 01:36:54,410 --> 01:36:56,743 Ja veureu, té grans qualitats. 1121 01:36:57,160 --> 01:36:58,660 Sobretot la lleialtat. 1122 01:37:00,493 --> 01:37:01,493 Amic meu. 1123 01:37:02,368 --> 01:37:04,160 - Fins aviat. - Bon viatge. 1124 01:37:04,368 --> 01:37:06,076 Ens veiem d'aquí a tres dies. 1125 01:37:06,243 --> 01:37:08,076 Més aviat d'aquí a tres mesos. 1126 01:37:08,368 --> 01:37:09,785 - Molt bé. - Vinga. 1127 01:37:12,826 --> 01:37:14,285 - Adeu. - Bon viatge. 1128 01:37:20,368 --> 01:37:22,118 - No ens hem retardat. - No. 1129 01:37:23,868 --> 01:37:26,451 - Vostè primera, Shannah. - Senyora. 1130 01:37:27,701 --> 01:37:29,410 Compte amb el cap. 1131 01:37:31,993 --> 01:37:34,035 - Que tinguin un bon vol. - Gràcies. 1132 01:37:57,660 --> 01:38:00,285 PROHIBIT EL PAS 1133 01:38:30,285 --> 01:38:33,493 - Però, què fan? - Cada dia el mateix numeret. 1134 01:38:34,993 --> 01:38:36,535 - Cada dia igual. - Sí? 1135 01:38:36,910 --> 01:38:37,951 Des de quan? 1136 01:38:38,535 --> 01:38:39,660 Doncs deu ser... 1137 01:38:40,368 --> 01:38:44,326 Deu ser el sisè o setè viatge en els últims deu dies. 1138 01:38:44,660 --> 01:38:46,118 Són molts viatges. 1139 01:38:47,493 --> 01:38:49,993 - Les coneixes? - Sí, sé qui són. 1140 01:38:50,285 --> 01:38:52,951 N'hi ha una que sempre és la mateixa. 1141 01:38:53,618 --> 01:38:55,993 Les altres canvien cada dia. 1142 01:38:57,368 --> 01:39:00,493 Amb una barqueta així no poden anar gaire lluny. 1143 01:39:04,076 --> 01:39:05,451 Hi ha rumors... 1144 01:39:06,451 --> 01:39:09,618 - Diuen que les noies... - Què deuen esperar? 1145 01:39:09,993 --> 01:39:12,618 - Diuen que van a un submarí. - No veig... 1146 01:39:13,826 --> 01:39:14,951 Un submarí? 1147 01:39:15,951 --> 01:39:17,243 No m'ho crec. 1148 01:39:17,785 --> 01:39:18,951 Un submarí, no. 1149 01:39:20,826 --> 01:39:22,951 - Molt James Bond. - Això diuen. 1150 01:39:23,660 --> 01:39:26,618 Es troben amb els nois, els marins. 1151 01:39:26,993 --> 01:39:28,785 Si queden amb marins, 1152 01:39:29,035 --> 01:39:31,243 té més sentit que sigui una fragata. 1153 01:39:32,493 --> 01:39:34,785 - Una fragata militar. - Pot ser. 1154 01:39:50,243 --> 01:39:52,410 Dius que les noies van a un vaixell. 1155 01:39:54,326 --> 01:39:57,910 - Seria molt fàcil localitzar-lo. - No si ho apaguen tot. 1156 01:39:59,618 --> 01:40:02,076 Els vaixells de la marina saben ser discrets. 1157 01:40:07,951 --> 01:40:09,660 Així no veurem res. 1158 01:40:11,951 --> 01:40:14,618 Elles sí que saben on van. 1159 01:40:16,285 --> 01:40:18,493 Hauríem d'interrogar-les, si més no al... 1160 01:40:19,326 --> 01:40:21,535 - Al capità. - A un dels dos capitans. 1161 01:40:22,368 --> 01:40:25,785 Si a això se li pot dir "capità", alcavot, més aviat. 1162 01:40:27,576 --> 01:40:29,451 Sí, alcavot també. 1163 01:40:36,660 --> 01:40:39,910 Quan mira el mòbil, se'n van de cop. 1164 01:40:40,743 --> 01:40:43,493 Després diria que, com que és fosc, 1165 01:40:43,785 --> 01:40:45,660 el vaixell s'apropa sense llums. 1166 01:40:46,243 --> 01:40:48,201 El submarí no em sembla probable. 1167 01:40:49,868 --> 01:40:51,535 En aigües territorials... 1168 01:40:53,160 --> 01:40:54,493 Som a França. 1169 01:40:54,951 --> 01:40:56,618 - Ja. - Estan a casa seva. 1170 01:40:59,826 --> 01:41:00,826 Ja, però 1171 01:41:01,826 --> 01:41:03,826 se sabria si fos un submarí. 1172 01:41:05,243 --> 01:41:07,451 Se sap, ja se sap. 1173 01:41:08,201 --> 01:41:10,701 - Com ho saps? - Perquè ho sé. 1174 01:41:11,701 --> 01:41:12,785 N'estic segur. 1175 01:41:13,826 --> 01:41:15,118 Tenen reforços. 1176 01:41:16,076 --> 01:41:17,493 Qui són aquests? 1177 01:41:19,160 --> 01:41:21,451 - Els havies vist abans? - No, mai. 1178 01:41:26,910 --> 01:41:28,576 No he portat els prismàtics. 1179 01:41:29,285 --> 01:41:30,285 Merda. 1180 01:44:01,285 --> 01:44:03,535 - Bé, què explica? - Qui? 1181 01:44:04,160 --> 01:44:05,160 En Ferreira. 1182 01:44:06,910 --> 01:44:08,118 Sobre què? 1183 01:44:08,868 --> 01:44:11,785 Va parlar de la documentació, de l'almirall, d'alguna cosa? 1184 01:44:11,951 --> 01:44:13,368 - No. - No. 1185 01:44:15,201 --> 01:44:16,535 Acaba d'arribar. 1186 01:44:18,201 --> 01:44:19,576 No vol marxar? 1187 01:44:19,951 --> 01:44:21,410 No m'ho diu tot. 1188 01:44:38,243 --> 01:44:40,076 I ara t'ocupes d'ell? 1189 01:44:41,201 --> 01:44:42,660 - T'ocupes d'ell? - Sí. 1190 01:44:43,785 --> 01:44:45,326 Ha vingut a fer una copa. 1191 01:44:48,785 --> 01:44:51,243 M'agradaria saber quant temps hi serà. 1192 01:44:52,410 --> 01:44:53,826 Ni idea. 1193 01:44:55,368 --> 01:44:57,160 No tinc aquesta informació. 1194 01:45:00,701 --> 01:45:04,118 - I sou bons amics? - Sí, ara sí. 1195 01:45:07,701 --> 01:45:10,576 Vam trobar la seva documentació gràcies a la Shannah. 1196 01:45:11,826 --> 01:45:12,951 Sí, ho recordo. 1197 01:45:14,576 --> 01:45:17,868 Sense ella, mai l'hauríem trobat. 1198 01:45:19,410 --> 01:45:22,493 No és fàcil oblidar els seus ulls. 1199 01:45:25,826 --> 01:45:29,118 Veure-la és gairebé tan bonic com recuperar el meu passaport. 1200 01:45:32,035 --> 01:45:33,576 Quan una cosa es resol, 1201 01:45:34,410 --> 01:45:36,368 no fa falta explicacions. 1202 01:45:38,660 --> 01:45:40,910 Sé que és molt amic de l'almirall. 1203 01:45:43,035 --> 01:45:44,951 També hauria pogut ajudar-lo. 1204 01:45:45,535 --> 01:45:47,285 Desconec si hi ha 1205 01:45:48,368 --> 01:45:51,451 cap motiu perquè els tres treballem junts. 1206 01:45:52,868 --> 01:45:56,118 Però ho sabrà molt millor que jo, acabo d'arribar. 1207 01:45:57,660 --> 01:45:58,993 No sigui modest. 1208 01:46:03,910 --> 01:46:05,618 Diguem que és infreqüent. 1209 01:46:07,493 --> 01:46:08,493 Sí. 1210 01:46:10,451 --> 01:46:11,451 Però crec... 1211 01:46:11,826 --> 01:46:14,951 - Sobretot perquè només faltava això. - Sobretot. 1212 01:46:17,118 --> 01:46:20,076 ¿Què es pot fer amb un passaport a l'illa? 1213 01:46:25,493 --> 01:46:26,535 Bé, 1214 01:46:27,160 --> 01:46:28,451 tot en ordre. 1215 01:46:28,743 --> 01:46:31,160 Si puc ajudar-lo en alguna cosa, digui-m'ho. 1216 01:46:32,368 --> 01:46:34,993 Serà un plaer donar-li un cop de mà si puc. 1217 01:46:39,535 --> 01:46:41,451 No ho oblidaré. 1218 01:46:44,368 --> 01:46:45,910 Està en bones mans. 1219 01:46:47,451 --> 01:46:48,451 La Shannah 1220 01:46:50,243 --> 01:46:51,535 és meravellosa. 1221 01:46:53,826 --> 01:46:55,993 Gràcies, compto amb vostè. 1222 01:46:57,368 --> 01:46:58,451 Adeu. 1223 01:47:05,826 --> 01:47:07,576 - Així que el coneixes? - Sí. 1224 01:47:08,035 --> 01:47:09,368 Per l'hotel. 1225 01:47:11,035 --> 01:47:12,493 Una mica o... 1226 01:47:14,743 --> 01:47:15,743 Sí. 1227 01:47:16,285 --> 01:47:20,160 - Vaja. - Ens vam fer amics a poc a poc. 1228 01:47:24,576 --> 01:47:26,493 Es va preocupar per vostè. 1229 01:47:28,743 --> 01:47:31,618 És possible, però es preocupa més per tu. 1230 01:48:02,910 --> 01:48:04,660 Els enganyarem a tots. 1231 01:48:12,493 --> 01:48:13,535 Segur. 1232 01:48:21,368 --> 01:48:23,951 No saben que quan hi siguis tu, hi seré jo. 1233 01:48:27,410 --> 01:48:29,660 Quan entris en un lloc, seré jo. 1234 01:48:31,410 --> 01:48:33,326 Quan els parlis, seré jo. 1235 01:48:34,160 --> 01:48:35,410 En quin sentit? 1236 01:48:38,701 --> 01:48:40,118 Seràs els meus ulls. 1237 01:48:40,993 --> 01:48:42,535 El meu braç armat. 1238 01:48:45,993 --> 01:48:47,910 Shannah, l'alt comissionat. 1239 01:48:52,993 --> 01:48:54,368 Ocuparé el teu lloc. 1240 01:48:57,035 --> 01:48:59,160 - Exactament. - Sí? 1241 01:49:02,785 --> 01:49:04,743 Però ningú ho pot endevinar. 1242 01:49:06,576 --> 01:49:08,035 Estaràs a l'ombra. 1243 01:49:08,993 --> 01:49:10,118 Me n'aniré, 1244 01:49:10,326 --> 01:49:13,118 se n'alegraran i pensaran que la meva vida és un fàstic, 1245 01:49:13,535 --> 01:49:15,035 que ho he deixat tot. 1246 01:49:19,368 --> 01:49:20,868 Sí, tot excepte a tu. 1247 01:49:22,118 --> 01:49:23,326 Gràcies. 1248 01:49:25,743 --> 01:49:27,368 Em dones moltes coses, Shannah. 1249 01:49:28,243 --> 01:49:29,743 Més del que et penses. 1250 01:49:35,868 --> 01:49:37,076 Ets molt amable. 1251 01:49:40,576 --> 01:49:42,160 Quan menys ho esperin, 1252 01:49:42,951 --> 01:49:45,076 colpejaràs amb totes les teves forces. 1253 01:49:48,118 --> 01:49:49,576 Ets la depredadora. 1254 01:49:53,743 --> 01:49:55,160 Són les preses, 1255 01:49:55,868 --> 01:49:56,993 els meus trofeus. 1256 01:50:02,160 --> 01:50:03,576 Te'ls menjaràs vius. 1257 01:50:05,701 --> 01:50:07,451 Ets una autèntica fera. 1258 01:50:11,243 --> 01:50:12,493 Una tigressa. 1259 01:50:14,993 --> 01:50:16,035 Una lleona. 1260 01:50:16,993 --> 01:50:18,118 Una lleona. 1261 01:50:23,118 --> 01:50:24,618 - T'agrada? - Sí. 1262 01:50:27,743 --> 01:50:28,826 Molt. 1263 01:51:25,785 --> 01:51:28,368 - A quina hora va marxar el portuguès? - A les tres. 1264 01:51:30,535 --> 01:51:31,660 No va dir res? 1265 01:51:32,868 --> 01:51:33,868 No. 1266 01:51:37,576 --> 01:51:39,576 - Què va fer? - Aquí? 1267 01:51:40,993 --> 01:51:42,618 Vam prendre una copa. 1268 01:51:49,326 --> 01:51:50,868 El vas maltractar una mica? 1269 01:51:51,701 --> 01:51:52,743 No gaire. 1270 01:53:51,410 --> 01:53:53,410 Vaga en cercles. 1271 01:53:59,326 --> 01:54:02,368 Creu que és un cercle o una espiral? 1272 01:54:02,535 --> 01:54:04,368 Una espiral descendent. 1273 01:54:06,701 --> 01:54:09,868 Una cosa molt obscura controla les seves emocions. 1274 01:54:13,910 --> 01:54:16,035 Assegurem-nos que es troba ben a baix. 1275 01:54:16,785 --> 01:54:17,910 Al fons 1276 01:54:19,410 --> 01:54:20,951 d'un infern obscur. 1277 01:54:26,785 --> 01:54:28,868 Però s'apropa un raig de sol. 1278 01:54:36,701 --> 01:54:38,660 Sembla que marxarà aviat. 1279 01:57:28,285 --> 01:57:29,743 Està quasi buida. 1280 01:57:32,576 --> 01:57:33,701 Vaig a veure. 1281 01:58:25,868 --> 01:58:27,285 Ahir mateix, 1282 01:58:27,743 --> 01:58:29,451 un noi m'explicava 1283 01:58:30,326 --> 01:58:31,785 que la seva àvia 1284 01:58:32,451 --> 01:58:34,493 havia tingut, un rere l'altre, 1285 01:58:35,243 --> 01:58:38,618 càncer de tiroides, de pit, de gola. 1286 01:58:43,618 --> 01:58:44,618 Dos. 1287 01:58:47,785 --> 01:58:49,160 Dos càncers de pit. 1288 01:58:55,076 --> 01:58:58,785 Estava en remissió quan van detectar un altre tumor. 1289 01:58:59,951 --> 01:59:01,826 Li van treure els dos pits. 1290 01:59:03,410 --> 01:59:06,326 No tenen diners per a la reconstrucció mamària. 1291 01:59:07,826 --> 01:59:08,910 Costa 1292 01:59:09,451 --> 01:59:12,910 molt curar aquest tipus de malalties a la Polinèsia. 1293 01:59:14,576 --> 01:59:16,451 La gent es posa nerviosa. 1294 01:59:17,076 --> 01:59:18,993 Gairebé diria que paranoica, 1295 01:59:19,118 --> 01:59:21,910 però també es podria titllar de sentit comú. 1296 01:59:26,493 --> 01:59:29,368 Sí, vigili, la gent està una mica alterada. 1297 01:59:30,368 --> 01:59:32,285 Quan es veu un uniforme com el seu, 1298 01:59:33,868 --> 01:59:35,618 no és una cosa que agradi gaire. 1299 01:59:37,326 --> 01:59:38,951 Jo mateix soc motiu 1300 01:59:39,910 --> 01:59:41,743 de moltes preguntes, però vostè... 1301 01:59:45,368 --> 01:59:46,701 Se sap 1302 01:59:48,660 --> 01:59:51,451 que un bon nombre de noies va regularment 1303 01:59:53,076 --> 01:59:54,243 a bord d'un 1304 01:59:55,285 --> 01:59:57,035 dels seus artefactes mortals. 1305 01:59:58,451 --> 02:00:00,618 La gent s'estranya, es fa preguntes. 1306 02:00:02,118 --> 02:00:05,326 Surten de nit, tornen a l'alba bastant trinxades. 1307 02:00:08,910 --> 02:00:12,618 Hauria de dir als seus homes que es moderin una mica. 1308 02:00:13,243 --> 02:00:14,660 Els falta educació. 1309 02:00:16,368 --> 02:00:17,826 És clar, sense veure dones 1310 02:00:18,535 --> 02:00:20,160 després de tant de temps... 1311 02:00:21,160 --> 02:00:22,160 Acaben 1312 02:00:23,285 --> 02:00:25,035 una mica sonats, no? 1313 02:00:27,701 --> 02:00:28,993 Sí, m'ho pregunto. 1314 02:00:30,701 --> 02:00:34,368 Si hi hagués un accident, les llençarien a l'aigua i punt. 1315 02:00:38,993 --> 02:00:41,076 Girem full amb el tema de les noies, 1316 02:00:41,951 --> 02:00:44,368 però la veritat, no m'agradaria 1317 02:00:45,160 --> 02:00:46,535 que hi hagués un escàndol 1318 02:00:47,035 --> 02:00:49,535 per uns rumors que apunten 1319 02:00:50,118 --> 02:00:53,368 a una possible represa dels assajos. 1320 02:00:55,451 --> 02:00:57,493 No em solen mantenir al cas. 1321 02:00:58,743 --> 02:00:59,951 Per aquesta raó 1322 02:01:00,826 --> 02:01:02,826 m'agradaria poder informar-los. 1323 02:01:03,243 --> 02:01:05,076 Però no els hi puc dir gaire cosa. 1324 02:01:07,243 --> 02:01:08,618 Com deia abans, 1325 02:01:09,701 --> 02:01:11,535 interessos hostils al nostre país 1326 02:01:12,993 --> 02:01:15,785 es comencen a fer notar massa a l'illa. 1327 02:01:15,951 --> 02:01:18,451 Es manifesten amb poca subtilesa. 1328 02:01:22,076 --> 02:01:23,076 I aquests 1329 02:01:23,451 --> 02:01:25,035 són menys simpàtics. 1330 02:01:26,326 --> 02:01:27,618 Més amenaçants. 1331 02:01:29,368 --> 02:01:30,951 Crec que s'enfadarien 1332 02:01:31,743 --> 02:01:33,118 amb una nova tanda. 1333 02:01:33,243 --> 02:01:34,493 L'han amenaçat? 1334 02:02:19,993 --> 02:02:22,493 Animi's, home, tot anirà bé. 1335 02:02:26,326 --> 02:02:27,910 Alegri's. 1336 02:02:31,576 --> 02:02:33,118 Bona vetllada, almirall. 1337 02:02:33,868 --> 02:02:35,118 Li dono la meva paraula. 1338 02:02:36,201 --> 02:02:37,660 Tot anirà bé. 1339 02:02:44,618 --> 02:02:45,701 Imbècil. 1340 02:04:34,118 --> 02:04:35,535 Què tal la vetllada? 1341 02:04:58,743 --> 02:05:00,118 Anem a casa teva. 1342 02:05:00,410 --> 02:05:02,451 - Em quedaré amb el cotxe. - Sí, senyor. 1343 02:05:56,993 --> 02:05:58,493 Som-hi. 1344 02:06:13,118 --> 02:06:14,410 No hi ha res. 1345 02:06:52,410 --> 02:06:55,118 La política és com una discoteca. 1346 02:06:57,826 --> 02:07:00,868 Li han posat "Paradise", però són idiotes. 1347 02:07:03,243 --> 02:07:04,701 Juguen amb el diable. 1348 02:07:06,951 --> 02:07:08,868 Allà estan, tots junts, 1349 02:07:09,701 --> 02:07:11,576 amb llums a la cara. 1350 02:07:12,785 --> 02:07:15,576 Amb flaixos en l'obscuritat. 1351 02:07:17,201 --> 02:07:18,660 Llums intermitents. 1352 02:07:19,785 --> 02:07:21,535 Ja no tenen referències. 1353 02:07:23,243 --> 02:07:26,785 Perden l'equilibri, perden la memòria. 1354 02:07:27,951 --> 02:07:30,243 Ho perden tot, inclús el sentit comú. 1355 02:07:30,826 --> 02:07:32,868 Quan arriben allà, ja no en surten. 1356 02:07:33,660 --> 02:07:35,576 No hi ha ni dia ni nit. 1357 02:07:36,118 --> 02:07:37,451 Ja no hi ha temps. 1358 02:07:39,743 --> 02:07:41,118 Així és la política. 1359 02:07:42,660 --> 02:07:45,951 Persones en l'obscuritat que ni tan sols es miren. 1360 02:07:47,910 --> 02:07:49,993 Desconnectades de la realitat. 1361 02:07:51,701 --> 02:07:53,076 Es van fotre allà... 1362 02:07:54,035 --> 02:07:55,576 Va començar amb els estudis. 1363 02:07:56,785 --> 02:07:58,743 Moltes societats secretes. 1364 02:07:59,493 --> 02:08:02,576 Molts clubs privats per passar la nit bevent. 1365 02:08:03,868 --> 02:08:07,201 Els hi donaven xampany per beure, els hi portaven menjar. 1366 02:08:10,618 --> 02:08:12,326 Se'ls tractava com els amos. 1367 02:08:13,951 --> 02:08:16,035 Van perdre la noció del temps. 1368 02:08:20,410 --> 02:08:23,951 I aquests explicaran tot el que van veure. 1369 02:08:28,701 --> 02:08:31,285 Aquests imbècils, aquests ignorants. 1370 02:08:31,701 --> 02:08:32,868 Ignorants. 1371 02:08:35,910 --> 02:08:37,451 Es pensen que són els amos, 1372 02:08:38,743 --> 02:08:40,118 però els enganyen. 1373 02:08:42,160 --> 02:08:43,743 Es pensen que ho controlen tot. 1374 02:08:45,368 --> 02:08:46,701 No controlen res. 1375 02:08:48,826 --> 02:08:50,285 Ni jo controlo res. 1376 02:08:53,493 --> 02:08:54,701 És una il·lusió. 1377 02:08:56,035 --> 02:08:57,493 Viuen en la il·lusió. 1378 02:09:01,576 --> 02:09:03,618 Però entraré en aquest club. 1379 02:09:04,743 --> 02:09:06,160 Encendré el llum. 1380 02:09:06,701 --> 02:09:08,076 Trauré la música. 1381 02:09:10,243 --> 02:09:13,285 I miraré un a un els seus rostres desfets, 1382 02:09:14,701 --> 02:09:18,535 inflats per l'alcohol, consumits pel cansament, 1383 02:09:19,076 --> 02:09:22,618 els seus cossos marcits, amb la pell penjant. 1384 02:09:28,118 --> 02:09:31,451 Com una colla de gossos mossegant-se entre ells. 1385 02:09:34,576 --> 02:09:35,701 Ho sents? 1386 02:09:36,993 --> 02:09:37,993 Ja veus. 1387 02:09:39,410 --> 02:09:41,076 També noten el perill. 1388 02:09:41,993 --> 02:09:43,535 Saben que s'apropen. 1389 02:09:45,118 --> 02:09:47,160 Saben que aviat rebentarà. 1390 02:09:48,785 --> 02:09:50,743 Són més llestos que els seus amos. 1391 02:10:09,576 --> 02:10:10,701 Doncs sí. 1392 02:10:12,410 --> 02:10:14,118 Així és la política avui. 1393 02:10:15,326 --> 02:10:16,576 No queda res. 1394 02:10:17,368 --> 02:10:19,660 No queden homes, no tenen la talla. 1395 02:10:21,201 --> 02:10:22,660 Semblen nens. 1396 02:10:23,868 --> 02:10:26,910 Es pixen a sobre pensant en una deflagració nuclear. 1397 02:10:28,368 --> 02:10:31,576 No són capaços de veure el perill, no entenen res. 1398 02:10:33,285 --> 02:10:34,951 No saben el que els espera. 1399 02:10:40,118 --> 02:10:42,535 Recomprarem una a una les parcel·les. 1400 02:10:51,410 --> 02:10:54,035 No hi haurà assajos, aquest cop llençaran la bomba. 1401 02:10:57,410 --> 02:11:00,201 Ja veuràs, els solcs es propagaran 1402 02:11:01,076 --> 02:11:03,576 per tot el món. 1403 02:11:06,910 --> 02:11:08,410 Però estarem lluny. 1404 02:11:09,368 --> 02:11:11,201 Sí, ja haurem marxat. 1405 02:11:12,660 --> 02:11:15,243 Haurem deixat enrere la seva cort de miracles. 1406 02:11:17,576 --> 02:11:19,368 Per això, abans de marxar 1407 02:11:21,160 --> 02:11:23,326 tornaré al seu tuguri pudent 1408 02:11:25,576 --> 02:11:26,826 i el cremaré. 1409 02:11:28,660 --> 02:11:30,785 Els carbonitzaré a tots. 1410 02:11:34,410 --> 02:11:36,076 Els cremaré a tots. 1411 02:11:42,076 --> 02:11:43,743 No quedarà res. 1412 02:11:44,076 --> 02:11:45,285 Res de res. 1413 02:11:45,701 --> 02:11:47,826 Ja es poden amagar al seu submarí. 1414 02:11:51,451 --> 02:11:54,243 Acabaran podrint-s'hi, a la seva tomba. 1415 02:11:58,535 --> 02:12:01,493 Quan llencin la bomba, no quedarà res. 1416 02:12:05,826 --> 02:12:08,285 Quan tornin a pujar al cap d'un temps, 1417 02:12:11,951 --> 02:12:15,410 agafin l'escala rovellada i obrin l'escotilla a alta mar, 1418 02:12:16,785 --> 02:12:18,451 què creus que quedarà? 1419 02:12:20,160 --> 02:12:22,035 Pobres idiotes, imbècils. 1420 02:12:27,285 --> 02:12:30,035 Acabaran devorant-se per sobreviure. 1421 02:12:34,451 --> 02:12:36,743 Però jo estaré lluny, ben lluny. 1422 02:12:43,243 --> 02:12:44,826 No els veuré envellir, 1423 02:12:45,535 --> 02:12:46,535 atrofiats, 1424 02:12:48,118 --> 02:12:49,993 com nens deformes, 1425 02:12:51,535 --> 02:12:53,035 dones malaltes. 1426 02:13:01,993 --> 02:13:03,868 De Roller, estem preparats. 1427 02:13:05,493 --> 02:13:06,785 El vaixell espera. 1428 02:13:07,493 --> 02:13:08,743 Molt bé, ara? 1429 02:13:09,451 --> 02:13:11,785 Quan vulguis, t'emportes aquest? 1430 02:13:12,451 --> 02:13:13,451 Sí. 1431 02:13:14,410 --> 02:13:15,618 Te'n fies? 1432 02:13:16,368 --> 02:13:17,660 Sí, mira'l. 1433 02:13:18,535 --> 02:13:20,035 Dorm com un nen. 1434 02:13:23,910 --> 02:13:25,743 - T'espero al moll. - Sí. 1435 02:13:30,660 --> 02:13:31,660 Preparat? 1436 02:13:34,035 --> 02:13:35,035 Molt bé. 1437 02:16:53,243 --> 02:16:54,243 I doncs? 1438 02:16:54,535 --> 02:16:55,535 Res. 1439 02:16:56,368 --> 02:16:58,910 - Em fa sortir de polleguera. - No has escoltat res? 1440 02:16:59,493 --> 02:17:02,326 Ni llums, ni motors, ni noies. 1441 02:17:03,743 --> 02:17:05,868 - Jo tampoc. - No sé quina hora és. 1442 02:17:06,368 --> 02:17:08,535 - Però estem bé. - Són quasi les sis. 1443 02:17:09,285 --> 02:17:10,701 Quasi les sis. 1444 02:17:10,993 --> 02:17:13,701 No seria gaire bo que sortís el sol 1445 02:17:14,951 --> 02:17:16,285 i que ens enganxessin. 1446 02:17:16,868 --> 02:17:19,785 15 minuts més i ens veiem a la platja. 1447 02:17:20,035 --> 02:17:21,660 - Vas cap a l'est? - Sí. 1448 02:17:22,160 --> 02:17:24,576 Apaga el motor de tant en tant per si escoltes... 1449 02:17:24,826 --> 02:17:27,368 - Ho he fet, però... - Jo també. 1450 02:17:27,618 --> 02:17:29,826 Fa quatre hores que estem aquí. 1451 02:17:34,076 --> 02:17:36,868 - Ens veiem d'aquí a 20 minuts? - 20 minuts, fet. 1452 02:20:35,118 --> 02:20:36,451 - Està bé? - Sí. 1453 02:33:03,618 --> 02:33:04,618 Tot bé? 1454 02:33:05,243 --> 02:33:06,618 Sí, sí, molt bé. 1455 02:33:07,285 --> 02:33:08,285 Bé, bé. 1456 02:33:09,535 --> 02:33:10,535 Molt bé. 1457 02:38:27,201 --> 02:38:28,785 Escoltin, senyors. 1458 02:38:28,993 --> 02:38:30,993 Avui sortim cap a les illes. 1459 02:38:33,326 --> 02:38:34,660 No tornarem. 1460 02:38:35,410 --> 02:38:37,951 Alliberin-se de tot el que els reté aquí. 1461 02:38:43,743 --> 02:38:45,951 Recollirem els últims enginyers 1462 02:38:47,285 --> 02:38:50,243 indispensables per al compliment de la missió. 1463 02:38:53,326 --> 02:38:55,035 Tot està preparat. 1464 02:38:57,368 --> 02:38:59,493 El primer llançament serà a l'alba. 1465 02:38:59,993 --> 02:39:01,618 El primer en 20 anys. 1466 02:39:02,201 --> 02:39:03,285 Vint anys 1467 02:39:03,826 --> 02:39:05,618 és el que fa que esperem 1468 02:39:06,368 --> 02:39:10,243 per elevar-nos a l'alçada de les grans potències. 1469 02:39:15,535 --> 02:39:17,368 Els farem témer el pitjor. 1470 02:39:20,201 --> 02:39:21,660 Es necessita valor 1471 02:39:22,410 --> 02:39:24,826 per enfrontar-se al que faran. 1472 02:39:25,576 --> 02:39:27,201 Sí, valor! 1473 02:39:28,035 --> 02:39:29,035 I cor! 1474 02:39:30,243 --> 02:39:31,535 En tenen de sobres. 1475 02:39:34,701 --> 02:39:36,493 Temen el seu públic, 1476 02:39:37,076 --> 02:39:38,410 però no es preocupin. 1477 02:39:39,076 --> 02:39:42,535 Allà on anem, ningú ens reconeixerà. 1478 02:39:43,160 --> 02:39:45,826 Perquè ningú coneix la nostra missió. 1479 02:39:49,410 --> 02:39:52,368 Fa 20 anys vam cometre l'error de creure 1480 02:39:53,201 --> 02:39:56,410 que entendrien el significat del sacrifici. 1481 02:40:01,201 --> 02:40:03,285 Només els que ens han de témer 1482 02:40:03,535 --> 02:40:06,243 veuran del que som capaços. 1483 02:40:10,618 --> 02:40:11,660 Potser un dia 1484 02:40:12,410 --> 02:40:14,243 altres reconeguin el seu sacrifici. 1485 02:40:16,410 --> 02:40:19,451 Aquell dia, el món haurà canviat. 1486 02:45:26,035 --> 02:45:27,410 Subtítols: Gabriel Ventura