1 00:00:29,549 --> 00:00:33,549 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:33,550 --> 00:00:37,550 Legenda - willian_as - 3 00:03:09,417 --> 00:03:12,082 Atraquem e desembarquem. 4 00:04:01,496 --> 00:04:02,846 - É para mim? - Cerveja? 5 00:04:02,847 --> 00:04:04,790 Então não é. Mas deixe aí. 6 00:04:15,658 --> 00:04:18,842 Obrigado, muita gentileza. 7 00:04:21,291 --> 00:04:22,749 Muito obrigado. 8 00:04:24,150 --> 00:04:26,313 Viu a sombrinha rosa? 9 00:04:26,314 --> 00:04:28,611 Não faz sentido colocá-las. 10 00:04:33,373 --> 00:04:35,097 Temos algum problema? 11 00:04:35,098 --> 00:04:37,957 Não, vou verificar por ali. 12 00:04:55,782 --> 00:04:59,314 - Boa noite, senhor. Tudo. - Tudo bem? 13 00:04:59,315 --> 00:05:02,327 - Sr. De Roller. Que prazer vê-lo. - Almirante. 14 00:05:02,328 --> 00:05:03,668 O prazer é meu. 15 00:05:04,027 --> 00:05:07,876 Um raro prazer tê-lo conosco aqui. 16 00:05:08,235 --> 00:05:10,538 Vejo que já tem um drinque. 17 00:05:10,893 --> 00:05:12,400 O senhor já soube que... 18 00:05:13,692 --> 00:05:16,831 algumas garotas presentes aqui 19 00:05:16,832 --> 00:05:19,727 tiveram a sorte de visitar... 20 00:05:20,835 --> 00:05:22,794 - um de seus submarinos. - Mesmo? 21 00:05:22,795 --> 00:05:24,181 "Seus" submarinos... 22 00:05:24,182 --> 00:05:26,044 - Eu não sabia. - Ao que parece. 23 00:05:27,508 --> 00:05:30,819 Sabe bem que a felicidade não tem limites. 24 00:05:32,762 --> 00:05:36,661 Que bom que está tão despreocupado, Almirante. 25 00:05:37,075 --> 00:05:39,056 - Excelente. - Tento ficar assim. 26 00:05:39,057 --> 00:05:41,491 Como deveria. Não importa o quê. 27 00:05:44,202 --> 00:05:45,780 Ele chegará logo? 28 00:05:45,781 --> 00:05:48,420 Sim. Daqui uns cinco minutos. 29 00:05:49,179 --> 00:05:50,679 Ele acabou de sair. 30 00:05:51,903 --> 00:05:54,110 - Tem certeza? - Tenho. 31 00:05:54,111 --> 00:05:56,652 Este seu negócio não está indo bem. 32 00:05:56,653 --> 00:05:57,953 Está, sim. 33 00:06:26,985 --> 00:06:28,985 MARINHA NACIONAL 34 00:08:59,583 --> 00:09:00,883 Olá. 35 00:09:05,705 --> 00:09:07,662 - Viu este traje? - Excelente. 36 00:09:07,663 --> 00:09:10,120 Algumas conchas aqui... 37 00:09:10,121 --> 00:09:11,852 Parece ótimo. 38 00:09:12,163 --> 00:09:15,245 - Quer experimentar? - Talvez outra hora. 39 00:09:15,246 --> 00:09:18,147 - Só por diversão. - Bom, tudo bem. 40 00:09:20,289 --> 00:09:22,163 - Assim? - Conhece le mana? 41 00:09:22,164 --> 00:09:24,750 - Claro! - Bem, este com certeza tem. 42 00:09:29,706 --> 00:09:31,135 Fantástico, hein? 43 00:09:32,122 --> 00:09:34,081 Não, isso não. 44 00:09:38,591 --> 00:09:40,108 Que tal o colar? 45 00:09:40,109 --> 00:09:43,083 Não, obrigado. Mas é lindo. 46 00:09:43,998 --> 00:09:46,164 Uma dançarina taitiana, talvez? 47 00:09:46,165 --> 00:09:48,055 É, talvez. 48 00:09:49,082 --> 00:09:51,414 Muito bonito, mesmo. 49 00:09:51,415 --> 00:09:52,790 Muito bem feito. 50 00:09:53,418 --> 00:09:55,098 Ponha você. 51 00:09:55,707 --> 00:09:57,188 Assim que fica. 52 00:09:57,655 --> 00:09:58,996 Magnífico. 53 00:09:59,541 --> 00:10:01,750 - Fica melhor em você. - Em mim? 54 00:10:01,751 --> 00:10:03,665 - Sim. - Ficou bom em você também. 55 00:10:03,666 --> 00:10:05,766 Vou ter que entrar em forma. 56 00:10:06,624 --> 00:10:09,917 Venha conosco. Vamos colocá-lo em forma. 57 00:10:11,345 --> 00:10:13,580 Não vou mais incomodá-los. 58 00:10:15,083 --> 00:10:17,084 Muito bacana. 59 00:10:17,834 --> 00:10:20,191 Bem, não vou mais incomodá-los. 60 00:10:23,709 --> 00:10:25,598 - Olá. Bem. - Como está? 61 00:10:25,599 --> 00:10:27,561 Quer ver os trajes? 62 00:10:27,562 --> 00:10:30,458 Obrigado, mas não. Tenho que trabalhar. 63 00:10:30,459 --> 00:10:33,166 Eu só gosto de curtir esse ambiente. 64 00:10:33,167 --> 00:10:36,042 Queria que você visse como é o traje de galo. 65 00:10:36,043 --> 00:10:37,610 Certo, certo. 66 00:10:37,611 --> 00:10:39,675 Começaremos o ensaio do... 67 00:10:39,676 --> 00:10:42,709 Vou assistir de longe. Não quero me intrometer. 68 00:10:42,710 --> 00:10:45,040 É tudo muito charmoso. Obrigado. 69 00:10:45,041 --> 00:10:46,669 Obrigado! Até mais! 70 00:11:03,211 --> 00:11:05,830 Há rumores de Fangataufa, 71 00:11:05,831 --> 00:11:08,294 uma ilha perto de Moruroa, 72 00:11:08,999 --> 00:11:11,335 onde foram feitos testes nucleares... 73 00:11:11,336 --> 00:11:13,019 É claro. 74 00:11:13,020 --> 00:11:15,620 ...há alguns anos. E daí... 75 00:11:16,090 --> 00:11:18,562 ouvimos dizer que... 76 00:11:23,920 --> 00:11:26,820 Aparentemente, há um projeto... 77 00:11:28,011 --> 00:11:29,895 para reestruturar o CEP, 78 00:11:29,896 --> 00:11:33,437 Centro de Experimentos Nucleares, 79 00:11:34,202 --> 00:11:36,896 e possivelmente retomar 80 00:11:36,897 --> 00:11:39,189 os testes nucleares aqui, 81 00:11:39,190 --> 00:11:40,490 este ano. 82 00:11:42,396 --> 00:11:45,982 Então, queríamos saber qual sua visão disso. 83 00:11:47,330 --> 00:11:50,413 Já tinha conhecimento sobre? 84 00:11:50,414 --> 00:11:51,714 Ouçam. 85 00:11:53,626 --> 00:11:56,716 Devo admitir que estou totalmente surpreso. 86 00:11:56,717 --> 00:11:58,685 Também nos surpreendeu. 87 00:12:45,633 --> 00:12:46,941 "Vovô, 88 00:12:46,942 --> 00:12:50,774 o que o senhor fez para defender minha terra e meu oceano? 89 00:12:51,299 --> 00:12:53,817 Vovô, todos os dias quando me levanto, 90 00:12:53,818 --> 00:12:56,816 eu vou para a escola nesta terra. 91 00:12:56,817 --> 00:13:01,066 Depois da escola, vou nadar no oceano, vovô! 92 00:13:01,067 --> 00:13:03,707 O que o senhor fez para me proteger?" 93 00:13:07,195 --> 00:13:09,022 É claro, é claro. 94 00:13:09,023 --> 00:13:12,283 Evidentemente, devemos estar vigilantes 95 00:13:12,284 --> 00:13:14,424 - e agir... - É por isso que estamos aqui. 96 00:13:14,425 --> 00:13:15,859 ...preventivamente 97 00:13:16,426 --> 00:13:19,901 para evitar a retomada dos testes. 98 00:13:21,193 --> 00:13:24,703 Acredito no que está dizendo, mas devo tranquilizá-los. 99 00:13:25,907 --> 00:13:28,421 Conseguem imaginar 100 00:13:28,422 --> 00:13:32,422 os custos que tais testes incorreriam 101 00:13:33,326 --> 00:13:35,732 depois de todas... 102 00:13:35,733 --> 00:13:38,652 as tragédias que causaram? 103 00:13:41,010 --> 00:13:43,164 Contamos com você, Alto Comissário. 104 00:13:43,165 --> 00:13:45,884 Compreendo perfeitamente suas preocupações. 105 00:13:45,885 --> 00:13:50,485 - Se pudesse esclarecer isso... - Eu farei o meu melhor. 106 00:13:51,395 --> 00:13:53,062 Obrigado, Pierre-Olivier. 107 00:13:53,063 --> 00:13:54,610 Me desculpem. 108 00:13:54,611 --> 00:13:57,508 - Bom apetite! - Obrigado. 109 00:13:57,509 --> 00:13:59,199 Gostariam de um café? 110 00:13:59,200 --> 00:14:02,478 Não, obrigado, estamos satisfeitos. 111 00:14:03,178 --> 00:14:06,011 - Me perdoem. - Sem problemas. 112 00:14:15,619 --> 00:14:19,488 A refeição desse prato é da nossa lagoa. 113 00:14:19,489 --> 00:14:21,196 Mas é claro. 114 00:14:21,637 --> 00:14:26,262 Ela permite que você viva, respire, se mova. 115 00:14:28,509 --> 00:14:30,971 Eu esperava ver o Jacques. 116 00:14:31,535 --> 00:14:33,208 Jacques está doente. 117 00:14:33,209 --> 00:14:35,523 - Sei. - Jacques está doente, então... 118 00:14:35,524 --> 00:14:38,197 - Estou representando ele hoje. - Ótimo. 119 00:14:39,055 --> 00:14:41,322 Sou uma espécie de... 120 00:14:41,809 --> 00:14:44,638 representante interino. 121 00:14:46,128 --> 00:14:47,512 Ele está bem? 122 00:14:47,513 --> 00:14:49,779 - Ele está bem. - Algo grave? 123 00:14:49,780 --> 00:14:53,632 Não, nada grave. Um quadro de gripe. 124 00:14:53,633 --> 00:14:56,093 Certo. Então você vai assumir? 125 00:14:56,094 --> 00:14:58,956 Exatamente, eu vou assumir... 126 00:15:00,010 --> 00:15:03,656 e espero vê-lo em reuniões futuras. 127 00:15:04,417 --> 00:15:06,656 Sim. Sem dúvida. 128 00:15:07,391 --> 00:15:10,109 Queríamos discutir outra coisa: 129 00:15:10,110 --> 00:15:14,781 Nosso pessoal não terá permissão para entrar no futuro cassino. 130 00:15:16,599 --> 00:15:20,574 Ficamos um pouco surpresos com essa segregação. 131 00:15:21,873 --> 00:15:23,630 Você sabe como... 132 00:15:24,434 --> 00:15:27,450 as instituições religiosas deste país... 133 00:15:28,849 --> 00:15:32,039 têm um poder enorme 134 00:15:32,040 --> 00:15:33,725 nas tomadas de decisão. 135 00:15:34,428 --> 00:15:36,778 Elas são bastante coercitivas. 136 00:15:37,890 --> 00:15:42,116 No fim das contas, as pessoas precisam se divertir. 137 00:15:42,430 --> 00:15:44,688 Sim, afinal estamos numa ilha. 138 00:15:44,689 --> 00:15:47,466 A coisa mais empolgante para fazer aqui 139 00:15:47,467 --> 00:15:50,182 é andar em círculos. 140 00:15:50,183 --> 00:15:56,009 Portanto, não se surpreenda se os jovens fizerem baderna. 141 00:15:56,010 --> 00:15:58,439 Tenho que admitir, elas me irritam. 142 00:15:59,576 --> 00:16:01,326 Já basta. 143 00:16:01,859 --> 00:16:05,971 Por que elas estão interferindo? Este é um novo século. 144 00:16:06,319 --> 00:16:09,492 Se elas não querem que os paroquianos 145 00:16:09,995 --> 00:16:11,725 tenham acesso... 146 00:16:11,726 --> 00:16:14,184 - Por que não? - Então que seja. 147 00:16:14,185 --> 00:16:15,485 Tudo bem. 148 00:16:15,935 --> 00:16:19,321 Mas é impensável proibir que a população da ilha 149 00:16:19,322 --> 00:16:21,702 se divirta quando quiser. 150 00:16:22,868 --> 00:16:24,964 Pareceria até a Inquisição. 151 00:16:24,965 --> 00:16:27,560 Não estamos na Idade Média. 152 00:16:28,685 --> 00:16:31,709 Embora eu possa lhe dizer em segredo, 153 00:16:31,710 --> 00:16:34,256 não conheço muita gente que ganha em cassinos. 154 00:16:35,206 --> 00:16:38,576 - É o cassino que ganha. - Sempre ganha. 155 00:16:39,082 --> 00:16:41,457 - Mas as pessoas se divertem. - Exatamente. 156 00:16:41,458 --> 00:16:44,897 Francamente, a turma religiosa é uma pedra no sapato. 157 00:16:44,898 --> 00:16:48,151 Não podem encher nosso saco do outro lado do mundo. 158 00:16:48,152 --> 00:16:49,474 Não brinca. 159 00:16:49,475 --> 00:16:52,435 - Se me perdoam pelo linguajar. - Nós concordamos. 160 00:16:52,436 --> 00:16:54,962 - Perdoe-me, senhora. - Sem problema. 161 00:16:56,029 --> 00:16:59,020 É verdade. Estamos fartos delas. 162 00:16:59,468 --> 00:17:01,229 As Testemunhas de Jeová, 163 00:17:02,270 --> 00:17:04,367 cansei delas, de verdade. 164 00:17:05,017 --> 00:17:07,617 Não tivemos a Revolução Francesa à toa. 165 00:17:07,618 --> 00:17:09,427 - Bem, quero dizer nós... - Claro. 166 00:17:13,104 --> 00:17:15,794 Para mim, esses problemas estão resolvidos. 167 00:17:15,795 --> 00:17:17,604 - Sem dúvida. - Bom saber. 168 00:17:17,605 --> 00:17:19,230 Vocês terão meu apoio. 169 00:17:19,231 --> 00:17:22,163 O cassino estará aberto a todos. 170 00:17:23,355 --> 00:17:26,041 E comemoraremos lá o Dia da Bastilha! 171 00:17:26,509 --> 00:17:28,966 - Um feriado nacional. - Fantástico. 172 00:17:30,134 --> 00:17:33,346 Com uma aposta grátis inicial para todos os residentes. 173 00:17:34,326 --> 00:17:37,499 - Só para irritá-los. - É disso que estamos falando. 174 00:17:40,059 --> 00:17:42,564 E depois todos nós iremos ao Morton. 175 00:17:43,749 --> 00:17:46,691 Aqueles que quiserem. Não sei se caberemos todos. 176 00:17:46,692 --> 00:17:49,247 É um pouco apertado, mas é bom. 177 00:17:51,340 --> 00:17:53,232 Marquem em seus calendários. 178 00:17:54,128 --> 00:17:56,158 Isso é sério. É uma promessa. 179 00:17:56,540 --> 00:17:58,047 14 de Julho. 180 00:17:58,048 --> 00:18:02,463 Iremos ao cassino celebrar os valores da República. 181 00:18:02,464 --> 00:18:04,848 Depois para o Morton. Maravilha. 182 00:18:05,758 --> 00:18:07,058 Obrigado. 183 00:18:08,757 --> 00:18:10,437 Pode acompanhá-los? 184 00:18:11,063 --> 00:18:12,630 - Tchau, Sr. De Roller. - Tchau. 185 00:18:12,631 --> 00:18:15,417 - Obrigada pelo seu tempo. - Um prazer, senhora. 186 00:18:56,156 --> 00:18:58,322 Fique calmo. Chamaremos a polícia. 187 00:19:53,992 --> 00:19:56,546 - Tudo bem, Tico? - Sim, tudo bem. 188 00:20:07,661 --> 00:20:09,804 - Devo servir? - Se puder. 189 00:20:17,202 --> 00:20:18,617 - Aqui está. - Obrigado. 190 00:20:18,618 --> 00:20:20,211 - Senhor? - Sim. 191 00:20:20,212 --> 00:20:23,097 Há um homem dizendo que é português. 192 00:20:23,098 --> 00:20:24,797 Ele está todo aflito. 193 00:20:24,798 --> 00:20:27,382 Disse que os documentos dele foram roubados. 194 00:20:28,267 --> 00:20:30,070 - No hotel? - Sim. 195 00:20:30,683 --> 00:20:32,018 Que estranho. 196 00:20:32,786 --> 00:20:34,086 E quando foi? 197 00:20:34,926 --> 00:20:36,618 Esta manhã. 198 00:20:36,619 --> 00:20:39,048 Ele falou de um passaporte diplomático. 199 00:20:39,619 --> 00:20:42,798 - Ele estava sozinho ou com alguém? - Sozinho. 200 00:20:43,494 --> 00:20:45,536 Do que se trata tudo isso? 201 00:20:46,619 --> 00:20:48,048 Inacreditável. 202 00:20:48,049 --> 00:20:50,180 - O passaporte dele foi roubado? - Sim. 203 00:20:50,181 --> 00:20:54,632 Ele não viu ninguém desde que chegou, meio estranho. 204 00:20:55,287 --> 00:20:57,849 Esse tipo de coisa nunca acontece aqui. 205 00:20:58,745 --> 00:21:01,869 Alguém esteve no quarto dele? 206 00:21:01,870 --> 00:21:03,536 Ninguém entrou lá. 207 00:21:03,537 --> 00:21:05,719 Ele afirma que foi roubado. 208 00:21:06,662 --> 00:21:09,466 - E ele parecia louco. - Parecia louco? 209 00:21:11,916 --> 00:21:14,967 Louco como? Nervoso? Bravo? 210 00:21:16,288 --> 00:21:17,663 Um pouco, sim. 211 00:21:18,330 --> 00:21:20,501 Ele está pensando direito ou...? 212 00:21:21,297 --> 00:21:22,842 Mais ou menos. 213 00:21:23,330 --> 00:21:24,995 Devemos chamar a segurança? 214 00:21:24,996 --> 00:21:27,883 Normalmente chamaríamos a polícia, 215 00:21:27,884 --> 00:21:29,789 mas ele repetia... 216 00:21:29,790 --> 00:21:31,471 Parece que te conhece. 217 00:21:33,122 --> 00:21:36,760 - Então ele é um diplomata? - Eu não sei ao certo. 218 00:21:36,761 --> 00:21:40,944 Ele prefere não lidar com a polícia. 219 00:21:45,747 --> 00:21:47,834 - Situação bem incomum. - Sim. 220 00:21:48,664 --> 00:21:51,331 Ele deve estar envolvido em algo sombrio. 221 00:21:51,332 --> 00:21:52,632 Você acha? 222 00:21:54,509 --> 00:21:56,285 Bom, veremos. 223 00:21:57,298 --> 00:21:58,898 Muito bem, muito bem. 224 00:23:05,500 --> 00:23:07,500 Você deve se virar. 225 00:23:12,185 --> 00:23:15,848 Faça com a mão assim, ficará melhor. 226 00:23:17,377 --> 00:23:18,856 Eu não entendi. 227 00:23:18,857 --> 00:23:21,809 Quando me vir, faça isso. 228 00:23:21,810 --> 00:23:24,706 Ele vai vir daqui, eu vou te puxar... 229 00:23:27,086 --> 00:23:28,779 Aí o apunhala. 230 00:23:28,780 --> 00:23:30,572 - Assim? - Isso. 231 00:23:38,682 --> 00:23:41,877 Já sabe o que vai fazer nas ilhas? 232 00:23:41,878 --> 00:23:44,211 Você sabe onde eles planejam... 233 00:23:44,212 --> 00:23:47,365 No momento, fui designado para Fakarava. 234 00:23:47,685 --> 00:23:51,865 Estou indo para lá, e em seguida para Takume. 235 00:23:52,379 --> 00:23:54,391 Estes são os locais 236 00:23:54,392 --> 00:23:57,457 - que o exército quer visitar. - Certo. 237 00:23:57,458 --> 00:24:00,901 Acredito que haverá outros atóis também. 238 00:24:00,902 --> 00:24:03,261 Mas estão, inicialmente, ocupando esses dois? 239 00:24:03,262 --> 00:24:04,378 Por agora. 240 00:24:04,379 --> 00:24:07,933 Irei lá semana que vem para instalar os sistemas 241 00:24:07,934 --> 00:24:09,592 de som e iluminação. 242 00:24:09,593 --> 00:24:12,498 Certo. E estará operacional em breve? 243 00:24:12,499 --> 00:24:14,598 Vou embora na próxima semana 244 00:24:14,599 --> 00:24:17,672 e levarei uma semana para instalar tudo. 245 00:24:18,320 --> 00:24:20,767 - Isso é rápido. - Sim, é. 246 00:24:20,768 --> 00:24:23,465 A pista é bem curta. 247 00:24:23,466 --> 00:24:25,142 Quando te contataram? 248 00:24:25,143 --> 00:24:27,441 - Há um mês. - Foi rápido. 249 00:24:27,442 --> 00:24:32,227 Eles fizeram a proposta e estabeleceram condições. 250 00:24:32,783 --> 00:24:35,140 Li o contrato e gostei. 251 00:24:35,589 --> 00:24:38,564 - Eu estava interessado. - Sim, eu entendo. 252 00:24:40,127 --> 00:24:42,793 É sempre bom ter um amigo no exército. 253 00:24:43,280 --> 00:24:44,738 Você sabe, é... 254 00:24:45,215 --> 00:24:48,832 Tenho sorte em te conhecer. Já é um bom começo. 255 00:24:48,833 --> 00:24:50,603 Isso é bom. 256 00:25:11,823 --> 00:25:13,980 O que o assusta no cassino? 257 00:25:14,752 --> 00:25:18,020 Acha que as pessoas vão se divertir lá 258 00:25:18,021 --> 00:25:19,676 e virão menos aqui? 259 00:25:21,443 --> 00:25:23,542 É disso que se trata, não é? 260 00:25:23,543 --> 00:25:25,692 A missa, as pequenas cerimônias... 261 00:25:26,236 --> 00:25:28,296 Essas pequenas diversões. 262 00:25:30,455 --> 00:25:34,293 O pessoal trabalha a semana inteira e no domingo você os entretêm. 263 00:25:34,629 --> 00:25:36,798 Estamos oferecendo uma alternativa. 264 00:25:37,435 --> 00:25:40,470 Deixe-os pelo menos ter a liberdade de decidir. 265 00:25:41,933 --> 00:25:43,233 Sejamos claros. 266 00:25:44,176 --> 00:25:47,066 O que posso dizer é que o cassino irá abrir. 267 00:25:47,914 --> 00:25:50,277 E será tributado como todos os cassinos. 268 00:25:50,885 --> 00:25:53,802 E o dinheiro dos impostos virá para mim. 269 00:25:55,226 --> 00:25:56,685 E esse dinheiro... 270 00:25:58,068 --> 00:26:01,335 usarei para destruir suas capelas se for preciso. 271 00:26:02,436 --> 00:26:04,693 Não vai demorar muito, garanto. 272 00:26:09,160 --> 00:26:11,129 Daria um belo salão de festas. 273 00:26:11,130 --> 00:26:13,053 Poderíamos reformar, 274 00:26:14,304 --> 00:26:16,487 oferecer oficinas de cerâmica, 275 00:26:16,488 --> 00:26:18,273 organizar um bingo. 276 00:26:19,983 --> 00:26:22,941 Os idosos também precisam se divertir. 277 00:26:24,742 --> 00:26:27,440 Seu rebanho diminuiu, não foi? 278 00:26:45,596 --> 00:26:47,803 Você disse algo para acalmá-lo? 279 00:26:48,165 --> 00:26:51,875 Só precisei ouvi-lo desabafar. 280 00:26:54,626 --> 00:26:56,684 Ele estava com raiva a principio? 281 00:26:57,263 --> 00:26:59,135 - Surpreso? - Sim. 282 00:26:59,136 --> 00:27:01,182 Mais surpreso do que com raiva. 283 00:27:05,238 --> 00:27:08,867 Certeza que ele não disse nada que pudesse me ajudar a ajudá-lo? 284 00:27:08,868 --> 00:27:10,212 Não, senhor. 285 00:27:10,213 --> 00:27:11,513 - Não? - Não. 286 00:27:12,545 --> 00:27:13,858 Nada mesmo. 287 00:27:15,889 --> 00:27:17,987 Não pode me dizer mais nada? 288 00:27:17,988 --> 00:27:19,901 Não sei, algo sobre... 289 00:27:23,664 --> 00:27:25,372 Na verdade, não. 290 00:27:25,373 --> 00:27:27,849 Acho que não chega a tanto. 291 00:27:29,947 --> 00:27:32,036 Assim que ele chegar, o avisaremos. 292 00:27:32,037 --> 00:27:35,139 Você está sendo muito misteriosa sobre isso. 293 00:27:35,140 --> 00:27:37,386 Não se preocupe, não é nada grave. 294 00:27:46,836 --> 00:27:49,028 Não estou preocupado, Shannah. 295 00:27:51,982 --> 00:27:54,225 Eu tenho outras maneiras de descobrir. 296 00:27:56,185 --> 00:27:57,643 Eu não duvido disso. 297 00:28:00,183 --> 00:28:01,991 Pode me passar seus dados? 298 00:28:05,391 --> 00:28:06,861 Anote. 299 00:28:07,309 --> 00:28:10,313 - Escrevi errado o seu nome? - Falta um N. 300 00:28:10,916 --> 00:28:14,587 - Que anel lindo. Adorei. - Obrigada. 301 00:28:14,934 --> 00:28:17,304 - Uma bela cor. - Obrigada. 302 00:28:18,726 --> 00:28:21,159 Então, sobrenome e... 303 00:28:21,554 --> 00:28:23,863 - Primeiro nome. - Certo. 304 00:28:25,059 --> 00:28:27,023 Não quer meu endereço? 305 00:28:27,413 --> 00:28:28,813 Por que não? 306 00:28:30,685 --> 00:28:32,517 Você quer me visitar? 307 00:28:32,518 --> 00:28:34,655 Se você quiser, por que não? 308 00:28:46,362 --> 00:28:48,363 Não tem nada mesmo para me dizer? 309 00:28:49,674 --> 00:28:52,531 Um detalhe que lhe ocorreu? 310 00:28:53,521 --> 00:28:55,079 Bem, senhor, 311 00:28:56,218 --> 00:28:58,615 - poderíamos ver isso. - Ótimo. 312 00:28:59,069 --> 00:29:00,849 - Ligarei para você. - Certo. 313 00:29:02,349 --> 00:29:04,206 - Obrigado. - Por nada. 314 00:29:10,848 --> 00:29:12,911 - Esquisito. - Sim. 315 00:29:19,604 --> 00:29:21,020 Morton? 316 00:29:29,741 --> 00:29:32,384 Sr. Ferreira, está se sentindo melhor? 317 00:29:43,239 --> 00:29:45,104 Ele apagou mesmo. 318 00:29:45,105 --> 00:29:48,313 - Ele bebeu demais? - É o que estava me perguntando. 319 00:29:48,314 --> 00:29:50,536 - A garrafa está ali. - De fato. 320 00:29:50,537 --> 00:29:52,179 Está pela metade. 321 00:29:55,981 --> 00:29:58,232 Outra dose de tequila, senhor? 322 00:30:00,981 --> 00:30:03,624 - Uma dosezinha? - Vou pegar uma pra ele. 323 00:30:10,148 --> 00:30:11,828 É rum, o que é pior. 324 00:30:13,526 --> 00:30:15,526 Vamos tomar uma com ele. 325 00:30:16,898 --> 00:30:18,690 Lois, tem copos aí? 326 00:30:23,157 --> 00:30:24,457 Ouça. 327 00:30:25,482 --> 00:30:27,374 Posso chamar a polícia. 328 00:30:28,683 --> 00:30:30,062 Fazer um BO. 329 00:30:30,063 --> 00:30:32,401 Devemos devolver o passaporte dele? 330 00:30:32,402 --> 00:30:33,918 Não, agora não. 331 00:30:38,399 --> 00:30:41,791 Ele é um imprestável. Um inútil. 332 00:30:45,274 --> 00:30:47,142 Não se preocupe. 333 00:30:50,484 --> 00:30:52,274 Ele vai se recuperar. 334 00:30:52,275 --> 00:30:55,171 Daremos oxigênio para ajudá-lo a ficar de pé. 335 00:30:58,609 --> 00:31:01,686 Você perguntou a ele sobre o Almirante? 336 00:31:01,687 --> 00:31:02,987 Sobre o quê? 337 00:31:04,567 --> 00:31:06,838 - Sobre a frota. - Não. 338 00:31:06,839 --> 00:31:08,270 - Não? - Não. 339 00:31:08,271 --> 00:31:10,355 - Não teve tempo? - Não mesmo. 340 00:31:11,235 --> 00:31:13,814 Não chegamos a falar disso. 341 00:31:13,815 --> 00:31:15,891 Ele ficou chateado pelo passaporte? 342 00:31:15,892 --> 00:31:19,468 Sim, estávamos nos perguntando por quê. 343 00:31:20,276 --> 00:31:22,672 Ele só nos servia pra isso. 344 00:31:25,986 --> 00:31:27,664 Ele precisa ir... 345 00:31:28,248 --> 00:31:30,064 ver um médico. 346 00:31:30,065 --> 00:31:32,194 Não podemos ficar aqui o dia todo. 347 00:31:33,152 --> 00:31:34,452 Olhe para ele. 348 00:31:40,194 --> 00:31:43,081 Ouvi dizer que ele vai a bares com o Almirante. 349 00:31:43,551 --> 00:31:44,851 É possível. 350 00:31:45,394 --> 00:31:47,982 - Bem possível. - Eles foram vistos juntos. 351 00:31:50,282 --> 00:31:52,065 Não sei o que ele sabe. 352 00:31:52,710 --> 00:31:54,828 Mas deve saber de algo. 353 00:31:54,829 --> 00:31:56,960 Tem se divertido com o Almirante? 354 00:31:57,403 --> 00:31:59,169 Ele não fala muito comigo, 355 00:31:59,170 --> 00:32:02,253 mas com você ele conversa bastante, né? 356 00:32:03,509 --> 00:32:05,853 Eu soube que vocês dois se dão bem. 357 00:32:10,755 --> 00:32:12,700 Tome um drinque. 358 00:32:14,381 --> 00:32:16,043 Um drinque, vamos. 359 00:32:19,842 --> 00:32:21,385 Vai te fazer bem. 360 00:32:23,863 --> 00:32:25,922 Já está se aprumando. 361 00:32:26,572 --> 00:32:28,438 Tome um gole. 362 00:32:30,973 --> 00:32:34,351 Muito bom. Um pouco, isso aí. 363 00:32:34,814 --> 00:32:37,920 Isso aí, muito bem. Isso. 364 00:32:40,683 --> 00:32:42,700 Outro gole. Mais um. 365 00:32:43,411 --> 00:32:45,918 Isso, muito bem. 366 00:32:46,323 --> 00:32:47,623 É bom? 367 00:32:48,573 --> 00:32:50,615 Lembra de ontem à noite? 368 00:32:51,448 --> 00:32:53,582 Outro gole vai te fazer bem. 369 00:32:53,583 --> 00:32:56,085 Vamos lá, o último. 370 00:32:57,603 --> 00:33:00,252 Pronto, muito bem. 371 00:33:01,248 --> 00:33:03,718 Seu amigo, o Almirante, acabou de chegar! 372 00:33:05,574 --> 00:33:07,645 Você estava com ele ontem à noite? 373 00:33:09,273 --> 00:33:10,824 Veja, aqui está ele. 374 00:33:11,303 --> 00:33:13,036 Cumprimente seu amigo. 375 00:33:13,449 --> 00:33:15,592 - Dê um "oi". - Olá, Ferreira! 376 00:33:16,402 --> 00:33:18,486 Fale com seu amigo, o Almirante. 377 00:33:20,235 --> 00:33:21,535 Isso. 378 00:33:22,866 --> 00:33:24,570 O que quer dizer a ele? 379 00:33:25,209 --> 00:33:27,579 Lembra do que disse a ele ontem? 380 00:33:32,783 --> 00:33:35,992 Tome um drinque. Vai te fazer bem. 381 00:33:37,009 --> 00:33:39,262 - Está chapado. - Ele está bem? 382 00:33:39,976 --> 00:33:41,876 - Então... - Está? 383 00:33:42,242 --> 00:33:45,243 - Parece melhor. - Ele está voltando a si. 384 00:33:48,329 --> 00:33:50,143 A enfermeira está a caminho. 385 00:33:50,562 --> 00:33:52,869 - Certo. - Ela logo chegará. 386 00:33:52,870 --> 00:33:55,270 Liguei para ela há dez minutos. 387 00:33:55,674 --> 00:33:57,828 Ela estará aqui em alguns minutos. 388 00:33:58,175 --> 00:33:59,475 Que bom. 389 00:34:01,036 --> 00:34:04,345 - Pode trazer uma garrafa de água? - Sim. 390 00:34:04,943 --> 00:34:06,372 Bem gelada. 391 00:34:07,007 --> 00:34:08,606 Fará bem a ele. 392 00:34:09,410 --> 00:34:12,797 - Água? - Sim, apenas água para ele. 393 00:34:20,039 --> 00:34:22,422 Sr. Ferreira, beba um pouco de água. 394 00:34:23,088 --> 00:34:26,589 Beba um pouco de água, vai te fazer muito bem. 395 00:34:27,274 --> 00:34:28,817 Você está desidratado. 396 00:34:29,370 --> 00:34:31,220 Devagar, sem pressa. 397 00:34:36,486 --> 00:34:37,994 Eu o ouvi gritando. 398 00:34:38,346 --> 00:34:41,507 - Não. Ele só ficou assustado. - Não? 399 00:34:41,508 --> 00:34:43,537 Ele não está pensando direito. 400 00:34:44,693 --> 00:34:46,804 Ele está confuso. 401 00:34:49,496 --> 00:34:52,316 Acho que ele tem um problema com bebida. 402 00:34:52,742 --> 00:34:56,307 - Entendi. - Nenhum de nós pode fazer nada. 403 00:34:56,932 --> 00:35:00,171 Ele deve estar muito desidratado. 404 00:35:00,172 --> 00:35:02,858 - Sei. - Eles vão levá-lo... 405 00:35:04,151 --> 00:35:06,943 para o hospital, pior caso. 406 00:35:06,944 --> 00:35:09,642 Mas com um bom descanso, ele ficará bem. 407 00:35:09,643 --> 00:35:11,618 Ele já está melhor. 408 00:35:13,247 --> 00:35:14,592 Morton... 409 00:35:15,468 --> 00:35:17,842 - já estava falando com ele. - Ótimo. 410 00:35:19,908 --> 00:35:22,479 Morton, você permanecerá ao lado dele, 411 00:35:23,001 --> 00:35:25,553 enquanto esperamos a enfermeira. 412 00:35:26,039 --> 00:35:27,889 Você pode voltar agora... 413 00:35:27,890 --> 00:35:30,293 Para os meus dançarinos? 414 00:35:30,294 --> 00:35:33,336 - Exato. - Qualquer coisa, me liguem. 415 00:35:33,998 --> 00:35:35,623 Sem problemas. 416 00:35:36,017 --> 00:35:38,535 Cuidamos disso. Obrigado pela ajuda. 417 00:35:44,639 --> 00:35:47,282 Mantenha-a afastada para que eu possa conversar. 418 00:36:42,320 --> 00:36:44,921 Os funcionários podiam vestir mais roupa, né? 419 00:36:45,654 --> 00:36:47,180 Ouça, 420 00:36:47,553 --> 00:36:50,435 é por isso que o Morton é conhecido. 421 00:36:51,420 --> 00:36:56,337 É o que deixa outras boates com inveja. 422 00:36:57,177 --> 00:36:59,406 Vocês merecem algo melhor, não? 423 00:37:00,519 --> 00:37:03,199 Não sei o que dizer, é... 424 00:37:03,200 --> 00:37:04,500 Uma boate. 425 00:37:04,854 --> 00:37:09,138 É Morton quem toma a iniciativa e decide. 426 00:37:11,614 --> 00:37:13,871 E todos admiram o Morton por aqui? 427 00:37:14,562 --> 00:37:17,138 Bem, digamos apenas... 428 00:37:18,198 --> 00:37:20,721 que fica lotado todo fim de semana. 429 00:37:23,277 --> 00:37:26,280 Enxergo isso como uma forma de admiração. 430 00:37:28,881 --> 00:37:32,499 Você veio para encontrar inspiração? 431 00:37:33,688 --> 00:37:37,069 Não, vim a convite do Sr. De Roller. 432 00:37:38,563 --> 00:37:40,938 É uma forma de promover meus livros. 433 00:37:41,456 --> 00:37:43,390 E conversar sobre meu trabalho. 434 00:37:44,198 --> 00:37:45,936 O que é bom. 435 00:37:46,443 --> 00:37:50,301 - E talvez a inspiração... - Virá. 436 00:37:50,302 --> 00:37:53,310 Virá ou se manifestará mais à frente. 437 00:37:53,878 --> 00:37:55,743 Não sei, mas... 438 00:37:55,744 --> 00:37:59,954 E você escreve sobre o quê, em geral? 439 00:37:59,955 --> 00:38:04,090 Escrevo sobre minha vida ou coisas imaginárias. 440 00:38:04,091 --> 00:38:07,101 - Legal. - Então varia. 441 00:38:07,815 --> 00:38:09,940 Um escritor deve realmente 442 00:38:09,941 --> 00:38:12,500 - se arriscar em tudo. - Concordo. 443 00:38:12,501 --> 00:38:14,845 Até com poesia ou teatro. 444 00:38:16,706 --> 00:38:18,123 Incrível. 445 00:38:19,226 --> 00:38:21,101 Você tem publicado muito? 446 00:38:22,374 --> 00:38:23,874 Bastante. 447 00:38:27,086 --> 00:38:28,890 O arquivo solicitado. 448 00:38:28,891 --> 00:38:31,700 Mas isso não poderia esperar até de manhã? 449 00:38:32,951 --> 00:38:34,535 Onde devo assinar? 450 00:38:35,431 --> 00:38:36,731 É verdade. 451 00:38:38,899 --> 00:38:40,899 Eu nem era nascida. 452 00:38:45,392 --> 00:38:49,436 Está vendo a secretária do Sr. De Roller? 453 00:38:49,975 --> 00:38:52,308 - Aquela vadia. - Quem é ela? 454 00:38:52,309 --> 00:38:54,809 Mareva. Bem ali. 455 00:38:55,923 --> 00:38:57,997 Por que você diz isso? 456 00:38:57,998 --> 00:39:00,395 Porque ela é esquisita. 457 00:39:02,395 --> 00:39:04,123 Ouvi dizer... 458 00:39:04,689 --> 00:39:07,595 que ele vai se livrar dela. 459 00:39:07,596 --> 00:39:09,511 Sério? Por quê? 460 00:39:09,512 --> 00:39:13,229 Ao que parece, ela trabalha para outras pessoas. 461 00:39:13,902 --> 00:39:15,229 E ele... 462 00:39:15,970 --> 00:39:17,512 ele descobriu. 463 00:39:18,101 --> 00:39:20,267 Ela não parece saber. 464 00:39:20,268 --> 00:39:22,126 Para quem ela está trabalhando? 465 00:39:22,127 --> 00:39:24,768 Pessoas que você não gostaria de conhecer, eu acho. 466 00:39:24,769 --> 00:39:26,069 Entendo. 467 00:39:27,177 --> 00:39:29,971 Ouvi dizer que ele vai se livrar dela. 468 00:39:32,186 --> 00:39:34,459 Eu adoraria ocupar o lugar dela. 469 00:39:34,811 --> 00:39:37,768 - Mesmo? - Sim. Seria interessante. 470 00:39:37,769 --> 00:39:41,012 - Deve ser ótimo trabalhar com ele. - Sim. 471 00:39:41,895 --> 00:39:44,439 Acho que eu iria aproveitar muito. 472 00:39:53,478 --> 00:39:55,817 Ótimo, podemos começar. 473 00:39:55,818 --> 00:39:58,510 À sua saúde, acima de tudo. 474 00:39:58,511 --> 00:40:01,478 - Saúde. - Eu me recuperei completamente. 475 00:40:01,479 --> 00:40:03,229 - Lois. - Ao Lois. 476 00:40:04,186 --> 00:40:06,186 - Manuya. - Manuya. 477 00:40:08,063 --> 00:40:09,757 Ele também é seu amigo? 478 00:40:10,500 --> 00:40:14,732 Lois... trabalha com o proprietário da boate. 479 00:40:27,238 --> 00:40:29,108 Apresentaram-me um hotel 480 00:40:30,118 --> 00:40:32,816 na semana passada, que foi construído 481 00:40:33,694 --> 00:40:35,495 sobre um antigo morai, 482 00:40:35,939 --> 00:40:37,917 um cemitério sagrado. 483 00:40:38,992 --> 00:40:42,879 Isso geralmente não é bom. O hotel ainda está abandonado. 484 00:40:42,880 --> 00:40:44,265 Claro. 485 00:40:45,395 --> 00:40:46,695 E então? 486 00:40:48,304 --> 00:40:52,108 Estão procurando um investidor, alguém com dinheiro. 487 00:40:52,109 --> 00:40:53,439 É claro. 488 00:40:53,440 --> 00:40:56,829 - Para reconstruí-lo. - Você está interessado? 489 00:40:57,359 --> 00:40:59,603 - Você trabalha... - Eu não trabalho. 490 00:40:59,604 --> 00:41:01,462 - Ah, você não trabalha. - Não. 491 00:41:04,908 --> 00:41:07,312 Esse seria um grande investimento. 492 00:41:07,648 --> 00:41:09,940 Você herdou uma grana... 493 00:41:11,007 --> 00:41:12,593 enorme. 494 00:41:12,594 --> 00:41:15,866 - Nunca se está só nesses projetos. - Claro que não. 495 00:41:15,867 --> 00:41:19,319 Sabe bem, pessoas com dinheiro ajudam umas às outras. 496 00:41:19,320 --> 00:41:23,560 Você deve conhecer muitas pessoas interessadas 497 00:41:23,561 --> 00:41:26,819 que vão apoiá-lo nesta ideia. 498 00:41:27,390 --> 00:41:29,177 Você será uma delas? 499 00:41:29,178 --> 00:41:32,816 Serei alguém com quem você pode contar se precisar de ajuda. 500 00:41:32,817 --> 00:41:34,777 Acredito que é fundamental 501 00:41:35,156 --> 00:41:38,387 que este hotel renasça das cinzas. 502 00:41:39,004 --> 00:41:41,362 Deixar as coisas apodrecerem nunca é bom. 503 00:41:41,818 --> 00:41:43,493 Eu tento ser proativo. 504 00:41:43,494 --> 00:41:48,181 Depois de conseguir um projeto, você deve evitar ficar atolado. 505 00:41:48,877 --> 00:41:50,404 Você é um homem de ação. 506 00:41:50,405 --> 00:41:53,369 Eu gosto de atuar. De fato. 507 00:41:54,070 --> 00:41:56,849 Por isso mesmo, se eu puder ajudar 508 00:41:56,850 --> 00:42:01,493 no pouco tempo que estarei na ilha, conte comigo. 509 00:42:01,494 --> 00:42:03,493 Você irá embora logo? 510 00:42:04,069 --> 00:42:06,972 Não, mas você sabe, minha missão... 511 00:42:06,973 --> 00:42:08,506 Você está bem, Shannah? 512 00:42:08,507 --> 00:42:11,526 - Estou. - Desculpe, não notei você aí. 513 00:42:11,527 --> 00:42:13,070 - Tudo bem? - Tudo. 514 00:42:14,067 --> 00:42:16,348 - Você está encantadora. - Obrigada. 515 00:42:18,610 --> 00:42:20,496 Shannah, este é Olivier. 516 00:42:20,996 --> 00:42:23,379 - Prazer. - Um amigo de Cyrus. 517 00:42:25,211 --> 00:42:27,454 Não me lembro do que falávamos. 518 00:42:28,998 --> 00:42:31,985 - Estou feliz que tenha vindo hoje. - Eu também. 519 00:42:31,986 --> 00:42:33,836 Morton que te convidou? 520 00:42:34,403 --> 00:42:37,074 Não preciso que ele convide para vir. 521 00:42:40,446 --> 00:42:41,821 Eu me convido. 522 00:42:42,930 --> 00:42:44,610 Não preciso de ninguém. 523 00:42:45,277 --> 00:42:49,032 Talvez eu utilize meu privilégio com muita frequência. 524 00:42:50,730 --> 00:42:53,523 Só me certifico de que está tudo bem. 525 00:42:53,962 --> 00:42:55,694 As pessoas me conhecem. 526 00:42:55,695 --> 00:42:57,073 Elas sabem 527 00:42:57,488 --> 00:43:00,973 que me preocupo muito com todos. 528 00:43:02,113 --> 00:43:04,807 Estou muito orgulhoso. 529 00:43:05,701 --> 00:43:08,348 Já demonstraram que confiam em mim. 530 00:43:08,706 --> 00:43:10,283 O que é bom. 531 00:43:10,711 --> 00:43:14,129 Você trata muito bem a população local. 532 00:43:14,554 --> 00:43:17,238 E daí eles retribuem. 533 00:43:20,448 --> 00:43:24,200 Você sabe, é tudo uma questão de confiança. 534 00:43:32,643 --> 00:43:34,112 É isso. 535 00:43:37,076 --> 00:43:39,569 O que fará mais tarde, De Roller? 536 00:43:39,570 --> 00:43:41,948 Como assim? Mais tarde quando? 537 00:43:43,488 --> 00:43:45,254 Mais tarde esta noite. 538 00:43:46,822 --> 00:43:49,885 - Não sei. Aonde o vento... - Sei. 539 00:43:50,279 --> 00:43:52,513 Irei para onde o vento me levar. 540 00:43:53,240 --> 00:43:54,828 O vento que dirá. 541 00:43:55,229 --> 00:43:57,590 Exato, o que o vento disser. 542 00:43:57,591 --> 00:44:00,449 Mas confesso que estou um pouco cansado esta noite. 543 00:44:07,101 --> 00:44:08,401 Ele chegou. 544 00:44:09,184 --> 00:44:10,484 Ótimo, obrigado. 545 00:44:20,683 --> 00:44:22,044 Então... 546 00:44:22,045 --> 00:44:23,628 você usa drogas? 547 00:44:24,931 --> 00:44:27,069 - Uso. - Entendo. 548 00:44:28,500 --> 00:44:31,200 - E você? - De vez em quando. 549 00:44:31,526 --> 00:44:32,827 Mas... 550 00:44:35,254 --> 00:44:37,027 não é tão bom assim. 551 00:44:37,534 --> 00:44:39,559 É um pouco parecido com café. 552 00:44:41,026 --> 00:44:44,230 Não exatamente. Não tem os mesmos efeitos. 553 00:44:44,760 --> 00:44:46,389 Pelo menos não em mim. 554 00:44:50,035 --> 00:44:52,829 Obviamente, nunca quando estou no mar, 555 00:44:53,318 --> 00:44:54,947 como você pode imaginar. 556 00:44:55,838 --> 00:44:58,625 - É diferente quando estou em terra. - Sim. 557 00:44:59,740 --> 00:45:04,207 Então você quer se sentir como se estivesse de volta ao mar. 558 00:45:04,208 --> 00:45:06,372 - Certo? - Você entendeu bem. 559 00:45:07,109 --> 00:45:10,389 Digamos que me deixa mais equilibrado. 560 00:45:13,276 --> 00:45:15,955 Não vou mentir. Acho difícil estar em terra. 561 00:45:17,067 --> 00:45:20,020 - Muito. - Se sente melhor no mar. 562 00:45:20,021 --> 00:45:21,998 Melhor no mar, sim. 563 00:45:22,537 --> 00:45:25,835 Me tranquiliza. Há uma grande solidariedade 564 00:45:26,366 --> 00:45:28,656 entre pessoas, 565 00:45:29,157 --> 00:45:32,165 entre seres humanos, entre homens. 566 00:45:32,740 --> 00:45:34,157 Em terra... 567 00:45:34,626 --> 00:45:36,666 eu me sinto inseguro. 568 00:45:37,086 --> 00:45:38,954 É simples assim. 569 00:45:38,955 --> 00:45:42,772 Os polinésios, assim como outros povos, 570 00:45:42,773 --> 00:45:47,453 poderia citar vários agora que também acabaram exterminados. 571 00:45:47,454 --> 00:45:49,482 Os genocídios criaram... 572 00:45:50,120 --> 00:45:51,926 O genocídio indiano criou... 573 00:45:51,927 --> 00:45:54,572 - Grandes civilizações. - Grandes civilizações. 574 00:45:54,573 --> 00:45:57,750 Foi o bem nascido do mal, como dizem alguns cínicos. 575 00:45:58,280 --> 00:46:01,371 A coisa mais terrível que já ouvi 576 00:46:01,372 --> 00:46:03,208 foi alguém explicando 577 00:46:03,209 --> 00:46:07,188 que mesmo que a fissão nuclear tivesse criado 578 00:46:07,189 --> 00:46:10,281 doenças, câncer de tireoide, 579 00:46:10,282 --> 00:46:13,767 doenças congênitas e outros horrores, 580 00:46:14,372 --> 00:46:16,674 perdurando por gerações, 581 00:46:16,675 --> 00:46:20,255 o programa nuclear também nos deu dinheiro para tratá-los. 582 00:46:21,864 --> 00:46:25,139 Quando você ouve esse tipo de coisa... 583 00:46:30,140 --> 00:46:32,934 Acho que não entenderam nada do que eu disse. 584 00:46:41,302 --> 00:46:42,982 É um novo garçom? 585 00:46:43,821 --> 00:46:45,235 Eu nunca o vi. 586 00:46:46,833 --> 00:46:50,044 Uma ovelha perdida. Ele é bonito. 587 00:47:11,035 --> 00:47:13,456 É um dever 588 00:47:13,988 --> 00:47:17,214 importante e cívico estar aqui 589 00:47:17,215 --> 00:47:20,562 em apoio a um espírito tão livre como o da Sra. Attia. 590 00:47:24,876 --> 00:47:28,186 Por vários anos, ela travou uma guerra implacável... 591 00:47:30,326 --> 00:47:32,259 contra o obscurantismo, 592 00:47:33,793 --> 00:47:36,660 o politicamente correto, o puritanismo, 593 00:47:37,006 --> 00:47:38,463 os moralistas, 594 00:47:39,112 --> 00:47:40,655 os idiotas úteis. 595 00:47:45,968 --> 00:47:49,413 O espírito iluminado dela me lembra os do século 18. 596 00:47:51,693 --> 00:47:54,064 Um espírito imensamente cultivado. 597 00:47:59,330 --> 00:48:01,761 Que me lembra os libertinos, entre outros. 598 00:48:01,762 --> 00:48:04,469 Tanto pela coragem intelectual dela, 599 00:48:04,470 --> 00:48:07,836 quanto pelo cuidado que ela tem em realizar seus prazeres. 600 00:48:13,003 --> 00:48:14,765 Eu também escrevo, 601 00:48:14,766 --> 00:48:18,203 mas não tenho pretensão de ser escritor. 602 00:48:18,204 --> 00:48:21,150 Eu escrevo, vocês sabem disso, sempre me veem... 603 00:48:21,566 --> 00:48:23,066 com um caderno. 604 00:48:23,835 --> 00:48:26,825 Permite-me organizar as minhas ideias, 605 00:48:27,204 --> 00:48:29,087 clarear as coisas, 606 00:48:29,088 --> 00:48:33,701 ser mais preciso com meus projetos e colocar as coisas em perspectiva. 607 00:48:35,879 --> 00:48:37,643 Isso foi uma pequena anedota. 608 00:48:37,644 --> 00:48:40,544 Perdão, obviamente estou falando de mim mesmo. 609 00:48:40,877 --> 00:48:42,177 Eu divago! 610 00:48:43,274 --> 00:48:44,574 Eu divago. 611 00:48:45,422 --> 00:48:47,713 Mas sei reconhecer escritores de verdade. 612 00:48:47,714 --> 00:48:51,300 Aqueles que podem criar uma espécie de língua estrangeira, 613 00:48:53,145 --> 00:48:55,220 que provocam confusão 614 00:48:55,221 --> 00:48:57,342 em vez de dar explicações simples. 615 00:48:58,544 --> 00:49:00,294 Romane é uma dessas. 616 00:49:03,606 --> 00:49:08,189 Alguém poderia pensar que ela era uma burguesa parisiense... 617 00:49:09,801 --> 00:49:13,932 cuja obra é atormentada pela própria introspecção. 618 00:49:17,507 --> 00:49:18,807 Mas não. 619 00:49:21,317 --> 00:49:23,785 Ela consegue mostrar de dentro pra fora 620 00:49:24,519 --> 00:49:28,404 o lado sujo, obsceno, ideológico desse meio. 621 00:49:36,979 --> 00:49:39,416 Um espírito livre, iluminado como eu disse. 622 00:49:48,109 --> 00:49:49,638 Como não gostar? 623 00:49:50,488 --> 00:49:52,005 De fato. 624 00:49:52,006 --> 00:49:54,477 - Bravo, Romane. - Obrigado. 625 00:50:05,758 --> 00:50:08,476 Matahi, você apresentou o Almirante à Romane? 626 00:50:08,477 --> 00:50:12,302 Não me atrevi. Estava à espera que os apresentasse, Comissário. 627 00:50:12,303 --> 00:50:14,845 Bem, então, se me permite... 628 00:50:15,808 --> 00:50:19,551 Almirante! Posso apresentá-lo à Romane Attia? 629 00:50:19,552 --> 00:50:21,421 - Com prazer. - Por favor. 630 00:50:24,625 --> 00:50:27,631 - Devo me levantar ou não? - Não precisa. 631 00:50:27,632 --> 00:50:31,090 - Senhora. Encantado. - Sr. Almirante, é um prazer. 632 00:50:32,729 --> 00:50:34,437 Podem apresentar-se. 633 00:50:34,842 --> 00:50:36,643 - Olá, senhora. - Olá. 634 00:50:42,746 --> 00:50:45,797 Espero que tenhamos a chance de conversar. 635 00:50:45,798 --> 00:50:48,053 Eu também espero. 636 00:50:49,011 --> 00:50:52,635 E que terei o prazer de ler sua próxima obra. 637 00:50:52,636 --> 00:50:55,351 - Por favor, leia. - É altamente recomendada. 638 00:50:55,814 --> 00:50:58,671 O Sr. De Roller acaba de elogiá-la muito, 639 00:50:59,554 --> 00:51:03,807 então imagino que corresponderá às nossas expectativas. 640 00:51:36,764 --> 00:51:38,850 - Fiquei aqui. - Bom trabalho. 641 00:51:49,239 --> 00:51:50,764 Agir é agir. 642 00:51:52,959 --> 00:51:55,060 Eu acredito nas virtudes da ação. 643 00:51:56,057 --> 00:51:58,332 É preciso mandar sinais claros. 644 00:52:00,756 --> 00:52:02,056 Fortes. 645 00:52:03,246 --> 00:52:04,846 Notórios. 646 00:52:06,027 --> 00:52:07,473 Notórios. 647 00:52:12,325 --> 00:52:14,811 Quando eles virem o que estamos dispostos 648 00:52:14,812 --> 00:52:17,474 a fazer pelo nosso próprio povo, 649 00:52:17,475 --> 00:52:19,058 sim, o nosso, 650 00:52:23,130 --> 00:52:25,419 eles ainda serão capazes de duvidar 651 00:52:26,122 --> 00:52:28,508 como nossos inimigos serão tratados? 652 00:52:38,723 --> 00:52:41,608 Você anunciará tudo isso publicamente? 653 00:52:41,609 --> 00:52:44,478 Você e seu governo terão coragem? 654 00:52:44,931 --> 00:52:47,645 - É claro. - Precisam ter culhões. 655 00:52:48,851 --> 00:52:51,600 Não só fazer tudo às escondidas. 656 00:52:51,601 --> 00:52:52,921 Culhões! 657 00:52:57,321 --> 00:52:59,407 Claro que vamos anunciar. 658 00:52:59,935 --> 00:53:02,234 Estão preparados para as repercussões? 659 00:53:02,235 --> 00:53:05,105 Iremos anunciar com grande alarde! 660 00:53:07,850 --> 00:53:09,293 Manteremos firme! 661 00:53:10,143 --> 00:53:11,560 Eu manterei! 662 00:53:20,774 --> 00:53:22,360 Então, diga-me, 663 00:53:23,219 --> 00:53:26,355 o que você faria com todos os inimigos? 664 00:53:27,711 --> 00:53:30,143 - Meu amigo... - O que faria com os terroristas? 665 00:53:30,144 --> 00:53:32,605 O que faria com os vários tipos... 666 00:53:33,314 --> 00:53:34,778 de terrorismo? 667 00:53:35,148 --> 00:53:37,362 Você tem inimigos, meu amigo? 668 00:53:37,937 --> 00:53:40,143 O álcool o está deixando paranoico? 669 00:53:40,144 --> 00:53:42,358 Todos nós temos inimigos, todos nós. 670 00:53:42,663 --> 00:53:45,134 Na Polinésia, não temos inimigos. 671 00:53:45,933 --> 00:53:48,773 Aqui perto: Filipinas. 672 00:53:51,612 --> 00:53:53,427 Indonésia. 673 00:53:53,428 --> 00:53:55,804 Essa é a extensão das ameaças. 674 00:53:57,696 --> 00:53:59,030 Veja. 675 00:54:01,204 --> 00:54:02,621 Eu vou tentar... 676 00:54:05,668 --> 00:54:07,002 Aqui. 677 00:54:07,863 --> 00:54:09,196 Estou de pé. 678 00:54:10,613 --> 00:54:11,913 Vê? 679 00:54:13,196 --> 00:54:14,852 Não muito bem. 680 00:54:14,853 --> 00:54:16,803 Eu estou de pé. 681 00:54:19,156 --> 00:54:21,067 - Com dificuldade. - Não. 682 00:54:22,114 --> 00:54:23,414 Sim. 683 00:55:00,872 --> 00:55:02,992 Cuidado, Almirante. Tudo bem? 684 00:55:04,025 --> 00:55:06,025 Irei com cuidado... 685 00:55:08,616 --> 00:55:12,194 Está tudo bem, vá com calma. Me dê isto. 686 00:55:12,780 --> 00:55:15,511 O Almirante é resistente. 687 00:55:15,941 --> 00:55:19,653 - O canudo. - Um pouco, sim. 688 00:55:24,367 --> 00:55:25,824 Muito bem, Almirante. 689 00:55:26,742 --> 00:55:28,495 Podemos conversar um pouco? 690 00:55:29,820 --> 00:55:31,120 Almirante? 691 00:55:45,660 --> 00:55:47,042 Para onde vamos? 692 00:55:47,352 --> 00:55:50,209 Podemos prolongar a noite, se quiser. 693 00:55:50,726 --> 00:55:52,204 Vamos lá, então. 694 00:56:14,828 --> 00:56:17,239 - Vamos ao Paradise, senhor? - Não. 695 00:56:56,882 --> 00:56:58,216 Isso é assustador. 696 00:56:59,632 --> 00:57:01,632 Há muitos destroços também. 697 00:57:25,258 --> 00:57:27,565 - Meu Deus! - Olhe isso! 698 00:57:27,566 --> 00:57:28,866 Incrível! 699 00:58:10,005 --> 00:58:11,863 Segure firme, Sr. De Roller. 700 00:58:14,011 --> 00:58:15,594 Cadê o nosso campeão? 701 00:58:15,595 --> 00:58:17,094 - O jovem? - Sim. 702 00:58:17,095 --> 00:58:18,720 Não vai demorar. 703 00:58:19,803 --> 00:58:23,328 A equipe de reboque dele está levando alguém para as ondas. 704 00:58:23,329 --> 00:58:25,136 Depois será a vez dele. 705 00:58:36,096 --> 00:58:39,538 - Posso andar de jet ski? - Com certeza. 706 00:58:40,065 --> 00:58:41,365 Thierry! 707 00:58:52,785 --> 00:58:54,142 Cuide dele. 708 00:58:57,430 --> 00:58:59,160 Este é o Alto Comissário. 709 00:58:59,161 --> 00:59:02,696 Sr. Comissário, Heirarii Williams, um dos grandes surfistas. 710 00:59:02,697 --> 00:59:04,497 - Olá. - Olá, senhor. 711 00:59:05,084 --> 00:59:06,941 Este é o nosso jovem prodígio. 712 00:59:08,361 --> 00:59:10,290 Eu ouvi muito sobre você. 713 00:59:10,872 --> 00:59:13,954 Se eu puder ajudá-lo de alguma maneira, 714 00:59:13,955 --> 00:59:15,472 só me avisar. 715 00:59:15,473 --> 00:59:17,908 Claro. Eu ligo se precisar de você. 716 00:59:17,909 --> 00:59:19,234 Pode ligar. 717 00:59:19,637 --> 00:59:21,305 Será um prazer. 718 00:59:21,306 --> 00:59:22,957 É uma competição. 719 00:59:23,514 --> 00:59:26,898 - Eu compito em outra esfera. - Você está na competição? 720 00:59:28,098 --> 00:59:30,498 Eu compito na política. 721 00:59:35,442 --> 00:59:37,496 - Lá vem. - É das boas! 722 00:59:38,616 --> 00:59:40,516 Temos um Comissário substituto? 723 01:00:43,946 --> 01:00:46,298 - Extraordinário. - Pura adrenalina, hein? 724 01:00:46,299 --> 01:00:48,732 Sim. Sensacional. Transformador. 725 01:00:49,876 --> 01:00:53,118 Não acontece muita coisa no meu trabalho. 726 01:00:53,119 --> 01:00:57,010 Bem, este é o meu escritório e está sempre tentando me matar. 727 01:01:01,078 --> 01:01:03,195 É bom sair do escritório. 728 01:01:09,436 --> 01:01:11,404 E o garoto é brilhante. 729 01:01:12,354 --> 01:01:15,812 Vou tentar ajudá-lo. Ele tem uma boa atitude. 730 01:01:15,813 --> 01:01:19,421 Fique de olho nele. Você não irá se decepcionar. 731 01:01:59,981 --> 01:02:01,281 Certo, vamos lá. 732 01:02:27,056 --> 01:02:28,956 Olha que onda. 733 01:02:36,088 --> 01:02:39,283 - Não se preocupe, atravessaremos. - São incríveis. 734 01:02:45,514 --> 01:02:46,814 Que onda! 735 01:02:48,459 --> 01:02:50,869 Não vejo nada parecido há anos. 736 01:04:25,294 --> 01:04:26,594 Entrem. 737 01:04:28,381 --> 01:04:31,414 De Roller, um amigo da causa. 738 01:04:32,501 --> 01:04:34,401 - Fiquem à vontade. - Olá. 739 01:04:35,100 --> 01:04:36,467 Olá. 740 01:04:36,468 --> 01:04:38,302 Que casa encantadora. 741 01:04:40,888 --> 01:04:42,670 Trarei as bebidas. 742 01:04:42,671 --> 01:04:45,881 Não sabia que você morava em um lugar tão bonito. 743 01:04:47,068 --> 01:04:49,749 - Há muita coisa que não sabe. - É uma bela casa. 744 01:04:51,211 --> 01:04:52,568 Uma bela faré. 745 01:04:54,086 --> 01:04:55,708 Uma bela casa de palha. 746 01:04:59,764 --> 01:05:01,478 Esperava ver o Jacques. 747 01:05:02,381 --> 01:05:04,796 Jacques se foi, esqueça o Jacques. 748 01:05:05,162 --> 01:05:07,110 Eu sou seu interlocutor agora. 749 01:05:07,461 --> 01:05:08,798 - É isso. - Certo. 750 01:05:08,799 --> 01:05:11,483 Sangue jovem e fresco. Estamos de acordo? 751 01:05:13,299 --> 01:05:14,599 Me agrada. 752 01:05:18,640 --> 01:05:21,342 O primeiro comício nas ruas é em poucos dias. 753 01:05:21,343 --> 01:05:23,043 Não tenha medo. 754 01:05:23,044 --> 01:05:26,816 Estamos meio que organizando o movimento. 755 01:05:30,092 --> 01:05:33,252 Queríamos ver com você qual será a resposta. 756 01:05:33,253 --> 01:05:35,067 Se é controlável ou não. 757 01:05:39,717 --> 01:05:41,592 Mas você está ciente 758 01:05:42,300 --> 01:05:44,294 que são apenas rumores. 759 01:05:45,175 --> 01:05:48,943 Eu não tenho nenhuma informação concreta. 760 01:05:49,801 --> 01:05:52,026 Não tenho nenhum fato concreto. 761 01:05:53,676 --> 01:05:56,300 Ouça. Não importa o que você pensa 762 01:05:56,301 --> 01:05:59,184 ou quais informações você tem acesso. 763 01:06:00,114 --> 01:06:03,383 Os primeiros comícios serão nesta semana. Certo? 764 01:06:03,384 --> 01:06:08,211 Não ficaremos esperando por uma confirmação. 765 01:06:09,094 --> 01:06:10,796 Não. Vamos agir. 766 01:06:10,797 --> 01:06:13,889 Não repetiremos o ano de 95, 767 01:06:14,361 --> 01:06:19,336 ou os anos 70, quando os deixamos prosseguir. 768 01:06:19,760 --> 01:06:23,333 Se ficarmos parados, teremos testes nucleares em nossa casa. 769 01:06:23,334 --> 01:06:25,211 Chega disso. Certo? 770 01:06:25,677 --> 01:06:28,776 Você não está aqui para nos dar sua opinião. 771 01:06:28,777 --> 01:06:30,379 Não nos interessa. 772 01:06:31,270 --> 01:06:34,337 Está bem? Estamos aqui para pedir que aja... 773 01:06:35,576 --> 01:06:37,185 como queremos: 774 01:06:37,678 --> 01:06:39,670 profilaticamente. 775 01:06:41,011 --> 01:06:43,850 Haverá mortes, talvez. Feridos. 776 01:06:43,851 --> 01:06:45,431 Estamos cientes disso. 777 01:06:46,136 --> 01:06:49,921 Mas estamos pedindo que você diminua o tom da reação. 778 01:06:51,554 --> 01:06:53,280 Nesse caso, 779 01:06:53,929 --> 01:06:57,117 seu empregador ficará satisfeito com você, 780 01:06:57,118 --> 01:06:59,261 por ter feito bem o seu trabalho. 781 01:06:59,721 --> 01:07:01,804 E não menos, a população 782 01:07:02,596 --> 01:07:06,005 não será lançada contra você. 783 01:07:06,765 --> 01:07:08,922 Então pode jogar dos dois lados. 784 01:07:11,057 --> 01:07:13,681 Temos de ser espertos, mas é possível. 785 01:07:17,222 --> 01:07:20,262 Teremos as nossas fotos e é isso que nos interessa: 786 01:07:20,263 --> 01:07:22,848 burburinho, fake news. 787 01:07:22,849 --> 01:07:25,131 É isso que importa hoje em dia. 788 01:07:29,014 --> 01:07:30,621 Simples assim. 789 01:07:31,080 --> 01:07:33,153 Esse é o problema dos jovens. 790 01:07:33,603 --> 01:07:37,470 - Não seja condescendente, amigo. - não fui condescendente. 791 01:07:37,471 --> 01:07:39,382 Não o trato como semelhante. 792 01:07:40,326 --> 01:07:43,140 Você nasceu ontem. Tem muito a aprender. 793 01:07:43,141 --> 01:07:45,073 E quer me explicar as coisas? 794 01:07:45,839 --> 01:07:48,894 Acha mesmo que não sei o que está acontecendo aqui? 795 01:07:50,594 --> 01:07:52,208 Ou quem são seus amigos? 796 01:07:54,015 --> 01:07:56,529 Acha que eu vim aqui sem saber de nada? 797 01:07:57,474 --> 01:08:00,514 Meu amigo, preciso lembrá-lo de que esta não é a sua casa? 798 01:08:00,515 --> 01:08:03,706 Pare de dizer "meu amigo". Não somos tão próximos. 799 01:08:04,015 --> 01:08:06,558 Deixe disso. Eu não sou seu amigo. 800 01:08:07,012 --> 01:08:08,717 "Meu amigo, meu amigo..." 801 01:08:09,493 --> 01:08:11,750 Está falando com um representante do Estado. 802 01:08:13,774 --> 01:08:16,890 Certo? Não entro em falcatruas. 803 01:08:16,891 --> 01:08:20,015 Eu tento cuidar das pessoas o melhor que posso. 804 01:08:20,016 --> 01:08:22,081 - Mesmo? - Você está surpreso? 805 01:08:22,082 --> 01:08:24,927 Bem, o povo tem algo a dizer. 806 01:08:24,928 --> 01:08:26,320 Agora mesmo. 807 01:08:28,184 --> 01:08:30,218 Me dê um pouco mais de tempo, 808 01:08:30,767 --> 01:08:33,424 e garanto que quando chegar a hora, 809 01:08:34,159 --> 01:08:37,509 agirei junto com você de forma adequada. 810 01:08:40,312 --> 01:08:43,242 Acho que não nos entendemos. 811 01:08:46,862 --> 01:08:49,924 Não vim pedir sua permissão. 812 01:08:50,643 --> 01:08:52,886 Eu vim avisá-lo 813 01:08:53,310 --> 01:08:56,452 que iremos agir nos próximos dias. 814 01:08:58,276 --> 01:09:01,890 Estamos aqui apenas para ajudá-lo, meu amigo. Precisa entender. 815 01:09:08,311 --> 01:09:10,562 - Bom. - Você fala muito. 816 01:09:10,563 --> 01:09:12,433 - Eu falo pouco. - E não sabe de nada. 817 01:09:12,434 --> 01:09:14,144 - E ajo bem. - É? 818 01:09:22,795 --> 01:09:24,095 Matahi, 819 01:09:25,186 --> 01:09:26,487 venha aqui. 820 01:09:30,129 --> 01:09:32,158 Eu te conheço há muito tempo. 821 01:09:33,078 --> 01:09:34,812 Quero que entenda. 822 01:09:36,371 --> 01:09:39,875 Só tem uma coisa que me preocupa, só uma. 823 01:09:41,562 --> 01:09:43,520 É que um cara como você 824 01:09:44,605 --> 01:09:48,139 seria incapaz de organizar algo assim sozinho. 825 01:09:49,355 --> 01:09:52,680 Então o que eu imagino 826 01:09:52,681 --> 01:09:54,549 é que um interesse, 827 01:09:55,197 --> 01:09:57,717 certamente superior aos meus empregadores, 828 01:09:57,718 --> 01:09:59,555 deve ter te contatado. 829 01:10:00,021 --> 01:10:02,754 Talvez a Rússia ou a China, ou mesmo 830 01:10:02,755 --> 01:10:04,535 o seu amigo americano. 831 01:10:06,684 --> 01:10:08,806 Isso me preocupa. 832 01:10:09,889 --> 01:10:12,720 Porque se essas pessoas 833 01:10:12,721 --> 01:10:15,620 contataram alguém como você a esta altura, 834 01:10:15,986 --> 01:10:18,132 talvez eu devesse abandonar minha carreira, 835 01:10:18,133 --> 01:10:19,880 porque não faz sentido. 836 01:10:21,897 --> 01:10:25,398 Você está tentando me dar aulas de geoestratégia? 837 01:10:26,357 --> 01:10:29,462 Na corrida da tecnologia nuclear? Acha que não sei disso? 838 01:10:29,463 --> 01:10:31,203 Você acha que eu não sei... 839 01:10:32,143 --> 01:10:35,874 que a China, a Rússia e os EUA 840 01:10:36,523 --> 01:10:40,045 não têm nenhum interesse na realização desses testes? 841 01:10:41,774 --> 01:10:45,100 Então, eis o que eu quero que você entenda: 842 01:10:46,479 --> 01:10:47,879 Eu te ouvi, 843 01:10:49,210 --> 01:10:50,565 você me ouviu. 844 01:10:50,566 --> 01:10:52,362 Eu não estou contra você. 845 01:10:52,749 --> 01:10:55,422 Eu sei quem você é, você sabe quem eu sou. 846 01:10:55,423 --> 01:10:58,561 Eu não estou contra você, nem contra as pessoas daqui. 847 01:10:58,562 --> 01:11:01,038 Sabe, ao contrário do que você pensa, 848 01:11:01,423 --> 01:11:03,947 não é a vaidade que nos move, 849 01:11:04,692 --> 01:11:07,765 como é com seu povo, seu governo. 850 01:11:09,900 --> 01:11:11,726 Temos convicções, 851 01:11:12,400 --> 01:11:14,080 temos certezas. 852 01:11:15,629 --> 01:11:19,322 O sistema é diferente, a forma de atuação é diferente. 853 01:11:19,689 --> 01:11:22,206 - Pode rir, vá. - Não estou rindo. 854 01:11:22,207 --> 01:11:24,615 Eu só acho que você é ingênuo. 855 01:11:26,215 --> 01:11:27,515 Ouça, 856 01:11:28,120 --> 01:11:29,834 acho que você é um covarde. 857 01:11:32,152 --> 01:11:33,932 Pense no que eu te disse. 858 01:11:34,382 --> 01:11:35,919 Agora é com você. 859 01:11:37,407 --> 01:11:39,142 Não tenho mais nada a dizer. 860 01:11:39,479 --> 01:11:41,188 Eu o contatarei em breve. 861 01:11:54,308 --> 01:11:56,165 Não iremos longe com ele. 862 01:14:05,010 --> 01:14:06,427 Aqui é bom. 863 01:16:43,323 --> 01:16:46,617 - Parabéns, está ótimo. - Estamos mudando um pouco. 864 01:16:46,618 --> 01:16:48,947 Não é agressivo. 865 01:16:48,948 --> 01:16:53,905 Falta de agressividade nos rostos. Uma ferocidade. 866 01:16:53,906 --> 01:16:56,572 - Combatividade. - Sim. 867 01:16:56,573 --> 01:17:00,226 Você pode ver as galinhas sorrindo... 868 01:17:00,781 --> 01:17:02,814 Falta agressividade. 869 01:17:02,815 --> 01:17:06,365 - Não é aguerrido o suficiente? - Sim. É até a morte. 870 01:17:06,366 --> 01:17:09,073 A violência tem que estar lá. 871 01:17:09,074 --> 01:17:13,972 Portanto, a crítica é uma leve falta de violência. 872 01:17:14,616 --> 01:17:16,127 Nós mudaremos isso. 873 01:17:16,128 --> 01:17:18,012 É uma questão de interpretação. 874 01:17:20,064 --> 01:17:22,669 Sabe que briga de galo é impiedosa. 875 01:17:22,670 --> 01:17:24,648 - Vamos revisar. - Ótimo. 876 01:17:24,649 --> 01:17:28,680 Eu tenho uma ideia. Faremos o seguinte: Você mata... 877 01:17:29,742 --> 01:17:32,675 As galinhas estão sorrindo. Não é assim. 878 01:17:36,310 --> 01:17:38,199 Não é violento o suficiente. 879 01:17:38,200 --> 01:17:40,186 - Você sentiu isso, também? - Sim. 880 01:18:31,245 --> 01:18:33,453 Existem galos grandes e pequenos? 881 01:18:35,211 --> 01:18:37,836 - E pintos. - Sim, pintos também. 882 01:19:12,177 --> 01:19:14,417 Aí está, a matança. 883 01:19:16,776 --> 01:19:18,588 E as galinhas acabam com ele. 884 01:20:00,883 --> 01:20:02,512 Deixe o sangue correr. 885 01:20:13,076 --> 01:20:14,376 Agora! 886 01:20:53,432 --> 01:20:56,838 Adorei como terminou, muito bom, bravo! 887 01:21:03,132 --> 01:21:06,339 Soberbo! Tem suor, tem sangue! 888 01:21:08,106 --> 01:21:10,335 Assim que se faz. 889 01:21:10,336 --> 01:21:13,127 - Tem mortes, é pesado. - Como foi? 890 01:21:13,128 --> 01:21:15,960 É poderoso, é bárbaro. 891 01:21:15,961 --> 01:21:17,759 - Você gostou? - Muitíssimo. 892 01:21:17,760 --> 01:21:21,689 - Isso é o que você queria? - Sim, faltava a violência. 893 01:21:21,690 --> 01:21:23,690 O feeling já temos. 894 01:21:26,882 --> 01:21:28,799 Bravo! Os músicos foram ótimos. 895 01:21:31,711 --> 01:21:33,407 Genial, genial. 896 01:21:33,408 --> 01:21:36,029 Agora dá pra ver em seus rostos. 897 01:21:36,030 --> 01:21:39,305 Deram tudo de si. Fantástico. 898 01:21:40,546 --> 01:21:42,624 Todos deram o seu melhor. 899 01:21:42,625 --> 01:21:44,803 Veremos mesmo os galos morrerem? 900 01:21:47,259 --> 01:21:50,906 É lindo ver tamanha violência. Sem restrições. 901 01:21:50,907 --> 01:21:54,098 Sem emoções, sem hesitação: você vai para matar. 902 01:21:54,099 --> 01:21:56,112 Se ele estiver caído, mate-o. 903 01:21:56,463 --> 01:21:59,051 De uma só vez, esmague-o! 904 01:22:40,749 --> 01:22:43,134 - Bem-vindo a bordo, senhor. - Obrigado. 905 01:22:43,135 --> 01:22:45,064 - Acomode-se. - Muito obrigado. 906 01:22:49,226 --> 01:22:51,290 Olá, senhoras. Bem-vindas a bordo. 907 01:22:51,291 --> 01:22:54,148 Não bata a cabeça como todo mundo. 908 01:22:55,443 --> 01:22:58,736 - Seria uma pena começar assim. - É claro. 909 01:23:54,252 --> 01:23:55,932 Veja como é sublime! 910 01:23:57,182 --> 01:23:58,974 Você nunca se acostuma! 911 01:24:00,684 --> 01:24:03,410 Cada vez que eu voo, 912 01:24:04,255 --> 01:24:05,935 me sinto da mesma forma! 913 01:24:13,170 --> 01:24:15,082 Olha que linda nossa ilha. 914 01:24:21,296 --> 01:24:23,171 A diversidade de cores, 915 01:24:23,544 --> 01:24:25,153 as gradações de azul. 916 01:24:28,493 --> 01:24:29,793 É divino. 917 01:24:30,847 --> 01:24:33,061 - O berço de Deus. - De Jesus. 918 01:24:37,004 --> 01:24:38,755 É ótimo para a alma. 919 01:24:39,547 --> 01:24:42,789 Limpa a mente, você pode pensar com mais clareza. 920 01:24:44,755 --> 01:24:46,784 Eu preciso dar um passo atrás. 921 01:24:51,380 --> 01:24:53,922 Sabe, as pessoas vivem com paixão. 922 01:24:54,982 --> 01:24:56,911 Tudo gira em torno da paixão. 923 01:24:58,715 --> 01:25:02,339 Então, naturalmente, vem as emoções. 924 01:25:02,340 --> 01:25:05,917 Mas muita emoção mata a racionalidade. 925 01:25:05,918 --> 01:25:07,534 Você não pode raciocinar... 926 01:25:08,458 --> 01:25:10,851 se é muito emotivo. É impossível. 927 01:25:11,173 --> 01:25:13,942 Precisa desencarnar-se inteiramente. 928 01:25:14,939 --> 01:25:17,326 Com distância suficiente, você pode... 929 01:25:18,132 --> 01:25:20,924 tomar decisões que beneficiem a muitos. 930 01:25:21,915 --> 01:25:25,957 E não... se deixar levar emocionalmente. 931 01:25:25,958 --> 01:25:28,902 Infelizmente, isso não é bom por si só. 932 01:25:29,475 --> 01:25:31,278 Já estou quebrando essa regra. 933 01:25:37,380 --> 01:25:39,060 Estou contando com você. 934 01:26:58,971 --> 01:27:01,276 - Aterrissamos em 20 minutos. - Perdão? 935 01:27:01,277 --> 01:27:03,187 - 20 minutos. - Tudo bem. 936 01:27:41,398 --> 01:27:44,184 Creio que vai achá-los muito agradáveis. 937 01:27:45,231 --> 01:27:47,148 Para este tipo de trabalho, 938 01:27:48,106 --> 01:27:49,839 eles são muito eficientes. 939 01:27:50,814 --> 01:27:54,189 Além de serem grandes amigos meus. 940 01:27:55,648 --> 01:27:58,149 - Obrigado, Comandante. - Por nada. 941 01:28:01,065 --> 01:28:04,028 - E então, Shannah, gostou? - Sim. 942 01:28:04,029 --> 01:28:06,558 - Nossa "pequena" viagem? - Foi legal. 943 01:28:07,182 --> 01:28:08,482 Vamos. 944 01:28:10,318 --> 01:28:11,648 Muito bem. 945 01:28:11,649 --> 01:28:13,135 - Obrigado. - Por nada. 946 01:28:13,578 --> 01:28:15,591 - Obrigado, Comandante. - O prazer é meu. 947 01:28:15,592 --> 01:28:17,263 - Até logo. - Até. 948 01:28:20,465 --> 01:28:21,779 Divirtam-se. 949 01:28:28,108 --> 01:28:30,153 - Meu amigo. - E aí? 950 01:28:33,066 --> 01:28:34,900 Fez uma boa viagem? 951 01:28:36,317 --> 01:28:39,184 Passou voando. Como você está? 952 01:28:39,610 --> 01:28:41,193 Bom te ver. 953 01:28:41,194 --> 01:28:43,237 - Igualmente. - Quanto tempo. 954 01:28:45,609 --> 01:28:47,389 - Como você está? - Ótimo. 955 01:28:48,126 --> 01:28:50,272 Fico feliz. Olá. 956 01:28:51,817 --> 01:28:53,901 - Sinta-se em casa. - Obrigado. 957 01:28:55,117 --> 01:28:57,638 - Então, tudo bem? - Sim. 958 01:28:58,073 --> 01:28:59,650 Tudo tranquilo. 959 01:28:59,651 --> 01:29:01,451 - Yarana. - Yarana. 960 01:29:01,777 --> 01:29:03,943 Minha colega, Mareva. 961 01:29:05,860 --> 01:29:07,238 E Shannah, 962 01:29:07,985 --> 01:29:10,947 que veio apenas observar. 963 01:29:12,201 --> 01:29:14,829 Estou feliz que as coisas estão indo bem. 964 01:29:15,403 --> 01:29:18,989 Tudo está indo muito bem. 965 01:29:19,361 --> 01:29:22,417 Temos feito um bom trabalho há meses. 966 01:29:22,778 --> 01:29:26,071 Então não sou realmente necessário aqui, sou? 967 01:29:26,391 --> 01:29:28,128 Não precisam do meu apoio. 968 01:29:28,129 --> 01:29:30,769 - Um pouco seria bom. - Ah, sim? 969 01:29:30,770 --> 01:29:35,265 O que vale é vermos a ilha e passarmos algum tempo juntos. 970 01:29:36,091 --> 01:29:37,491 Estou muito feliz. 971 01:29:39,070 --> 01:29:41,737 Ele é nosso atual e futuro prefeito. 972 01:29:45,279 --> 01:29:46,859 Certeza que ganhará. 973 01:29:47,924 --> 01:29:50,682 Bem, eu sou o candidato mais forte. 974 01:29:51,987 --> 01:29:56,197 Trabalhei bem aqui com minha equipe, e aí está. 975 01:29:57,240 --> 01:29:58,990 O que dizem as pesquisas? 976 01:29:59,639 --> 01:30:02,945 No momento, estamos com 72%, 977 01:30:02,946 --> 01:30:06,933 mas espero chegar a 80-99%. 978 01:30:08,908 --> 01:30:11,332 Vai parecer uma república das bananas. 979 01:30:11,333 --> 01:30:14,659 Dirão que essas eleições são fraudadas. 980 01:30:14,994 --> 01:30:18,909 - Isso é apenas inveja. - Só os invejosos dirão isso? 981 01:30:18,910 --> 01:30:22,363 Mas deixe seus oponentes ganharem pelo menos alguns votos. 982 01:30:22,364 --> 01:30:24,599 Eu tenho oponentes, mas... 983 01:30:24,600 --> 01:30:26,109 Estou brincando, claro. 984 01:30:26,110 --> 01:30:28,279 Você sabe como fazer as coisas aqui. 985 01:30:28,757 --> 01:30:31,792 Ele foi a primeira pessoa que conheci nesta ilha. 986 01:30:32,425 --> 01:30:36,322 Ele me acolheu de braços abertos e me recebeu em casa. 987 01:30:36,323 --> 01:30:38,243 Foi extremamente generoso. 988 01:30:38,831 --> 01:30:41,731 Isso é o que eu chamo de uma amizade inestimável. 989 01:30:43,619 --> 01:30:45,944 Vai ficar alguns dias? 990 01:30:45,945 --> 01:30:48,885 Vou embora hoje mesmo, infelizmente. 991 01:30:49,552 --> 01:30:53,738 Podemos almoçar mas já iremos às 5. 992 01:30:55,299 --> 01:30:57,703 Tenho muitos assuntos pra resolver, 993 01:30:57,704 --> 01:31:01,041 e há algumas situações preocupantes. 994 01:31:01,449 --> 01:31:03,949 - Como assim? - Como posso dizer? 995 01:31:06,055 --> 01:31:07,512 Existem rumores. 996 01:31:08,116 --> 01:31:12,369 Rumores que inicialmente desconsiderei. 997 01:31:13,430 --> 01:31:16,504 - No começo, pensei... - Que tipo de rumores? 998 01:31:17,784 --> 01:31:19,084 Escutem. 999 01:31:21,867 --> 01:31:24,408 Eu me recuso a aceitar. 1000 01:31:24,409 --> 01:31:27,232 Parece uma loucura tão grande, 1001 01:31:27,233 --> 01:31:29,702 mas fala-se em retomar os testes nucleares. 1002 01:31:30,441 --> 01:31:33,926 Inicialmente, eram só algumas pessoas... 1003 01:31:34,475 --> 01:31:37,225 que ouviram outras pessoas comentando sobre. 1004 01:31:37,881 --> 01:31:39,284 Eu não acredito. 1005 01:31:39,785 --> 01:31:42,867 - Não. Isso não é nada bom. - Não. 1006 01:31:42,868 --> 01:31:46,538 Por que eles não vão para o deserto ou... 1007 01:31:47,542 --> 01:31:51,604 Talvez eu seja paranoico, mas às vezes penso 1008 01:31:51,951 --> 01:31:55,622 que é um grande esquema para me enfraquecer. 1009 01:31:57,036 --> 01:32:00,613 Por outro lado, não sou tão importante. 1010 01:32:00,614 --> 01:32:02,932 Que decisões eu tomo? Nenhuma. 1011 01:32:02,933 --> 01:32:05,247 Eu apenas represento o Estado. 1012 01:32:05,806 --> 01:32:08,556 Os testes seriam aéreos ou... 1013 01:32:10,773 --> 01:32:13,305 Não faço ideia. Eu tenho um amigo 1014 01:32:13,306 --> 01:32:15,684 que foi contatado para... 1015 01:32:16,110 --> 01:32:20,968 para preparar e instalar a iluminação em várias ilhas. 1016 01:32:20,969 --> 01:32:23,062 Portanto, há movimentação. 1017 01:32:25,662 --> 01:32:27,062 E é recente. 1018 01:32:28,064 --> 01:32:31,439 Isso me preocupa porque meio que corrobora... 1019 01:32:31,922 --> 01:32:34,604 - o fato de que... - Não se preocupe. 1020 01:32:34,954 --> 01:32:37,305 Vamos falar com os pescadores 1021 01:32:37,306 --> 01:32:39,599 e montaremos equipes por todas áreas. 1022 01:32:40,038 --> 01:32:43,624 - Nossa equipe investigará. - Há claramente movimentação. 1023 01:32:44,286 --> 01:32:47,391 Fuzileiros navais apareceram na ilha... 1024 01:32:47,982 --> 01:32:49,315 do nada. 1025 01:32:49,752 --> 01:32:53,292 Eles parecem que não veem a luz do dia há algum tempo. 1026 01:32:54,106 --> 01:32:57,947 Vocês sabem, quando eles estão um pouco pálidos... 1027 01:32:58,529 --> 01:33:00,948 - Significa que é sério. - Sim, sim. 1028 01:33:00,949 --> 01:33:02,704 Verificaremos. 1029 01:33:02,705 --> 01:33:04,546 Já sobrevoamos 1030 01:33:04,547 --> 01:33:08,167 e demos uma boa olhada. 1031 01:33:08,997 --> 01:33:10,797 Mas não encontramos nada. 1032 01:33:10,798 --> 01:33:12,650 E eu não tenho tempo. 1033 01:33:12,651 --> 01:33:14,497 Não é meu trabalho. 1034 01:33:14,498 --> 01:33:18,705 E não tenho muita confiança na hierarquia. 1035 01:33:18,706 --> 01:33:20,767 Isso é frustrante. 1036 01:33:21,248 --> 01:33:24,876 A princípio, pensei que eram apenas rumores. 1037 01:33:25,189 --> 01:33:29,768 Apenas algum esqueleto saindo do armário... 1038 01:33:31,040 --> 01:33:34,789 brandido como uma ameaça. Mas passa a ser... 1039 01:33:35,285 --> 01:33:36,765 preocupante. 1040 01:33:38,666 --> 01:33:41,709 Parece que eles estão tentando me deixar de lado. 1041 01:33:44,836 --> 01:33:47,284 Há algum tempo, comecei a perceber 1042 01:33:47,285 --> 01:33:50,765 que o ministro é um babaca e o presidente também. 1043 01:33:53,958 --> 01:33:55,415 Sempre foram. 1044 01:33:56,535 --> 01:33:57,835 Falou bem. 1045 01:33:58,250 --> 01:34:00,050 Estou falando o que penso. 1046 01:34:04,963 --> 01:34:07,504 Em todo caso, é preciso esclarecer. 1047 01:34:08,648 --> 01:34:10,695 Discretamente, mas... 1048 01:34:11,417 --> 01:34:14,744 Ouça, eu sei que o sobrecarreguei, 1049 01:34:14,745 --> 01:34:18,970 mas as coisas ficam difíceis quando não pode confiar nos amigos. 1050 01:34:20,668 --> 01:34:23,097 Estou feliz por estar aqui com todos vocês. 1051 01:34:24,551 --> 01:34:26,546 Você escolheu as pessoas certas 1052 01:34:26,547 --> 01:34:28,251 - para conversar. - Eu sei. 1053 01:34:28,634 --> 01:34:31,042 Da próxima vez, venha usando um pareo. 1054 01:34:31,043 --> 01:34:33,519 - Perfeito. - Seria melhor. 1055 01:34:34,132 --> 01:34:35,668 Vou largar o terno. 1056 01:34:35,669 --> 01:34:38,178 Sim, livre-se dessa roupa. 1057 01:34:38,525 --> 01:34:40,995 Deixe-a no avião e saia em um pareo. 1058 01:34:42,462 --> 01:34:44,587 Esses são os momentos que eu amo. 1059 01:34:44,916 --> 01:34:48,459 E eu sinto falta deles. Há semanas, 1060 01:34:48,986 --> 01:34:51,354 tenho sido espremido como um limão. 1061 01:34:51,736 --> 01:34:55,912 As pessoas estão sempre me pedindo ajuda. 1062 01:34:56,536 --> 01:34:58,369 Eu sinto a tensão. 1063 01:34:59,086 --> 01:35:01,877 Quando você vê um sujeito como o Matahi 1064 01:35:01,878 --> 01:35:05,585 que de repente pensa que é um senhor da guerra. 1065 01:35:05,586 --> 01:35:07,881 Há algo de errado com este mundo. 1066 01:35:09,305 --> 01:35:11,655 Eu não o levo a sério. 1067 01:35:12,024 --> 01:35:15,416 O que me preocupa é quem está por trás disso tudo. 1068 01:35:30,360 --> 01:35:33,087 - Não quer cantar pra nós, Shannah? - Vamos. 1069 01:35:33,088 --> 01:35:35,334 - Eu não sei cantar. - Sabe, sim. 1070 01:35:35,335 --> 01:35:37,462 - Uma canção do coral? - Um madrigal? 1071 01:35:37,463 --> 01:35:40,438 - Você é do coral. - Não, eu era. 1072 01:35:42,880 --> 01:35:45,022 Ela só conhece músicas obscenas. 1073 01:35:46,005 --> 01:35:48,271 Veem como ela está ficando vermelha? 1074 01:35:50,547 --> 01:35:52,551 Se eu cantasse, choveria. 1075 01:35:53,756 --> 01:35:55,056 Eu também. 1076 01:35:55,881 --> 01:35:58,310 Os caranguejos viriam rastejando. 1077 01:36:00,469 --> 01:36:04,027 "Ei, esse cara sabe mesmo cantar." 1078 01:36:04,548 --> 01:36:07,547 É, seja reeleito e então você pode cantar. 1079 01:36:07,548 --> 01:36:09,322 Ele é um artista agora. 1080 01:36:09,714 --> 01:36:12,839 Devemos chamar um carro para nos buscar? 1081 01:36:12,840 --> 01:36:16,636 Agora poderei ir com o coração leve. 1082 01:36:16,637 --> 01:36:18,660 Não temos preocupações aqui. 1083 01:36:20,957 --> 01:36:22,673 Que prazer! 1084 01:36:22,674 --> 01:36:24,217 Muito bem, meus amigos. 1085 01:36:24,980 --> 01:36:27,295 Um abraço e nos vemos em breve. 1086 01:36:31,383 --> 01:36:32,683 Meu amigo. 1087 01:36:33,184 --> 01:36:34,484 Tudo bem. 1088 01:36:36,794 --> 01:36:38,466 Até breve. 1089 01:36:38,467 --> 01:36:40,428 Mareva, você vai ficar aqui 1090 01:36:41,070 --> 01:36:45,528 para ajudá-los com o resto da campanha. 1091 01:36:46,712 --> 01:36:49,402 Você verá que ela é altamente qualificada 1092 01:36:49,403 --> 01:36:51,129 e extremamente leal. 1093 01:36:52,676 --> 01:36:54,034 Meu amigo. 1094 01:36:54,589 --> 01:36:56,511 - Até mais. - Boa viagem. 1095 01:36:56,512 --> 01:36:58,221 Nos vemos em três dias. 1096 01:36:59,395 --> 01:37:00,788 Ou talvez três meses. 1097 01:37:00,789 --> 01:37:02,221 - Certo. - Isso aí. 1098 01:37:05,055 --> 01:37:06,804 - Adeus. - Boa viagem. 1099 01:37:12,632 --> 01:37:14,869 Fomos pontuais, Comandante! 1100 01:37:15,966 --> 01:37:17,595 Você primeiro, Shannah. 1101 01:37:18,172 --> 01:37:19,978 - Senhora. - Obrigada. 1102 01:37:19,979 --> 01:37:21,635 Cuidado com a cabeça. 1103 01:37:24,237 --> 01:37:26,579 - Tenham um bom voo. - Obrigado. 1104 01:37:49,461 --> 01:37:51,462 ACESSO PROIBIDO 1105 01:38:22,155 --> 01:38:24,353 O que elas estão fazendo? 1106 01:38:24,354 --> 01:38:26,186 Mesmo esquema todos os dias. 1107 01:38:27,281 --> 01:38:29,197 A mesma coisa todos os dias. 1108 01:38:29,198 --> 01:38:30,748 Desde quando? 1109 01:38:30,749 --> 01:38:32,646 Pois bem... 1110 01:38:32,647 --> 01:38:36,835 Esta deve ser a sexta ou sétima viagem em dez dias. 1111 01:38:36,836 --> 01:38:38,461 Muitas viagens. 1112 01:38:39,782 --> 01:38:42,566 - Você as conhece? - Sim, conheço as garotas. 1113 01:38:42,567 --> 01:38:45,859 Uma delas sempre está lá. 1114 01:38:45,860 --> 01:38:48,517 As outras variam a cada dia. 1115 01:38:49,657 --> 01:38:53,210 Não podem ir muito longe em um barquinho assim. 1116 01:38:56,273 --> 01:38:58,057 Você sabe dos rumores, né? 1117 01:38:58,759 --> 01:39:00,335 Dizem que as garotas... 1118 01:39:00,336 --> 01:39:02,359 Me pergunto o que estão esperando. 1119 01:39:02,360 --> 01:39:05,126 Dizem que as garotas vão para um submarino. 1120 01:39:06,036 --> 01:39:07,336 Um submarino? 1121 01:39:08,094 --> 01:39:09,627 Não me diga! 1122 01:39:09,975 --> 01:39:11,275 Um submarino... 1123 01:39:13,117 --> 01:39:15,644 - Estilo James Bond. - É o que dizem. 1124 01:39:16,034 --> 01:39:19,325 Elas vão ver os caras. 1125 01:39:19,326 --> 01:39:21,436 Elas vão encontrar os fuzileiros, 1126 01:39:21,437 --> 01:39:23,910 mas eu diria que em uma fragata. 1127 01:39:24,670 --> 01:39:26,450 Uma pequena fragata militar. 1128 01:39:42,455 --> 01:39:45,013 Você diz que as garotas vão a um barco. 1129 01:39:46,727 --> 01:39:48,854 Mas isso seria fácil de detectar. 1130 01:39:48,855 --> 01:39:50,946 E se as luzes estiverem apagadas? 1131 01:39:51,802 --> 01:39:54,553 Barcos da Marinha podem escapar da detecção. 1132 01:40:00,204 --> 01:40:01,913 Assim não veremos nada. 1133 01:40:04,259 --> 01:40:07,416 Elas sabem para onde estão indo. 1134 01:40:08,438 --> 01:40:11,096 Devemos interrogá-las, interrogar o... 1135 01:40:11,580 --> 01:40:14,022 - Capitão. - Sim, um dos dois capitães. 1136 01:40:14,597 --> 01:40:16,750 Se você chama isso de capitão. 1137 01:40:16,751 --> 01:40:18,399 Ele tá mais pra cafetão. 1138 01:40:19,870 --> 01:40:22,204 Sim, parece mais um cafetão. 1139 01:40:28,979 --> 01:40:32,396 Ele verifica o telefone e pronto, lá se vão. 1140 01:40:33,087 --> 01:40:35,944 Quando está escuro assim, 1141 01:40:35,945 --> 01:40:38,443 o barco chega com as luzes apagadas. 1142 01:40:38,444 --> 01:40:40,944 Acho difícil ser um submarino. 1143 01:40:42,102 --> 01:40:44,216 Nas águas territoriais daqui. 1144 01:40:45,321 --> 01:40:47,001 Estamos na França. 1145 01:40:47,705 --> 01:40:49,356 Esta é a casa deles. 1146 01:40:52,122 --> 01:40:54,027 Sim, mas as pessoas saberiam 1147 01:40:54,028 --> 01:40:56,078 se um submarino estivesse aqui. 1148 01:40:57,485 --> 01:40:59,984 Mas sabem, já sabem disso. 1149 01:41:00,497 --> 01:41:03,216 - Como você sabe? - Porque aí está. 1150 01:41:03,884 --> 01:41:05,284 Estou certo disso. 1151 01:41:06,039 --> 01:41:07,514 Tem reforços. 1152 01:41:08,198 --> 01:41:09,900 Quem são os grandões? 1153 01:41:11,356 --> 01:41:14,213 - Você já os viu antes? - Não, nunca. 1154 01:41:19,157 --> 01:41:21,092 Eu não trouxe meus binóculos. 1155 01:41:21,479 --> 01:41:22,779 Merda. 1156 01:43:53,573 --> 01:43:55,998 - O que ele disse? - Quem? 1157 01:43:56,442 --> 01:43:57,742 Ferreira. 1158 01:43:59,044 --> 01:44:00,525 Sobre o quê? 1159 01:44:01,123 --> 01:44:04,295 Ele falou sobre os documentos, ou o Almirante...? 1160 01:44:04,296 --> 01:44:05,655 Não. 1161 01:44:07,457 --> 01:44:09,137 Ele acabou de chegar. 1162 01:44:10,457 --> 01:44:12,254 Ele não quer sair da ilha? 1163 01:44:12,255 --> 01:44:13,555 Não sei. 1164 01:44:30,500 --> 01:44:32,471 Então você está cuidando dele? 1165 01:44:33,458 --> 01:44:35,410 - Está cuidando dele? - Estou. 1166 01:44:36,042 --> 01:44:37,822 Ele veio tomar um drinque. 1167 01:44:41,042 --> 01:44:43,585 Quero saber quanto tempo ele vai ficar. 1168 01:44:44,622 --> 01:44:46,138 Não faço ideia. 1169 01:44:47,732 --> 01:44:49,512 Não tenho essa informação. 1170 01:44:52,959 --> 01:44:54,875 Vocês são bons amigos agora? 1171 01:44:54,876 --> 01:44:56,828 Até agora, sim. 1172 01:44:59,945 --> 01:45:03,050 Graças a Shannah que encontramos seus documentos. 1173 01:45:04,137 --> 01:45:05,745 Eu lembro. 1174 01:45:06,862 --> 01:45:08,476 Sem ela, 1175 01:45:08,477 --> 01:45:10,548 não teríamos encontrado. 1176 01:45:11,689 --> 01:45:15,349 Não é fácil esquecer os olhos dela. 1177 01:45:18,125 --> 01:45:21,744 Quase tão bela quanto ter meu passaporte de volta. 1178 01:45:24,502 --> 01:45:26,460 Após resolver um problema, 1179 01:45:26,461 --> 01:45:28,920 você não precisa de explicações. 1180 01:45:30,920 --> 01:45:33,522 Eu sei que você é amigo do Almirante. 1181 01:45:35,295 --> 01:45:37,295 Ele também poderia ter te ajudado. 1182 01:45:37,919 --> 01:45:40,005 Eu não sei se há... 1183 01:45:40,628 --> 01:45:43,747 uma razão para nós três trabalharmos juntos. 1184 01:45:45,188 --> 01:45:48,814 Mas você sabe melhor do que eu. Acabei de chegar. 1185 01:45:49,921 --> 01:45:51,550 Não seja tão modesto. 1186 01:45:56,197 --> 01:45:58,280 É verdade que é incomum. 1187 01:46:02,712 --> 01:46:04,045 Mas eu... 1188 01:46:04,046 --> 01:46:06,462 Sobretudo porque nada mais desapareceu. 1189 01:46:06,463 --> 01:46:07,763 Exatamente. 1190 01:46:09,380 --> 01:46:12,807 O que você pode fazer com um passaporte nesta ilha? 1191 01:46:17,788 --> 01:46:19,088 Muito bem, ouça. 1192 01:46:19,422 --> 01:46:20,947 Tudo voltou ao normal. 1193 01:46:20,948 --> 01:46:23,805 Avise-me se eu puder fazer algo por você. 1194 01:46:24,650 --> 01:46:27,519 Terei o maior prazer em ajudar se eu puder. 1195 01:46:31,798 --> 01:46:33,875 Eu não esquecerei disso. 1196 01:46:36,671 --> 01:46:38,351 Você está em boas mãos. 1197 01:46:39,714 --> 01:46:41,048 Shannah... 1198 01:46:42,506 --> 01:46:43,806 é maravilhosa. 1199 01:46:46,143 --> 01:46:48,472 Muito obrigado. Eu conto com você. 1200 01:46:49,632 --> 01:46:50,965 Até mais. 1201 01:46:57,976 --> 01:47:00,298 - Você o conhece? - Sim. 1202 01:47:00,299 --> 01:47:02,042 Do hotel. 1203 01:47:03,426 --> 01:47:05,169 Um pouco, ou... 1204 01:47:07,013 --> 01:47:08,313 Sim. 1205 01:47:09,240 --> 01:47:12,693 Ficamos amigos aos poucos. 1206 01:47:16,874 --> 01:47:18,916 Ele cuidou bem de você. 1207 01:47:21,101 --> 01:47:24,194 Pode ser. Mas ele cuida melhor de você. 1208 01:47:24,195 --> 01:47:25,996 - Não. - Não? 1209 01:47:55,177 --> 01:47:56,927 Serão todos enganados. 1210 01:48:04,653 --> 01:48:06,087 Sem dúvida. 1211 01:48:13,696 --> 01:48:16,388 Eles não sabem: quando te virem, serei eu. 1212 01:48:19,791 --> 01:48:22,577 Quando você entrar em uma sala, serei eu. 1213 01:48:23,686 --> 01:48:26,044 Quando você for conversar, serei eu. 1214 01:48:26,489 --> 01:48:27,789 De que maneira? 1215 01:48:31,022 --> 01:48:32,465 Você será meus olhos, 1216 01:48:33,195 --> 01:48:34,737 meu braço direito. 1217 01:48:38,044 --> 01:48:40,358 Shannah, a Alta Comissária! 1218 01:48:45,263 --> 01:48:46,943 Eu tomarei o seu lugar. 1219 01:48:49,358 --> 01:48:50,658 Exatamente. 1220 01:48:50,995 --> 01:48:52,295 Sim? 1221 01:48:55,161 --> 01:48:57,052 Mas ninguém pode saber. 1222 01:48:58,826 --> 01:49:00,361 Você ficará nas sombras. 1223 01:49:01,263 --> 01:49:02,590 Eu vou embora 1224 01:49:02,591 --> 01:49:05,805 e todos vão se alegrar e pensar que tenho uma vida ruim, 1225 01:49:05,806 --> 01:49:07,616 que deixei tudo para trás. 1226 01:49:11,639 --> 01:49:13,347 Tudo menos você. 1227 01:49:14,389 --> 01:49:15,689 Obrigada. 1228 01:49:18,120 --> 01:49:19,991 Você me dá tanto, Shannah. 1229 01:49:20,640 --> 01:49:22,397 Mais do que possa imaginar. 1230 01:49:28,140 --> 01:49:29,540 Isso é bom. 1231 01:49:32,851 --> 01:49:36,139 Quando menos esperarem, você atacará. 1232 01:49:36,140 --> 01:49:37,569 E vai ser forte. 1233 01:49:40,429 --> 01:49:42,009 Você é o predador. 1234 01:49:46,135 --> 01:49:47,678 Eles são a caça, 1235 01:49:48,227 --> 01:49:49,627 minhas presas. 1236 01:49:54,533 --> 01:49:56,213 Você os comerá vivos. 1237 01:49:58,074 --> 01:49:59,903 Você é uma fera carnívora. 1238 01:50:03,575 --> 01:50:04,876 Uma tigresa. 1239 01:50:07,320 --> 01:50:08,677 Uma leoa. 1240 01:50:09,367 --> 01:50:10,825 Uma leoa... 1241 01:50:15,492 --> 01:50:17,272 - Você gosta disso? - Sim. 1242 01:50:20,076 --> 01:50:21,376 Muitíssimo. 1243 01:51:18,162 --> 01:51:21,019 - Que horas o português foi? - De 15h. 1244 01:51:22,805 --> 01:51:24,386 Ele disse alguma coisa? 1245 01:51:25,165 --> 01:51:26,465 Não. 1246 01:51:29,954 --> 01:51:32,240 - O que você fez com ele? - Aqui? 1247 01:51:33,371 --> 01:51:35,279 Nós tomamos uma bebida. 1248 01:51:41,704 --> 01:51:43,184 Você o cansou? 1249 01:51:43,926 --> 01:51:45,326 Na verdade, não. 1250 01:53:43,690 --> 01:53:45,884 Ele está dando voltas. 1251 01:53:51,373 --> 01:53:54,170 Você acha que é um círculo ou uma espiral? 1252 01:53:54,171 --> 01:53:56,214 Uma espiral descendente. 1253 01:53:58,906 --> 01:54:02,634 Algo obscuro está controlando as emoções dele. 1254 01:54:06,206 --> 01:54:08,673 Vamos assegurar que é para baixo. 1255 01:54:09,013 --> 01:54:10,434 Até o... 1256 01:54:11,701 --> 01:54:13,923 - O inferno escuro. - Sim. 1257 01:54:19,044 --> 01:54:21,315 Posso tomar um pouco de sol? 1258 01:54:28,907 --> 01:54:31,288 Parece que ele já está de saída. 1259 01:57:20,481 --> 01:57:22,024 Está quase vazia. 1260 01:57:24,772 --> 01:57:26,229 Vou dar uma olhada. 1261 01:58:18,146 --> 01:58:19,941 Ontem mesmo, 1262 01:58:19,942 --> 01:58:23,786 um rapaz me contou como a avó dele... 1263 01:58:24,650 --> 01:58:26,902 teve, um após o outro, 1264 01:58:27,489 --> 01:58:31,227 câncer de tireoide, câncer de mama, e câncer de garganta. 1265 01:58:35,817 --> 01:58:37,117 Dois. 1266 01:58:39,985 --> 01:58:41,712 Dois de câncer de mama. 1267 01:58:47,329 --> 01:58:49,387 Ela estava em remissão 1268 01:58:49,388 --> 01:58:51,558 e daí detectaram um novo tumor. 1269 01:58:52,069 --> 01:58:54,255 Ela teve os dois seios retirados. 1270 01:58:55,610 --> 01:58:58,881 Eles não têm dinheiro para a reconstrução da mama. 1271 01:58:58,882 --> 01:59:00,080 Sério? 1272 01:59:00,081 --> 01:59:02,343 Eles têm muita dificuldade 1273 01:59:02,344 --> 01:59:05,712 para tratar esse tipo de doença na Polinésia. 1274 01:59:06,722 --> 01:59:08,938 Por isso que as pessoas estão nervosas. 1275 01:59:09,277 --> 01:59:12,077 Você poderia chamar isso de paranoia, 1276 01:59:12,078 --> 01:59:14,434 mas não está mais pra senso comum? 1277 01:59:18,819 --> 01:59:22,080 Tenha cuidado, as pessoas estão um pouco nervosas. 1278 01:59:22,490 --> 01:59:24,990 Quando veem um uniforme como o seu, 1279 01:59:26,070 --> 01:59:28,214 elas não ficam muito felizes. 1280 01:59:29,633 --> 01:59:31,564 Eu mesmo levanto... 1281 01:59:32,131 --> 01:59:34,416 muitas questões, então você... 1282 01:59:37,570 --> 01:59:39,028 Sabendo que... 1283 01:59:40,883 --> 01:59:43,941 algumas garotas são regularmente vistas... 1284 01:59:45,436 --> 01:59:48,731 a bordo de uma de suas máquinas mortais... 1285 01:59:50,613 --> 01:59:53,274 As pessoas ficam surpresas e fazem perguntas. 1286 01:59:54,321 --> 01:59:58,088 As garotas vão lá à noite e voltam em péssimo estado. 1287 02:00:01,114 --> 02:00:02,441 Você deveria... 1288 02:00:03,024 --> 02:00:05,446 dizer a seus homens para maneirarem. 1289 02:00:05,447 --> 02:00:07,027 Eles pegam pesado. 1290 02:00:08,631 --> 02:00:10,738 Sem ver mulheres, 1291 02:00:10,739 --> 02:00:12,828 depois de tanto tempo no mar... 1292 02:00:13,364 --> 02:00:14,732 Acabam... 1293 02:00:15,489 --> 02:00:17,530 meio malucos, né? 1294 02:00:19,965 --> 02:00:21,549 Eu também me pergunto. 1295 02:00:22,959 --> 02:00:27,110 Se houvesse um acidente, eles jogariam as garotas ao mar. 1296 02:00:31,230 --> 02:00:33,505 Vamos esquecer as garotas. 1297 02:00:34,156 --> 02:00:36,983 O que me preocupa, é que pode provocar 1298 02:00:37,417 --> 02:00:39,240 um grande transtorno 1299 02:00:39,241 --> 02:00:42,337 se confirmarem-se os rumores 1300 02:00:42,338 --> 02:00:45,818 da possibilidade dos testes recomeçarem. 1301 02:00:47,683 --> 02:00:50,350 Não estou atualizado sobre isso. 1302 02:00:51,038 --> 02:00:52,693 Por isso, eu... 1303 02:00:53,084 --> 02:00:55,403 gostaria de poder dizer algo a eles, 1304 02:00:55,404 --> 02:00:57,708 mas não tenho muito a dizer. 1305 02:00:59,450 --> 02:01:01,192 E como eu disse antes, 1306 02:01:01,941 --> 02:01:04,316 interesses hostis contra nosso país 1307 02:01:05,200 --> 02:01:08,068 estão cada vez mais presentes na ilha 1308 02:01:08,069 --> 02:01:11,035 e se manifestam de forma bastante grosseira. 1309 02:01:15,751 --> 02:01:17,601 Eles não são tão agradáveis. 1310 02:01:18,467 --> 02:01:20,053 São mais ameaçadores. 1311 02:01:21,576 --> 02:01:25,450 Acho que os irritaria se retomássemos os testes. 1312 02:01:25,451 --> 02:01:27,037 Você foi ameaçado? 1313 02:02:12,151 --> 02:02:15,117 Tente se animar. Vai ficar tudo bem. 1314 02:02:18,755 --> 02:02:20,235 Seja mais leve. 1315 02:02:23,787 --> 02:02:25,573 Tenha uma boa noite, Almirante. 1316 02:02:26,105 --> 02:02:27,785 Eu te dou minha palavra... 1317 02:02:28,498 --> 02:02:30,212 Vai tudo ficar bem. 1318 02:02:36,942 --> 02:02:38,243 Idiota. 1319 02:04:26,335 --> 02:04:28,252 Foi uma boa noite? 1320 02:04:50,858 --> 02:04:52,470 Vamos para sua casa. 1321 02:04:52,471 --> 02:04:55,188 - Você sai e eu levo o carro. - Sim, senhor. 1322 02:05:49,242 --> 02:05:50,799 Vamos lá. 1323 02:06:05,590 --> 02:06:07,132 Não sobrou nada. 1324 02:06:44,933 --> 02:06:47,577 A política é como uma boate. 1325 02:06:50,050 --> 02:06:53,512 Eles chamam este lugar de Paraíso, mas são uns idiotas. 1326 02:06:55,554 --> 02:06:57,254 É uma festa com o diabo. 1327 02:06:59,176 --> 02:07:01,205 Estão todos juntos, 1328 02:07:02,012 --> 02:07:04,212 com luzes brilhando em seus rostos. 1329 02:07:05,063 --> 02:07:08,038 Com flashes no escuro. 1330 02:07:09,439 --> 02:07:10,850 Está piscando, 1331 02:07:12,043 --> 02:07:14,043 eles perderam o rumo. 1332 02:07:15,548 --> 02:07:17,379 Perdem o equilíbrio, 1333 02:07:17,946 --> 02:07:19,372 a memória. 1334 02:07:20,249 --> 02:07:22,740 Perdem tudo, o bom senso. 1335 02:07:23,151 --> 02:07:25,486 Eles chegam lá e nunca mais saem. 1336 02:07:25,952 --> 02:07:28,343 Não há mais dia, não há mais noite. 1337 02:07:28,344 --> 02:07:29,924 Não há mais tempo. 1338 02:07:31,996 --> 02:07:33,579 A política é isso. 1339 02:07:34,946 --> 02:07:38,447 Pessoas na escuridão que nem se olham mais. 1340 02:07:40,137 --> 02:07:42,428 Totalmente alheios à realidade. 1341 02:07:44,060 --> 02:07:45,640 Eles iniciam lá... 1342 02:07:46,295 --> 02:07:48,224 Tudo começa na escola. 1343 02:07:49,031 --> 02:07:51,772 Uma espécie de sociedade secreta. 1344 02:07:51,773 --> 02:07:55,256 Vários clubes privados, bebendo a noite toda. 1345 02:07:56,062 --> 02:07:59,573 Servidos com champanhe e comida. 1346 02:08:02,873 --> 02:08:04,887 Eram tratados como mestres. 1347 02:08:06,192 --> 02:08:08,267 Eles perderam a noção do tempo. 1348 02:08:12,731 --> 02:08:14,596 Essas pessoas vão 1349 02:08:14,597 --> 02:08:16,664 contar a todos o que viram. 1350 02:08:20,982 --> 02:08:23,677 Esses tolos. Esses ignorantes. 1351 02:08:23,678 --> 02:08:25,195 Ignorantes. 1352 02:08:28,164 --> 02:08:30,126 Eles pensam que são os mestres, 1353 02:08:30,836 --> 02:08:32,459 mas se enganam. 1354 02:08:34,455 --> 02:08:36,391 Eles acham que controlam tudo. 1355 02:08:37,734 --> 02:08:39,214 Não controlam nada. 1356 02:08:41,109 --> 02:08:43,009 Nem eu controlo nada. 1357 02:08:45,836 --> 02:08:47,316 É apenas uma ilusão. 1358 02:08:48,338 --> 02:08:50,124 Eles vivem em uma ilusão. 1359 02:08:53,906 --> 02:08:56,407 Eu vou entrar naquela boate, 1360 02:08:57,074 --> 02:08:59,031 acender as luzes, 1361 02:08:59,032 --> 02:09:00,682 desligar a música, 1362 02:09:02,574 --> 02:09:05,966 e olhar, um por um, seus rostos derrotados, 1363 02:09:07,032 --> 02:09:09,066 inchados de álcool, 1364 02:09:09,067 --> 02:09:11,257 consumidos pela exaustão, 1365 02:09:11,258 --> 02:09:15,199 com os corpos murchados e pele flácida. 1366 02:09:20,483 --> 02:09:23,983 Como uma matilha de cães se dilacerando. 1367 02:09:26,948 --> 02:09:28,248 Ouça. 1368 02:09:29,167 --> 02:09:30,467 Aí. 1369 02:09:31,742 --> 02:09:33,595 Eles também sentem o perigo. 1370 02:09:34,326 --> 02:09:36,407 Eles sabem que se aproxima. 1371 02:09:37,397 --> 02:09:39,671 Eles sabem que explodirá em breve. 1372 02:09:41,118 --> 02:09:43,618 São mais espertos do que seus donos. 1373 02:10:01,910 --> 02:10:03,210 Ouça. 1374 02:10:04,717 --> 02:10:06,597 A política hoje é isso. 1375 02:10:07,660 --> 02:10:09,140 Não resta nada. 1376 02:10:09,702 --> 02:10:12,302 Não há mais homens, não estão à altura. 1377 02:10:13,468 --> 02:10:15,030 Parecem crianças. 1378 02:10:16,169 --> 02:10:19,088 Se borram pensando em explosões nucleares, 1379 02:10:20,703 --> 02:10:23,021 mas não enxergam os perigos reais. 1380 02:10:23,022 --> 02:10:24,525 Não entendem nada. 1381 02:10:25,586 --> 02:10:27,413 Não sabem o que os espera. 1382 02:10:32,476 --> 02:10:35,079 Vamos comprar de volta cada lote de terra. 1383 02:10:43,746 --> 02:10:46,664 Não serão testes. Eles vão jogar a bomba. 1384 02:10:49,746 --> 02:10:53,411 Você verá. As ondas atômicas propagarão 1385 02:10:53,412 --> 02:10:56,292 por todo o mundinho deles. 1386 02:10:59,193 --> 02:11:00,836 Nós estaremos longe. 1387 02:11:01,705 --> 02:11:03,597 Sim, teremos ido embora. 1388 02:11:04,997 --> 02:11:07,138 Teremos deixado a favela deles. 1389 02:11:09,913 --> 02:11:11,805 E antes de eu partir, 1390 02:11:13,513 --> 02:11:15,679 vou voltar ao lixão deles... 1391 02:11:17,896 --> 02:11:19,353 e queimá-lo. 1392 02:11:20,997 --> 02:11:23,222 Vou fritar todos até torrarem. 1393 02:11:26,701 --> 02:11:28,717 Vou queimar todos eles. 1394 02:11:34,415 --> 02:11:36,095 Nada sobreviverá. 1395 02:11:36,455 --> 02:11:38,039 Nada mesmo. 1396 02:11:38,040 --> 02:11:40,397 Eles podem se esconder no submarino. 1397 02:11:43,743 --> 02:11:46,727 Acabarão apodrecendo lá dentro, o túmulo deles. 1398 02:11:50,874 --> 02:11:54,166 Quando a bomba for lançada, nada restará. 1399 02:11:58,166 --> 02:12:00,625 Quando eles reaparecem após semanas... 1400 02:12:04,271 --> 02:12:08,123 pegarão a escada enferrujada e abrirão a escotilha no oceano. 1401 02:12:09,125 --> 02:12:11,139 O que você acha que vai sobrar? 1402 02:12:12,500 --> 02:12:14,584 Parecerão um bando de babacas. 1403 02:12:19,612 --> 02:12:22,241 Vão comer uns aos outros para sobreviver. 1404 02:12:26,792 --> 02:12:29,292 Enquanto estarei longe, bem longe. 1405 02:12:35,585 --> 02:12:38,893 Não os verei envelhecer, atrofiados, 1406 02:12:40,460 --> 02:12:42,812 com seus filhos deformados, 1407 02:12:43,877 --> 02:12:45,506 mulheres doentes... 1408 02:12:54,336 --> 02:12:56,480 De Roller, está pronto. 1409 02:12:57,748 --> 02:12:59,056 Seu barco. 1410 02:12:59,862 --> 02:13:01,399 Excelente. Agora? 1411 02:13:01,400 --> 02:13:04,121 Quando você quiser. Ele vai com você? 1412 02:13:04,760 --> 02:13:06,060 Vai. 1413 02:13:06,768 --> 02:13:08,068 Confia nele? 1414 02:13:08,711 --> 02:13:10,168 Sim. Olhe para ele. 1415 02:13:10,878 --> 02:13:12,559 Dormindo como um bebê. 1416 02:13:16,364 --> 02:13:18,044 Encontro vocês no cais. 1417 02:13:22,930 --> 02:13:24,230 Está pronto? 1418 02:13:26,379 --> 02:13:27,679 Ótimo. 1419 02:16:45,373 --> 02:16:47,365 - E aí? - Nada. 1420 02:16:48,432 --> 02:16:51,616 - Está me irritando. Não. - Não ouviu nada? 1421 02:16:51,617 --> 02:16:54,683 Nenhuma luz, sem som de motor, nada de garotas. 1422 02:16:55,714 --> 02:16:57,027 Eu também não. 1423 02:16:57,028 --> 02:16:59,400 Não sei a hora, mas não estamos atrasados. 1424 02:16:59,401 --> 02:17:00,776 São quase 6h. 1425 02:17:01,329 --> 02:17:02,646 Quase 6. 1426 02:17:03,071 --> 02:17:06,155 Não queremos ser vistos... 1427 02:17:06,943 --> 02:17:08,472 quando o sol nascer. 1428 02:17:08,930 --> 02:17:12,186 Mais 15 minutos e depois nos encontramos na praia. 1429 02:17:12,187 --> 02:17:14,216 - Você irá para o leste. - Sim. 1430 02:17:14,217 --> 02:17:17,037 Desligue o motor de vez em quando para ouvir... 1431 02:17:17,038 --> 02:17:19,737 - Eu desliguei, mas... - Eu também. 1432 02:17:19,738 --> 02:17:22,024 Estamos nisso há quatro horas. 1433 02:17:26,413 --> 02:17:29,430 - Nos vemos em 20 minutos? - 20 minutos, isso. 1434 02:20:27,243 --> 02:20:29,044 - Está bem? - Sim. 1435 02:32:55,596 --> 02:32:58,815 - Você está bem? - Sim, sim, estou bem. 1436 02:32:59,360 --> 02:33:00,660 Estou bem. 1437 02:33:01,466 --> 02:33:02,767 Muito bem. 1438 02:33:23,846 --> 02:33:25,271 Eu não ouvi. 1439 02:38:19,253 --> 02:38:20,923 Senhores, escutem. 1440 02:38:20,924 --> 02:38:23,138 Partimos hoje para as ilhas. 1441 02:38:25,304 --> 02:38:26,984 Não vamos voltar. 1442 02:38:27,461 --> 02:38:30,398 Abandonem tudo que os mantém aqui. 1443 02:38:35,733 --> 02:38:38,137 Buscaremos os últimos engenheiros 1444 02:38:39,083 --> 02:38:42,791 que são indispensáveis para o cumprimento da nossa missão. 1445 02:38:45,379 --> 02:38:47,450 Tudo foi preparado. 1446 02:38:49,353 --> 02:38:51,710 O primeiro disparo será ao amanhecer. 1447 02:38:52,045 --> 02:38:53,879 O primeiro em 20 anos. 1448 02:38:54,254 --> 02:38:57,629 20 anos que estivemos esperando 1449 02:38:58,337 --> 02:39:02,505 para elevar nosso status ao de uma grande potência. 1450 02:39:07,588 --> 02:39:09,802 Faremos com que eles temam o pior. 1451 02:39:12,168 --> 02:39:14,382 Vocês devem ter coragem 1452 02:39:14,383 --> 02:39:16,900 para o que estão prestes a fazer. 1453 02:39:17,549 --> 02:39:19,651 Sim! Coragem! 1454 02:39:20,028 --> 02:39:21,528 E coração! 1455 02:39:22,283 --> 02:39:23,867 E isso vocês têm! 1456 02:39:26,649 --> 02:39:28,648 Vocês temem seu próprio público, 1457 02:39:29,077 --> 02:39:31,056 mas não se preocupem. 1458 02:39:31,057 --> 02:39:34,947 Para onde estamos indo, ninguém os reconhecerá. 1459 02:39:34,948 --> 02:39:37,901 Porque ninguém sabe da nossa missão. 1460 02:39:41,438 --> 02:39:44,688 Há 20 anos, cometemos o erro de acreditar 1461 02:39:45,230 --> 02:39:48,788 que eles entenderiam o que é um sacrifício. 1462 02:39:53,257 --> 02:39:58,575 Só os que deveriam nos temer verão do que somos capazes! 1463 02:40:02,626 --> 02:40:04,358 Um dia, talvez, 1464 02:40:04,359 --> 02:40:06,645 outros reconhecerão o feito de vocês. 1465 02:40:08,080 --> 02:40:11,737 E nesse dia, o mundo terá mudado! 1466 02:40:59,323 --> 02:41:04,323 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 1467 02:41:04,324 --> 02:41:09,324 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1468 02:41:09,325 --> 02:41:14,325 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas