1 00:00:37,875 --> 00:00:41,875 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:41,876 --> 00:00:45,876 Legenda - willian_as - 3 00:03:17,735 --> 00:03:20,400 Atraquem e desembarquem. 4 00:04:09,498 --> 00:04:10,848 - É para mim? - Cerveja? 5 00:04:10,849 --> 00:04:12,792 Então não é. Mas deixe aí. 6 00:04:23,660 --> 00:04:26,844 Obrigado, muita gentileza. 7 00:04:29,292 --> 00:04:30,750 Muito obrigado. 8 00:04:32,151 --> 00:04:34,314 Viu a sombrinha rosa? 9 00:04:34,315 --> 00:04:36,612 Não faz sentido colocá-las. 10 00:04:41,374 --> 00:04:43,098 Temos algum problema? 11 00:04:43,099 --> 00:04:45,958 Não, vou verificar por ali. 12 00:05:03,782 --> 00:05:07,313 - Boa noite, senhor. Tudo. - Tudo bem? 13 00:05:07,314 --> 00:05:10,326 - Sr. De Roller. Que prazer vê-lo. - Almirante. 14 00:05:10,327 --> 00:05:11,667 O prazer é meu. 15 00:05:12,026 --> 00:05:15,875 Um raro prazer tê-lo conosco aqui. 16 00:05:16,234 --> 00:05:18,537 Vejo que já tem um drinque. 17 00:05:18,892 --> 00:05:20,399 O senhor já soube que... 18 00:05:21,691 --> 00:05:24,830 algumas garotas presentes aqui 19 00:05:24,831 --> 00:05:27,725 tiveram a sorte de visitar... 20 00:05:28,833 --> 00:05:30,792 - um de seus submarinos. - Mesmo? 21 00:05:30,793 --> 00:05:32,179 "Seus" submarinos... 22 00:05:32,180 --> 00:05:34,042 - Eu não sabia. - Ao que parece. 23 00:05:35,506 --> 00:05:38,817 Sabe bem que a felicidade não tem limites. 24 00:05:40,760 --> 00:05:44,659 Que bom que está tão despreocupado, Almirante. 25 00:05:45,073 --> 00:05:47,053 - Excelente. - Tento ficar assim. 26 00:05:47,054 --> 00:05:49,488 Como deveria. Não importa o quê. 27 00:05:52,199 --> 00:05:53,777 Ele chegará logo? 28 00:05:53,778 --> 00:05:56,417 Sim. Daqui uns cinco minutos. 29 00:05:57,176 --> 00:05:58,676 Ele acabou de sair. 30 00:05:59,900 --> 00:06:02,107 - Tem certeza? - Tenho. 31 00:06:02,108 --> 00:06:04,649 Este seu negócio não está indo bem. 32 00:06:04,650 --> 00:06:05,950 Está, sim. 33 00:06:34,980 --> 00:06:36,980 MARINHA NACIONAL 34 00:09:07,570 --> 00:09:08,870 Olá. 35 00:09:13,692 --> 00:09:15,649 - Viu este traje? - Excelente. 36 00:09:15,650 --> 00:09:18,107 Algumas conchas aqui... 37 00:09:18,108 --> 00:09:19,839 Parece ótimo. 38 00:09:20,150 --> 00:09:23,232 - Quer experimentar? - Talvez outra hora. 39 00:09:23,233 --> 00:09:26,133 - Só por diversão. - Bom, tudo bem. 40 00:09:28,275 --> 00:09:30,149 - Assim? - Conhece le mana? 41 00:09:30,150 --> 00:09:32,736 - Claro! - Bem, este com certeza tem. 42 00:09:37,692 --> 00:09:39,121 Fantástico, hein? 43 00:09:40,108 --> 00:09:42,067 Não, isso não. 44 00:09:46,576 --> 00:09:48,093 Que tal o colar? 45 00:09:48,094 --> 00:09:51,068 Não, obrigado. Mas é lindo. 46 00:09:51,983 --> 00:09:54,149 Uma dançarina taitiana, talvez? 47 00:09:54,150 --> 00:09:56,040 É, talvez. 48 00:09:57,067 --> 00:09:59,399 Muito bonito, mesmo. 49 00:09:59,400 --> 00:10:00,775 Muito bem feito. 50 00:10:01,403 --> 00:10:03,083 Ponha você. 51 00:10:03,692 --> 00:10:05,172 Assim que fica. 52 00:10:05,639 --> 00:10:06,980 Magnífico. 53 00:10:07,525 --> 00:10:09,734 - Fica melhor em você. - Em mim? 54 00:10:09,735 --> 00:10:11,649 - Sim. - Ficou bom em você também. 55 00:10:11,650 --> 00:10:13,750 Vou ter que entrar em forma. 56 00:10:14,608 --> 00:10:17,901 Venha conosco. Vamos colocá-lo em forma. 57 00:10:19,329 --> 00:10:21,564 Não vou mais incomodá-los. 58 00:10:23,067 --> 00:10:25,067 Muito bacana. 59 00:10:25,817 --> 00:10:28,174 Bem, não vou mais incomodá-los. 60 00:10:31,692 --> 00:10:33,581 - Olá. Bem. - Como está? 61 00:10:33,582 --> 00:10:35,544 Quer ver os trajes? 62 00:10:35,545 --> 00:10:38,441 Obrigado, mas não. Tenho que trabalhar. 63 00:10:38,442 --> 00:10:41,149 Eu só gosto de curtir esse ambiente. 64 00:10:41,150 --> 00:10:44,024 Queria que você visse como é o traje de galo. 65 00:10:44,025 --> 00:10:45,592 Certo, certo. 66 00:10:45,593 --> 00:10:47,657 Começaremos o ensaio do... 67 00:10:47,658 --> 00:10:50,691 Vou assistir de longe. Não quero me intrometer. 68 00:10:50,692 --> 00:10:53,022 É tudo muito charmoso. Obrigado. 69 00:10:53,023 --> 00:10:54,651 Obrigado! Até mais! 70 00:11:11,192 --> 00:11:13,811 Há rumores de Fangataufa, 71 00:11:13,812 --> 00:11:16,275 uma ilha perto de Moruroa, 72 00:11:16,980 --> 00:11:19,316 onde foram feitos testes nucleares... 73 00:11:19,317 --> 00:11:21,000 É claro. 74 00:11:21,001 --> 00:11:23,600 ...há alguns anos. E daí... 75 00:11:24,070 --> 00:11:26,542 ouvimos dizer que... 76 00:11:31,900 --> 00:11:34,800 Aparentemente, há um projeto... 77 00:11:35,991 --> 00:11:37,875 para reestruturar o CEP, 78 00:11:37,876 --> 00:11:41,417 Centro de Experimentos Nucleares, 79 00:11:42,182 --> 00:11:44,875 e possivelmente retomar 80 00:11:44,876 --> 00:11:47,168 os testes nucleares aqui, 81 00:11:47,169 --> 00:11:48,469 este ano. 82 00:11:50,375 --> 00:11:53,961 Então, queríamos saber qual sua visão disso. 83 00:11:55,309 --> 00:11:58,392 Já tinha conhecimento sobre? 84 00:11:58,393 --> 00:11:59,693 Ouçam. 85 00:12:01,605 --> 00:12:04,694 Devo admitir que estou totalmente surpreso. 86 00:12:04,695 --> 00:12:06,663 Também nos surpreendeu. 87 00:12:53,609 --> 00:12:54,917 "Vovô, 88 00:12:54,918 --> 00:12:58,750 o que o senhor fez para defender minha terra e meu oceano? 89 00:12:59,275 --> 00:13:01,793 Vovô, todos os dias quando me levanto, 90 00:13:01,794 --> 00:13:04,791 eu vou para a escola nesta terra. 91 00:13:04,792 --> 00:13:09,041 Depois da escola, vou nadar no oceano, vovô! 92 00:13:09,042 --> 00:13:11,682 O que o senhor fez para me proteger?" 93 00:13:15,170 --> 00:13:16,997 É claro, é claro. 94 00:13:16,998 --> 00:13:20,258 Evidentemente, devemos estar vigilantes 95 00:13:20,259 --> 00:13:22,399 - e agir... - É por isso que estamos aqui. 96 00:13:22,400 --> 00:13:23,833 ...preventivamente 97 00:13:24,400 --> 00:13:27,875 para evitar a retomada dos testes. 98 00:13:29,167 --> 00:13:32,677 Acredito no que está dizendo, mas devo tranquilizá-los. 99 00:13:33,881 --> 00:13:36,395 Conseguem imaginar 100 00:13:36,396 --> 00:13:40,396 os custos que tais testes incorreriam 101 00:13:41,300 --> 00:13:43,705 depois de todas... 102 00:13:43,706 --> 00:13:46,625 as tragédias que causaram? 103 00:13:48,983 --> 00:13:51,137 Contamos com você, Alto Comissário. 104 00:13:51,138 --> 00:13:53,857 Compreendo perfeitamente suas preocupações. 105 00:13:53,858 --> 00:13:58,458 - Se pudesse esclarecer isso... - Eu farei o meu melhor. 106 00:13:59,368 --> 00:14:01,035 Obrigado, Pierre-Olivier. 107 00:14:01,036 --> 00:14:02,582 Me desculpem. 108 00:14:02,583 --> 00:14:05,480 - Bom apetite! - Obrigado. 109 00:14:05,481 --> 00:14:07,171 Gostariam de um café? 110 00:14:07,172 --> 00:14:10,450 Não, obrigado, estamos satisfeitos. 111 00:14:11,150 --> 00:14:13,983 - Me perdoem. - Sem problemas. 112 00:14:23,590 --> 00:14:27,459 A refeição desse prato é da nossa lagoa. 113 00:14:27,460 --> 00:14:29,167 Mas é claro. 114 00:14:29,608 --> 00:14:34,233 Ela permite que você viva, respire, se mova. 115 00:14:36,480 --> 00:14:38,942 Eu esperava ver o Jacques. 116 00:14:39,506 --> 00:14:41,179 Jacques está doente. 117 00:14:41,180 --> 00:14:43,493 - Sei. - Jacques está doente, então... 118 00:14:43,494 --> 00:14:46,167 - Estou representando ele hoje. - Ótimo. 119 00:14:47,025 --> 00:14:49,292 Sou uma espécie de... 120 00:14:49,779 --> 00:14:52,608 representante interino. 121 00:14:54,098 --> 00:14:55,482 Ele está bem? 122 00:14:55,483 --> 00:14:57,749 - Ele está bem. - Algo grave? 123 00:14:57,750 --> 00:15:01,602 Não, nada grave. Um quadro de gripe. 124 00:15:01,603 --> 00:15:04,062 Certo. Então você vai assumir? 125 00:15:04,063 --> 00:15:06,925 Exatamente, eu vou assumir... 126 00:15:07,979 --> 00:15:11,625 e espero vê-lo em reuniões futuras. 127 00:15:12,386 --> 00:15:14,625 Sim. Sem dúvida. 128 00:15:15,360 --> 00:15:18,078 Queríamos discutir outra coisa: 129 00:15:18,079 --> 00:15:22,749 Nosso pessoal não terá permissão para entrar no futuro cassino. 130 00:15:24,567 --> 00:15:28,542 Ficamos um pouco surpresos com essa segregação. 131 00:15:29,841 --> 00:15:31,598 Você sabe como... 132 00:15:32,402 --> 00:15:35,418 as instituições religiosas deste país... 133 00:15:36,817 --> 00:15:40,007 têm um poder enorme 134 00:15:40,008 --> 00:15:41,692 nas tomadas de decisão. 135 00:15:42,395 --> 00:15:44,745 Elas são bastante coercitivas. 136 00:15:45,857 --> 00:15:50,083 No fim das contas, as pessoas precisam se divertir. 137 00:15:50,397 --> 00:15:52,655 Sim, afinal estamos numa ilha. 138 00:15:52,656 --> 00:15:55,433 A coisa mais empolgante para fazer aqui 139 00:15:55,434 --> 00:15:58,149 é andar em círculos. 140 00:15:58,150 --> 00:16:03,975 Portanto, não se surpreenda se os jovens fizerem baderna. 141 00:16:03,976 --> 00:16:06,405 Tenho que admitir, elas me irritam. 142 00:16:07,542 --> 00:16:09,292 Já basta. 143 00:16:09,825 --> 00:16:13,937 Por que elas estão interferindo? Este é um novo século. 144 00:16:14,285 --> 00:16:17,458 Se elas não querem que os paroquianos 145 00:16:17,961 --> 00:16:19,691 tenham acesso... 146 00:16:19,692 --> 00:16:22,149 - Por que não? - Então que seja. 147 00:16:22,150 --> 00:16:23,450 Tudo bem. 148 00:16:23,900 --> 00:16:27,286 Mas é impensável proibir que a população da ilha 149 00:16:27,287 --> 00:16:29,667 se divirta quando quiser. 150 00:16:30,833 --> 00:16:32,929 Pareceria até a Inquisição. 151 00:16:32,930 --> 00:16:35,525 Não estamos na Idade Média. 152 00:16:36,650 --> 00:16:39,674 Embora eu possa lhe dizer em segredo, 153 00:16:39,675 --> 00:16:42,220 não conheço muita gente que ganha em cassinos. 154 00:16:43,170 --> 00:16:46,540 - É o cassino que ganha. - Sempre ganha. 155 00:16:47,046 --> 00:16:49,421 - Mas as pessoas se divertem. - Exatamente. 156 00:16:49,422 --> 00:16:52,861 Francamente, a turma religiosa é uma pedra no sapato. 157 00:16:52,862 --> 00:16:56,115 Não podem encher nosso saco do outro lado do mundo. 158 00:16:56,116 --> 00:16:57,438 Não brinca. 159 00:16:57,439 --> 00:17:00,399 - Se me perdoam pelo linguajar. - Nós concordamos. 160 00:17:00,400 --> 00:17:02,925 - Perdoe-me, senhora. - Sem problema. 161 00:17:03,992 --> 00:17:06,983 É verdade. Estamos fartos delas. 162 00:17:07,431 --> 00:17:09,192 As Testemunhas de Jeová, 163 00:17:10,233 --> 00:17:12,330 cansei delas, de verdade. 164 00:17:12,980 --> 00:17:15,580 Não tivemos a Revolução Francesa à toa. 165 00:17:15,581 --> 00:17:17,390 - Bem, quero dizer nós... - Claro. 166 00:17:21,066 --> 00:17:23,756 Para mim, esses problemas estão resolvidos. 167 00:17:23,757 --> 00:17:25,566 - Sem dúvida. - Bom saber. 168 00:17:25,567 --> 00:17:27,192 Vocês terão meu apoio. 169 00:17:27,193 --> 00:17:30,125 O cassino estará aberto a todos. 170 00:17:31,317 --> 00:17:34,003 E comemoraremos lá o Dia da Bastilha! 171 00:17:34,471 --> 00:17:36,928 - Um feriado nacional. - Fantástico. 172 00:17:38,096 --> 00:17:41,307 Com uma aposta grátis inicial para todos os residentes. 173 00:17:42,287 --> 00:17:45,460 - Só para irritá-los. - É disso que estamos falando. 174 00:17:48,020 --> 00:17:50,525 E depois todos nós iremos ao Morton. 175 00:17:51,710 --> 00:17:54,652 Aqueles que quiserem. Não sei se caberemos todos. 176 00:17:54,653 --> 00:17:57,208 É um pouco apertado, mas é bom. 177 00:17:59,301 --> 00:18:01,192 Marquem em seus calendários. 178 00:18:02,088 --> 00:18:04,118 Isso é sério. É uma promessa. 179 00:18:04,500 --> 00:18:06,007 14 de Julho. 180 00:18:06,008 --> 00:18:10,423 Iremos ao cassino celebrar os valores da República. 181 00:18:10,424 --> 00:18:12,808 Depois para o Morton. Maravilha. 182 00:18:13,718 --> 00:18:15,018 Obrigado. 183 00:18:16,717 --> 00:18:18,397 Pode acompanhá-los? 184 00:18:19,023 --> 00:18:20,589 - Tchau, Sr. De Roller. - Tchau. 185 00:18:20,590 --> 00:18:23,376 - Obrigada pelo seu tempo. - Um prazer, senhora. 186 00:19:04,113 --> 00:19:06,279 Fique calmo. Chamaremos a polícia. 187 00:20:01,946 --> 00:20:04,500 - Tudo bem, Tico? - Sim, tudo bem. 188 00:20:15,615 --> 00:20:17,758 - Devo servir? - Se puder. 189 00:20:25,155 --> 00:20:26,570 - Aqui está. - Obrigado. 190 00:20:26,571 --> 00:20:28,164 - Senhor? - Sim. 191 00:20:28,165 --> 00:20:31,050 Há um homem dizendo que é português. 192 00:20:31,051 --> 00:20:32,750 Ele está todo aflito. 193 00:20:32,751 --> 00:20:35,335 Disse que os documentos dele foram roubados. 194 00:20:36,220 --> 00:20:38,023 - No hotel? - Sim. 195 00:20:38,636 --> 00:20:39,970 Que estranho. 196 00:20:40,738 --> 00:20:42,038 E quando foi? 197 00:20:42,878 --> 00:20:44,570 Esta manhã. 198 00:20:44,571 --> 00:20:47,000 Ele falou de um passaporte diplomático. 199 00:20:47,571 --> 00:20:50,750 - Ele estava sozinho ou com alguém? - Sozinho. 200 00:20:51,446 --> 00:20:53,488 Do que se trata tudo isso? 201 00:20:54,571 --> 00:20:56,000 Inacreditável. 202 00:20:56,001 --> 00:20:58,132 - O passaporte dele foi roubado? - Sim. 203 00:20:58,133 --> 00:21:02,583 Ele não viu ninguém desde que chegou, meio estranho. 204 00:21:03,238 --> 00:21:05,800 Esse tipo de coisa nunca acontece aqui. 205 00:21:06,696 --> 00:21:09,820 Alguém esteve no quarto dele? 206 00:21:09,821 --> 00:21:11,487 Ninguém entrou lá. 207 00:21:11,488 --> 00:21:13,670 Ele afirma que foi roubado. 208 00:21:14,613 --> 00:21:17,417 - E ele parecia louco. - Parecia louco? 209 00:21:19,866 --> 00:21:22,917 Louco como? Nervoso? Bravo? 210 00:21:24,238 --> 00:21:25,613 Um pouco, sim. 211 00:21:26,280 --> 00:21:28,451 Ele está pensando direito ou...? 212 00:21:29,247 --> 00:21:30,792 Mais ou menos. 213 00:21:31,280 --> 00:21:32,945 Devemos chamar a segurança? 214 00:21:32,946 --> 00:21:35,833 Normalmente chamaríamos a polícia, 215 00:21:35,834 --> 00:21:37,739 mas ele repetia... 216 00:21:37,740 --> 00:21:39,420 Parece que te conhece. 217 00:21:41,071 --> 00:21:44,709 - Então ele é um diplomata? - Eu não sei ao certo. 218 00:21:44,710 --> 00:21:48,893 Ele prefere não lidar com a polícia. 219 00:21:53,696 --> 00:21:55,783 - Situação bem incomum. - Sim. 220 00:21:56,613 --> 00:21:59,279 Ele deve estar envolvido em algo sombrio. 221 00:21:59,280 --> 00:22:00,580 Você acha? 222 00:22:02,457 --> 00:22:04,233 Bom, veremos. 223 00:22:05,246 --> 00:22:06,846 Muito bem, muito bem. 224 00:23:13,445 --> 00:23:15,445 Você deve se virar. 225 00:23:20,129 --> 00:23:23,792 Faça com a mão assim, ficará melhor. 226 00:23:25,321 --> 00:23:26,800 Eu não entendi. 227 00:23:26,801 --> 00:23:29,753 Quando me vir, faça isso. 228 00:23:29,754 --> 00:23:32,650 Ele vai vir daqui, eu vou te puxar... 229 00:23:35,030 --> 00:23:36,723 Aí o apunhala. 230 00:23:36,724 --> 00:23:38,515 - Assim? - Isso. 231 00:23:46,625 --> 00:23:49,820 Já sabe o que vai fazer nas ilhas? 232 00:23:49,821 --> 00:23:52,154 Você sabe onde eles planejam... 233 00:23:52,155 --> 00:23:55,308 No momento, fui designado para Fakarava. 234 00:23:55,628 --> 00:23:59,807 Estou indo para lá, e em seguida para Takume. 235 00:24:00,321 --> 00:24:02,333 Estes são os locais 236 00:24:02,334 --> 00:24:05,399 - que o exército quer visitar. - Certo. 237 00:24:05,400 --> 00:24:08,843 Acredito que haverá outros atóis também. 238 00:24:08,844 --> 00:24:11,203 Mas estão, inicialmente, ocupando esses dois? 239 00:24:11,204 --> 00:24:12,320 Por agora. 240 00:24:12,321 --> 00:24:15,875 Irei lá semana que vem para instalar os sistemas 241 00:24:15,876 --> 00:24:17,533 de som e iluminação. 242 00:24:17,534 --> 00:24:20,439 Certo. E estará operacional em breve? 243 00:24:20,440 --> 00:24:22,539 Vou embora na próxima semana 244 00:24:22,540 --> 00:24:25,613 e levarei uma semana para instalar tudo. 245 00:24:26,261 --> 00:24:28,708 - Isso é rápido. - Sim, é. 246 00:24:28,709 --> 00:24:31,406 A pista é bem curta. 247 00:24:31,407 --> 00:24:33,083 Quando te contataram? 248 00:24:33,084 --> 00:24:35,382 - Há um mês. - Foi rápido. 249 00:24:35,383 --> 00:24:40,167 Eles fizeram a proposta e estabeleceram condições. 250 00:24:40,723 --> 00:24:43,080 Li o contrato e gostei. 251 00:24:43,529 --> 00:24:46,504 - Eu estava interessado. - Sim, eu entendo. 252 00:24:48,067 --> 00:24:50,733 É sempre bom ter um amigo no exército. 253 00:24:51,220 --> 00:24:52,678 Você sabe, é... 254 00:24:53,155 --> 00:24:56,771 Tenho sorte em te conhecer. Já é um bom começo. 255 00:24:56,772 --> 00:24:58,542 Isso é bom. 256 00:25:19,761 --> 00:25:21,918 O que o assusta no cassino? 257 00:25:22,690 --> 00:25:25,958 Acha que as pessoas vão se divertir lá 258 00:25:25,959 --> 00:25:27,614 e virão menos aqui? 259 00:25:29,381 --> 00:25:31,480 É disso que se trata, não é? 260 00:25:31,481 --> 00:25:33,630 A missa, as pequenas cerimônias... 261 00:25:34,174 --> 00:25:36,233 Essas pequenas diversões. 262 00:25:38,392 --> 00:25:42,230 O pessoal trabalha a semana inteira e no domingo você os entretêm. 263 00:25:42,566 --> 00:25:44,735 Estamos oferecendo uma alternativa. 264 00:25:45,372 --> 00:25:48,407 Deixe-os pelo menos ter a liberdade de decidir. 265 00:25:49,870 --> 00:25:51,170 Sejamos claros. 266 00:25:52,113 --> 00:25:55,003 O que posso dizer é que o cassino irá abrir. 267 00:25:55,851 --> 00:25:58,213 E será tributado como todos os cassinos. 268 00:25:58,821 --> 00:26:01,738 E o dinheiro dos impostos virá para mim. 269 00:26:03,162 --> 00:26:04,621 E esse dinheiro... 270 00:26:06,004 --> 00:26:09,271 usarei para destruir suas capelas se for preciso. 271 00:26:10,372 --> 00:26:12,629 Não vai demorar muito, garanto. 272 00:26:17,095 --> 00:26:19,064 Daria um belo salão de festas. 273 00:26:19,065 --> 00:26:20,988 Poderíamos reformar, 274 00:26:22,239 --> 00:26:24,422 oferecer oficinas de cerâmica, 275 00:26:24,423 --> 00:26:26,208 organizar um bingo. 276 00:26:27,918 --> 00:26:30,876 Os idosos também precisam se divertir. 277 00:26:32,677 --> 00:26:35,375 Seu rebanho diminuiu, não foi? 278 00:26:53,530 --> 00:26:55,736 Você disse algo para acalmá-lo? 279 00:26:56,098 --> 00:26:59,808 Só precisei ouvi-lo desabafar. 280 00:27:02,559 --> 00:27:04,617 Ele estava com raiva a principio? 281 00:27:05,196 --> 00:27:07,068 - Surpreso? - Sim. 282 00:27:07,069 --> 00:27:09,115 Mais surpreso do que com raiva. 283 00:27:13,171 --> 00:27:16,799 Certeza que ele não disse nada que pudesse me ajudar a ajudá-lo? 284 00:27:16,800 --> 00:27:18,144 Não, senhor. 285 00:27:18,145 --> 00:27:19,445 - Não? - Não. 286 00:27:20,477 --> 00:27:21,790 Nada mesmo. 287 00:27:23,821 --> 00:27:25,919 Não pode me dizer mais nada? 288 00:27:25,920 --> 00:27:27,833 Não sei, algo sobre... 289 00:27:31,596 --> 00:27:33,304 Na verdade, não. 290 00:27:33,305 --> 00:27:35,780 Acho que não chega a tanto. 291 00:27:37,878 --> 00:27:39,967 Assim que ele chegar, o avisaremos. 292 00:27:39,968 --> 00:27:43,070 Você está sendo muito misteriosa sobre isso. 293 00:27:43,071 --> 00:27:45,317 Não se preocupe, não é nada grave. 294 00:27:54,767 --> 00:27:56,958 Não estou preocupado, Shannah. 295 00:27:59,912 --> 00:28:02,155 Eu tenho outras maneiras de descobrir. 296 00:28:04,115 --> 00:28:05,573 Eu não duvido disso. 297 00:28:08,113 --> 00:28:09,921 Pode me passar seus dados? 298 00:28:13,321 --> 00:28:14,790 Anote. 299 00:28:15,238 --> 00:28:18,242 - Escrevi errado o seu nome? - Falta um N. 300 00:28:18,845 --> 00:28:22,516 - Que anel lindo. Adorei. - Obrigada. 301 00:28:22,863 --> 00:28:25,233 - Uma bela cor. - Obrigada. 302 00:28:26,655 --> 00:28:29,088 Então, sobrenome e... 303 00:28:29,483 --> 00:28:31,792 - Primeiro nome. - Certo. 304 00:28:32,988 --> 00:28:34,951 Não quer meu endereço? 305 00:28:35,341 --> 00:28:36,741 Por que não? 306 00:28:38,613 --> 00:28:40,445 Você quer me visitar? 307 00:28:40,446 --> 00:28:42,583 Se você quiser, por que não? 308 00:28:54,290 --> 00:28:56,290 Não tem nada mesmo para me dizer? 309 00:28:57,601 --> 00:29:00,458 Um detalhe que lhe ocorreu? 310 00:29:01,448 --> 00:29:03,006 Bem, senhor, 311 00:29:04,145 --> 00:29:06,542 - poderíamos ver isso. - Ótimo. 312 00:29:06,996 --> 00:29:08,776 - Ligarei para você. - Certo. 313 00:29:10,276 --> 00:29:12,133 - Obrigado. - Por nada. 314 00:29:18,774 --> 00:29:20,837 - Esquisito. - Sim. 315 00:29:27,530 --> 00:29:28,946 Morton? 316 00:29:37,666 --> 00:29:40,309 Sr. Ferreira, está se sentindo melhor? 317 00:29:51,164 --> 00:29:53,029 Ele apagou mesmo. 318 00:29:53,030 --> 00:29:56,237 - Ele bebeu demais? - É o que estava me perguntando. 319 00:29:56,238 --> 00:29:58,460 - A garrafa está ali. - De fato. 320 00:29:58,461 --> 00:30:00,103 Está pela metade. 321 00:30:03,905 --> 00:30:06,156 Outra dose de tequila, senhor? 322 00:30:08,905 --> 00:30:11,548 - Uma dosezinha? - Vou pegar uma pra ele. 323 00:30:18,071 --> 00:30:19,751 É rum, o que é pior. 324 00:30:21,449 --> 00:30:23,449 Vamos tomar uma com ele. 325 00:30:24,821 --> 00:30:26,613 Lois, tem copos aí? 326 00:30:31,080 --> 00:30:32,380 Ouça. 327 00:30:33,405 --> 00:30:35,296 Posso chamar a polícia. 328 00:30:36,605 --> 00:30:37,984 Fazer um BO. 329 00:30:37,985 --> 00:30:40,323 Devemos devolver o passaporte dele? 330 00:30:40,324 --> 00:30:41,840 Não, agora não. 331 00:30:46,321 --> 00:30:49,713 Ele é um imprestável. Um inútil. 332 00:30:53,196 --> 00:30:55,063 Não se preocupe. 333 00:30:58,405 --> 00:31:00,195 Ele vai se recuperar. 334 00:31:00,196 --> 00:31:03,092 Daremos oxigênio para ajudá-lo a ficar de pé. 335 00:31:06,530 --> 00:31:09,607 Você perguntou a ele sobre o Almirante? 336 00:31:09,608 --> 00:31:10,908 Sobre o quê? 337 00:31:12,488 --> 00:31:14,758 - Sobre a frota. - Não. 338 00:31:14,759 --> 00:31:16,190 - Não? - Não. 339 00:31:16,191 --> 00:31:18,275 - Não teve tempo? - Não mesmo. 340 00:31:19,155 --> 00:31:21,734 Não chegamos a falar disso. 341 00:31:21,735 --> 00:31:23,811 Ele ficou chateado pelo passaporte? 342 00:31:23,812 --> 00:31:27,388 Sim, estávamos nos perguntando por quê. 343 00:31:28,196 --> 00:31:30,592 Ele só nos servia pra isso. 344 00:31:33,905 --> 00:31:35,583 Ele precisa ir... 345 00:31:36,167 --> 00:31:37,983 ver um médico. 346 00:31:37,984 --> 00:31:40,113 Não podemos ficar aqui o dia todo. 347 00:31:41,071 --> 00:31:42,371 Olhe para ele. 348 00:31:48,113 --> 00:31:51,000 Ouvi dizer que ele vai a bares com o Almirante. 349 00:31:51,470 --> 00:31:52,770 É possível. 350 00:31:53,312 --> 00:31:55,900 - Bem possível. - Eles foram vistos juntos. 351 00:31:58,200 --> 00:31:59,983 Não sei o que ele sabe. 352 00:32:00,628 --> 00:32:02,746 Mas deve saber de algo. 353 00:32:02,747 --> 00:32:04,878 Tem se divertido com o Almirante? 354 00:32:05,321 --> 00:32:07,087 Ele não fala muito comigo, 355 00:32:07,088 --> 00:32:10,171 mas com você ele conversa bastante, né? 356 00:32:11,427 --> 00:32:13,770 Eu soube que vocês dois se dão bem. 357 00:32:18,672 --> 00:32:20,617 Tome um drinque. 358 00:32:22,298 --> 00:32:23,960 Um drinque, vamos. 359 00:32:27,759 --> 00:32:29,302 Vai te fazer bem. 360 00:32:31,780 --> 00:32:33,838 Já está se aprumando. 361 00:32:34,488 --> 00:32:36,354 Tome um gole. 362 00:32:38,889 --> 00:32:42,267 Muito bom. Um pouco, isso aí. 363 00:32:42,730 --> 00:32:45,836 Isso aí, muito bem. Isso. 364 00:32:48,599 --> 00:32:50,616 Outro gole. Mais um. 365 00:32:51,327 --> 00:32:53,833 Isso, muito bem. 366 00:32:54,238 --> 00:32:55,538 É bom? 367 00:32:56,488 --> 00:32:58,530 Lembra de ontem à noite? 368 00:32:59,363 --> 00:33:01,497 Outro gole vai te fazer bem. 369 00:33:01,498 --> 00:33:04,000 Vamos lá, o último. 370 00:33:05,518 --> 00:33:08,167 Pronto, muito bem. 371 00:33:09,163 --> 00:33:11,633 Seu amigo, o Almirante, acabou de chegar! 372 00:33:13,488 --> 00:33:15,559 Você estava com ele ontem à noite? 373 00:33:17,187 --> 00:33:18,738 Veja, aqui está ele. 374 00:33:19,217 --> 00:33:20,950 Cumprimente seu amigo. 375 00:33:21,363 --> 00:33:23,506 - Dê um "oi". - Olá, Ferreira! 376 00:33:24,316 --> 00:33:26,400 Fale com seu amigo, o Almirante. 377 00:33:28,149 --> 00:33:29,449 Isso. 378 00:33:30,780 --> 00:33:32,483 O que quer dizer a ele? 379 00:33:33,122 --> 00:33:35,492 Lembra do que disse a ele ontem? 380 00:33:40,696 --> 00:33:43,905 Tome um drinque. Vai te fazer bem. 381 00:33:44,922 --> 00:33:47,175 - Está chapado. - Ele está bem? 382 00:33:47,889 --> 00:33:49,789 - Então... - Está? 383 00:33:50,155 --> 00:33:53,155 - Parece melhor. - Ele está voltando a si. 384 00:33:56,241 --> 00:33:58,055 A enfermeira está a caminho. 385 00:33:58,474 --> 00:34:00,781 - Certo. - Ela logo chegará. 386 00:34:00,782 --> 00:34:03,182 Liguei para ela há dez minutos. 387 00:34:03,586 --> 00:34:05,740 Ela estará aqui em alguns minutos. 388 00:34:06,087 --> 00:34:07,387 Que bom. 389 00:34:08,948 --> 00:34:12,256 - Pode trazer uma garrafa de água? - Sim. 390 00:34:12,854 --> 00:34:14,283 Bem gelada. 391 00:34:14,918 --> 00:34:16,517 Fará bem a ele. 392 00:34:17,321 --> 00:34:20,708 - Água? - Sim, apenas água para ele. 393 00:34:27,950 --> 00:34:30,333 Sr. Ferreira, beba um pouco de água. 394 00:34:30,999 --> 00:34:34,499 Beba um pouco de água, vai te fazer muito bem. 395 00:34:35,184 --> 00:34:36,727 Você está desidratado. 396 00:34:37,280 --> 00:34:39,130 Devagar, sem pressa. 397 00:34:44,396 --> 00:34:45,904 Eu o ouvi gritando. 398 00:34:46,256 --> 00:34:49,417 - Não. Ele só ficou assustado. - Não? 399 00:34:49,418 --> 00:34:51,446 Ele não está pensando direito. 400 00:34:52,602 --> 00:34:54,713 Ele está confuso. 401 00:34:57,405 --> 00:35:00,225 Acho que ele tem um problema com bebida. 402 00:35:00,651 --> 00:35:04,216 - Entendi. - Nenhum de nós pode fazer nada. 403 00:35:04,841 --> 00:35:08,080 Ele deve estar muito desidratado. 404 00:35:08,081 --> 00:35:10,767 - Sei. - Eles vão levá-lo... 405 00:35:12,059 --> 00:35:14,851 para o hospital, pior caso. 406 00:35:14,852 --> 00:35:17,550 Mas com um bom descanso, ele ficará bem. 407 00:35:17,551 --> 00:35:19,526 Ele já está melhor. 408 00:35:21,155 --> 00:35:22,500 Morton... 409 00:35:23,376 --> 00:35:25,750 - já estava falando com ele. - Ótimo. 410 00:35:27,816 --> 00:35:30,387 Morton, você permanecerá ao lado dele, 411 00:35:30,909 --> 00:35:33,460 enquanto esperamos a enfermeira. 412 00:35:33,946 --> 00:35:35,796 Você pode voltar agora... 413 00:35:35,797 --> 00:35:38,200 Para os meus dançarinos? 414 00:35:38,201 --> 00:35:41,243 - Exato. - Qualquer coisa, me liguem. 415 00:35:41,905 --> 00:35:43,530 Sem problemas. 416 00:35:43,924 --> 00:35:46,442 Cuidamos disso. Obrigado pela ajuda. 417 00:35:52,545 --> 00:35:55,188 Mantenha-a afastada para que eu possa conversar. 418 00:36:50,224 --> 00:36:52,824 Os funcionários podiam vestir mais roupa, né? 419 00:36:53,557 --> 00:36:55,083 Ouça, 420 00:36:55,456 --> 00:36:58,338 é por isso que o Morton é conhecido. 421 00:36:59,323 --> 00:37:04,240 É o que deixa outras boates com inveja. 422 00:37:05,080 --> 00:37:07,309 Vocês merecem algo melhor, não? 423 00:37:08,422 --> 00:37:11,101 Não sei o que dizer, é... 424 00:37:11,102 --> 00:37:12,402 Uma boate. 425 00:37:12,756 --> 00:37:17,040 É Morton quem toma a iniciativa e decide. 426 00:37:19,516 --> 00:37:21,773 E todos admiram o Morton por aqui? 427 00:37:22,464 --> 00:37:25,040 Bem, digamos apenas... 428 00:37:26,100 --> 00:37:28,623 que fica lotado todo fim de semana. 429 00:37:31,178 --> 00:37:34,181 Enxergo isso como uma forma de admiração. 430 00:37:36,782 --> 00:37:40,400 Você veio para encontrar inspiração? 431 00:37:41,589 --> 00:37:44,970 Não, vim a convite do Sr. De Roller. 432 00:37:46,464 --> 00:37:48,839 É uma forma de promover meus livros. 433 00:37:49,357 --> 00:37:51,290 E conversar sobre meu trabalho. 434 00:37:52,098 --> 00:37:53,836 O que é bom. 435 00:37:54,343 --> 00:37:58,201 - E talvez a inspiração... - Virá. 436 00:37:58,202 --> 00:38:01,210 Virá ou se manifestará mais à frente. 437 00:38:01,778 --> 00:38:03,643 Não sei, mas... 438 00:38:03,644 --> 00:38:07,854 E você escreve sobre o quê, em geral? 439 00:38:07,855 --> 00:38:11,989 Escrevo sobre minha vida ou coisas imaginárias. 440 00:38:11,990 --> 00:38:15,000 - Legal. - Então varia. 441 00:38:15,714 --> 00:38:17,839 Um escritor deve realmente 442 00:38:17,840 --> 00:38:20,399 - se arriscar em tudo. - Concordo. 443 00:38:20,400 --> 00:38:22,744 Até com poesia ou teatro. 444 00:38:24,605 --> 00:38:26,022 Incrível. 445 00:38:27,125 --> 00:38:29,000 Você tem publicado muito? 446 00:38:30,272 --> 00:38:31,772 Bastante. 447 00:38:34,984 --> 00:38:36,788 O arquivo solicitado. 448 00:38:36,789 --> 00:38:39,598 Mas isso não poderia esperar até de manhã? 449 00:38:40,849 --> 00:38:42,433 Onde devo assinar? 450 00:38:43,329 --> 00:38:44,629 É verdade. 451 00:38:46,797 --> 00:38:48,797 Eu nem era nascida. 452 00:38:53,289 --> 00:38:57,333 Está vendo a secretária do Sr. De Roller? 453 00:38:57,872 --> 00:39:00,205 - Aquela vadia. - Quem é ela? 454 00:39:00,206 --> 00:39:02,706 Mareva. Bem ali. 455 00:39:03,820 --> 00:39:05,894 Por que você diz isso? 456 00:39:05,895 --> 00:39:08,292 Porque ela é esquisita. 457 00:39:10,291 --> 00:39:12,019 Ouvi dizer... 458 00:39:12,585 --> 00:39:15,491 que ele vai se livrar dela. 459 00:39:15,492 --> 00:39:17,407 Sério? Por quê? 460 00:39:17,408 --> 00:39:21,125 Ao que parece, ela trabalha para outras pessoas. 461 00:39:21,798 --> 00:39:23,125 E ele... 462 00:39:23,866 --> 00:39:25,408 ele descobriu. 463 00:39:25,997 --> 00:39:28,163 Ela não parece saber. 464 00:39:28,164 --> 00:39:30,021 Para quem ela está trabalhando? 465 00:39:30,022 --> 00:39:32,663 Pessoas que você não gostaria de conhecer, eu acho. 466 00:39:32,664 --> 00:39:33,964 Entendo. 467 00:39:35,072 --> 00:39:37,866 Ouvi dizer que ele vai se livrar dela. 468 00:39:40,081 --> 00:39:42,354 Eu adoraria ocupar o lugar dela. 469 00:39:42,706 --> 00:39:45,663 - Mesmo? - Sim. Seria interessante. 470 00:39:45,664 --> 00:39:48,906 - Deve ser ótimo trabalhar com ele. - Sim. 471 00:39:49,789 --> 00:39:52,333 Acho que eu iria aproveitar muito. 472 00:40:01,372 --> 00:40:03,711 Ótimo, podemos começar. 473 00:40:03,712 --> 00:40:06,404 À sua saúde, acima de tudo. 474 00:40:06,405 --> 00:40:09,371 - Saúde. - Eu me recuperei completamente. 475 00:40:09,372 --> 00:40:11,122 - Lois. - Ao Lois. 476 00:40:12,079 --> 00:40:14,079 - Manuya. - Manuya. 477 00:40:15,956 --> 00:40:17,650 Ele também é seu amigo? 478 00:40:18,393 --> 00:40:22,625 Lois... trabalha com o proprietário da boate. 479 00:40:35,130 --> 00:40:37,000 Apresentaram-me um hotel 480 00:40:38,010 --> 00:40:40,708 na semana passada, que foi construído 481 00:40:41,586 --> 00:40:43,387 sobre um antigo morai, 482 00:40:43,831 --> 00:40:45,809 um cemitério sagrado. 483 00:40:46,884 --> 00:40:50,770 Isso geralmente não é bom. O hotel ainda está abandonado. 484 00:40:50,771 --> 00:40:52,156 Claro. 485 00:40:53,286 --> 00:40:54,586 E então? 486 00:40:56,195 --> 00:40:59,999 Estão procurando um investidor, alguém com dinheiro. 487 00:41:00,000 --> 00:41:01,330 É claro. 488 00:41:01,331 --> 00:41:04,720 - Para reconstruí-lo. - Você está interessado? 489 00:41:05,250 --> 00:41:07,494 - Você trabalha... - Eu não trabalho. 490 00:41:07,495 --> 00:41:09,352 - Ah, você não trabalha. - Não. 491 00:41:12,798 --> 00:41:15,202 Esse seria um grande investimento. 492 00:41:15,538 --> 00:41:17,830 Você herdou uma grana... 493 00:41:18,897 --> 00:41:20,483 enorme. 494 00:41:20,484 --> 00:41:23,756 - Nunca se está só nesses projetos. - Claro que não. 495 00:41:23,757 --> 00:41:27,209 Sabe bem, pessoas com dinheiro ajudam umas às outras. 496 00:41:27,210 --> 00:41:31,449 Você deve conhecer muitas pessoas interessadas 497 00:41:31,450 --> 00:41:34,708 que vão apoiá-lo nesta ideia. 498 00:41:35,279 --> 00:41:37,066 Você será uma delas? 499 00:41:37,067 --> 00:41:40,705 Serei alguém com quem você pode contar se precisar de ajuda. 500 00:41:40,706 --> 00:41:42,666 Acredito que é fundamental 501 00:41:43,045 --> 00:41:46,276 que este hotel renasça das cinzas. 502 00:41:46,893 --> 00:41:49,250 Deixar as coisas apodrecerem nunca é bom. 503 00:41:49,706 --> 00:41:51,381 Eu tento ser proativo. 504 00:41:51,382 --> 00:41:56,069 Depois de conseguir um projeto, você deve evitar ficar atolado. 505 00:41:56,765 --> 00:41:58,292 Você é um homem de ação. 506 00:41:58,293 --> 00:42:01,257 Eu gosto de atuar. De fato. 507 00:42:01,958 --> 00:42:04,737 Por isso mesmo, se eu puder ajudar 508 00:42:04,738 --> 00:42:09,380 no pouco tempo que estarei na ilha, conte comigo. 509 00:42:09,381 --> 00:42:11,380 Você irá embora logo? 510 00:42:11,956 --> 00:42:14,859 Não, mas você sabe, minha missão... 511 00:42:14,860 --> 00:42:16,393 Você está bem, Shannah? 512 00:42:16,394 --> 00:42:19,413 - Estou. - Desculpe, não notei você aí. 513 00:42:19,414 --> 00:42:20,957 - Tudo bem? - Tudo. 514 00:42:21,954 --> 00:42:24,235 - Você está encantadora. - Obrigada. 515 00:42:26,497 --> 00:42:28,382 Shannah, este é Olivier. 516 00:42:28,882 --> 00:42:31,265 - Prazer. - Um amigo de Cyrus. 517 00:42:33,097 --> 00:42:35,340 Não me lembro do que falávamos. 518 00:42:36,884 --> 00:42:39,871 - Estou feliz que tenha vindo hoje. - Eu também. 519 00:42:39,872 --> 00:42:41,722 Morton que te convidou? 520 00:42:42,289 --> 00:42:44,960 Não preciso que ele convide para vir. 521 00:42:48,331 --> 00:42:49,706 Eu me convido. 522 00:42:50,815 --> 00:42:52,495 Não preciso de ninguém. 523 00:42:53,162 --> 00:42:56,917 Talvez eu utilize meu privilégio com muita frequência. 524 00:42:58,615 --> 00:43:01,408 Só me certifico de que está tudo bem. 525 00:43:01,847 --> 00:43:03,579 As pessoas me conhecem. 526 00:43:03,580 --> 00:43:04,958 Elas sabem 527 00:43:05,373 --> 00:43:08,857 que me preocupo muito com todos. 528 00:43:09,997 --> 00:43:12,691 Estou muito orgulhoso. 529 00:43:13,585 --> 00:43:16,232 Já demonstraram que confiam em mim. 530 00:43:16,590 --> 00:43:18,167 O que é bom. 531 00:43:18,595 --> 00:43:22,013 Você trata muito bem a população local. 532 00:43:22,438 --> 00:43:25,122 E daí eles retribuem. 533 00:43:28,331 --> 00:43:32,083 Você sabe, é tudo uma questão de confiança. 534 00:43:40,526 --> 00:43:41,995 É isso. 535 00:43:44,959 --> 00:43:47,451 O que fará mais tarde, De Roller? 536 00:43:47,452 --> 00:43:49,830 Como assim? Mais tarde quando? 537 00:43:51,370 --> 00:43:53,136 Mais tarde esta noite. 538 00:43:54,704 --> 00:43:57,767 - Não sei. Aonde o vento... - Sei. 539 00:43:58,161 --> 00:44:00,395 Irei para onde o vento me levar. 540 00:44:01,122 --> 00:44:02,710 O vento que dirá. 541 00:44:03,111 --> 00:44:05,472 Exato, o que o vento disser. 542 00:44:05,473 --> 00:44:08,330 Mas confesso que estou um pouco cansado esta noite. 543 00:44:14,982 --> 00:44:16,282 Ele chegou. 544 00:44:17,065 --> 00:44:18,365 Ótimo, obrigado. 545 00:44:28,563 --> 00:44:29,924 Então... 546 00:44:29,925 --> 00:44:31,508 você usa drogas? 547 00:44:32,811 --> 00:44:34,949 - Uso. - Entendo. 548 00:44:36,380 --> 00:44:39,080 - E você? - De vez em quando. 549 00:44:39,406 --> 00:44:40,707 Mas... 550 00:44:43,134 --> 00:44:44,907 não é tão bom assim. 551 00:44:45,414 --> 00:44:47,438 É um pouco parecido com café. 552 00:44:48,905 --> 00:44:52,109 Não exatamente. Não tem os mesmos efeitos. 553 00:44:52,639 --> 00:44:54,268 Pelo menos não em mim. 554 00:44:57,914 --> 00:45:00,708 Obviamente, nunca quando estou no mar, 555 00:45:01,197 --> 00:45:02,826 como você pode imaginar. 556 00:45:03,717 --> 00:45:06,503 - É diferente quando estou em terra. - Sim. 557 00:45:07,618 --> 00:45:12,085 Então você quer se sentir como se estivesse de volta ao mar. 558 00:45:12,086 --> 00:45:14,250 - Certo? - Você entendeu bem. 559 00:45:14,987 --> 00:45:18,267 Digamos que me deixa mais equilibrado. 560 00:45:21,154 --> 00:45:23,833 Não vou mentir. Acho difícil estar em terra. 561 00:45:24,945 --> 00:45:27,897 - Muito. - Se sente melhor no mar. 562 00:45:27,898 --> 00:45:29,875 Melhor no mar, sim. 563 00:45:30,414 --> 00:45:33,712 Me tranquiliza. Há uma grande solidariedade 564 00:45:34,243 --> 00:45:36,533 entre pessoas, 565 00:45:37,034 --> 00:45:40,042 entre seres humanos, entre homens. 566 00:45:40,617 --> 00:45:42,034 Em terra... 567 00:45:42,503 --> 00:45:44,543 eu me sinto inseguro. 568 00:45:44,963 --> 00:45:46,830 É simples assim. 569 00:45:46,831 --> 00:45:50,648 Os polinésios, assim como outros povos, 570 00:45:50,649 --> 00:45:55,329 poderia citar vários agora que também acabaram exterminados. 571 00:45:55,330 --> 00:45:57,358 Os genocídios criaram... 572 00:45:57,996 --> 00:45:59,802 O genocídio indiano criou... 573 00:45:59,803 --> 00:46:02,448 - Grandes civilizações. - Grandes civilizações. 574 00:46:02,449 --> 00:46:05,625 Foi o bem nascido do mal, como dizem alguns cínicos. 575 00:46:06,155 --> 00:46:09,246 A coisa mais terrível que já ouvi 576 00:46:09,247 --> 00:46:11,083 foi alguém explicando 577 00:46:11,084 --> 00:46:15,063 que mesmo que a fissão nuclear tivesse criado 578 00:46:15,064 --> 00:46:18,156 doenças, câncer de tireoide, 579 00:46:18,157 --> 00:46:21,642 doenças congênitas e outros horrores, 580 00:46:22,247 --> 00:46:24,549 perdurando por gerações, 581 00:46:24,550 --> 00:46:28,129 o programa nuclear também nos deu dinheiro para tratá-los. 582 00:46:29,738 --> 00:46:33,013 Quando você ouve esse tipo de coisa... 583 00:46:38,014 --> 00:46:40,808 Acho que não entenderam nada do que eu disse. 584 00:46:49,175 --> 00:46:50,855 É um novo garçom? 585 00:46:51,694 --> 00:46:53,108 Eu nunca o vi. 586 00:46:54,706 --> 00:46:57,917 Uma ovelha perdida. Ele é bonito. 587 00:47:18,907 --> 00:47:21,328 É um dever 588 00:47:21,860 --> 00:47:25,085 importante e cívico estar aqui 589 00:47:25,086 --> 00:47:28,433 em apoio a um espírito tão livre como o da Sra. Attia. 590 00:47:32,747 --> 00:47:36,057 Por vários anos, ela travou uma guerra implacável... 591 00:47:38,197 --> 00:47:40,130 contra o obscurantismo, 592 00:47:41,664 --> 00:47:44,531 o politicamente correto, o puritanismo, 593 00:47:44,876 --> 00:47:46,333 os moralistas, 594 00:47:46,982 --> 00:47:48,525 os idiotas úteis. 595 00:47:53,838 --> 00:47:57,283 O espírito iluminado dela me lembra os do século 18. 596 00:47:59,563 --> 00:48:01,934 Um espírito imensamente cultivado. 597 00:48:07,199 --> 00:48:09,630 Que me lembra os libertinos, entre outros. 598 00:48:09,631 --> 00:48:12,338 Tanto pela coragem intelectual dela, 599 00:48:12,339 --> 00:48:15,705 quanto pelo cuidado que ela tem em realizar seus prazeres. 600 00:48:20,872 --> 00:48:22,634 Eu também escrevo, 601 00:48:22,635 --> 00:48:26,071 mas não tenho pretensão de ser escritor. 602 00:48:26,072 --> 00:48:29,018 Eu escrevo, vocês sabem disso, sempre me veem... 603 00:48:29,434 --> 00:48:30,934 com um caderno. 604 00:48:31,703 --> 00:48:34,693 Permite-me organizar as minhas ideias, 605 00:48:35,072 --> 00:48:36,955 clarear as coisas, 606 00:48:36,956 --> 00:48:41,569 ser mais preciso com meus projetos e colocar as coisas em perspectiva. 607 00:48:43,747 --> 00:48:45,510 Isso foi uma pequena anedota. 608 00:48:45,511 --> 00:48:48,411 Perdão, obviamente estou falando de mim mesmo. 609 00:48:48,744 --> 00:48:50,044 Eu divago! 610 00:48:51,141 --> 00:48:52,441 Eu divago. 611 00:48:53,289 --> 00:48:55,580 Mas sei reconhecer escritores de verdade. 612 00:48:55,581 --> 00:48:59,167 Aqueles que podem criar uma espécie de língua estrangeira, 613 00:49:01,012 --> 00:49:03,087 que provocam confusão 614 00:49:03,088 --> 00:49:05,208 em vez de dar explicações simples. 615 00:49:06,410 --> 00:49:08,160 Romane é uma dessas. 616 00:49:11,472 --> 00:49:16,055 Alguém poderia pensar que ela era uma burguesa parisiense... 617 00:49:17,667 --> 00:49:21,798 cuja obra é atormentada pela própria introspecção. 618 00:49:25,372 --> 00:49:26,672 Mas não. 619 00:49:29,182 --> 00:49:31,650 Ela consegue mostrar de dentro pra fora 620 00:49:32,384 --> 00:49:36,269 o lado sujo, obsceno, ideológico desse meio. 621 00:49:44,843 --> 00:49:47,280 Um espírito livre, iluminado como eu disse. 622 00:49:55,973 --> 00:49:57,502 Como não gostar? 623 00:49:58,352 --> 00:49:59,869 De fato. 624 00:49:59,870 --> 00:50:02,341 - Bravo, Romane. - Obrigado. 625 00:50:13,621 --> 00:50:16,339 Matahi, você apresentou o Almirante à Romane? 626 00:50:16,340 --> 00:50:20,165 Não me atrevi. Estava à espera que os apresentasse, Comissário. 627 00:50:20,166 --> 00:50:22,708 Bem, então, se me permite... 628 00:50:23,670 --> 00:50:27,413 Almirante! Posso apresentá-lo à Romane Attia? 629 00:50:27,414 --> 00:50:29,283 - Com prazer. - Por favor. 630 00:50:32,487 --> 00:50:35,493 - Devo me levantar ou não? - Não precisa. 631 00:50:35,494 --> 00:50:38,952 - Senhora. Encantado. - Sr. Almirante, é um prazer. 632 00:50:40,591 --> 00:50:42,299 Podem apresentar-se. 633 00:50:42,704 --> 00:50:44,504 - Olá, senhora. - Olá. 634 00:50:50,607 --> 00:50:53,658 Espero que tenhamos a chance de conversar. 635 00:50:53,659 --> 00:50:55,914 Eu também espero. 636 00:50:56,872 --> 00:51:00,496 E que terei o prazer de ler sua próxima obra. 637 00:51:00,497 --> 00:51:03,211 - Por favor, leia. - É altamente recomendada. 638 00:51:03,674 --> 00:51:06,531 O Sr. De Roller acaba de elogiá-la muito, 639 00:51:07,414 --> 00:51:11,667 então imagino que corresponderá às nossas expectativas. 640 00:51:44,622 --> 00:51:46,708 - Fiquei aqui. - Bom trabalho. 641 00:51:57,097 --> 00:51:58,622 Agir é agir. 642 00:52:00,817 --> 00:52:02,917 Eu acredito nas virtudes da ação. 643 00:52:03,914 --> 00:52:06,189 É preciso mandar sinais claros. 644 00:52:08,613 --> 00:52:09,913 Fortes. 645 00:52:11,103 --> 00:52:12,703 Notórios. 646 00:52:13,884 --> 00:52:15,330 Notórios. 647 00:52:20,182 --> 00:52:22,667 Quando eles virem o que estamos dispostos 648 00:52:22,668 --> 00:52:25,330 a fazer pelo nosso próprio povo, 649 00:52:25,331 --> 00:52:26,914 sim, o nosso, 650 00:52:30,986 --> 00:52:33,275 eles ainda serão capazes de duvidar 651 00:52:33,978 --> 00:52:36,364 como nossos inimigos serão tratados? 652 00:52:46,578 --> 00:52:49,463 Você anunciará tudo isso publicamente? 653 00:52:49,464 --> 00:52:52,333 Você e seu governo terão coragem? 654 00:52:52,786 --> 00:52:55,500 - É claro. - Precisam ter culhões. 655 00:52:56,706 --> 00:52:59,455 Não só fazer tudo às escondidas. 656 00:52:59,456 --> 00:53:00,776 Culhões! 657 00:53:05,175 --> 00:53:07,261 Claro que vamos anunciar. 658 00:53:07,789 --> 00:53:10,088 Estão preparados para as repercussões? 659 00:53:10,089 --> 00:53:12,959 Iremos anunciar com grande alarde! 660 00:53:15,704 --> 00:53:17,147 Manteremos firme! 661 00:53:17,997 --> 00:53:19,414 Eu manterei! 662 00:53:28,627 --> 00:53:30,213 Então, diga-me, 663 00:53:31,072 --> 00:53:34,208 o que você faria com todos os inimigos? 664 00:53:35,564 --> 00:53:37,996 - Meu amigo... - O que faria com os terroristas? 665 00:53:37,997 --> 00:53:40,458 O que faria com os vários tipos... 666 00:53:41,167 --> 00:53:42,630 de terrorismo? 667 00:53:43,000 --> 00:53:45,214 Você tem inimigos, meu amigo? 668 00:53:45,789 --> 00:53:47,995 O álcool o está deixando paranoico? 669 00:53:47,996 --> 00:53:50,210 Todos nós temos inimigos, todos nós. 670 00:53:50,515 --> 00:53:52,986 Na Polinésia, não temos inimigos. 671 00:53:53,785 --> 00:53:56,625 Aqui perto: Filipinas. 672 00:53:59,464 --> 00:54:01,279 Indonésia. 673 00:54:01,280 --> 00:54:03,655 Essa é a extensão das ameaças. 674 00:54:05,547 --> 00:54:06,881 Veja. 675 00:54:09,055 --> 00:54:10,472 Eu vou tentar... 676 00:54:13,519 --> 00:54:14,853 Aqui. 677 00:54:15,714 --> 00:54:17,047 Estou de pé. 678 00:54:18,464 --> 00:54:19,764 Vê? 679 00:54:21,047 --> 00:54:22,702 Não muito bem. 680 00:54:22,703 --> 00:54:24,653 Eu estou de pé. 681 00:54:27,006 --> 00:54:28,917 - Com dificuldade. - Não. 682 00:54:29,964 --> 00:54:31,264 Sim. 683 00:55:08,720 --> 00:55:10,840 Cuidado, Almirante. Tudo bem? 684 00:55:11,873 --> 00:55:13,873 Irei com cuidado... 685 00:55:16,464 --> 00:55:20,042 Está tudo bem, vá com calma. Me dê isto. 686 00:55:20,628 --> 00:55:23,358 O Almirante é resistente. 687 00:55:23,788 --> 00:55:27,500 - O canudo. - Um pouco, sim. 688 00:55:32,214 --> 00:55:33,671 Muito bem, Almirante. 689 00:55:34,589 --> 00:55:36,342 Podemos conversar um pouco? 690 00:55:37,667 --> 00:55:38,967 Almirante? 691 00:55:53,506 --> 00:55:54,888 Para onde vamos? 692 00:55:55,198 --> 00:55:58,055 Podemos prolongar a noite, se quiser. 693 00:55:58,572 --> 00:56:00,050 Vamos lá, então. 694 00:56:22,672 --> 00:56:25,083 - Vamos ao Paradise, senhor? - Não. 695 00:57:04,724 --> 00:57:06,058 Isso é assustador. 696 00:57:07,474 --> 00:57:09,474 Há muitos destroços também. 697 00:57:33,099 --> 00:57:35,406 - Meu Deus! - Olhe isso! 698 00:57:35,407 --> 00:57:36,707 Incrível! 699 00:58:17,844 --> 00:58:19,701 Segure firme, Sr. De Roller. 700 00:58:21,849 --> 00:58:23,432 Cadê o nosso campeão? 701 00:58:23,433 --> 00:58:24,932 - O jovem? - Sim. 702 00:58:24,933 --> 00:58:26,558 Não vai demorar. 703 00:58:27,641 --> 00:58:31,166 A equipe de reboque dele está levando alguém para as ondas. 704 00:58:31,167 --> 00:58:32,974 Depois será a vez dele. 705 00:58:43,933 --> 00:58:47,375 - Posso andar de jet ski? - Com certeza. 706 00:58:47,902 --> 00:58:49,202 Thierry! 707 00:59:00,621 --> 00:59:01,978 Cuide dele. 708 00:59:05,266 --> 00:59:06,996 Este é o Alto Comissário. 709 00:59:06,997 --> 00:59:10,532 Sr. Comissário, Heirarii Williams, um dos grandes surfistas. 710 00:59:10,533 --> 00:59:12,333 - Olá. - Olá, senhor. 711 00:59:12,920 --> 00:59:14,777 Este é o nosso jovem prodígio. 712 00:59:16,197 --> 00:59:18,126 Eu ouvi muito sobre você. 713 00:59:18,707 --> 00:59:21,789 Se eu puder ajudá-lo de alguma maneira, 714 00:59:21,790 --> 00:59:23,307 só me avisar. 715 00:59:23,308 --> 00:59:25,743 Claro. Eu ligo se precisar de você. 716 00:59:25,744 --> 00:59:27,069 Pode ligar. 717 00:59:27,472 --> 00:59:29,140 Será um prazer. 718 00:59:29,141 --> 00:59:30,792 É uma competição. 719 00:59:31,349 --> 00:59:34,733 - Eu compito em outra esfera. - Você está na competição? 720 00:59:35,933 --> 00:59:38,333 Eu compito na política. 721 00:59:43,276 --> 00:59:45,330 - Lá vem. - É das boas! 722 00:59:46,450 --> 00:59:48,350 Temos um Comissário substituto? 723 01:00:51,777 --> 01:00:54,129 - Extraordinário. - Pura adrenalina, hein? 724 01:00:54,130 --> 01:00:56,563 Sim. Sensacional. Transformador. 725 01:00:57,707 --> 01:01:00,948 Não acontece muita coisa no meu trabalho. 726 01:01:00,949 --> 01:01:04,840 Bem, este é o meu escritório e está sempre tentando me matar. 727 01:01:08,908 --> 01:01:11,025 É bom sair do escritório. 728 01:01:17,266 --> 01:01:19,233 E o garoto é brilhante. 729 01:01:20,183 --> 01:01:23,641 Vou tentar ajudá-lo. Ele tem uma boa atitude. 730 01:01:23,642 --> 01:01:27,250 Fique de olho nele. Você não irá se decepcionar. 731 01:02:07,808 --> 01:02:09,108 Certo, vamos lá. 732 01:02:34,882 --> 01:02:36,782 Olha que onda. 733 01:02:43,913 --> 01:02:47,108 - Não se preocupe, atravessaremos. - São incríveis. 734 01:02:53,339 --> 01:02:54,639 Que onda! 735 01:02:56,284 --> 01:02:58,693 Não vejo nada parecido há anos. 736 01:04:33,214 --> 01:04:34,514 Entrem. 737 01:04:36,300 --> 01:04:39,333 De Roller, um amigo da causa. 738 01:04:40,420 --> 01:04:42,320 - Fiquem à vontade. - Olá. 739 01:04:43,019 --> 01:04:44,386 Olá. 740 01:04:44,387 --> 01:04:46,221 Que casa encantadora. 741 01:04:48,807 --> 01:04:50,589 Trarei as bebidas. 742 01:04:50,590 --> 01:04:53,800 Não sabia que você morava em um lugar tão bonito. 743 01:04:54,987 --> 01:04:57,667 - Há muita coisa que não sabe. - É uma bela casa. 744 01:04:59,129 --> 01:05:00,486 Uma bela faré. 745 01:05:02,004 --> 01:05:03,626 Uma bela casa de palha. 746 01:05:07,682 --> 01:05:09,396 Esperava ver o Jacques. 747 01:05:10,299 --> 01:05:12,714 Jacques se foi, esqueça o Jacques. 748 01:05:13,080 --> 01:05:15,028 Eu sou seu interlocutor agora. 749 01:05:15,379 --> 01:05:16,715 - É isso. - Certo. 750 01:05:16,716 --> 01:05:19,400 Sangue jovem e fresco. Estamos de acordo? 751 01:05:21,216 --> 01:05:22,516 Me agrada. 752 01:05:26,557 --> 01:05:29,259 O primeiro comício nas ruas é em poucos dias. 753 01:05:29,260 --> 01:05:30,960 Não tenha medo. 754 01:05:30,961 --> 01:05:34,733 Estamos meio que organizando o movimento. 755 01:05:38,008 --> 01:05:41,168 Queríamos ver com você qual será a resposta. 756 01:05:41,169 --> 01:05:42,983 Se é controlável ou não. 757 01:05:47,633 --> 01:05:49,508 Mas você está ciente 758 01:05:50,216 --> 01:05:52,210 que são apenas rumores. 759 01:05:53,091 --> 01:05:56,858 Eu não tenho nenhuma informação concreta. 760 01:05:57,716 --> 01:05:59,941 Não tenho nenhum fato concreto. 761 01:06:01,591 --> 01:06:04,215 Ouça. Não importa o que você pensa 762 01:06:04,216 --> 01:06:07,099 ou quais informações você tem acesso. 763 01:06:08,029 --> 01:06:11,298 Os primeiros comícios serão nesta semana. Certo? 764 01:06:11,299 --> 01:06:16,125 Não ficaremos esperando por uma confirmação. 765 01:06:17,008 --> 01:06:18,710 Não. Vamos agir. 766 01:06:18,711 --> 01:06:21,803 Não repetiremos o ano de 95, 767 01:06:22,275 --> 01:06:27,250 ou os anos 70, quando os deixamos prosseguir. 768 01:06:27,674 --> 01:06:31,247 Se ficarmos parados, teremos testes nucleares em nossa casa. 769 01:06:31,248 --> 01:06:33,125 Chega disso. Certo? 770 01:06:33,591 --> 01:06:36,689 Você não está aqui para nos dar sua opinião. 771 01:06:36,690 --> 01:06:38,292 Não nos interessa. 772 01:06:39,183 --> 01:06:42,250 Está bem? Estamos aqui para pedir que aja... 773 01:06:43,489 --> 01:06:45,098 como queremos: 774 01:06:45,591 --> 01:06:47,583 profilaticamente. 775 01:06:48,924 --> 01:06:51,763 Haverá mortes, talvez. Feridos. 776 01:06:51,764 --> 01:06:53,344 Estamos cientes disso. 777 01:06:54,049 --> 01:06:57,833 Mas estamos pedindo que você diminua o tom da reação. 778 01:06:59,466 --> 01:07:01,192 Nesse caso, 779 01:07:01,841 --> 01:07:05,029 seu empregador ficará satisfeito com você, 780 01:07:05,030 --> 01:07:07,173 por ter feito bem o seu trabalho. 781 01:07:07,633 --> 01:07:09,716 E não menos, a população 782 01:07:10,508 --> 01:07:13,917 não será lançada contra você. 783 01:07:14,676 --> 01:07:16,833 Então pode jogar dos dois lados. 784 01:07:18,968 --> 01:07:21,592 Temos de ser espertos, mas é possível. 785 01:07:25,133 --> 01:07:28,173 Teremos as nossas fotos e é isso que nos interessa: 786 01:07:28,174 --> 01:07:30,759 burburinho, fake news. 787 01:07:30,760 --> 01:07:33,042 É isso que importa hoje em dia. 788 01:07:36,924 --> 01:07:38,531 Simples assim. 789 01:07:38,990 --> 01:07:41,063 Esse é o problema dos jovens. 790 01:07:41,513 --> 01:07:45,380 - Não seja condescendente, amigo. - não fui condescendente. 791 01:07:45,381 --> 01:07:47,292 Não o trato como semelhante. 792 01:07:48,236 --> 01:07:51,050 Você nasceu ontem. Tem muito a aprender. 793 01:07:51,051 --> 01:07:52,983 E quer me explicar as coisas? 794 01:07:53,749 --> 01:07:56,803 Acha mesmo que não sei o que está acontecendo aqui? 795 01:07:58,503 --> 01:08:00,117 Ou quem são seus amigos? 796 01:08:01,924 --> 01:08:04,438 Acha que eu vim aqui sem saber de nada? 797 01:08:05,383 --> 01:08:08,423 Meu amigo, preciso lembrá-lo de que esta não é a sua casa? 798 01:08:08,424 --> 01:08:11,615 Pare de dizer "meu amigo". Não somos tão próximos. 799 01:08:11,924 --> 01:08:14,466 Deixe disso. Eu não sou seu amigo. 800 01:08:14,920 --> 01:08:16,625 "Meu amigo, meu amigo..." 801 01:08:17,401 --> 01:08:19,658 Está falando com um representante do Estado. 802 01:08:21,682 --> 01:08:24,798 Certo? Não entro em falcatruas. 803 01:08:24,799 --> 01:08:27,923 Eu tento cuidar das pessoas o melhor que posso. 804 01:08:27,924 --> 01:08:29,989 - Mesmo? - Você está surpreso? 805 01:08:29,990 --> 01:08:32,835 Bem, o povo tem algo a dizer. 806 01:08:32,836 --> 01:08:34,227 Agora mesmo. 807 01:08:36,091 --> 01:08:38,125 Me dê um pouco mais de tempo, 808 01:08:38,674 --> 01:08:41,331 e garanto que quando chegar a hora, 809 01:08:42,066 --> 01:08:45,416 agirei junto com você de forma adequada. 810 01:08:48,219 --> 01:08:51,149 Acho que não nos entendemos. 811 01:08:54,768 --> 01:08:57,830 Não vim pedir sua permissão. 812 01:08:58,549 --> 01:09:00,792 Eu vim avisá-lo 813 01:09:01,216 --> 01:09:04,358 que iremos agir nos próximos dias. 814 01:09:06,182 --> 01:09:09,796 Estamos aqui apenas para ajudá-lo, meu amigo. Precisa entender. 815 01:09:16,216 --> 01:09:18,467 - Bom. - Você fala muito. 816 01:09:18,468 --> 01:09:20,338 - Eu falo pouco. - E não sabe de nada. 817 01:09:20,339 --> 01:09:22,049 - E ajo bem. - É? 818 01:09:30,700 --> 01:09:32,000 Matahi, 819 01:09:33,091 --> 01:09:34,391 venha aqui. 820 01:09:38,033 --> 01:09:40,062 Eu te conheço há muito tempo. 821 01:09:40,982 --> 01:09:42,716 Quero que entenda. 822 01:09:44,275 --> 01:09:47,779 Só tem uma coisa que me preocupa, só uma. 823 01:09:49,466 --> 01:09:51,424 É que um cara como você 824 01:09:52,509 --> 01:09:56,042 seria incapaz de organizar algo assim sozinho. 825 01:09:57,258 --> 01:10:00,583 Então o que eu imagino 826 01:10:00,584 --> 01:10:02,452 é que um interesse, 827 01:10:03,100 --> 01:10:05,620 certamente superior aos meus empregadores, 828 01:10:05,621 --> 01:10:07,458 deve ter te contatado. 829 01:10:07,924 --> 01:10:10,657 Talvez a Rússia ou a China, ou mesmo 830 01:10:10,658 --> 01:10:12,438 o seu amigo americano. 831 01:10:14,586 --> 01:10:16,708 Isso me preocupa. 832 01:10:17,791 --> 01:10:20,622 Porque se essas pessoas 833 01:10:20,623 --> 01:10:23,522 contataram alguém como você a esta altura, 834 01:10:23,888 --> 01:10:26,034 talvez eu devesse abandonar minha carreira, 835 01:10:26,035 --> 01:10:27,782 porque não faz sentido. 836 01:10:29,799 --> 01:10:33,299 Você está tentando me dar aulas de geoestratégia? 837 01:10:34,258 --> 01:10:37,363 Na corrida da tecnologia nuclear? Acha que não sei disso? 838 01:10:37,364 --> 01:10:39,104 Você acha que eu não sei... 839 01:10:40,044 --> 01:10:43,775 que a China, a Rússia e os EUA 840 01:10:44,424 --> 01:10:47,946 não têm nenhum interesse na realização desses testes? 841 01:10:49,675 --> 01:10:53,000 Então, eis o que eu quero que você entenda: 842 01:10:54,379 --> 01:10:55,779 Eu te ouvi, 843 01:10:57,110 --> 01:10:58,465 você me ouviu. 844 01:10:58,466 --> 01:11:00,262 Eu não estou contra você. 845 01:11:00,649 --> 01:11:03,322 Eu sei quem você é, você sabe quem eu sou. 846 01:11:03,323 --> 01:11:06,461 Eu não estou contra você, nem contra as pessoas daqui. 847 01:11:06,462 --> 01:11:08,938 Sabe, ao contrário do que você pensa, 848 01:11:09,323 --> 01:11:11,847 não é a vaidade que nos move, 849 01:11:12,591 --> 01:11:15,664 como é com seu povo, seu governo. 850 01:11:17,799 --> 01:11:19,625 Temos convicções, 851 01:11:20,299 --> 01:11:21,979 temos certezas. 852 01:11:23,528 --> 01:11:27,221 O sistema é diferente, a forma de atuação é diferente. 853 01:11:27,588 --> 01:11:30,105 - Pode rir, vá. - Não estou rindo. 854 01:11:30,106 --> 01:11:32,513 Eu só acho que você é ingênuo. 855 01:11:34,113 --> 01:11:35,413 Ouça, 856 01:11:36,018 --> 01:11:37,732 acho que você é um covarde. 857 01:11:40,050 --> 01:11:41,830 Pense no que eu te disse. 858 01:11:42,280 --> 01:11:43,817 Agora é com você. 859 01:11:45,305 --> 01:11:47,040 Não tenho mais nada a dizer. 860 01:11:47,377 --> 01:11:49,086 Eu o contatarei em breve. 861 01:12:02,205 --> 01:12:04,062 Não iremos longe com ele. 862 01:14:12,900 --> 01:14:14,317 Aqui é bom. 863 01:16:51,205 --> 01:16:54,499 - Parabéns, está ótimo. - Estamos mudando um pouco. 864 01:16:54,500 --> 01:16:56,829 Não é agressivo. 865 01:16:56,830 --> 01:17:01,787 Falta de agressividade nos rostos. Uma ferocidade. 866 01:17:01,788 --> 01:17:04,454 - Combatividade. - Sim. 867 01:17:04,455 --> 01:17:08,108 Você pode ver as galinhas sorrindo... 868 01:17:08,663 --> 01:17:10,695 Falta agressividade. 869 01:17:10,696 --> 01:17:14,246 - Não é aguerrido o suficiente? - Sim. É até a morte. 870 01:17:14,247 --> 01:17:16,954 A violência tem que estar lá. 871 01:17:16,955 --> 01:17:21,853 Portanto, a crítica é uma leve falta de violência. 872 01:17:22,497 --> 01:17:24,008 Nós mudaremos isso. 873 01:17:24,009 --> 01:17:25,893 É uma questão de interpretação. 874 01:17:27,945 --> 01:17:30,549 Sabe que briga de galo é impiedosa. 875 01:17:30,550 --> 01:17:32,528 - Vamos revisar. - Ótimo. 876 01:17:32,529 --> 01:17:36,560 Eu tenho uma ideia. Faremos o seguinte: Você mata... 877 01:17:37,622 --> 01:17:40,555 As galinhas estão sorrindo. Não é assim. 878 01:17:44,190 --> 01:17:46,079 Não é violento o suficiente. 879 01:17:46,080 --> 01:17:48,066 - Você sentiu isso, também? - Sim. 880 01:18:39,122 --> 01:18:41,330 Existem galos grandes e pequenos? 881 01:18:43,088 --> 01:18:45,713 - E pintos. - Sim, pintos também. 882 01:19:20,052 --> 01:19:22,292 Aí está, a matança. 883 01:19:24,651 --> 01:19:26,463 E as galinhas acabam com ele. 884 01:20:08,755 --> 01:20:10,384 Deixe o sangue correr. 885 01:20:20,948 --> 01:20:22,248 Agora! 886 01:21:01,302 --> 01:21:04,708 Adorei como terminou, muito bom, bravo! 887 01:21:11,001 --> 01:21:14,208 Soberbo! Tem suor, tem sangue! 888 01:21:15,975 --> 01:21:18,204 Assim que se faz. 889 01:21:18,205 --> 01:21:20,996 - Tem mortes, é pesado. - Como foi? 890 01:21:20,997 --> 01:21:23,829 É poderoso, é bárbaro. 891 01:21:23,830 --> 01:21:25,628 - Você gostou? - Muitíssimo. 892 01:21:25,629 --> 01:21:29,557 - Isso é o que você queria? - Sim, faltava a violência. 893 01:21:29,558 --> 01:21:31,558 O feeling já temos. 894 01:21:34,750 --> 01:21:36,667 Bravo! Os músicos foram ótimos. 895 01:21:39,579 --> 01:21:41,275 Genial, genial. 896 01:21:41,276 --> 01:21:43,897 Agora dá pra ver em seus rostos. 897 01:21:43,898 --> 01:21:47,172 Deram tudo de si. Fantástico. 898 01:21:48,413 --> 01:21:50,491 Todos deram o seu melhor. 899 01:21:50,492 --> 01:21:52,670 Veremos mesmo os galos morrerem? 900 01:21:55,126 --> 01:21:58,773 É lindo ver tamanha violência. Sem restrições. 901 01:21:58,774 --> 01:22:01,965 Sem emoções, sem hesitação: você vai para matar. 902 01:22:01,966 --> 01:22:03,979 Se ele estiver caído, mate-o. 903 01:22:04,330 --> 01:22:06,917 De uma só vez, esmague-o! 904 01:22:48,613 --> 01:22:50,998 - Bem-vindo a bordo, senhor. - Obrigado. 905 01:22:50,999 --> 01:22:52,928 - Acomode-se. - Muito obrigado. 906 01:22:57,090 --> 01:22:59,154 Olá, senhoras. Bem-vindas a bordo. 907 01:22:59,155 --> 01:23:02,012 Não bata a cabeça como todo mundo. 908 01:23:03,307 --> 01:23:06,599 - Seria uma pena começar assim. - É claro. 909 01:24:02,113 --> 01:24:03,793 Veja como é sublime! 910 01:24:05,043 --> 01:24:06,834 Você nunca se acostuma! 911 01:24:08,544 --> 01:24:11,270 Cada vez que eu voo, 912 01:24:12,115 --> 01:24:13,795 me sinto da mesma forma! 913 01:24:21,030 --> 01:24:22,942 Olha que linda nossa ilha. 914 01:24:29,155 --> 01:24:31,030 A diversidade de cores, 915 01:24:31,403 --> 01:24:33,012 as gradações de azul. 916 01:24:36,352 --> 01:24:37,652 É divino. 917 01:24:38,706 --> 01:24:40,920 - O berço de Deus. - De Jesus. 918 01:24:44,863 --> 01:24:46,613 É ótimo para a alma. 919 01:24:47,405 --> 01:24:50,647 Limpa a mente, você pode pensar com mais clareza. 920 01:24:52,613 --> 01:24:54,642 Eu preciso dar um passo atrás. 921 01:24:59,238 --> 01:25:01,780 Sabe, as pessoas vivem com paixão. 922 01:25:02,840 --> 01:25:04,769 Tudo gira em torno da paixão. 923 01:25:06,572 --> 01:25:10,196 Então, naturalmente, vem as emoções. 924 01:25:10,197 --> 01:25:13,774 Mas muita emoção mata a racionalidade. 925 01:25:13,775 --> 01:25:15,391 Você não pode raciocinar... 926 01:25:16,315 --> 01:25:18,708 se é muito emotivo. É impossível. 927 01:25:19,030 --> 01:25:21,799 Precisa desencarnar-se inteiramente. 928 01:25:22,796 --> 01:25:25,182 Com distância suficiente, você pode... 929 01:25:25,988 --> 01:25:28,780 tomar decisões que beneficiem a muitos. 930 01:25:29,771 --> 01:25:33,813 E não... se deixar levar emocionalmente. 931 01:25:33,814 --> 01:25:36,758 Infelizmente, isso não é bom por si só. 932 01:25:37,331 --> 01:25:39,134 Já estou quebrando essa regra. 933 01:25:45,235 --> 01:25:46,915 Estou contando com você. 934 01:27:06,822 --> 01:27:09,127 - Aterrissamos em 20 minutos. - Perdão? 935 01:27:09,128 --> 01:27:11,038 - 20 minutos. - Tudo bem. 936 01:27:49,247 --> 01:27:52,033 Creio que vai achá-los muito agradáveis. 937 01:27:53,080 --> 01:27:54,997 Para este tipo de trabalho, 938 01:27:55,955 --> 01:27:57,688 eles são muito eficientes. 939 01:27:58,663 --> 01:28:02,038 Além de serem grandes amigos meus. 940 01:28:03,497 --> 01:28:05,997 - Obrigado, Comandante. - Por nada. 941 01:28:08,913 --> 01:28:11,876 - E então, Shannah, gostou? - Sim. 942 01:28:11,877 --> 01:28:14,406 - Nossa "pequena" viagem? - Foi legal. 943 01:28:15,030 --> 01:28:16,330 Vamos. 944 01:28:18,166 --> 01:28:19,496 Muito bem. 945 01:28:19,497 --> 01:28:20,983 - Obrigado. - Por nada. 946 01:28:21,426 --> 01:28:23,438 - Obrigado, Comandante. - O prazer é meu. 947 01:28:23,439 --> 01:28:25,110 - Até logo. - Até. 948 01:28:28,312 --> 01:28:29,626 Divirtam-se. 949 01:28:35,955 --> 01:28:38,000 - Meu amigo. - E aí? 950 01:28:40,913 --> 01:28:42,747 Fez uma boa viagem? 951 01:28:44,163 --> 01:28:47,030 Passou voando. Como você está? 952 01:28:47,456 --> 01:28:49,039 Bom te ver. 953 01:28:49,040 --> 01:28:51,083 - Igualmente. - Quanto tempo. 954 01:28:53,455 --> 01:28:55,235 - Como você está? - Ótimo. 955 01:28:55,972 --> 01:28:58,118 Fico feliz. Olá. 956 01:28:59,663 --> 01:29:01,747 - Sinta-se em casa. - Obrigado. 957 01:29:02,963 --> 01:29:05,483 - Então, tudo bem? - Sim. 958 01:29:05,918 --> 01:29:07,495 Tudo tranquilo. 959 01:29:07,496 --> 01:29:09,296 - Yarana. - Yarana. 960 01:29:09,622 --> 01:29:11,788 Minha colega, Mareva. 961 01:29:13,705 --> 01:29:15,083 E Shannah, 962 01:29:15,830 --> 01:29:18,792 que veio apenas observar. 963 01:29:20,046 --> 01:29:22,674 Estou feliz que as coisas estão indo bem. 964 01:29:23,247 --> 01:29:26,833 Tudo está indo muito bem. 965 01:29:27,205 --> 01:29:30,261 Temos feito um bom trabalho há meses. 966 01:29:30,622 --> 01:29:33,915 Então não sou realmente necessário aqui, sou? 967 01:29:34,235 --> 01:29:35,972 Não precisam do meu apoio. 968 01:29:35,973 --> 01:29:38,613 - Um pouco seria bom. - Ah, sim? 969 01:29:38,614 --> 01:29:43,108 O que vale é vermos a ilha e passarmos algum tempo juntos. 970 01:29:43,934 --> 01:29:45,334 Estou muito feliz. 971 01:29:46,913 --> 01:29:49,580 Ele é nosso atual e futuro prefeito. 972 01:29:53,122 --> 01:29:54,702 Certeza que ganhará. 973 01:29:55,767 --> 01:29:58,525 Bem, eu sou o candidato mais forte. 974 01:29:59,830 --> 01:30:04,039 Trabalhei bem aqui com minha equipe, e aí está. 975 01:30:05,082 --> 01:30:06,832 O que dizem as pesquisas? 976 01:30:07,481 --> 01:30:10,787 No momento, estamos com 72%, 977 01:30:10,788 --> 01:30:14,775 mas espero chegar a 80-99%. 978 01:30:16,750 --> 01:30:19,174 Vai parecer uma república das bananas. 979 01:30:19,175 --> 01:30:22,500 Dirão que essas eleições são fraudadas. 980 01:30:22,835 --> 01:30:26,750 - Isso é apenas inveja. - Só os invejosos dirão isso? 981 01:30:26,751 --> 01:30:30,204 Mas deixe seus oponentes ganharem pelo menos alguns votos. 982 01:30:30,205 --> 01:30:32,440 Eu tenho oponentes, mas... 983 01:30:32,441 --> 01:30:33,950 Estou brincando, claro. 984 01:30:33,951 --> 01:30:36,120 Você sabe como fazer as coisas aqui. 985 01:30:36,598 --> 01:30:39,633 Ele foi a primeira pessoa que conheci nesta ilha. 986 01:30:40,266 --> 01:30:44,162 Ele me acolheu de braços abertos e me recebeu em casa. 987 01:30:44,163 --> 01:30:46,083 Foi extremamente generoso. 988 01:30:46,671 --> 01:30:49,571 Isso é o que eu chamo de uma amizade inestimável. 989 01:30:51,459 --> 01:30:53,784 Vai ficar alguns dias? 990 01:30:53,785 --> 01:30:56,725 Vou embora hoje mesmo, infelizmente. 991 01:30:57,392 --> 01:31:01,578 Podemos almoçar mas já iremos às 5. 992 01:31:03,138 --> 01:31:05,542 Tenho muitos assuntos pra resolver, 993 01:31:05,543 --> 01:31:08,880 e há algumas situações preocupantes. 994 01:31:09,288 --> 01:31:11,788 - Como assim? - Como posso dizer? 995 01:31:13,894 --> 01:31:15,351 Existem rumores. 996 01:31:15,955 --> 01:31:20,208 Rumores que inicialmente desconsiderei. 997 01:31:21,269 --> 01:31:24,342 - No começo, pensei... - Que tipo de rumores? 998 01:31:25,622 --> 01:31:26,922 Escutem. 999 01:31:29,705 --> 01:31:32,246 Eu me recuso a aceitar. 1000 01:31:32,247 --> 01:31:35,070 Parece uma loucura tão grande, 1001 01:31:35,071 --> 01:31:37,540 mas fala-se em retomar os testes nucleares. 1002 01:31:38,279 --> 01:31:41,763 Inicialmente, eram só algumas pessoas... 1003 01:31:42,312 --> 01:31:45,062 que ouviram outras pessoas comentando sobre. 1004 01:31:45,718 --> 01:31:47,121 Eu não acredito. 1005 01:31:47,622 --> 01:31:50,704 - Não. Isso não é nada bom. - Não. 1006 01:31:50,705 --> 01:31:54,375 Por que eles não vão para o deserto ou... 1007 01:31:55,379 --> 01:31:59,441 Talvez eu seja paranoico, mas às vezes penso 1008 01:31:59,788 --> 01:32:03,458 que é um grande esquema para me enfraquecer. 1009 01:32:04,872 --> 01:32:08,449 Por outro lado, não sou tão importante. 1010 01:32:08,450 --> 01:32:10,768 Que decisões eu tomo? Nenhuma. 1011 01:32:10,769 --> 01:32:13,083 Eu apenas represento o Estado. 1012 01:32:13,642 --> 01:32:16,392 Os testes seriam aéreos ou... 1013 01:32:18,609 --> 01:32:21,141 Não faço ideia. Eu tenho um amigo 1014 01:32:21,142 --> 01:32:23,519 que foi contatado para... 1015 01:32:23,945 --> 01:32:28,803 para preparar e instalar a iluminação em várias ilhas. 1016 01:32:28,804 --> 01:32:30,897 Portanto, há movimentação. 1017 01:32:33,497 --> 01:32:34,897 E é recente. 1018 01:32:35,899 --> 01:32:39,274 Isso me preocupa porque meio que corrobora... 1019 01:32:39,757 --> 01:32:42,438 - o fato de que... - Não se preocupe. 1020 01:32:42,788 --> 01:32:45,139 Vamos falar com os pescadores 1021 01:32:45,140 --> 01:32:47,433 e montaremos equipes por todas áreas. 1022 01:32:47,872 --> 01:32:51,458 - Nossa equipe investigará. - Há claramente movimentação. 1023 01:32:52,120 --> 01:32:55,225 Fuzileiros navais apareceram na ilha... 1024 01:32:55,816 --> 01:32:57,149 do nada. 1025 01:32:57,586 --> 01:33:01,125 Eles parecem que não veem a luz do dia há algum tempo. 1026 01:33:01,939 --> 01:33:05,780 Vocês sabem, quando eles estão um pouco pálidos... 1027 01:33:06,362 --> 01:33:08,781 - Significa que é sério. - Sim, sim. 1028 01:33:08,782 --> 01:33:10,537 Verificaremos. 1029 01:33:10,538 --> 01:33:12,379 Já sobrevoamos 1030 01:33:12,380 --> 01:33:16,000 e demos uma boa olhada. 1031 01:33:16,830 --> 01:33:18,630 Mas não encontramos nada. 1032 01:33:18,631 --> 01:33:20,483 E eu não tenho tempo. 1033 01:33:20,484 --> 01:33:22,329 Não é meu trabalho. 1034 01:33:22,330 --> 01:33:26,537 E não tenho muita confiança na hierarquia. 1035 01:33:26,538 --> 01:33:28,599 Isso é frustrante. 1036 01:33:29,080 --> 01:33:32,708 A princípio, pensei que eram apenas rumores. 1037 01:33:33,021 --> 01:33:37,600 Apenas algum esqueleto saindo do armário... 1038 01:33:38,872 --> 01:33:42,620 brandido como uma ameaça. Mas passa a ser... 1039 01:33:43,116 --> 01:33:44,596 preocupante. 1040 01:33:46,497 --> 01:33:49,540 Parece que eles estão tentando me deixar de lado. 1041 01:33:52,667 --> 01:33:55,115 Há algum tempo, comecei a perceber 1042 01:33:55,116 --> 01:33:58,596 que o ministro é um babaca e o presidente também. 1043 01:34:01,788 --> 01:34:03,245 Sempre foram. 1044 01:34:04,365 --> 01:34:05,665 Falou bem. 1045 01:34:06,080 --> 01:34:07,880 Estou falando o que penso. 1046 01:34:12,793 --> 01:34:15,334 Em todo caso, é preciso esclarecer. 1047 01:34:16,478 --> 01:34:18,525 Discretamente, mas... 1048 01:34:19,247 --> 01:34:22,573 Ouça, eu sei que o sobrecarreguei, 1049 01:34:22,574 --> 01:34:26,799 mas as coisas ficam difíceis quando não pode confiar nos amigos. 1050 01:34:28,497 --> 01:34:30,926 Estou feliz por estar aqui com todos vocês. 1051 01:34:32,380 --> 01:34:34,375 Você escolheu as pessoas certas 1052 01:34:34,376 --> 01:34:36,080 - para conversar. - Eu sei. 1053 01:34:36,463 --> 01:34:38,871 Da próxima vez, venha usando um pareo. 1054 01:34:38,872 --> 01:34:41,347 - Perfeito. - Seria melhor. 1055 01:34:41,960 --> 01:34:43,496 Vou largar o terno. 1056 01:34:43,497 --> 01:34:46,006 Sim, livre-se dessa roupa. 1057 01:34:46,353 --> 01:34:48,823 Deixe-a no avião e saia em um pareo. 1058 01:34:50,290 --> 01:34:52,415 Esses são os momentos que eu amo. 1059 01:34:52,744 --> 01:34:56,287 E eu sinto falta deles. Há semanas, 1060 01:34:56,814 --> 01:34:59,182 tenho sido espremido como um limão. 1061 01:34:59,564 --> 01:35:03,739 As pessoas estão sempre me pedindo ajuda. 1062 01:35:04,363 --> 01:35:06,196 Eu sinto a tensão. 1063 01:35:06,913 --> 01:35:09,704 Quando você vê um sujeito como o Matahi 1064 01:35:09,705 --> 01:35:13,412 que de repente pensa que é um senhor da guerra. 1065 01:35:13,413 --> 01:35:15,708 Há algo de errado com este mundo. 1066 01:35:17,132 --> 01:35:19,482 Eu não o levo a sério. 1067 01:35:19,850 --> 01:35:23,242 O que me preocupa é quem está por trás disso tudo. 1068 01:35:38,186 --> 01:35:40,912 - Não quer cantar pra nós, Shannah? - Vamos. 1069 01:35:40,913 --> 01:35:43,159 - Eu não sei cantar. - Sabe, sim. 1070 01:35:43,160 --> 01:35:45,287 - Uma canção do coral? - Um madrigal? 1071 01:35:45,288 --> 01:35:48,263 - Você é do coral. - Não, eu era. 1072 01:35:50,705 --> 01:35:52,847 Ela só conhece músicas obscenas. 1073 01:35:53,830 --> 01:35:56,096 Veem como ela está ficando vermelha? 1074 01:35:58,372 --> 01:36:00,375 Se eu cantasse, choveria. 1075 01:36:01,580 --> 01:36:02,880 Eu também. 1076 01:36:03,705 --> 01:36:06,134 Os caranguejos viriam rastejando. 1077 01:36:08,293 --> 01:36:11,851 "Ei, esse cara sabe mesmo cantar." 1078 01:36:12,372 --> 01:36:15,371 É, seja reeleito e então você pode cantar. 1079 01:36:15,372 --> 01:36:17,146 Ele é um artista agora. 1080 01:36:17,538 --> 01:36:20,662 Devemos chamar um carro para nos buscar? 1081 01:36:20,663 --> 01:36:24,459 Agora poderei ir com o coração leve. 1082 01:36:24,460 --> 01:36:26,483 Não temos preocupações aqui. 1083 01:36:28,780 --> 01:36:30,496 Que prazer! 1084 01:36:30,497 --> 01:36:32,040 Muito bem, meus amigos. 1085 01:36:32,803 --> 01:36:35,118 Um abraço e nos vemos em breve. 1086 01:36:39,205 --> 01:36:40,505 Meu amigo. 1087 01:36:41,006 --> 01:36:42,306 Tudo bem. 1088 01:36:44,616 --> 01:36:46,288 Até breve. 1089 01:36:46,289 --> 01:36:48,250 Mareva, você vai ficar aqui 1090 01:36:48,892 --> 01:36:53,350 para ajudá-los com o resto da campanha. 1091 01:36:54,534 --> 01:36:57,224 Você verá que ela é altamente qualificada 1092 01:36:57,225 --> 01:36:58,951 e extremamente leal. 1093 01:37:00,497 --> 01:37:01,855 Meu amigo. 1094 01:37:02,410 --> 01:37:04,332 - Até mais. - Boa viagem. 1095 01:37:04,333 --> 01:37:06,042 Nos vemos em três dias. 1096 01:37:07,216 --> 01:37:08,609 Ou talvez três meses. 1097 01:37:08,610 --> 01:37:10,042 - Certo. - Isso aí. 1098 01:37:12,876 --> 01:37:14,625 - Adeus. - Boa viagem. 1099 01:37:20,452 --> 01:37:22,689 Fomos pontuais, Comandante! 1100 01:37:23,786 --> 01:37:25,415 Você primeiro, Shannah. 1101 01:37:25,992 --> 01:37:27,798 - Senhora. - Obrigada. 1102 01:37:27,799 --> 01:37:29,455 Cuidado com a cabeça. 1103 01:37:32,057 --> 01:37:34,399 - Tenham um bom voo. - Obrigado. 1104 01:37:57,280 --> 01:37:59,280 ACESSO PROIBIDO 1105 01:38:29,972 --> 01:38:32,170 O que elas estão fazendo? 1106 01:38:32,171 --> 01:38:34,003 Mesmo esquema todos os dias. 1107 01:38:35,098 --> 01:38:37,014 A mesma coisa todos os dias. 1108 01:38:37,015 --> 01:38:38,564 Desde quando? 1109 01:38:38,565 --> 01:38:40,462 Pois bem... 1110 01:38:40,463 --> 01:38:44,651 Esta deve ser a sexta ou sétima viagem em dez dias. 1111 01:38:44,652 --> 01:38:46,277 Muitas viagens. 1112 01:38:47,598 --> 01:38:50,382 - Você as conhece? - Sim, conheço as garotas. 1113 01:38:50,383 --> 01:38:53,675 Uma delas sempre está lá. 1114 01:38:53,676 --> 01:38:56,333 As outras variam a cada dia. 1115 01:38:57,473 --> 01:39:01,025 Não podem ir muito longe em um barquinho assim. 1116 01:39:04,088 --> 01:39:05,872 Você sabe dos rumores, né? 1117 01:39:06,574 --> 01:39:08,150 Dizem que as garotas... 1118 01:39:08,151 --> 01:39:10,174 Me pergunto o que estão esperando. 1119 01:39:10,175 --> 01:39:12,941 Dizem que as garotas vão para um submarino. 1120 01:39:13,851 --> 01:39:15,151 Um submarino? 1121 01:39:15,909 --> 01:39:17,442 Não me diga! 1122 01:39:17,789 --> 01:39:19,089 Um submarino... 1123 01:39:20,931 --> 01:39:23,458 - Estilo James Bond. - É o que dizem. 1124 01:39:23,848 --> 01:39:27,139 Elas vão ver os caras. 1125 01:39:27,140 --> 01:39:29,250 Elas vão encontrar os fuzileiros, 1126 01:39:29,251 --> 01:39:31,724 mas eu diria que em uma fragata. 1127 01:39:32,484 --> 01:39:34,264 Uma pequena fragata militar. 1128 01:39:50,268 --> 01:39:52,826 Você diz que as garotas vão a um barco. 1129 01:39:54,540 --> 01:39:56,667 Mas isso seria fácil de detectar. 1130 01:39:56,668 --> 01:39:58,758 E se as luzes estiverem apagadas? 1131 01:39:59,614 --> 01:40:02,365 Barcos da Marinha podem escapar da detecção. 1132 01:40:08,016 --> 01:40:09,725 Assim não veremos nada. 1133 01:40:12,071 --> 01:40:15,228 Elas sabem para onde estão indo. 1134 01:40:16,250 --> 01:40:18,907 Devemos interrogá-las, interrogar o... 1135 01:40:19,391 --> 01:40:21,833 - Capitão. - Sim, um dos dois capitães. 1136 01:40:22,408 --> 01:40:24,561 Se você chama isso de capitão. 1137 01:40:24,562 --> 01:40:26,210 Ele tá mais pra cafetão. 1138 01:40:27,681 --> 01:40:30,015 Sim, parece mais um cafetão. 1139 01:40:36,790 --> 01:40:40,206 Ele verifica o telefone e pronto, lá se vão. 1140 01:40:40,897 --> 01:40:43,754 Quando está escuro assim, 1141 01:40:43,755 --> 01:40:46,253 o barco chega com as luzes apagadas. 1142 01:40:46,254 --> 01:40:48,754 Acho difícil ser um submarino. 1143 01:40:49,912 --> 01:40:52,026 Nas águas territoriais daqui. 1144 01:40:53,131 --> 01:40:54,811 Estamos na França. 1145 01:40:55,515 --> 01:40:57,165 Esta é a casa deles. 1146 01:40:59,931 --> 01:41:01,836 Sim, mas as pessoas saberiam 1147 01:41:01,837 --> 01:41:03,887 se um submarino estivesse aqui. 1148 01:41:05,294 --> 01:41:07,793 Mas sabem, já sabem disso. 1149 01:41:08,306 --> 01:41:11,025 - Como você sabe? - Porque aí está. 1150 01:41:11,693 --> 01:41:13,093 Estou certo disso. 1151 01:41:13,848 --> 01:41:15,323 Tem reforços. 1152 01:41:16,007 --> 01:41:17,708 Quem são os grandões? 1153 01:41:19,164 --> 01:41:22,021 - Você já os viu antes? - Não, nunca. 1154 01:41:26,965 --> 01:41:28,900 Eu não trouxe meus binóculos. 1155 01:41:29,287 --> 01:41:30,587 Merda. 1156 01:44:01,373 --> 01:44:03,798 - O que ele disse? - Quem? 1157 01:44:04,242 --> 01:44:05,542 Ferreira. 1158 01:44:06,844 --> 01:44:08,325 Sobre o quê? 1159 01:44:08,923 --> 01:44:12,095 Ele falou sobre os documentos, ou o Almirante...? 1160 01:44:12,096 --> 01:44:13,455 Não. 1161 01:44:15,256 --> 01:44:16,936 Ele acabou de chegar. 1162 01:44:18,256 --> 01:44:20,053 Ele não quer sair da ilha? 1163 01:44:20,054 --> 01:44:21,354 Não sei. 1164 01:44:38,298 --> 01:44:40,269 Então você está cuidando dele? 1165 01:44:41,256 --> 01:44:43,208 - Está cuidando dele? - Estou. 1166 01:44:43,840 --> 01:44:45,620 Ele veio tomar um drinque. 1167 01:44:48,840 --> 01:44:51,383 Quero saber quanto tempo ele vai ficar. 1168 01:44:52,420 --> 01:44:53,936 Não faço ideia. 1169 01:44:55,529 --> 01:44:57,309 Não tenho essa informação. 1170 01:45:00,756 --> 01:45:02,672 Vocês são bons amigos agora? 1171 01:45:02,673 --> 01:45:04,625 Até agora, sim. 1172 01:45:07,742 --> 01:45:10,847 Graças a Shannah que encontramos seus documentos. 1173 01:45:11,934 --> 01:45:13,542 Eu lembro. 1174 01:45:14,658 --> 01:45:16,272 Sem ela, 1175 01:45:16,273 --> 01:45:18,344 não teríamos encontrado. 1176 01:45:19,485 --> 01:45:23,145 Não é fácil esquecer os olhos dela. 1177 01:45:25,921 --> 01:45:29,540 Quase tão bela quanto ter meu passaporte de volta. 1178 01:45:32,298 --> 01:45:34,256 Após resolver um problema, 1179 01:45:34,257 --> 01:45:36,715 você não precisa de explicações. 1180 01:45:38,715 --> 01:45:41,317 Eu sei que você é amigo do Almirante. 1181 01:45:43,090 --> 01:45:45,090 Ele também poderia ter te ajudado. 1182 01:45:45,714 --> 01:45:47,800 Eu não sei se há... 1183 01:45:48,423 --> 01:45:51,542 uma razão para nós três trabalharmos juntos. 1184 01:45:52,983 --> 01:45:56,608 Mas você sabe melhor do que eu. Acabei de chegar. 1185 01:45:57,715 --> 01:45:59,344 Não seja tão modesto. 1186 01:46:03,991 --> 01:46:06,074 É verdade que é incomum. 1187 01:46:10,506 --> 01:46:11,839 Mas eu... 1188 01:46:11,840 --> 01:46:14,255 Sobretudo porque nada mais desapareceu. 1189 01:46:14,256 --> 01:46:15,556 Exatamente. 1190 01:46:17,173 --> 01:46:20,600 O que você pode fazer com um passaporte nesta ilha? 1191 01:46:25,581 --> 01:46:26,881 Muito bem, ouça. 1192 01:46:27,215 --> 01:46:28,740 Tudo voltou ao normal. 1193 01:46:28,741 --> 01:46:31,598 Avise-me se eu puder fazer algo por você. 1194 01:46:32,443 --> 01:46:35,311 Terei o maior prazer em ajudar se eu puder. 1195 01:46:39,590 --> 01:46:41,667 Eu não esquecerei disso. 1196 01:46:44,463 --> 01:46:46,143 Você está em boas mãos. 1197 01:46:47,506 --> 01:46:48,840 Shannah... 1198 01:46:50,298 --> 01:46:51,598 é maravilhosa. 1199 01:46:53,934 --> 01:46:56,263 Muito obrigado. Eu conto com você. 1200 01:46:57,423 --> 01:46:58,756 Até mais. 1201 01:47:05,767 --> 01:47:08,089 - Você o conhece? - Sim. 1202 01:47:08,090 --> 01:47:09,833 Do hotel. 1203 01:47:11,217 --> 01:47:12,960 Um pouco, ou... 1204 01:47:14,803 --> 01:47:16,103 Sim. 1205 01:47:17,030 --> 01:47:20,483 Ficamos amigos aos poucos. 1206 01:47:24,664 --> 01:47:26,706 Ele cuidou bem de você. 1207 01:47:28,891 --> 01:47:31,984 Pode ser. Mas ele cuida melhor de você. 1208 01:47:31,985 --> 01:47:33,785 - Não. - Não? 1209 01:48:02,965 --> 01:48:04,715 Serão todos enganados. 1210 01:48:12,441 --> 01:48:13,874 Sem dúvida. 1211 01:48:21,483 --> 01:48:24,175 Eles não sabem: quando te virem, serei eu. 1212 01:48:27,578 --> 01:48:30,364 Quando você entrar em uma sala, serei eu. 1213 01:48:31,473 --> 01:48:33,830 Quando você for conversar, serei eu. 1214 01:48:34,275 --> 01:48:35,575 De que maneira? 1215 01:48:38,808 --> 01:48:40,251 Você será meus olhos, 1216 01:48:40,981 --> 01:48:42,523 meu braço direito. 1217 01:48:45,830 --> 01:48:48,144 Shannah, a Alta Comissária! 1218 01:48:53,048 --> 01:48:54,728 Eu tomarei o seu lugar. 1219 01:48:57,143 --> 01:48:58,443 Exatamente. 1220 01:48:58,780 --> 01:49:00,080 Sim? 1221 01:49:02,946 --> 01:49:04,837 Mas ninguém pode saber. 1222 01:49:06,611 --> 01:49:08,146 Você ficará nas sombras. 1223 01:49:09,048 --> 01:49:10,375 Eu vou embora 1224 01:49:10,376 --> 01:49:13,589 e todos vão se alegrar e pensar que tenho uma vida ruim, 1225 01:49:13,590 --> 01:49:15,400 que deixei tudo para trás. 1226 01:49:19,423 --> 01:49:21,131 Tudo menos você. 1227 01:49:22,173 --> 01:49:23,473 Obrigada. 1228 01:49:25,904 --> 01:49:27,775 Você me dá tanto, Shannah. 1229 01:49:28,424 --> 01:49:30,181 Mais do que possa imaginar. 1230 01:49:35,923 --> 01:49:37,323 Isso é bom. 1231 01:49:40,634 --> 01:49:43,922 Quando menos esperarem, você atacará. 1232 01:49:43,923 --> 01:49:45,352 E vai ser forte. 1233 01:49:48,212 --> 01:49:49,792 Você é o predador. 1234 01:49:53,917 --> 01:49:55,460 Eles são a caça, 1235 01:49:56,009 --> 01:49:57,409 minhas presas. 1236 01:50:02,315 --> 01:50:03,995 Você os comerá vivos. 1237 01:50:05,856 --> 01:50:07,685 Você é uma fera carnívora. 1238 01:50:11,357 --> 01:50:12,657 Uma tigresa. 1239 01:50:15,101 --> 01:50:16,458 Uma leoa. 1240 01:50:17,148 --> 01:50:18,606 Uma leoa... 1241 01:50:23,273 --> 01:50:25,053 - Você gosta disso? - Sim. 1242 01:50:27,857 --> 01:50:29,157 Muitíssimo. 1243 01:51:25,940 --> 01:51:28,797 - Que horas o português foi? - De 15h. 1244 01:51:30,583 --> 01:51:32,163 Ele disse alguma coisa? 1245 01:51:32,942 --> 01:51:34,242 Não. 1246 01:51:37,731 --> 01:51:40,017 - O que você fez com ele? - Aqui? 1247 01:51:41,148 --> 01:51:43,056 Nós tomamos uma bebida. 1248 01:51:49,481 --> 01:51:50,961 Você o cansou? 1249 01:51:51,702 --> 01:51:53,102 Na verdade, não. 1250 01:53:51,560 --> 01:53:53,754 Ele está dando voltas. 1251 01:53:59,243 --> 01:54:02,040 Você acha que é um círculo ou uma espiral? 1252 01:54:02,041 --> 01:54:04,084 Uma espiral descendente. 1253 01:54:06,776 --> 01:54:10,503 Algo obscuro está controlando as emoções dele. 1254 01:54:14,075 --> 01:54:16,542 Vamos assegurar que é para baixo. 1255 01:54:16,882 --> 01:54:18,303 Até o... 1256 01:54:19,570 --> 01:54:21,792 - O inferno escuro. - Sim. 1257 01:54:26,913 --> 01:54:29,184 Posso tomar um pouco de sol? 1258 01:54:36,775 --> 01:54:39,156 Parece que ele já está de saída. 1259 01:57:28,340 --> 01:57:29,883 Está quase vazia. 1260 01:57:32,631 --> 01:57:34,088 Vou dar uma olhada. 1261 01:58:26,003 --> 01:58:27,797 Ontem mesmo, 1262 01:58:27,798 --> 01:58:31,642 um rapaz me contou como a avó dele... 1263 01:58:32,506 --> 01:58:34,758 teve, um após o outro, 1264 01:58:35,345 --> 01:58:39,083 câncer de tireoide, câncer de mama, e câncer de garganta. 1265 01:58:43,673 --> 01:58:44,973 Dois. 1266 01:58:47,840 --> 01:58:49,567 Dois de câncer de mama. 1267 01:58:55,184 --> 01:58:57,242 Ela estava em remissão 1268 01:58:57,243 --> 01:58:59,413 e daí detectaram um novo tumor. 1269 01:58:59,924 --> 01:59:02,110 Ela teve os dois seios retirados. 1270 01:59:03,465 --> 01:59:06,736 Eles não têm dinheiro para a reconstrução da mama. 1271 01:59:06,737 --> 01:59:07,934 Sério? 1272 01:59:07,935 --> 01:59:10,197 Eles têm muita dificuldade 1273 01:59:10,198 --> 01:59:13,566 para tratar esse tipo de doença na Polinésia. 1274 01:59:14,576 --> 01:59:16,792 Por isso que as pessoas estão nervosas. 1275 01:59:17,131 --> 01:59:19,931 Você poderia chamar isso de paranoia, 1276 01:59:19,932 --> 01:59:22,288 mas não está mais pra senso comum? 1277 01:59:26,673 --> 01:59:29,933 Tenha cuidado, as pessoas estão um pouco nervosas. 1278 01:59:30,343 --> 01:59:32,843 Quando veem um uniforme como o seu, 1279 01:59:33,923 --> 01:59:36,067 elas não ficam muito felizes. 1280 01:59:37,486 --> 01:59:39,417 Eu mesmo levanto... 1281 01:59:39,984 --> 01:59:42,269 muitas questões, então você... 1282 01:59:45,423 --> 01:59:46,881 Sabendo que... 1283 01:59:48,735 --> 01:59:51,793 algumas garotas são regularmente vistas... 1284 01:59:53,288 --> 01:59:56,583 a bordo de uma de suas máquinas mortais... 1285 01:59:58,465 --> 02:00:01,126 As pessoas ficam surpresas e fazem perguntas. 1286 02:00:02,173 --> 02:00:05,940 As garotas vão lá à noite e voltam em péssimo estado. 1287 02:00:08,965 --> 02:00:10,292 Você deveria... 1288 02:00:10,875 --> 02:00:13,297 dizer a seus homens para maneirarem. 1289 02:00:13,298 --> 02:00:14,878 Eles pegam pesado. 1290 02:00:16,482 --> 02:00:18,589 Sem ver mulheres, 1291 02:00:18,590 --> 02:00:20,679 depois de tanto tempo no mar... 1292 02:00:21,215 --> 02:00:22,583 Acabam... 1293 02:00:23,340 --> 02:00:25,381 meio malucos, né? 1294 02:00:27,815 --> 02:00:29,399 Eu também me pergunto. 1295 02:00:30,809 --> 02:00:34,960 Se houvesse um acidente, eles jogariam as garotas ao mar. 1296 02:00:39,080 --> 02:00:41,355 Vamos esquecer as garotas. 1297 02:00:42,006 --> 02:00:44,833 O que me preocupa, é que pode provocar 1298 02:00:45,267 --> 02:00:47,089 um grande transtorno 1299 02:00:47,090 --> 02:00:50,186 se confirmarem-se os rumores 1300 02:00:50,187 --> 02:00:53,667 da possibilidade dos testes recomeçarem. 1301 02:00:55,532 --> 02:00:58,199 Não estou atualizado sobre isso. 1302 02:00:58,887 --> 02:01:00,542 Por isso, eu... 1303 02:01:00,933 --> 02:01:03,252 gostaria de poder dizer algo a eles, 1304 02:01:03,253 --> 02:01:05,557 mas não tenho muito a dizer. 1305 02:01:07,298 --> 02:01:09,040 E como eu disse antes, 1306 02:01:09,789 --> 02:01:12,164 interesses hostis contra nosso país 1307 02:01:13,048 --> 02:01:15,916 estão cada vez mais presentes na ilha 1308 02:01:15,917 --> 02:01:18,883 e se manifestam de forma bastante grosseira. 1309 02:01:23,599 --> 02:01:25,449 Eles não são tão agradáveis. 1310 02:01:26,314 --> 02:01:27,900 São mais ameaçadores. 1311 02:01:29,423 --> 02:01:33,297 Acho que os irritaria se retomássemos os testes. 1312 02:01:33,298 --> 02:01:34,884 Você foi ameaçado? 1313 02:02:19,996 --> 02:02:22,962 Tente se animar. Vai ficar tudo bem. 1314 02:02:26,599 --> 02:02:28,079 Seja mais leve. 1315 02:02:31,631 --> 02:02:33,417 Tenha uma boa noite, Almirante. 1316 02:02:33,949 --> 02:02:35,629 Eu te dou minha palavra... 1317 02:02:36,342 --> 02:02:38,056 Vai tudo ficar bem. 1318 02:02:44,786 --> 02:02:46,086 Idiota. 1319 02:04:34,173 --> 02:04:36,090 Foi uma boa noite? 1320 02:04:58,695 --> 02:05:00,307 Vamos para sua casa. 1321 02:05:00,308 --> 02:05:03,025 - Você sai e eu levo o carro. - Sim, senhor. 1322 02:05:57,076 --> 02:05:58,633 Vamos lá. 1323 02:06:13,423 --> 02:06:14,965 Não sobrou nada. 1324 02:06:52,764 --> 02:06:55,408 A política é como uma boate. 1325 02:06:57,881 --> 02:07:01,343 Eles chamam este lugar de Paraíso, mas são uns idiotas. 1326 02:07:03,384 --> 02:07:05,084 É uma festa com o diabo. 1327 02:07:07,006 --> 02:07:09,035 Estão todos juntos, 1328 02:07:09,842 --> 02:07:12,042 com luzes brilhando em seus rostos. 1329 02:07:12,893 --> 02:07:15,868 Com flashes no escuro. 1330 02:07:17,269 --> 02:07:18,680 Está piscando, 1331 02:07:19,873 --> 02:07:21,873 eles perderam o rumo. 1332 02:07:23,377 --> 02:07:25,208 Perdem o equilíbrio, 1333 02:07:25,775 --> 02:07:27,201 a memória. 1334 02:07:28,078 --> 02:07:30,569 Perdem tudo, o bom senso. 1335 02:07:30,980 --> 02:07:33,315 Eles chegam lá e nunca mais saem. 1336 02:07:33,781 --> 02:07:36,172 Não há mais dia, não há mais noite. 1337 02:07:36,173 --> 02:07:37,753 Não há mais tempo. 1338 02:07:39,825 --> 02:07:41,408 A política é isso. 1339 02:07:42,775 --> 02:07:46,275 Pessoas na escuridão que nem se olham mais. 1340 02:07:47,965 --> 02:07:50,256 Totalmente alheios à realidade. 1341 02:07:51,888 --> 02:07:53,468 Eles iniciam lá... 1342 02:07:54,123 --> 02:07:56,052 Tudo começa na escola. 1343 02:07:56,859 --> 02:07:59,600 Uma espécie de sociedade secreta. 1344 02:07:59,601 --> 02:08:03,083 Vários clubes privados, bebendo a noite toda. 1345 02:08:03,889 --> 02:08:07,400 Servidos com champanhe e comida. 1346 02:08:10,700 --> 02:08:12,714 Eram tratados como mestres. 1347 02:08:14,019 --> 02:08:16,094 Eles perderam a noção do tempo. 1348 02:08:20,558 --> 02:08:22,423 Essas pessoas vão 1349 02:08:22,424 --> 02:08:24,490 contar a todos o que viram. 1350 02:08:28,808 --> 02:08:31,503 Esses tolos. Esses ignorantes. 1351 02:08:31,504 --> 02:08:33,021 Ignorantes. 1352 02:08:35,990 --> 02:08:37,952 Eles pensam que são os mestres, 1353 02:08:38,662 --> 02:08:40,285 mas se enganam. 1354 02:08:42,281 --> 02:08:44,216 Eles acham que controlam tudo. 1355 02:08:45,559 --> 02:08:47,039 Não controlam nada. 1356 02:08:48,934 --> 02:08:50,834 Nem eu controlo nada. 1357 02:08:53,661 --> 02:08:55,141 É apenas uma ilusão. 1358 02:08:56,163 --> 02:08:57,949 Eles vivem em uma ilusão. 1359 02:09:01,731 --> 02:09:04,231 Eu vou entrar naquela boate, 1360 02:09:04,898 --> 02:09:06,855 acender as luzes, 1361 02:09:06,856 --> 02:09:08,506 desligar a música, 1362 02:09:10,398 --> 02:09:13,790 e olhar, um por um, seus rostos derrotados, 1363 02:09:14,856 --> 02:09:16,890 inchados de álcool, 1364 02:09:16,891 --> 02:09:19,081 consumidos pela exaustão, 1365 02:09:19,082 --> 02:09:23,022 com os corpos murchados e pele flácida. 1366 02:09:28,306 --> 02:09:31,806 Como uma matilha de cães se dilacerando. 1367 02:09:34,771 --> 02:09:36,071 Ouça. 1368 02:09:36,990 --> 02:09:38,290 Aí. 1369 02:09:39,565 --> 02:09:41,418 Eles também sentem o perigo. 1370 02:09:42,148 --> 02:09:44,229 Eles sabem que se aproxima. 1371 02:09:45,219 --> 02:09:47,493 Eles sabem que explodirá em breve. 1372 02:09:48,940 --> 02:09:51,440 São mais espertos do que seus donos. 1373 02:10:09,731 --> 02:10:11,031 Ouça. 1374 02:10:12,538 --> 02:10:14,418 A política hoje é isso. 1375 02:10:15,481 --> 02:10:16,961 Não resta nada. 1376 02:10:17,523 --> 02:10:20,123 Não há mais homens, não estão à altura. 1377 02:10:21,289 --> 02:10:22,850 Parecem crianças. 1378 02:10:23,989 --> 02:10:26,908 Se borram pensando em explosões nucleares, 1379 02:10:28,523 --> 02:10:30,841 mas não enxergam os perigos reais. 1380 02:10:30,842 --> 02:10:32,345 Não entendem nada. 1381 02:10:33,406 --> 02:10:35,233 Não sabem o que os espera. 1382 02:10:40,296 --> 02:10:42,898 Vamos comprar de volta cada lote de terra. 1383 02:10:51,565 --> 02:10:54,483 Não serão testes. Eles vão jogar a bomba. 1384 02:10:57,565 --> 02:11:01,230 Você verá. As ondas atômicas propagarão 1385 02:11:01,231 --> 02:11:04,110 por todo o mundinho deles. 1386 02:11:07,011 --> 02:11:08,654 Nós estaremos longe. 1387 02:11:09,523 --> 02:11:11,415 Sim, teremos ido embora. 1388 02:11:12,815 --> 02:11:14,956 Teremos deixado a favela deles. 1389 02:11:17,731 --> 02:11:19,623 E antes de eu partir, 1390 02:11:21,330 --> 02:11:23,496 vou voltar ao lixão deles... 1391 02:11:25,713 --> 02:11:27,170 e queimá-lo. 1392 02:11:28,814 --> 02:11:31,039 Vou fritar todos até torrarem. 1393 02:11:34,518 --> 02:11:36,534 Vou queimar todos eles. 1394 02:11:42,231 --> 02:11:43,911 Nada sobreviverá. 1395 02:11:44,271 --> 02:11:45,855 Nada mesmo. 1396 02:11:45,856 --> 02:11:48,213 Eles podem se esconder no submarino. 1397 02:11:51,559 --> 02:11:54,543 Acabarão apodrecendo lá dentro, o túmulo deles. 1398 02:11:58,690 --> 02:12:01,981 Quando a bomba for lançada, nada restará. 1399 02:12:05,981 --> 02:12:08,440 Quando eles reaparecem após semanas... 1400 02:12:12,086 --> 02:12:15,938 pegarão a escada enferrujada e abrirão a escotilha no oceano. 1401 02:12:16,940 --> 02:12:18,954 O que você acha que vai sobrar? 1402 02:12:20,315 --> 02:12:22,398 Parecerão um bando de babacas. 1403 02:12:27,426 --> 02:12:30,055 Vão comer uns aos outros para sobreviver. 1404 02:12:34,606 --> 02:12:37,106 Enquanto estarei longe, bem longe. 1405 02:12:43,398 --> 02:12:46,706 Não os verei envelhecer, atrofiados, 1406 02:12:48,273 --> 02:12:50,625 com seus filhos deformados, 1407 02:12:51,690 --> 02:12:53,319 mulheres doentes... 1408 02:13:02,148 --> 02:13:04,292 De Roller, está pronto. 1409 02:13:05,560 --> 02:13:06,868 Seu barco. 1410 02:13:07,674 --> 02:13:09,211 Excelente. Agora? 1411 02:13:09,212 --> 02:13:11,933 Quando você quiser. Ele vai com você? 1412 02:13:12,572 --> 02:13:13,872 Vai. 1413 02:13:14,580 --> 02:13:15,880 Confia nele? 1414 02:13:16,523 --> 02:13:17,980 Sim. Olhe para ele. 1415 02:13:18,690 --> 02:13:20,370 Dormindo como um bebê. 1416 02:13:24,175 --> 02:13:25,855 Encontro vocês no cais. 1417 02:13:30,741 --> 02:13:32,041 Está pronto? 1418 02:13:34,190 --> 02:13:35,490 Ótimo. 1419 02:16:53,274 --> 02:16:55,266 - E aí? - Nada. 1420 02:16:56,333 --> 02:16:59,516 - Está me irritando. Não. - Não ouviu nada? 1421 02:16:59,517 --> 02:17:02,583 Nenhuma luz, sem som de motor, nada de garotas. 1422 02:17:03,614 --> 02:17:04,927 Eu também não. 1423 02:17:04,928 --> 02:17:07,300 Não sei a hora, mas não estamos atrasados. 1424 02:17:07,301 --> 02:17:08,676 São quase 6h. 1425 02:17:09,229 --> 02:17:10,546 Quase 6. 1426 02:17:10,971 --> 02:17:14,055 Não queremos ser vistos... 1427 02:17:14,843 --> 02:17:16,372 quando o sol nascer. 1428 02:17:16,830 --> 02:17:20,085 Mais 15 minutos e depois nos encontramos na praia. 1429 02:17:20,086 --> 02:17:22,115 - Você irá para o leste. - Sim. 1430 02:17:22,116 --> 02:17:24,936 Desligue o motor de vez em quando para ouvir... 1431 02:17:24,937 --> 02:17:27,636 - Eu desliguei, mas... - Eu também. 1432 02:17:27,637 --> 02:17:29,923 Estamos nisso há quatro horas. 1433 02:17:34,312 --> 02:17:37,329 - No vemos em 20 minutos? - 20 minutos, isso. 1434 02:20:35,133 --> 02:20:36,933 - Está bem? - Sim. 1435 02:33:03,448 --> 02:33:06,667 - Você está bem? - Sim, sim, estou bem. 1436 02:33:07,212 --> 02:33:08,512 Estou bem. 1437 02:33:09,318 --> 02:33:10,618 Muito bem. 1438 02:33:31,796 --> 02:33:33,221 Eu não ouvi. 1439 02:38:27,188 --> 02:38:28,858 Senhores, escutem. 1440 02:38:28,859 --> 02:38:31,073 Partimos hoje para as ilhas. 1441 02:38:33,239 --> 02:38:34,919 Não vamos voltar. 1442 02:38:35,396 --> 02:38:38,333 Abandonem tudo que os mantém aqui. 1443 02:38:43,668 --> 02:38:46,072 Buscaremos os últimos engenheiros 1444 02:38:47,017 --> 02:38:50,725 que são indispensáveis para o cumprimento da nossa missão. 1445 02:38:53,313 --> 02:38:55,384 Tudo foi preparado. 1446 02:38:57,287 --> 02:38:59,644 O primeiro disparo será ao amanhecer. 1447 02:38:59,979 --> 02:39:01,813 O primeiro em 20 anos. 1448 02:39:02,188 --> 02:39:05,563 20 anos que estivemos esperando 1449 02:39:06,271 --> 02:39:10,438 para elevar nosso status ao de uma grande potência. 1450 02:39:15,521 --> 02:39:17,735 Faremos com que eles temam o pior. 1451 02:39:20,101 --> 02:39:22,315 Vocês devem ter coragem 1452 02:39:22,316 --> 02:39:24,833 para o que estão prestes a fazer. 1453 02:39:25,482 --> 02:39:27,583 Sim! Coragem! 1454 02:39:27,960 --> 02:39:29,460 E coração! 1455 02:39:30,215 --> 02:39:31,799 E isso vocês têm! 1456 02:39:34,581 --> 02:39:36,580 Vocês temem seu próprio público, 1457 02:39:37,009 --> 02:39:38,988 mas não se preocupem. 1458 02:39:38,989 --> 02:39:42,879 Para onde estamos indo, ninguém os reconhecerá. 1459 02:39:42,880 --> 02:39:45,833 Porque ninguém sabe da nossa missão. 1460 02:39:49,369 --> 02:39:52,619 Há 20 anos, cometemos o erro de acreditar 1461 02:39:53,161 --> 02:39:56,719 que eles entenderiam o que é um sacrifício. 1462 02:40:01,188 --> 02:40:06,505 Só os que deveriam nos temer verão do que somos capazes! 1463 02:40:10,556 --> 02:40:12,288 Um dia, talvez, 1464 02:40:12,289 --> 02:40:14,575 outros reconhecerão o feito de vocês. 1465 02:40:16,010 --> 02:40:19,667 E nesse dia, o mundo terá mudado! 1466 02:41:07,250 --> 02:41:12,250 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 1467 02:41:12,251 --> 02:41:17,251 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1468 02:41:17,252 --> 02:41:22,252 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas