1 00:00:09,240 --> 00:00:11,280 La meg vise deg hva din far gjorde. 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,880 Han sprengte Skanda. Jeg har Alaric Hendersons tilståelse på mobilen. 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,960 Han sa de måtte tvinge deg ned fra en bro. 4 00:00:18,040 --> 00:00:19,600 Hvorfor løy hun for meg? 5 00:00:19,680 --> 00:00:21,520 Hun ville beskytte deg. 6 00:00:21,600 --> 00:00:25,240 Når du slipper ut... Hva enn du ønsker, ring meg, så er det ditt. 7 00:00:25,320 --> 00:00:26,640 Du bør se bildene mine. 8 00:00:26,720 --> 00:00:28,200 Svartehavet i juni. 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,600 Tidenes ferie, helt til noe skar seg. 10 00:00:31,680 --> 00:00:35,560 Vi trenger ikke tape. Teoretisk sett kan stemmesystemet hackes. 11 00:00:35,640 --> 00:00:37,960 Si at det er enda et forfalsket opptak. 12 00:00:38,040 --> 00:00:39,800 Er dette en spøk? 13 00:00:39,880 --> 00:00:43,200 Laget for kvinner av menn, som resten av verden. 14 00:00:43,280 --> 00:00:45,400 Hva var din rolle i Skanda-bombingen? 15 00:00:45,480 --> 00:00:47,240 Jeg lovet å forsvare unionen. 16 00:00:47,320 --> 00:00:51,280 Jeg tror du klarte det! Maktoverføring ved midnatt. 17 00:00:51,360 --> 00:00:56,400 Gi en ulykkelig kvinne håp, og hun er din for alltid. 18 00:00:56,480 --> 00:00:58,120 Om du gjorde det for unionen, 19 00:00:58,200 --> 00:01:00,520 så er det over nå. Vær ærlig med meg. 20 00:01:00,600 --> 00:01:03,120 Vi diskuterer det i morgen. 21 00:01:03,200 --> 00:01:07,000 Pappa? Pappa! 22 00:01:24,640 --> 00:01:27,800 Vår nyvunne uavhengighet gir oss frihet, 23 00:01:27,880 --> 00:01:32,320 men den friheten byr på en utfordring. 24 00:01:32,400 --> 00:01:37,000 Er vi modige nok til å være uavhengige? 25 00:01:37,080 --> 00:01:41,080 Våger vi å starte et nytt kapittel i landets historie? 26 00:01:41,160 --> 00:01:44,520 La oss dvele ved fortiden litt. 27 00:01:44,600 --> 00:01:49,840 Vi har bidratt enormt til vitenskapen. 28 00:01:49,920 --> 00:01:54,320 Forestill dere en verden uten Penicillin, TV, telefoner. 29 00:01:54,400 --> 00:01:58,160 Nå kan vi nok en gang bli hørt på den globale scenen. 30 00:01:58,240 --> 00:02:02,560 En stemme som taler for rettferd og medmenneskelighet. 31 00:02:02,640 --> 00:02:06,760 De av dere som alt fordømmer disse tankene som urealistiske, 32 00:02:06,840 --> 00:02:08,640 så klandrer jeg dere ikke. 33 00:02:09,000 --> 00:02:11,680 Gårsdagen var urealistisk. 34 00:02:11,760 --> 00:02:18,680 Men i dag kan våre etterlengtede drømmer bli til virkelighet. 35 00:02:20,520 --> 00:02:25,000 -Er du klar for å skrive historie? -Ja. Er du? 36 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Operasjonslederen møter dere ved kraftanlegget. 37 00:02:35,080 --> 00:02:36,960 Han heter Mitchell McGuigan. 38 00:02:37,040 --> 00:02:38,560 Må jeg ha på denne? 39 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 Vår venner hos GRU skaper en elektrostatisk utladning 40 00:02:42,400 --> 00:02:44,520 som forårsaker en kortslutning. 41 00:02:44,600 --> 00:02:47,520 Samtalen til Rieper Hansen vil overføres til dere. 42 00:02:52,000 --> 00:02:53,360 Det er denne maskinen. 43 00:02:53,480 --> 00:02:57,920 Tast inn sikkerhetskoden fra Torbens laptop. 44 00:02:58,080 --> 00:03:01,200 Vi setter inn USB-en, taster inn koden. 45 00:03:01,280 --> 00:03:03,440 Det tar tre min å laste opp og stikke. 46 00:03:03,520 --> 00:03:07,560 Redback var svært usannsynlig. 47 00:03:07,640 --> 00:03:12,160 Men her er vi. Så nær seieren. 48 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 Hallo! Pappa! Pappa! 49 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Hallo! 50 00:04:55,720 --> 00:04:59,560 Jeg snakket med sikkerhetssjefene i går, og vi er enige. 51 00:04:59,640 --> 00:05:01,960 Den skotske folkeavstemningen ble stjålet. 52 00:05:02,040 --> 00:05:05,240 Vi må iverksette alle tiltak for å forene kongeriket. 53 00:05:05,320 --> 00:05:09,400 Kontakt alle mediebyråer 54 00:05:09,480 --> 00:05:11,880 med artikler som stiller spørsmål ved resultatet. 55 00:05:12,000 --> 00:05:14,920 Det er ikke jobben deres. Dette er ikke Russland. 56 00:05:15,000 --> 00:05:17,520 Snart er vi det om vi ikke agerer! 57 00:05:17,600 --> 00:05:20,000 Si til statsministeren at jeg er der til ni. 58 00:05:22,000 --> 00:05:24,920 Oppgaven vår er å stanse Redback. 59 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Så dette er ikke Redback? Jeg ser ingen fremtid for deg her. 60 00:05:46,000 --> 00:05:46,920 Mr. Ogilvy. 61 00:05:47,000 --> 00:05:48,920 Takk. Kort varsel. 62 00:05:49,000 --> 00:05:49,920 Sett deg. 63 00:05:50,000 --> 00:05:51,600 Nei da. Dette går fort. 64 00:05:51,680 --> 00:05:57,160 Jeg har bedt analytikerne om å iverksette en etterforskning 65 00:05:57,240 --> 00:05:59,920 av gårsdagens nedslående resultat. 66 00:06:00,000 --> 00:06:02,920 Mener du at systemet faktisk ble hacket? 67 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Den siste opptellingen samsvarte med valgdagsmålingene. 68 00:06:07,000 --> 00:06:10,440 Du må komme med en kommentar som utfordrer valgresultatet 69 00:06:10,520 --> 00:06:13,520 og iverksette et moratorium mens etterforskningen pågår. 70 00:06:13,600 --> 00:06:16,000 Med mindre du mener at landet bør splittes 71 00:06:16,080 --> 00:06:17,720 på bakgrunn av valgdagsmålinger. 72 00:06:18,000 --> 00:06:21,400 Ved å utfordre valgresultatet kan det oppstå opptøyer. 73 00:06:22,000 --> 00:06:23,920 Jeg advarte mot Redback. 74 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Du hørte ikke etter. 75 00:06:26,080 --> 00:06:28,120 Ja, vi tror at Russland hacket systemet 76 00:06:28,200 --> 00:06:31,680 for å rigge valget og deretter publisere opptaket. 77 00:06:31,760 --> 00:06:33,920 -To uker... -Hvor er beviset? 78 00:06:34,000 --> 00:06:36,560 Det er derfor vi behøver en etterforskning. 79 00:06:36,640 --> 00:06:38,640 Du tror at systemet ble hacket. 80 00:06:40,000 --> 00:06:42,920 Gi meg bevis, så får du to uker. Så mye tid du trenger. 81 00:06:43,000 --> 00:06:46,160 Noen i dette bygget har lagt til rette for statskupp, 82 00:06:46,240 --> 00:06:48,000 og det er helt greit? 83 00:06:49,000 --> 00:06:50,920 At du våger! 84 00:06:51,000 --> 00:06:53,640 Overvåkningspolitiet undersøkte opptaket. 85 00:06:53,720 --> 00:06:57,200 Den ble spilt inn med en retningsmikrofon 200-300 m herfra. 86 00:06:57,280 --> 00:07:00,560 Du visste hva som sto på spill. 87 00:07:00,640 --> 00:07:04,160 Hvorfor sa du ikke at opptaket var forfalsket? 88 00:07:04,240 --> 00:07:06,080 For det var ikke sannheten. 89 00:07:06,160 --> 00:07:09,840 Sannheten! Den jævla sannheten! 90 00:07:09,920 --> 00:07:12,600 Det fins viktigere ting enn sannheten. 91 00:07:12,680 --> 00:07:15,680 Jeg kunne ikke vært mer uenig. 92 00:07:15,760 --> 00:07:19,080 Naiviteten din gjør meg kvalm. 93 00:07:19,160 --> 00:07:21,040 Dette møtet er over. 94 00:07:21,120 --> 00:07:23,480 Statsminister, jeg ber deg, 95 00:07:23,560 --> 00:07:27,800 møt pressen og erklær resultatet som annullert. Vær så snill! 96 00:07:27,880 --> 00:07:30,360 Jeg tror på demokratiet. 97 00:07:30,440 --> 00:07:34,160 Jeg jobber for det britiske folk. Og i motsetning til deg 98 00:07:34,240 --> 00:07:37,400 ble jeg valgt inn for å fremme deres vilje. 99 00:07:39,280 --> 00:07:42,840 Resultatet må bestå. 100 00:07:53,520 --> 00:07:56,840 Dere to aner ikke engang hva dere har stelt i stand. 101 00:08:38,000 --> 00:08:42,160 Fremdeles her? Bra. Det sparte meg for en telefon. 102 00:08:42,240 --> 00:08:45,760 Ja, du advarte oss mot Redback. 103 00:08:45,840 --> 00:08:50,080 Etablere et team som skulle svare på trusselen. 104 00:08:50,160 --> 00:08:56,480 Så lot du en russisk muldvarp operere i hjertet av teamet. 105 00:08:56,560 --> 00:09:00,400 Jeg har beordret en granskning av deg og ditt departement. 106 00:09:02,200 --> 00:09:06,160 Jeg tenkte du burde vite det. 107 00:09:28,000 --> 00:09:29,520 Legitimasjon, takk. 108 00:10:04,840 --> 00:10:05,920 Vær så god. 109 00:10:06,000 --> 00:10:07,680 Takk, sir. 110 00:10:42,440 --> 00:10:46,680 Det du gjør i dag, vil endre Europa for alltid. 111 00:10:49,680 --> 00:10:50,600 Katrine? 112 00:10:51,800 --> 00:10:53,480 Jeg har smerter. 113 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 Det fins tusen måter å drepe smerte på. Om en time kan du kjøpe dem alle. 114 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 Den er min. 115 00:12:22,440 --> 00:12:26,320 Takk skal du ha, sir. God morgen. Mitt navn er... 116 00:12:26,400 --> 00:12:29,000 Jeg vet hvem du er. Du er sen. 117 00:12:35,040 --> 00:12:40,920 Hallo? Jeg må låne doen. Kan du slippe meg ut? 118 00:12:41,000 --> 00:12:43,280 Hvorfor banker du sånn? 119 00:12:45,840 --> 00:12:49,000 Miss Ogilvy må låne toalettet. 120 00:13:18,000 --> 00:13:21,200 Systemet firmaet ditt installerte, er knapt to uker gammelt. 121 00:13:21,280 --> 00:13:24,520 Vår adm. dir. hilser og beklager. 122 00:13:24,600 --> 00:13:27,800 Diagnostikken vår har oppdaget et elektrostatisk økning. 123 00:13:27,880 --> 00:13:31,920 -Prosessoren kortsluttet. -Hvor lang tid vil det ta? 124 00:13:32,000 --> 00:13:34,520 Det tar 30 minutter. Inn og ut. 125 00:13:42,000 --> 00:13:45,920 Nila, Tyler, Benny, Kita. 126 00:13:46,000 --> 00:13:46,960 Hei. 127 00:13:47,040 --> 00:13:49,040 Feilen blir straks rettet opp. 128 00:14:44,920 --> 00:14:46,240 Hendene. 129 00:14:50,040 --> 00:14:51,960 Flytt deg. 130 00:14:56,000 --> 00:14:58,920 Jeg henter en smultring. Vil noen ha noe? 131 00:14:59,000 --> 00:15:00,480 Holder fortet her. 132 00:15:45,000 --> 00:15:46,280 Benny Sørensen? 133 00:15:48,920 --> 00:15:49,920 Benny? 134 00:15:50,000 --> 00:15:51,600 Så morsomt. 135 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Tenker du på Benny fra Skagen? 136 00:15:57,840 --> 00:15:59,680 Nei. 137 00:16:03,000 --> 00:16:06,560 -Preben? -Gunst. 138 00:16:06,680 --> 00:16:08,360 Hva gjør du her, Preben Gunst? 139 00:16:08,440 --> 00:16:11,440 Mitchell sa at jeg skulle hilse på. 140 00:16:11,840 --> 00:16:14,840 Hvor er du fra? Hvor er du fra, Benny? 141 00:16:23,080 --> 00:16:26,080 Kopenhem. 142 00:16:26,440 --> 00:16:30,240 "Kopenhem"? Det høres ikke ut som du er fra København. 143 00:16:40,000 --> 00:16:43,040 -Hvor er Tyler? -Han henter smultringer. 144 00:16:46,880 --> 00:16:48,800 Hyggelig å møte deg. 145 00:17:13,880 --> 00:17:15,200 Stopp! 146 00:18:09,040 --> 00:18:14,000 Er dere ferdige? Er det blod? 147 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Det er mitt. 148 00:18:22,000 --> 00:18:22,920 Hva skjedde? 149 00:18:23,000 --> 00:18:29,000 De fjernet stingene for tidlig. Jeg sa at dette ville skje. 150 00:18:30,000 --> 00:18:35,920 Nila, kan du følge Kita til badet? Det er et førstehjelpsskrin der. 151 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Takk. 152 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Alt i orden? 153 00:19:00,000 --> 00:19:00,920 Har du sett dette? 154 00:19:01,000 --> 00:19:03,560 Adam ba meg finpusse avskjedstalen hans. 155 00:19:03,640 --> 00:19:05,760 Bør vi gratulere Isla Robson? 156 00:19:05,840 --> 00:19:07,920 Jo mindre vi nevner Skottland, jo bedre. 157 00:19:08,000 --> 00:19:09,920 Skottland finnes ikke lenger. 158 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 En beskjed fra Sir David. 159 00:19:13,080 --> 00:19:17,320 1922-komiteen vil ha deg som fungerende statsminister. 160 00:19:17,400 --> 00:19:18,720 Han sier det er enstemmig, 161 00:19:18,800 --> 00:19:22,200 og av en eller annen grunn la han til en smiley med monokkel. 162 00:19:23,880 --> 00:19:25,560 Et symbol på kongelig samtykke. 163 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Jeg vil være sjefsrådgiver. 164 00:19:37,000 --> 00:19:37,920 Hva? 165 00:19:38,000 --> 00:19:41,920 Når du innsettes som statsminister, blir jeg sjefsrådgiveren din. 166 00:19:42,000 --> 00:19:42,920 Du har en stilling. 167 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 Ja, i Cotswolds. Faen ta Cotswolds. Jeg vet hva jeg er verdt. 168 00:19:48,760 --> 00:19:51,280 Du lurte meg. 169 00:19:51,360 --> 00:19:55,440 Digital stemming? Tror du at jeg er dum? 170 00:19:55,520 --> 00:19:59,680 Tror du at jeg ble sjokkert da opptaket dukket opp? 171 00:19:59,760 --> 00:20:04,120 Det er ikke diskuterbart. 172 00:20:20,640 --> 00:20:22,640 Gavril. 173 00:20:26,240 --> 00:20:27,320 Alt er klart. 174 00:20:27,400 --> 00:20:29,960 Len deg tilbake og vent på panikken. 175 00:20:37,000 --> 00:20:40,920 Se på deg. Dette er en stor dag. Smil litt, da. 176 00:20:41,000 --> 00:20:45,920 Jeg skal smile når William Ogilvy er død. 177 00:20:47,400 --> 00:20:48,920 Du må ikke gjøre det nå. 178 00:20:49,000 --> 00:20:51,920 Jo. Med tanke på hva jeg vet, 179 00:20:52,000 --> 00:20:54,280 vil han ikke la meg leve. 180 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Jeg har et lite problem her. 181 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Vi får ta en titt. 182 00:21:13,000 --> 00:21:16,920 Ser du det? Når jeg øker matevannet. 183 00:21:17,000 --> 00:21:19,040 Temperaturen økte. Gjør det igjen. 184 00:21:21,040 --> 00:21:25,040 Det der skal ikke skje. 185 00:21:28,000 --> 00:21:29,920 Få se. 186 00:21:30,000 --> 00:21:37,000 Få se. Gi det to minutter. Se om det stabiliserer seg. 187 00:21:42,000 --> 00:21:47,040 Du har vel ikke sett mobilen min? Jeg la den på kjøkkenet. 188 00:21:49,000 --> 00:21:51,920 Du har hjulpet Adam med avskjedstalen hans. 189 00:21:52,000 --> 00:21:53,920 En setning her og der. 190 00:21:54,000 --> 00:21:59,000 Kanskje jeg kan hjelpe med takketalen din. 191 00:21:59,080 --> 00:22:03,160 Du vil vel takke oss for at vi reddet deg. 192 00:22:04,000 --> 00:22:04,960 Selvsagt. 193 00:22:05,040 --> 00:22:10,760 Du var klar for å gi deg. Den neste Tory-lederen i rennesteinen. 194 00:22:10,840 --> 00:22:12,760 Hva skjedde med deg? 195 00:22:12,840 --> 00:22:14,840 Det vet du. 196 00:22:14,920 --> 00:22:17,320 Jeg så utenriksministeren dra til flyplassen. 197 00:22:17,400 --> 00:22:23,040 En tur til Svartehavet. Gudene vet hvem som kom tilbake. 198 00:22:23,120 --> 00:22:26,400 Jeg fikk et sammenbrudd. Hvorfor snakker du om... 199 00:22:29,520 --> 00:22:34,200 Etta tror ikke at jeg er kvalifisert for oppgaven. 200 00:22:34,280 --> 00:22:37,360 Enten er vennen din kongen av elendige råd, 201 00:22:37,440 --> 00:22:39,200 eller så har han rævkjørt deg. 202 00:22:41,640 --> 00:22:43,920 Folkeavstemningen var min idé. 203 00:22:44,000 --> 00:22:49,240 Og denne fyren trakasserte deg til å gjennomføre planen. 204 00:22:49,320 --> 00:22:50,320 Trakasserte? 205 00:22:50,400 --> 00:22:53,840 Så hadde du den lille praten med din medsammensvorne. 206 00:22:53,920 --> 00:22:55,920 Kun fordi du ba henne om det. 207 00:22:56,000 --> 00:22:57,400 Overhodet ikke. 208 00:22:57,480 --> 00:22:59,400 Det verste av alt var 209 00:22:59,480 --> 00:23:04,080 at du rådet Adam til å skjule Hollys DNA-resultater til etter valget. 210 00:23:04,160 --> 00:23:05,920 -Nei, vet du hva... -Vent, Zac. 211 00:23:06,000 --> 00:23:08,600 Som også blir lekket, 212 00:23:08,680 --> 00:23:12,000 som nesten fører til at Holly tar livet sitt! 213 00:23:13,760 --> 00:23:15,000 Hva? 214 00:23:16,600 --> 00:23:19,000 Politiet fant henne på Westminster Bridge. 215 00:23:23,560 --> 00:23:25,000 Hvorfor sa du ikke noe? 216 00:23:26,000 --> 00:23:31,200 Hun ville ikke du skulle vite det. Hun sa hun ikke ville gjøre det. 217 00:23:34,000 --> 00:23:35,880 Jeg ringer henne. 218 00:23:36,840 --> 00:23:40,360 Ikke gjør det. Hun vil ikke treffe deg. 219 00:23:40,440 --> 00:23:43,080 Vanskelig å tro, hva? 220 00:23:44,840 --> 00:23:47,120 Når du er så forbanna herlig. 221 00:23:58,040 --> 00:24:01,920 Hallo? Holly? Hvor er du? 222 00:24:02,000 --> 00:24:05,960 Jeg drar tilbake til Skottland. Marcus, jeg har gjort noe dumt. 223 00:24:06,040 --> 00:24:07,960 Hva har du gjort? 224 00:24:08,040 --> 00:24:13,000 Du fortalte jo at du gransket Zac Clark. 225 00:24:14,000 --> 00:24:15,920 Vel, jeg lånte mobilen hans. 226 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 -Si at du tuller. -Ingen fare. 227 00:24:22,360 --> 00:24:23,960 Jeg kastet den i Themsen. 228 00:24:29,160 --> 00:24:32,800 Marcus, de utnyttet meg. Faen ta dem. 229 00:24:38,920 --> 00:24:43,920 -Ja, vi vet det. Greit. -Den har økt igjen. 230 00:24:44,000 --> 00:24:46,960 -350. Du sa at om vi går over... -Jeg vet hva jeg sa. 231 00:24:47,040 --> 00:24:53,680 Det var overvåkingssjefen hos Rosatom. Vi har visst et problem. 232 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 -350? -Og det øker stadig. 233 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Det må være en feil. 234 00:25:02,000 --> 00:25:05,920 Vi må heve kontrollstavene. Steng av reaktoren. 235 00:25:06,000 --> 00:25:09,400 Ok, om den stiger til over 400... 236 00:25:10,520 --> 00:25:13,040 Hva i helvete? 237 00:25:13,120 --> 00:25:16,840 Få den skrudd av. Nå! 238 00:25:29,000 --> 00:25:30,680 Klokka er nesten tre. 239 00:25:33,000 --> 00:25:34,520 Jeg avlyste talen. 240 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Utfordrer du resultatet? 241 00:25:41,000 --> 00:25:43,560 -Nei. -Hvorfor...? 242 00:25:43,640 --> 00:25:50,920 Jeg avla ed. Vil de bli kvitt meg, må de gå til kamp. 243 00:25:51,000 --> 00:25:52,520 Det vil ta månedsvis. 244 00:25:55,000 --> 00:25:57,680 Jeg får tid på meg til å overbevise medlemmene om 245 00:25:57,760 --> 00:25:59,920 at Zac ikke er rett person til å lede landet. 246 00:26:00,000 --> 00:26:04,280 Selv om jeg ikke stoler på Zac, bør du ikke fortsette. 247 00:26:07,000 --> 00:26:08,920 Landet står overfor et veivalg. 248 00:26:09,000 --> 00:26:14,040 Herregud! Spar meg. Hvorfor er du så fremmed for endring? 249 00:26:17,000 --> 00:26:21,000 Folk forandrer seg ikke, Etta. 250 00:26:24,000 --> 00:26:30,000 Det stemmer ikke. Jeg elsket deg en gang i tiden. 251 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 Kontrollstavene responderer ikke. 252 00:26:48,000 --> 00:26:51,920 Prøv igjen! Bruk reservegeneratoren. 253 00:26:52,000 --> 00:26:53,920 Ingenting fungerer! 254 00:26:55,160 --> 00:26:59,600 Enhet 5 og 6 er overopphetet. 255 00:27:01,240 --> 00:27:05,520 Jeg må snakke med energiministeren. Få ham ut av møtet! 256 00:27:13,040 --> 00:27:15,000 Din far er tilbake. 257 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 Hvordan kunne du? Hva tenkte du på? 258 00:27:23,560 --> 00:27:30,920 Er ikke visjonen din verdt å dø for, fortjener du ikke livets rett. 259 00:27:31,000 --> 00:27:32,920 Hva har hendt? 260 00:27:33,000 --> 00:27:38,920 Statsministeren... Helvete! Trodde vi nådde bunnen med Johnson. 261 00:27:39,000 --> 00:27:45,520 Hvorfor låste du meg inne? Hva? Jeg stilte et spørsmål. 262 00:27:45,600 --> 00:27:47,640 Jeg trengte betenkningstid. 263 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Kan jeg dra nå, da? 264 00:28:03,000 --> 00:28:04,960 Miss Robson, operasjonslederen bekreftet at 265 00:28:05,040 --> 00:28:08,880 om temperaturen fortsetter å stige, er det seks timer til nedsmelting. 266 00:28:08,960 --> 00:28:11,680 Jeg er på konferansen i Skottland. 267 00:28:11,760 --> 00:28:16,520 Styret vårt gir dere all den bistanden dere trenger. 268 00:28:16,600 --> 00:28:21,360 Vi har mobilisert et rådgiverteam spesialisert i slike utfall. 269 00:28:21,440 --> 00:28:23,520 Jeg trenger tillatelse... 270 00:28:23,600 --> 00:28:26,000 Hvordan vet du hva problemet er? 271 00:28:27,000 --> 00:28:31,920 Vi opplevde samme tilfelle med Rieper Hansen-reaktoren i Sorgut. 272 00:28:32,000 --> 00:28:33,480 EDF har tilbudt hjelp. 273 00:28:35,000 --> 00:28:38,520 EDFs kunnskap er akademisk. 274 00:28:38,600 --> 00:28:44,280 Skilsmissen med England var stygg. Vil du hoppe til køys med dem igjen? 275 00:28:55,000 --> 00:28:56,560 Hva sa statsministeren? 276 00:29:00,360 --> 00:29:02,960 Han nektet å utfordre resultatet. 277 00:29:03,040 --> 00:29:08,000 Han ville ikke sette av tid til en etterforskning. 278 00:29:08,080 --> 00:29:11,920 Du svarte ikke på spørsmålet mitt i går. Om bomben. 279 00:29:12,000 --> 00:29:12,920 Gjorde jeg ikke? 280 00:29:13,000 --> 00:29:16,960 Nei, du gikk rundt grøten og ga ikke noe svar. 281 00:29:17,840 --> 00:29:20,520 Ja, jeg ga ordren. 282 00:29:20,600 --> 00:29:24,320 Eller, jeg insinuerte det. Jeg trodde ikke at 11... 283 00:29:24,400 --> 00:29:31,000 Men, ja... Det var mitt verk. 284 00:29:31,080 --> 00:29:37,720 Og drapsforsøkene på statsministeren? Hvordan hacket de Ettas dagbok? 285 00:29:37,800 --> 00:29:40,640 Hvordan fikk de tilgang til de krypterte samtalene? 286 00:29:42,360 --> 00:29:43,960 Pappa? 287 00:29:44,040 --> 00:29:46,960 Den operasjonen ville uansett blitt en røre. 288 00:29:47,040 --> 00:29:50,440 Jeg trodde at det ville gi Cornwell et boost. 289 00:29:53,600 --> 00:29:57,320 Visste du at den kalde krigen ble vunnet i dette rommet? 290 00:29:57,400 --> 00:30:01,880 Strategiene som ble planlagt ved dette bordet... 291 00:30:01,960 --> 00:30:04,680 styrtet Sovjetunionen. 292 00:30:07,080 --> 00:30:10,040 Og så kom politikerne og lot Russland 293 00:30:10,120 --> 00:30:13,640 kravle ut av liket. Russland! 294 00:30:16,280 --> 00:30:19,760 Hvis eneste intensjon var å skape en ny virkelighet 295 00:30:19,840 --> 00:30:21,800 hvor alle taper. 296 00:30:22,000 --> 00:30:25,920 Du må forklare deg for politiet og si det du nettopp fortalte meg. 297 00:30:26,000 --> 00:30:27,480 Ja, naturligvis. 298 00:30:33,640 --> 00:30:35,720 -Hvor skal du? -Gi meg ti minutter. 299 00:30:35,800 --> 00:30:36,760 Hvorfor det? 300 00:30:40,680 --> 00:30:42,680 Jeg skal ikke knerte meg. 301 00:30:42,760 --> 00:30:46,000 Jeg må ringe seksjonssjefen og si at du vil reise søksmål. 302 00:30:47,000 --> 00:30:48,840 Det er opp til CPS. 303 00:30:48,920 --> 00:30:50,960 Nei. Det er dette du vil. 304 00:30:51,040 --> 00:30:54,280 Det er opp til deg. 305 00:30:54,360 --> 00:30:57,120 Vedgå det. 306 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 -Ta telefonen her inne. -Ti jævla minutter, Beatrice. 307 00:31:06,080 --> 00:31:12,080 Det tikker inn meldinger om funksjonsfeil på Gairloch atomanlegg. 308 00:31:12,160 --> 00:31:18,760 Reaktorene klarer visstnok ikke å pumpe kjølevann inn i kjernen. 309 00:31:18,840 --> 00:31:22,000 Om vannivået fortsetter å synke, 310 00:31:22,080 --> 00:31:24,760 er det fare for kjernefysisk nedsmelting. 311 00:31:24,840 --> 00:31:28,400 Som en fornærmelse til engelske myndigheter 312 00:31:28,480 --> 00:31:32,080 har førsteminister Isla Robson takket ja til hjelp 313 00:31:32,160 --> 00:31:33,920 fra russiske Rosatom. 314 00:31:34,000 --> 00:31:34,960 Hva foregår? 315 00:31:35,040 --> 00:31:38,920 Vi er live fra Inverness og har fått med oss Sabine Mackenzie. 316 00:31:39,000 --> 00:31:40,920 Dette er den syvende... 317 00:31:41,000 --> 00:31:42,960 Det er fullstendig kaos. 318 00:31:48,440 --> 00:31:51,000 -Har du snakket med noen? -Ikke ennå. 319 00:31:57,000 --> 00:31:59,560 Spetnaz-støvler. Militære. 320 00:31:59,640 --> 00:32:02,840 Isla Robson inviterte russerne til å invadere landet vårt. 321 00:32:02,920 --> 00:32:05,760 Redbacks siste metastase. 322 00:32:23,880 --> 00:32:26,960 Russerne pumper sjøvann for å kjøle ned stavene. 323 00:32:27,200 --> 00:32:34,040 Mitchell McGuigan. Du kan gå. Vi tar over nå. 324 00:32:48,480 --> 00:32:49,920 Dette er Skottlands problem. 325 00:32:50,000 --> 00:32:54,800 Nei. Regnum Defende. Forsvar av hele kongeriket. 326 00:32:54,880 --> 00:32:57,520 Du skulle avgi forklaring til politiet. 327 00:32:57,600 --> 00:32:58,920 Du får ikke slippe unna. 328 00:32:59,000 --> 00:33:02,440 -Landet vårt trenger oss. -Nei! 329 00:33:03,400 --> 00:33:06,320 Om Skanda-saken bringes inn for retten, 330 00:33:06,400 --> 00:33:09,520 -havner du i fengsel resten av livet. -Jeg? 331 00:33:09,600 --> 00:33:11,880 Du planla angrepet, brukte en suicidal agent, 332 00:33:11,960 --> 00:33:14,720 han overlever, Laird får skylden, du sporer ham opp 333 00:33:14,800 --> 00:33:17,160 og skyter ham så det virker selvpåført. 334 00:33:21,800 --> 00:33:24,080 Jelena advarte meg mot å bruke Kelvin, 335 00:33:24,160 --> 00:33:27,800 for det er for lett å manipulere folk når de elsker en. 336 00:33:27,880 --> 00:33:29,120 Eller hva? 337 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 Kongemakten betaler oss for å iverksette alle tiltak 338 00:33:34,080 --> 00:33:36,720 mot dem som forsøker å styrte demokratiet. 339 00:33:36,800 --> 00:33:38,920 Landet var truet, vi gikk til handling. 340 00:33:39,000 --> 00:33:44,920 Det du gjorde, var selve trusselen. Folket ville blitt forferdet. 341 00:33:45,000 --> 00:33:47,520 Folket ville reist seg og klappet. 342 00:33:47,600 --> 00:33:50,240 Ville de? La oss ta dette til politiet. 343 00:33:50,320 --> 00:33:51,920 Se hvilken respons du får! 344 00:33:52,000 --> 00:33:55,800 -Jeg kan jo ikke la deg gjøre det. -For du vet at du taper. 345 00:33:55,880 --> 00:33:58,200 Fordi vi er i krig! 346 00:33:58,280 --> 00:34:00,040 Pappa. 347 00:34:00,120 --> 00:34:01,360 Hør etter. 348 00:34:02,520 --> 00:34:04,440 Jeg trenger deg ved min side. 349 00:34:07,120 --> 00:34:11,000 Jeg vil ha deg her. Du og jeg, Beatrice. Vi er et team. 350 00:34:15,720 --> 00:34:18,800 Nei, nei. 351 00:34:18,880 --> 00:34:22,440 Er ikke visjonen din verdt å dør for, fortjener du ikke livets rett. 352 00:34:22,520 --> 00:34:25,320 Var det ikke det du sa? 353 00:34:26,760 --> 00:34:29,200 Jeg ville dødd for sannheten. 354 00:34:34,040 --> 00:34:35,920 Du tok avgjørelsen for meg. 355 00:34:36,000 --> 00:34:43,000 Pappa! Nei! Nei, pappa! 356 00:34:49,000 --> 00:34:53,360 Finn Sergov. Be ham ringe meg umiddelbart. 357 00:35:18,840 --> 00:35:21,840 Gavril, du skylder meg en tjeneste. 358 00:35:25,040 --> 00:35:27,000 Det er din adresse. 359 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 Kvinne, 37 år. 360 00:35:35,000 --> 00:35:36,160 William... 361 00:35:36,240 --> 00:35:38,680 Det er to vakter. De skal ikke involveres. 362 00:35:39,640 --> 00:35:43,640 Jeg vil ikke vite detaljene. Ring meg når det er overstått. 363 00:35:43,720 --> 00:35:45,160 Er det oppfattet? 364 00:35:45,280 --> 00:35:47,000 Det er oppfattet. 365 00:36:13,000 --> 00:36:17,000 Slipp meg ut! Kom igjen! 366 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 Gavril, Beatrice var aldri en del av planen. 367 00:36:24,480 --> 00:36:27,160 Greit, jeg gjør det. 368 00:36:27,240 --> 00:36:29,400 Jeg ringer deg. 369 00:36:44,280 --> 00:36:48,400 William Ogilvy? Jeg skal hjelpe deg å ta ham. 370 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 -Vi må snakke sammen. -Om hva da? 371 00:37:28,040 --> 00:37:34,000 Døde menn som nekter å hvile. William Ogilvy og Adam Cornwell. 372 00:38:08,120 --> 00:38:09,000 Hva gjør hun her? 373 00:38:11,480 --> 00:38:13,560 Vi tar oss av henne. 374 00:38:14,280 --> 00:38:16,040 Hent en drink. 375 00:38:16,400 --> 00:38:19,400 Hun venter på faren sin. 376 00:38:20,000 --> 00:38:23,960 Hva gjør dere her? Dere vant jo. Fordi dere er sinnssyke. 377 00:38:24,040 --> 00:38:26,000 Er vi sinnssyke? 378 00:38:27,000 --> 00:38:29,920 Dere forårsaket en kjernefysisk nedsmelting. 379 00:38:30,000 --> 00:38:35,040 Jeg trodde du var smart. Vi fingerte det. 380 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Hvem sendte dere for å drepe meg? Faren min? 381 00:38:44,000 --> 00:38:47,920 -Så du er smart. -Legg den ned! Jeg vil ha begge to. 382 00:38:48,000 --> 00:38:52,200 -Hun siktet på meg. -Men hun skjøt meg. 383 00:38:58,280 --> 00:39:02,760 Jobber du for William nå? Hvor mye betaler han deg? 384 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Katrine! 385 00:39:09,000 --> 00:39:13,080 Hei! Om jeg ønsket deg død, ville du ha vært død. 386 00:39:13,160 --> 00:39:14,920 Legg ned kniven. 387 00:39:23,800 --> 00:39:26,040 Så nå skal jeg stole på deg? 388 00:39:26,120 --> 00:39:30,000 -Har du noe annet valg? -Hvorfor drepte du ham? 389 00:39:32,000 --> 00:39:33,960 Han lurte meg. 390 00:39:34,040 --> 00:39:38,000 Tenk deg det. Å stole på feil mann. 391 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Hvor skal du dra? 392 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Jeg vet ikke. 393 00:39:55,000 --> 00:39:57,920 -Er du ferdig? -Hva? 394 00:39:58,000 --> 00:40:02,000 Du ble forrådt og utnyttet. 395 00:40:03,000 --> 00:40:03,920 Forrådt? 396 00:40:04,000 --> 00:40:08,920 Jeg spør deg... Er du ferdig? 397 00:40:09,000 --> 00:40:12,040 Selvsagt ikke. Spør ham. 398 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 Greit. Jeg vet hva vi skal gjøre. 399 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Noe gikk galt. 400 00:40:51,520 --> 00:40:54,640 Det er en ære. Skottlands første statsminister. 401 00:40:54,720 --> 00:40:55,760 General. 402 00:40:59,520 --> 00:41:01,960 Tre hundre mennesker er her for å hjelpe deg. 403 00:41:02,040 --> 00:41:03,240 De trenger bosted. 404 00:41:03,320 --> 00:41:05,240 Tre hundre? 405 00:41:06,000 --> 00:41:09,320 Miss Robson, vi har 26 mrd. pund i skotske banker. 406 00:41:09,400 --> 00:41:11,920 England er bestemt på å knuse deg. 407 00:41:12,000 --> 00:41:14,440 Investeringen vår må vernes om. 408 00:41:14,520 --> 00:41:16,280 Du må stenge grensen. 409 00:41:16,360 --> 00:41:18,800 Nei. Det kommer ikke på tale. 410 00:41:19,040 --> 00:41:22,120 Sabotasjen av atomanlegget 411 00:41:22,200 --> 00:41:25,480 var en krigshandling utført av din eldste fiende. 412 00:41:25,560 --> 00:41:28,920 Stenger du ikke grensen, så gjør jeg det. 413 00:41:30,080 --> 00:41:34,000 Skjønt det ville vært bedre om det kom fra deg. 414 00:41:55,000 --> 00:41:59,280 Vi ble utnyttet. Du skiftet side. Jeg må vite hvorfor. 415 00:41:59,360 --> 00:42:04,920 Iblant får en løgn en til å innse at alt du sa var løgn. 416 00:42:05,000 --> 00:42:06,920 Og det var alt? 417 00:42:07,000 --> 00:42:09,680 Om ti minutter går vi inn i bjørnehiet. 418 00:42:09,760 --> 00:42:13,520 Om du ikke er årvåken, vil de drepe meg. 419 00:42:13,600 --> 00:42:15,920 Det går begge veier. 420 00:42:16,000 --> 00:42:18,920 Du må ikke tenke på det din far gjorde. 421 00:42:19,000 --> 00:42:24,280 Ingen fare. Jeg skal gjøre jobben min, så tar jeg meg av ham. 422 00:42:36,720 --> 00:42:41,040 Madam Redback! 423 00:42:41,120 --> 00:42:43,520 Om jeg skulle dele ut medaljer, 424 00:42:44,480 --> 00:42:47,480 ville du fått en. 425 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Hørte du om Ogilvy-kvinnen? 426 00:42:53,040 --> 00:42:54,920 Vil hun komme hjem? 427 00:42:55,000 --> 00:42:59,080 Når ens far bestiller henrettelsen, så endrer ting seg. 428 00:42:59,160 --> 00:43:03,000 Men det er selvsagt... Det er opp til deg. 429 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 -Jeg må høre det fra henne. -Greit. 430 00:43:21,000 --> 00:43:27,000 Hun er her og snakker med general Groschev. Skru på videosamtale. 431 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 Flinke jenta mi. 432 00:44:02,560 --> 00:44:05,880 -Skål, mine venner. -For oss. 433 00:44:05,960 --> 00:44:09,280 Når mektige menn motsetter seg sannheten, 434 00:44:09,360 --> 00:44:13,320 må de stanses, uansett hvem de er. 435 00:44:17,080 --> 00:44:20,080 Tekst: Ellie Olsen www.plint.com