1
00:00:09,240 --> 00:00:11,280
La meg vise deg hva din far gjorde.
2
00:00:11,360 --> 00:00:14,880
Han sprengte Skanda. Jeg har Alaric
Hendersons tilståelse på mobilen.
3
00:00:14,960 --> 00:00:17,960
Han sa de måtte tvinge deg ned
fra en bro.
4
00:00:18,040 --> 00:00:19,600
Hvorfor løy hun for meg?
5
00:00:19,680 --> 00:00:21,520
Hun ville beskytte deg.
6
00:00:21,600 --> 00:00:25,240
Når du slipper ut... Hva enn du
ønsker, ring meg, så er det ditt.
7
00:00:25,320 --> 00:00:26,640
Du bør se bildene mine.
8
00:00:26,720 --> 00:00:28,200
Svartehavet i juni.
9
00:00:28,280 --> 00:00:31,600
Tidenes ferie, helt til noe skar seg.
10
00:00:31,680 --> 00:00:35,560
Vi trenger ikke tape. Teoretisk sett
kan stemmesystemet hackes.
11
00:00:35,640 --> 00:00:37,960
Si at det er
enda et forfalsket opptak.
12
00:00:38,040 --> 00:00:39,800
Er dette en spøk?
13
00:00:39,880 --> 00:00:43,200
Laget for kvinner av menn,
som resten av verden.
14
00:00:43,280 --> 00:00:45,400
Hva var din rolle i Skanda-bombingen?
15
00:00:45,480 --> 00:00:47,240
Jeg lovet å forsvare unionen.
16
00:00:47,320 --> 00:00:51,280
Jeg tror du klarte det!
Maktoverføring ved midnatt.
17
00:00:51,360 --> 00:00:56,400
Gi en ulykkelig kvinne håp,
og hun er din for alltid.
18
00:00:56,480 --> 00:00:58,120
Om du gjorde det for unionen,
19
00:00:58,200 --> 00:01:00,520
så er det over nå.
Vær ærlig med meg.
20
00:01:00,600 --> 00:01:03,120
Vi diskuterer det i morgen.
21
00:01:03,200 --> 00:01:07,000
Pappa? Pappa!
22
00:01:24,640 --> 00:01:27,800
Vår nyvunne uavhengighet
gir oss frihet,
23
00:01:27,880 --> 00:01:32,320
men den friheten byr
på en utfordring.
24
00:01:32,400 --> 00:01:37,000
Er vi modige nok
til å være uavhengige?
25
00:01:37,080 --> 00:01:41,080
Våger vi å starte et nytt kapittel
i landets historie?
26
00:01:41,160 --> 00:01:44,520
La oss dvele ved fortiden litt.
27
00:01:44,600 --> 00:01:49,840
Vi har bidratt enormt
til vitenskapen.
28
00:01:49,920 --> 00:01:54,320
Forestill dere en verden
uten Penicillin, TV, telefoner.
29
00:01:54,400 --> 00:01:58,160
Nå kan vi nok en gang
bli hørt på den globale scenen.
30
00:01:58,240 --> 00:02:02,560
En stemme som taler for rettferd
og medmenneskelighet.
31
00:02:02,640 --> 00:02:06,760
De av dere som alt fordømmer
disse tankene som urealistiske,
32
00:02:06,840 --> 00:02:08,640
så klandrer jeg dere ikke.
33
00:02:09,000 --> 00:02:11,680
Gårsdagen var urealistisk.
34
00:02:11,760 --> 00:02:18,680
Men i dag kan våre etterlengtede
drømmer bli til virkelighet.
35
00:02:20,520 --> 00:02:25,000
-Er du klar for å skrive historie?
-Ja. Er du?
36
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Operasjonslederen møter dere
ved kraftanlegget.
37
00:02:35,080 --> 00:02:36,960
Han heter Mitchell McGuigan.
38
00:02:37,040 --> 00:02:38,560
Må jeg ha på denne?
39
00:02:39,440 --> 00:02:42,320
Vår venner hos GRU
skaper en elektrostatisk utladning
40
00:02:42,400 --> 00:02:44,520
som forårsaker en kortslutning.
41
00:02:44,600 --> 00:02:47,520
Samtalen til Rieper Hansen
vil overføres til dere.
42
00:02:52,000 --> 00:02:53,360
Det er denne maskinen.
43
00:02:53,480 --> 00:02:57,920
Tast inn sikkerhetskoden
fra Torbens laptop.
44
00:02:58,080 --> 00:03:01,200
Vi setter inn USB-en,
taster inn koden.
45
00:03:01,280 --> 00:03:03,440
Det tar tre min å laste opp
og stikke.
46
00:03:03,520 --> 00:03:07,560
Redback var svært usannsynlig.
47
00:03:07,640 --> 00:03:12,160
Men her er vi. Så nær seieren.
48
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
Hallo! Pappa! Pappa!
49
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Hallo!
50
00:04:55,720 --> 00:04:59,560
Jeg snakket med sikkerhetssjefene
i går, og vi er enige.
51
00:04:59,640 --> 00:05:01,960
Den skotske folkeavstemningen
ble stjålet.
52
00:05:02,040 --> 00:05:05,240
Vi må iverksette alle tiltak
for å forene kongeriket.
53
00:05:05,320 --> 00:05:09,400
Kontakt alle mediebyråer
54
00:05:09,480 --> 00:05:11,880
med artikler som stiller spørsmål
ved resultatet.
55
00:05:12,000 --> 00:05:14,920
Det er ikke jobben deres.
Dette er ikke Russland.
56
00:05:15,000 --> 00:05:17,520
Snart er vi det om vi ikke agerer!
57
00:05:17,600 --> 00:05:20,000
Si til statsministeren
at jeg er der til ni.
58
00:05:22,000 --> 00:05:24,920
Oppgaven vår er å stanse Redback.
59
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
Så dette er ikke Redback?
Jeg ser ingen fremtid for deg her.
60
00:05:46,000 --> 00:05:46,920
Mr. Ogilvy.
61
00:05:47,000 --> 00:05:48,920
Takk. Kort varsel.
62
00:05:49,000 --> 00:05:49,920
Sett deg.
63
00:05:50,000 --> 00:05:51,600
Nei da. Dette går fort.
64
00:05:51,680 --> 00:05:57,160
Jeg har bedt analytikerne
om å iverksette en etterforskning
65
00:05:57,240 --> 00:05:59,920
av gårsdagens nedslående resultat.
66
00:06:00,000 --> 00:06:02,920
Mener du
at systemet faktisk ble hacket?
67
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Den siste opptellingen
samsvarte med valgdagsmålingene.
68
00:06:07,000 --> 00:06:10,440
Du må komme med en kommentar
som utfordrer valgresultatet
69
00:06:10,520 --> 00:06:13,520
og iverksette et moratorium
mens etterforskningen pågår.
70
00:06:13,600 --> 00:06:16,000
Med mindre du mener
at landet bør splittes
71
00:06:16,080 --> 00:06:17,720
på bakgrunn av valgdagsmålinger.
72
00:06:18,000 --> 00:06:21,400
Ved å utfordre valgresultatet
kan det oppstå opptøyer.
73
00:06:22,000 --> 00:06:23,920
Jeg advarte mot Redback.
74
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Du hørte ikke etter.
75
00:06:26,080 --> 00:06:28,120
Ja, vi tror at Russland
hacket systemet
76
00:06:28,200 --> 00:06:31,680
for å rigge valget
og deretter publisere opptaket.
77
00:06:31,760 --> 00:06:33,920
-To uker...
-Hvor er beviset?
78
00:06:34,000 --> 00:06:36,560
Det er derfor vi behøver
en etterforskning.
79
00:06:36,640 --> 00:06:38,640
Du tror at systemet ble hacket.
80
00:06:40,000 --> 00:06:42,920
Gi meg bevis, så får du to uker.
Så mye tid du trenger.
81
00:06:43,000 --> 00:06:46,160
Noen i dette bygget
har lagt til rette for statskupp,
82
00:06:46,240 --> 00:06:48,000
og det er helt greit?
83
00:06:49,000 --> 00:06:50,920
At du våger!
84
00:06:51,000 --> 00:06:53,640
Overvåkningspolitiet
undersøkte opptaket.
85
00:06:53,720 --> 00:06:57,200
Den ble spilt inn med en
retningsmikrofon 200-300 m herfra.
86
00:06:57,280 --> 00:07:00,560
Du visste hva som sto på spill.
87
00:07:00,640 --> 00:07:04,160
Hvorfor sa du ikke
at opptaket var forfalsket?
88
00:07:04,240 --> 00:07:06,080
For det var ikke sannheten.
89
00:07:06,160 --> 00:07:09,840
Sannheten! Den jævla sannheten!
90
00:07:09,920 --> 00:07:12,600
Det fins viktigere ting
enn sannheten.
91
00:07:12,680 --> 00:07:15,680
Jeg kunne ikke vært mer uenig.
92
00:07:15,760 --> 00:07:19,080
Naiviteten din gjør meg kvalm.
93
00:07:19,160 --> 00:07:21,040
Dette møtet er over.
94
00:07:21,120 --> 00:07:23,480
Statsminister, jeg ber deg,
95
00:07:23,560 --> 00:07:27,800
møt pressen og erklær resultatet
som annullert. Vær så snill!
96
00:07:27,880 --> 00:07:30,360
Jeg tror på demokratiet.
97
00:07:30,440 --> 00:07:34,160
Jeg jobber for det britiske folk.
Og i motsetning til deg
98
00:07:34,240 --> 00:07:37,400
ble jeg valgt inn
for å fremme deres vilje.
99
00:07:39,280 --> 00:07:42,840
Resultatet må bestå.
100
00:07:53,520 --> 00:07:56,840
Dere to aner ikke engang
hva dere har stelt i stand.
101
00:08:38,000 --> 00:08:42,160
Fremdeles her? Bra.
Det sparte meg for en telefon.
102
00:08:42,240 --> 00:08:45,760
Ja, du advarte oss mot Redback.
103
00:08:45,840 --> 00:08:50,080
Etablere et team
som skulle svare på trusselen.
104
00:08:50,160 --> 00:08:56,480
Så lot du en russisk muldvarp
operere i hjertet av teamet.
105
00:08:56,560 --> 00:09:00,400
Jeg har beordret en granskning
av deg og ditt departement.
106
00:09:02,200 --> 00:09:06,160
Jeg tenkte du burde vite det.
107
00:09:28,000 --> 00:09:29,520
Legitimasjon, takk.
108
00:10:04,840 --> 00:10:05,920
Vær så god.
109
00:10:06,000 --> 00:10:07,680
Takk, sir.
110
00:10:42,440 --> 00:10:46,680
Det du gjør i dag,
vil endre Europa for alltid.
111
00:10:49,680 --> 00:10:50,600
Katrine?
112
00:10:51,800 --> 00:10:53,480
Jeg har smerter.
113
00:10:56,000 --> 00:11:01,000
Det fins tusen måter å drepe smerte
på. Om en time kan du kjøpe dem alle.
114
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
Den er min.
115
00:12:22,440 --> 00:12:26,320
Takk skal du ha, sir.
God morgen. Mitt navn er...
116
00:12:26,400 --> 00:12:29,000
Jeg vet hvem du er. Du er sen.
117
00:12:35,040 --> 00:12:40,920
Hallo? Jeg må låne doen.
Kan du slippe meg ut?
118
00:12:41,000 --> 00:12:43,280
Hvorfor banker du sånn?
119
00:12:45,840 --> 00:12:49,000
Miss Ogilvy må låne toalettet.
120
00:13:18,000 --> 00:13:21,200
Systemet firmaet ditt installerte,
er knapt to uker gammelt.
121
00:13:21,280 --> 00:13:24,520
Vår adm. dir. hilser og beklager.
122
00:13:24,600 --> 00:13:27,800
Diagnostikken vår har oppdaget
et elektrostatisk økning.
123
00:13:27,880 --> 00:13:31,920
-Prosessoren kortsluttet.
-Hvor lang tid vil det ta?
124
00:13:32,000 --> 00:13:34,520
Det tar 30 minutter. Inn og ut.
125
00:13:42,000 --> 00:13:45,920
Nila, Tyler, Benny, Kita.
126
00:13:46,000 --> 00:13:46,960
Hei.
127
00:13:47,040 --> 00:13:49,040
Feilen blir straks rettet opp.
128
00:14:44,920 --> 00:14:46,240
Hendene.
129
00:14:50,040 --> 00:14:51,960
Flytt deg.
130
00:14:56,000 --> 00:14:58,920
Jeg henter en smultring.
Vil noen ha noe?
131
00:14:59,000 --> 00:15:00,480
Holder fortet her.
132
00:15:45,000 --> 00:15:46,280
Benny Sørensen?
133
00:15:48,920 --> 00:15:49,920
Benny?
134
00:15:50,000 --> 00:15:51,600
Så morsomt.
135
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Tenker du på Benny fra Skagen?
136
00:15:57,840 --> 00:15:59,680
Nei.
137
00:16:03,000 --> 00:16:06,560
-Preben?
-Gunst.
138
00:16:06,680 --> 00:16:08,360
Hva gjør du her, Preben Gunst?
139
00:16:08,440 --> 00:16:11,440
Mitchell sa at jeg skulle hilse på.
140
00:16:11,840 --> 00:16:14,840
Hvor er du fra?
Hvor er du fra, Benny?
141
00:16:23,080 --> 00:16:26,080
Kopenhem.
142
00:16:26,440 --> 00:16:30,240
"Kopenhem"? Det høres ikke ut
som du er fra København.
143
00:16:40,000 --> 00:16:43,040
-Hvor er Tyler?
-Han henter smultringer.
144
00:16:46,880 --> 00:16:48,800
Hyggelig å møte deg.
145
00:17:13,880 --> 00:17:15,200
Stopp!
146
00:18:09,040 --> 00:18:14,000
Er dere ferdige? Er det blod?
147
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Det er mitt.
148
00:18:22,000 --> 00:18:22,920
Hva skjedde?
149
00:18:23,000 --> 00:18:29,000
De fjernet stingene for tidlig.
Jeg sa at dette ville skje.
150
00:18:30,000 --> 00:18:35,920
Nila, kan du følge Kita til badet?
Det er et førstehjelpsskrin der.
151
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Takk.
152
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Alt i orden?
153
00:19:00,000 --> 00:19:00,920
Har du sett dette?
154
00:19:01,000 --> 00:19:03,560
Adam ba meg finpusse
avskjedstalen hans.
155
00:19:03,640 --> 00:19:05,760
Bør vi gratulere Isla Robson?
156
00:19:05,840 --> 00:19:07,920
Jo mindre vi nevner Skottland,
jo bedre.
157
00:19:08,000 --> 00:19:09,920
Skottland finnes ikke lenger.
158
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
En beskjed fra Sir David.
159
00:19:13,080 --> 00:19:17,320
1922-komiteen vil ha deg
som fungerende statsminister.
160
00:19:17,400 --> 00:19:18,720
Han sier det er enstemmig,
161
00:19:18,800 --> 00:19:22,200
og av en eller annen grunn
la han til en smiley med monokkel.
162
00:19:23,880 --> 00:19:25,560
Et symbol på kongelig samtykke.
163
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Jeg vil være sjefsrådgiver.
164
00:19:37,000 --> 00:19:37,920
Hva?
165
00:19:38,000 --> 00:19:41,920
Når du innsettes som statsminister,
blir jeg sjefsrådgiveren din.
166
00:19:42,000 --> 00:19:42,920
Du har en stilling.
167
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
Ja, i Cotswolds. Faen ta Cotswolds.
Jeg vet hva jeg er verdt.
168
00:19:48,760 --> 00:19:51,280
Du lurte meg.
169
00:19:51,360 --> 00:19:55,440
Digital stemming?
Tror du at jeg er dum?
170
00:19:55,520 --> 00:19:59,680
Tror du at jeg ble sjokkert
da opptaket dukket opp?
171
00:19:59,760 --> 00:20:04,120
Det er ikke diskuterbart.
172
00:20:20,640 --> 00:20:22,640
Gavril.
173
00:20:26,240 --> 00:20:27,320
Alt er klart.
174
00:20:27,400 --> 00:20:29,960
Len deg tilbake og vent på panikken.
175
00:20:37,000 --> 00:20:40,920
Se på deg. Dette er en stor dag.
Smil litt, da.
176
00:20:41,000 --> 00:20:45,920
Jeg skal smile
når William Ogilvy er død.
177
00:20:47,400 --> 00:20:48,920
Du må ikke gjøre det nå.
178
00:20:49,000 --> 00:20:51,920
Jo. Med tanke på hva jeg vet,
179
00:20:52,000 --> 00:20:54,280
vil han ikke la meg leve.
180
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Jeg har et lite problem her.
181
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Vi får ta en titt.
182
00:21:13,000 --> 00:21:16,920
Ser du det? Når jeg øker matevannet.
183
00:21:17,000 --> 00:21:19,040
Temperaturen økte.
Gjør det igjen.
184
00:21:21,040 --> 00:21:25,040
Det der skal ikke skje.
185
00:21:28,000 --> 00:21:29,920
Få se.
186
00:21:30,000 --> 00:21:37,000
Få se. Gi det to minutter.
Se om det stabiliserer seg.
187
00:21:42,000 --> 00:21:47,040
Du har vel ikke sett mobilen min?
Jeg la den på kjøkkenet.
188
00:21:49,000 --> 00:21:51,920
Du har hjulpet Adam
med avskjedstalen hans.
189
00:21:52,000 --> 00:21:53,920
En setning her og der.
190
00:21:54,000 --> 00:21:59,000
Kanskje jeg kan hjelpe
med takketalen din.
191
00:21:59,080 --> 00:22:03,160
Du vil vel takke oss
for at vi reddet deg.
192
00:22:04,000 --> 00:22:04,960
Selvsagt.
193
00:22:05,040 --> 00:22:10,760
Du var klar for å gi deg. Den neste
Tory-lederen i rennesteinen.
194
00:22:10,840 --> 00:22:12,760
Hva skjedde med deg?
195
00:22:12,840 --> 00:22:14,840
Det vet du.
196
00:22:14,920 --> 00:22:17,320
Jeg så utenriksministeren
dra til flyplassen.
197
00:22:17,400 --> 00:22:23,040
En tur til Svartehavet.
Gudene vet hvem som kom tilbake.
198
00:22:23,120 --> 00:22:26,400
Jeg fikk et sammenbrudd.
Hvorfor snakker du om...
199
00:22:29,520 --> 00:22:34,200
Etta tror ikke
at jeg er kvalifisert for oppgaven.
200
00:22:34,280 --> 00:22:37,360
Enten er vennen din
kongen av elendige råd,
201
00:22:37,440 --> 00:22:39,200
eller så har han rævkjørt deg.
202
00:22:41,640 --> 00:22:43,920
Folkeavstemningen var min idé.
203
00:22:44,000 --> 00:22:49,240
Og denne fyren trakasserte deg
til å gjennomføre planen.
204
00:22:49,320 --> 00:22:50,320
Trakasserte?
205
00:22:50,400 --> 00:22:53,840
Så hadde du den lille praten
med din medsammensvorne.
206
00:22:53,920 --> 00:22:55,920
Kun fordi du ba henne om det.
207
00:22:56,000 --> 00:22:57,400
Overhodet ikke.
208
00:22:57,480 --> 00:22:59,400
Det verste av alt var
209
00:22:59,480 --> 00:23:04,080
at du rådet Adam til å skjule Hollys
DNA-resultater til etter valget.
210
00:23:04,160 --> 00:23:05,920
-Nei, vet du hva...
-Vent, Zac.
211
00:23:06,000 --> 00:23:08,600
Som også blir lekket,
212
00:23:08,680 --> 00:23:12,000
som nesten fører til
at Holly tar livet sitt!
213
00:23:13,760 --> 00:23:15,000
Hva?
214
00:23:16,600 --> 00:23:19,000
Politiet fant henne
på Westminster Bridge.
215
00:23:23,560 --> 00:23:25,000
Hvorfor sa du ikke noe?
216
00:23:26,000 --> 00:23:31,200
Hun ville ikke du skulle vite det.
Hun sa hun ikke ville gjøre det.
217
00:23:34,000 --> 00:23:35,880
Jeg ringer henne.
218
00:23:36,840 --> 00:23:40,360
Ikke gjør det.
Hun vil ikke treffe deg.
219
00:23:40,440 --> 00:23:43,080
Vanskelig å tro, hva?
220
00:23:44,840 --> 00:23:47,120
Når du er så forbanna herlig.
221
00:23:58,040 --> 00:24:01,920
Hallo? Holly? Hvor er du?
222
00:24:02,000 --> 00:24:05,960
Jeg drar tilbake til Skottland.
Marcus, jeg har gjort noe dumt.
223
00:24:06,040 --> 00:24:07,960
Hva har du gjort?
224
00:24:08,040 --> 00:24:13,000
Du fortalte jo
at du gransket Zac Clark.
225
00:24:14,000 --> 00:24:15,920
Vel, jeg lånte mobilen hans.
226
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
-Si at du tuller.
-Ingen fare.
227
00:24:22,360 --> 00:24:23,960
Jeg kastet den i Themsen.
228
00:24:29,160 --> 00:24:32,800
Marcus, de utnyttet meg.
Faen ta dem.
229
00:24:38,920 --> 00:24:43,920
-Ja, vi vet det. Greit.
-Den har økt igjen.
230
00:24:44,000 --> 00:24:46,960
-350. Du sa at om vi går over...
-Jeg vet hva jeg sa.
231
00:24:47,040 --> 00:24:53,680
Det var overvåkingssjefen
hos Rosatom. Vi har visst et problem.
232
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
-350?
-Og det øker stadig.
233
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Det må være en feil.
234
00:25:02,000 --> 00:25:05,920
Vi må heve kontrollstavene.
Steng av reaktoren.
235
00:25:06,000 --> 00:25:09,400
Ok, om den stiger til over 400...
236
00:25:10,520 --> 00:25:13,040
Hva i helvete?
237
00:25:13,120 --> 00:25:16,840
Få den skrudd av. Nå!
238
00:25:29,000 --> 00:25:30,680
Klokka er nesten tre.
239
00:25:33,000 --> 00:25:34,520
Jeg avlyste talen.
240
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Utfordrer du resultatet?
241
00:25:41,000 --> 00:25:43,560
-Nei.
-Hvorfor...?
242
00:25:43,640 --> 00:25:50,920
Jeg avla ed. Vil de bli kvitt meg,
må de gå til kamp.
243
00:25:51,000 --> 00:25:52,520
Det vil ta månedsvis.
244
00:25:55,000 --> 00:25:57,680
Jeg får tid på meg
til å overbevise medlemmene om
245
00:25:57,760 --> 00:25:59,920
at Zac ikke er rett person
til å lede landet.
246
00:26:00,000 --> 00:26:04,280
Selv om jeg ikke stoler på Zac,
bør du ikke fortsette.
247
00:26:07,000 --> 00:26:08,920
Landet står overfor et veivalg.
248
00:26:09,000 --> 00:26:14,040
Herregud! Spar meg.
Hvorfor er du så fremmed for endring?
249
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
Folk forandrer seg ikke, Etta.
250
00:26:24,000 --> 00:26:30,000
Det stemmer ikke.
Jeg elsket deg en gang i tiden.
251
00:26:46,000 --> 00:26:47,920
Kontrollstavene responderer ikke.
252
00:26:48,000 --> 00:26:51,920
Prøv igjen! Bruk reservegeneratoren.
253
00:26:52,000 --> 00:26:53,920
Ingenting fungerer!
254
00:26:55,160 --> 00:26:59,600
Enhet 5 og 6 er overopphetet.
255
00:27:01,240 --> 00:27:05,520
Jeg må snakke med energiministeren.
Få ham ut av møtet!
256
00:27:13,040 --> 00:27:15,000
Din far er tilbake.
257
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
Hvordan kunne du?
Hva tenkte du på?
258
00:27:23,560 --> 00:27:30,920
Er ikke visjonen din verdt å dø for,
fortjener du ikke livets rett.
259
00:27:31,000 --> 00:27:32,920
Hva har hendt?
260
00:27:33,000 --> 00:27:38,920
Statsministeren... Helvete!
Trodde vi nådde bunnen med Johnson.
261
00:27:39,000 --> 00:27:45,520
Hvorfor låste du meg inne?
Hva? Jeg stilte et spørsmål.
262
00:27:45,600 --> 00:27:47,640
Jeg trengte betenkningstid.
263
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Kan jeg dra nå, da?
264
00:28:03,000 --> 00:28:04,960
Miss Robson,
operasjonslederen bekreftet at
265
00:28:05,040 --> 00:28:08,880
om temperaturen fortsetter å stige,
er det seks timer til nedsmelting.
266
00:28:08,960 --> 00:28:11,680
Jeg er på konferansen i Skottland.
267
00:28:11,760 --> 00:28:16,520
Styret vårt gir dere all
den bistanden dere trenger.
268
00:28:16,600 --> 00:28:21,360
Vi har mobilisert et rådgiverteam
spesialisert i slike utfall.
269
00:28:21,440 --> 00:28:23,520
Jeg trenger tillatelse...
270
00:28:23,600 --> 00:28:26,000
Hvordan vet du hva problemet er?
271
00:28:27,000 --> 00:28:31,920
Vi opplevde samme tilfelle
med Rieper Hansen-reaktoren i Sorgut.
272
00:28:32,000 --> 00:28:33,480
EDF har tilbudt hjelp.
273
00:28:35,000 --> 00:28:38,520
EDFs kunnskap er akademisk.
274
00:28:38,600 --> 00:28:44,280
Skilsmissen med England var stygg.
Vil du hoppe til køys med dem igjen?
275
00:28:55,000 --> 00:28:56,560
Hva sa statsministeren?
276
00:29:00,360 --> 00:29:02,960
Han nektet å utfordre resultatet.
277
00:29:03,040 --> 00:29:08,000
Han ville ikke sette av tid
til en etterforskning.
278
00:29:08,080 --> 00:29:11,920
Du svarte ikke på spørsmålet mitt
i går. Om bomben.
279
00:29:12,000 --> 00:29:12,920
Gjorde jeg ikke?
280
00:29:13,000 --> 00:29:16,960
Nei, du gikk rundt grøten
og ga ikke noe svar.
281
00:29:17,840 --> 00:29:20,520
Ja, jeg ga ordren.
282
00:29:20,600 --> 00:29:24,320
Eller, jeg insinuerte det.
Jeg trodde ikke at 11...
283
00:29:24,400 --> 00:29:31,000
Men, ja... Det var mitt verk.
284
00:29:31,080 --> 00:29:37,720
Og drapsforsøkene på statsministeren?
Hvordan hacket de Ettas dagbok?
285
00:29:37,800 --> 00:29:40,640
Hvordan fikk de tilgang
til de krypterte samtalene?
286
00:29:42,360 --> 00:29:43,960
Pappa?
287
00:29:44,040 --> 00:29:46,960
Den operasjonen ville uansett
blitt en røre.
288
00:29:47,040 --> 00:29:50,440
Jeg trodde at det ville gi
Cornwell et boost.
289
00:29:53,600 --> 00:29:57,320
Visste du at den kalde krigen
ble vunnet i dette rommet?
290
00:29:57,400 --> 00:30:01,880
Strategiene som ble planlagt
ved dette bordet...
291
00:30:01,960 --> 00:30:04,680
styrtet Sovjetunionen.
292
00:30:07,080 --> 00:30:10,040
Og så kom politikerne
og lot Russland
293
00:30:10,120 --> 00:30:13,640
kravle ut av liket.
Russland!
294
00:30:16,280 --> 00:30:19,760
Hvis eneste intensjon
var å skape en ny virkelighet
295
00:30:19,840 --> 00:30:21,800
hvor alle taper.
296
00:30:22,000 --> 00:30:25,920
Du må forklare deg for politiet
og si det du nettopp fortalte meg.
297
00:30:26,000 --> 00:30:27,480
Ja, naturligvis.
298
00:30:33,640 --> 00:30:35,720
-Hvor skal du?
-Gi meg ti minutter.
299
00:30:35,800 --> 00:30:36,760
Hvorfor det?
300
00:30:40,680 --> 00:30:42,680
Jeg skal ikke knerte meg.
301
00:30:42,760 --> 00:30:46,000
Jeg må ringe seksjonssjefen
og si at du vil reise søksmål.
302
00:30:47,000 --> 00:30:48,840
Det er opp til CPS.
303
00:30:48,920 --> 00:30:50,960
Nei. Det er dette du vil.
304
00:30:51,040 --> 00:30:54,280
Det er opp til deg.
305
00:30:54,360 --> 00:30:57,120
Vedgå det.
306
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
-Ta telefonen her inne.
-Ti jævla minutter, Beatrice.
307
00:31:06,080 --> 00:31:12,080
Det tikker inn meldinger om
funksjonsfeil på Gairloch atomanlegg.
308
00:31:12,160 --> 00:31:18,760
Reaktorene klarer visstnok ikke
å pumpe kjølevann inn i kjernen.
309
00:31:18,840 --> 00:31:22,000
Om vannivået fortsetter å synke,
310
00:31:22,080 --> 00:31:24,760
er det fare
for kjernefysisk nedsmelting.
311
00:31:24,840 --> 00:31:28,400
Som en fornærmelse
til engelske myndigheter
312
00:31:28,480 --> 00:31:32,080
har førsteminister Isla Robson
takket ja til hjelp
313
00:31:32,160 --> 00:31:33,920
fra russiske Rosatom.
314
00:31:34,000 --> 00:31:34,960
Hva foregår?
315
00:31:35,040 --> 00:31:38,920
Vi er live fra Inverness
og har fått med oss Sabine Mackenzie.
316
00:31:39,000 --> 00:31:40,920
Dette er den syvende...
317
00:31:41,000 --> 00:31:42,960
Det er fullstendig kaos.
318
00:31:48,440 --> 00:31:51,000
-Har du snakket med noen?
-Ikke ennå.
319
00:31:57,000 --> 00:31:59,560
Spetnaz-støvler. Militære.
320
00:31:59,640 --> 00:32:02,840
Isla Robson inviterte russerne
til å invadere landet vårt.
321
00:32:02,920 --> 00:32:05,760
Redbacks siste metastase.
322
00:32:23,880 --> 00:32:26,960
Russerne pumper sjøvann
for å kjøle ned stavene.
323
00:32:27,200 --> 00:32:34,040
Mitchell McGuigan. Du kan gå.
Vi tar over nå.
324
00:32:48,480 --> 00:32:49,920
Dette er Skottlands problem.
325
00:32:50,000 --> 00:32:54,800
Nei. Regnum Defende.
Forsvar av hele kongeriket.
326
00:32:54,880 --> 00:32:57,520
Du skulle avgi forklaring
til politiet.
327
00:32:57,600 --> 00:32:58,920
Du får ikke slippe unna.
328
00:32:59,000 --> 00:33:02,440
-Landet vårt trenger oss.
-Nei!
329
00:33:03,400 --> 00:33:06,320
Om Skanda-saken
bringes inn for retten,
330
00:33:06,400 --> 00:33:09,520
-havner du i fengsel resten av livet.
-Jeg?
331
00:33:09,600 --> 00:33:11,880
Du planla angrepet,
brukte en suicidal agent,
332
00:33:11,960 --> 00:33:14,720
han overlever, Laird får skylden,
du sporer ham opp
333
00:33:14,800 --> 00:33:17,160
og skyter ham
så det virker selvpåført.
334
00:33:21,800 --> 00:33:24,080
Jelena advarte meg
mot å bruke Kelvin,
335
00:33:24,160 --> 00:33:27,800
for det er for lett
å manipulere folk når de elsker en.
336
00:33:27,880 --> 00:33:29,120
Eller hva?
337
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
Kongemakten betaler oss
for å iverksette alle tiltak
338
00:33:34,080 --> 00:33:36,720
mot dem som forsøker
å styrte demokratiet.
339
00:33:36,800 --> 00:33:38,920
Landet var truet,
vi gikk til handling.
340
00:33:39,000 --> 00:33:44,920
Det du gjorde, var selve trusselen.
Folket ville blitt forferdet.
341
00:33:45,000 --> 00:33:47,520
Folket ville reist seg og klappet.
342
00:33:47,600 --> 00:33:50,240
Ville de?
La oss ta dette til politiet.
343
00:33:50,320 --> 00:33:51,920
Se hvilken respons du får!
344
00:33:52,000 --> 00:33:55,800
-Jeg kan jo ikke la deg gjøre det.
-For du vet at du taper.
345
00:33:55,880 --> 00:33:58,200
Fordi vi er i krig!
346
00:33:58,280 --> 00:34:00,040
Pappa.
347
00:34:00,120 --> 00:34:01,360
Hør etter.
348
00:34:02,520 --> 00:34:04,440
Jeg trenger deg ved min side.
349
00:34:07,120 --> 00:34:11,000
Jeg vil ha deg her.
Du og jeg, Beatrice. Vi er et team.
350
00:34:15,720 --> 00:34:18,800
Nei, nei.
351
00:34:18,880 --> 00:34:22,440
Er ikke visjonen din verdt å dør for,
fortjener du ikke livets rett.
352
00:34:22,520 --> 00:34:25,320
Var det ikke det du sa?
353
00:34:26,760 --> 00:34:29,200
Jeg ville dødd for sannheten.
354
00:34:34,040 --> 00:34:35,920
Du tok avgjørelsen for meg.
355
00:34:36,000 --> 00:34:43,000
Pappa! Nei! Nei, pappa!
356
00:34:49,000 --> 00:34:53,360
Finn Sergov.
Be ham ringe meg umiddelbart.
357
00:35:18,840 --> 00:35:21,840
Gavril, du skylder meg en tjeneste.
358
00:35:25,040 --> 00:35:27,000
Det er din adresse.
359
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
Kvinne, 37 år.
360
00:35:35,000 --> 00:35:36,160
William...
361
00:35:36,240 --> 00:35:38,680
Det er to vakter.
De skal ikke involveres.
362
00:35:39,640 --> 00:35:43,640
Jeg vil ikke vite detaljene.
Ring meg når det er overstått.
363
00:35:43,720 --> 00:35:45,160
Er det oppfattet?
364
00:35:45,280 --> 00:35:47,000
Det er oppfattet.
365
00:36:13,000 --> 00:36:17,000
Slipp meg ut! Kom igjen!
366
00:36:19,000 --> 00:36:23,000
Gavril, Beatrice var aldri
en del av planen.
367
00:36:24,480 --> 00:36:27,160
Greit, jeg gjør det.
368
00:36:27,240 --> 00:36:29,400
Jeg ringer deg.
369
00:36:44,280 --> 00:36:48,400
William Ogilvy?
Jeg skal hjelpe deg å ta ham.
370
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
-Vi må snakke sammen.
-Om hva da?
371
00:37:28,040 --> 00:37:34,000
Døde menn som nekter å hvile.
William Ogilvy og Adam Cornwell.
372
00:38:08,120 --> 00:38:09,000
Hva gjør hun her?
373
00:38:11,480 --> 00:38:13,560
Vi tar oss av henne.
374
00:38:14,280 --> 00:38:16,040
Hent en drink.
375
00:38:16,400 --> 00:38:19,400
Hun venter på faren sin.
376
00:38:20,000 --> 00:38:23,960
Hva gjør dere her? Dere vant jo.
Fordi dere er sinnssyke.
377
00:38:24,040 --> 00:38:26,000
Er vi sinnssyke?
378
00:38:27,000 --> 00:38:29,920
Dere forårsaket
en kjernefysisk nedsmelting.
379
00:38:30,000 --> 00:38:35,040
Jeg trodde du var smart.
Vi fingerte det.
380
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Hvem sendte dere for å drepe meg?
Faren min?
381
00:38:44,000 --> 00:38:47,920
-Så du er smart.
-Legg den ned! Jeg vil ha begge to.
382
00:38:48,000 --> 00:38:52,200
-Hun siktet på meg.
-Men hun skjøt meg.
383
00:38:58,280 --> 00:39:02,760
Jobber du for William nå?
Hvor mye betaler han deg?
384
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Katrine!
385
00:39:09,000 --> 00:39:13,080
Hei! Om jeg ønsket deg død,
ville du ha vært død.
386
00:39:13,160 --> 00:39:14,920
Legg ned kniven.
387
00:39:23,800 --> 00:39:26,040
Så nå skal jeg stole på deg?
388
00:39:26,120 --> 00:39:30,000
-Har du noe annet valg?
-Hvorfor drepte du ham?
389
00:39:32,000 --> 00:39:33,960
Han lurte meg.
390
00:39:34,040 --> 00:39:38,000
Tenk deg det. Å stole på feil mann.
391
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Hvor skal du dra?
392
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Jeg vet ikke.
393
00:39:55,000 --> 00:39:57,920
-Er du ferdig?
-Hva?
394
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
Du ble forrådt og utnyttet.
395
00:40:03,000 --> 00:40:03,920
Forrådt?
396
00:40:04,000 --> 00:40:08,920
Jeg spør deg... Er du ferdig?
397
00:40:09,000 --> 00:40:12,040
Selvsagt ikke. Spør ham.
398
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
Greit. Jeg vet hva vi skal gjøre.
399
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
Noe gikk galt.
400
00:40:51,520 --> 00:40:54,640
Det er en ære.
Skottlands første statsminister.
401
00:40:54,720 --> 00:40:55,760
General.
402
00:40:59,520 --> 00:41:01,960
Tre hundre mennesker
er her for å hjelpe deg.
403
00:41:02,040 --> 00:41:03,240
De trenger bosted.
404
00:41:03,320 --> 00:41:05,240
Tre hundre?
405
00:41:06,000 --> 00:41:09,320
Miss Robson, vi har 26 mrd. pund
i skotske banker.
406
00:41:09,400 --> 00:41:11,920
England er bestemt på
å knuse deg.
407
00:41:12,000 --> 00:41:14,440
Investeringen vår må vernes om.
408
00:41:14,520 --> 00:41:16,280
Du må stenge grensen.
409
00:41:16,360 --> 00:41:18,800
Nei. Det kommer ikke på tale.
410
00:41:19,040 --> 00:41:22,120
Sabotasjen av atomanlegget
411
00:41:22,200 --> 00:41:25,480
var en krigshandling
utført av din eldste fiende.
412
00:41:25,560 --> 00:41:28,920
Stenger du ikke grensen,
så gjør jeg det.
413
00:41:30,080 --> 00:41:34,000
Skjønt det ville vært bedre
om det kom fra deg.
414
00:41:55,000 --> 00:41:59,280
Vi ble utnyttet. Du skiftet side.
Jeg må vite hvorfor.
415
00:41:59,360 --> 00:42:04,920
Iblant får en løgn en til å innse
at alt du sa var løgn.
416
00:42:05,000 --> 00:42:06,920
Og det var alt?
417
00:42:07,000 --> 00:42:09,680
Om ti minutter
går vi inn i bjørnehiet.
418
00:42:09,760 --> 00:42:13,520
Om du ikke er årvåken,
vil de drepe meg.
419
00:42:13,600 --> 00:42:15,920
Det går begge veier.
420
00:42:16,000 --> 00:42:18,920
Du må ikke tenke på
det din far gjorde.
421
00:42:19,000 --> 00:42:24,280
Ingen fare. Jeg skal gjøre
jobben min, så tar jeg meg av ham.
422
00:42:36,720 --> 00:42:41,040
Madam Redback!
423
00:42:41,120 --> 00:42:43,520
Om jeg skulle dele ut medaljer,
424
00:42:44,480 --> 00:42:47,480
ville du fått en.
425
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Hørte du om Ogilvy-kvinnen?
426
00:42:53,040 --> 00:42:54,920
Vil hun komme hjem?
427
00:42:55,000 --> 00:42:59,080
Når ens far bestiller henrettelsen,
så endrer ting seg.
428
00:42:59,160 --> 00:43:03,000
Men det er selvsagt...
Det er opp til deg.
429
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
-Jeg må høre det fra henne.
-Greit.
430
00:43:21,000 --> 00:43:27,000
Hun er her og snakker med general
Groschev. Skru på videosamtale.
431
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
Flinke jenta mi.
432
00:44:02,560 --> 00:44:05,880
-Skål, mine venner.
-For oss.
433
00:44:05,960 --> 00:44:09,280
Når mektige menn
motsetter seg sannheten,
434
00:44:09,360 --> 00:44:13,320
må de stanses, uansett hvem de er.
435
00:44:17,080 --> 00:44:20,080
Tekst: Ellie Olsen
www.plint.com