1
00:00:09,400 --> 00:00:11,600
Få utomstående förstår
hur ryssarna tänker.
2
00:00:11,680 --> 00:00:13,000
Jag chansar på dig.
3
00:00:13,080 --> 00:00:15,520
Så många av oss
är engagerade i Redback.
4
00:00:15,600 --> 00:00:19,080
-Om du tappar det nu...
-Jag tappar ingenting.
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,960
-Vad är det?
-DNA-resultatet.
6
00:00:24,040 --> 00:00:25,040
Är hon inte din?
7
00:00:25,120 --> 00:00:26,480
Hur ska jag berätta det?
8
00:00:26,960 --> 00:00:28,120
Du drogade mig!
9
00:00:28,200 --> 00:00:29,560
Dagen innan explosionen
10
00:00:29,640 --> 00:00:32,280
gick du in på puben
med en stor, tung väska.
11
00:00:32,960 --> 00:00:34,920
William Ogilvy gav ordern.
12
00:00:35,000 --> 00:00:37,720
Synd att det slutar såhär, Katrine.
13
00:00:37,800 --> 00:00:40,600
-Det får inte komma ut.
-Hon måste få veta.
14
00:00:40,680 --> 00:00:43,040
Du kommer framstå som manipulativ.
15
00:00:43,120 --> 00:00:46,080
Vi måste hålla det här mellan oss,
Adam.
16
00:00:47,960 --> 00:00:49,160
Sätt dig i bilen.
17
00:00:49,240 --> 00:00:51,240
Fan! Hon är borta, William.
18
00:00:51,320 --> 00:00:52,960
Vad är Redback?
19
00:00:53,040 --> 00:00:54,160
Säg ingenting.
20
00:00:57,480 --> 00:01:00,680
Du har chansen
att ställa allt till rätta.
21
00:01:00,760 --> 00:01:03,960
Låt mig visa vad din far gjorde.
Han är korrumperad.
22
00:01:04,040 --> 00:01:07,320
-Du dödade honom.
-Vad mer har du gjort för honom?
23
00:01:14,680 --> 00:01:15,880
Fan.
24
00:01:16,440 --> 00:01:17,840
Fan.
25
00:01:28,680 --> 00:01:30,040
Du sköt mig.
26
00:01:36,960 --> 00:01:38,480
Sätt dig på stolen.
27
00:02:25,760 --> 00:02:29,480
Om du dödar mig får du aldrig veta
hur man stoppar Redback.
28
00:02:29,840 --> 00:02:30,920
Berätta för mig.
29
00:02:34,880 --> 00:02:36,880
Du tänker inte berätta något.
30
00:02:38,280 --> 00:02:41,200
Jag kanske stoppar Redback
om jag dödar dig.
31
00:02:41,560 --> 00:02:44,680
Jag kanske underskattade
hur viktig du är.
32
00:02:47,400 --> 00:02:49,520
Så om jag skjuter är spelet över.
33
00:02:49,600 --> 00:02:50,640
Okej.
34
00:02:51,360 --> 00:02:52,320
Vad då, okej?
35
00:02:52,800 --> 00:02:55,160
Låt mig visa vad din far gjorde.
36
00:02:55,240 --> 00:02:57,200
-Nej! Det...
-Jo.
37
00:02:57,280 --> 00:02:58,880
Jag har bevis på min mobil.
38
00:02:58,960 --> 00:03:01,560
Jag ska berätta
hur man stoppar Redback.
39
00:03:01,640 --> 00:03:03,440
Du har ingenting.
40
00:03:03,520 --> 00:03:05,000
Du kommer inte undan!
41
00:03:05,880 --> 00:03:07,600
Han sprängde Skanda-puben.
42
00:03:09,480 --> 00:03:11,960
Han gav order
om att utnyttja Calvins bomb.
43
00:03:14,360 --> 00:03:16,560
Två detonatorer. Två bomber.
44
00:03:17,120 --> 00:03:20,280
Han sprängde stället utan varning.
45
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
Han lade skulden på Calvin.
46
00:03:23,720 --> 00:03:25,040
Skitsnack!
47
00:03:25,120 --> 00:03:26,880
Du borde ha passat honom.
48
00:03:26,960 --> 00:03:29,560
Jag har Alaric Hendersons bekännelse
på mobilen.
49
00:03:34,400 --> 00:03:35,800
Berätta vad Redback är!
50
00:03:38,720 --> 00:03:40,600
Din far dödade oskyldiga människor.
51
00:04:45,720 --> 00:04:46,520
Där.
52
00:04:47,320 --> 00:04:49,520
Beatrices bil kommer in i bilden.
53
00:04:50,200 --> 00:04:52,520
-Hon är beväpnad.
-Inte med tjänstevapnet.
54
00:04:52,600 --> 00:04:54,160
Hon checkade inte ut något.
55
00:04:55,680 --> 00:04:57,440
Katrine sitter i förarsätet.
56
00:04:58,000 --> 00:05:01,560
De åker söderut
längs Cheetham Street.
57
00:05:01,640 --> 00:05:03,760
Kommer ut på Dover Street.
58
00:05:04,240 --> 00:05:07,800
Ska jag kolla efter parkeringshus
i närheten?
59
00:05:07,880 --> 00:05:09,560
Inte än.
60
00:05:10,520 --> 00:05:11,440
Gå tillbaka.
61
00:05:13,720 --> 00:05:14,520
Där.
62
00:05:14,600 --> 00:05:15,880
Vägen till vänster.
63
00:05:16,440 --> 00:05:17,680
Den är enkelriktad.
64
00:05:17,760 --> 00:05:20,880
Hon bryter visst mot alla regler nu.
65
00:05:21,520 --> 00:05:23,960
Kartlägg den nya rutten.
Vi ska hitta dem.
66
00:05:24,800 --> 00:05:26,160
Meddela ledningen.
67
00:05:26,240 --> 00:05:28,640
En agent på rymmen
med en GRU-agent.
68
00:05:28,720 --> 00:05:31,640
Hon arbetar inte med Poulsen.
69
00:05:31,720 --> 00:05:34,720
Visst, hon agerar på eget bevåg,
men hon tillhör oss.
70
00:05:35,200 --> 00:05:38,240
Ingen kan omvända Beatrice Ogilvy.
71
00:05:40,080 --> 00:05:42,840
Är du redo
att satsa din karriär på det?
72
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
Hundra procent.
73
00:05:52,640 --> 00:05:54,520
Du kan ställa det här till rätta.
74
00:05:54,600 --> 00:05:56,920
Jag såg vad Oleg Adamov
gjorde mot dig.
75
00:05:57,440 --> 00:05:58,960
Du såg inte.
76
00:05:59,840 --> 00:06:01,120
Du tittade.
77
00:06:01,200 --> 00:06:04,200
Jag såg en man med stöveln
på en kvinnas hals.
78
00:06:05,840 --> 00:06:07,640
Han har dig i sitt grepp.
79
00:06:08,080 --> 00:06:09,160
Ja, det har han.
80
00:06:13,440 --> 00:06:14,560
Okej.
81
00:06:19,440 --> 00:06:20,680
Såhär säger vi.
82
00:06:24,440 --> 00:06:26,600
Du berättar vad Redback är,
83
00:06:27,960 --> 00:06:30,640
och jag tittar på det du har
på din telefon.
84
00:06:30,720 --> 00:06:32,280
Jag tittar på det.
85
00:06:34,760 --> 00:06:36,000
Okej.
86
00:06:39,080 --> 00:06:40,560
"Redback" är ett kodord.
87
00:06:41,680 --> 00:06:42,920
För vad?
88
00:06:43,000 --> 00:06:44,920
För en rysk operation i England.
89
00:06:45,840 --> 00:06:47,240
Den är invecklad.
90
00:06:47,800 --> 00:06:51,120
Den utvecklades av GRU, och...
91
00:06:53,680 --> 00:06:56,400
de trodde inte
den skulle fungera först, men..
92
00:06:57,120 --> 00:06:59,400
Ärligt talat begick ni några misstag.
93
00:07:00,560 --> 00:07:02,200
Bitarna föll på plats.
94
00:07:03,400 --> 00:07:04,720
Den första fasen inleddes.
95
00:07:08,640 --> 00:07:12,200
-Du tänkte berätta för henne.
-Jag försökte köpa tid.
96
00:07:16,080 --> 00:07:18,160
Jag skulle hellre dö än berätta.
97
00:07:18,240 --> 00:07:19,720
-Har du masken?
-Ja.
98
00:07:44,200 --> 00:07:46,160
Dina order var tydliga.
99
00:07:46,240 --> 00:07:48,160
Hämta masken åt mig.
100
00:07:48,240 --> 00:07:49,560
Hon har den.
101
00:07:49,640 --> 00:07:51,640
Allt kan fortlöpa som planerat.
102
00:07:51,720 --> 00:07:54,800
-Vad gör du, Gavriil?
-Jag ringer läkaren.
103
00:07:54,880 --> 00:07:57,800
-Vi klarar oss. Du kan gå nu.
-Hon behöver...
104
00:07:59,760 --> 00:08:01,320
Jag sköter resten.
105
00:08:16,520 --> 00:08:17,680
Okej.
106
00:08:18,120 --> 00:08:20,080
Du ville ha William Ogilvy.
107
00:08:20,360 --> 00:08:21,640
Du försökte. Okej.
108
00:08:23,840 --> 00:08:25,160
Nu jobbar vi vidare.
109
00:08:25,240 --> 00:08:26,960
Jag är inte färdig med honom.
110
00:08:27,040 --> 00:08:29,400
William ska få vad han förtjänar.
111
00:08:29,480 --> 00:08:32,880
Om två dagar är vi klara
med allt vi har arbetat för.
112
00:08:34,120 --> 00:08:35,800
Dags att fokusera, Katrine.
113
00:08:37,200 --> 00:08:38,400
Visst.
114
00:08:50,680 --> 00:08:51,960
Ska jag sluta?
115
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
Nej, för helvete!
116
00:09:32,320 --> 00:09:36,560
Klockan är 7:00, och du tittar på
The Nation Decides på GMT.
117
00:09:41,080 --> 00:09:44,040
Vi är i sändning om tre, två...
118
00:09:46,240 --> 00:09:49,720
Vi direktsänder från Downing Street
med exklusiva intervjuer.
119
00:09:49,800 --> 00:09:52,960
Idag öppnar äntligen vallokalerna.
120
00:09:53,040 --> 00:09:57,080
Vid midnatt kommer antingen
Cornwells Storbritannien vara förenat
121
00:09:57,160 --> 00:10:01,160
eller så kommer Isla Robson
ha förverkligat sitt livs ambition.
122
00:10:01,240 --> 00:10:03,160
Vi leder i opinionsmätningarna.
123
00:10:03,520 --> 00:10:04,960
Här är planen.
124
00:10:05,320 --> 00:10:07,560
Sumpa inte det här. Förlora inte.
125
00:10:08,520 --> 00:10:10,840
Gör en T-shirt av det.
Du blir miljonär.
126
00:10:11,400 --> 00:10:12,560
Kampanjerna är över.
127
00:10:13,120 --> 00:10:14,840
Kan du koppla av nu?
128
00:10:14,920 --> 00:10:16,120
Absolut inte.
129
00:10:16,200 --> 00:10:19,200
När det här är över
går jag ut och fortsätter kämpa.
130
00:10:19,920 --> 00:10:23,200
-Enligt mätningarna...
-Jag litar inte på opinionsmätningar.
131
00:10:23,280 --> 00:10:25,240
Men mätningarna där vi ligger efter
132
00:10:25,320 --> 00:10:28,760
beror på handikappet
premiärministern gav sig själv.
133
00:10:28,840 --> 00:10:31,800
Jag talar gärna med alla
som inte har bestämt sig.
134
00:11:10,160 --> 00:11:12,320
INKOMMANDE SAMTAL
135
00:11:16,400 --> 00:11:17,200
Pappa.
136
00:11:17,920 --> 00:11:19,560
Katrine slog ner mig.
137
00:11:19,640 --> 00:11:21,080
Jag är i ett lager.
138
00:11:21,160 --> 00:11:23,200
57-1SH.
139
00:11:23,280 --> 00:11:24,880
Okej, stanna där du är.
140
00:11:25,440 --> 00:11:26,800
Jag skickar en ambulans.
141
00:11:31,320 --> 00:11:34,080
Valdeltagandet sägs vara lågt.
142
00:11:34,160 --> 00:11:35,880
Det innebär att "Ja"-kampanjen
143
00:11:35,960 --> 00:11:39,520
skulle behöva göra
en gigantisk insats för att vinna.
144
00:11:43,680 --> 00:11:47,040
-Ska du gå och rösta?
-Ja. Tack för att jag fick vara här.
145
00:11:47,600 --> 00:11:50,000
Du kommer väl tillbaka?
146
00:11:50,560 --> 00:11:52,200
-Gärna.
-Bra.
147
00:11:53,400 --> 00:11:55,120
Det känns fånigt att fråga.
148
00:11:55,200 --> 00:11:56,880
Jag undrade om DNA-resultaten.
149
00:11:57,600 --> 00:12:00,640
Du blir den första vi ringer
när vi får dem.
150
00:12:03,360 --> 00:12:06,560
Blir du besviken
om jag är Adams dotter?
151
00:12:06,640 --> 00:12:07,760
Nej.
152
00:12:09,320 --> 00:12:10,840
Herregud, nej.
153
00:12:10,920 --> 00:12:12,520
Jag skulle bli glad.
154
00:12:14,000 --> 00:12:15,320
Okej.
155
00:12:18,880 --> 00:12:19,920
Vi ses.
156
00:12:33,880 --> 00:12:35,680
Har läkarna släppt dig redan?
157
00:12:36,760 --> 00:12:38,120
De hade inget val.
158
00:12:44,080 --> 00:12:45,160
Funkar maskinen?
159
00:12:45,720 --> 00:12:48,840
Jag köpte en ny.
Tänkte det kunde höja moralen.
160
00:12:52,520 --> 00:12:54,800
Jag trodde vi var på samma sida.
161
00:12:55,720 --> 00:12:57,080
Det är vi.
162
00:12:57,160 --> 00:12:58,480
Men du ändrade planen.
163
00:12:59,120 --> 00:13:01,240
Jag reagerade på ny information.
164
00:13:01,880 --> 00:13:04,320
Jag hade inte tid att ringa dig.
165
00:13:04,920 --> 00:13:07,360
Tänker du berätta vad som hände?
166
00:13:07,720 --> 00:13:09,520
Pappa gör en debriefing.
167
00:13:12,000 --> 00:13:14,600
Det är bäst du får ordning
på din historia.
168
00:13:14,680 --> 00:13:16,800
Det är för sent för historier.
169
00:13:29,960 --> 00:13:30,760
Hallå?
170
00:13:30,840 --> 00:13:32,440
Hej, Holly.
171
00:13:32,520 --> 00:13:34,480
Vet du hur du ska rösta än?
172
00:13:34,560 --> 00:13:35,600
Vem är det här?
173
00:13:35,680 --> 00:13:37,880
Miriam McFawn, Associated Press.
174
00:13:40,040 --> 00:13:41,960
Jag ska rösta på min pappa.
175
00:13:43,160 --> 00:13:45,040
Men han är inte din pappa.
176
00:13:45,880 --> 00:13:46,680
Va?
177
00:13:47,280 --> 00:13:50,320
Förlåt, jag trodde
de hade berättat för dig.
178
00:13:50,800 --> 00:13:52,120
Berättat vad då?
179
00:13:52,200 --> 00:13:54,720
Vi har sett DNA-resultaten.
180
00:13:55,360 --> 00:13:57,920
Adam Cornwell är inte din far.
181
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
Jaha.
182
00:14:27,200 --> 00:14:28,400
Jag mår bra.
183
00:14:29,160 --> 00:14:30,680
Tack för att du frågade.
184
00:14:40,280 --> 00:14:41,320
Vad hände?
185
00:14:41,880 --> 00:14:43,800
Var är Katrine Poulsen?
186
00:14:44,720 --> 00:14:46,200
Hon kom undan.
187
00:14:47,400 --> 00:14:50,120
Du saboterade vår strategi. Varför?
188
00:14:50,200 --> 00:14:51,840
Varför tror du?
189
00:14:51,920 --> 00:14:54,320
Låt oss följa förhörsprotokollet.
190
00:14:56,200 --> 00:14:58,800
Mitt mål var att ta reda på
vad Redback är.
191
00:14:58,880 --> 00:15:00,200
Gjorde du det?
192
00:15:00,280 --> 00:15:01,120
Nästan.
193
00:15:02,600 --> 00:15:04,880
Jag ville ha henne på den där stolen.
194
00:15:04,960 --> 00:15:07,360
Hon hade ändå inte sagt något.
195
00:15:07,440 --> 00:15:09,480
Hon talar inte ens under vapenhot.
196
00:15:12,920 --> 00:15:14,400
Eller hur?
197
00:15:15,880 --> 00:15:17,680
Fick du ut något av henne?
198
00:15:18,960 --> 00:15:20,360
Hon arbetar med ryssarna.
199
00:15:20,440 --> 00:15:23,320
Oleg Adamov omvände henne.
Han är hennes skötare.
200
00:15:23,400 --> 00:15:25,720
Han dödade Torben Jensen.
201
00:15:26,440 --> 00:15:28,400
Gavriil Sergov är inblandad.
202
00:15:29,280 --> 00:15:30,400
Var han där?
203
00:15:31,680 --> 00:15:34,800
Jag försökte spela dem mot varandra.
204
00:15:37,120 --> 00:15:39,360
Men jag vände ryggen till, och...
205
00:15:40,320 --> 00:15:42,440
Han är mer rädd för dem
än för oss.
206
00:15:42,520 --> 00:15:44,640
Vi måste ändra på det. Levi.
207
00:15:44,720 --> 00:15:47,880
Skicka ett team till Sergovs klubb.
208
00:15:48,880 --> 00:15:51,840
Genomsök byggnaden
och efterlys Sergov.
209
00:15:51,920 --> 00:15:53,760
Det ska bli.
210
00:15:54,680 --> 00:15:56,680
Varför stoppade du mig i går kväll?
211
00:16:12,400 --> 00:16:14,840
Jag besökte Alaric Hendersons adress.
212
00:16:14,920 --> 00:16:16,560
Det var ingen hemma.
213
00:16:16,640 --> 00:16:19,200
Dörren var öppen.
Tecken på slagsmål.
214
00:16:20,840 --> 00:16:23,320
Ska jag skicka in brottsteknikerna?
215
00:16:23,400 --> 00:16:25,440
Nej, jag gör det.
216
00:16:37,640 --> 00:16:38,440
INGEN SIGNAL
217
00:16:38,520 --> 00:16:39,440
Fan!
218
00:16:47,800 --> 00:16:50,600
Hur löd frågan?
Varför stoppade jag dig?
219
00:16:51,800 --> 00:16:53,000
Har inte polisen...
220
00:16:53,080 --> 00:16:55,920
Deras frågor rörde inte saken.
221
00:16:56,920 --> 00:16:59,440
"Specialgruppen"
är en felaktig beteckning.
222
00:16:59,520 --> 00:17:02,360
-Du ville hålla mig kvar i byggnaden.
-Ja.
223
00:17:02,800 --> 00:17:04,280
Varför?
224
00:17:05,000 --> 00:17:09,240
Jag fick Levi att ge den till dig.
Varför höll du mig kvar här?
225
00:17:10,000 --> 00:17:12,880
För att skydda dig. Du är min dotter.
226
00:17:12,960 --> 00:17:16,040
Du hade beväpnade förstärkningar.
Jag var inte i fara.
227
00:17:16,120 --> 00:17:20,280
Jag behövde höra ryssarnas plan
från Katrine Poulsens läppar.
228
00:17:20,360 --> 00:17:24,720
Och jag var redo att använda
riskabla metoder.
229
00:17:24,800 --> 00:17:27,960
Jag ville skydda dig och din karriär.
230
00:17:28,040 --> 00:17:31,320
-Det borde ha varit mitt val.
-Det blir det, nästa gång.
231
00:17:31,400 --> 00:17:33,120
Så, kan vi...
232
00:17:34,880 --> 00:17:38,560
Du hade henne i bilen, och på lagret.
Gott om tid för småprat.
233
00:17:40,400 --> 00:17:42,160
Vad berättade hon för dig?
234
00:17:43,720 --> 00:17:45,160
Några lögner.
235
00:17:47,400 --> 00:17:48,760
Några halvlögner.
236
00:17:50,360 --> 00:17:53,360
Lite information
som inte verkade trovärdig.
237
00:18:11,240 --> 00:18:12,760
Ursäkta mig.
238
00:18:26,280 --> 00:18:27,200
Ja?
239
00:18:27,280 --> 00:18:29,600
Polisen hade redan besökt
Gavriils klubb.
240
00:18:29,680 --> 00:18:33,160
De följde upp en räd,
men stället var tomt. Helt tomt.
241
00:18:33,240 --> 00:18:36,200
Inte ens några glödlampor.
Allt var borta.
242
00:18:36,280 --> 00:18:40,240
Han äger halva St John's Wood.
Han kan inte vara svår att hitta.
243
00:18:46,120 --> 00:18:48,840
Vi vet att vallokalsundersökningar
kan ta fel,
244
00:18:48,920 --> 00:18:53,240
men eftersom premiärministern
spelar på hemmaplan
245
00:18:53,320 --> 00:18:56,360
och behöver 55 % av rösterna
246
00:18:56,440 --> 00:18:59,640
kan vi dra slutsatsen
att "Ja"-kampanjen förlorar.
247
00:19:00,360 --> 00:19:02,040
Inte illa.
248
00:19:02,120 --> 00:19:04,320
Jag kanske valde fel karriär.
249
00:19:06,200 --> 00:19:08,240
Man skulle ha blivit läkare.
250
00:19:10,680 --> 00:19:11,640
Tack.
251
00:19:14,440 --> 00:19:15,600
Varför läppstiftet?
252
00:19:16,400 --> 00:19:17,920
Jag fattar inte.
253
00:19:18,000 --> 00:19:21,520
De trodde att det vore mindre risk
att det blev stulet.
254
00:19:22,560 --> 00:19:25,360
Beatrice höll det i handen
utan att veta om det.
255
00:19:26,960 --> 00:19:29,160
Du leker med elden.
256
00:19:29,240 --> 00:19:31,760
Du kommer bränna dig en dag.
257
00:19:35,480 --> 00:19:36,680
Som Jelena?
258
00:19:38,840 --> 00:19:40,080
Det är inte lustigt.
259
00:19:44,920 --> 00:19:47,240
Jag hade inte gjort det på det viset.
260
00:19:48,240 --> 00:19:50,200
Beatrices far svek henne.
261
00:19:51,040 --> 00:19:53,320
Nej.
262
00:19:53,400 --> 00:19:55,840
Har du någon annan?
263
00:19:55,920 --> 00:19:57,440
En stor fisk.
264
00:20:01,800 --> 00:20:04,080
De simmade rakt in i vårt nät.
265
00:20:08,000 --> 00:20:09,320
Vem är det?
266
00:20:12,200 --> 00:20:14,120
Du får träffa min fångst senare.
267
00:20:37,160 --> 00:20:38,360
Han gav ordern.
268
00:20:39,160 --> 00:20:40,040
Vem?
269
00:20:41,240 --> 00:20:42,400
William.
270
00:20:44,440 --> 00:20:46,640
William Ogilvy gav ordern.
271
00:20:51,480 --> 00:20:53,240
Dåliga nyheter, tyvärr.
272
00:20:53,320 --> 00:20:56,080
Ledningen har hört
om dina eskapader.
273
00:20:56,160 --> 00:20:57,080
Jaha?
274
00:20:58,800 --> 00:21:00,080
Och hur gick det till?
275
00:21:00,160 --> 00:21:02,520
Ingen aning. Vi har möte kl. 16:00.
276
00:21:02,600 --> 00:21:06,000
Tänker du komma på en förklaring
för att skydda min karriär?
277
00:21:06,080 --> 00:21:10,080
Hur ska jag förklara att du hade
Katrine Poulsen ensam under vapenhot
278
00:21:10,160 --> 00:21:12,360
utan att hon berättade något?
279
00:21:12,440 --> 00:21:15,240
-Inte ingenting.
-Inget vi inte redan visste.
280
00:21:15,320 --> 00:21:16,280
Hon visade en video
281
00:21:16,360 --> 00:21:18,440
där Alaric Henderson
talade om bomben.
282
00:21:21,360 --> 00:21:24,320
Så vi kan tala med ledningen,
om du vill.
283
00:21:25,120 --> 00:21:27,200
Ser du? Visst var det enkelt?
284
00:21:28,320 --> 00:21:31,840
Jag tar ansvaret för det här
med ledningen,
285
00:21:32,600 --> 00:21:36,040
och du och jag träffas igen
kl. 18:00 hos mig.
286
00:21:36,720 --> 00:21:38,320
Jag hittar på något.
287
00:21:38,400 --> 00:21:40,040
Perfekt.
288
00:21:57,760 --> 00:21:58,920
Etta.
289
00:22:00,480 --> 00:22:03,440
Du bör veta
att det här cirkulerar nu.
290
00:22:06,720 --> 00:22:08,600
Jag ska rösta på min pappa.
291
00:22:09,400 --> 00:22:11,200
Men han är inte din pappa.
292
00:22:12,520 --> 00:22:13,320
Va?
293
00:22:13,400 --> 00:22:16,600
Förlåt, jag trodde
de hade berättat för dig.
294
00:22:17,320 --> 00:22:18,400
Berättat vad då?
295
00:22:18,480 --> 00:22:19,280
Herregud.
296
00:22:19,360 --> 00:22:20,920
Vi har sett DNA-resultaten.
297
00:22:21,000 --> 00:22:22,600
Adam Cornwell är inte din far.
298
00:22:23,840 --> 00:22:26,240
Du har suttit på DNA-resultaten.
299
00:22:27,600 --> 00:22:30,720
-Jag valde att inte berätta för dig.
-Varför?
300
00:22:30,800 --> 00:22:35,120
-Så du inte behövde ljuga för henne.
-Varför tror du att jag hade ljugit?
301
00:22:35,200 --> 00:22:36,200
Förlåt.
302
00:22:36,280 --> 00:22:38,360
Holly borde ha fått veta direkt.
303
00:22:38,440 --> 00:22:40,840
-Vi förutsåg inte läckan.
-Det kvittar!
304
00:22:40,920 --> 00:22:44,080
Vänta, Etta!
Adam har flera intervjuer i rad.
305
00:22:44,160 --> 00:22:47,480
Han måste veta hur han ska svara
på detta. Snälla!
306
00:22:48,800 --> 00:22:52,480
Jag vet att jag tabbade mig,
men vi får lösa det här senare.
307
00:22:54,080 --> 00:22:55,680
Jag ringer Holly.
308
00:22:55,760 --> 00:22:58,280
Någon måste sätta henne först.
309
00:23:11,160 --> 00:23:13,040
När träffar vi din mullvad?
310
00:23:14,200 --> 00:23:15,840
Snart.
311
00:23:17,480 --> 00:23:18,960
Fan.
312
00:23:30,160 --> 00:23:34,360
Jag har hellre ont
än att känna mig luddig i huvudet.
313
00:23:37,040 --> 00:23:41,560
När du först talade med mig
sa du att du hade varit där jag var.
314
00:23:44,200 --> 00:23:45,720
På samma bro,
315
00:23:46,440 --> 00:23:48,800
ett steg från att göra slut
på allting.
316
00:23:48,880 --> 00:23:50,160
Jag ljög.
317
00:23:53,840 --> 00:23:55,680
Jag hade märkt en lögn.
318
00:23:56,360 --> 00:23:58,000
Jag ljög om bron.
319
00:23:59,760 --> 00:24:01,280
Det var inte Köpenhamn.
320
00:24:02,960 --> 00:24:04,080
Det var Moskva.
321
00:24:06,000 --> 00:24:07,440
Allt det andra, då?
322
00:24:09,320 --> 00:24:11,360
Allt det andra är sant.
323
00:24:11,440 --> 00:24:14,120
Hur hamnade du där? Berätta.
324
00:24:18,560 --> 00:24:23,280
Det finns ett program, Nord Est.
Väldigt populärt.
325
00:24:24,160 --> 00:24:27,840
Det säger något positivt
om mitt land, för en gångs skull.
326
00:24:29,000 --> 00:24:31,480
Sedan kom den 3 oktober, 2002.
327
00:24:32,680 --> 00:24:36,360
Tjetjenska rebeller
tog en hel teater gisslan.
328
00:24:37,520 --> 00:24:40,600
Jag hade varit tre månader
på specialstyrkan.
329
00:24:40,680 --> 00:24:43,080
Vår uppgift var enkel.
330
00:24:43,520 --> 00:24:46,360
Befria gisslan, döda tjetjenerna.
331
00:24:47,320 --> 00:24:49,000
Använde ni gas?
332
00:24:50,800 --> 00:24:52,120
VX.
333
00:24:52,720 --> 00:24:54,680
Nervgas VX.
334
00:24:55,080 --> 00:24:57,360
Englands främsta export.
335
00:24:58,680 --> 00:25:01,840
Den löste problemet.
Den dödade rebellerna.
336
00:25:03,160 --> 00:25:06,040
Den dödade även
200 oskyldiga civilpersoner.
337
00:25:07,480 --> 00:25:08,760
Många av dem var barn.
338
00:25:16,400 --> 00:25:19,040
Jag gick vilse i skuldkänslorna.
339
00:25:19,920 --> 00:25:21,840
Det var så jag hittade min bro.
340
00:25:23,360 --> 00:25:25,240
Mitt överbefäl hindrade mig.
341
00:25:25,320 --> 00:25:26,120
Hur?
342
00:25:27,320 --> 00:25:29,520
Han såg i mig vad du ser nu.
343
00:25:30,800 --> 00:25:35,320
Han sa, "Ryssland behöver män
som känner moderlandets smärta."
344
00:26:04,080 --> 00:26:05,520
-Hallå?
-Holly.
345
00:26:08,360 --> 00:26:10,640
Tack för att du svarade.
346
00:26:12,400 --> 00:26:15,760
Adam är en skitstövel
som inte berättade för dig.
347
00:26:16,800 --> 00:26:19,080
Han berättade inte för mig heller.
348
00:26:19,680 --> 00:26:21,920
Men det vet du säkert redan.
349
00:26:23,000 --> 00:26:25,080
Men om jag ska vara ärlig,
350
00:26:26,400 --> 00:26:29,160
även om han var
din biologiska pappa,
351
00:26:29,920 --> 00:26:33,080
så hade du ändå aldrig haft honom.
352
00:26:33,640 --> 00:26:35,960
Bara ett koncept av honom.
353
00:26:37,000 --> 00:26:40,120
Jag är okej.
Jag vill bara vara ifred.
354
00:26:40,200 --> 00:26:42,320
-Ring inte igen.
-Holly, vänta.
355
00:27:01,160 --> 00:27:05,240
Antydan att jag utnyttjade Holly
för politisk vinning
356
00:27:05,320 --> 00:27:08,000
är oerhört kränkande.
357
00:27:08,080 --> 00:27:09,400
-Men...
-Nej, vänta.
358
00:27:09,480 --> 00:27:12,600
Människor är stökiga.
359
00:27:13,760 --> 00:27:16,560
De vill tro. De behöver hopp.
360
00:27:17,400 --> 00:27:19,240
För sina familjer.
361
00:27:19,320 --> 00:27:21,280
För sitt land.
362
00:27:22,640 --> 00:27:24,240
Jag är inte annorlunda.
363
00:27:25,360 --> 00:27:29,200
Snälla, döm inte folk
för deras hopp.
364
00:27:29,760 --> 00:27:32,120
Tack, premiärministern.
365
00:27:32,200 --> 00:27:33,560
Tillbaka till studion.
366
00:27:34,720 --> 00:27:37,960
Den här kampanjen
har haft sina upp- och nedgångar,
367
00:27:38,040 --> 00:27:43,160
men det verkar inte bli
några överraskningar i sista minuten.
368
00:27:43,240 --> 00:27:47,000
Valdeltagandet är lågt,
och "Nej" verkar segra.
369
00:27:48,800 --> 00:27:50,800
Har du sett den här mätningen?
370
00:27:50,880 --> 00:27:53,000
Vi verkar klara oss.
371
00:27:53,080 --> 00:27:56,560
Du var trovärdig.
Folk sa att de såg äkta känslor.
372
00:27:56,640 --> 00:27:58,480
De var äkta.
373
00:27:58,560 --> 00:28:00,480
Inget är viktigare än ärlighet,
374
00:28:01,160 --> 00:28:03,040
och när man lär sig fejka det...
375
00:28:03,120 --> 00:28:03,920
Etta!
376
00:28:05,640 --> 00:28:08,240
Vi tabbade oss. Inga ursäkter.
377
00:28:08,320 --> 00:28:10,120
Hur mår Holly?
378
00:28:10,200 --> 00:28:13,000
Jag har så mycket
jag vill säga dig,
379
00:28:13,080 --> 00:28:16,240
men just nu måste du
koncentrera dig på vårt land.
380
00:28:39,640 --> 00:28:40,960
Vart ska du?
381
00:28:42,160 --> 00:28:45,520
Till personen som ska ge oss
ett självständigt Skottland.
382
00:28:45,600 --> 00:28:48,040
-Ge mig en sekund.
-De vill ses ensamma.
383
00:28:48,520 --> 00:28:51,520
Va? Vem bestämmer över vem?
384
00:28:52,000 --> 00:28:54,840
Okej, sanningen.
385
00:28:54,920 --> 00:28:57,200
Jag oroar mig för dig, Katrine.
386
00:28:57,280 --> 00:28:59,600
I morgon är mitt livs viktigaste dag,
387
00:29:00,280 --> 00:29:02,240
och jag kan inte göra det utan dig.
388
00:29:03,800 --> 00:29:05,000
Du måste vila dig.
389
00:29:09,880 --> 00:29:12,440
Ta med dig lite alkohol tillbaka, då.
390
00:29:13,880 --> 00:29:15,520
Krya på dig först.
391
00:29:48,520 --> 00:29:50,520
Jag gjorde som du ville.
392
00:29:50,600 --> 00:29:52,480
Jag läckte DNA-resultaten.
393
00:29:53,440 --> 00:29:55,520
Vi tänkte inte på skottarna.
394
00:29:55,600 --> 00:29:56,720
Vad?
395
00:29:57,200 --> 00:29:58,960
Deras sentimentalitet.
396
00:29:59,040 --> 00:30:02,920
Skottarna ger blanka fan
i premiärministerns dotter.
397
00:30:03,680 --> 00:30:05,920
Så det är vår plan B.
398
00:30:06,800 --> 00:30:08,360
Jag behöver bandet.
399
00:30:10,760 --> 00:30:13,840
De kommer förstå
att det spelades in i rummet bredvid.
400
00:30:13,920 --> 00:30:17,520
-De förstår att det var jag.
-Lugn, vi redigerar det.
401
00:30:17,600 --> 00:30:19,520
Trafikljud och fågelsång.
402
00:30:19,600 --> 00:30:22,400
De kommer tro det spelades in
på en mils avstånd.
403
00:30:22,480 --> 00:30:25,000
Adam är min bästa vän.
404
00:30:27,440 --> 00:30:29,240
Ja, visst.
405
00:30:30,320 --> 00:30:33,040
Jag kan använda hot istället,
om du vill.
406
00:30:34,560 --> 00:30:36,800
Din fru är på spa i kväll
med sin mor.
407
00:30:36,880 --> 00:30:38,440
Bla, bla, bla.
408
00:30:38,920 --> 00:30:41,440
Om du ger mig bandet
räddar du deras liv.
409
00:30:42,240 --> 00:30:44,080
Känns det bättre så?
410
00:30:45,480 --> 00:30:46,440
Snälla.
411
00:30:47,880 --> 00:30:48,840
Eller kanske...
412
00:30:49,840 --> 00:30:52,720
Du borde titta på videon jag har.
413
00:30:52,800 --> 00:30:57,080
Svarta havet i juni, hisnande vyer.
414
00:30:58,080 --> 00:30:59,880
Den perfekta semestern...
415
00:31:01,280 --> 00:31:03,360
tills något gick fel.
416
00:31:20,200 --> 00:31:21,520
Fan!
417
00:31:27,640 --> 00:31:32,760
Som ni ser har "Ja" 44 %
och "Nej" 56 % av rösterna.
418
00:31:33,320 --> 00:31:35,680
Valdeltagandet sägs vara lågt.
419
00:31:35,760 --> 00:31:39,960
Folket litar på Adam Cornwell
420
00:31:40,040 --> 00:31:42,720
och tror att han står på deras sida.
421
00:31:44,800 --> 00:31:47,280
Senaste vallokalsundersökningarna.
422
00:31:47,360 --> 00:31:49,120
Vi kommer förlora.
423
00:31:50,760 --> 00:31:54,360
Jag tänker på pappa.
Jag känner att jag har svikit honom.
424
00:31:54,440 --> 00:31:55,800
Skitsnack.
425
00:31:57,280 --> 00:32:00,400
Din pappa hade varit
så stolt över dig.
426
00:32:01,200 --> 00:32:03,040
Jag är absolut det.
427
00:32:04,240 --> 00:32:06,560
Och kampen är inte över än.
428
00:32:07,520 --> 00:32:12,200
Vi behöver inte förlora.
Röstsystemet kan hackas.
429
00:32:13,240 --> 00:32:15,800
Hur gör man det?
430
00:32:17,400 --> 00:32:19,200
Digital röstning.
431
00:32:19,280 --> 00:32:22,480
Det finns folk
som kan manipulera siffrorna.
432
00:32:22,560 --> 00:32:25,640
-Verkligen?
-Det skulle rädda liv.
433
00:32:26,280 --> 00:32:28,560
Skulle det rädda liv?
434
00:32:28,640 --> 00:32:30,760
Det var premiärministern,
Adam Cornwell,
435
00:32:30,840 --> 00:32:32,800
i samtal med en rådgivare
436
00:32:32,880 --> 00:32:35,480
om att manipulera
undersökningsresultaten.
437
00:32:35,560 --> 00:32:37,120
Jesus!
438
00:32:37,200 --> 00:32:39,040
Det här är stort!
439
00:32:39,120 --> 00:32:41,280
Davis talar om konsekvenserna...
440
00:32:43,280 --> 00:32:46,040
Säg att det är en falsk inspelning.
441
00:33:03,400 --> 00:33:04,560
Vän eller fiende?
442
00:33:04,640 --> 00:33:05,640
Det är jag.
443
00:33:06,640 --> 00:33:07,560
Vän eller fiende?
444
00:33:08,440 --> 00:33:09,360
Släpp in mig.
445
00:33:25,840 --> 00:33:26,840
Slå dig ned.
446
00:33:33,040 --> 00:33:34,520
Han gav ordern.
447
00:33:35,400 --> 00:33:36,640
Vem?
448
00:33:37,600 --> 00:33:38,760
William.
449
00:33:40,520 --> 00:33:42,640
William Ogilvy gav ordern.
450
00:33:52,120 --> 00:33:55,480
Han är drogad och säger bara
vad den ryska agenten vill höra.
451
00:33:55,560 --> 00:33:56,800
Kom igen nu.
452
00:33:58,080 --> 00:33:59,600
Jag bär inte mikrofon.
453
00:33:59,680 --> 00:34:03,080
Det här är din fästning.
Kan vi vara ärliga mot varandra?
454
00:34:03,640 --> 00:34:07,040
Säger hon som vägrar säga
varför hon räddade en rysk spion.
455
00:34:09,080 --> 00:34:12,200
Jag gjorde det
för att jag inte litar på dig.
456
00:34:14,760 --> 00:34:16,240
Så vad vill du?
457
00:34:17,480 --> 00:34:20,240
Jag vill ha ett uppriktigt samtal.
458
00:34:20,320 --> 00:34:21,960
Vilket vi aldrig har haft.
459
00:34:22,040 --> 00:34:25,640
Vi kan ha ett samtal
som en pappa och hans lilla dotter,
460
00:34:25,720 --> 00:34:29,720
men som medlemmar av MI5
är inte det ett alternativ.
461
00:34:29,800 --> 00:34:32,760
Vi gör det aldrig som någotdera.
462
00:34:36,040 --> 00:34:38,760
Vad var din roll i Skanda-bombningen?
463
00:34:40,240 --> 00:34:42,840
Planerade du den? Godkände du den?
464
00:34:43,560 --> 00:34:45,760
Tittade du åt andra hållet?
465
00:34:45,840 --> 00:34:48,240
Vad jag gjorde och inte gjorde...
466
00:34:50,040 --> 00:34:51,160
Saker händer.
467
00:34:51,240 --> 00:34:54,400
Mitt förhållande till dem
är alltid otydligt.
468
00:34:54,480 --> 00:34:57,520
Som min gamla befälhavare sa:
"Kasta inga skuggor".
469
00:34:58,880 --> 00:35:02,320
Du dödade personer
du svor att beskydda!
470
00:35:04,200 --> 00:35:07,200
Nej, jag svor att skydda unionen.
471
00:35:07,280 --> 00:35:11,280
Unionen består av betydligt mer
än 11 åskådare.
472
00:35:11,360 --> 00:35:13,880
Är det ditt försvar?
Att målen helgar medlen?
473
00:35:13,960 --> 00:35:16,840
Jag behöver inget försvar.
Det finns inga bevis.
474
00:35:19,200 --> 00:35:22,640
Du manipuleras av en fientlig agent
475
00:35:22,720 --> 00:35:25,640
som har sin egen terroristplan
476
00:35:25,720 --> 00:35:28,160
som du jobbar dygnet runt
för att stoppa,
477
00:35:28,240 --> 00:35:31,880
och som har kostat din chef
och två agenter livet.
478
00:35:31,960 --> 00:35:35,000
Undrade du aldrig hur jag mådde
479
00:35:35,080 --> 00:35:38,080
när jag klandrade mig själv
för 11 personers död?
480
00:35:38,160 --> 00:35:40,400
För Guds skull, Beatrice!
481
00:35:40,480 --> 00:35:42,160
Väx upp någon gång!
482
00:35:42,880 --> 00:35:44,480
Jag försöker skydda dig.
483
00:35:45,360 --> 00:35:46,880
Er alla.
484
00:35:46,960 --> 00:35:48,640
Alla. Tjänsten.
485
00:35:48,720 --> 00:35:49,880
Det är mitt jobb.
486
00:35:49,960 --> 00:35:53,440
Du kan gå till rätten
och säga att du inte vet någonting.
487
00:35:54,400 --> 00:35:56,440
Det är vad jag gör för dig.
488
00:35:58,480 --> 00:36:00,080
Vad vill du, Beatrice?
489
00:36:02,840 --> 00:36:05,560
Jag trodde jag ville
att du skulle medge det.
490
00:36:06,720 --> 00:36:10,120
Att om du förklarade det
så att jag kunde förstå...
491
00:36:13,520 --> 00:36:15,480
Så skulle jag inte hata dig.
492
00:36:22,600 --> 00:36:24,240
Först av allt, Siobhan,
493
00:36:24,320 --> 00:36:27,040
en polisundersökning pågår redan
494
00:36:27,120 --> 00:36:31,160
angående säkerhetsintrånget
inom Downing Street.
495
00:36:31,240 --> 00:36:34,760
-Premiärministern...
-Men låt mig uttrycka mig tydligt.
496
00:36:35,600 --> 00:36:38,760
Jag skulle aldrig överväga
att rigga ett val.
497
00:36:38,840 --> 00:36:40,720
Är det du på inspelningen?
498
00:36:42,480 --> 00:36:46,360
Ms Fosterlines anmärker bara
en sak.
499
00:36:46,440 --> 00:36:48,080
Nästan skämtsamt.
500
00:36:48,160 --> 00:36:51,880
Vilket du, på bandet, underhåller.
501
00:36:52,360 --> 00:36:53,560
Vad ni inte hör,
502
00:36:53,640 --> 00:36:55,600
eftersom inspelningen är klippt,
503
00:36:55,680 --> 00:36:58,640
är delen där jag avvisar idén.
504
00:36:59,160 --> 00:37:00,320
Premiärministern...
505
00:37:00,400 --> 00:37:05,120
Det här är ett attentat
mot vår demokrati.
506
00:37:05,200 --> 00:37:09,200
Den ansvarige redigerade
ett privat samtal för sitt eget syfte
507
00:37:09,280 --> 00:37:14,840
och uteslöt med onda avsikter
delen där jag säger nej.
508
00:37:14,920 --> 00:37:18,120
Men du förstår väl
varför folk är upprörda?
509
00:37:19,520 --> 00:37:22,440
Jag talar direkt
till Skottlands folk nu.
510
00:37:23,080 --> 00:37:26,960
Det här bara är ett försök
till att misskreditera mig.
511
00:37:28,040 --> 00:37:32,760
Jag ber er lyssna till era hjärtan
och tro mig när jag säger
512
00:37:34,080 --> 00:37:36,400
att jag aldrig
skulle angripa demokratin
513
00:37:36,480 --> 00:37:40,080
som jag har försökt försvara
hela min karriär.
514
00:37:43,240 --> 00:37:45,680
Jag ber er att lita på mig.
515
00:37:45,760 --> 00:37:49,080
Tillsammans är vi starkare.
516
00:37:52,240 --> 00:37:53,680
Där har ni det,
517
00:37:53,760 --> 00:37:57,000
premiärministerns sista ord
för kvällen.
518
00:37:59,920 --> 00:38:02,640
Jag såg en man slitas itu
vid Warrenpoint.
519
00:38:03,920 --> 00:38:07,000
Den andra IRA-bomben.
En ung soldat.
520
00:38:07,080 --> 00:38:09,920
Ett av 18 offer den dagen.
521
00:38:10,000 --> 00:38:12,200
Jag ser honom fortfarande.
522
00:38:12,280 --> 00:38:14,240
Inga ben.
523
00:38:14,320 --> 00:38:16,840
Han sträcker ut armarna
och ber om hjälp.
524
00:38:16,920 --> 00:38:20,400
Jag tar hans hand och lovar honom
525
00:38:20,480 --> 00:38:24,240
att kämpa för det han kämpade för.
526
00:38:24,920 --> 00:38:29,920
Att kämpa med varje andetag,
och att vi aldrig ska förlora.
527
00:38:31,440 --> 00:38:33,760
Om unionen dör
528
00:38:33,840 --> 00:38:37,200
så var den unge mannens uppoffring
för intet.
529
00:38:40,600 --> 00:38:42,080
Nationer är ömtåliga.
530
00:38:43,600 --> 00:38:48,640
Det krävs styrka och mod
för att hålla ihop dem.
531
00:38:50,520 --> 00:38:52,200
Och uppoffringar.
532
00:38:57,320 --> 00:39:01,320
Du kan inte vara både en fri agent
och befälhavare.
533
00:39:02,800 --> 00:39:06,480
Du har för mycket makt
för att bete dig som en legoknekt.
534
00:39:06,560 --> 00:39:09,720
-Katrine Poulsen.
-Vad är det med henne?
535
00:39:09,800 --> 00:39:11,760
Hon är någonstans där ute...
536
00:39:13,840 --> 00:39:16,240
med en iskall yrkesmördare.
537
00:39:18,160 --> 00:39:20,320
Redback är fortfarande ett hot.
538
00:39:21,800 --> 00:39:23,400
Du kunde ha stoppat det.
539
00:39:25,680 --> 00:39:27,040
Du hade henne.
540
00:39:28,960 --> 00:39:33,160
Katrine Poulsen och Gavriil Sergov
i samma rum...
541
00:39:34,640 --> 00:39:35,840
och du har ingenting.
542
00:39:44,040 --> 00:39:45,680
Jag måste ta det här.
543
00:39:50,960 --> 00:39:51,760
Ja?
544
00:39:53,720 --> 00:39:54,920
Visst.
545
00:39:58,360 --> 00:40:00,640
Jag tänkte inte göra det.
546
00:40:00,720 --> 00:40:02,360
De sa att de var tvungna
547
00:40:03,440 --> 00:40:06,240
att hindra dig från att hoppa
från en bro.
548
00:40:11,440 --> 00:40:12,960
Mamma brukade säga...
549
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
"Ljug inte för mig,
för jag ser rakt igenom dig."
550
00:40:18,080 --> 00:40:20,000
Så det gjorde jag aldrig.
551
00:40:20,080 --> 00:40:22,360
Inte ens när jag hamnade i knipa.
552
00:40:25,800 --> 00:40:27,520
Varför ljög hon för mig?
553
00:40:29,000 --> 00:40:32,560
Hon försökte skydda dig, Holly.
554
00:40:35,160 --> 00:40:37,560
Vem ska nu skydda mig?
555
00:40:40,720 --> 00:40:42,720
Du har dina vänner.
556
00:40:44,160 --> 00:40:46,680
Allt kommer att ordna sig.
557
00:40:52,560 --> 00:40:54,520
Det blir aldrig som förut igen.
558
00:40:54,600 --> 00:40:56,240
Kom hit.
559
00:41:03,120 --> 00:41:05,600
Efter mörkrets inbrott
har väljarna bestämt sig
560
00:41:05,680 --> 00:41:07,880
för göra sina röster hörda.
561
00:41:07,960 --> 00:41:10,880
Rapporter från vallokaler
över hela landet
562
00:41:10,960 --> 00:41:14,400
antyder att fler väljare har anlänt
den senaste timmen
563
00:41:14,480 --> 00:41:16,440
än under hela dagen.
564
00:41:17,440 --> 00:41:20,840
Vi ser ett engagemang
som aldrig setts tidigare.
565
00:41:21,720 --> 00:41:25,200
Vi kan nu gå över till Edinburgh
566
00:41:25,280 --> 00:41:28,160
där firandet redan har börjat.
567
00:41:29,200 --> 00:41:33,440
Väljarna väller ut på gatorna
och filmar sig själva
568
00:41:33,520 --> 00:41:36,280
för att dokumentera
sin röst för självständighet.
569
00:41:44,520 --> 00:41:45,880
Adam.
570
00:41:55,320 --> 00:41:59,920
I natt ljuder Skottlands gator
av frihetsrop.
571
00:42:00,000 --> 00:42:03,360
Allt tyder på en förnedrande förlust
för premiärministern,
572
00:42:03,440 --> 00:42:05,760
med all rätt, enligt somliga.
573
00:42:05,840 --> 00:42:08,120
Jag har sett otroliga saker...
574
00:42:08,200 --> 00:42:09,760
Det där var oväntat.
575
00:42:09,840 --> 00:42:11,520
William kommer flippa ur.
576
00:42:11,600 --> 00:42:13,520
Skottarna har talat.
577
00:42:13,600 --> 00:42:15,560
Men ingen förstod vad de sa.
578
00:42:17,400 --> 00:42:18,760
Har någon sett Beatrice?
579
00:42:18,840 --> 00:42:21,200
Hon skulle äta middag
hos sin pappa.
580
00:42:21,280 --> 00:42:23,360
Vad innebär det här för oss?
581
00:42:26,400 --> 00:42:28,920
Vi får klara oss själva nu.
582
00:42:29,000 --> 00:42:32,400
FOLKOMRÖSTNING I SKOTTLAND
SKOTTLAND SJÄLVSTÄNDIGT
583
00:42:33,680 --> 00:42:36,480
Vad säger du
om de där människorna nu?
584
00:42:36,560 --> 00:42:38,320
De du dödade?
585
00:42:40,160 --> 00:42:44,440
Vallokalsundersökningarna tyder på
en jordskredsseger för Isla Robson.
586
00:42:44,520 --> 00:42:47,200
Hon har gjort vad hennes far
inte kunde...
587
00:42:47,280 --> 00:42:48,280
Pappa?
588
00:42:48,360 --> 00:42:52,160
Man kan lugnt säga
att premiärministern hjälpte till.
589
00:42:52,240 --> 00:42:55,320
Men det är Storbritanniens problem,
för i kväll
590
00:42:55,400 --> 00:42:58,360
inleder Skottland övergången
till självständighet.
591
00:43:09,520 --> 00:43:12,320
-Jag tror du lyckades!
-Jag skulle kunna gråta.
592
00:43:12,400 --> 00:43:14,120
Det får vänta.
593
00:43:15,640 --> 00:43:18,040
Makten överförs vid midnatt.
594
00:43:20,120 --> 00:43:23,880
Trupperna vill ha
ett sjuhelsikes tal.
595
00:43:23,960 --> 00:43:25,640
Och det ska de få.
596
00:43:25,720 --> 00:43:27,800
-Slange Var.
-Slange Var.
597
00:43:29,680 --> 00:43:31,560
Självständighet.
598
00:43:31,640 --> 00:43:33,680
Ett självständigt Skottland.
599
00:43:34,400 --> 00:43:36,880
Gud, vi kommer prestera så mycket.
600
00:43:39,080 --> 00:43:41,280
En nation igen, pappa.
601
00:43:41,800 --> 00:43:43,160
En nation igen.
602
00:43:53,440 --> 00:43:56,560
Premiärministern
som splittrade Storbritannien.
603
00:43:59,080 --> 00:44:01,800
Så kommer jag att bli ihågkommen.
604
00:44:04,800 --> 00:44:05,960
Jag måste avgå.
605
00:44:08,600 --> 00:44:10,720
Du har varit en bra premiärminister.
606
00:44:11,760 --> 00:44:14,000
Partiet kommer ta hand om dig.
607
00:44:15,400 --> 00:44:17,520
Partiet kommer ta hand om mig.
608
00:44:18,440 --> 00:44:22,720
Och betala mig 300 pund om dagen
för att sova i överhuset.
609
00:44:33,680 --> 00:44:36,520
Det är en otrolig scen vi bevittnar.
610
00:44:39,400 --> 00:44:41,200
Om det du gjorde var för unionen
611
00:44:41,280 --> 00:44:44,280
så är det över nu,
så du kan vara ärlig mot mig.
612
00:44:48,920 --> 00:44:51,960
Den enda personen du skyddar
är du själv.
613
00:44:52,040 --> 00:44:53,600
-Vart ska du?
-Hem.
614
00:44:55,360 --> 00:44:57,360
Till jobbet, jag vet inte.
615
00:44:58,120 --> 00:45:00,280
Vad ska du säga
när du kommer fram?
616
00:45:07,200 --> 00:45:09,280
Jag vill inte att du ska gå.
617
00:45:09,840 --> 00:45:10,920
Den där är min.
618
00:45:11,880 --> 00:45:13,840
Vi diskuterar det här i morgon.
619
00:45:17,440 --> 00:45:18,400
Pappa.
620
00:45:20,400 --> 00:45:21,200
Pappa.
621
00:45:23,320 --> 00:45:24,160
Pappa?
622
00:45:25,560 --> 00:45:26,360
Pappa!
623
00:45:27,520 --> 00:45:28,360
Pappa!
624
00:45:29,200 --> 00:45:30,000
Pappa!
625
00:45:31,120 --> 00:45:32,120
Pappa!
626
00:45:33,920 --> 00:45:34,720
Pappa!
627
00:45:37,360 --> 00:45:40,760
Vår nyvunna självständighet
ger oss frihet,
628
00:45:40,840 --> 00:45:43,320
men med friheten tillkommer
en utmaning.
629
00:45:47,000 --> 00:45:49,280
Det skotska valet var riggat.
630
00:45:49,360 --> 00:45:53,320
Översvämma alla sociala medier
för att misskreditera resultatet.
631
00:45:53,400 --> 00:45:55,920
Det är inte deras jobb.
Vi är inte Ryssland.
632
00:45:56,000 --> 00:45:57,040
Snart är vi det!
633
00:45:57,120 --> 00:45:59,720
Det du gör idag
kommer förändra Europa.
634
00:46:00,320 --> 00:46:04,240
Jag har startat en utredning
av dig och din avdelning.
635
00:46:04,320 --> 00:46:08,120
Redback, otroliga odds,
men här är vi nu.
636
00:46:08,880 --> 00:46:11,160
Vi sätter in USB-minnet,
skriver in koden,
637
00:46:11,240 --> 00:46:12,880
tre minuter att ladda upp.
638
00:46:12,960 --> 00:46:15,000
-Du lurade mig.
-Ursäkta?
639
00:46:15,080 --> 00:46:17,280
Trodde du jag var chockerad
av bandet?
640
00:46:17,360 --> 00:46:20,320
-Landet står vid ett vägskäl.
-Bespara mig dina tal.
641
00:46:20,400 --> 00:46:22,360
Varför kan du inte ändra dig?
642
00:46:23,560 --> 00:46:26,920
Energiministern, fort!
Jag struntar i om han sitter i möte!
643
00:46:27,000 --> 00:46:28,760
Vi tar det till polisen.
644
00:46:28,840 --> 00:46:32,160
Det kan jag ju inte låta dig göra,
förstår du väl.
645
00:46:32,240 --> 00:46:35,360
-Därför att ni kommer förlora!
-Därför att det är krig!
646
00:46:35,440 --> 00:46:37,640
Jag ska hjälpa dig ta William Ogilvy.
647
00:46:38,320 --> 00:46:42,200
Undertexter: Hampus Flink
www.plint.com