1 00:00:09,400 --> 00:00:11,600 Få utomstående förstår hur ryssarna tänker. 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,000 Jag chansar på dig. 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,520 Så många av oss är engagerade i Redback. 4 00:00:15,600 --> 00:00:19,080 -Om du tappar det nu... -Jag tappar ingenting. 5 00:00:22,200 --> 00:00:23,960 -Vad är det? -DNA-resultatet. 6 00:00:24,040 --> 00:00:25,040 Är hon inte din? 7 00:00:25,120 --> 00:00:26,480 Hur ska jag berätta det? 8 00:00:26,960 --> 00:00:28,120 Du drogade mig! 9 00:00:28,200 --> 00:00:29,560 Dagen innan explosionen 10 00:00:29,640 --> 00:00:32,280 gick du in på puben med en stor, tung väska. 11 00:00:32,960 --> 00:00:34,920 William Ogilvy gav ordern. 12 00:00:35,000 --> 00:00:37,720 Synd att det slutar såhär, Katrine. 13 00:00:37,800 --> 00:00:40,600 -Det får inte komma ut. -Hon måste få veta. 14 00:00:40,680 --> 00:00:43,040 Du kommer framstå som manipulativ. 15 00:00:43,120 --> 00:00:46,080 Vi måste hålla det här mellan oss, Adam. 16 00:00:47,960 --> 00:00:49,160 Sätt dig i bilen. 17 00:00:49,240 --> 00:00:51,240 Fan! Hon är borta, William. 18 00:00:51,320 --> 00:00:52,960 Vad är Redback? 19 00:00:53,040 --> 00:00:54,160 Säg ingenting. 20 00:00:57,480 --> 00:01:00,680 Du har chansen att ställa allt till rätta. 21 00:01:00,760 --> 00:01:03,960 Låt mig visa vad din far gjorde. Han är korrumperad. 22 00:01:04,040 --> 00:01:07,320 -Du dödade honom. -Vad mer har du gjort för honom? 23 00:01:14,680 --> 00:01:15,880 Fan. 24 00:01:16,440 --> 00:01:17,840 Fan. 25 00:01:28,680 --> 00:01:30,040 Du sköt mig. 26 00:01:36,960 --> 00:01:38,480 Sätt dig på stolen. 27 00:02:25,760 --> 00:02:29,480 Om du dödar mig får du aldrig veta hur man stoppar Redback. 28 00:02:29,840 --> 00:02:30,920 Berätta för mig. 29 00:02:34,880 --> 00:02:36,880 Du tänker inte berätta något. 30 00:02:38,280 --> 00:02:41,200 Jag kanske stoppar Redback om jag dödar dig. 31 00:02:41,560 --> 00:02:44,680 Jag kanske underskattade hur viktig du är. 32 00:02:47,400 --> 00:02:49,520 Så om jag skjuter är spelet över. 33 00:02:49,600 --> 00:02:50,640 Okej. 34 00:02:51,360 --> 00:02:52,320 Vad då, okej? 35 00:02:52,800 --> 00:02:55,160 Låt mig visa vad din far gjorde. 36 00:02:55,240 --> 00:02:57,200 -Nej! Det... -Jo. 37 00:02:57,280 --> 00:02:58,880 Jag har bevis på min mobil. 38 00:02:58,960 --> 00:03:01,560 Jag ska berätta hur man stoppar Redback. 39 00:03:01,640 --> 00:03:03,440 Du har ingenting. 40 00:03:03,520 --> 00:03:05,000 Du kommer inte undan! 41 00:03:05,880 --> 00:03:07,600 Han sprängde Skanda-puben. 42 00:03:09,480 --> 00:03:11,960 Han gav order om att utnyttja Calvins bomb. 43 00:03:14,360 --> 00:03:16,560 Två detonatorer. Två bomber. 44 00:03:17,120 --> 00:03:20,280 Han sprängde stället utan varning. 45 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Han lade skulden på Calvin. 46 00:03:23,720 --> 00:03:25,040 Skitsnack! 47 00:03:25,120 --> 00:03:26,880 Du borde ha passat honom. 48 00:03:26,960 --> 00:03:29,560 Jag har Alaric Hendersons bekännelse på mobilen. 49 00:03:34,400 --> 00:03:35,800 Berätta vad Redback är! 50 00:03:38,720 --> 00:03:40,600 Din far dödade oskyldiga människor. 51 00:04:45,720 --> 00:04:46,520 Där. 52 00:04:47,320 --> 00:04:49,520 Beatrices bil kommer in i bilden. 53 00:04:50,200 --> 00:04:52,520 -Hon är beväpnad. -Inte med tjänstevapnet. 54 00:04:52,600 --> 00:04:54,160 Hon checkade inte ut något. 55 00:04:55,680 --> 00:04:57,440 Katrine sitter i förarsätet. 56 00:04:58,000 --> 00:05:01,560 De åker söderut längs Cheetham Street. 57 00:05:01,640 --> 00:05:03,760 Kommer ut på Dover Street. 58 00:05:04,240 --> 00:05:07,800 Ska jag kolla efter parkeringshus i närheten? 59 00:05:07,880 --> 00:05:09,560 Inte än. 60 00:05:10,520 --> 00:05:11,440 Gå tillbaka. 61 00:05:13,720 --> 00:05:14,520 Där. 62 00:05:14,600 --> 00:05:15,880 Vägen till vänster. 63 00:05:16,440 --> 00:05:17,680 Den är enkelriktad. 64 00:05:17,760 --> 00:05:20,880 Hon bryter visst mot alla regler nu. 65 00:05:21,520 --> 00:05:23,960 Kartlägg den nya rutten. Vi ska hitta dem. 66 00:05:24,800 --> 00:05:26,160 Meddela ledningen. 67 00:05:26,240 --> 00:05:28,640 En agent på rymmen med en GRU-agent. 68 00:05:28,720 --> 00:05:31,640 Hon arbetar inte med Poulsen. 69 00:05:31,720 --> 00:05:34,720 Visst, hon agerar på eget bevåg, men hon tillhör oss. 70 00:05:35,200 --> 00:05:38,240 Ingen kan omvända Beatrice Ogilvy. 71 00:05:40,080 --> 00:05:42,840 Är du redo att satsa din karriär på det? 72 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 Hundra procent. 73 00:05:52,640 --> 00:05:54,520 Du kan ställa det här till rätta. 74 00:05:54,600 --> 00:05:56,920 Jag såg vad Oleg Adamov gjorde mot dig. 75 00:05:57,440 --> 00:05:58,960 Du såg inte. 76 00:05:59,840 --> 00:06:01,120 Du tittade. 77 00:06:01,200 --> 00:06:04,200 Jag såg en man med stöveln på en kvinnas hals. 78 00:06:05,840 --> 00:06:07,640 Han har dig i sitt grepp. 79 00:06:08,080 --> 00:06:09,160 Ja, det har han. 80 00:06:13,440 --> 00:06:14,560 Okej. 81 00:06:19,440 --> 00:06:20,680 Såhär säger vi. 82 00:06:24,440 --> 00:06:26,600 Du berättar vad Redback är, 83 00:06:27,960 --> 00:06:30,640 och jag tittar på det du har på din telefon. 84 00:06:30,720 --> 00:06:32,280 Jag tittar på det. 85 00:06:34,760 --> 00:06:36,000 Okej. 86 00:06:39,080 --> 00:06:40,560 "Redback" är ett kodord. 87 00:06:41,680 --> 00:06:42,920 För vad? 88 00:06:43,000 --> 00:06:44,920 För en rysk operation i England. 89 00:06:45,840 --> 00:06:47,240 Den är invecklad. 90 00:06:47,800 --> 00:06:51,120 Den utvecklades av GRU, och... 91 00:06:53,680 --> 00:06:56,400 de trodde inte den skulle fungera först, men.. 92 00:06:57,120 --> 00:06:59,400 Ärligt talat begick ni några misstag. 93 00:07:00,560 --> 00:07:02,200 Bitarna föll på plats. 94 00:07:03,400 --> 00:07:04,720 Den första fasen inleddes. 95 00:07:08,640 --> 00:07:12,200 -Du tänkte berätta för henne. -Jag försökte köpa tid. 96 00:07:16,080 --> 00:07:18,160 Jag skulle hellre dö än berätta. 97 00:07:18,240 --> 00:07:19,720 -Har du masken? -Ja. 98 00:07:44,200 --> 00:07:46,160 Dina order var tydliga. 99 00:07:46,240 --> 00:07:48,160 Hämta masken åt mig. 100 00:07:48,240 --> 00:07:49,560 Hon har den. 101 00:07:49,640 --> 00:07:51,640 Allt kan fortlöpa som planerat. 102 00:07:51,720 --> 00:07:54,800 -Vad gör du, Gavriil? -Jag ringer läkaren. 103 00:07:54,880 --> 00:07:57,800 -Vi klarar oss. Du kan gå nu. -Hon behöver... 104 00:07:59,760 --> 00:08:01,320 Jag sköter resten. 105 00:08:16,520 --> 00:08:17,680 Okej. 106 00:08:18,120 --> 00:08:20,080 Du ville ha William Ogilvy. 107 00:08:20,360 --> 00:08:21,640 Du försökte. Okej. 108 00:08:23,840 --> 00:08:25,160 Nu jobbar vi vidare. 109 00:08:25,240 --> 00:08:26,960 Jag är inte färdig med honom. 110 00:08:27,040 --> 00:08:29,400 William ska få vad han förtjänar. 111 00:08:29,480 --> 00:08:32,880 Om två dagar är vi klara med allt vi har arbetat för. 112 00:08:34,120 --> 00:08:35,800 Dags att fokusera, Katrine. 113 00:08:37,200 --> 00:08:38,400 Visst. 114 00:08:50,680 --> 00:08:51,960 Ska jag sluta? 115 00:08:52,040 --> 00:08:53,520 Nej, för helvete! 116 00:09:32,320 --> 00:09:36,560 Klockan är 7:00, och du tittar på The Nation Decides på GMT. 117 00:09:41,080 --> 00:09:44,040 Vi är i sändning om tre, två... 118 00:09:46,240 --> 00:09:49,720 Vi direktsänder från Downing Street med exklusiva intervjuer. 119 00:09:49,800 --> 00:09:52,960 Idag öppnar äntligen vallokalerna. 120 00:09:53,040 --> 00:09:57,080 Vid midnatt kommer antingen Cornwells Storbritannien vara förenat 121 00:09:57,160 --> 00:10:01,160 eller så kommer Isla Robson ha förverkligat sitt livs ambition. 122 00:10:01,240 --> 00:10:03,160 Vi leder i opinionsmätningarna. 123 00:10:03,520 --> 00:10:04,960 Här är planen. 124 00:10:05,320 --> 00:10:07,560 Sumpa inte det här. Förlora inte. 125 00:10:08,520 --> 00:10:10,840 Gör en T-shirt av det. Du blir miljonär. 126 00:10:11,400 --> 00:10:12,560 Kampanjerna är över. 127 00:10:13,120 --> 00:10:14,840 Kan du koppla av nu? 128 00:10:14,920 --> 00:10:16,120 Absolut inte. 129 00:10:16,200 --> 00:10:19,200 När det här är över går jag ut och fortsätter kämpa. 130 00:10:19,920 --> 00:10:23,200 -Enligt mätningarna... -Jag litar inte på opinionsmätningar. 131 00:10:23,280 --> 00:10:25,240 Men mätningarna där vi ligger efter 132 00:10:25,320 --> 00:10:28,760 beror på handikappet premiärministern gav sig själv. 133 00:10:28,840 --> 00:10:31,800 Jag talar gärna med alla som inte har bestämt sig. 134 00:11:10,160 --> 00:11:12,320 INKOMMANDE SAMTAL 135 00:11:16,400 --> 00:11:17,200 Pappa. 136 00:11:17,920 --> 00:11:19,560 Katrine slog ner mig. 137 00:11:19,640 --> 00:11:21,080 Jag är i ett lager. 138 00:11:21,160 --> 00:11:23,200 57-1SH. 139 00:11:23,280 --> 00:11:24,880 Okej, stanna där du är. 140 00:11:25,440 --> 00:11:26,800 Jag skickar en ambulans. 141 00:11:31,320 --> 00:11:34,080 Valdeltagandet sägs vara lågt. 142 00:11:34,160 --> 00:11:35,880 Det innebär att "Ja"-kampanjen 143 00:11:35,960 --> 00:11:39,520 skulle behöva göra en gigantisk insats för att vinna. 144 00:11:43,680 --> 00:11:47,040 -Ska du gå och rösta? -Ja. Tack för att jag fick vara här. 145 00:11:47,600 --> 00:11:50,000 Du kommer väl tillbaka? 146 00:11:50,560 --> 00:11:52,200 -Gärna. -Bra. 147 00:11:53,400 --> 00:11:55,120 Det känns fånigt att fråga. 148 00:11:55,200 --> 00:11:56,880 Jag undrade om DNA-resultaten. 149 00:11:57,600 --> 00:12:00,640 Du blir den första vi ringer när vi får dem. 150 00:12:03,360 --> 00:12:06,560 Blir du besviken om jag är Adams dotter? 151 00:12:06,640 --> 00:12:07,760 Nej. 152 00:12:09,320 --> 00:12:10,840 Herregud, nej. 153 00:12:10,920 --> 00:12:12,520 Jag skulle bli glad. 154 00:12:14,000 --> 00:12:15,320 Okej. 155 00:12:18,880 --> 00:12:19,920 Vi ses. 156 00:12:33,880 --> 00:12:35,680 Har läkarna släppt dig redan? 157 00:12:36,760 --> 00:12:38,120 De hade inget val. 158 00:12:44,080 --> 00:12:45,160 Funkar maskinen? 159 00:12:45,720 --> 00:12:48,840 Jag köpte en ny. Tänkte det kunde höja moralen. 160 00:12:52,520 --> 00:12:54,800 Jag trodde vi var på samma sida. 161 00:12:55,720 --> 00:12:57,080 Det är vi. 162 00:12:57,160 --> 00:12:58,480 Men du ändrade planen. 163 00:12:59,120 --> 00:13:01,240 Jag reagerade på ny information. 164 00:13:01,880 --> 00:13:04,320 Jag hade inte tid att ringa dig. 165 00:13:04,920 --> 00:13:07,360 Tänker du berätta vad som hände? 166 00:13:07,720 --> 00:13:09,520 Pappa gör en debriefing. 167 00:13:12,000 --> 00:13:14,600 Det är bäst du får ordning på din historia. 168 00:13:14,680 --> 00:13:16,800 Det är för sent för historier. 169 00:13:29,960 --> 00:13:30,760 Hallå? 170 00:13:30,840 --> 00:13:32,440 Hej, Holly. 171 00:13:32,520 --> 00:13:34,480 Vet du hur du ska rösta än? 172 00:13:34,560 --> 00:13:35,600 Vem är det här? 173 00:13:35,680 --> 00:13:37,880 Miriam McFawn, Associated Press. 174 00:13:40,040 --> 00:13:41,960 Jag ska rösta på min pappa. 175 00:13:43,160 --> 00:13:45,040 Men han är inte din pappa. 176 00:13:45,880 --> 00:13:46,680 Va? 177 00:13:47,280 --> 00:13:50,320 Förlåt, jag trodde de hade berättat för dig. 178 00:13:50,800 --> 00:13:52,120 Berättat vad då? 179 00:13:52,200 --> 00:13:54,720 Vi har sett DNA-resultaten. 180 00:13:55,360 --> 00:13:57,920 Adam Cornwell är inte din far. 181 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 Jaha. 182 00:14:27,200 --> 00:14:28,400 Jag mår bra. 183 00:14:29,160 --> 00:14:30,680 Tack för att du frågade. 184 00:14:40,280 --> 00:14:41,320 Vad hände? 185 00:14:41,880 --> 00:14:43,800 Var är Katrine Poulsen? 186 00:14:44,720 --> 00:14:46,200 Hon kom undan. 187 00:14:47,400 --> 00:14:50,120 Du saboterade vår strategi. Varför? 188 00:14:50,200 --> 00:14:51,840 Varför tror du? 189 00:14:51,920 --> 00:14:54,320 Låt oss följa förhörsprotokollet. 190 00:14:56,200 --> 00:14:58,800 Mitt mål var att ta reda på vad Redback är. 191 00:14:58,880 --> 00:15:00,200 Gjorde du det? 192 00:15:00,280 --> 00:15:01,120 Nästan. 193 00:15:02,600 --> 00:15:04,880 Jag ville ha henne på den där stolen. 194 00:15:04,960 --> 00:15:07,360 Hon hade ändå inte sagt något. 195 00:15:07,440 --> 00:15:09,480 Hon talar inte ens under vapenhot. 196 00:15:12,920 --> 00:15:14,400 Eller hur? 197 00:15:15,880 --> 00:15:17,680 Fick du ut något av henne? 198 00:15:18,960 --> 00:15:20,360 Hon arbetar med ryssarna. 199 00:15:20,440 --> 00:15:23,320 Oleg Adamov omvände henne. Han är hennes skötare. 200 00:15:23,400 --> 00:15:25,720 Han dödade Torben Jensen. 201 00:15:26,440 --> 00:15:28,400 Gavriil Sergov är inblandad. 202 00:15:29,280 --> 00:15:30,400 Var han där? 203 00:15:31,680 --> 00:15:34,800 Jag försökte spela dem mot varandra. 204 00:15:37,120 --> 00:15:39,360 Men jag vände ryggen till, och... 205 00:15:40,320 --> 00:15:42,440 Han är mer rädd för dem än för oss. 206 00:15:42,520 --> 00:15:44,640 Vi måste ändra på det. Levi. 207 00:15:44,720 --> 00:15:47,880 Skicka ett team till Sergovs klubb. 208 00:15:48,880 --> 00:15:51,840 Genomsök byggnaden och efterlys Sergov. 209 00:15:51,920 --> 00:15:53,760 Det ska bli. 210 00:15:54,680 --> 00:15:56,680 Varför stoppade du mig i går kväll? 211 00:16:12,400 --> 00:16:14,840 Jag besökte Alaric Hendersons adress. 212 00:16:14,920 --> 00:16:16,560 Det var ingen hemma. 213 00:16:16,640 --> 00:16:19,200 Dörren var öppen. Tecken på slagsmål. 214 00:16:20,840 --> 00:16:23,320 Ska jag skicka in brottsteknikerna? 215 00:16:23,400 --> 00:16:25,440 Nej, jag gör det. 216 00:16:37,640 --> 00:16:38,440 INGEN SIGNAL 217 00:16:38,520 --> 00:16:39,440 Fan! 218 00:16:47,800 --> 00:16:50,600 Hur löd frågan? Varför stoppade jag dig? 219 00:16:51,800 --> 00:16:53,000 Har inte polisen... 220 00:16:53,080 --> 00:16:55,920 Deras frågor rörde inte saken. 221 00:16:56,920 --> 00:16:59,440 "Specialgruppen" är en felaktig beteckning. 222 00:16:59,520 --> 00:17:02,360 -Du ville hålla mig kvar i byggnaden. -Ja. 223 00:17:02,800 --> 00:17:04,280 Varför? 224 00:17:05,000 --> 00:17:09,240 Jag fick Levi att ge den till dig. Varför höll du mig kvar här? 225 00:17:10,000 --> 00:17:12,880 För att skydda dig. Du är min dotter. 226 00:17:12,960 --> 00:17:16,040 Du hade beväpnade förstärkningar. Jag var inte i fara. 227 00:17:16,120 --> 00:17:20,280 Jag behövde höra ryssarnas plan från Katrine Poulsens läppar. 228 00:17:20,360 --> 00:17:24,720 Och jag var redo att använda riskabla metoder. 229 00:17:24,800 --> 00:17:27,960 Jag ville skydda dig och din karriär. 230 00:17:28,040 --> 00:17:31,320 -Det borde ha varit mitt val. -Det blir det, nästa gång. 231 00:17:31,400 --> 00:17:33,120 Så, kan vi... 232 00:17:34,880 --> 00:17:38,560 Du hade henne i bilen, och på lagret. Gott om tid för småprat. 233 00:17:40,400 --> 00:17:42,160 Vad berättade hon för dig? 234 00:17:43,720 --> 00:17:45,160 Några lögner. 235 00:17:47,400 --> 00:17:48,760 Några halvlögner. 236 00:17:50,360 --> 00:17:53,360 Lite information som inte verkade trovärdig. 237 00:18:11,240 --> 00:18:12,760 Ursäkta mig. 238 00:18:26,280 --> 00:18:27,200 Ja? 239 00:18:27,280 --> 00:18:29,600 Polisen hade redan besökt Gavriils klubb. 240 00:18:29,680 --> 00:18:33,160 De följde upp en räd, men stället var tomt. Helt tomt. 241 00:18:33,240 --> 00:18:36,200 Inte ens några glödlampor. Allt var borta. 242 00:18:36,280 --> 00:18:40,240 Han äger halva St John's Wood. Han kan inte vara svår att hitta. 243 00:18:46,120 --> 00:18:48,840 Vi vet att vallokalsundersökningar kan ta fel, 244 00:18:48,920 --> 00:18:53,240 men eftersom premiärministern spelar på hemmaplan 245 00:18:53,320 --> 00:18:56,360 och behöver 55 % av rösterna 246 00:18:56,440 --> 00:18:59,640 kan vi dra slutsatsen att "Ja"-kampanjen förlorar. 247 00:19:00,360 --> 00:19:02,040 Inte illa. 248 00:19:02,120 --> 00:19:04,320 Jag kanske valde fel karriär. 249 00:19:06,200 --> 00:19:08,240 Man skulle ha blivit läkare. 250 00:19:10,680 --> 00:19:11,640 Tack. 251 00:19:14,440 --> 00:19:15,600 Varför läppstiftet? 252 00:19:16,400 --> 00:19:17,920 Jag fattar inte. 253 00:19:18,000 --> 00:19:21,520 De trodde att det vore mindre risk att det blev stulet. 254 00:19:22,560 --> 00:19:25,360 Beatrice höll det i handen utan att veta om det. 255 00:19:26,960 --> 00:19:29,160 Du leker med elden. 256 00:19:29,240 --> 00:19:31,760 Du kommer bränna dig en dag. 257 00:19:35,480 --> 00:19:36,680 Som Jelena? 258 00:19:38,840 --> 00:19:40,080 Det är inte lustigt. 259 00:19:44,920 --> 00:19:47,240 Jag hade inte gjort det på det viset. 260 00:19:48,240 --> 00:19:50,200 Beatrices far svek henne. 261 00:19:51,040 --> 00:19:53,320 Nej. 262 00:19:53,400 --> 00:19:55,840 Har du någon annan? 263 00:19:55,920 --> 00:19:57,440 En stor fisk. 264 00:20:01,800 --> 00:20:04,080 De simmade rakt in i vårt nät. 265 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 Vem är det? 266 00:20:12,200 --> 00:20:14,120 Du får träffa min fångst senare. 267 00:20:37,160 --> 00:20:38,360 Han gav ordern. 268 00:20:39,160 --> 00:20:40,040 Vem? 269 00:20:41,240 --> 00:20:42,400 William. 270 00:20:44,440 --> 00:20:46,640 William Ogilvy gav ordern. 271 00:20:51,480 --> 00:20:53,240 Dåliga nyheter, tyvärr. 272 00:20:53,320 --> 00:20:56,080 Ledningen har hört om dina eskapader. 273 00:20:56,160 --> 00:20:57,080 Jaha? 274 00:20:58,800 --> 00:21:00,080 Och hur gick det till? 275 00:21:00,160 --> 00:21:02,520 Ingen aning. Vi har möte kl. 16:00. 276 00:21:02,600 --> 00:21:06,000 Tänker du komma på en förklaring för att skydda min karriär? 277 00:21:06,080 --> 00:21:10,080 Hur ska jag förklara att du hade Katrine Poulsen ensam under vapenhot 278 00:21:10,160 --> 00:21:12,360 utan att hon berättade något? 279 00:21:12,440 --> 00:21:15,240 -Inte ingenting. -Inget vi inte redan visste. 280 00:21:15,320 --> 00:21:16,280 Hon visade en video 281 00:21:16,360 --> 00:21:18,440 där Alaric Henderson talade om bomben. 282 00:21:21,360 --> 00:21:24,320 Så vi kan tala med ledningen, om du vill. 283 00:21:25,120 --> 00:21:27,200 Ser du? Visst var det enkelt? 284 00:21:28,320 --> 00:21:31,840 Jag tar ansvaret för det här med ledningen, 285 00:21:32,600 --> 00:21:36,040 och du och jag träffas igen kl. 18:00 hos mig. 286 00:21:36,720 --> 00:21:38,320 Jag hittar på något. 287 00:21:38,400 --> 00:21:40,040 Perfekt. 288 00:21:57,760 --> 00:21:58,920 Etta. 289 00:22:00,480 --> 00:22:03,440 Du bör veta att det här cirkulerar nu. 290 00:22:06,720 --> 00:22:08,600 Jag ska rösta på min pappa. 291 00:22:09,400 --> 00:22:11,200 Men han är inte din pappa. 292 00:22:12,520 --> 00:22:13,320 Va? 293 00:22:13,400 --> 00:22:16,600 Förlåt, jag trodde de hade berättat för dig. 294 00:22:17,320 --> 00:22:18,400 Berättat vad då? 295 00:22:18,480 --> 00:22:19,280 Herregud. 296 00:22:19,360 --> 00:22:20,920 Vi har sett DNA-resultaten. 297 00:22:21,000 --> 00:22:22,600 Adam Cornwell är inte din far. 298 00:22:23,840 --> 00:22:26,240 Du har suttit på DNA-resultaten. 299 00:22:27,600 --> 00:22:30,720 -Jag valde att inte berätta för dig. -Varför? 300 00:22:30,800 --> 00:22:35,120 -Så du inte behövde ljuga för henne. -Varför tror du att jag hade ljugit? 301 00:22:35,200 --> 00:22:36,200 Förlåt. 302 00:22:36,280 --> 00:22:38,360 Holly borde ha fått veta direkt. 303 00:22:38,440 --> 00:22:40,840 -Vi förutsåg inte läckan. -Det kvittar! 304 00:22:40,920 --> 00:22:44,080 Vänta, Etta! Adam har flera intervjuer i rad. 305 00:22:44,160 --> 00:22:47,480 Han måste veta hur han ska svara på detta. Snälla! 306 00:22:48,800 --> 00:22:52,480 Jag vet att jag tabbade mig, men vi får lösa det här senare. 307 00:22:54,080 --> 00:22:55,680 Jag ringer Holly. 308 00:22:55,760 --> 00:22:58,280 Någon måste sätta henne först. 309 00:23:11,160 --> 00:23:13,040 När träffar vi din mullvad? 310 00:23:14,200 --> 00:23:15,840 Snart. 311 00:23:17,480 --> 00:23:18,960 Fan. 312 00:23:30,160 --> 00:23:34,360 Jag har hellre ont än att känna mig luddig i huvudet. 313 00:23:37,040 --> 00:23:41,560 När du först talade med mig sa du att du hade varit där jag var. 314 00:23:44,200 --> 00:23:45,720 På samma bro, 315 00:23:46,440 --> 00:23:48,800 ett steg från att göra slut på allting. 316 00:23:48,880 --> 00:23:50,160 Jag ljög. 317 00:23:53,840 --> 00:23:55,680 Jag hade märkt en lögn. 318 00:23:56,360 --> 00:23:58,000 Jag ljög om bron. 319 00:23:59,760 --> 00:24:01,280 Det var inte Köpenhamn. 320 00:24:02,960 --> 00:24:04,080 Det var Moskva. 321 00:24:06,000 --> 00:24:07,440 Allt det andra, då? 322 00:24:09,320 --> 00:24:11,360 Allt det andra är sant. 323 00:24:11,440 --> 00:24:14,120 Hur hamnade du där? Berätta. 324 00:24:18,560 --> 00:24:23,280 Det finns ett program, Nord Est. Väldigt populärt. 325 00:24:24,160 --> 00:24:27,840 Det säger något positivt om mitt land, för en gångs skull. 326 00:24:29,000 --> 00:24:31,480 Sedan kom den 3 oktober, 2002. 327 00:24:32,680 --> 00:24:36,360 Tjetjenska rebeller tog en hel teater gisslan. 328 00:24:37,520 --> 00:24:40,600 Jag hade varit tre månader på specialstyrkan. 329 00:24:40,680 --> 00:24:43,080 Vår uppgift var enkel. 330 00:24:43,520 --> 00:24:46,360 Befria gisslan, döda tjetjenerna. 331 00:24:47,320 --> 00:24:49,000 Använde ni gas? 332 00:24:50,800 --> 00:24:52,120 VX. 333 00:24:52,720 --> 00:24:54,680 Nervgas VX. 334 00:24:55,080 --> 00:24:57,360 Englands främsta export. 335 00:24:58,680 --> 00:25:01,840 Den löste problemet. Den dödade rebellerna. 336 00:25:03,160 --> 00:25:06,040 Den dödade även 200 oskyldiga civilpersoner. 337 00:25:07,480 --> 00:25:08,760 Många av dem var barn. 338 00:25:16,400 --> 00:25:19,040 Jag gick vilse i skuldkänslorna. 339 00:25:19,920 --> 00:25:21,840 Det var så jag hittade min bro. 340 00:25:23,360 --> 00:25:25,240 Mitt överbefäl hindrade mig. 341 00:25:25,320 --> 00:25:26,120 Hur? 342 00:25:27,320 --> 00:25:29,520 Han såg i mig vad du ser nu. 343 00:25:30,800 --> 00:25:35,320 Han sa, "Ryssland behöver män som känner moderlandets smärta." 344 00:26:04,080 --> 00:26:05,520 -Hallå? -Holly. 345 00:26:08,360 --> 00:26:10,640 Tack för att du svarade. 346 00:26:12,400 --> 00:26:15,760 Adam är en skitstövel som inte berättade för dig. 347 00:26:16,800 --> 00:26:19,080 Han berättade inte för mig heller. 348 00:26:19,680 --> 00:26:21,920 Men det vet du säkert redan. 349 00:26:23,000 --> 00:26:25,080 Men om jag ska vara ärlig, 350 00:26:26,400 --> 00:26:29,160 även om han var din biologiska pappa, 351 00:26:29,920 --> 00:26:33,080 så hade du ändå aldrig haft honom. 352 00:26:33,640 --> 00:26:35,960 Bara ett koncept av honom. 353 00:26:37,000 --> 00:26:40,120 Jag är okej. Jag vill bara vara ifred. 354 00:26:40,200 --> 00:26:42,320 -Ring inte igen. -Holly, vänta. 355 00:27:01,160 --> 00:27:05,240 Antydan att jag utnyttjade Holly för politisk vinning 356 00:27:05,320 --> 00:27:08,000 är oerhört kränkande. 357 00:27:08,080 --> 00:27:09,400 -Men... -Nej, vänta. 358 00:27:09,480 --> 00:27:12,600 Människor är stökiga. 359 00:27:13,760 --> 00:27:16,560 De vill tro. De behöver hopp. 360 00:27:17,400 --> 00:27:19,240 För sina familjer. 361 00:27:19,320 --> 00:27:21,280 För sitt land. 362 00:27:22,640 --> 00:27:24,240 Jag är inte annorlunda. 363 00:27:25,360 --> 00:27:29,200 Snälla, döm inte folk för deras hopp. 364 00:27:29,760 --> 00:27:32,120 Tack, premiärministern. 365 00:27:32,200 --> 00:27:33,560 Tillbaka till studion. 366 00:27:34,720 --> 00:27:37,960 Den här kampanjen har haft sina upp- och nedgångar, 367 00:27:38,040 --> 00:27:43,160 men det verkar inte bli några överraskningar i sista minuten. 368 00:27:43,240 --> 00:27:47,000 Valdeltagandet är lågt, och "Nej" verkar segra. 369 00:27:48,800 --> 00:27:50,800 Har du sett den här mätningen? 370 00:27:50,880 --> 00:27:53,000 Vi verkar klara oss. 371 00:27:53,080 --> 00:27:56,560 Du var trovärdig. Folk sa att de såg äkta känslor. 372 00:27:56,640 --> 00:27:58,480 De var äkta. 373 00:27:58,560 --> 00:28:00,480 Inget är viktigare än ärlighet, 374 00:28:01,160 --> 00:28:03,040 och när man lär sig fejka det... 375 00:28:03,120 --> 00:28:03,920 Etta! 376 00:28:05,640 --> 00:28:08,240 Vi tabbade oss. Inga ursäkter. 377 00:28:08,320 --> 00:28:10,120 Hur mår Holly? 378 00:28:10,200 --> 00:28:13,000 Jag har så mycket jag vill säga dig, 379 00:28:13,080 --> 00:28:16,240 men just nu måste du koncentrera dig på vårt land. 380 00:28:39,640 --> 00:28:40,960 Vart ska du? 381 00:28:42,160 --> 00:28:45,520 Till personen som ska ge oss ett självständigt Skottland. 382 00:28:45,600 --> 00:28:48,040 -Ge mig en sekund. -De vill ses ensamma. 383 00:28:48,520 --> 00:28:51,520 Va? Vem bestämmer över vem? 384 00:28:52,000 --> 00:28:54,840 Okej, sanningen. 385 00:28:54,920 --> 00:28:57,200 Jag oroar mig för dig, Katrine. 386 00:28:57,280 --> 00:28:59,600 I morgon är mitt livs viktigaste dag, 387 00:29:00,280 --> 00:29:02,240 och jag kan inte göra det utan dig. 388 00:29:03,800 --> 00:29:05,000 Du måste vila dig. 389 00:29:09,880 --> 00:29:12,440 Ta med dig lite alkohol tillbaka, då. 390 00:29:13,880 --> 00:29:15,520 Krya på dig först. 391 00:29:48,520 --> 00:29:50,520 Jag gjorde som du ville. 392 00:29:50,600 --> 00:29:52,480 Jag läckte DNA-resultaten. 393 00:29:53,440 --> 00:29:55,520 Vi tänkte inte på skottarna. 394 00:29:55,600 --> 00:29:56,720 Vad? 395 00:29:57,200 --> 00:29:58,960 Deras sentimentalitet. 396 00:29:59,040 --> 00:30:02,920 Skottarna ger blanka fan i premiärministerns dotter. 397 00:30:03,680 --> 00:30:05,920 Så det är vår plan B. 398 00:30:06,800 --> 00:30:08,360 Jag behöver bandet. 399 00:30:10,760 --> 00:30:13,840 De kommer förstå att det spelades in i rummet bredvid. 400 00:30:13,920 --> 00:30:17,520 -De förstår att det var jag. -Lugn, vi redigerar det. 401 00:30:17,600 --> 00:30:19,520 Trafikljud och fågelsång. 402 00:30:19,600 --> 00:30:22,400 De kommer tro det spelades in på en mils avstånd. 403 00:30:22,480 --> 00:30:25,000 Adam är min bästa vän. 404 00:30:27,440 --> 00:30:29,240 Ja, visst. 405 00:30:30,320 --> 00:30:33,040 Jag kan använda hot istället, om du vill. 406 00:30:34,560 --> 00:30:36,800 Din fru är på spa i kväll med sin mor. 407 00:30:36,880 --> 00:30:38,440 Bla, bla, bla. 408 00:30:38,920 --> 00:30:41,440 Om du ger mig bandet räddar du deras liv. 409 00:30:42,240 --> 00:30:44,080 Känns det bättre så? 410 00:30:45,480 --> 00:30:46,440 Snälla. 411 00:30:47,880 --> 00:30:48,840 Eller kanske... 412 00:30:49,840 --> 00:30:52,720 Du borde titta på videon jag har. 413 00:30:52,800 --> 00:30:57,080 Svarta havet i juni, hisnande vyer. 414 00:30:58,080 --> 00:30:59,880 Den perfekta semestern... 415 00:31:01,280 --> 00:31:03,360 tills något gick fel. 416 00:31:20,200 --> 00:31:21,520 Fan! 417 00:31:27,640 --> 00:31:32,760 Som ni ser har "Ja" 44 % och "Nej" 56 % av rösterna. 418 00:31:33,320 --> 00:31:35,680 Valdeltagandet sägs vara lågt. 419 00:31:35,760 --> 00:31:39,960 Folket litar på Adam Cornwell 420 00:31:40,040 --> 00:31:42,720 och tror att han står på deras sida. 421 00:31:44,800 --> 00:31:47,280 Senaste vallokalsundersökningarna. 422 00:31:47,360 --> 00:31:49,120 Vi kommer förlora. 423 00:31:50,760 --> 00:31:54,360 Jag tänker på pappa. Jag känner att jag har svikit honom. 424 00:31:54,440 --> 00:31:55,800 Skitsnack. 425 00:31:57,280 --> 00:32:00,400 Din pappa hade varit så stolt över dig. 426 00:32:01,200 --> 00:32:03,040 Jag är absolut det. 427 00:32:04,240 --> 00:32:06,560 Och kampen är inte över än. 428 00:32:07,520 --> 00:32:12,200 Vi behöver inte förlora. Röstsystemet kan hackas. 429 00:32:13,240 --> 00:32:15,800 Hur gör man det? 430 00:32:17,400 --> 00:32:19,200 Digital röstning. 431 00:32:19,280 --> 00:32:22,480 Det finns folk som kan manipulera siffrorna. 432 00:32:22,560 --> 00:32:25,640 -Verkligen? -Det skulle rädda liv. 433 00:32:26,280 --> 00:32:28,560 Skulle det rädda liv? 434 00:32:28,640 --> 00:32:30,760 Det var premiärministern, Adam Cornwell, 435 00:32:30,840 --> 00:32:32,800 i samtal med en rådgivare 436 00:32:32,880 --> 00:32:35,480 om att manipulera undersökningsresultaten. 437 00:32:35,560 --> 00:32:37,120 Jesus! 438 00:32:37,200 --> 00:32:39,040 Det här är stort! 439 00:32:39,120 --> 00:32:41,280 Davis talar om konsekvenserna... 440 00:32:43,280 --> 00:32:46,040 Säg att det är en falsk inspelning. 441 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 Vän eller fiende? 442 00:33:04,640 --> 00:33:05,640 Det är jag. 443 00:33:06,640 --> 00:33:07,560 Vän eller fiende? 444 00:33:08,440 --> 00:33:09,360 Släpp in mig. 445 00:33:25,840 --> 00:33:26,840 Slå dig ned. 446 00:33:33,040 --> 00:33:34,520 Han gav ordern. 447 00:33:35,400 --> 00:33:36,640 Vem? 448 00:33:37,600 --> 00:33:38,760 William. 449 00:33:40,520 --> 00:33:42,640 William Ogilvy gav ordern. 450 00:33:52,120 --> 00:33:55,480 Han är drogad och säger bara vad den ryska agenten vill höra. 451 00:33:55,560 --> 00:33:56,800 Kom igen nu. 452 00:33:58,080 --> 00:33:59,600 Jag bär inte mikrofon. 453 00:33:59,680 --> 00:34:03,080 Det här är din fästning. Kan vi vara ärliga mot varandra? 454 00:34:03,640 --> 00:34:07,040 Säger hon som vägrar säga varför hon räddade en rysk spion. 455 00:34:09,080 --> 00:34:12,200 Jag gjorde det för att jag inte litar på dig. 456 00:34:14,760 --> 00:34:16,240 Så vad vill du? 457 00:34:17,480 --> 00:34:20,240 Jag vill ha ett uppriktigt samtal. 458 00:34:20,320 --> 00:34:21,960 Vilket vi aldrig har haft. 459 00:34:22,040 --> 00:34:25,640 Vi kan ha ett samtal som en pappa och hans lilla dotter, 460 00:34:25,720 --> 00:34:29,720 men som medlemmar av MI5 är inte det ett alternativ. 461 00:34:29,800 --> 00:34:32,760 Vi gör det aldrig som någotdera. 462 00:34:36,040 --> 00:34:38,760 Vad var din roll i Skanda-bombningen? 463 00:34:40,240 --> 00:34:42,840 Planerade du den? Godkände du den? 464 00:34:43,560 --> 00:34:45,760 Tittade du åt andra hållet? 465 00:34:45,840 --> 00:34:48,240 Vad jag gjorde och inte gjorde... 466 00:34:50,040 --> 00:34:51,160 Saker händer. 467 00:34:51,240 --> 00:34:54,400 Mitt förhållande till dem är alltid otydligt. 468 00:34:54,480 --> 00:34:57,520 Som min gamla befälhavare sa: "Kasta inga skuggor". 469 00:34:58,880 --> 00:35:02,320 Du dödade personer du svor att beskydda! 470 00:35:04,200 --> 00:35:07,200 Nej, jag svor att skydda unionen. 471 00:35:07,280 --> 00:35:11,280 Unionen består av betydligt mer än 11 åskådare. 472 00:35:11,360 --> 00:35:13,880 Är det ditt försvar? Att målen helgar medlen? 473 00:35:13,960 --> 00:35:16,840 Jag behöver inget försvar. Det finns inga bevis. 474 00:35:19,200 --> 00:35:22,640 Du manipuleras av en fientlig agent 475 00:35:22,720 --> 00:35:25,640 som har sin egen terroristplan 476 00:35:25,720 --> 00:35:28,160 som du jobbar dygnet runt för att stoppa, 477 00:35:28,240 --> 00:35:31,880 och som har kostat din chef och två agenter livet. 478 00:35:31,960 --> 00:35:35,000 Undrade du aldrig hur jag mådde 479 00:35:35,080 --> 00:35:38,080 när jag klandrade mig själv för 11 personers död? 480 00:35:38,160 --> 00:35:40,400 För Guds skull, Beatrice! 481 00:35:40,480 --> 00:35:42,160 Väx upp någon gång! 482 00:35:42,880 --> 00:35:44,480 Jag försöker skydda dig. 483 00:35:45,360 --> 00:35:46,880 Er alla. 484 00:35:46,960 --> 00:35:48,640 Alla. Tjänsten. 485 00:35:48,720 --> 00:35:49,880 Det är mitt jobb. 486 00:35:49,960 --> 00:35:53,440 Du kan gå till rätten och säga att du inte vet någonting. 487 00:35:54,400 --> 00:35:56,440 Det är vad jag gör för dig. 488 00:35:58,480 --> 00:36:00,080 Vad vill du, Beatrice? 489 00:36:02,840 --> 00:36:05,560 Jag trodde jag ville att du skulle medge det. 490 00:36:06,720 --> 00:36:10,120 Att om du förklarade det så att jag kunde förstå... 491 00:36:13,520 --> 00:36:15,480 Så skulle jag inte hata dig. 492 00:36:22,600 --> 00:36:24,240 Först av allt, Siobhan, 493 00:36:24,320 --> 00:36:27,040 en polisundersökning pågår redan 494 00:36:27,120 --> 00:36:31,160 angående säkerhetsintrånget inom Downing Street. 495 00:36:31,240 --> 00:36:34,760 -Premiärministern... -Men låt mig uttrycka mig tydligt. 496 00:36:35,600 --> 00:36:38,760 Jag skulle aldrig överväga att rigga ett val. 497 00:36:38,840 --> 00:36:40,720 Är det du på inspelningen? 498 00:36:42,480 --> 00:36:46,360 Ms Fosterlines anmärker bara en sak. 499 00:36:46,440 --> 00:36:48,080 Nästan skämtsamt. 500 00:36:48,160 --> 00:36:51,880 Vilket du, på bandet, underhåller. 501 00:36:52,360 --> 00:36:53,560 Vad ni inte hör, 502 00:36:53,640 --> 00:36:55,600 eftersom inspelningen är klippt, 503 00:36:55,680 --> 00:36:58,640 är delen där jag avvisar idén. 504 00:36:59,160 --> 00:37:00,320 Premiärministern... 505 00:37:00,400 --> 00:37:05,120 Det här är ett attentat mot vår demokrati. 506 00:37:05,200 --> 00:37:09,200 Den ansvarige redigerade ett privat samtal för sitt eget syfte 507 00:37:09,280 --> 00:37:14,840 och uteslöt med onda avsikter delen där jag säger nej. 508 00:37:14,920 --> 00:37:18,120 Men du förstår väl varför folk är upprörda? 509 00:37:19,520 --> 00:37:22,440 Jag talar direkt till Skottlands folk nu. 510 00:37:23,080 --> 00:37:26,960 Det här bara är ett försök till att misskreditera mig. 511 00:37:28,040 --> 00:37:32,760 Jag ber er lyssna till era hjärtan och tro mig när jag säger 512 00:37:34,080 --> 00:37:36,400 att jag aldrig skulle angripa demokratin 513 00:37:36,480 --> 00:37:40,080 som jag har försökt försvara hela min karriär. 514 00:37:43,240 --> 00:37:45,680 Jag ber er att lita på mig. 515 00:37:45,760 --> 00:37:49,080 Tillsammans är vi starkare. 516 00:37:52,240 --> 00:37:53,680 Där har ni det, 517 00:37:53,760 --> 00:37:57,000 premiärministerns sista ord för kvällen. 518 00:37:59,920 --> 00:38:02,640 Jag såg en man slitas itu vid Warrenpoint. 519 00:38:03,920 --> 00:38:07,000 Den andra IRA-bomben. En ung soldat. 520 00:38:07,080 --> 00:38:09,920 Ett av 18 offer den dagen. 521 00:38:10,000 --> 00:38:12,200 Jag ser honom fortfarande. 522 00:38:12,280 --> 00:38:14,240 Inga ben. 523 00:38:14,320 --> 00:38:16,840 Han sträcker ut armarna och ber om hjälp. 524 00:38:16,920 --> 00:38:20,400 Jag tar hans hand och lovar honom 525 00:38:20,480 --> 00:38:24,240 att kämpa för det han kämpade för. 526 00:38:24,920 --> 00:38:29,920 Att kämpa med varje andetag, och att vi aldrig ska förlora. 527 00:38:31,440 --> 00:38:33,760 Om unionen dör 528 00:38:33,840 --> 00:38:37,200 så var den unge mannens uppoffring för intet. 529 00:38:40,600 --> 00:38:42,080 Nationer är ömtåliga. 530 00:38:43,600 --> 00:38:48,640 Det krävs styrka och mod för att hålla ihop dem. 531 00:38:50,520 --> 00:38:52,200 Och uppoffringar. 532 00:38:57,320 --> 00:39:01,320 Du kan inte vara både en fri agent och befälhavare. 533 00:39:02,800 --> 00:39:06,480 Du har för mycket makt för att bete dig som en legoknekt. 534 00:39:06,560 --> 00:39:09,720 -Katrine Poulsen. -Vad är det med henne? 535 00:39:09,800 --> 00:39:11,760 Hon är någonstans där ute... 536 00:39:13,840 --> 00:39:16,240 med en iskall yrkesmördare. 537 00:39:18,160 --> 00:39:20,320 Redback är fortfarande ett hot. 538 00:39:21,800 --> 00:39:23,400 Du kunde ha stoppat det. 539 00:39:25,680 --> 00:39:27,040 Du hade henne. 540 00:39:28,960 --> 00:39:33,160 Katrine Poulsen och Gavriil Sergov i samma rum... 541 00:39:34,640 --> 00:39:35,840 och du har ingenting. 542 00:39:44,040 --> 00:39:45,680 Jag måste ta det här. 543 00:39:50,960 --> 00:39:51,760 Ja? 544 00:39:53,720 --> 00:39:54,920 Visst. 545 00:39:58,360 --> 00:40:00,640 Jag tänkte inte göra det. 546 00:40:00,720 --> 00:40:02,360 De sa att de var tvungna 547 00:40:03,440 --> 00:40:06,240 att hindra dig från att hoppa från en bro. 548 00:40:11,440 --> 00:40:12,960 Mamma brukade säga... 549 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 "Ljug inte för mig, för jag ser rakt igenom dig." 550 00:40:18,080 --> 00:40:20,000 Så det gjorde jag aldrig. 551 00:40:20,080 --> 00:40:22,360 Inte ens när jag hamnade i knipa. 552 00:40:25,800 --> 00:40:27,520 Varför ljög hon för mig? 553 00:40:29,000 --> 00:40:32,560 Hon försökte skydda dig, Holly. 554 00:40:35,160 --> 00:40:37,560 Vem ska nu skydda mig? 555 00:40:40,720 --> 00:40:42,720 Du har dina vänner. 556 00:40:44,160 --> 00:40:46,680 Allt kommer att ordna sig. 557 00:40:52,560 --> 00:40:54,520 Det blir aldrig som förut igen. 558 00:40:54,600 --> 00:40:56,240 Kom hit. 559 00:41:03,120 --> 00:41:05,600 Efter mörkrets inbrott har väljarna bestämt sig 560 00:41:05,680 --> 00:41:07,880 för göra sina röster hörda. 561 00:41:07,960 --> 00:41:10,880 Rapporter från vallokaler över hela landet 562 00:41:10,960 --> 00:41:14,400 antyder att fler väljare har anlänt den senaste timmen 563 00:41:14,480 --> 00:41:16,440 än under hela dagen. 564 00:41:17,440 --> 00:41:20,840 Vi ser ett engagemang som aldrig setts tidigare. 565 00:41:21,720 --> 00:41:25,200 Vi kan nu gå över till Edinburgh 566 00:41:25,280 --> 00:41:28,160 där firandet redan har börjat. 567 00:41:29,200 --> 00:41:33,440 Väljarna väller ut på gatorna och filmar sig själva 568 00:41:33,520 --> 00:41:36,280 för att dokumentera sin röst för självständighet. 569 00:41:44,520 --> 00:41:45,880 Adam. 570 00:41:55,320 --> 00:41:59,920 I natt ljuder Skottlands gator av frihetsrop. 571 00:42:00,000 --> 00:42:03,360 Allt tyder på en förnedrande förlust för premiärministern, 572 00:42:03,440 --> 00:42:05,760 med all rätt, enligt somliga. 573 00:42:05,840 --> 00:42:08,120 Jag har sett otroliga saker... 574 00:42:08,200 --> 00:42:09,760 Det där var oväntat. 575 00:42:09,840 --> 00:42:11,520 William kommer flippa ur. 576 00:42:11,600 --> 00:42:13,520 Skottarna har talat. 577 00:42:13,600 --> 00:42:15,560 Men ingen förstod vad de sa. 578 00:42:17,400 --> 00:42:18,760 Har någon sett Beatrice? 579 00:42:18,840 --> 00:42:21,200 Hon skulle äta middag hos sin pappa. 580 00:42:21,280 --> 00:42:23,360 Vad innebär det här för oss? 581 00:42:26,400 --> 00:42:28,920 Vi får klara oss själva nu. 582 00:42:29,000 --> 00:42:32,400 FOLKOMRÖSTNING I SKOTTLAND SKOTTLAND SJÄLVSTÄNDIGT 583 00:42:33,680 --> 00:42:36,480 Vad säger du om de där människorna nu? 584 00:42:36,560 --> 00:42:38,320 De du dödade? 585 00:42:40,160 --> 00:42:44,440 Vallokalsundersökningarna tyder på en jordskredsseger för Isla Robson. 586 00:42:44,520 --> 00:42:47,200 Hon har gjort vad hennes far inte kunde... 587 00:42:47,280 --> 00:42:48,280 Pappa? 588 00:42:48,360 --> 00:42:52,160 Man kan lugnt säga att premiärministern hjälpte till. 589 00:42:52,240 --> 00:42:55,320 Men det är Storbritanniens problem, för i kväll 590 00:42:55,400 --> 00:42:58,360 inleder Skottland övergången till självständighet. 591 00:43:09,520 --> 00:43:12,320 -Jag tror du lyckades! -Jag skulle kunna gråta. 592 00:43:12,400 --> 00:43:14,120 Det får vänta. 593 00:43:15,640 --> 00:43:18,040 Makten överförs vid midnatt. 594 00:43:20,120 --> 00:43:23,880 Trupperna vill ha ett sjuhelsikes tal. 595 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 Och det ska de få. 596 00:43:25,720 --> 00:43:27,800 -Slange Var. -Slange Var. 597 00:43:29,680 --> 00:43:31,560 Självständighet. 598 00:43:31,640 --> 00:43:33,680 Ett självständigt Skottland. 599 00:43:34,400 --> 00:43:36,880 Gud, vi kommer prestera så mycket. 600 00:43:39,080 --> 00:43:41,280 En nation igen, pappa. 601 00:43:41,800 --> 00:43:43,160 En nation igen. 602 00:43:53,440 --> 00:43:56,560 Premiärministern som splittrade Storbritannien. 603 00:43:59,080 --> 00:44:01,800 Så kommer jag att bli ihågkommen. 604 00:44:04,800 --> 00:44:05,960 Jag måste avgå. 605 00:44:08,600 --> 00:44:10,720 Du har varit en bra premiärminister. 606 00:44:11,760 --> 00:44:14,000 Partiet kommer ta hand om dig. 607 00:44:15,400 --> 00:44:17,520 Partiet kommer ta hand om mig. 608 00:44:18,440 --> 00:44:22,720 Och betala mig 300 pund om dagen för att sova i överhuset. 609 00:44:33,680 --> 00:44:36,520 Det är en otrolig scen vi bevittnar. 610 00:44:39,400 --> 00:44:41,200 Om det du gjorde var för unionen 611 00:44:41,280 --> 00:44:44,280 så är det över nu, så du kan vara ärlig mot mig. 612 00:44:48,920 --> 00:44:51,960 Den enda personen du skyddar är du själv. 613 00:44:52,040 --> 00:44:53,600 -Vart ska du? -Hem. 614 00:44:55,360 --> 00:44:57,360 Till jobbet, jag vet inte. 615 00:44:58,120 --> 00:45:00,280 Vad ska du säga när du kommer fram? 616 00:45:07,200 --> 00:45:09,280 Jag vill inte att du ska gå. 617 00:45:09,840 --> 00:45:10,920 Den där är min. 618 00:45:11,880 --> 00:45:13,840 Vi diskuterar det här i morgon. 619 00:45:17,440 --> 00:45:18,400 Pappa. 620 00:45:20,400 --> 00:45:21,200 Pappa. 621 00:45:23,320 --> 00:45:24,160 Pappa? 622 00:45:25,560 --> 00:45:26,360 Pappa! 623 00:45:27,520 --> 00:45:28,360 Pappa! 624 00:45:29,200 --> 00:45:30,000 Pappa! 625 00:45:31,120 --> 00:45:32,120 Pappa! 626 00:45:33,920 --> 00:45:34,720 Pappa! 627 00:45:37,360 --> 00:45:40,760 Vår nyvunna självständighet ger oss frihet, 628 00:45:40,840 --> 00:45:43,320 men med friheten tillkommer en utmaning. 629 00:45:47,000 --> 00:45:49,280 Det skotska valet var riggat. 630 00:45:49,360 --> 00:45:53,320 Översvämma alla sociala medier för att misskreditera resultatet. 631 00:45:53,400 --> 00:45:55,920 Det är inte deras jobb. Vi är inte Ryssland. 632 00:45:56,000 --> 00:45:57,040 Snart är vi det! 633 00:45:57,120 --> 00:45:59,720 Det du gör idag kommer förändra Europa. 634 00:46:00,320 --> 00:46:04,240 Jag har startat en utredning av dig och din avdelning. 635 00:46:04,320 --> 00:46:08,120 Redback, otroliga odds, men här är vi nu. 636 00:46:08,880 --> 00:46:11,160 Vi sätter in USB-minnet, skriver in koden, 637 00:46:11,240 --> 00:46:12,880 tre minuter att ladda upp. 638 00:46:12,960 --> 00:46:15,000 -Du lurade mig. -Ursäkta? 639 00:46:15,080 --> 00:46:17,280 Trodde du jag var chockerad av bandet? 640 00:46:17,360 --> 00:46:20,320 -Landet står vid ett vägskäl. -Bespara mig dina tal. 641 00:46:20,400 --> 00:46:22,360 Varför kan du inte ändra dig? 642 00:46:23,560 --> 00:46:26,920 Energiministern, fort! Jag struntar i om han sitter i möte! 643 00:46:27,000 --> 00:46:28,760 Vi tar det till polisen. 644 00:46:28,840 --> 00:46:32,160 Det kan jag ju inte låta dig göra, förstår du väl. 645 00:46:32,240 --> 00:46:35,360 -Därför att ni kommer förlora! -Därför att det är krig! 646 00:46:35,440 --> 00:46:37,640 Jag ska hjälpa dig ta William Ogilvy. 647 00:46:38,320 --> 00:46:42,200 Undertexter: Hampus Flink www.plint.com