1 00:00:09,200 --> 00:00:11,560 Retsmedicineren forfalskede rapporten fra Skanda-bombningen. 2 00:00:11,880 --> 00:00:13,560 Der var to typer sprængstof. 3 00:00:13,640 --> 00:00:14,720 Amatex og Amatol. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 Vi hørte det om William. Hvordan kan vi hjælpe? 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,920 Når du kommer ud... Hvis du mangler noget, så ringer du. 6 00:00:21,000 --> 00:00:25,920 Den maskine, altså! Jeg bad om vand, men får kaffe. Jeg er jo gravid! 7 00:00:26,000 --> 00:00:26,920 Hvorfor kom du? 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Tag ikke anstød, frøken Vilfort. Jeg ville bare støtte min datter. 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,120 Koordinaterne er for København. 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,920 800 meter fra Katrine Poulsens hjem. 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,960 Send koordinaterne til politiet i København. 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,360 Nej. Vi skulle aldrig have taget til København. 13 00:00:39,440 --> 00:00:40,960 Det er udenrigsministeriets bord. 14 00:00:41,040 --> 00:00:42,720 Fuck udenrigsministeriet og fuck dig. 15 00:00:42,800 --> 00:00:45,520 -Torben? -Torben! 16 00:00:48,120 --> 00:00:50,120 Det her var ikke en del af planen. 17 00:00:50,200 --> 00:00:52,360 Det er det nu. Jeg tager mig af Torben. 18 00:00:52,440 --> 00:00:54,240 Sig, at I var sammen hele weekenden. 19 00:00:54,320 --> 00:00:55,920 Da du vågnede mandag, var han væk. 20 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Hej, skat. Det er mig. 21 00:00:58,280 --> 00:00:59,920 Jeg har brug for min morgenkaffe. 22 00:01:04,000 --> 00:01:05,040 Nu har jeg dig. 23 00:01:18,880 --> 00:01:21,880 Vi har noget her! 24 00:01:23,240 --> 00:01:26,240 -Giv mig lige en pose. -Ja. 25 00:01:33,040 --> 00:01:35,360 Okay, lad os lægge den i posen. 26 00:01:42,920 --> 00:01:43,920 Tak. 27 00:01:51,640 --> 00:01:54,640 Okay, lad os gøre klar til at flytte ham. 28 00:02:44,720 --> 00:02:46,360 Du har ringet til Torben Jensen. 29 00:02:46,480 --> 00:02:48,520 Læg en besked. 30 00:02:49,000 --> 00:02:51,720 Hej, skat. Det er mig. 31 00:02:52,200 --> 00:02:54,520 Jeg har brug for min morgenkaffe. 32 00:02:56,640 --> 00:02:58,600 Hey, hvad så? Hvor er du henne? 33 00:02:58,760 --> 00:03:01,520 Kan du ikke lige ringe til mig, når du hører min besked? 34 00:03:01,680 --> 00:03:02,640 Tak. 35 00:04:26,000 --> 00:04:28,040 -Velkommen, Katrine. -Tak. 36 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 Vores cybergeni insisterede på at blive betalt i diamanter. 37 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Små stykker solskin. 38 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 I skal mødes her. 39 00:05:01,000 --> 00:05:05,640 Du står for overdragelsen. Du starter den sidste fase. 40 00:05:16,000 --> 00:05:17,960 De her er ikke falske. 41 00:05:18,040 --> 00:05:21,200 Giv en ulykkelig kvinde lidt håb, 42 00:05:21,840 --> 00:05:23,480 og hun er din. 43 00:05:23,600 --> 00:05:25,520 For evigt. 44 00:05:30,000 --> 00:05:31,960 Hun har narret os fra start. 45 00:05:32,040 --> 00:05:34,920 Så koordinaterne var til Torben Jensens grav? 46 00:05:35,000 --> 00:05:37,920 Jeg skulle have lyttet til min mavefornemmelse. 47 00:05:38,000 --> 00:05:40,920 Du stolede aldrig rigtig på hende. Det gjorde ingen af os. 48 00:05:41,000 --> 00:05:43,400 Ja, og hvad gør vi ved det? Vi tog hende jo ind. 49 00:05:43,920 --> 00:05:46,040 Hun meldte Torben savnet mandag morgen. 50 00:05:46,120 --> 00:05:47,960 Hun sagde, de var sammen hele weekenden. 51 00:05:48,040 --> 00:05:51,920 Hans ur gik i stå tre dage før, da han blev begravet. 52 00:05:52,000 --> 00:05:55,280 Vent, så Redback havde aldrig noget med biobrændstoffet at gøre? 53 00:05:55,360 --> 00:05:56,320 Hvad? 54 00:05:56,400 --> 00:05:59,000 For Torben var allerede død, da det blev downloadet, ikke? 55 00:05:59,760 --> 00:06:01,080 -Fuck. -Ved DSIS noget? 56 00:06:01,160 --> 00:06:03,920 Du skal ikke tale med danskerne. Hendes chef er nok også sur. 57 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Jeg spurgte jo bare. 58 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Hent Katrine Poulsen ind. Og hold på hende. Jeg flår hende. 59 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Godt. 60 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Er det en spøg? 61 00:07:01,000 --> 00:07:03,800 Jeg skal beklage min tekniker. 62 00:07:05,560 --> 00:07:09,000 Fremstillet til kvinder af mænd. Ligesom resten af verden. 63 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Det kunne have været værre. Det kunne have været en tampon. 64 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Det, du har opnået, er virkelig imponerende. 65 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Jeg kan kun sige det samme. 66 00:07:29,000 --> 00:07:32,120 Så mange af os har helliget os selv til Redback. 67 00:07:32,200 --> 00:07:35,920 Hvis du lader det glide fra dig nu... 68 00:07:36,000 --> 00:07:37,040 Intet glider. 69 00:07:44,000 --> 00:07:46,440 William Ogilvy bliver løsladt. 70 00:07:46,520 --> 00:07:51,880 Mænd er bange for, at kvinder vil le ad dem. 71 00:07:51,960 --> 00:07:55,920 Men kvinder er bange for, at mænd vil slå dem ihjel. 72 00:07:56,000 --> 00:07:57,920 Jeg er ikke bange for nogen. 73 00:07:58,000 --> 00:07:59,920 Du vadede lige ind i en fælde før. 74 00:08:00,000 --> 00:08:00,960 Men her sidder jeg. 75 00:08:01,040 --> 00:08:04,920 Jeg vil nødigt se mit arbejde gå til spilde. 76 00:08:05,000 --> 00:08:07,920 Jeg troede, du var bekymret for min sikkerhed. 77 00:08:08,000 --> 00:08:11,520 En skam... Også at se dig gå til spilde. 78 00:08:11,600 --> 00:08:16,960 Der vil være plads i den nye verden til kvinder som os. 79 00:08:17,040 --> 00:08:19,320 Men lige nu er du et mål. 80 00:08:22,000 --> 00:08:23,440 Lad mig tage mig af Ogilvy. 81 00:08:49,000 --> 00:08:53,920 Du sagde, vi havde ham. I fængsel. Men nu er William Ogilvy fandeme ude. 82 00:08:54,000 --> 00:08:55,920 Vi ordner ham. Bring mig ormen. 83 00:08:56,000 --> 00:08:59,920 Han truede mig med pistol, og det slipper man ikke af sted med. 84 00:09:00,000 --> 00:09:00,920 Vi er så tæt på. 85 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 Og hvem er i skudlinjen? 86 00:09:02,560 --> 00:09:04,920 Jeg skal personligt se til, at Ogilvy bliver ordnet. 87 00:09:05,000 --> 00:09:08,440 Nej, jeg vil ikke se ham død. Det er ikke nok! 88 00:09:08,520 --> 00:09:10,920 Katrine! Katrine! 89 00:09:11,000 --> 00:09:13,960 At miste sit rygte og sin frihed, det vil knuse ham. 90 00:09:14,040 --> 00:09:17,120 -Hvad fanden vil du? Har du ormen? -Selvfølgelig har jeg den. 91 00:09:17,200 --> 00:09:18,560 Så kom herhen med den lige nu! 92 00:09:18,640 --> 00:09:21,400 De siger, du ikke er til at stole på, men jeg forsvarede dig. 93 00:09:21,480 --> 00:09:22,920 Tror du, jeg gør det for sjov? 94 00:09:23,080 --> 00:09:24,920 Vi er to dage fra den sidste fase! 95 00:09:25,000 --> 00:09:27,360 Ja, og Ogilvy er en trussel imod den. 96 00:09:27,440 --> 00:09:30,920 Uden mig ville Redback ikke findes. Ved folk godt det? 97 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Vi ved det. Det ved vi alle sammen. 98 00:09:35,000 --> 00:09:37,560 Jeg tager mig af Ogilvy, og så får du ormen. 99 00:09:37,840 --> 00:09:41,040 Nej, Katrine! 100 00:09:41,200 --> 00:09:42,800 Kælling! 101 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Det her fungerer klart til din fordel. 102 00:10:52,000 --> 00:10:53,120 Kan vi få den fjernet? 103 00:10:53,200 --> 00:10:55,920 Har nogen nogensinde forklaret dig om internettet? 104 00:10:56,000 --> 00:10:58,920 Det ser ud, som om vi lagde den ud. 105 00:10:59,000 --> 00:11:00,800 Det er ligegyldigt. Det med min datter 106 00:11:00,880 --> 00:11:02,920 har presset os op på 52%. 107 00:11:13,760 --> 00:11:15,000 Hvad er der? 108 00:11:20,000 --> 00:11:21,320 Det er DNA-resultatet. 109 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Hun er ikke din datter? 110 00:11:29,000 --> 00:11:34,040 Jeg var så sikker. Hvordan skal jeg sige det til hende? 111 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Skal du det? 112 00:11:41,040 --> 00:11:41,960 Hvad? 113 00:11:42,040 --> 00:11:44,440 Det må ikke slippe ud før afstemningen. 114 00:11:44,520 --> 00:11:45,920 Hun skal have besked. 115 00:11:46,000 --> 00:11:48,160 Og så spreder nyheden sig. Helt uundgåeligt. 116 00:11:49,120 --> 00:11:50,840 Hun kan ikke holde det for sig selv. 117 00:11:50,920 --> 00:11:52,640 Og det er unfair at forlange af hende. 118 00:11:53,880 --> 00:11:56,400 Det vil ligne, at du manipulerede det hele. 119 00:11:59,040 --> 00:12:02,440 Du har dårligt nok lige overlevet det med den deep-fake. 120 00:12:02,520 --> 00:12:04,920 Vi går balancegang allerede. 121 00:12:05,000 --> 00:12:06,520 Jeg må tale med Etta. 122 00:12:06,600 --> 00:12:09,200 Og hvad tror du, at hun siger? "Sig det til Holly." 123 00:12:09,280 --> 00:12:16,000 Nej, vi må holde det her mellem os, Adam. Bare for nu. 124 00:12:20,000 --> 00:12:21,400 Hej, Mikkel. 125 00:12:22,680 --> 00:12:23,880 Hej, Katrine. 126 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 Jeg har nogle nyheder. 127 00:12:28,240 --> 00:12:29,320 Er det Torben? 128 00:12:30,840 --> 00:12:32,640 Ja, det er det. 129 00:12:34,360 --> 00:12:36,760 De har fundet hans lig. Det er... 130 00:12:37,360 --> 00:12:38,520 Det er jeg ked af. 131 00:12:39,600 --> 00:12:40,880 Hvorhenne? 132 00:12:41,720 --> 00:12:43,960 De fandt ham tæt på jeres lejlighed. 133 00:12:44,040 --> 00:12:44,960 I skoven. 134 00:12:47,920 --> 00:12:49,760 Okay. 135 00:12:52,680 --> 00:12:55,680 Jeg har også mistet barnet. 136 00:12:57,600 --> 00:13:00,160 Ej, Katrine... 137 00:13:00,720 --> 00:13:03,240 Måske er det okay. 138 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 Jeg ved slet ikke, hvad jeg skal sige. 139 00:13:06,360 --> 00:13:07,880 Det er jeg virkelig ked af. 140 00:13:07,960 --> 00:13:10,240 Mm. 141 00:13:11,160 --> 00:13:13,120 Men Beatrice Ogilvy. 142 00:13:13,240 --> 00:13:15,080 Hun var herovre. 143 00:13:17,040 --> 00:13:19,760 Men Katrine, jeg synes virkelig, du skal komme tilbage. 144 00:13:22,320 --> 00:13:23,320 Så... 145 00:13:24,320 --> 00:13:27,320 Så snart jeg kommer tæt på William Ogilvy. 146 00:13:27,400 --> 00:13:28,920 Så finder de Torben. 147 00:13:29,640 --> 00:13:31,400 Synes du ikke, det er lidt mærkeligt? 148 00:13:31,480 --> 00:13:33,560 Det ved jeg ikke. Katrine, det ved jeg ikke. 149 00:13:34,400 --> 00:13:36,120 Jeg booker et fly til i aften. 150 00:13:36,200 --> 00:13:39,320 Men kan du ikke først give mig overvågningsbillederne fra Skanda? 151 00:13:39,400 --> 00:13:40,840 Dem har vi da været igennem? 152 00:13:40,920 --> 00:13:42,440 Mange gange. Der er ikke noget. 153 00:13:42,520 --> 00:13:44,120 Intet på dagen for eksplosionen. 154 00:13:44,400 --> 00:13:47,400 Nej, men så går vi længere tilbage. 155 00:13:47,600 --> 00:13:50,600 Mikkel? Hvad hvis jeg har ret? 156 00:13:50,800 --> 00:13:53,040 Og det er William Ogilvy? 157 00:13:53,120 --> 00:13:54,600 Hvad? 158 00:13:56,720 --> 00:13:58,880 Please, lad mig gøre det her færdigt. 159 00:13:58,960 --> 00:14:02,200 Så skal jeg nok komme hjem, det lover jeg. 160 00:14:05,800 --> 00:14:07,480 Okay. 161 00:14:12,040 --> 00:14:14,200 Indsatsstyrken er sendt af sted. 162 00:14:14,280 --> 00:14:16,640 Godt. Lad os få øjne på det hotel, okay? 163 00:14:17,000 --> 00:14:17,920 Det gør jeg. 164 00:14:18,000 --> 00:14:18,920 Så kører vi. 165 00:14:38,680 --> 00:14:40,600 Vi henter Poulsen ind lige nu. 166 00:14:40,720 --> 00:14:42,640 Indsatsstyrken er klar til at gå ind. 167 00:14:43,600 --> 00:14:45,360 Beatrices fly lander om en time. 168 00:14:47,000 --> 00:14:48,400 Jeg er blevet briefet. 169 00:14:49,560 --> 00:14:51,160 Mit kontor. 170 00:14:52,800 --> 00:14:53,920 Nu! 171 00:15:03,280 --> 00:15:06,560 Var det tilfredsstillende? Stivede det dit svage ego af? 172 00:15:06,640 --> 00:15:07,720 Jeg havde intet valg. 173 00:15:07,800 --> 00:15:10,720 Det er ikke hver dag, man får lov til at fængsle chefen. 174 00:15:10,800 --> 00:15:12,120 Jeg handlede ud fra beviser. 175 00:15:12,200 --> 00:15:15,640 Beviser! Du spillede deres spil. 176 00:15:15,720 --> 00:15:17,920 Og nu står vi med håret i postkassen. 177 00:15:18,000 --> 00:15:19,920 I bagklogskabens lys var det en fejl. 178 00:15:20,000 --> 00:15:26,000 Så sig mig, hvad du har kostet os. Jeg kan sgu ikke høre dig! 179 00:15:27,800 --> 00:15:28,960 Vores russiske agent... 180 00:15:29,040 --> 00:15:36,000 Et katastrofalt tab af vigtige agenter. Hvad ellers? 181 00:15:36,840 --> 00:15:38,440 Når vi får Poulsen ind... 182 00:15:38,520 --> 00:15:40,280 "Når vi får Poulsen ind." 183 00:15:44,760 --> 00:15:46,920 Hvis det her Redback sker... 184 00:15:47,720 --> 00:15:51,520 Så holder jeg dig personligt ansvarlig. 185 00:15:55,240 --> 00:15:56,160 Hvad? 186 00:15:58,000 --> 00:15:59,040 Ingenting. 187 00:16:08,640 --> 00:16:09,800 Hvordan har William det? 188 00:16:09,880 --> 00:16:11,960 Lad os bare fokusere på Katrine. Hvor står vi? 189 00:16:12,040 --> 00:16:15,920 Vi har hotellet. Hendes lommecomputer er aktiv. Værelse 311, tredje sal. 190 00:16:16,000 --> 00:16:19,920 Vi tapper kommunikationen.... nu. Okay, vi er live. 191 00:16:20,000 --> 00:16:21,920 Er bygningen sikret? 192 00:16:22,000 --> 00:16:23,920 Otte betjente er på plads. 193 00:16:24,000 --> 00:16:24,920 Kropskameraer, tak. 194 00:16:25,000 --> 00:16:26,040 Ja. 195 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Okay, så kører vi. 196 00:16:29,000 --> 00:16:30,920 Vi går ind i bygningen nu. 197 00:16:31,000 --> 00:16:32,920 Beatrice vil hade, at hun går glip af det. 198 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Vi går forbi receptionen. 199 00:16:54,000 --> 00:16:57,040 Lad os holde øje med alle udgange nu. 200 00:16:59,360 --> 00:17:00,760 Reposen på første sal. 201 00:17:14,000 --> 00:17:16,040 Har du glemt noget? 202 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Anden sal. 203 00:17:27,000 --> 00:17:29,680 Ikke nogen nummerplader. 204 00:17:32,000 --> 00:17:33,920 Fortsætter op til tredje sal. 205 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 -Gangen på tredje sal. Vis os det. -Jep, jeg er med. Okay. 206 00:17:45,000 --> 00:17:46,760 Vi er nået til målets værelse. 207 00:17:46,840 --> 00:17:49,800 Gør klar til gå ind. 208 00:17:53,040 --> 00:18:00,560 Fem, fire, tre, to, en... 209 00:18:00,640 --> 00:18:03,920 Kom så, af sted! 210 00:18:04,040 --> 00:18:06,960 Bevæbnet politi! Ned på gulvet! 211 00:18:07,040 --> 00:18:08,960 Kom så, igennem her. Se at komme derind! 212 00:18:09,040 --> 00:18:09,920 Ryddet! 213 00:18:10,000 --> 00:18:10,920 Politi! 214 00:18:11,000 --> 00:18:14,720 Hvor fanden er hun? Har I hende? 215 00:18:14,800 --> 00:18:16,760 Negativ. Kontakt ikke etableret. 216 00:18:16,840 --> 00:18:18,760 Med hele otte mand? 217 00:18:18,840 --> 00:18:19,920 Hvad har du? 218 00:18:20,000 --> 00:18:21,440 Det er hendes lommecomputer. 219 00:18:25,600 --> 00:18:27,880 Hun bookede et hotelværelse til lommecomputeren. 220 00:18:28,960 --> 00:18:32,000 For fanden da! 221 00:18:37,040 --> 00:18:38,840 Fandens også. 222 00:18:56,000 --> 00:19:01,920 Beatrice. Du har gjort fremskridt. I København. 223 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Ja. 224 00:19:06,000 --> 00:19:07,040 Hold mig informeret. 225 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Hvornår slap du ud? 226 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Her til morgen. 227 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Det var så lidt. 228 00:20:44,280 --> 00:20:45,240 Hvem er du? 229 00:20:54,400 --> 00:20:56,080 Jeg spurgte, hvem du er? 230 00:20:56,160 --> 00:20:58,680 Jeg troede, at huset var tomt. Jeg er sulten. 231 00:20:58,760 --> 00:21:03,000 Sludder! Du her hende den lille danske spion. 232 00:21:06,880 --> 00:21:09,800 Hvad er det her, hvad? 233 00:21:17,200 --> 00:21:19,600 Hvem har sendt dig? Spyt ud! 234 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Er du på flugt? 235 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Hvem har sendt dig? 236 00:21:27,840 --> 00:21:29,240 Du ved, hvem der sendte mig. 237 00:21:33,840 --> 00:21:36,080 Vi har efterforsket William Ogilvy. 238 00:21:36,160 --> 00:21:37,600 Sludder. 239 00:21:41,400 --> 00:21:44,240 Du bedøvede mig. Din skide kælling! 240 00:21:45,040 --> 00:21:50,000 Du er vist kællingen nu. Fik du rod i dine piller? 241 00:21:54,000 --> 00:21:58,920 Adam? Holly har ikke kontaktet mig. Har du hørt fra hende? 242 00:21:59,000 --> 00:22:04,920 Måske en besked. Jeg ringer til hende i aften. Er du bekymret for hende? 243 00:22:05,000 --> 00:22:07,960 Jeg hader at have det sådan her. Derfor vil jeg ikke have børn. 244 00:22:08,040 --> 00:22:08,920 Det ved jeg godt. 245 00:22:09,000 --> 00:22:11,920 Det bliver mig, der smører madpakke og tjekker Instagram-venner. 246 00:22:12,000 --> 00:22:14,920 -Jeg holder også af Holly. -Det ved jeg godt. 247 00:22:15,000 --> 00:22:16,320 Mødet er klokken 15. Vi må... 248 00:22:16,400 --> 00:22:17,480 Ja, lige et øjeblik. 249 00:22:18,480 --> 00:22:21,920 Giv ikke mig ansvaret for dit forhold til din datter. 250 00:22:24,720 --> 00:22:25,680 Hvad er der? 251 00:22:26,560 --> 00:22:28,280 Ingenting. Bare en vigtig dag. 252 00:22:42,000 --> 00:22:43,920 Jeg ser noget. 253 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Hvad nu? 254 00:22:46,040 --> 00:22:48,000 Og stop. 255 00:22:49,000 --> 00:22:50,920 Den flygtige dansker. 256 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Ja. 257 00:22:53,760 --> 00:22:54,960 Hvordan var flyveturen? 258 00:22:55,040 --> 00:22:56,920 Vi faldt ikke ned. 259 00:22:57,000 --> 00:22:59,920 -Dansk politi ringede. -Ja, jeg stjal noget bevismateriale. 260 00:23:00,000 --> 00:23:01,920 -De vil have det igen. -Når jeg er færdig. 261 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Jeg har noget. 262 00:23:06,000 --> 00:23:06,920 Hvornår var det? 263 00:23:07,000 --> 00:23:07,920 For to timer siden. 264 00:23:08,000 --> 00:23:09,200 Vi troede, vi havde hende. 265 00:23:09,280 --> 00:23:11,920 Ja, på hotellet. Men hvor gik hun så hen? 266 00:23:12,000 --> 00:23:12,920 Vestpå, Priory Road. 267 00:23:13,000 --> 00:23:13,920 Og derefter? 268 00:23:14,000 --> 00:23:15,640 Ingenting. Ingen kameraer. 269 00:23:15,720 --> 00:23:18,320 Retsmedicinerens rapport fra hendes lejlighed i København, 270 00:23:18,400 --> 00:23:20,360 kan du opstøve den? Og så giver du mig den. 271 00:23:20,440 --> 00:23:21,480 Selvfølgelig. 272 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Hallo? 273 00:23:23,680 --> 00:23:28,000 Beatrice? Det er Holly. Du er den eneste, jeg kan tale med. 274 00:23:29,000 --> 00:23:30,760 Hvad kan jeg gøre for dig? 275 00:23:30,840 --> 00:23:34,800 Jeg ved, at det er ud af det blå, men du sendte mig dit nummer. 276 00:23:34,880 --> 00:23:37,800 Jeg tog til London for at besøge min far, men pressen... 277 00:23:37,880 --> 00:23:40,480 De vil ikke give mig fred. De er overalt. 278 00:23:41,000 --> 00:23:43,920 Hør, Holly. Du må ringe til Adam. Han er din far. 279 00:23:44,000 --> 00:23:50,960 Det gjorde jeg. Han tager den ikke. Jeg ved ikke, hvem jeg skal tale med. 280 00:23:51,040 --> 00:23:53,000 Holly, hvor er du nu? 281 00:24:01,000 --> 00:24:02,840 Er du klar til at sige sandheden? 282 00:24:07,240 --> 00:24:09,760 William Ogilvy udnyttede dig. 283 00:24:16,280 --> 00:24:17,880 Vidste du, at han blev anholdt? 284 00:24:17,960 --> 00:24:20,160 Selvfølgelig vidste du det. 285 00:24:21,520 --> 00:24:23,080 Du er præcis som mig. 286 00:24:23,160 --> 00:24:29,720 Du har altid pakket, så du er klar til at flygte. 287 00:24:29,800 --> 00:24:31,680 Men du er ikke dum. 288 00:24:33,760 --> 00:24:35,200 Du må have regnet det ud nu. 289 00:24:42,200 --> 00:24:44,920 Ogilvy arbejdede for begge sider. 290 00:24:45,000 --> 00:24:48,760 Og russerne besluttede, at det var tid til at hæve gevinsten. 291 00:24:53,360 --> 00:24:56,760 Skanda-bomben, det var russisk destabilisering. 292 00:25:04,320 --> 00:25:07,680 Dagen før eksplosionen gik du ind på pubben 293 00:25:07,760 --> 00:25:12,760 med en stor, tung taske, som var tom, da du kom ud. 294 00:25:15,160 --> 00:25:18,480 Tror du, at han vil vise dig samme loyalitet? 295 00:25:20,160 --> 00:25:24,000 Vi hackede hans telefon. Ved du, hvad han kaldte dig? 296 00:25:25,040 --> 00:25:28,800 Han kaldte dig en fornægtbar handelsvare. 297 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Han gav ordren. 298 00:25:38,000 --> 00:25:39,040 Hvem? 299 00:25:43,440 --> 00:25:44,400 William. 300 00:25:48,000 --> 00:25:50,360 William Ogilvy gav mig ordren. Han gav mig ordren. 301 00:25:53,280 --> 00:25:57,000 Han gav ordren. 302 00:26:02,040 --> 00:26:05,000 Hallo? Stil mig igennem til premierministerens kontor. 303 00:26:14,280 --> 00:26:16,560 Vent lige. 304 00:26:18,920 --> 00:26:22,280 Okay, jeg kan tale nu. 305 00:26:22,360 --> 00:26:25,160 Jeg ved, de fandt Torben, og jeg ved, I tror, det var mig. 306 00:26:25,240 --> 00:26:27,040 Nogen får det til at se sådan ud, Levi. 307 00:26:29,840 --> 00:26:32,000 Ogilvy arbejder ikke for Rusland. Det ved jeg. 308 00:26:32,080 --> 00:26:35,920 Men jeg har noget på ham, der kan få ham bag tremmer. 309 00:26:36,000 --> 00:26:36,920 Hvad? 310 00:26:37,000 --> 00:26:38,040 Tror du ikke på mig? 311 00:26:38,120 --> 00:26:41,080 Ogilvy truede mig, fordi han ved, hvad jeg har på ham. 312 00:26:41,160 --> 00:26:43,240 Og du så den. Du så fandeme den pistol. 313 00:26:43,320 --> 00:26:44,840 Ja, jeg så pistolen. 314 00:26:44,920 --> 00:26:48,560 Så ved du, hvad han er i stand til. Han giver mig skylden for mordet. 315 00:26:48,640 --> 00:26:49,920 Lidt af en beskyldning. 316 00:26:50,000 --> 00:26:51,320 Det er bare starten. 317 00:26:51,400 --> 00:26:53,040 Hvorfor siger du det her til mig? 318 00:26:53,120 --> 00:26:55,320 Fordi du ved det. Du ved, hvor farlig han er. 319 00:26:55,400 --> 00:26:57,840 Jeg gider ikke dø over det her. 320 00:26:57,920 --> 00:27:00,560 Hvad med dig? 321 00:27:00,640 --> 00:27:06,360 Tror du ikke, han ville dræbe dig? Levi, jeg kan give dig beviserne. 322 00:27:06,440 --> 00:27:09,560 Men du må komme alene. Sig, at du kommer alene. 323 00:27:09,640 --> 00:27:11,560 Okay, jeg kommer alene. 324 00:27:11,640 --> 00:27:13,960 Ingen backup, ingen Beatrice. Ingen. 325 00:27:14,040 --> 00:27:17,000 Levi, jeg stoler på dig med mit liv. 326 00:27:18,520 --> 00:27:19,360 Hvor? 327 00:27:21,000 --> 00:27:23,720 Jeg sender dig stedet. Mød mig om en time. 328 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Hvor skal du hen? 329 00:27:50,000 --> 00:27:52,920 I går kunne jeg rende dig, og i dag vil du hyggesnakke? 330 00:27:53,000 --> 00:27:54,240 Hvem ringede? 331 00:27:57,320 --> 00:28:00,840 Det var Katrine, ikke? Du skal mødes med hende! 332 00:28:03,680 --> 00:28:05,040 Det er mødestedet, ikke? 333 00:28:05,120 --> 00:28:08,400 Du ved vel, at hun ikke dukker op, ikke? 334 00:28:08,480 --> 00:28:10,920 Hvis du skal af sted, skal jeg med. Det er min sag. 335 00:28:11,000 --> 00:28:14,320 Naturligvis kommer hun ikke. Hun tester, om hun kan stole på mig. 336 00:28:14,400 --> 00:28:18,480 Så hvis du tager med, ødelægger du alle mine chancer. 337 00:28:19,000 --> 00:28:20,560 Ved hun, hvad du vil gøre senere? 338 00:28:20,640 --> 00:28:22,920 Hun ved, at jeg spiller fodbold i Clapham i aften. 339 00:28:23,000 --> 00:28:24,200 Det er der, hun dukker op. 340 00:28:24,280 --> 00:28:25,400 Hvorfor går hun til dig? 341 00:28:25,480 --> 00:28:27,480 Fordi hun har noget på din far. 342 00:28:27,560 --> 00:28:30,600 Og hun har fået øje på en anden, som var Ogilvys boksebold. 343 00:28:31,280 --> 00:28:33,040 Vi kan ikke bare gå vores egne veje. 344 00:28:33,120 --> 00:28:36,000 "Vi"? Siden hvornår er det her et "vi"-projekt? 345 00:28:36,080 --> 00:28:38,440 -Vi må gå til William med det. -Klart. 346 00:28:38,520 --> 00:28:40,280 Fodslæbere følger reglerne, 347 00:28:40,360 --> 00:28:43,080 så folk som William kan gøre, lige hvad de vil. 348 00:28:43,160 --> 00:28:44,640 Han dræber hende, det ved du vel? 349 00:28:44,720 --> 00:28:48,880 -Hold nu op, det er vanvid. -Spiser han ofte med en pistol? 350 00:28:48,960 --> 00:28:51,520 Hvis hun har beviser mod William, vil jeg se dem. 351 00:28:51,600 --> 00:28:53,000 Hun myrdede sin partner. 352 00:28:53,080 --> 00:28:55,600 Det kalder hun et komplot for at beskytte din far. 353 00:28:56,240 --> 00:28:59,000 Beatrice? Du bad om den her. 354 00:28:59,080 --> 00:28:59,920 Hvad er det? 355 00:29:00,000 --> 00:29:03,040 Spor af en VX-nervegas. Fundet i Katrine Poulsens lejlighed. 356 00:29:04,800 --> 00:29:06,200 Mange tak. 357 00:29:09,240 --> 00:29:12,280 Spor af VX i hendes lejlighed. 358 00:29:12,360 --> 00:29:14,440 Hun arbejder med Oleg Adamov. 359 00:29:16,640 --> 00:29:18,680 Levi... 360 00:29:18,760 --> 00:29:20,920 Vi må gøre det her ved William. 361 00:29:24,000 --> 00:29:25,120 Hey... 362 00:29:28,080 --> 00:29:30,360 Jeg ved godt, jeg har behandlet dig skidt. 363 00:29:31,000 --> 00:29:32,040 Ja. 364 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Min far foretrak dig. 365 00:29:40,000 --> 00:29:41,920 Bier og hvepse, ikke? 366 00:29:42,000 --> 00:29:44,360 Nej, han mente, at du var den bedste til jobbet. 367 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Jeg fik et opkald fra Katrine Poulsen. 368 00:29:56,000 --> 00:29:56,920 Hvad vil hun? 369 00:29:57,000 --> 00:30:03,040 Mødes. Hun sendte stedet. Hun dukker ikke op. Det er for nemt. 370 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Interessant at hun kontakter dig. 371 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 Hun mener, at hun har information, som kan få dig i fængsel. 372 00:30:14,400 --> 00:30:16,920 Og hun tror, at du er den rette til at hjælpe, 373 00:30:17,000 --> 00:30:21,920 Vi tror, at første møde er en test. Hun opsøger formentlig Levi i aften. 374 00:30:22,000 --> 00:30:22,960 Hvor? 375 00:30:23,040 --> 00:30:25,920 Clapham Sports lige før seks. 376 00:30:26,360 --> 00:30:28,880 Okay. Sørg for, at hun får øje på dig. 377 00:30:28,960 --> 00:30:32,560 Så tager I hende det andet sted. 378 00:30:44,000 --> 00:30:47,440 Få fat på Special Branch, tak. 379 00:30:53,000 --> 00:30:54,520 Etta Cornwell venter os. 380 00:30:58,040 --> 00:31:05,920 Et stort ansvar. At efterforske en, som må forblive unavngiven. 381 00:31:06,000 --> 00:31:10,000 Jeg var bare en del af et hold. En lille del. 382 00:31:12,000 --> 00:31:12,920 Hvem var det? 383 00:31:13,000 --> 00:31:14,400 Det må du ikke spørge om! 384 00:31:15,000 --> 00:31:16,520 Det var vel ikke min far? 385 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Nej, nej. Ikke din far. 386 00:31:24,000 --> 00:31:25,480 Jeg kan give dig mit nummer. 387 00:31:26,040 --> 00:31:27,920 Det har jeg allerede. 388 00:31:28,000 --> 00:31:28,960 Hvad? 389 00:31:29,040 --> 00:31:34,000 Beatrice gav mig det. Hvis nu... Hvis nu jeg ikke kunne finde dig. 390 00:31:36,000 --> 00:31:37,920 Jeg vil ikke på date eller noget. 391 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 -Det er bare praktisk. -Efter det, der skete. 392 00:31:40,080 --> 00:31:41,640 Du kan få brug for hjælp. 393 00:31:41,720 --> 00:31:45,960 Holly? Du må gerne ringe til os, før du forstyrrer MI5. 394 00:31:46,040 --> 00:31:48,560 Jeg lagde beskeder til Adam. 395 00:31:49,040 --> 00:31:51,920 Jamen... Kom med op. Jeg har lagt nye håndklæder frem. 396 00:31:52,000 --> 00:31:52,920 De tog min taske. 397 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Bare rolig, vi får den sendt op. 398 00:31:56,000 --> 00:31:59,400 Jeg må advare dig. Jeg er ret god til at få hemmeligheder ud af folk. 399 00:32:37,000 --> 00:32:38,640 Levi ringede. 400 00:32:38,720 --> 00:32:40,280 Ingen Katrine. Stor overraskelse. 401 00:32:40,360 --> 00:32:41,800 Der er fire mulige ruter, 402 00:32:41,880 --> 00:32:44,160 Katrine kan tage til sportshallen. 403 00:32:46,200 --> 00:32:47,960 Hvad er der sket? 404 00:32:48,240 --> 00:32:51,520 Kelvin Cruickshanks. De fandt en seddel blandt hans ting, 405 00:32:51,600 --> 00:32:54,240 hvor der står, at du var ansvarlig for Lairds død. 406 00:32:56,440 --> 00:32:58,280 Special Branch er her for at afhøre dig. 407 00:32:59,800 --> 00:33:01,800 Det kan jeg ikke tage mig af nu. 408 00:33:01,880 --> 00:33:04,360 Du har intet valg. Chefen vil have den lukket. 409 00:33:04,440 --> 00:33:05,760 Så hvem tager derud? 410 00:33:05,840 --> 00:33:07,600 Jeg har samlet et hold. 411 00:33:15,000 --> 00:33:17,640 Spil den igen, spil den igen. 412 00:33:17,720 --> 00:33:20,200 Hvorfor fiser du ikke bare hjem til Westminster? 413 00:33:20,280 --> 00:33:22,280 Så beslutter vi os selv. 414 00:33:22,360 --> 00:33:24,920 Vi vidste jo, at vi ville se en smule fjendtlighed. 415 00:33:25,000 --> 00:33:26,120 Har du set den her? 416 00:33:26,200 --> 00:33:29,680 "Den primære årsag til, at skotterne vil stemme imod uafhængighed." 417 00:33:29,760 --> 00:33:30,920 At de elsker englændere? 418 00:33:31,000 --> 00:33:33,080 Chokerende nok nej. Det var dit trick. 419 00:33:33,160 --> 00:33:36,040 Fuld økonomisk, juridisk og militær uafhængighed, 420 00:33:36,120 --> 00:33:38,920 når klokken slår midnat, det skræmmer livet af dem. 421 00:33:39,000 --> 00:33:40,240 Jeg er et geni. 422 00:33:40,320 --> 00:33:41,920 Et roligt geni. 423 00:33:42,000 --> 00:33:44,920 Det er altså ikke så svært at komme ind i EU igen. 424 00:33:45,000 --> 00:33:47,280 Ah! Vi tænkte på... 425 00:33:47,360 --> 00:33:51,920 Afdæmpet, semi-triumferende i morgendagens interviews. 426 00:33:52,000 --> 00:33:54,680 Herligt. Holly er ovenpå. 427 00:33:55,840 --> 00:33:58,560 En MI5-agent kom med hende her i eftermiddags. 428 00:33:58,640 --> 00:34:00,800 Hun ringede til dem, da hun ikke fik fat på dig. 429 00:34:00,880 --> 00:34:02,120 Hvorfor? 430 00:34:02,200 --> 00:34:05,040 Det ved jeg ikke, Adam. Hun manglede nok en til at redde sig. 431 00:34:09,520 --> 00:34:11,360 Okay, vi mangler bare et par... 432 00:34:14,480 --> 00:34:18,240 Afstemningen er i morgen, Etta. Hvad forventer du, jeg skal gøre? 433 00:34:21,680 --> 00:34:24,280 Kelvin Cruickshanks led af PTSD. 434 00:34:25,800 --> 00:34:28,880 Så det er min forklaring på hans beskyldninger. 435 00:34:30,360 --> 00:34:31,560 Vi har styrken og loven. 436 00:34:31,640 --> 00:34:36,000 Vi er en stor efterretningstjeneste. Hvorfor skulle vi benytte os af... 437 00:34:44,000 --> 00:34:45,480 Du var ved at sige noget? 438 00:34:47,000 --> 00:34:51,880 At vi skulle benytte os af usanktionerede metoder, er... 439 00:34:56,320 --> 00:34:58,000 Undskyld. I må have mig undskyldt. 440 00:34:58,080 --> 00:35:01,280 Enten det, eller også pisser jeg på gulvet. 441 00:35:13,680 --> 00:35:15,400 Marcus, jeg skal lige ringe. 442 00:35:15,480 --> 00:35:18,560 Men du skal sørge for, at det kommer fra dette nummer. 443 00:35:18,640 --> 00:35:21,000 Jeg sender dig detaljerne nu. 444 00:35:39,000 --> 00:35:44,920 Ja, stadig på jagt efter udvidelser. Hvad tid? 445 00:35:45,000 --> 00:35:45,920 Har du set Katrine? 446 00:35:46,000 --> 00:35:53,000 Ejendomsmægleren. Et øjeblik. Giv mig adressen. Ja? 447 00:35:54,000 --> 00:35:55,920 Hun tager ikke telefonen. 448 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Hvad kan du fortælle om ejendommen? 449 00:36:01,000 --> 00:36:04,120 Hvornår så du sidst Katrine? 450 00:36:06,120 --> 00:36:09,120 "Giv en ulykkelig kvinde lidt håb, og hun er din?" 451 00:36:09,640 --> 00:36:11,560 Men måske var det ikke nok! 452 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Bare gå videre. Vi ser dig. 453 00:36:42,040 --> 00:36:44,040 Jeg ser hende. Hun går på Westland Road. 454 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 Gå gennem parken. Vi opsnapper hende på den anden side. 455 00:37:09,000 --> 00:37:10,360 Sæt dig ind. 456 00:37:10,440 --> 00:37:13,360 William og hans hold er to minutter væk. Sæt dig så ind. 457 00:37:13,440 --> 00:37:14,800 Du kører. 458 00:37:25,040 --> 00:37:30,920 Fandens også! William, hun er væk. 459 00:37:31,000 --> 00:37:31,960 Hvad? 460 00:37:32,040 --> 00:37:34,920 Hun satte sig ind i Beatrices bil og kørte af sted. 461 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 Fandens også! Fandens også! 462 00:37:49,040 --> 00:37:51,920 Kom så, af sted. 463 00:37:52,000 --> 00:37:53,400 Hvad fanden er det her? 464 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 Derind. 465 00:38:02,760 --> 00:38:04,120 Af sted. 466 00:38:16,480 --> 00:38:18,280 Sæt dig. 467 00:38:19,400 --> 00:38:20,600 Sæt dig! 468 00:38:36,000 --> 00:38:39,960 Er det Torbens? Jeg ved, han er død. Mikkel ringede til mig. 469 00:38:40,040 --> 00:38:43,000 Den optræden havde jeg gerne set. 470 00:38:46,000 --> 00:38:48,800 Hej, skat. Det er mig. 471 00:38:49,560 --> 00:38:51,600 Jeg har brug for min morgenkaffe. 472 00:38:52,000 --> 00:38:53,040 Fin detalje. 473 00:38:53,880 --> 00:38:56,720 Jeg får skylden, fordi jeg ved noget om din far. 474 00:38:56,800 --> 00:38:58,800 Holder du bare aldrig op? 475 00:38:58,880 --> 00:39:01,240 Torbens lig dukkede op, lige da William blev anholdt. 476 00:39:01,320 --> 00:39:03,360 Synes du ikke, det er et sært tilfælde? 477 00:39:07,000 --> 00:39:08,280 Hvad leder du efter? 478 00:39:08,360 --> 00:39:10,840 Fandens. Tag din jakke af. 479 00:39:10,920 --> 00:39:13,640 Tag den skide jakke af nu! 480 00:39:32,000 --> 00:39:35,240 Lad mig vise dig, hvad din far gør. Det er på telefonen. 481 00:39:35,320 --> 00:39:37,000 Jeg er ikke interesseret. 482 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Er det William? 483 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Ejendomsmægleren. 484 00:40:16,000 --> 00:40:18,160 Kom så, derover. Gå hen til din ven. 485 00:40:19,960 --> 00:40:21,400 Af sted. 486 00:40:33,800 --> 00:40:36,080 Altså... 487 00:40:37,040 --> 00:40:40,760 En af jer to må fortælle mig, hvad Redback er. 488 00:40:43,520 --> 00:40:46,720 Jeg hørte Oleg Adamov på dit kontor. 489 00:40:51,960 --> 00:40:55,440 Jeg tror, min far kom for tæt på, og så arrangerede du razziaen. 490 00:40:57,680 --> 00:41:00,480 Hvad er Redback? 491 00:41:00,560 --> 00:41:01,440 Det her er vanvid. 492 00:41:01,520 --> 00:41:02,880 Du holder mund. 493 00:41:03,000 --> 00:41:05,400 Jeg sagde, han skulle sige alt. 494 00:41:05,480 --> 00:41:06,600 På engelsk! 495 00:41:09,440 --> 00:41:11,480 Jeg skulle have stolet på mit instinkt om dig. 496 00:41:11,880 --> 00:41:13,920 Hvordan, når dine tanker er formet af farmand? 497 00:41:14,000 --> 00:41:17,400 Åh, wow! Jeg får et foredrag af Oleg Adamovs hånddukke! 498 00:41:17,480 --> 00:41:18,880 Er jeg en hånddukke? 499 00:41:19,000 --> 00:41:21,560 Vi fandt spor af VX i din lejlighed. 500 00:41:22,560 --> 00:41:24,360 De gør alt for at give mig skylden. 501 00:41:25,640 --> 00:41:28,400 Jeg tror, at da din søster døde... 502 00:41:28,480 --> 00:41:30,120 Du skal ikke tale om min søster. 503 00:41:30,200 --> 00:41:32,640 Så tog du bare chancen for at sprede mere gift. 504 00:41:32,720 --> 00:41:34,760 Men ved du hvad? Mange må leve med tragedie. 505 00:41:34,840 --> 00:41:37,680 Men de myrder ikke deres partner. De forråder ikke deres land. 506 00:41:37,760 --> 00:41:40,080 Og de lader ikke en kvinde brænde ihjel. 507 00:41:41,160 --> 00:41:43,560 Hvordan kunne du lade dem gøre det? 508 00:41:43,640 --> 00:41:46,440 Især når din søster døde på samme måde! 509 00:41:51,280 --> 00:41:54,120 Jeg giver dig chancen for at rette op på det. 510 00:41:55,000 --> 00:41:56,960 Du tror, du holder med de gode. 511 00:41:57,040 --> 00:41:58,920 Jeg planlægger ikke et terrorangreb! 512 00:41:59,000 --> 00:42:00,920 Lad mig vise dig, hvad din far gjorde. 513 00:42:01,000 --> 00:42:04,920 Åh, Gud! Du er bare... Du vil sige hvad som helst, hvad? 514 00:42:05,000 --> 00:42:06,920 Du vil ikke se beviser, for hvad så? 515 00:42:07,000 --> 00:42:07,920 Du er jo desperat. 516 00:42:08,000 --> 00:42:09,920 Alt, hvad du gør, er for William. 517 00:42:10,000 --> 00:42:11,920 Hvad jeg gør, er for at beskytte mit land. 518 00:42:12,000 --> 00:42:14,600 -For at beskytte din far. -Du forrådte dit land. 519 00:42:14,680 --> 00:42:15,920 -Du forrådte dig selv. -Nej. 520 00:42:16,000 --> 00:42:16,880 Manden er korrupt. 521 00:42:16,960 --> 00:42:19,760 -Du slog ihjel. Myrdede. -Han er ond! Og du dækker over ham. 522 00:42:19,840 --> 00:42:21,160 -Nej. -Hvad har du ellers? 523 00:42:21,240 --> 00:42:23,920 Det er ynkeligt. Vanvittige beskyldninger. 524 00:42:24,000 --> 00:42:25,240 Jeg så dig skjule pistolen. 525 00:42:25,320 --> 00:42:26,960 Jeg så din kæreste Torben i en grav! 526 00:42:27,040 --> 00:42:29,920 Hvad mere? Hvad har du ellers lavet for ham? 527 00:42:30,000 --> 00:42:31,960 -Du slog ham ihjel! -Hvad gjorde du for ham? 528 00:42:32,040 --> 00:42:32,920 Det var sgu dig... 529 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 Hvad mere? 530 00:42:39,000 --> 00:42:40,920 Jeg troede, vi var enige. 531 00:42:41,000 --> 00:42:42,360 Jeg reagerede på ny viden. 532 00:42:42,440 --> 00:42:44,000 Vil du fortælle, hvad der skete? 533 00:42:45,000 --> 00:42:47,960 I dag er den store dag. Valgstederne er åbne. 534 00:42:48,040 --> 00:42:52,920 Jeg tænkte på DNA-resultatet. Bliver du skuffet, hvis jeg er Adams? 535 00:42:53,000 --> 00:42:54,920 Nej, da! Jeg bliver glad. 536 00:42:55,000 --> 00:42:57,920 Vi havde en strategi, og du saboterede den. Hvorfor? 537 00:42:58,000 --> 00:42:58,960 Hvorfor tror du? 538 00:42:59,040 --> 00:43:00,920 Hun skulle sidde der, ikke dig. 539 00:43:01,000 --> 00:43:03,680 Hun siger ingenting, selv med en pistol for panden. Vel? 540 00:43:04,000 --> 00:43:09,920 Vi har tilsendt DNA-resultatet. Adam Cornwell er ikke din far. 541 00:43:10,000 --> 00:43:11,920 Jeg besluttede, at vi ikke sagde det. 542 00:43:12,000 --> 00:43:13,920 Holly burde straks have fået besked! 543 00:43:14,000 --> 00:43:16,080 -Vi vidste ikke, det ville slippe ud. -Uanset! 544 00:43:16,160 --> 00:43:18,040 Hvad var din rolle i bombningen af Skanda? 545 00:43:18,120 --> 00:43:19,920 Jeg har sværget at beskytte unionen. 546 00:43:20,000 --> 00:43:23,920 Du dræbte de folk, du har svoret, du ville beskytte! 547 00:43:24,000 --> 00:43:24,960 Det her er stort. 548 00:43:25,040 --> 00:43:28,040 Sig, at det også er sådan en deep-fake? 549 00:43:29,000 --> 00:43:30,920 Følelser er så skrøbelige. 550 00:43:31,000 --> 00:43:33,960 Det kræver styrke at holde sammen på dem. 551 00:43:34,040 --> 00:43:37,520 Og mod og selvopofrelse. 552 00:43:40,120 --> 00:43:43,120 Subtitles: Peter Koefoed www.plint.com