1
00:00:09,200 --> 00:00:11,560
Retsmedicineren forfalskede
rapporten fra Skanda-bombningen.
2
00:00:11,880 --> 00:00:13,560
Der var to typer sprængstof.
3
00:00:13,640 --> 00:00:14,720
Amatex og Amatol.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,920
Vi hørte det om William.
Hvordan kan vi hjælpe?
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,920
Når du kommer ud...
Hvis du mangler noget, så ringer du.
6
00:00:21,000 --> 00:00:25,920
Den maskine, altså! Jeg bad om vand,
men får kaffe. Jeg er jo gravid!
7
00:00:26,000 --> 00:00:26,920
Hvorfor kom du?
8
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Tag ikke anstød, frøken Vilfort.
Jeg ville bare støtte min datter.
9
00:00:31,040 --> 00:00:33,120
Koordinaterne er for København.
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,920
800 meter fra Katrine Poulsens hjem.
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,960
Send koordinaterne til politiet
i København.
12
00:00:37,040 --> 00:00:39,360
Nej. Vi skulle aldrig
have taget til København.
13
00:00:39,440 --> 00:00:40,960
Det er udenrigsministeriets bord.
14
00:00:41,040 --> 00:00:42,720
Fuck udenrigsministeriet og fuck dig.
15
00:00:42,800 --> 00:00:45,520
-Torben?
-Torben!
16
00:00:48,120 --> 00:00:50,120
Det her var ikke en del af planen.
17
00:00:50,200 --> 00:00:52,360
Det er det nu.
Jeg tager mig af Torben.
18
00:00:52,440 --> 00:00:54,240
Sig, at I var sammen hele weekenden.
19
00:00:54,320 --> 00:00:55,920
Da du vågnede mandag,
var han væk.
20
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Hej, skat. Det er mig.
21
00:00:58,280 --> 00:00:59,920
Jeg har brug for min morgenkaffe.
22
00:01:04,000 --> 00:01:05,040
Nu har jeg dig.
23
00:01:18,880 --> 00:01:21,880
Vi har noget her!
24
00:01:23,240 --> 00:01:26,240
-Giv mig lige en pose.
-Ja.
25
00:01:33,040 --> 00:01:35,360
Okay, lad os lægge den i posen.
26
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
Tak.
27
00:01:51,640 --> 00:01:54,640
Okay, lad os gøre klar
til at flytte ham.
28
00:02:44,720 --> 00:02:46,360
Du har ringet til Torben Jensen.
29
00:02:46,480 --> 00:02:48,520
Læg en besked.
30
00:02:49,000 --> 00:02:51,720
Hej, skat. Det er mig.
31
00:02:52,200 --> 00:02:54,520
Jeg har brug for min morgenkaffe.
32
00:02:56,640 --> 00:02:58,600
Hey, hvad så? Hvor er du henne?
33
00:02:58,760 --> 00:03:01,520
Kan du ikke lige ringe til mig,
når du hører min besked?
34
00:03:01,680 --> 00:03:02,640
Tak.
35
00:04:26,000 --> 00:04:28,040
-Velkommen, Katrine.
-Tak.
36
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
Vores cybergeni insisterede på
at blive betalt i diamanter.
37
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Små stykker solskin.
38
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
I skal mødes her.
39
00:05:01,000 --> 00:05:05,640
Du står for overdragelsen.
Du starter den sidste fase.
40
00:05:16,000 --> 00:05:17,960
De her er ikke falske.
41
00:05:18,040 --> 00:05:21,200
Giv en ulykkelig kvinde lidt håb,
42
00:05:21,840 --> 00:05:23,480
og hun er din.
43
00:05:23,600 --> 00:05:25,520
For evigt.
44
00:05:30,000 --> 00:05:31,960
Hun har narret os fra start.
45
00:05:32,040 --> 00:05:34,920
Så koordinaterne var
til Torben Jensens grav?
46
00:05:35,000 --> 00:05:37,920
Jeg skulle have lyttet
til min mavefornemmelse.
47
00:05:38,000 --> 00:05:40,920
Du stolede aldrig rigtig på hende.
Det gjorde ingen af os.
48
00:05:41,000 --> 00:05:43,400
Ja, og hvad gør vi ved det?
Vi tog hende jo ind.
49
00:05:43,920 --> 00:05:46,040
Hun meldte Torben savnet
mandag morgen.
50
00:05:46,120 --> 00:05:47,960
Hun sagde,
de var sammen hele weekenden.
51
00:05:48,040 --> 00:05:51,920
Hans ur gik i stå tre dage før,
da han blev begravet.
52
00:05:52,000 --> 00:05:55,280
Vent, så Redback havde aldrig
noget med biobrændstoffet at gøre?
53
00:05:55,360 --> 00:05:56,320
Hvad?
54
00:05:56,400 --> 00:05:59,000
For Torben var allerede død,
da det blev downloadet, ikke?
55
00:05:59,760 --> 00:06:01,080
-Fuck.
-Ved DSIS noget?
56
00:06:01,160 --> 00:06:03,920
Du skal ikke tale med danskerne.
Hendes chef er nok også sur.
57
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Jeg spurgte jo bare.
58
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
Hent Katrine Poulsen ind.
Og hold på hende. Jeg flår hende.
59
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Godt.
60
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Er det en spøg?
61
00:07:01,000 --> 00:07:03,800
Jeg skal beklage min tekniker.
62
00:07:05,560 --> 00:07:09,000
Fremstillet til kvinder af mænd.
Ligesom resten af verden.
63
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Det kunne have været værre.
Det kunne have været en tampon.
64
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Det, du har opnået,
er virkelig imponerende.
65
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Jeg kan kun sige det samme.
66
00:07:29,000 --> 00:07:32,120
Så mange af os
har helliget os selv til Redback.
67
00:07:32,200 --> 00:07:35,920
Hvis du lader det glide fra dig nu...
68
00:07:36,000 --> 00:07:37,040
Intet glider.
69
00:07:44,000 --> 00:07:46,440
William Ogilvy bliver løsladt.
70
00:07:46,520 --> 00:07:51,880
Mænd er bange for,
at kvinder vil le ad dem.
71
00:07:51,960 --> 00:07:55,920
Men kvinder er bange for,
at mænd vil slå dem ihjel.
72
00:07:56,000 --> 00:07:57,920
Jeg er ikke bange for nogen.
73
00:07:58,000 --> 00:07:59,920
Du vadede lige ind i en fælde før.
74
00:08:00,000 --> 00:08:00,960
Men her sidder jeg.
75
00:08:01,040 --> 00:08:04,920
Jeg vil nødigt se mit arbejde
gå til spilde.
76
00:08:05,000 --> 00:08:07,920
Jeg troede, du var bekymret
for min sikkerhed.
77
00:08:08,000 --> 00:08:11,520
En skam...
Også at se dig gå til spilde.
78
00:08:11,600 --> 00:08:16,960
Der vil være plads
i den nye verden til kvinder som os.
79
00:08:17,040 --> 00:08:19,320
Men lige nu er du et mål.
80
00:08:22,000 --> 00:08:23,440
Lad mig tage mig af Ogilvy.
81
00:08:49,000 --> 00:08:53,920
Du sagde, vi havde ham. I fængsel.
Men nu er William Ogilvy fandeme ude.
82
00:08:54,000 --> 00:08:55,920
Vi ordner ham.
Bring mig ormen.
83
00:08:56,000 --> 00:08:59,920
Han truede mig med pistol,
og det slipper man ikke af sted med.
84
00:09:00,000 --> 00:09:00,920
Vi er så tæt på.
85
00:09:01,000 --> 00:09:02,480
Og hvem er i skudlinjen?
86
00:09:02,560 --> 00:09:04,920
Jeg skal personligt se til,
at Ogilvy bliver ordnet.
87
00:09:05,000 --> 00:09:08,440
Nej, jeg vil ikke se ham død.
Det er ikke nok!
88
00:09:08,520 --> 00:09:10,920
Katrine! Katrine!
89
00:09:11,000 --> 00:09:13,960
At miste sit rygte og sin frihed,
det vil knuse ham.
90
00:09:14,040 --> 00:09:17,120
-Hvad fanden vil du? Har du ormen?
-Selvfølgelig har jeg den.
91
00:09:17,200 --> 00:09:18,560
Så kom herhen med den lige nu!
92
00:09:18,640 --> 00:09:21,400
De siger, du ikke er til at stole på,
men jeg forsvarede dig.
93
00:09:21,480 --> 00:09:22,920
Tror du, jeg gør det for sjov?
94
00:09:23,080 --> 00:09:24,920
Vi er to dage fra den sidste fase!
95
00:09:25,000 --> 00:09:27,360
Ja, og Ogilvy er en trussel imod den.
96
00:09:27,440 --> 00:09:30,920
Uden mig ville Redback ikke findes.
Ved folk godt det?
97
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Vi ved det.
Det ved vi alle sammen.
98
00:09:35,000 --> 00:09:37,560
Jeg tager mig af Ogilvy,
og så får du ormen.
99
00:09:37,840 --> 00:09:41,040
Nej, Katrine!
100
00:09:41,200 --> 00:09:42,800
Kælling!
101
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Det her fungerer
klart til din fordel.
102
00:10:52,000 --> 00:10:53,120
Kan vi få den fjernet?
103
00:10:53,200 --> 00:10:55,920
Har nogen nogensinde
forklaret dig om internettet?
104
00:10:56,000 --> 00:10:58,920
Det ser ud, som om vi lagde den ud.
105
00:10:59,000 --> 00:11:00,800
Det er ligegyldigt.
Det med min datter
106
00:11:00,880 --> 00:11:02,920
har presset os op på 52%.
107
00:11:13,760 --> 00:11:15,000
Hvad er der?
108
00:11:20,000 --> 00:11:21,320
Det er DNA-resultatet.
109
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Hun er ikke din datter?
110
00:11:29,000 --> 00:11:34,040
Jeg var så sikker.
Hvordan skal jeg sige det til hende?
111
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Skal du det?
112
00:11:41,040 --> 00:11:41,960
Hvad?
113
00:11:42,040 --> 00:11:44,440
Det må ikke slippe ud
før afstemningen.
114
00:11:44,520 --> 00:11:45,920
Hun skal have besked.
115
00:11:46,000 --> 00:11:48,160
Og så spreder nyheden sig.
Helt uundgåeligt.
116
00:11:49,120 --> 00:11:50,840
Hun kan ikke holde det for sig selv.
117
00:11:50,920 --> 00:11:52,640
Og det er unfair
at forlange af hende.
118
00:11:53,880 --> 00:11:56,400
Det vil ligne,
at du manipulerede det hele.
119
00:11:59,040 --> 00:12:02,440
Du har dårligt nok lige overlevet
det med den deep-fake.
120
00:12:02,520 --> 00:12:04,920
Vi går balancegang allerede.
121
00:12:05,000 --> 00:12:06,520
Jeg må tale med Etta.
122
00:12:06,600 --> 00:12:09,200
Og hvad tror du, at hun siger?
"Sig det til Holly."
123
00:12:09,280 --> 00:12:16,000
Nej, vi må holde det her mellem os,
Adam. Bare for nu.
124
00:12:20,000 --> 00:12:21,400
Hej, Mikkel.
125
00:12:22,680 --> 00:12:23,880
Hej, Katrine.
126
00:12:24,360 --> 00:12:26,360
Jeg har nogle nyheder.
127
00:12:28,240 --> 00:12:29,320
Er det Torben?
128
00:12:30,840 --> 00:12:32,640
Ja, det er det.
129
00:12:34,360 --> 00:12:36,760
De har fundet hans lig. Det er...
130
00:12:37,360 --> 00:12:38,520
Det er jeg ked af.
131
00:12:39,600 --> 00:12:40,880
Hvorhenne?
132
00:12:41,720 --> 00:12:43,960
De fandt ham
tæt på jeres lejlighed.
133
00:12:44,040 --> 00:12:44,960
I skoven.
134
00:12:47,920 --> 00:12:49,760
Okay.
135
00:12:52,680 --> 00:12:55,680
Jeg har også mistet barnet.
136
00:12:57,600 --> 00:13:00,160
Ej, Katrine...
137
00:13:00,720 --> 00:13:03,240
Måske er det okay.
138
00:13:04,320 --> 00:13:06,280
Jeg ved slet ikke,
hvad jeg skal sige.
139
00:13:06,360 --> 00:13:07,880
Det er jeg virkelig ked af.
140
00:13:07,960 --> 00:13:10,240
Mm.
141
00:13:11,160 --> 00:13:13,120
Men Beatrice Ogilvy.
142
00:13:13,240 --> 00:13:15,080
Hun var herovre.
143
00:13:17,040 --> 00:13:19,760
Men Katrine, jeg synes virkelig,
du skal komme tilbage.
144
00:13:22,320 --> 00:13:23,320
Så...
145
00:13:24,320 --> 00:13:27,320
Så snart
jeg kommer tæt på William Ogilvy.
146
00:13:27,400 --> 00:13:28,920
Så finder de Torben.
147
00:13:29,640 --> 00:13:31,400
Synes du ikke,
det er lidt mærkeligt?
148
00:13:31,480 --> 00:13:33,560
Det ved jeg ikke.
Katrine, det ved jeg ikke.
149
00:13:34,400 --> 00:13:36,120
Jeg booker et fly til i aften.
150
00:13:36,200 --> 00:13:39,320
Men kan du ikke først give mig
overvågningsbillederne fra Skanda?
151
00:13:39,400 --> 00:13:40,840
Dem har vi da været igennem?
152
00:13:40,920 --> 00:13:42,440
Mange gange. Der er ikke noget.
153
00:13:42,520 --> 00:13:44,120
Intet på dagen for eksplosionen.
154
00:13:44,400 --> 00:13:47,400
Nej, men så går vi længere tilbage.
155
00:13:47,600 --> 00:13:50,600
Mikkel? Hvad hvis jeg har ret?
156
00:13:50,800 --> 00:13:53,040
Og det er William Ogilvy?
157
00:13:53,120 --> 00:13:54,600
Hvad?
158
00:13:56,720 --> 00:13:58,880
Please, lad mig
gøre det her færdigt.
159
00:13:58,960 --> 00:14:02,200
Så skal jeg nok komme hjem,
det lover jeg.
160
00:14:05,800 --> 00:14:07,480
Okay.
161
00:14:12,040 --> 00:14:14,200
Indsatsstyrken er sendt af sted.
162
00:14:14,280 --> 00:14:16,640
Godt.
Lad os få øjne på det hotel, okay?
163
00:14:17,000 --> 00:14:17,920
Det gør jeg.
164
00:14:18,000 --> 00:14:18,920
Så kører vi.
165
00:14:38,680 --> 00:14:40,600
Vi henter Poulsen ind lige nu.
166
00:14:40,720 --> 00:14:42,640
Indsatsstyrken er klar til at gå ind.
167
00:14:43,600 --> 00:14:45,360
Beatrices fly lander om en time.
168
00:14:47,000 --> 00:14:48,400
Jeg er blevet briefet.
169
00:14:49,560 --> 00:14:51,160
Mit kontor.
170
00:14:52,800 --> 00:14:53,920
Nu!
171
00:15:03,280 --> 00:15:06,560
Var det tilfredsstillende?
Stivede det dit svage ego af?
172
00:15:06,640 --> 00:15:07,720
Jeg havde intet valg.
173
00:15:07,800 --> 00:15:10,720
Det er ikke hver dag,
man får lov til at fængsle chefen.
174
00:15:10,800 --> 00:15:12,120
Jeg handlede ud fra beviser.
175
00:15:12,200 --> 00:15:15,640
Beviser! Du spillede deres spil.
176
00:15:15,720 --> 00:15:17,920
Og nu står vi med håret i postkassen.
177
00:15:18,000 --> 00:15:19,920
I bagklogskabens lys var det en fejl.
178
00:15:20,000 --> 00:15:26,000
Så sig mig, hvad du har kostet os.
Jeg kan sgu ikke høre dig!
179
00:15:27,800 --> 00:15:28,960
Vores russiske agent...
180
00:15:29,040 --> 00:15:36,000
Et katastrofalt tab
af vigtige agenter. Hvad ellers?
181
00:15:36,840 --> 00:15:38,440
Når vi får Poulsen ind...
182
00:15:38,520 --> 00:15:40,280
"Når vi får Poulsen ind."
183
00:15:44,760 --> 00:15:46,920
Hvis det her Redback sker...
184
00:15:47,720 --> 00:15:51,520
Så holder jeg dig
personligt ansvarlig.
185
00:15:55,240 --> 00:15:56,160
Hvad?
186
00:15:58,000 --> 00:15:59,040
Ingenting.
187
00:16:08,640 --> 00:16:09,800
Hvordan har William det?
188
00:16:09,880 --> 00:16:11,960
Lad os bare fokusere på Katrine.
Hvor står vi?
189
00:16:12,040 --> 00:16:15,920
Vi har hotellet. Hendes lommecomputer
er aktiv. Værelse 311, tredje sal.
190
00:16:16,000 --> 00:16:19,920
Vi tapper kommunikationen.... nu.
Okay, vi er live.
191
00:16:20,000 --> 00:16:21,920
Er bygningen sikret?
192
00:16:22,000 --> 00:16:23,920
Otte betjente er på plads.
193
00:16:24,000 --> 00:16:24,920
Kropskameraer, tak.
194
00:16:25,000 --> 00:16:26,040
Ja.
195
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Okay, så kører vi.
196
00:16:29,000 --> 00:16:30,920
Vi går ind i bygningen nu.
197
00:16:31,000 --> 00:16:32,920
Beatrice vil hade,
at hun går glip af det.
198
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Vi går forbi receptionen.
199
00:16:54,000 --> 00:16:57,040
Lad os holde øje med alle udgange nu.
200
00:16:59,360 --> 00:17:00,760
Reposen på første sal.
201
00:17:14,000 --> 00:17:16,040
Har du glemt noget?
202
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Anden sal.
203
00:17:27,000 --> 00:17:29,680
Ikke nogen nummerplader.
204
00:17:32,000 --> 00:17:33,920
Fortsætter op til tredje sal.
205
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
-Gangen på tredje sal. Vis os det.
-Jep, jeg er med. Okay.
206
00:17:45,000 --> 00:17:46,760
Vi er nået til målets værelse.
207
00:17:46,840 --> 00:17:49,800
Gør klar til gå ind.
208
00:17:53,040 --> 00:18:00,560
Fem, fire, tre, to, en...
209
00:18:00,640 --> 00:18:03,920
Kom så, af sted!
210
00:18:04,040 --> 00:18:06,960
Bevæbnet politi!
Ned på gulvet!
211
00:18:07,040 --> 00:18:08,960
Kom så, igennem her.
Se at komme derind!
212
00:18:09,040 --> 00:18:09,920
Ryddet!
213
00:18:10,000 --> 00:18:10,920
Politi!
214
00:18:11,000 --> 00:18:14,720
Hvor fanden er hun?
Har I hende?
215
00:18:14,800 --> 00:18:16,760
Negativ. Kontakt ikke etableret.
216
00:18:16,840 --> 00:18:18,760
Med hele otte mand?
217
00:18:18,840 --> 00:18:19,920
Hvad har du?
218
00:18:20,000 --> 00:18:21,440
Det er hendes lommecomputer.
219
00:18:25,600 --> 00:18:27,880
Hun bookede et hotelværelse
til lommecomputeren.
220
00:18:28,960 --> 00:18:32,000
For fanden da!
221
00:18:37,040 --> 00:18:38,840
Fandens også.
222
00:18:56,000 --> 00:19:01,920
Beatrice. Du har gjort fremskridt.
I København.
223
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Ja.
224
00:19:06,000 --> 00:19:07,040
Hold mig informeret.
225
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Hvornår slap du ud?
226
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Her til morgen.
227
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Det var så lidt.
228
00:20:44,280 --> 00:20:45,240
Hvem er du?
229
00:20:54,400 --> 00:20:56,080
Jeg spurgte, hvem du er?
230
00:20:56,160 --> 00:20:58,680
Jeg troede, at huset var tomt.
Jeg er sulten.
231
00:20:58,760 --> 00:21:03,000
Sludder! Du her hende
den lille danske spion.
232
00:21:06,880 --> 00:21:09,800
Hvad er det her, hvad?
233
00:21:17,200 --> 00:21:19,600
Hvem har sendt dig?
Spyt ud!
234
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Er du på flugt?
235
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Hvem har sendt dig?
236
00:21:27,840 --> 00:21:29,240
Du ved, hvem der sendte mig.
237
00:21:33,840 --> 00:21:36,080
Vi har efterforsket William Ogilvy.
238
00:21:36,160 --> 00:21:37,600
Sludder.
239
00:21:41,400 --> 00:21:44,240
Du bedøvede mig.
Din skide kælling!
240
00:21:45,040 --> 00:21:50,000
Du er vist kællingen nu.
Fik du rod i dine piller?
241
00:21:54,000 --> 00:21:58,920
Adam? Holly har ikke kontaktet mig.
Har du hørt fra hende?
242
00:21:59,000 --> 00:22:04,920
Måske en besked. Jeg ringer til hende
i aften. Er du bekymret for hende?
243
00:22:05,000 --> 00:22:07,960
Jeg hader at have det sådan her.
Derfor vil jeg ikke have børn.
244
00:22:08,040 --> 00:22:08,920
Det ved jeg godt.
245
00:22:09,000 --> 00:22:11,920
Det bliver mig, der smører madpakke
og tjekker Instagram-venner.
246
00:22:12,000 --> 00:22:14,920
-Jeg holder også af Holly.
-Det ved jeg godt.
247
00:22:15,000 --> 00:22:16,320
Mødet er klokken 15.
Vi må...
248
00:22:16,400 --> 00:22:17,480
Ja, lige et øjeblik.
249
00:22:18,480 --> 00:22:21,920
Giv ikke mig ansvaret
for dit forhold til din datter.
250
00:22:24,720 --> 00:22:25,680
Hvad er der?
251
00:22:26,560 --> 00:22:28,280
Ingenting. Bare en vigtig dag.
252
00:22:42,000 --> 00:22:43,920
Jeg ser noget.
253
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Hvad nu?
254
00:22:46,040 --> 00:22:48,000
Og stop.
255
00:22:49,000 --> 00:22:50,920
Den flygtige dansker.
256
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Ja.
257
00:22:53,760 --> 00:22:54,960
Hvordan var flyveturen?
258
00:22:55,040 --> 00:22:56,920
Vi faldt ikke ned.
259
00:22:57,000 --> 00:22:59,920
-Dansk politi ringede.
-Ja, jeg stjal noget bevismateriale.
260
00:23:00,000 --> 00:23:01,920
-De vil have det igen.
-Når jeg er færdig.
261
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Jeg har noget.
262
00:23:06,000 --> 00:23:06,920
Hvornår var det?
263
00:23:07,000 --> 00:23:07,920
For to timer siden.
264
00:23:08,000 --> 00:23:09,200
Vi troede, vi havde hende.
265
00:23:09,280 --> 00:23:11,920
Ja, på hotellet.
Men hvor gik hun så hen?
266
00:23:12,000 --> 00:23:12,920
Vestpå, Priory Road.
267
00:23:13,000 --> 00:23:13,920
Og derefter?
268
00:23:14,000 --> 00:23:15,640
Ingenting. Ingen kameraer.
269
00:23:15,720 --> 00:23:18,320
Retsmedicinerens rapport
fra hendes lejlighed i København,
270
00:23:18,400 --> 00:23:20,360
kan du opstøve den?
Og så giver du mig den.
271
00:23:20,440 --> 00:23:21,480
Selvfølgelig.
272
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Hallo?
273
00:23:23,680 --> 00:23:28,000
Beatrice? Det er Holly.
Du er den eneste, jeg kan tale med.
274
00:23:29,000 --> 00:23:30,760
Hvad kan jeg gøre for dig?
275
00:23:30,840 --> 00:23:34,800
Jeg ved, at det er ud af det blå,
men du sendte mig dit nummer.
276
00:23:34,880 --> 00:23:37,800
Jeg tog til London
for at besøge min far, men pressen...
277
00:23:37,880 --> 00:23:40,480
De vil ikke give mig fred.
De er overalt.
278
00:23:41,000 --> 00:23:43,920
Hør, Holly. Du må ringe til Adam.
Han er din far.
279
00:23:44,000 --> 00:23:50,960
Det gjorde jeg. Han tager den ikke.
Jeg ved ikke, hvem jeg skal tale med.
280
00:23:51,040 --> 00:23:53,000
Holly, hvor er du nu?
281
00:24:01,000 --> 00:24:02,840
Er du klar til at sige sandheden?
282
00:24:07,240 --> 00:24:09,760
William Ogilvy udnyttede dig.
283
00:24:16,280 --> 00:24:17,880
Vidste du,
at han blev anholdt?
284
00:24:17,960 --> 00:24:20,160
Selvfølgelig vidste du det.
285
00:24:21,520 --> 00:24:23,080
Du er præcis som mig.
286
00:24:23,160 --> 00:24:29,720
Du har altid pakket,
så du er klar til at flygte.
287
00:24:29,800 --> 00:24:31,680
Men du er ikke dum.
288
00:24:33,760 --> 00:24:35,200
Du må have regnet det ud nu.
289
00:24:42,200 --> 00:24:44,920
Ogilvy arbejdede for begge sider.
290
00:24:45,000 --> 00:24:48,760
Og russerne besluttede,
at det var tid til at hæve gevinsten.
291
00:24:53,360 --> 00:24:56,760
Skanda-bomben,
det var russisk destabilisering.
292
00:25:04,320 --> 00:25:07,680
Dagen før eksplosionen
gik du ind på pubben
293
00:25:07,760 --> 00:25:12,760
med en stor, tung taske,
som var tom, da du kom ud.
294
00:25:15,160 --> 00:25:18,480
Tror du, at han vil vise dig
samme loyalitet?
295
00:25:20,160 --> 00:25:24,000
Vi hackede hans telefon.
Ved du, hvad han kaldte dig?
296
00:25:25,040 --> 00:25:28,800
Han kaldte dig
en fornægtbar handelsvare.
297
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Han gav ordren.
298
00:25:38,000 --> 00:25:39,040
Hvem?
299
00:25:43,440 --> 00:25:44,400
William.
300
00:25:48,000 --> 00:25:50,360
William Ogilvy gav mig ordren.
Han gav mig ordren.
301
00:25:53,280 --> 00:25:57,000
Han gav ordren.
302
00:26:02,040 --> 00:26:05,000
Hallo? Stil mig igennem
til premierministerens kontor.
303
00:26:14,280 --> 00:26:16,560
Vent lige.
304
00:26:18,920 --> 00:26:22,280
Okay, jeg kan tale nu.
305
00:26:22,360 --> 00:26:25,160
Jeg ved, de fandt Torben,
og jeg ved, I tror, det var mig.
306
00:26:25,240 --> 00:26:27,040
Nogen får det til at se sådan ud,
Levi.
307
00:26:29,840 --> 00:26:32,000
Ogilvy arbejder ikke for Rusland.
Det ved jeg.
308
00:26:32,080 --> 00:26:35,920
Men jeg har noget på ham,
der kan få ham bag tremmer.
309
00:26:36,000 --> 00:26:36,920
Hvad?
310
00:26:37,000 --> 00:26:38,040
Tror du ikke på mig?
311
00:26:38,120 --> 00:26:41,080
Ogilvy truede mig,
fordi han ved, hvad jeg har på ham.
312
00:26:41,160 --> 00:26:43,240
Og du så den.
Du så fandeme den pistol.
313
00:26:43,320 --> 00:26:44,840
Ja, jeg så pistolen.
314
00:26:44,920 --> 00:26:48,560
Så ved du, hvad han er i stand til.
Han giver mig skylden for mordet.
315
00:26:48,640 --> 00:26:49,920
Lidt af en beskyldning.
316
00:26:50,000 --> 00:26:51,320
Det er bare starten.
317
00:26:51,400 --> 00:26:53,040
Hvorfor siger du det her til mig?
318
00:26:53,120 --> 00:26:55,320
Fordi du ved det.
Du ved, hvor farlig han er.
319
00:26:55,400 --> 00:26:57,840
Jeg gider ikke dø over det her.
320
00:26:57,920 --> 00:27:00,560
Hvad med dig?
321
00:27:00,640 --> 00:27:06,360
Tror du ikke, han ville dræbe dig?
Levi, jeg kan give dig beviserne.
322
00:27:06,440 --> 00:27:09,560
Men du må komme alene.
Sig, at du kommer alene.
323
00:27:09,640 --> 00:27:11,560
Okay, jeg kommer alene.
324
00:27:11,640 --> 00:27:13,960
Ingen backup, ingen Beatrice.
Ingen.
325
00:27:14,040 --> 00:27:17,000
Levi, jeg stoler på dig
med mit liv.
326
00:27:18,520 --> 00:27:19,360
Hvor?
327
00:27:21,000 --> 00:27:23,720
Jeg sender dig stedet.
Mød mig om en time.
328
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Hvor skal du hen?
329
00:27:50,000 --> 00:27:52,920
I går kunne jeg rende dig,
og i dag vil du hyggesnakke?
330
00:27:53,000 --> 00:27:54,240
Hvem ringede?
331
00:27:57,320 --> 00:28:00,840
Det var Katrine, ikke?
Du skal mødes med hende!
332
00:28:03,680 --> 00:28:05,040
Det er mødestedet, ikke?
333
00:28:05,120 --> 00:28:08,400
Du ved vel,
at hun ikke dukker op, ikke?
334
00:28:08,480 --> 00:28:10,920
Hvis du skal af sted, skal jeg med.
Det er min sag.
335
00:28:11,000 --> 00:28:14,320
Naturligvis kommer hun ikke.
Hun tester, om hun kan stole på mig.
336
00:28:14,400 --> 00:28:18,480
Så hvis du tager med,
ødelægger du alle mine chancer.
337
00:28:19,000 --> 00:28:20,560
Ved hun, hvad du vil gøre senere?
338
00:28:20,640 --> 00:28:22,920
Hun ved, at jeg spiller fodbold
i Clapham i aften.
339
00:28:23,000 --> 00:28:24,200
Det er der, hun dukker op.
340
00:28:24,280 --> 00:28:25,400
Hvorfor går hun til dig?
341
00:28:25,480 --> 00:28:27,480
Fordi hun har noget på din far.
342
00:28:27,560 --> 00:28:30,600
Og hun har fået øje på en anden,
som var Ogilvys boksebold.
343
00:28:31,280 --> 00:28:33,040
Vi kan ikke bare gå vores egne veje.
344
00:28:33,120 --> 00:28:36,000
"Vi"? Siden hvornår er det her
et "vi"-projekt?
345
00:28:36,080 --> 00:28:38,440
-Vi må gå til William med det.
-Klart.
346
00:28:38,520 --> 00:28:40,280
Fodslæbere følger reglerne,
347
00:28:40,360 --> 00:28:43,080
så folk som William
kan gøre, lige hvad de vil.
348
00:28:43,160 --> 00:28:44,640
Han dræber hende,
det ved du vel?
349
00:28:44,720 --> 00:28:48,880
-Hold nu op, det er vanvid.
-Spiser han ofte med en pistol?
350
00:28:48,960 --> 00:28:51,520
Hvis hun har beviser mod William,
vil jeg se dem.
351
00:28:51,600 --> 00:28:53,000
Hun myrdede sin partner.
352
00:28:53,080 --> 00:28:55,600
Det kalder hun et komplot
for at beskytte din far.
353
00:28:56,240 --> 00:28:59,000
Beatrice?
Du bad om den her.
354
00:28:59,080 --> 00:28:59,920
Hvad er det?
355
00:29:00,000 --> 00:29:03,040
Spor af en VX-nervegas.
Fundet i Katrine Poulsens lejlighed.
356
00:29:04,800 --> 00:29:06,200
Mange tak.
357
00:29:09,240 --> 00:29:12,280
Spor af VX i hendes lejlighed.
358
00:29:12,360 --> 00:29:14,440
Hun arbejder med Oleg Adamov.
359
00:29:16,640 --> 00:29:18,680
Levi...
360
00:29:18,760 --> 00:29:20,920
Vi må gøre det her ved William.
361
00:29:24,000 --> 00:29:25,120
Hey...
362
00:29:28,080 --> 00:29:30,360
Jeg ved godt,
jeg har behandlet dig skidt.
363
00:29:31,000 --> 00:29:32,040
Ja.
364
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Min far foretrak dig.
365
00:29:40,000 --> 00:29:41,920
Bier og hvepse, ikke?
366
00:29:42,000 --> 00:29:44,360
Nej, han mente,
at du var den bedste til jobbet.
367
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Jeg fik et opkald
fra Katrine Poulsen.
368
00:29:56,000 --> 00:29:56,920
Hvad vil hun?
369
00:29:57,000 --> 00:30:03,040
Mødes. Hun sendte stedet.
Hun dukker ikke op. Det er for nemt.
370
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Interessant at hun kontakter dig.
371
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
Hun mener, at hun har information,
som kan få dig i fængsel.
372
00:30:14,400 --> 00:30:16,920
Og hun tror,
at du er den rette til at hjælpe,
373
00:30:17,000 --> 00:30:21,920
Vi tror, at første møde er en test.
Hun opsøger formentlig Levi i aften.
374
00:30:22,000 --> 00:30:22,960
Hvor?
375
00:30:23,040 --> 00:30:25,920
Clapham Sports lige før seks.
376
00:30:26,360 --> 00:30:28,880
Okay.
Sørg for, at hun får øje på dig.
377
00:30:28,960 --> 00:30:32,560
Så tager I hende det andet sted.
378
00:30:44,000 --> 00:30:47,440
Få fat på Special Branch, tak.
379
00:30:53,000 --> 00:30:54,520
Etta Cornwell venter os.
380
00:30:58,040 --> 00:31:05,920
Et stort ansvar. At efterforske en,
som må forblive unavngiven.
381
00:31:06,000 --> 00:31:10,000
Jeg var bare en del af et hold.
En lille del.
382
00:31:12,000 --> 00:31:12,920
Hvem var det?
383
00:31:13,000 --> 00:31:14,400
Det må du ikke spørge om!
384
00:31:15,000 --> 00:31:16,520
Det var vel ikke min far?
385
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Nej, nej. Ikke din far.
386
00:31:24,000 --> 00:31:25,480
Jeg kan give dig mit nummer.
387
00:31:26,040 --> 00:31:27,920
Det har jeg allerede.
388
00:31:28,000 --> 00:31:28,960
Hvad?
389
00:31:29,040 --> 00:31:34,000
Beatrice gav mig det. Hvis nu...
Hvis nu jeg ikke kunne finde dig.
390
00:31:36,000 --> 00:31:37,920
Jeg vil ikke på date eller noget.
391
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
-Det er bare praktisk.
-Efter det, der skete.
392
00:31:40,080 --> 00:31:41,640
Du kan få brug for hjælp.
393
00:31:41,720 --> 00:31:45,960
Holly? Du må gerne ringe til os,
før du forstyrrer MI5.
394
00:31:46,040 --> 00:31:48,560
Jeg lagde beskeder til Adam.
395
00:31:49,040 --> 00:31:51,920
Jamen... Kom med op.
Jeg har lagt nye håndklæder frem.
396
00:31:52,000 --> 00:31:52,920
De tog min taske.
397
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Bare rolig, vi får den sendt op.
398
00:31:56,000 --> 00:31:59,400
Jeg må advare dig. Jeg er ret god
til at få hemmeligheder ud af folk.
399
00:32:37,000 --> 00:32:38,640
Levi ringede.
400
00:32:38,720 --> 00:32:40,280
Ingen Katrine.
Stor overraskelse.
401
00:32:40,360 --> 00:32:41,800
Der er fire mulige ruter,
402
00:32:41,880 --> 00:32:44,160
Katrine kan tage til sportshallen.
403
00:32:46,200 --> 00:32:47,960
Hvad er der sket?
404
00:32:48,240 --> 00:32:51,520
Kelvin Cruickshanks.
De fandt en seddel blandt hans ting,
405
00:32:51,600 --> 00:32:54,240
hvor der står,
at du var ansvarlig for Lairds død.
406
00:32:56,440 --> 00:32:58,280
Special Branch er her
for at afhøre dig.
407
00:32:59,800 --> 00:33:01,800
Det kan jeg ikke tage mig af nu.
408
00:33:01,880 --> 00:33:04,360
Du har intet valg.
Chefen vil have den lukket.
409
00:33:04,440 --> 00:33:05,760
Så hvem tager derud?
410
00:33:05,840 --> 00:33:07,600
Jeg har samlet et hold.
411
00:33:15,000 --> 00:33:17,640
Spil den igen, spil den igen.
412
00:33:17,720 --> 00:33:20,200
Hvorfor fiser du ikke bare hjem
til Westminster?
413
00:33:20,280 --> 00:33:22,280
Så beslutter vi os selv.
414
00:33:22,360 --> 00:33:24,920
Vi vidste jo, at vi ville se
en smule fjendtlighed.
415
00:33:25,000 --> 00:33:26,120
Har du set den her?
416
00:33:26,200 --> 00:33:29,680
"Den primære årsag til, at skotterne
vil stemme imod uafhængighed."
417
00:33:29,760 --> 00:33:30,920
At de elsker englændere?
418
00:33:31,000 --> 00:33:33,080
Chokerende nok nej.
Det var dit trick.
419
00:33:33,160 --> 00:33:36,040
Fuld økonomisk, juridisk
og militær uafhængighed,
420
00:33:36,120 --> 00:33:38,920
når klokken slår midnat,
det skræmmer livet af dem.
421
00:33:39,000 --> 00:33:40,240
Jeg er et geni.
422
00:33:40,320 --> 00:33:41,920
Et roligt geni.
423
00:33:42,000 --> 00:33:44,920
Det er altså ikke så svært
at komme ind i EU igen.
424
00:33:45,000 --> 00:33:47,280
Ah! Vi tænkte på...
425
00:33:47,360 --> 00:33:51,920
Afdæmpet, semi-triumferende
i morgendagens interviews.
426
00:33:52,000 --> 00:33:54,680
Herligt. Holly er ovenpå.
427
00:33:55,840 --> 00:33:58,560
En MI5-agent kom med hende
her i eftermiddags.
428
00:33:58,640 --> 00:34:00,800
Hun ringede til dem,
da hun ikke fik fat på dig.
429
00:34:00,880 --> 00:34:02,120
Hvorfor?
430
00:34:02,200 --> 00:34:05,040
Det ved jeg ikke, Adam.
Hun manglede nok en til at redde sig.
431
00:34:09,520 --> 00:34:11,360
Okay, vi mangler bare et par...
432
00:34:14,480 --> 00:34:18,240
Afstemningen er i morgen, Etta.
Hvad forventer du, jeg skal gøre?
433
00:34:21,680 --> 00:34:24,280
Kelvin Cruickshanks led af PTSD.
434
00:34:25,800 --> 00:34:28,880
Så det er min forklaring
på hans beskyldninger.
435
00:34:30,360 --> 00:34:31,560
Vi har styrken og loven.
436
00:34:31,640 --> 00:34:36,000
Vi er en stor efterretningstjeneste.
Hvorfor skulle vi benytte os af...
437
00:34:44,000 --> 00:34:45,480
Du var ved at sige noget?
438
00:34:47,000 --> 00:34:51,880
At vi skulle benytte os
af usanktionerede metoder, er...
439
00:34:56,320 --> 00:34:58,000
Undskyld.
I må have mig undskyldt.
440
00:34:58,080 --> 00:35:01,280
Enten det,
eller også pisser jeg på gulvet.
441
00:35:13,680 --> 00:35:15,400
Marcus, jeg skal lige ringe.
442
00:35:15,480 --> 00:35:18,560
Men du skal sørge for,
at det kommer fra dette nummer.
443
00:35:18,640 --> 00:35:21,000
Jeg sender dig detaljerne nu.
444
00:35:39,000 --> 00:35:44,920
Ja, stadig på jagt efter udvidelser.
Hvad tid?
445
00:35:45,000 --> 00:35:45,920
Har du set Katrine?
446
00:35:46,000 --> 00:35:53,000
Ejendomsmægleren. Et øjeblik.
Giv mig adressen. Ja?
447
00:35:54,000 --> 00:35:55,920
Hun tager ikke telefonen.
448
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Hvad kan du fortælle om ejendommen?
449
00:36:01,000 --> 00:36:04,120
Hvornår så du sidst Katrine?
450
00:36:06,120 --> 00:36:09,120
"Giv en ulykkelig kvinde lidt håb,
og hun er din?"
451
00:36:09,640 --> 00:36:11,560
Men måske var det ikke nok!
452
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Bare gå videre.
Vi ser dig.
453
00:36:42,040 --> 00:36:44,040
Jeg ser hende.
Hun går på Westland Road.
454
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
Gå gennem parken.
Vi opsnapper hende på den anden side.
455
00:37:09,000 --> 00:37:10,360
Sæt dig ind.
456
00:37:10,440 --> 00:37:13,360
William og hans hold
er to minutter væk. Sæt dig så ind.
457
00:37:13,440 --> 00:37:14,800
Du kører.
458
00:37:25,040 --> 00:37:30,920
Fandens også!
William, hun er væk.
459
00:37:31,000 --> 00:37:31,960
Hvad?
460
00:37:32,040 --> 00:37:34,920
Hun satte sig ind i Beatrices bil
og kørte af sted.
461
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
Fandens også!
Fandens også!
462
00:37:49,040 --> 00:37:51,920
Kom så, af sted.
463
00:37:52,000 --> 00:37:53,400
Hvad fanden er det her?
464
00:37:53,480 --> 00:37:55,040
Derind.
465
00:38:02,760 --> 00:38:04,120
Af sted.
466
00:38:16,480 --> 00:38:18,280
Sæt dig.
467
00:38:19,400 --> 00:38:20,600
Sæt dig!
468
00:38:36,000 --> 00:38:39,960
Er det Torbens? Jeg ved, han er død.
Mikkel ringede til mig.
469
00:38:40,040 --> 00:38:43,000
Den optræden havde jeg gerne set.
470
00:38:46,000 --> 00:38:48,800
Hej, skat. Det er mig.
471
00:38:49,560 --> 00:38:51,600
Jeg har brug for min morgenkaffe.
472
00:38:52,000 --> 00:38:53,040
Fin detalje.
473
00:38:53,880 --> 00:38:56,720
Jeg får skylden,
fordi jeg ved noget om din far.
474
00:38:56,800 --> 00:38:58,800
Holder du bare aldrig op?
475
00:38:58,880 --> 00:39:01,240
Torbens lig dukkede op,
lige da William blev anholdt.
476
00:39:01,320 --> 00:39:03,360
Synes du ikke,
det er et sært tilfælde?
477
00:39:07,000 --> 00:39:08,280
Hvad leder du efter?
478
00:39:08,360 --> 00:39:10,840
Fandens.
Tag din jakke af.
479
00:39:10,920 --> 00:39:13,640
Tag den skide jakke af nu!
480
00:39:32,000 --> 00:39:35,240
Lad mig vise dig, hvad din far gør.
Det er på telefonen.
481
00:39:35,320 --> 00:39:37,000
Jeg er ikke interesseret.
482
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
Er det William?
483
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
Ejendomsmægleren.
484
00:40:16,000 --> 00:40:18,160
Kom så, derover.
Gå hen til din ven.
485
00:40:19,960 --> 00:40:21,400
Af sted.
486
00:40:33,800 --> 00:40:36,080
Altså...
487
00:40:37,040 --> 00:40:40,760
En af jer to må fortælle mig,
hvad Redback er.
488
00:40:43,520 --> 00:40:46,720
Jeg hørte Oleg Adamov
på dit kontor.
489
00:40:51,960 --> 00:40:55,440
Jeg tror, min far kom for tæt på,
og så arrangerede du razziaen.
490
00:40:57,680 --> 00:41:00,480
Hvad er Redback?
491
00:41:00,560 --> 00:41:01,440
Det her er vanvid.
492
00:41:01,520 --> 00:41:02,880
Du holder mund.
493
00:41:03,000 --> 00:41:05,400
Jeg sagde, han skulle sige alt.
494
00:41:05,480 --> 00:41:06,600
På engelsk!
495
00:41:09,440 --> 00:41:11,480
Jeg skulle have stolet
på mit instinkt om dig.
496
00:41:11,880 --> 00:41:13,920
Hvordan, når dine tanker
er formet af farmand?
497
00:41:14,000 --> 00:41:17,400
Åh, wow! Jeg får et foredrag
af Oleg Adamovs hånddukke!
498
00:41:17,480 --> 00:41:18,880
Er jeg en hånddukke?
499
00:41:19,000 --> 00:41:21,560
Vi fandt spor af VX i din lejlighed.
500
00:41:22,560 --> 00:41:24,360
De gør alt for at give mig skylden.
501
00:41:25,640 --> 00:41:28,400
Jeg tror, at da din søster døde...
502
00:41:28,480 --> 00:41:30,120
Du skal ikke tale om min søster.
503
00:41:30,200 --> 00:41:32,640
Så tog du bare chancen
for at sprede mere gift.
504
00:41:32,720 --> 00:41:34,760
Men ved du hvad?
Mange må leve med tragedie.
505
00:41:34,840 --> 00:41:37,680
Men de myrder ikke deres partner.
De forråder ikke deres land.
506
00:41:37,760 --> 00:41:40,080
Og de lader ikke
en kvinde brænde ihjel.
507
00:41:41,160 --> 00:41:43,560
Hvordan kunne du lade dem gøre det?
508
00:41:43,640 --> 00:41:46,440
Især når din søster døde
på samme måde!
509
00:41:51,280 --> 00:41:54,120
Jeg giver dig chancen
for at rette op på det.
510
00:41:55,000 --> 00:41:56,960
Du tror, du holder med de gode.
511
00:41:57,040 --> 00:41:58,920
Jeg planlægger ikke et terrorangreb!
512
00:41:59,000 --> 00:42:00,920
Lad mig vise dig,
hvad din far gjorde.
513
00:42:01,000 --> 00:42:04,920
Åh, Gud! Du er bare...
Du vil sige hvad som helst, hvad?
514
00:42:05,000 --> 00:42:06,920
Du vil ikke se beviser,
for hvad så?
515
00:42:07,000 --> 00:42:07,920
Du er jo desperat.
516
00:42:08,000 --> 00:42:09,920
Alt, hvad du gør, er for William.
517
00:42:10,000 --> 00:42:11,920
Hvad jeg gør,
er for at beskytte mit land.
518
00:42:12,000 --> 00:42:14,600
-For at beskytte din far.
-Du forrådte dit land.
519
00:42:14,680 --> 00:42:15,920
-Du forrådte dig selv.
-Nej.
520
00:42:16,000 --> 00:42:16,880
Manden er korrupt.
521
00:42:16,960 --> 00:42:19,760
-Du slog ihjel. Myrdede.
-Han er ond! Og du dækker over ham.
522
00:42:19,840 --> 00:42:21,160
-Nej.
-Hvad har du ellers?
523
00:42:21,240 --> 00:42:23,920
Det er ynkeligt.
Vanvittige beskyldninger.
524
00:42:24,000 --> 00:42:25,240
Jeg så dig skjule pistolen.
525
00:42:25,320 --> 00:42:26,960
Jeg så din kæreste Torben i en grav!
526
00:42:27,040 --> 00:42:29,920
Hvad mere?
Hvad har du ellers lavet for ham?
527
00:42:30,000 --> 00:42:31,960
-Du slog ham ihjel!
-Hvad gjorde du for ham?
528
00:42:32,040 --> 00:42:32,920
Det var sgu dig...
529
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
Hvad mere?
530
00:42:39,000 --> 00:42:40,920
Jeg troede, vi var enige.
531
00:42:41,000 --> 00:42:42,360
Jeg reagerede på ny viden.
532
00:42:42,440 --> 00:42:44,000
Vil du fortælle, hvad der skete?
533
00:42:45,000 --> 00:42:47,960
I dag er den store dag.
Valgstederne er åbne.
534
00:42:48,040 --> 00:42:52,920
Jeg tænkte på DNA-resultatet.
Bliver du skuffet, hvis jeg er Adams?
535
00:42:53,000 --> 00:42:54,920
Nej, da! Jeg bliver glad.
536
00:42:55,000 --> 00:42:57,920
Vi havde en strategi,
og du saboterede den. Hvorfor?
537
00:42:58,000 --> 00:42:58,960
Hvorfor tror du?
538
00:42:59,040 --> 00:43:00,920
Hun skulle sidde der, ikke dig.
539
00:43:01,000 --> 00:43:03,680
Hun siger ingenting,
selv med en pistol for panden. Vel?
540
00:43:04,000 --> 00:43:09,920
Vi har tilsendt DNA-resultatet.
Adam Cornwell er ikke din far.
541
00:43:10,000 --> 00:43:11,920
Jeg besluttede, at vi ikke sagde det.
542
00:43:12,000 --> 00:43:13,920
Holly burde straks have fået besked!
543
00:43:14,000 --> 00:43:16,080
-Vi vidste ikke, det ville slippe ud.
-Uanset!
544
00:43:16,160 --> 00:43:18,040
Hvad var din rolle
i bombningen af Skanda?
545
00:43:18,120 --> 00:43:19,920
Jeg har sværget
at beskytte unionen.
546
00:43:20,000 --> 00:43:23,920
Du dræbte de folk,
du har svoret, du ville beskytte!
547
00:43:24,000 --> 00:43:24,960
Det her er stort.
548
00:43:25,040 --> 00:43:28,040
Sig, at det også
er sådan en deep-fake?
549
00:43:29,000 --> 00:43:30,920
Følelser er så skrøbelige.
550
00:43:31,000 --> 00:43:33,960
Det kræver styrke
at holde sammen på dem.
551
00:43:34,040 --> 00:43:37,520
Og mod og selvopofrelse.
552
00:43:40,120 --> 00:43:43,120
Subtitles: Peter Koefoed
www.plint.com