1 00:00:09,400 --> 00:00:11,800 Raportti Skandan pubipommista oli tekaistu. 2 00:00:11,880 --> 00:00:13,560 Räjähteitä oli kahdenlaisia. 3 00:00:13,640 --> 00:00:14,720 Amatexia ja RM2:ta. 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,920 Kuulin Williamista. Mitä voimme tehdä? 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,600 Kun pääset pois, saat mitä tahdot. Soitat vain. 6 00:00:21,720 --> 00:00:26,040 Tätä automaattia! Painoin kuumaa vettä ja saan kahvia. Olen raskaana. 7 00:00:26,160 --> 00:00:29,080 -Miksi olette täällä? -Pahoittelen, neiti Vilfort. 8 00:00:29,160 --> 00:00:30,880 Tulin tyttäreni tueksi. 9 00:00:31,880 --> 00:00:35,640 Koordinaatit ovat Kööpenhaminasta. Läheltä Katrine Poulsenin asuntoa. 10 00:00:35,720 --> 00:00:37,640 Lähetä ne Kööpenhaminan poliisille. 11 00:00:37,720 --> 00:00:41,080 Meidän ei pitäisi olla Tanskassa. Asia kuuluu ulkoministeriölle. 12 00:00:41,160 --> 00:00:42,680 Haistakoot paskat. Sinä myös. 13 00:00:43,080 --> 00:00:45,440 -Torben! -Torben! 14 00:00:48,640 --> 00:00:52,280 -Tämä ei kuulunut suunnitelmaan. -Nyt se kuuluu. Hoidan Torbenin. 15 00:00:52,360 --> 00:00:56,040 Olitte viikonlopun yhdessä. Heräsit maanantaina, ja hän oli poissa. 16 00:00:56,120 --> 00:00:58,160 Hei, kulta. Minä täällä. 17 00:00:58,280 --> 00:00:59,760 Haluan aamukahvini. 18 00:01:04,360 --> 00:01:05,560 Kiinni jäit. 19 00:02:44,720 --> 00:02:46,360 Hei, Torben Jenssen tässä. 20 00:02:46,480 --> 00:02:48,520 Jätä viesti vastaajaan. 21 00:02:49,000 --> 00:02:51,720 Hei, kulta. Minä täällä. 22 00:02:52,200 --> 00:02:54,520 Haluan aamukahvini. 23 00:02:56,640 --> 00:02:58,600 Hei, missä sinä olet? 24 00:02:58,760 --> 00:03:01,240 Soita, kun kuulet tämän. 25 00:03:01,680 --> 00:03:02,640 Kiitos. 26 00:04:26,000 --> 00:04:28,400 -Tervetuloa, Katrine. -Kiitos. 27 00:04:29,960 --> 00:04:33,120 Hakkerimme vaati saada maksun timantteina. 28 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Vähän valoa päivään. 29 00:04:49,600 --> 00:04:51,000 Tapaatte täällä. 30 00:05:01,200 --> 00:05:05,640 Sinä toimitat tavaran ja aloitat viimeisen vaiheen. 31 00:05:16,000 --> 00:05:17,960 Nämä eivät ole väärennettyjä. 32 00:05:18,840 --> 00:05:21,720 Se, joka antaa epätoivoiselle naiselle vähän toivoa, 33 00:05:21,840 --> 00:05:24,920 saa hänet omakseen loppuelämäkseen. 34 00:05:30,400 --> 00:05:32,840 Hän on kusettanut meitä koko ajan. 35 00:05:32,920 --> 00:05:35,320 Eli koordinaatit veivät Torbenin haudalle? 36 00:05:35,400 --> 00:05:37,200 Olisi pitänyt luottaa vaistooni. 37 00:05:38,000 --> 00:05:41,160 Et koskaan luottanut häneen. Ei kukaan meistä. 38 00:05:41,240 --> 00:05:43,320 Mitä nyt tehdään? Itse kutsuimme hänet. 39 00:05:43,760 --> 00:05:46,040 Hän ilmoitti Torbenin kadonneeksi maanantaina. 40 00:05:46,120 --> 00:05:48,000 He olivat viikonlopun yhdessä. 41 00:05:48,120 --> 00:05:52,160 Hänen rannekellonsa pysähtyi kolme päivää aiemmin, kun hänet haudattiin. 42 00:05:52,240 --> 00:05:55,480 Eikö Redback liitykään mitenkään biopolttoaineisiin? 43 00:05:55,560 --> 00:05:56,560 Mitä? 44 00:05:56,640 --> 00:05:59,080 Torbenhan oli kuollut, kun se ladattiin, vai mitä? 45 00:05:59,840 --> 00:06:01,320 -Hitto. -Tietääkö DSIS? 46 00:06:01,440 --> 00:06:04,120 Älä puhu tanskalaisille. Ehkä pomokin on mukana. 47 00:06:04,280 --> 00:06:05,240 Kunhan kysyin. 48 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Hae Katrine Poulsen kuulusteluun. Aion murtaa hänet. 49 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Hyvä. 50 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Onko tämä joku vitsi? 51 00:07:01,480 --> 00:07:03,800 Pahoittelut teknikkoni puolesta. 52 00:07:05,560 --> 00:07:09,160 Miesten naisille tekemä, kuten koko maailma. 53 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Huonomminkin voisi olla. Se olisi voinut olla tamponi. 54 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Se, mitä olet tehnyt, on melkoinen saavutus. 55 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Voin sanoa samaa. 56 00:07:29,520 --> 00:07:32,120 Todella moni meistä on omistautunut Redbackille. 57 00:07:33,280 --> 00:07:36,240 Jos otteesi siitä herpaantuisi nyt... 58 00:07:36,320 --> 00:07:38,000 Mikään ei herpaannu. 59 00:07:44,400 --> 00:07:46,440 William Ogilvy pääsee vapaaksi. 60 00:07:48,600 --> 00:07:52,040 Miehet pelkäävät, että naiset nauravat heille. 61 00:07:54,080 --> 00:07:56,600 Mutta naiset pelkäävät miesten tappavan heidät. 62 00:07:56,680 --> 00:07:58,080 Minä en pelkää ketään. 63 00:07:58,160 --> 00:07:59,920 Olet mennyt ansaan kerran aiemmin. 64 00:08:00,000 --> 00:08:01,760 Mutta tässä olen yhä. 65 00:08:01,880 --> 00:08:05,080 En halua nähdä työni valuvan hukkaan. 66 00:08:05,600 --> 00:08:07,920 Luulin, että olit huolissasi turvallisuudestani. 67 00:08:08,000 --> 00:08:11,520 Sääli. Olisi tuhlausta menettää sinutkin. 68 00:08:14,600 --> 00:08:17,600 Uudessa maailmassa on paikka meidänlaisillemme naisille, 69 00:08:17,680 --> 00:08:19,600 mutta juuri nyt sinä olet kohde. 70 00:08:22,000 --> 00:08:23,440 Anna minä hoidan Ogilvyn. 71 00:08:49,000 --> 00:08:54,560 Hänenhän piti olla vankilassa, mutta William Ogilvy on vapautettu. 72 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 Hoidamme hänet. Tuo se mato minulle. 73 00:08:56,840 --> 00:08:59,920 Hän uhkasi minua aseella, enkä salli sellaista. 74 00:09:00,000 --> 00:09:01,600 Olemme todella lähellä. 75 00:09:01,720 --> 00:09:02,800 Ja ketä syytetään? 76 00:09:02,920 --> 00:09:05,680 Varmistan itse, että Ogilvy hoidellaan. 77 00:09:05,760 --> 00:09:08,400 Mutta ei riitä, että hän kuolee! 78 00:09:08,520 --> 00:09:11,400 Katrine! Katrine? 79 00:09:11,520 --> 00:09:14,840 Kun hän menettää maineensa ja vapautensa, se tuhoaa hänet. 80 00:09:14,920 --> 00:09:17,280 -Mitä tämä on? Onko ohjelma sinulla? -Tietysti. 81 00:09:17,360 --> 00:09:18,560 Tuo se nyt heti! 82 00:09:18,640 --> 00:09:21,120 Sinua sanottiin kavalaksi, mutta puolustin sinua. 83 00:09:21,200 --> 00:09:22,960 Luuletko, että kärsin vain kaiken? 84 00:09:23,080 --> 00:09:25,000 Loppuvaiheeseen on enää kaksi päivää! 85 00:09:25,080 --> 00:09:27,360 Niin, ja Ogilvy uhkaa sitä. 86 00:09:27,440 --> 00:09:31,120 Ilman minua Redbackiä ei tule. Tietävätkö ihmiset sen? 87 00:09:31,240 --> 00:09:33,160 Tiedämme sen. Me kaikki tiedämme. 88 00:09:35,440 --> 00:09:37,720 Hoidan Ogilvyn ja sitten toimitan madon. 89 00:09:37,840 --> 00:09:39,360 Ei! Katrine! 90 00:09:41,200 --> 00:09:42,800 Saatanan ämmä! 91 00:10:43,360 --> 00:10:45,440 Tämä ainakin hyödyttää sinua. 92 00:10:52,160 --> 00:10:53,400 Saammeko sitä pois? 93 00:10:54,360 --> 00:10:56,440 Onko sinulle selitetty, miten internet toimii? 94 00:10:56,520 --> 00:10:58,920 Näyttää siltä, kuin olisimme itse tehneet tuon. 95 00:10:59,000 --> 00:11:02,920 Ei kyse ole siitä. Tämä tytärjuttu on nostanut meidät 52 prosenttiin. 96 00:11:13,760 --> 00:11:15,000 Mitä nyt? 97 00:11:20,240 --> 00:11:21,560 DNA-tulokset. 98 00:11:25,600 --> 00:11:27,280 Eikö hän ole tyttäresi? 99 00:11:29,000 --> 00:11:33,920 Olin aivan varma. Miten kerron hänelle? 100 00:11:38,400 --> 00:11:40,000 Pitääkö sinun kertoa? 101 00:11:41,880 --> 00:11:44,600 -Mitä? -Tämä ei saa vuotaa ennen äänestystä. 102 00:11:44,680 --> 00:11:48,160 -Hänen on saatava tietää. -Niin, ja silloin tieto leviää. 103 00:11:49,040 --> 00:11:52,840 Ei hän pysty olemaan kertomatta. Olisi epäreilua edes pyytää sitä. 104 00:11:53,880 --> 00:11:56,400 Näyttäisi siltä, että junaillut koko jutun. 105 00:11:59,040 --> 00:12:02,440 Selvisit hädin tuskin edellisestä tekaistusta jutusta. 106 00:12:02,520 --> 00:12:04,920 Olemme jo nyt heikoilla jäillä. 107 00:12:05,000 --> 00:12:06,520 Pitää puhua Ettan kanssa. 108 00:12:06,600 --> 00:12:09,200 Mitä hän mahtaa sanoa? "Kerro Hollylle." 109 00:12:09,280 --> 00:12:15,920 Ei puhuta tästä muille, Adam. Ei vielä. 110 00:12:20,360 --> 00:12:21,640 Hei, Mikkel. 111 00:12:22,680 --> 00:12:23,880 Hei, Katrine. 112 00:12:25,080 --> 00:12:26,360 Minulla on uutisia. 113 00:12:28,240 --> 00:12:29,320 Torbenistako? 114 00:12:30,840 --> 00:12:32,640 Kyllä, hänestä juuri. 115 00:12:34,360 --> 00:12:36,760 Hänen ruumiinsa on löydetty. Se... 116 00:12:37,360 --> 00:12:38,520 Se ei ole... 117 00:12:39,600 --> 00:12:40,880 Mistä? 118 00:12:41,720 --> 00:12:44,960 Hänet löydettiin läheltä asuntoasi, metsästä. 119 00:12:47,920 --> 00:12:49,360 Selvä. 120 00:12:52,680 --> 00:12:55,680 Sain keskenmenon. 121 00:12:57,600 --> 00:12:59,960 Voi, Katrine... 122 00:13:00,720 --> 00:13:02,840 Ehkä parempi niin. 123 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 En tiedä, mitä sanoa. 124 00:13:06,360 --> 00:13:07,880 Olen kauhean pahoillani. 125 00:13:11,160 --> 00:13:13,920 Mutta Beatrice Ogilvy... Hän oli täällä. 126 00:13:17,040 --> 00:13:19,160 Minusta sinun pitäisi tulla takaisin. 127 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 Eli... 128 00:13:24,320 --> 00:13:27,320 heti kun minulla oli jotain Ogilvyä vastaan, 129 00:13:27,400 --> 00:13:28,920 Torben löytyi. 130 00:13:29,640 --> 00:13:31,400 Eikö se ole sinusta outoa? 131 00:13:31,480 --> 00:13:33,480 En tiedä, Katrine. 132 00:13:34,400 --> 00:13:36,240 Varaan lennon täksi illaksi. 133 00:13:36,320 --> 00:13:39,000 Lähetätkö valvontakameran kuvaa Skandan pommista? 134 00:13:39,400 --> 00:13:40,480 Ne on jo käyty läpi. 135 00:13:40,920 --> 00:13:44,320 Monesti. Niissä ei ole mitään. Ne olivat siltä päivältä. 136 00:13:44,400 --> 00:13:46,760 Niin, mutta palataan kauemmas. 137 00:13:47,600 --> 00:13:50,480 Mikkel? Mitä jos olen oikeassa? 138 00:13:50,800 --> 00:13:53,360 Ja se oli Ogilvy. Mitä sanot? 139 00:13:56,720 --> 00:13:58,880 Anna hoidan tämän nyt loppuun. 140 00:13:58,960 --> 00:14:01,280 Sitten lupaan palata kotiin. 141 00:14:05,800 --> 00:14:07,480 Hyvä on. 142 00:14:12,040 --> 00:14:14,200 Iskuryhmä on lähtenyt matkaan. 143 00:14:14,280 --> 00:14:16,360 Hyvä. Pidetään hotellia silmällä. 144 00:14:17,000 --> 00:14:17,920 Selvä. 145 00:14:18,000 --> 00:14:18,920 No niin. 146 00:14:38,680 --> 00:14:40,600 Poulsenia ollaan juuri hakemassa. 147 00:14:40,720 --> 00:14:42,640 Iskuryhmä on valmiina. 148 00:14:43,960 --> 00:14:45,360 Beatricen lentoon on tunti. 149 00:14:47,000 --> 00:14:48,400 Tiedän. 150 00:14:49,560 --> 00:14:50,400 Toimistooni. 151 00:14:52,800 --> 00:14:53,920 Nyt! 152 00:15:03,280 --> 00:15:06,560 Oletko tyytyväinen? Kohottiko se haurasta egoasi? 153 00:15:06,640 --> 00:15:07,720 En voinut muuta. 154 00:15:07,800 --> 00:15:10,920 Ei sitä joka päivä saa tilaisuutta käräyttää pomoaan. 155 00:15:11,000 --> 00:15:12,280 Reagoin todisteisiin. 156 00:15:12,360 --> 00:15:15,640 Vai todisteisiin? Pelasit suoraan heidän pussiinsa. 157 00:15:15,720 --> 00:15:18,440 Jäimme oman onnemme nojaan. 158 00:15:18,520 --> 00:15:22,000 -Arvioin tilanteen väärin. -Kerro, mitä temppusi maksoi meille. 159 00:15:24,080 --> 00:15:26,000 Puhu kovempaa, saatana! 160 00:15:28,000 --> 00:15:29,480 Venäläisagenttimme... 161 00:15:29,560 --> 00:15:33,200 Arvokkaiden agenttien järkyttävän menetyksen. 162 00:15:35,040 --> 00:15:36,200 Mitä muuta? 163 00:15:37,000 --> 00:15:40,440 -Kunhan saamme Poulsenin... -"Kunhan saamme Poulsenin." 164 00:15:44,760 --> 00:15:46,920 Jos emme voi estää Redbackiä, 165 00:15:47,720 --> 00:15:51,520 panen sinut siitä henkilökohtaisesti vastuuseen. 166 00:15:55,240 --> 00:15:56,160 Mitä? 167 00:15:58,000 --> 00:15:59,040 Ei mitään. 168 00:16:09,000 --> 00:16:10,560 Miten William voi? 169 00:16:10,680 --> 00:16:12,840 Keskitytään nyt Katrineen. Missä mennään? 170 00:16:12,920 --> 00:16:16,360 Paikansin hänet hotellista. Huone 311, kolmas kerros. 171 00:16:16,600 --> 00:16:20,080 Luon yhteyden tiimiin. No niin, linjoilla ollaan. 172 00:16:20,200 --> 00:16:21,920 Onko rakennus varmistettu? 173 00:16:22,000 --> 00:16:23,920 Kahdeksan poliisia valmiina. 174 00:16:24,000 --> 00:16:25,280 Kuva kehokameraan. 175 00:16:25,760 --> 00:16:27,080 Jep. 176 00:16:27,400 --> 00:16:28,440 Menoksi sitten. 177 00:16:29,000 --> 00:16:30,920 Menemme sisään rakennukseen. 178 00:16:31,520 --> 00:16:33,720 Beatricea kyllä harmittaa missata tämä. 179 00:16:33,800 --> 00:16:35,000 Ohitamme vastaanoton. 180 00:16:54,560 --> 00:16:57,000 Tarkkaillaan kaikkia uloskäyntejä. 181 00:16:59,160 --> 00:17:00,800 Ensimmäinen porrastasanne. 182 00:17:14,000 --> 00:17:16,040 Unohditko jotain? 183 00:17:20,440 --> 00:17:21,800 Toinen kerros. 184 00:17:27,000 --> 00:17:29,680 Ei rekisterikilpeä. 185 00:17:32,000 --> 00:17:33,920 Etenemme kolmanteen kerrokseen. 186 00:17:34,000 --> 00:17:35,680 Näytä käytävää. 187 00:17:35,800 --> 00:17:37,320 Selvä. No niin. 188 00:17:45,360 --> 00:17:48,960 Saavumme kohteen huoneeseen. Valmiina menemään sisään. 189 00:17:53,040 --> 00:18:00,560 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 190 00:18:00,640 --> 00:18:04,400 Vauhtia! 191 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 Poliisi! Maahan! 192 00:18:07,040 --> 00:18:09,360 -Hei! -Eteenpäin. Mene, mene! 193 00:18:09,480 --> 00:18:10,920 Poliisi! 194 00:18:11,840 --> 00:18:14,720 Missä helvetissä hän on? Saitteko hänet? 195 00:18:14,800 --> 00:18:16,760 Ei. Kohdetta ei löytynyt. 196 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 Vaikka on kahdeksan miestä? 197 00:18:18,840 --> 00:18:19,920 Mitä löysit? 198 00:18:20,000 --> 00:18:21,440 Tuo on hänen PDA:nsa. 199 00:18:25,760 --> 00:18:27,880 Hän varasi hotellihuoneen PDA:lleen. 200 00:18:28,960 --> 00:18:30,840 Saatana! 201 00:18:37,600 --> 00:18:38,840 Saatana. 202 00:18:56,000 --> 00:19:02,800 Beatrice. Olet edistynyt. Kööpenhamina. 203 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 Niin. 204 00:19:06,560 --> 00:19:07,880 Pidä minut ajan tasalla. 205 00:19:10,160 --> 00:19:11,320 Milloin pääsit pois? 206 00:19:12,720 --> 00:19:14,000 Tänä aamuna. 207 00:19:17,000 --> 00:19:18,320 Ole hyvä vain. 208 00:20:44,280 --> 00:20:45,240 Kuka olet? 209 00:20:54,400 --> 00:20:56,080 Minä kysyin, kuka olet. 210 00:20:56,160 --> 00:20:58,680 Luulin taloa tyhjäksi. Minulla on nälkä. 211 00:20:58,760 --> 00:21:03,000 Paskapuhetta! Olet se pikku tanskalaishiippari! 212 00:21:06,880 --> 00:21:09,800 Mitäs tästä sanot? 213 00:21:17,200 --> 00:21:19,600 Kuka lähetti sinut? Puhu! 214 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Lähdetkö karkuun? 215 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Kuka lähetti sinut? 216 00:21:27,840 --> 00:21:29,240 Tiedät kyllä, kuka. 217 00:21:33,840 --> 00:21:36,080 Olemme tutkineet William Ogilvya. 218 00:21:36,160 --> 00:21:37,600 Paskapuhetta. 219 00:21:41,400 --> 00:21:44,240 Huumasit minut. Saatanan ämmä! 220 00:21:45,840 --> 00:21:50,000 Vai vielä ämmä? Menikö pillerit sekaisin? 221 00:21:54,360 --> 00:21:58,920 Adam? Holly ei ole ottanut yhteyttä. Oletko kuullut hänestä? 222 00:21:59,760 --> 00:22:05,080 Tarkistan vastaajan. Soitan illalla. Oletko huolissasi hänestä? 223 00:22:05,440 --> 00:22:08,400 En kestä tällaista. Tämän takia en halunnut lapsia. 224 00:22:08,520 --> 00:22:09,400 Tiedän. 225 00:22:09,480 --> 00:22:12,000 Teen lounaseväitä ja kyttään Instagram-tilejä. 226 00:22:12,080 --> 00:22:14,920 -Minäkin välitän Hollysta. -Kyllä minä sen tiedän. 227 00:22:15,000 --> 00:22:17,480 -Palaveri alkaa kolmelta. Pitäisi... -Hetki vain. 228 00:22:18,480 --> 00:22:21,920 Älä sysää minulle vastuuta suhteestasi tyttäreesi. 229 00:22:24,720 --> 00:22:25,680 Mikä hätänä? 230 00:22:26,560 --> 00:22:28,280 Ei mikään. Suuri päivä. 231 00:22:42,680 --> 00:22:43,920 Bongasin hänet. 232 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Mitä näkyy? 233 00:22:46,760 --> 00:22:48,240 Ja seis. 234 00:22:49,640 --> 00:22:52,000 -Se liukasliikkeinen tanskalainen. -Niin. 235 00:22:54,640 --> 00:22:56,920 -Miten lento meni? -Ei syöksytty maahan. 236 00:22:57,000 --> 00:22:59,920 -Tanskan poliisi otti yhteyttä. -Varastin todisteita. 237 00:23:00,000 --> 00:23:02,040 -He haluavat ne. -Palautan, kun ehdin. 238 00:23:02,120 --> 00:23:03,480 Löysin jotain. 239 00:23:06,080 --> 00:23:08,040 -Milloin tuo oli? -Pari tuntia sitten. 240 00:23:08,280 --> 00:23:10,920 -Eikö häntä napattukaan? -Niin, sieltä hotellista. 241 00:23:11,160 --> 00:23:13,120 -Mihin hän meni? -Priory Roadille. 242 00:23:13,200 --> 00:23:15,640 -Ja sieltä? -Ei tietoa. Ei toimivia kameroita. 243 00:23:15,720 --> 00:23:18,280 Se rikospaikkaraportti Kööpenhaminan asunnolta. 244 00:23:18,360 --> 00:23:20,360 Saatko sen? Tuo se sitten minulle. 245 00:23:20,440 --> 00:23:21,480 Totta kai. 246 00:23:22,960 --> 00:23:23,760 Haloo? 247 00:23:23,840 --> 00:23:28,120 Beatrice? Holly täällä. En tiennyt, kelle muulle soittaa. 248 00:23:29,000 --> 00:23:30,760 Miten voin auttaa? 249 00:23:30,840 --> 00:23:34,800 Tämä tulee ihan puskista, mutta lähetit numerosi. 250 00:23:34,880 --> 00:23:37,800 Tulin Lontooseen tapaamaan isääni, mutta toimittajat - 251 00:23:37,880 --> 00:23:40,480 eivät jätä minua rauhaan. Niitä on joka puolella. 252 00:23:41,640 --> 00:23:44,280 Sinun pitäisi soittaa Adamille. Hän on isäsi. 253 00:23:44,360 --> 00:23:49,160 Minä yritin. Hän ei vastaa. Olen jättänyt viestejä, 254 00:23:49,240 --> 00:23:51,720 enkä tiedä, kelle muulle soittaa. 255 00:23:51,840 --> 00:23:53,200 Missä olet nyt, Holly? 256 00:24:01,320 --> 00:24:03,080 Oletko valmis kertomaan totuuden? 257 00:24:07,240 --> 00:24:09,560 William Ogilvy käytti sinua hyväkseen. 258 00:24:16,280 --> 00:24:20,160 Tiedätkö, että hänet pidätettiin? Totta kai tiedät. 259 00:24:21,520 --> 00:24:23,080 Olet ihan kuin minä. 260 00:24:23,160 --> 00:24:27,040 Sinullakin on aina yksi laukku valmiiksi pakattuna - 261 00:24:27,120 --> 00:24:29,720 ja olet valmiina lähtemään pakoon. 262 00:24:29,800 --> 00:24:31,680 Mutta et ole mikään typerys. 263 00:24:33,760 --> 00:24:35,200 Varmaan näetkin jo kuvion. 264 00:24:42,200 --> 00:24:44,920 Ogilvy toimi molemmilla puolilla. 265 00:24:45,000 --> 00:24:48,760 Ja venäläiset päättivät, että oli aika saada rahat. 266 00:24:53,280 --> 00:24:57,040 Sen Skandan pommin piti horjuttaa venäläisiä. 267 00:25:04,320 --> 00:25:07,680 Päivää ennen räjähdystä marssit sisään pubiin - 268 00:25:07,760 --> 00:25:12,760 mukanasi iso, raskas kassi, ja kun tulit ulos, se oli tyhjä. 269 00:25:15,160 --> 00:25:18,480 Olisikohan hän yhtä lojaali sinua kohtaan? 270 00:25:20,160 --> 00:25:24,000 Hakkeroimme hänen puhelimensa. Tiedätkö, miksi hän kutsui sinua? 271 00:25:25,040 --> 00:25:28,800 Hylättäväksi hyödykkeeksi. 272 00:25:36,000 --> 00:25:37,320 Hän sen määräsi. 273 00:25:38,440 --> 00:25:39,680 Kuka? 274 00:25:43,440 --> 00:25:44,400 William. 275 00:25:48,000 --> 00:25:50,360 Käsky tuli William Ogilvylta. Hän sen antoi. 276 00:25:53,280 --> 00:25:57,000 Hän sen määräsi... 277 00:26:02,800 --> 00:26:05,000 Yhdistäisittekö pääministerille? 278 00:26:14,280 --> 00:26:15,640 Odota hetki. 279 00:26:19,840 --> 00:26:22,280 No niin, nyt voin puhua. 280 00:26:22,360 --> 00:26:25,240 Tiedän, että Torben on löydetty, ja minua epäillään, 281 00:26:25,320 --> 00:26:27,040 mutta minut lavastettiin, Levi. 282 00:26:29,840 --> 00:26:32,000 Ogilvy ei pelaa Venäjän pussiin, 283 00:26:32,080 --> 00:26:35,920 mutta minulla on tietoja, jotka vievät hänet takaisin linnaan. 284 00:26:36,000 --> 00:26:38,040 -Mitä? -Etkö usko minua? 285 00:26:38,120 --> 00:26:41,080 Ogilvy uhkasi minua aseella, koska olen hänen jäljillään. 286 00:26:41,160 --> 00:26:43,240 Näit sen. Näit sen helvetin aseenkin. 287 00:26:43,320 --> 00:26:46,080 -Niin näin. -Tiedät, mihin hän pystyy. 288 00:26:46,680 --> 00:26:50,000 -Hän syyttää minua Torbenin murhasta. -Tuo on hurja syytös. 289 00:26:50,080 --> 00:26:51,320 Ja se on vasta alkua. 290 00:26:51,400 --> 00:26:53,040 Miksi kerrot tästä minulle? 291 00:26:53,120 --> 00:26:55,600 Koska tiedät, miten vaarallinen hän on. 292 00:26:55,720 --> 00:26:57,840 En aio päätyä vakuudeksi. 293 00:26:57,920 --> 00:26:59,160 Entä sinä? 294 00:27:00,640 --> 00:27:06,360 Luuletko, ettei hän tappaisi sinua? Annan sinulle todisteet, 295 00:27:06,440 --> 00:27:09,560 mutta sinun on tultava yksin. Sano, että tulet yksin. 296 00:27:09,640 --> 00:27:11,560 Hyvä on. Tulen yksin. 297 00:27:11,640 --> 00:27:13,960 Ei taustajoukkoja, ei Beatricea, ei ketään. 298 00:27:14,800 --> 00:27:17,000 Levi, luotan sinuun henkeni uhalla. 299 00:27:18,520 --> 00:27:19,360 Missä? 300 00:27:21,000 --> 00:27:23,720 Lähetän sinulle paikan. Nähdään tunnin päästä. 301 00:27:48,280 --> 00:27:49,360 Mihin olet menossa? 302 00:27:50,000 --> 00:27:52,920 Eilen haistatit paskat ja nyt juttelet mukavia? 303 00:27:53,000 --> 00:27:54,240 Kuka sinulle soitti? 304 00:27:57,320 --> 00:28:00,840 Se oli Katrine, eikö ollutkin? Menet tapaamaan häntä. 305 00:28:03,680 --> 00:28:08,400 Ja nyt hän lähetti sijainnin. Tiedät kai, ettei hän tule sinne? 306 00:28:08,480 --> 00:28:11,240 Sinun pitää ottaa minut mukaasi. Juttu on minun. 307 00:28:11,360 --> 00:28:14,320 Ei tietenkään hän tule. Hän testaa, luottaako minuun vai ei. 308 00:28:14,400 --> 00:28:18,480 Jos roikut mukana, pilaat kaikki mahdollisuuteni. 309 00:28:19,280 --> 00:28:20,720 Tietääkö hän, mitä aiot? 310 00:28:20,800 --> 00:28:22,760 Kyllä, että olen illalla Claphamissa. 311 00:28:22,840 --> 00:28:25,400 -Sinne hän tulee. -Miksi hän ilmoitti sinulle? 312 00:28:25,480 --> 00:28:27,480 Hän tietää jotain isästäsi - 313 00:28:27,560 --> 00:28:30,600 ja myös sen, että minäkin olen Ogilvyn heittopussi. 314 00:28:31,200 --> 00:28:32,800 Me emme voi alkaa sooloilla. 315 00:28:32,880 --> 00:28:36,000 "Me"? Mistä lähtien tämä on ollut meidän juttumme? 316 00:28:36,080 --> 00:28:38,440 -Tästä pitää kertoa Williamille. -Totta kai. 317 00:28:38,520 --> 00:28:40,280 Kun perässäkulkijat tottelevat, 318 00:28:40,360 --> 00:28:43,280 Williamin kaltaiset ihmiset voivat tehdä, mitä lystäävät. 319 00:28:43,360 --> 00:28:45,520 -Hän tappaa tytön. -Tuo on mielipuolista. 320 00:28:45,600 --> 00:28:48,880 Pitääkö hän useinkin asetta pöydällä päivällisellä? 321 00:28:48,960 --> 00:28:51,520 Jos tytöllä on todisteita Williamista, haluan ne. 322 00:28:51,600 --> 00:28:52,880 Hän tappoi kumppaninsa. 323 00:28:52,960 --> 00:28:55,200 Hän sanoi, että isäsi lavasti hänet. 324 00:28:56,240 --> 00:28:59,000 Beatrice? Pyysit tulla kertomaan heti. 325 00:28:59,080 --> 00:28:59,920 Mistä on kyse? 326 00:29:00,000 --> 00:29:03,480 Katrine Poulsenin asunnolta löytyi hermokaasun jämiä. 327 00:29:04,800 --> 00:29:06,200 Kiitos. 328 00:29:09,240 --> 00:29:12,280 Hermokaasua hänen asunnollaan. 329 00:29:12,360 --> 00:29:14,440 Hän tekee töitä Oleg Adamovin kanssa. 330 00:29:16,640 --> 00:29:18,680 Levi... 331 00:29:18,760 --> 00:29:20,440 Tämä on pakko tehdä Williamille. 332 00:29:24,560 --> 00:29:30,000 Hei... Tiedän olleeni paskamainen sinua kohtaan. 333 00:29:31,160 --> 00:29:32,320 Totta. 334 00:29:35,480 --> 00:29:37,000 Isäni piti sinusta enemmän. 335 00:29:40,000 --> 00:29:41,920 Kuin ne mehiläiset ja ampiaiset. 336 00:29:42,280 --> 00:29:44,680 Ei. Hän piti sinua parhaana tähän tehtävään. 337 00:29:52,320 --> 00:29:54,400 Sain puhelun Katrine Poulsenilta. 338 00:29:56,000 --> 00:29:56,920 Mitä hän halusi? 339 00:29:57,440 --> 00:30:00,600 Tavata. Hän lähetti sijainnin. 340 00:30:01,320 --> 00:30:04,120 Ei hän tule, paikka on liian näkyvä. 341 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Kiinnostavaa, että hän ilmoitti sinulle. 342 00:30:09,360 --> 00:30:12,680 Hän sanoi saaneensa tietoja, joista voit joutua takaisin linnaan. 343 00:30:15,000 --> 00:30:17,480 Hänkö piti sinua parhaana henkilönä auttamaan? 344 00:30:17,960 --> 00:30:22,480 Jos tämä sijainti oli testi, hän yrittänee tavata Levin myöhemmin. 345 00:30:22,560 --> 00:30:25,920 -Missä? -Clapham Sports ennen kuutta. 346 00:30:26,360 --> 00:30:28,880 Selvä. Varmista, että tyttö näkee sinut. 347 00:30:28,960 --> 00:30:31,680 Ja sinä pidätät hänet toisessa tapaamispaikassa. 348 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 Yhdistäisittekö erikoisjaostoon? 349 00:30:53,200 --> 00:30:54,800 Etta Cornwell odottaa meitä. 350 00:30:58,840 --> 00:31:05,920 Paljon vastuuta tutkia sitä jotain nimeltä mainitsematonta. 351 00:31:06,000 --> 00:31:10,000 Olin vain mukana tiimissä. Sen keltanokkaosastoa tosin. 352 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 -Kuka se oli? -Ei sitä voi kysyä! 353 00:31:15,000 --> 00:31:16,720 Ei kai isäni? 354 00:31:18,120 --> 00:31:20,000 Ei se ollut isäsi. 355 00:31:24,000 --> 00:31:25,720 Annan sinulle numeroni. 356 00:31:26,400 --> 00:31:28,120 Minulla on se jo. 357 00:31:28,200 --> 00:31:29,440 Mitä? 358 00:31:29,840 --> 00:31:34,000 Beatrice antoi sen, jos en löytäisi sinua. 359 00:31:36,000 --> 00:31:38,920 u - /u Ei sillä, että haluaisin treffeille. -Käytännön syistä. 360 00:31:39,000 --> 00:31:41,680 -Se, mitä tapahtui... -Voit tarvita apua. 361 00:31:41,800 --> 00:31:46,720 Holly? Olisit vain soittanut meille ja jättänyt MI5:n rauhaan. 362 00:31:46,840 --> 00:31:48,480 Jätin Adamille viestejä. 363 00:31:49,880 --> 00:31:52,080 Ahaa. Tule ylös. Siellä on kaikki valmiina. 364 00:31:52,560 --> 00:31:55,000 -He veivät laukkuni. -Pyydetään tuomaan se. 365 00:31:56,640 --> 00:31:59,360 Varo vain, olen hyvä onkimaan esiin salaisuuksia. 366 00:32:37,000 --> 00:32:38,640 Levi soitti. 367 00:32:38,720 --> 00:32:40,280 Tyttöä ei tosiaan näkynyt. 368 00:32:40,360 --> 00:32:43,760 On neljä eri reittiä, joita Katrine voi mennä urheilukeskukseen. 369 00:32:46,920 --> 00:32:48,160 Mitä on tapahtunut? 370 00:32:48,800 --> 00:32:51,520 Calvin Cruickshanks. Hänen hallustaan löytyi lappu, 371 00:32:51,600 --> 00:32:54,400 joka vihjaa, että olet vastuussa Lairdin kuolemasta. 372 00:32:56,440 --> 00:32:58,280 Erikoisjaosto aikoo jututtaa sinua. 373 00:33:00,080 --> 00:33:01,800 En ehdi käsittelemään tätä nyt. 374 00:33:01,880 --> 00:33:04,360 Ei voi muuta. Johtaja haluaa hoitaa asian. 375 00:33:04,440 --> 00:33:05,760 Kuka lähtee paikalle? 376 00:33:05,840 --> 00:33:07,600 Olen koonnut tiimin. 377 00:33:15,360 --> 00:33:17,120 Soita se vielä uudelleen. 378 00:33:17,720 --> 00:33:20,200 Painukaa takaisin sinne helvetin Westminsteriin - 379 00:33:20,280 --> 00:33:22,280 ja me päätämme asiasta ihan itse. 380 00:33:22,360 --> 00:33:24,920 Tiesimme koko ajan, että myös soraääniä kuuluu. 381 00:33:25,000 --> 00:33:26,120 Entä tämä? 382 00:33:26,200 --> 00:33:29,680 "Skotlantilaisten tärkeimmät syyt äänestää itsenäisyyttä vastaan." 383 00:33:29,760 --> 00:33:30,920 Englannin kannattajia? 384 00:33:31,000 --> 00:33:33,080 Kumma kyllä ei. Se on se sinun juonesi. 385 00:33:33,160 --> 00:33:36,040 Taloudellinen, laillinen ja sotilaallinen itsenäisyys - 386 00:33:36,120 --> 00:33:38,920 keskiyön aikaan. Se säikäyttää heidät kuoliaaksi. 387 00:33:39,000 --> 00:33:40,240 Olen nero. 388 00:33:40,320 --> 00:33:41,920 Vakaa nero. 389 00:33:42,000 --> 00:33:44,920 Paluu EU:hun ei näemmä olekaan mikään iso juttu. 390 00:33:45,000 --> 00:33:47,280 Mietimme, että jospa menisimme - 391 00:33:47,360 --> 00:33:51,920 hillittyinä ja hivenen voitonvarmoina huomisiin haastatteluihin. 392 00:33:52,000 --> 00:33:54,680 Hienoa. Holly on yläkerrassa. 393 00:33:55,840 --> 00:33:58,560 MI5:n työntekijä toi hänet tänne iltapäivällä. 394 00:33:58,640 --> 00:34:00,800 Hän soitti heille, kun ei tavoittanut sinua. 395 00:34:00,880 --> 00:34:02,120 Miksi? 396 00:34:02,200 --> 00:34:04,760 En tiedä, Adam. Ehkä hän kaipasi pelastajaa. 397 00:34:09,520 --> 00:34:11,360 Hyvä on, onhan meillä muutama... 398 00:34:14,480 --> 00:34:18,240 Kansanäänestys on huomenna, Etta. Mitä minun pitäisi tehdä? 399 00:34:21,680 --> 00:34:24,640 Calvin Cruickshanks kärsi traumaperäisestä stressistä, 400 00:34:25,800 --> 00:34:28,880 mikä mielestäni selittää hänen syytöksensä. 401 00:34:30,360 --> 00:34:31,840 Edustamme virkavaltaa - 402 00:34:31,920 --> 00:34:36,000 ja tehokkainta tiedustelupalvelua maailmassa. Se, että käyttäisimme... 403 00:34:44,000 --> 00:34:45,400 Mitä olit sanomassa? 404 00:34:47,440 --> 00:34:52,840 Että väite siitä, että käyttäisimme laittomia keinoja, on... 405 00:34:56,560 --> 00:34:57,920 Suokaa anteeksi hetki. 406 00:34:59,560 --> 00:35:01,280 Tai sitten kusen lattialle. 407 00:35:13,680 --> 00:35:15,400 Marcus, soitan puhelun, 408 00:35:15,480 --> 00:35:18,560 mutta sen pitäisi näyttää tulevan tästä numerosta. 409 00:35:18,640 --> 00:35:21,000 Laitan tarkemmat tiedot tulemaan nyt. 410 00:35:39,000 --> 00:35:44,520 Kyllä, olen yhä kiinnostunut laajentamaan. Mihin aikaan? 411 00:35:44,840 --> 00:35:46,040 Oletko nähnyt Katrinea? 412 00:35:46,720 --> 00:35:51,600 Kiinteistövälittäjä. Hetkinen. Saanko osoitteen? 413 00:35:54,000 --> 00:35:55,920 Hän ei vastaa puhelimeen. 414 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Mitä voitte kertoa kiinteistöstä? 415 00:36:01,520 --> 00:36:04,120 Milloin näit Katrinen viimeksi? 416 00:36:06,120 --> 00:36:09,120 Miten se oli? Nainen, jolle annat toivoa, on omasi aina? 417 00:36:09,640 --> 00:36:11,560 Mutta mitä jos se ei riitä? 418 00:36:32,680 --> 00:36:34,360 Jatka kulkua. Suojaamme sinua. 419 00:36:42,600 --> 00:36:44,960 Näen hänet. Hän on viereisellä kadulla. 420 00:36:47,600 --> 00:36:50,160 Mene puiston läpi. Sieppaamme viestit siellä. 421 00:37:09,000 --> 00:37:10,040 Autoon siitä. 422 00:37:10,440 --> 00:37:13,360 William tiimeineen on parin minuutin päässä. Autoon nyt! 423 00:37:13,440 --> 00:37:14,800 Sinä ajat. 424 00:37:25,720 --> 00:37:31,160 Voi helvetin helvetti! William, hän pääsi karkuun. 425 00:37:31,840 --> 00:37:32,840 Mitä? 426 00:37:32,920 --> 00:37:34,920 Hän nousi Beatricen kanssa autoon. 427 00:37:35,000 --> 00:37:38,320 Saatana. Saatana! 428 00:37:49,960 --> 00:37:52,160 Liikettä. Vauhtia. 429 00:37:52,240 --> 00:37:53,960 -Mitä tämä on? -Mene sisään. 430 00:38:02,760 --> 00:38:04,120 Vauhtia. 431 00:38:16,480 --> 00:38:17,560 Istu alas. 432 00:38:19,400 --> 00:38:20,360 Istu alas! 433 00:38:36,000 --> 00:38:40,800 Onko tuo Torbenin? Tiedän, että hän on kuollut. Mikkel soitti minulle. 434 00:38:40,880 --> 00:38:43,000 Sen esityksen olisin halunnut nähdä. 435 00:38:46,440 --> 00:38:48,800 Hei, kulta. Minä täällä. 436 00:38:49,560 --> 00:38:51,600 Haluan aamukahvini. 437 00:38:52,520 --> 00:38:53,480 Hyvä veto. 438 00:38:54,520 --> 00:38:57,120 Minut lavastettiin, koska tiedän isästäsi. 439 00:38:57,240 --> 00:38:58,800 Taivas, etkö ikinä lopeta? 440 00:38:58,880 --> 00:39:01,240 Torbenin ruumis löytyi, kun William pidätettiin. 441 00:39:01,320 --> 00:39:03,360 Eikö se ole sinusta yhtään outo sattuma? 442 00:39:07,000 --> 00:39:08,280 Mitä sinä etsit? 443 00:39:08,360 --> 00:39:10,840 Paskat. Riisu takkisi. 444 00:39:10,920 --> 00:39:13,240 Riisu se helvetin takki nyt heti! 445 00:39:32,680 --> 00:39:34,640 Näytän sinulle, mihin isäsi pystyy. 446 00:39:34,760 --> 00:39:36,640 -Se on puhelimessani. -Ei kiinnosta. 447 00:39:53,440 --> 00:39:54,600 Onko tuo William? 448 00:40:14,000 --> 00:40:15,480 Se kiinteistönvälittäjä. 449 00:40:16,000 --> 00:40:18,320 Mene tuonne, liity ystäväsi seuraan. 450 00:40:19,960 --> 00:40:20,960 Liikettä. 451 00:40:33,800 --> 00:40:34,960 No niin. 452 00:40:37,040 --> 00:40:40,760 Toinen teistä saa kertoa, mikä Redback on. 453 00:40:43,520 --> 00:40:46,720 Kuulin Oleg Adamovin äänen toimistossasi. 454 00:40:51,880 --> 00:40:55,600 Isäni oli kai lähellä napata teidät, ja siksi halusitte hänestä eroon. 455 00:40:57,680 --> 00:41:00,480 Mikä on Redback? 456 00:41:00,560 --> 00:41:02,880 -Tämä on hullua. -Älä sano mitään. 457 00:41:03,000 --> 00:41:05,280 Käskin hänen kertoa tietonsa. 458 00:41:05,400 --> 00:41:06,600 Puhu englantia. 459 00:41:09,440 --> 00:41:11,240 Olisinpa luottanut vaistooni sinusta. 460 00:41:12,000 --> 00:41:14,440 Miten voisit, kun isukki päättää ajatuksistasi? 461 00:41:14,520 --> 00:41:17,400 Vai läksyttää Oleg Adamovin sätkynukke minua? 462 00:41:17,480 --> 00:41:18,880 Minäkö sätkynukke? 463 00:41:19,000 --> 00:41:21,560 Löysimme asunnostasi jälkiä hermokaasusta. 464 00:41:22,560 --> 00:41:24,360 He haluavat lavastaa minut. 465 00:41:25,640 --> 00:41:29,000 Luulenpa, että kun siskosi kuoli... 466 00:41:29,080 --> 00:41:30,120 Älä puhu siskostani. 467 00:41:30,200 --> 00:41:32,640 ...tartuit tilaisuuteen levittää lisää myrkkyä. 468 00:41:32,720 --> 00:41:34,760 Tiedätkö mitä? Moni kokee tragedioita, 469 00:41:34,840 --> 00:41:37,520 mutta eivät he tapa rakastajaansa tai petä maataan! 470 00:41:37,600 --> 00:41:40,280 Eivätkä he anna naisen palaa kuoliaaksi! 471 00:41:41,160 --> 00:41:43,880 Miten saatoit antaa heidän tehdä niin? 472 00:41:44,000 --> 00:41:46,760 Varsinkin kun oma siskosi kuoli siten! 473 00:41:51,280 --> 00:41:54,560 Annan sinulle tilaisuuden korjata asiat. 474 00:41:55,640 --> 00:41:59,520 -Luuletko olevasi hyvisten seurassa? -Minä en suunnittele terrori-iskua! 475 00:41:59,600 --> 00:42:01,600 Anna minä näytän, mitä isäsi teki. 476 00:42:01,680 --> 00:42:04,920 Voi taivas. Yrität tosiaan mitä vain, vai? 477 00:42:05,000 --> 00:42:07,160 Etkö uskalla, koska mitä se tarkoittaisi? 478 00:42:07,240 --> 00:42:09,920 -Epätoivoista. -Teet kaiken Williamin hyväksi. 479 00:42:10,000 --> 00:42:12,120 Teen kaiken suojellakseni maatani. 480 00:42:12,200 --> 00:42:13,320 Ei, vaan isääsi. 481 00:42:13,400 --> 00:42:15,280 -Sinä petit maasi. -Sinä itsesi. 482 00:42:15,360 --> 00:42:16,920 -Ei. -Se mies on mätä. 483 00:42:17,000 --> 00:42:19,680 -Sinä tapoit. Murhasit. -Hän on paha ja suojelet häntä! 484 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 -Ei. -Mitä muutakaan sinulla on? 485 00:42:21,760 --> 00:42:23,920 Säälittäviä väitteitä! 486 00:42:24,000 --> 00:42:25,320 Näin, kun piilotit aseen! 487 00:42:25,400 --> 00:42:28,920 Näin poikaystäväsi Torbenin makaavan haudassa! 488 00:42:29,040 --> 00:42:31,480 -Mitä muuta teit isäsi vuoksi? -Teit sen! 489 00:42:31,560 --> 00:42:32,760 Mitä muuta sinä teit? 490 00:42:32,840 --> 00:42:34,160 -Ei, sinä... -Mitä muuta? 491 00:42:39,200 --> 00:42:40,920 Luulin, että olimme yhtä mieltä. 492 00:42:41,000 --> 00:42:44,680 -Toimin uusien tietojen pohjalta. -Kerrotko, mitä tapahtui? 493 00:42:45,640 --> 00:42:48,800 Tänään on suuri päivä. Äänestyspaikat ovat auki. 494 00:42:48,880 --> 00:42:53,160 Mietin DNA-testin tuloksia. Petytkö, jos olen Adamin tytär? 495 00:42:53,240 --> 00:42:55,280 En tietenkään! Sehän olisi ihanaa. 496 00:42:55,360 --> 00:42:58,080 Meillä oli strategia, jonka tärvelit. Miksi? 497 00:42:58,160 --> 00:42:58,960 Miksi luulisit? 498 00:42:59,040 --> 00:43:00,920 Halusin tänne hänet, en sinua. 499 00:43:01,000 --> 00:43:03,880 Hänhän ei pukahda edes piippu ohimollaan, vai mitä? 500 00:43:05,160 --> 00:43:09,800 Saimme DNA-testin tulokset. Adam Cornwell ei ole isäsi. 501 00:43:10,840 --> 00:43:13,920 -Päätös oli minun. -Hollylle olisi pitänyt kertoa heti. 502 00:43:14,000 --> 00:43:16,080 -Tiedon ei pitänyt vuotaa. -Samantekevää! 503 00:43:16,160 --> 00:43:18,600 Mikä sinun roolisi oli Skandan räjähdyksessä? 504 00:43:18,680 --> 00:43:20,440 Vannoin suojelevani unionia. 505 00:43:20,520 --> 00:43:24,120 Tapoit ihmisiä, joita vannoit suojelevasi! 506 00:43:24,200 --> 00:43:25,760 Tämähän on valtava juttu. 507 00:43:25,840 --> 00:43:27,840 Sano, että sekin on väärennös. 508 00:43:29,720 --> 00:43:30,960 Tunteet ovat hauraita. 509 00:43:31,240 --> 00:43:33,960 Niiden hillitseminen vaatii vahvuutta - 510 00:43:34,040 --> 00:43:37,760 ja rohkeutta ja uhrautuvaisuutta. 511 00:43:40,120 --> 00:43:43,120 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne www.plint.com