1
00:00:09,400 --> 00:00:11,800
Raportti Skandan pubipommista
oli tekaistu.
2
00:00:11,880 --> 00:00:13,560
Räjähteitä oli kahdenlaisia.
3
00:00:13,640 --> 00:00:14,720
Amatexia ja RM2:ta.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,920
Kuulin Williamista.
Mitä voimme tehdä?
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,600
Kun pääset pois, saat mitä tahdot.
Soitat vain.
6
00:00:21,720 --> 00:00:26,040
Tätä automaattia! Painoin kuumaa
vettä ja saan kahvia. Olen raskaana.
7
00:00:26,160 --> 00:00:29,080
-Miksi olette täällä?
-Pahoittelen, neiti Vilfort.
8
00:00:29,160 --> 00:00:30,880
Tulin tyttäreni tueksi.
9
00:00:31,880 --> 00:00:35,640
Koordinaatit ovat Kööpenhaminasta.
Läheltä Katrine Poulsenin asuntoa.
10
00:00:35,720 --> 00:00:37,640
Lähetä ne Kööpenhaminan poliisille.
11
00:00:37,720 --> 00:00:41,080
Meidän ei pitäisi olla Tanskassa.
Asia kuuluu ulkoministeriölle.
12
00:00:41,160 --> 00:00:42,680
Haistakoot paskat. Sinä myös.
13
00:00:43,080 --> 00:00:45,440
-Torben!
-Torben!
14
00:00:48,640 --> 00:00:52,280
-Tämä ei kuulunut suunnitelmaan.
-Nyt se kuuluu. Hoidan Torbenin.
15
00:00:52,360 --> 00:00:56,040
Olitte viikonlopun yhdessä. Heräsit
maanantaina, ja hän oli poissa.
16
00:00:56,120 --> 00:00:58,160
Hei, kulta. Minä täällä.
17
00:00:58,280 --> 00:00:59,760
Haluan aamukahvini.
18
00:01:04,360 --> 00:01:05,560
Kiinni jäit.
19
00:02:44,720 --> 00:02:46,360
Hei, Torben Jenssen tässä.
20
00:02:46,480 --> 00:02:48,520
Jätä viesti vastaajaan.
21
00:02:49,000 --> 00:02:51,720
Hei, kulta. Minä täällä.
22
00:02:52,200 --> 00:02:54,520
Haluan aamukahvini.
23
00:02:56,640 --> 00:02:58,600
Hei, missä sinä olet?
24
00:02:58,760 --> 00:03:01,240
Soita, kun kuulet tämän.
25
00:03:01,680 --> 00:03:02,640
Kiitos.
26
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
-Tervetuloa, Katrine.
-Kiitos.
27
00:04:29,960 --> 00:04:33,120
Hakkerimme vaati
saada maksun timantteina.
28
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Vähän valoa päivään.
29
00:04:49,600 --> 00:04:51,000
Tapaatte täällä.
30
00:05:01,200 --> 00:05:05,640
Sinä toimitat tavaran
ja aloitat viimeisen vaiheen.
31
00:05:16,000 --> 00:05:17,960
Nämä eivät ole väärennettyjä.
32
00:05:18,840 --> 00:05:21,720
Se, joka antaa
epätoivoiselle naiselle vähän toivoa,
33
00:05:21,840 --> 00:05:24,920
saa hänet omakseen loppuelämäkseen.
34
00:05:30,400 --> 00:05:32,840
Hän on kusettanut meitä koko ajan.
35
00:05:32,920 --> 00:05:35,320
Eli koordinaatit
veivät Torbenin haudalle?
36
00:05:35,400 --> 00:05:37,200
Olisi pitänyt luottaa vaistooni.
37
00:05:38,000 --> 00:05:41,160
Et koskaan luottanut häneen.
Ei kukaan meistä.
38
00:05:41,240 --> 00:05:43,320
Mitä nyt tehdään?
Itse kutsuimme hänet.
39
00:05:43,760 --> 00:05:46,040
Hän ilmoitti Torbenin
kadonneeksi maanantaina.
40
00:05:46,120 --> 00:05:48,000
He olivat viikonlopun yhdessä.
41
00:05:48,120 --> 00:05:52,160
Hänen rannekellonsa pysähtyi kolme
päivää aiemmin, kun hänet haudattiin.
42
00:05:52,240 --> 00:05:55,480
Eikö Redback liitykään
mitenkään biopolttoaineisiin?
43
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
Mitä?
44
00:05:56,640 --> 00:05:59,080
Torbenhan oli kuollut,
kun se ladattiin, vai mitä?
45
00:05:59,840 --> 00:06:01,320
-Hitto.
-Tietääkö DSIS?
46
00:06:01,440 --> 00:06:04,120
Älä puhu tanskalaisille.
Ehkä pomokin on mukana.
47
00:06:04,280 --> 00:06:05,240
Kunhan kysyin.
48
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
Hae Katrine Poulsen kuulusteluun.
Aion murtaa hänet.
49
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Hyvä.
50
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Onko tämä joku vitsi?
51
00:07:01,480 --> 00:07:03,800
Pahoittelut teknikkoni puolesta.
52
00:07:05,560 --> 00:07:09,160
Miesten naisille tekemä,
kuten koko maailma.
53
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Huonomminkin voisi olla.
Se olisi voinut olla tamponi.
54
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Se, mitä olet tehnyt,
on melkoinen saavutus.
55
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Voin sanoa samaa.
56
00:07:29,520 --> 00:07:32,120
Todella moni meistä
on omistautunut Redbackille.
57
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
Jos otteesi siitä herpaantuisi nyt...
58
00:07:36,320 --> 00:07:38,000
Mikään ei herpaannu.
59
00:07:44,400 --> 00:07:46,440
William Ogilvy pääsee vapaaksi.
60
00:07:48,600 --> 00:07:52,040
Miehet pelkäävät,
että naiset nauravat heille.
61
00:07:54,080 --> 00:07:56,600
Mutta naiset pelkäävät
miesten tappavan heidät.
62
00:07:56,680 --> 00:07:58,080
Minä en pelkää ketään.
63
00:07:58,160 --> 00:07:59,920
Olet mennyt ansaan kerran aiemmin.
64
00:08:00,000 --> 00:08:01,760
Mutta tässä olen yhä.
65
00:08:01,880 --> 00:08:05,080
En halua nähdä työni valuvan hukkaan.
66
00:08:05,600 --> 00:08:07,920
Luulin, että olit
huolissasi turvallisuudestani.
67
00:08:08,000 --> 00:08:11,520
Sääli. Olisi tuhlausta
menettää sinutkin.
68
00:08:14,600 --> 00:08:17,600
Uudessa maailmassa
on paikka meidänlaisillemme naisille,
69
00:08:17,680 --> 00:08:19,600
mutta juuri nyt sinä olet kohde.
70
00:08:22,000 --> 00:08:23,440
Anna minä hoidan Ogilvyn.
71
00:08:49,000 --> 00:08:54,560
Hänenhän piti olla vankilassa,
mutta William Ogilvy on vapautettu.
72
00:08:54,720 --> 00:08:56,760
Hoidamme hänet. Tuo se mato minulle.
73
00:08:56,840 --> 00:08:59,920
Hän uhkasi minua aseella,
enkä salli sellaista.
74
00:09:00,000 --> 00:09:01,600
Olemme todella lähellä.
75
00:09:01,720 --> 00:09:02,800
Ja ketä syytetään?
76
00:09:02,920 --> 00:09:05,680
Varmistan itse,
että Ogilvy hoidellaan.
77
00:09:05,760 --> 00:09:08,400
Mutta ei riitä, että hän kuolee!
78
00:09:08,520 --> 00:09:11,400
Katrine! Katrine?
79
00:09:11,520 --> 00:09:14,840
Kun hän menettää maineensa
ja vapautensa, se tuhoaa hänet.
80
00:09:14,920 --> 00:09:17,280
-Mitä tämä on? Onko ohjelma sinulla?
-Tietysti.
81
00:09:17,360 --> 00:09:18,560
Tuo se nyt heti!
82
00:09:18,640 --> 00:09:21,120
Sinua sanottiin kavalaksi,
mutta puolustin sinua.
83
00:09:21,200 --> 00:09:22,960
Luuletko, että kärsin vain kaiken?
84
00:09:23,080 --> 00:09:25,000
Loppuvaiheeseen
on enää kaksi päivää!
85
00:09:25,080 --> 00:09:27,360
Niin, ja Ogilvy uhkaa sitä.
86
00:09:27,440 --> 00:09:31,120
Ilman minua Redbackiä ei tule.
Tietävätkö ihmiset sen?
87
00:09:31,240 --> 00:09:33,160
Tiedämme sen. Me kaikki tiedämme.
88
00:09:35,440 --> 00:09:37,720
Hoidan Ogilvyn
ja sitten toimitan madon.
89
00:09:37,840 --> 00:09:39,360
Ei! Katrine!
90
00:09:41,200 --> 00:09:42,800
Saatanan ämmä!
91
00:10:43,360 --> 00:10:45,440
Tämä ainakin hyödyttää sinua.
92
00:10:52,160 --> 00:10:53,400
Saammeko sitä pois?
93
00:10:54,360 --> 00:10:56,440
Onko sinulle selitetty,
miten internet toimii?
94
00:10:56,520 --> 00:10:58,920
Näyttää siltä,
kuin olisimme itse tehneet tuon.
95
00:10:59,000 --> 00:11:02,920
Ei kyse ole siitä. Tämä tytärjuttu
on nostanut meidät 52 prosenttiin.
96
00:11:13,760 --> 00:11:15,000
Mitä nyt?
97
00:11:20,240 --> 00:11:21,560
DNA-tulokset.
98
00:11:25,600 --> 00:11:27,280
Eikö hän ole tyttäresi?
99
00:11:29,000 --> 00:11:33,920
Olin aivan varma.
Miten kerron hänelle?
100
00:11:38,400 --> 00:11:40,000
Pitääkö sinun kertoa?
101
00:11:41,880 --> 00:11:44,600
-Mitä?
-Tämä ei saa vuotaa ennen äänestystä.
102
00:11:44,680 --> 00:11:48,160
-Hänen on saatava tietää.
-Niin, ja silloin tieto leviää.
103
00:11:49,040 --> 00:11:52,840
Ei hän pysty olemaan kertomatta.
Olisi epäreilua edes pyytää sitä.
104
00:11:53,880 --> 00:11:56,400
Näyttäisi siltä,
että junaillut koko jutun.
105
00:11:59,040 --> 00:12:02,440
Selvisit hädin tuskin
edellisestä tekaistusta jutusta.
106
00:12:02,520 --> 00:12:04,920
Olemme jo nyt heikoilla jäillä.
107
00:12:05,000 --> 00:12:06,520
Pitää puhua Ettan kanssa.
108
00:12:06,600 --> 00:12:09,200
Mitä hän mahtaa sanoa?
"Kerro Hollylle."
109
00:12:09,280 --> 00:12:15,920
Ei puhuta tästä muille, Adam.
Ei vielä.
110
00:12:20,360 --> 00:12:21,640
Hei, Mikkel.
111
00:12:22,680 --> 00:12:23,880
Hei, Katrine.
112
00:12:25,080 --> 00:12:26,360
Minulla on uutisia.
113
00:12:28,240 --> 00:12:29,320
Torbenistako?
114
00:12:30,840 --> 00:12:32,640
Kyllä, hänestä juuri.
115
00:12:34,360 --> 00:12:36,760
Hänen ruumiinsa on löydetty. Se...
116
00:12:37,360 --> 00:12:38,520
Se ei ole...
117
00:12:39,600 --> 00:12:40,880
Mistä?
118
00:12:41,720 --> 00:12:44,960
Hänet löydettiin
läheltä asuntoasi, metsästä.
119
00:12:47,920 --> 00:12:49,360
Selvä.
120
00:12:52,680 --> 00:12:55,680
Sain keskenmenon.
121
00:12:57,600 --> 00:12:59,960
Voi, Katrine...
122
00:13:00,720 --> 00:13:02,840
Ehkä parempi niin.
123
00:13:04,320 --> 00:13:06,280
En tiedä, mitä sanoa.
124
00:13:06,360 --> 00:13:07,880
Olen kauhean pahoillani.
125
00:13:11,160 --> 00:13:13,920
Mutta Beatrice Ogilvy...
Hän oli täällä.
126
00:13:17,040 --> 00:13:19,160
Minusta sinun pitäisi tulla takaisin.
127
00:13:22,200 --> 00:13:23,200
Eli...
128
00:13:24,320 --> 00:13:27,320
heti kun minulla oli
jotain Ogilvyä vastaan,
129
00:13:27,400 --> 00:13:28,920
Torben löytyi.
130
00:13:29,640 --> 00:13:31,400
Eikö se ole sinusta outoa?
131
00:13:31,480 --> 00:13:33,480
En tiedä, Katrine.
132
00:13:34,400 --> 00:13:36,240
Varaan lennon täksi illaksi.
133
00:13:36,320 --> 00:13:39,000
Lähetätkö valvontakameran kuvaa
Skandan pommista?
134
00:13:39,400 --> 00:13:40,480
Ne on jo käyty läpi.
135
00:13:40,920 --> 00:13:44,320
Monesti. Niissä ei ole mitään.
Ne olivat siltä päivältä.
136
00:13:44,400 --> 00:13:46,760
Niin, mutta palataan kauemmas.
137
00:13:47,600 --> 00:13:50,480
Mikkel? Mitä jos olen oikeassa?
138
00:13:50,800 --> 00:13:53,360
Ja se oli Ogilvy. Mitä sanot?
139
00:13:56,720 --> 00:13:58,880
Anna hoidan tämän nyt loppuun.
140
00:13:58,960 --> 00:14:01,280
Sitten lupaan palata kotiin.
141
00:14:05,800 --> 00:14:07,480
Hyvä on.
142
00:14:12,040 --> 00:14:14,200
Iskuryhmä on lähtenyt matkaan.
143
00:14:14,280 --> 00:14:16,360
Hyvä. Pidetään hotellia silmällä.
144
00:14:17,000 --> 00:14:17,920
Selvä.
145
00:14:18,000 --> 00:14:18,920
No niin.
146
00:14:38,680 --> 00:14:40,600
Poulsenia ollaan juuri hakemassa.
147
00:14:40,720 --> 00:14:42,640
Iskuryhmä on valmiina.
148
00:14:43,960 --> 00:14:45,360
Beatricen lentoon on tunti.
149
00:14:47,000 --> 00:14:48,400
Tiedän.
150
00:14:49,560 --> 00:14:50,400
Toimistooni.
151
00:14:52,800 --> 00:14:53,920
Nyt!
152
00:15:03,280 --> 00:15:06,560
Oletko tyytyväinen?
Kohottiko se haurasta egoasi?
153
00:15:06,640 --> 00:15:07,720
En voinut muuta.
154
00:15:07,800 --> 00:15:10,920
Ei sitä joka päivä
saa tilaisuutta käräyttää pomoaan.
155
00:15:11,000 --> 00:15:12,280
Reagoin todisteisiin.
156
00:15:12,360 --> 00:15:15,640
Vai todisteisiin?
Pelasit suoraan heidän pussiinsa.
157
00:15:15,720 --> 00:15:18,440
Jäimme oman onnemme nojaan.
158
00:15:18,520 --> 00:15:22,000
-Arvioin tilanteen väärin.
-Kerro, mitä temppusi maksoi meille.
159
00:15:24,080 --> 00:15:26,000
Puhu kovempaa, saatana!
160
00:15:28,000 --> 00:15:29,480
Venäläisagenttimme...
161
00:15:29,560 --> 00:15:33,200
Arvokkaiden agenttien
järkyttävän menetyksen.
162
00:15:35,040 --> 00:15:36,200
Mitä muuta?
163
00:15:37,000 --> 00:15:40,440
-Kunhan saamme Poulsenin...
-"Kunhan saamme Poulsenin."
164
00:15:44,760 --> 00:15:46,920
Jos emme voi estää Redbackiä,
165
00:15:47,720 --> 00:15:51,520
panen sinut siitä
henkilökohtaisesti vastuuseen.
166
00:15:55,240 --> 00:15:56,160
Mitä?
167
00:15:58,000 --> 00:15:59,040
Ei mitään.
168
00:16:09,000 --> 00:16:10,560
Miten William voi?
169
00:16:10,680 --> 00:16:12,840
Keskitytään nyt Katrineen.
Missä mennään?
170
00:16:12,920 --> 00:16:16,360
Paikansin hänet hotellista.
Huone 311, kolmas kerros.
171
00:16:16,600 --> 00:16:20,080
Luon yhteyden tiimiin.
No niin, linjoilla ollaan.
172
00:16:20,200 --> 00:16:21,920
Onko rakennus varmistettu?
173
00:16:22,000 --> 00:16:23,920
Kahdeksan poliisia valmiina.
174
00:16:24,000 --> 00:16:25,280
Kuva kehokameraan.
175
00:16:25,760 --> 00:16:27,080
Jep.
176
00:16:27,400 --> 00:16:28,440
Menoksi sitten.
177
00:16:29,000 --> 00:16:30,920
Menemme sisään rakennukseen.
178
00:16:31,520 --> 00:16:33,720
Beatricea kyllä
harmittaa missata tämä.
179
00:16:33,800 --> 00:16:35,000
Ohitamme vastaanoton.
180
00:16:54,560 --> 00:16:57,000
Tarkkaillaan kaikkia uloskäyntejä.
181
00:16:59,160 --> 00:17:00,800
Ensimmäinen porrastasanne.
182
00:17:14,000 --> 00:17:16,040
Unohditko jotain?
183
00:17:20,440 --> 00:17:21,800
Toinen kerros.
184
00:17:27,000 --> 00:17:29,680
Ei rekisterikilpeä.
185
00:17:32,000 --> 00:17:33,920
Etenemme kolmanteen kerrokseen.
186
00:17:34,000 --> 00:17:35,680
Näytä käytävää.
187
00:17:35,800 --> 00:17:37,320
Selvä. No niin.
188
00:17:45,360 --> 00:17:48,960
Saavumme kohteen huoneeseen.
Valmiina menemään sisään.
189
00:17:53,040 --> 00:18:00,560
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
190
00:18:00,640 --> 00:18:04,400
Vauhtia!
191
00:18:04,560 --> 00:18:06,960
Poliisi! Maahan!
192
00:18:07,040 --> 00:18:09,360
-Hei!
-Eteenpäin. Mene, mene!
193
00:18:09,480 --> 00:18:10,920
Poliisi!
194
00:18:11,840 --> 00:18:14,720
Missä helvetissä hän on?
Saitteko hänet?
195
00:18:14,800 --> 00:18:16,760
Ei. Kohdetta ei löytynyt.
196
00:18:16,840 --> 00:18:18,440
Vaikka on kahdeksan miestä?
197
00:18:18,840 --> 00:18:19,920
Mitä löysit?
198
00:18:20,000 --> 00:18:21,440
Tuo on hänen PDA:nsa.
199
00:18:25,760 --> 00:18:27,880
Hän varasi hotellihuoneen PDA:lleen.
200
00:18:28,960 --> 00:18:30,840
Saatana!
201
00:18:37,600 --> 00:18:38,840
Saatana.
202
00:18:56,000 --> 00:19:02,800
Beatrice. Olet edistynyt.
Kööpenhamina.
203
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
Niin.
204
00:19:06,560 --> 00:19:07,880
Pidä minut ajan tasalla.
205
00:19:10,160 --> 00:19:11,320
Milloin pääsit pois?
206
00:19:12,720 --> 00:19:14,000
Tänä aamuna.
207
00:19:17,000 --> 00:19:18,320
Ole hyvä vain.
208
00:20:44,280 --> 00:20:45,240
Kuka olet?
209
00:20:54,400 --> 00:20:56,080
Minä kysyin, kuka olet.
210
00:20:56,160 --> 00:20:58,680
Luulin taloa tyhjäksi.
Minulla on nälkä.
211
00:20:58,760 --> 00:21:03,000
Paskapuhetta!
Olet se pikku tanskalaishiippari!
212
00:21:06,880 --> 00:21:09,800
Mitäs tästä sanot?
213
00:21:17,200 --> 00:21:19,600
Kuka lähetti sinut? Puhu!
214
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Lähdetkö karkuun?
215
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Kuka lähetti sinut?
216
00:21:27,840 --> 00:21:29,240
Tiedät kyllä, kuka.
217
00:21:33,840 --> 00:21:36,080
Olemme tutkineet William Ogilvya.
218
00:21:36,160 --> 00:21:37,600
Paskapuhetta.
219
00:21:41,400 --> 00:21:44,240
Huumasit minut. Saatanan ämmä!
220
00:21:45,840 --> 00:21:50,000
Vai vielä ämmä?
Menikö pillerit sekaisin?
221
00:21:54,360 --> 00:21:58,920
Adam? Holly ei ole ottanut yhteyttä.
Oletko kuullut hänestä?
222
00:21:59,760 --> 00:22:05,080
Tarkistan vastaajan. Soitan illalla.
Oletko huolissasi hänestä?
223
00:22:05,440 --> 00:22:08,400
En kestä tällaista.
Tämän takia en halunnut lapsia.
224
00:22:08,520 --> 00:22:09,400
Tiedän.
225
00:22:09,480 --> 00:22:12,000
Teen lounaseväitä
ja kyttään Instagram-tilejä.
226
00:22:12,080 --> 00:22:14,920
-Minäkin välitän Hollysta.
-Kyllä minä sen tiedän.
227
00:22:15,000 --> 00:22:17,480
-Palaveri alkaa kolmelta. Pitäisi...
-Hetki vain.
228
00:22:18,480 --> 00:22:21,920
Älä sysää minulle vastuuta
suhteestasi tyttäreesi.
229
00:22:24,720 --> 00:22:25,680
Mikä hätänä?
230
00:22:26,560 --> 00:22:28,280
Ei mikään. Suuri päivä.
231
00:22:42,680 --> 00:22:43,920
Bongasin hänet.
232
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Mitä näkyy?
233
00:22:46,760 --> 00:22:48,240
Ja seis.
234
00:22:49,640 --> 00:22:52,000
-Se liukasliikkeinen tanskalainen.
-Niin.
235
00:22:54,640 --> 00:22:56,920
-Miten lento meni?
-Ei syöksytty maahan.
236
00:22:57,000 --> 00:22:59,920
-Tanskan poliisi otti yhteyttä.
-Varastin todisteita.
237
00:23:00,000 --> 00:23:02,040
-He haluavat ne.
-Palautan, kun ehdin.
238
00:23:02,120 --> 00:23:03,480
Löysin jotain.
239
00:23:06,080 --> 00:23:08,040
-Milloin tuo oli?
-Pari tuntia sitten.
240
00:23:08,280 --> 00:23:10,920
-Eikö häntä napattukaan?
-Niin, sieltä hotellista.
241
00:23:11,160 --> 00:23:13,120
-Mihin hän meni?
-Priory Roadille.
242
00:23:13,200 --> 00:23:15,640
-Ja sieltä?
-Ei tietoa. Ei toimivia kameroita.
243
00:23:15,720 --> 00:23:18,280
Se rikospaikkaraportti
Kööpenhaminan asunnolta.
244
00:23:18,360 --> 00:23:20,360
Saatko sen? Tuo se sitten minulle.
245
00:23:20,440 --> 00:23:21,480
Totta kai.
246
00:23:22,960 --> 00:23:23,760
Haloo?
247
00:23:23,840 --> 00:23:28,120
Beatrice? Holly täällä.
En tiennyt, kelle muulle soittaa.
248
00:23:29,000 --> 00:23:30,760
Miten voin auttaa?
249
00:23:30,840 --> 00:23:34,800
Tämä tulee ihan puskista,
mutta lähetit numerosi.
250
00:23:34,880 --> 00:23:37,800
Tulin Lontooseen tapaamaan isääni,
mutta toimittajat -
251
00:23:37,880 --> 00:23:40,480
eivät jätä minua rauhaan.
Niitä on joka puolella.
252
00:23:41,640 --> 00:23:44,280
Sinun pitäisi soittaa Adamille.
Hän on isäsi.
253
00:23:44,360 --> 00:23:49,160
Minä yritin. Hän ei vastaa.
Olen jättänyt viestejä,
254
00:23:49,240 --> 00:23:51,720
enkä tiedä, kelle muulle soittaa.
255
00:23:51,840 --> 00:23:53,200
Missä olet nyt, Holly?
256
00:24:01,320 --> 00:24:03,080
Oletko valmis kertomaan totuuden?
257
00:24:07,240 --> 00:24:09,560
William Ogilvy
käytti sinua hyväkseen.
258
00:24:16,280 --> 00:24:20,160
Tiedätkö, että hänet pidätettiin?
Totta kai tiedät.
259
00:24:21,520 --> 00:24:23,080
Olet ihan kuin minä.
260
00:24:23,160 --> 00:24:27,040
Sinullakin on aina
yksi laukku valmiiksi pakattuna -
261
00:24:27,120 --> 00:24:29,720
ja olet valmiina lähtemään pakoon.
262
00:24:29,800 --> 00:24:31,680
Mutta et ole mikään typerys.
263
00:24:33,760 --> 00:24:35,200
Varmaan näetkin jo kuvion.
264
00:24:42,200 --> 00:24:44,920
Ogilvy toimi molemmilla puolilla.
265
00:24:45,000 --> 00:24:48,760
Ja venäläiset päättivät,
että oli aika saada rahat.
266
00:24:53,280 --> 00:24:57,040
Sen Skandan pommin
piti horjuttaa venäläisiä.
267
00:25:04,320 --> 00:25:07,680
Päivää ennen räjähdystä
marssit sisään pubiin -
268
00:25:07,760 --> 00:25:12,760
mukanasi iso, raskas kassi,
ja kun tulit ulos, se oli tyhjä.
269
00:25:15,160 --> 00:25:18,480
Olisikohan hän
yhtä lojaali sinua kohtaan?
270
00:25:20,160 --> 00:25:24,000
Hakkeroimme hänen puhelimensa.
Tiedätkö, miksi hän kutsui sinua?
271
00:25:25,040 --> 00:25:28,800
Hylättäväksi hyödykkeeksi.
272
00:25:36,000 --> 00:25:37,320
Hän sen määräsi.
273
00:25:38,440 --> 00:25:39,680
Kuka?
274
00:25:43,440 --> 00:25:44,400
William.
275
00:25:48,000 --> 00:25:50,360
Käsky tuli William Ogilvylta.
Hän sen antoi.
276
00:25:53,280 --> 00:25:57,000
Hän sen määräsi...
277
00:26:02,800 --> 00:26:05,000
Yhdistäisittekö pääministerille?
278
00:26:14,280 --> 00:26:15,640
Odota hetki.
279
00:26:19,840 --> 00:26:22,280
No niin, nyt voin puhua.
280
00:26:22,360 --> 00:26:25,240
Tiedän, että Torben on löydetty,
ja minua epäillään,
281
00:26:25,320 --> 00:26:27,040
mutta minut lavastettiin, Levi.
282
00:26:29,840 --> 00:26:32,000
Ogilvy ei pelaa Venäjän pussiin,
283
00:26:32,080 --> 00:26:35,920
mutta minulla on tietoja,
jotka vievät hänet takaisin linnaan.
284
00:26:36,000 --> 00:26:38,040
-Mitä?
-Etkö usko minua?
285
00:26:38,120 --> 00:26:41,080
Ogilvy uhkasi minua aseella,
koska olen hänen jäljillään.
286
00:26:41,160 --> 00:26:43,240
Näit sen. Näit sen helvetin aseenkin.
287
00:26:43,320 --> 00:26:46,080
-Niin näin.
-Tiedät, mihin hän pystyy.
288
00:26:46,680 --> 00:26:50,000
-Hän syyttää minua Torbenin murhasta.
-Tuo on hurja syytös.
289
00:26:50,080 --> 00:26:51,320
Ja se on vasta alkua.
290
00:26:51,400 --> 00:26:53,040
Miksi kerrot tästä minulle?
291
00:26:53,120 --> 00:26:55,600
Koska tiedät,
miten vaarallinen hän on.
292
00:26:55,720 --> 00:26:57,840
En aio päätyä vakuudeksi.
293
00:26:57,920 --> 00:26:59,160
Entä sinä?
294
00:27:00,640 --> 00:27:06,360
Luuletko, ettei hän tappaisi sinua?
Annan sinulle todisteet,
295
00:27:06,440 --> 00:27:09,560
mutta sinun on tultava yksin.
Sano, että tulet yksin.
296
00:27:09,640 --> 00:27:11,560
Hyvä on. Tulen yksin.
297
00:27:11,640 --> 00:27:13,960
Ei taustajoukkoja,
ei Beatricea, ei ketään.
298
00:27:14,800 --> 00:27:17,000
Levi, luotan sinuun henkeni uhalla.
299
00:27:18,520 --> 00:27:19,360
Missä?
300
00:27:21,000 --> 00:27:23,720
Lähetän sinulle paikan.
Nähdään tunnin päästä.
301
00:27:48,280 --> 00:27:49,360
Mihin olet menossa?
302
00:27:50,000 --> 00:27:52,920
Eilen haistatit paskat
ja nyt juttelet mukavia?
303
00:27:53,000 --> 00:27:54,240
Kuka sinulle soitti?
304
00:27:57,320 --> 00:28:00,840
Se oli Katrine, eikö ollutkin?
Menet tapaamaan häntä.
305
00:28:03,680 --> 00:28:08,400
Ja nyt hän lähetti sijainnin.
Tiedät kai, ettei hän tule sinne?
306
00:28:08,480 --> 00:28:11,240
Sinun pitää ottaa minut mukaasi.
Juttu on minun.
307
00:28:11,360 --> 00:28:14,320
Ei tietenkään hän tule.
Hän testaa, luottaako minuun vai ei.
308
00:28:14,400 --> 00:28:18,480
Jos roikut mukana,
pilaat kaikki mahdollisuuteni.
309
00:28:19,280 --> 00:28:20,720
Tietääkö hän, mitä aiot?
310
00:28:20,800 --> 00:28:22,760
Kyllä, että olen illalla Claphamissa.
311
00:28:22,840 --> 00:28:25,400
-Sinne hän tulee.
-Miksi hän ilmoitti sinulle?
312
00:28:25,480 --> 00:28:27,480
Hän tietää jotain isästäsi -
313
00:28:27,560 --> 00:28:30,600
ja myös sen, että minäkin olen
Ogilvyn heittopussi.
314
00:28:31,200 --> 00:28:32,800
Me emme voi alkaa sooloilla.
315
00:28:32,880 --> 00:28:36,000
"Me"? Mistä lähtien
tämä on ollut meidän juttumme?
316
00:28:36,080 --> 00:28:38,440
-Tästä pitää kertoa Williamille.
-Totta kai.
317
00:28:38,520 --> 00:28:40,280
Kun perässäkulkijat tottelevat,
318
00:28:40,360 --> 00:28:43,280
Williamin kaltaiset ihmiset
voivat tehdä, mitä lystäävät.
319
00:28:43,360 --> 00:28:45,520
-Hän tappaa tytön.
-Tuo on mielipuolista.
320
00:28:45,600 --> 00:28:48,880
Pitääkö hän useinkin
asetta pöydällä päivällisellä?
321
00:28:48,960 --> 00:28:51,520
Jos tytöllä on
todisteita Williamista, haluan ne.
322
00:28:51,600 --> 00:28:52,880
Hän tappoi kumppaninsa.
323
00:28:52,960 --> 00:28:55,200
Hän sanoi, että isäsi lavasti hänet.
324
00:28:56,240 --> 00:28:59,000
Beatrice?
Pyysit tulla kertomaan heti.
325
00:28:59,080 --> 00:28:59,920
Mistä on kyse?
326
00:29:00,000 --> 00:29:03,480
Katrine Poulsenin asunnolta
löytyi hermokaasun jämiä.
327
00:29:04,800 --> 00:29:06,200
Kiitos.
328
00:29:09,240 --> 00:29:12,280
Hermokaasua hänen asunnollaan.
329
00:29:12,360 --> 00:29:14,440
Hän tekee töitä Oleg Adamovin kanssa.
330
00:29:16,640 --> 00:29:18,680
Levi...
331
00:29:18,760 --> 00:29:20,440
Tämä on pakko tehdä Williamille.
332
00:29:24,560 --> 00:29:30,000
Hei... Tiedän olleeni
paskamainen sinua kohtaan.
333
00:29:31,160 --> 00:29:32,320
Totta.
334
00:29:35,480 --> 00:29:37,000
Isäni piti sinusta enemmän.
335
00:29:40,000 --> 00:29:41,920
Kuin ne mehiläiset ja ampiaiset.
336
00:29:42,280 --> 00:29:44,680
Ei. Hän piti sinua
parhaana tähän tehtävään.
337
00:29:52,320 --> 00:29:54,400
Sain puhelun Katrine Poulsenilta.
338
00:29:56,000 --> 00:29:56,920
Mitä hän halusi?
339
00:29:57,440 --> 00:30:00,600
Tavata. Hän lähetti sijainnin.
340
00:30:01,320 --> 00:30:04,120
Ei hän tule, paikka on liian näkyvä.
341
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Kiinnostavaa,
että hän ilmoitti sinulle.
342
00:30:09,360 --> 00:30:12,680
Hän sanoi saaneensa tietoja,
joista voit joutua takaisin linnaan.
343
00:30:15,000 --> 00:30:17,480
Hänkö piti sinua
parhaana henkilönä auttamaan?
344
00:30:17,960 --> 00:30:22,480
Jos tämä sijainti oli testi,
hän yrittänee tavata Levin myöhemmin.
345
00:30:22,560 --> 00:30:25,920
-Missä?
-Clapham Sports ennen kuutta.
346
00:30:26,360 --> 00:30:28,880
Selvä. Varmista,
että tyttö näkee sinut.
347
00:30:28,960 --> 00:30:31,680
Ja sinä pidätät hänet
toisessa tapaamispaikassa.
348
00:30:44,000 --> 00:30:45,920
Yhdistäisittekö erikoisjaostoon?
349
00:30:53,200 --> 00:30:54,800
Etta Cornwell odottaa meitä.
350
00:30:58,840 --> 00:31:05,920
Paljon vastuuta tutkia
sitä jotain nimeltä mainitsematonta.
351
00:31:06,000 --> 00:31:10,000
Olin vain mukana tiimissä.
Sen keltanokkaosastoa tosin.
352
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
-Kuka se oli?
-Ei sitä voi kysyä!
353
00:31:15,000 --> 00:31:16,720
Ei kai isäni?
354
00:31:18,120 --> 00:31:20,000
Ei se ollut isäsi.
355
00:31:24,000 --> 00:31:25,720
Annan sinulle numeroni.
356
00:31:26,400 --> 00:31:28,120
Minulla on se jo.
357
00:31:28,200 --> 00:31:29,440
Mitä?
358
00:31:29,840 --> 00:31:34,000
Beatrice antoi sen,
jos en löytäisi sinua.
359
00:31:36,000 --> 00:31:38,920
u - /u Ei sillä, että haluaisin treffeille.
-Käytännön syistä.
360
00:31:39,000 --> 00:31:41,680
-Se, mitä tapahtui...
-Voit tarvita apua.
361
00:31:41,800 --> 00:31:46,720
Holly? Olisit vain soittanut meille
ja jättänyt MI5:n rauhaan.
362
00:31:46,840 --> 00:31:48,480
Jätin Adamille viestejä.
363
00:31:49,880 --> 00:31:52,080
Ahaa. Tule ylös.
Siellä on kaikki valmiina.
364
00:31:52,560 --> 00:31:55,000
-He veivät laukkuni.
-Pyydetään tuomaan se.
365
00:31:56,640 --> 00:31:59,360
Varo vain, olen hyvä
onkimaan esiin salaisuuksia.
366
00:32:37,000 --> 00:32:38,640
Levi soitti.
367
00:32:38,720 --> 00:32:40,280
Tyttöä ei tosiaan näkynyt.
368
00:32:40,360 --> 00:32:43,760
On neljä eri reittiä, joita Katrine
voi mennä urheilukeskukseen.
369
00:32:46,920 --> 00:32:48,160
Mitä on tapahtunut?
370
00:32:48,800 --> 00:32:51,520
Calvin Cruickshanks.
Hänen hallustaan löytyi lappu,
371
00:32:51,600 --> 00:32:54,400
joka vihjaa, että olet vastuussa
Lairdin kuolemasta.
372
00:32:56,440 --> 00:32:58,280
Erikoisjaosto aikoo jututtaa sinua.
373
00:33:00,080 --> 00:33:01,800
En ehdi käsittelemään tätä nyt.
374
00:33:01,880 --> 00:33:04,360
Ei voi muuta.
Johtaja haluaa hoitaa asian.
375
00:33:04,440 --> 00:33:05,760
Kuka lähtee paikalle?
376
00:33:05,840 --> 00:33:07,600
Olen koonnut tiimin.
377
00:33:15,360 --> 00:33:17,120
Soita se vielä uudelleen.
378
00:33:17,720 --> 00:33:20,200
Painukaa takaisin
sinne helvetin Westminsteriin -
379
00:33:20,280 --> 00:33:22,280
ja me päätämme asiasta ihan itse.
380
00:33:22,360 --> 00:33:24,920
Tiesimme koko ajan,
että myös soraääniä kuuluu.
381
00:33:25,000 --> 00:33:26,120
Entä tämä?
382
00:33:26,200 --> 00:33:29,680
"Skotlantilaisten tärkeimmät syyt
äänestää itsenäisyyttä vastaan."
383
00:33:29,760 --> 00:33:30,920
Englannin kannattajia?
384
00:33:31,000 --> 00:33:33,080
Kumma kyllä ei.
Se on se sinun juonesi.
385
00:33:33,160 --> 00:33:36,040
Taloudellinen, laillinen
ja sotilaallinen itsenäisyys -
386
00:33:36,120 --> 00:33:38,920
keskiyön aikaan.
Se säikäyttää heidät kuoliaaksi.
387
00:33:39,000 --> 00:33:40,240
Olen nero.
388
00:33:40,320 --> 00:33:41,920
Vakaa nero.
389
00:33:42,000 --> 00:33:44,920
Paluu EU:hun
ei näemmä olekaan mikään iso juttu.
390
00:33:45,000 --> 00:33:47,280
Mietimme, että jospa menisimme -
391
00:33:47,360 --> 00:33:51,920
hillittyinä ja hivenen voitonvarmoina
huomisiin haastatteluihin.
392
00:33:52,000 --> 00:33:54,680
Hienoa. Holly on yläkerrassa.
393
00:33:55,840 --> 00:33:58,560
MI5:n työntekijä
toi hänet tänne iltapäivällä.
394
00:33:58,640 --> 00:34:00,800
Hän soitti heille,
kun ei tavoittanut sinua.
395
00:34:00,880 --> 00:34:02,120
Miksi?
396
00:34:02,200 --> 00:34:04,760
En tiedä, Adam.
Ehkä hän kaipasi pelastajaa.
397
00:34:09,520 --> 00:34:11,360
Hyvä on, onhan meillä muutama...
398
00:34:14,480 --> 00:34:18,240
Kansanäänestys on huomenna, Etta.
Mitä minun pitäisi tehdä?
399
00:34:21,680 --> 00:34:24,640
Calvin Cruickshanks
kärsi traumaperäisestä stressistä,
400
00:34:25,800 --> 00:34:28,880
mikä mielestäni
selittää hänen syytöksensä.
401
00:34:30,360 --> 00:34:31,840
Edustamme virkavaltaa -
402
00:34:31,920 --> 00:34:36,000
ja tehokkainta tiedustelupalvelua
maailmassa. Se, että käyttäisimme...
403
00:34:44,000 --> 00:34:45,400
Mitä olit sanomassa?
404
00:34:47,440 --> 00:34:52,840
Että väite siitä, että käyttäisimme
laittomia keinoja, on...
405
00:34:56,560 --> 00:34:57,920
Suokaa anteeksi hetki.
406
00:34:59,560 --> 00:35:01,280
Tai sitten kusen lattialle.
407
00:35:13,680 --> 00:35:15,400
Marcus, soitan puhelun,
408
00:35:15,480 --> 00:35:18,560
mutta sen pitäisi näyttää tulevan
tästä numerosta.
409
00:35:18,640 --> 00:35:21,000
Laitan tarkemmat tiedot tulemaan nyt.
410
00:35:39,000 --> 00:35:44,520
Kyllä, olen yhä kiinnostunut
laajentamaan. Mihin aikaan?
411
00:35:44,840 --> 00:35:46,040
Oletko nähnyt Katrinea?
412
00:35:46,720 --> 00:35:51,600
Kiinteistövälittäjä. Hetkinen.
Saanko osoitteen?
413
00:35:54,000 --> 00:35:55,920
Hän ei vastaa puhelimeen.
414
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Mitä voitte kertoa kiinteistöstä?
415
00:36:01,520 --> 00:36:04,120
Milloin näit Katrinen viimeksi?
416
00:36:06,120 --> 00:36:09,120
Miten se oli? Nainen,
jolle annat toivoa, on omasi aina?
417
00:36:09,640 --> 00:36:11,560
Mutta mitä jos se ei riitä?
418
00:36:32,680 --> 00:36:34,360
Jatka kulkua. Suojaamme sinua.
419
00:36:42,600 --> 00:36:44,960
Näen hänet.
Hän on viereisellä kadulla.
420
00:36:47,600 --> 00:36:50,160
Mene puiston läpi.
Sieppaamme viestit siellä.
421
00:37:09,000 --> 00:37:10,040
Autoon siitä.
422
00:37:10,440 --> 00:37:13,360
William tiimeineen
on parin minuutin päässä. Autoon nyt!
423
00:37:13,440 --> 00:37:14,800
Sinä ajat.
424
00:37:25,720 --> 00:37:31,160
Voi helvetin helvetti!
William, hän pääsi karkuun.
425
00:37:31,840 --> 00:37:32,840
Mitä?
426
00:37:32,920 --> 00:37:34,920
Hän nousi Beatricen kanssa autoon.
427
00:37:35,000 --> 00:37:38,320
Saatana. Saatana!
428
00:37:49,960 --> 00:37:52,160
Liikettä. Vauhtia.
429
00:37:52,240 --> 00:37:53,960
-Mitä tämä on?
-Mene sisään.
430
00:38:02,760 --> 00:38:04,120
Vauhtia.
431
00:38:16,480 --> 00:38:17,560
Istu alas.
432
00:38:19,400 --> 00:38:20,360
Istu alas!
433
00:38:36,000 --> 00:38:40,800
Onko tuo Torbenin? Tiedän, että hän
on kuollut. Mikkel soitti minulle.
434
00:38:40,880 --> 00:38:43,000
Sen esityksen olisin halunnut nähdä.
435
00:38:46,440 --> 00:38:48,800
Hei, kulta. Minä täällä.
436
00:38:49,560 --> 00:38:51,600
Haluan aamukahvini.
437
00:38:52,520 --> 00:38:53,480
Hyvä veto.
438
00:38:54,520 --> 00:38:57,120
Minut lavastettiin,
koska tiedän isästäsi.
439
00:38:57,240 --> 00:38:58,800
Taivas, etkö ikinä lopeta?
440
00:38:58,880 --> 00:39:01,240
Torbenin ruumis löytyi,
kun William pidätettiin.
441
00:39:01,320 --> 00:39:03,360
Eikö se ole sinusta
yhtään outo sattuma?
442
00:39:07,000 --> 00:39:08,280
Mitä sinä etsit?
443
00:39:08,360 --> 00:39:10,840
Paskat. Riisu takkisi.
444
00:39:10,920 --> 00:39:13,240
Riisu se helvetin takki nyt heti!
445
00:39:32,680 --> 00:39:34,640
Näytän sinulle, mihin isäsi pystyy.
446
00:39:34,760 --> 00:39:36,640
-Se on puhelimessani.
-Ei kiinnosta.
447
00:39:53,440 --> 00:39:54,600
Onko tuo William?
448
00:40:14,000 --> 00:40:15,480
Se kiinteistönvälittäjä.
449
00:40:16,000 --> 00:40:18,320
Mene tuonne, liity ystäväsi seuraan.
450
00:40:19,960 --> 00:40:20,960
Liikettä.
451
00:40:33,800 --> 00:40:34,960
No niin.
452
00:40:37,040 --> 00:40:40,760
Toinen teistä saa kertoa,
mikä Redback on.
453
00:40:43,520 --> 00:40:46,720
Kuulin Oleg Adamovin
äänen toimistossasi.
454
00:40:51,880 --> 00:40:55,600
Isäni oli kai lähellä napata teidät,
ja siksi halusitte hänestä eroon.
455
00:40:57,680 --> 00:41:00,480
Mikä on Redback?
456
00:41:00,560 --> 00:41:02,880
-Tämä on hullua.
-Älä sano mitään.
457
00:41:03,000 --> 00:41:05,280
Käskin hänen kertoa tietonsa.
458
00:41:05,400 --> 00:41:06,600
Puhu englantia.
459
00:41:09,440 --> 00:41:11,240
Olisinpa luottanut vaistooni sinusta.
460
00:41:12,000 --> 00:41:14,440
Miten voisit,
kun isukki päättää ajatuksistasi?
461
00:41:14,520 --> 00:41:17,400
Vai läksyttää
Oleg Adamovin sätkynukke minua?
462
00:41:17,480 --> 00:41:18,880
Minäkö sätkynukke?
463
00:41:19,000 --> 00:41:21,560
Löysimme asunnostasi
jälkiä hermokaasusta.
464
00:41:22,560 --> 00:41:24,360
He haluavat lavastaa minut.
465
00:41:25,640 --> 00:41:29,000
Luulenpa, että kun siskosi kuoli...
466
00:41:29,080 --> 00:41:30,120
Älä puhu siskostani.
467
00:41:30,200 --> 00:41:32,640
...tartuit tilaisuuteen
levittää lisää myrkkyä.
468
00:41:32,720 --> 00:41:34,760
Tiedätkö mitä?
Moni kokee tragedioita,
469
00:41:34,840 --> 00:41:37,520
mutta eivät he tapa rakastajaansa
tai petä maataan!
470
00:41:37,600 --> 00:41:40,280
Eivätkä he anna
naisen palaa kuoliaaksi!
471
00:41:41,160 --> 00:41:43,880
Miten saatoit
antaa heidän tehdä niin?
472
00:41:44,000 --> 00:41:46,760
Varsinkin kun oma siskosi
kuoli siten!
473
00:41:51,280 --> 00:41:54,560
Annan sinulle
tilaisuuden korjata asiat.
474
00:41:55,640 --> 00:41:59,520
-Luuletko olevasi hyvisten seurassa?
-Minä en suunnittele terrori-iskua!
475
00:41:59,600 --> 00:42:01,600
Anna minä näytän, mitä isäsi teki.
476
00:42:01,680 --> 00:42:04,920
Voi taivas.
Yrität tosiaan mitä vain, vai?
477
00:42:05,000 --> 00:42:07,160
Etkö uskalla,
koska mitä se tarkoittaisi?
478
00:42:07,240 --> 00:42:09,920
-Epätoivoista.
-Teet kaiken Williamin hyväksi.
479
00:42:10,000 --> 00:42:12,120
Teen kaiken suojellakseni maatani.
480
00:42:12,200 --> 00:42:13,320
Ei, vaan isääsi.
481
00:42:13,400 --> 00:42:15,280
-Sinä petit maasi.
-Sinä itsesi.
482
00:42:15,360 --> 00:42:16,920
-Ei.
-Se mies on mätä.
483
00:42:17,000 --> 00:42:19,680
-Sinä tapoit. Murhasit.
-Hän on paha ja suojelet häntä!
484
00:42:19,760 --> 00:42:21,680
-Ei.
-Mitä muutakaan sinulla on?
485
00:42:21,760 --> 00:42:23,920
Säälittäviä väitteitä!
486
00:42:24,000 --> 00:42:25,320
Näin, kun piilotit aseen!
487
00:42:25,400 --> 00:42:28,920
Näin poikaystäväsi Torbenin
makaavan haudassa!
488
00:42:29,040 --> 00:42:31,480
-Mitä muuta teit isäsi vuoksi?
-Teit sen!
489
00:42:31,560 --> 00:42:32,760
Mitä muuta sinä teit?
490
00:42:32,840 --> 00:42:34,160
-Ei, sinä...
-Mitä muuta?
491
00:42:39,200 --> 00:42:40,920
Luulin, että olimme yhtä mieltä.
492
00:42:41,000 --> 00:42:44,680
-Toimin uusien tietojen pohjalta.
-Kerrotko, mitä tapahtui?
493
00:42:45,640 --> 00:42:48,800
Tänään on suuri päivä.
Äänestyspaikat ovat auki.
494
00:42:48,880 --> 00:42:53,160
Mietin DNA-testin tuloksia.
Petytkö, jos olen Adamin tytär?
495
00:42:53,240 --> 00:42:55,280
En tietenkään! Sehän olisi ihanaa.
496
00:42:55,360 --> 00:42:58,080
Meillä oli strategia,
jonka tärvelit. Miksi?
497
00:42:58,160 --> 00:42:58,960
Miksi luulisit?
498
00:42:59,040 --> 00:43:00,920
Halusin tänne hänet, en sinua.
499
00:43:01,000 --> 00:43:03,880
Hänhän ei pukahda
edes piippu ohimollaan, vai mitä?
500
00:43:05,160 --> 00:43:09,800
Saimme DNA-testin tulokset.
Adam Cornwell ei ole isäsi.
501
00:43:10,840 --> 00:43:13,920
-Päätös oli minun.
-Hollylle olisi pitänyt kertoa heti.
502
00:43:14,000 --> 00:43:16,080
-Tiedon ei pitänyt vuotaa.
-Samantekevää!
503
00:43:16,160 --> 00:43:18,600
Mikä sinun roolisi oli
Skandan räjähdyksessä?
504
00:43:18,680 --> 00:43:20,440
Vannoin suojelevani unionia.
505
00:43:20,520 --> 00:43:24,120
Tapoit ihmisiä,
joita vannoit suojelevasi!
506
00:43:24,200 --> 00:43:25,760
Tämähän on valtava juttu.
507
00:43:25,840 --> 00:43:27,840
Sano, että sekin on väärennös.
508
00:43:29,720 --> 00:43:30,960
Tunteet ovat hauraita.
509
00:43:31,240 --> 00:43:33,960
Niiden hillitseminen
vaatii vahvuutta -
510
00:43:34,040 --> 00:43:37,760
ja rohkeutta ja uhrautuvaisuutta.
511
00:43:40,120 --> 00:43:43,120
Tekstitys: Mirka Pohjanrinne
www.plint.com