1 00:00:09,240 --> 00:00:10,640 Hva skåler vi for? 2 00:00:10,720 --> 00:00:11,760 Redback. 3 00:00:11,840 --> 00:00:13,160 Redback. 4 00:00:13,240 --> 00:00:16,280 Fire soverom. Godkjenn det før du trer av. 5 00:00:16,360 --> 00:00:17,720 Hva betyr Redback? 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,600 Vil du vite det? Legg inn et bud. 7 00:00:20,680 --> 00:00:23,520 Du skal plante en bombe på en pub. 8 00:00:23,600 --> 00:00:24,880 Den er desarmert. 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,280 Vi trenger ikke tape. 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,160 Hvordan? 11 00:00:27,240 --> 00:00:29,840 Stemmesystemet kan hackes. 12 00:00:29,920 --> 00:00:32,760 Det du sa kan sende deg i fengsel. 13 00:00:32,840 --> 00:00:35,200 Vi plantet en bombe på The Skanda. 14 00:00:40,160 --> 00:00:41,320 Hopp inn! 15 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Bomben gikk av. 16 00:00:43,440 --> 00:00:44,680 Ditt ansvar. 17 00:00:44,760 --> 00:00:47,360 -Hva skjedde? -Jeg kan ikke si noe. 18 00:00:47,440 --> 00:00:50,520 Jeg drepte alle de menneskene. 19 00:00:50,600 --> 00:00:53,960 Det var ei jente der. Hun smilte til meg. 20 00:00:54,040 --> 00:00:55,040 Nei! 21 00:00:55,760 --> 00:00:57,240 Noe merkelig? 22 00:00:57,320 --> 00:01:00,040 Ja, gummipakningen til røret. 23 00:01:00,120 --> 00:01:01,720 Hvorfor er det to? 24 00:01:01,800 --> 00:01:03,440 Jeg vet hvem som forrådte meg. 25 00:01:06,200 --> 00:01:07,800 Hvem forrådte deg? 26 00:01:13,720 --> 00:01:15,520 Beatrice! Du fant frem. 27 00:01:16,080 --> 00:01:17,600 Men ikke kledd for middag. 28 00:01:17,680 --> 00:01:20,720 Jeg er teknisk sett på jobb. Jeg har liten tid. 29 00:01:20,800 --> 00:01:22,480 Ja vel, greit. 30 00:01:23,400 --> 00:01:24,560 Vel... 31 00:01:25,200 --> 00:01:27,160 Det vil ikke ta lang tid. Inn her. 32 00:01:35,200 --> 00:01:37,080 -Beatrice. -Beatrice. 33 00:01:37,160 --> 00:01:39,680 Hva er dette? James Bond-klubben? 34 00:01:42,000 --> 00:01:42,880 Velkommen. 35 00:01:42,960 --> 00:01:44,840 -Skål. -Velkommen. 36 00:01:45,360 --> 00:01:47,000 Jeg kan ikke bli lenge. 37 00:01:47,080 --> 00:01:48,400 Bare én drink. 38 00:01:48,480 --> 00:01:51,200 Kom igjen, Beatrice. 39 00:01:51,280 --> 00:01:52,960 -Bare én. -Takk. 40 00:01:53,600 --> 00:01:54,680 Nytt blod. 41 00:01:54,760 --> 00:01:56,160 -Hør, hør. -Skål. 42 00:01:56,240 --> 00:01:57,600 Velkommen, Beatrice. 43 00:03:39,160 --> 00:03:41,600 Er vi ikke ferdige med Kutijev? 44 00:03:41,680 --> 00:03:46,080 Ingen bruker så mye tid på å lese om støvsugere. 45 00:03:46,160 --> 00:03:48,240 Det var ikke dette jeg ble med på. 46 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 Vær så god. 47 00:03:49,800 --> 00:03:50,760 Nøkler. 48 00:03:51,840 --> 00:03:53,840 Til den usynlige spionbilen din. 49 00:03:54,680 --> 00:03:55,560 Funnet noe? 50 00:03:56,160 --> 00:03:59,400 Vi har gått gjennom Kutijevs chattelogg. 51 00:03:59,480 --> 00:04:01,560 Han kan ha bløffet om Redback. 52 00:04:01,640 --> 00:04:02,880 For å få en villa. 53 00:04:02,960 --> 00:04:04,320 Men Adamov drepte ham? 54 00:04:05,680 --> 00:04:07,560 -Finner dere noe... -Kontakt William. 55 00:04:29,240 --> 00:04:32,920 Rettsmedisineren har forfalsket Skanda-rapporten. 56 00:04:35,040 --> 00:04:37,720 Jeg står på hans kontor og ser på den. 57 00:04:38,120 --> 00:04:41,320 To typer sprengstoff. Amatex og Amatol. 58 00:04:42,760 --> 00:04:45,480 Beatrice, kanskje. 59 00:04:46,640 --> 00:04:49,400 Jeg tror ikke Temple Laird begikk selvmord. 60 00:04:50,320 --> 00:04:53,960 Ja, jeg vet hvordan jeg kommer under huden hennes. 61 00:05:01,120 --> 00:05:02,320 Hallo. 62 00:05:03,200 --> 00:05:04,840 Mer retro-porno? 63 00:05:04,920 --> 00:05:07,200 En dating-side. 64 00:05:07,720 --> 00:05:09,440 Se på brukernavnet hans. 65 00:05:09,520 --> 00:05:12,080 -Hva er det? -Mighty Lancer. 66 00:05:12,760 --> 00:05:14,680 Han sender privatmeldinger. 67 00:05:15,200 --> 00:05:18,000 Om vi kommer oss inn på serveren... 68 00:05:19,280 --> 00:05:21,440 Vi har funnet gullåren. 69 00:05:21,920 --> 00:05:25,200 Masse klein prat med Zara. 70 00:05:25,720 --> 00:05:27,880 Kunstig genererte meldinger. 71 00:05:29,800 --> 00:05:31,920 Vent, vent! Gå tilbake! 72 00:05:32,000 --> 00:05:34,640 "Redback." "Hvem er det?" 73 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 Skjult skatt. 74 00:05:38,000 --> 00:05:39,880 Det er dette vi ble med for. 75 00:05:50,160 --> 00:05:53,560 HVEM ER REDBACK? 76 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 Hei. 77 00:06:01,720 --> 00:06:02,720 Hva skjer? 78 00:06:03,400 --> 00:06:06,000 Marcus og Declan har funnet gull på en datingside. 79 00:06:06,680 --> 00:06:07,480 Å ja? 80 00:06:09,840 --> 00:06:13,400 Faens maskin. Verre enn den forrige. 81 00:06:13,480 --> 00:06:15,640 Jeg ber om varmtvann, den gir meg kaffe. 82 00:06:15,720 --> 00:06:16,920 Jeg er gravid! 83 00:06:20,320 --> 00:06:21,120 Hva? 84 00:06:24,640 --> 00:06:26,360 Har du vært gravid? 85 00:06:31,440 --> 00:06:32,520 Dere to. 86 00:06:36,920 --> 00:06:40,360 Kutijev besøkte datingsiden over 70 ganger. 87 00:06:40,440 --> 00:06:42,240 Brukernavn: Mighty Lancer. 88 00:06:42,840 --> 00:06:45,120 Han snakket bare med Zara. 89 00:06:45,200 --> 00:06:46,520 Jeg har privatmeldingene. 90 00:06:46,600 --> 00:06:48,080 Håper du tørket opp etterpå. 91 00:06:48,160 --> 00:06:49,560 Declan oppdaget det. 92 00:06:49,640 --> 00:06:51,040 Er dette bevis? 93 00:06:51,120 --> 00:06:54,200 Det antyder at Redback er en person. 94 00:06:54,280 --> 00:06:55,720 Noen nær statsministeren? 95 00:06:55,800 --> 00:06:59,800 Nei. Redback er kodenavnet på et terrorangrep i Storbritannia. 96 00:06:59,880 --> 00:07:02,320 Eller et angrep koordinert av Redback. 97 00:07:02,400 --> 00:07:05,960 "Hvem er det?" Skal vi la det styre strategien vår? 98 00:07:06,880 --> 00:07:10,480 Vet vi hvor denne Zara logget inn fra? 99 00:07:10,560 --> 00:07:12,040 Zara skjulte IP-en sin. 100 00:07:12,120 --> 00:07:14,600 Vi undersøker VPN-tilkoblingene. 101 00:07:15,200 --> 00:07:16,720 Godt jobbet. Takk. 102 00:07:16,800 --> 00:07:18,240 Takk, alle sammen. 103 00:07:18,320 --> 00:07:20,760 Fortsett. Ingen avledninger. 104 00:07:21,880 --> 00:07:23,040 Dere hørte ham. 105 00:07:29,080 --> 00:07:31,680 De spurte ikke om det var plantet. 106 00:07:32,200 --> 00:07:35,040 Alle vet hvordan man skjuler IP-en. 107 00:07:35,120 --> 00:07:36,600 Det er et steg bakover. 108 00:07:37,120 --> 00:07:39,200 Lenger unna der vi må være. 109 00:07:39,280 --> 00:07:41,000 Lenger unna Torben? 110 00:07:42,840 --> 00:07:44,240 Han... 111 00:07:44,800 --> 00:07:46,520 Gavriil Sergov... 112 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 Ja? 113 00:07:48,160 --> 00:07:50,160 Dansk etterretning har funnet noe. 114 00:07:52,040 --> 00:07:53,160 Faren din kjenner ham. 115 00:07:55,240 --> 00:07:56,680 På hvilken måte? 116 00:07:57,560 --> 00:07:59,480 Det er alt jeg vet. 117 00:08:03,800 --> 00:08:07,080 Var det William som foreslo å bli kvitt det? 118 00:08:08,160 --> 00:08:09,560 Bli kvitt hva? 119 00:08:09,640 --> 00:08:11,280 Graviditeten. 120 00:08:13,960 --> 00:08:15,760 Nei, selvsagt ikke. 121 00:08:18,080 --> 00:08:21,080 Nei, jeg kunne ikke... Det passet bare ikke. 122 00:08:22,360 --> 00:08:23,640 Jeg var 22. 123 00:08:24,360 --> 00:08:27,280 Jobben, du vet... Jeg kunne ikke få barn. 124 00:08:27,360 --> 00:08:28,640 Det vil aldri skje. 125 00:08:29,520 --> 00:08:31,240 Er du ikke i stand til det? 126 00:08:33,080 --> 00:08:34,480 Noen er bare ikke det. 127 00:08:50,360 --> 00:08:51,360 Kom inn. 128 00:08:59,240 --> 00:09:02,560 Katrine sa at du kjenner Gavriil Sergov. 129 00:09:05,440 --> 00:09:08,120 Alle kjenner Gavriil Sergov, skatt. 130 00:09:09,240 --> 00:09:11,960 Vi støter på hverandre på Krimklubben. 131 00:09:12,520 --> 00:09:15,920 Han spør om hvordan jeg har det, og jeg svarer. 132 00:09:16,520 --> 00:09:18,320 Så spør jeg ham, 133 00:09:18,400 --> 00:09:21,080 og han forteller om en lidelse fra middelalderen. 134 00:09:24,360 --> 00:09:26,120 Hils Miss Poulsen 135 00:09:26,200 --> 00:09:29,000 og si at jeg mente det med ingen avledninger. 136 00:09:42,160 --> 00:09:46,680 Jeg vil vite hvorfor dere ikke leter etter mannen jeg så. 137 00:09:46,760 --> 00:09:49,400 Beklager, Miss Vilfort. Det har vi. 138 00:09:49,480 --> 00:09:53,560 Han gikk inn på puben, og forlot rett før eksplosjonen. 139 00:09:53,640 --> 00:09:56,720 Fyren var der inne i to minutter. 140 00:09:56,800 --> 00:09:59,000 Virker ikke det merkelig for dere? 141 00:09:59,080 --> 00:10:01,120 Vi har hørt på 22 vitner. 142 00:10:01,200 --> 00:10:03,120 Ingen andre så ham. 143 00:10:03,200 --> 00:10:04,880 Jeg snakket med ham! 144 00:10:09,280 --> 00:10:13,640 Vi har forstått det slik at du fikk hjernerystelse? 145 00:10:13,720 --> 00:10:16,760 Du mottar fremdeles behandling. 146 00:10:17,280 --> 00:10:19,160 Kvalme, svimmelhet... 147 00:10:19,240 --> 00:10:21,080 Det var ikke innbilning! 148 00:10:21,160 --> 00:10:23,600 Miss Vilfort, personen ansvarlig for bomben... 149 00:10:23,680 --> 00:10:28,160 Det var ikke Laird, og dere kan ikke tvinge meg til å si det! 150 00:10:30,840 --> 00:10:31,960 Adam? 151 00:10:32,440 --> 00:10:33,280 Ja? 152 00:10:33,360 --> 00:10:35,040 Jeg fikk melding fra Holly. 153 00:10:35,720 --> 00:10:38,400 En hun kjente døde i bombeangrepet. 154 00:10:39,720 --> 00:10:40,520 Hva? 155 00:10:40,600 --> 00:10:42,720 En venn av en venn. 156 00:10:43,160 --> 00:10:44,800 Hun skal i begravelsen. 157 00:10:46,600 --> 00:10:48,600 Hun blir vel med oss. 158 00:10:48,680 --> 00:10:49,520 -Vent. -Nei. 159 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 Først moren, nå dette. 160 00:10:51,480 --> 00:10:54,720 Kan vi, for en gangs skyld, ikke forhaste oss? 161 00:10:54,800 --> 00:10:56,960 Tenk på alt du har vært gjennom. 162 00:10:57,040 --> 00:10:58,840 Som du fortsatt står i. 163 00:10:58,920 --> 00:11:01,800 Pressen vil komme stimlende. 164 00:11:01,880 --> 00:11:03,240 De vet ikke hvem hun er. 165 00:11:03,320 --> 00:11:05,120 Det finner de fort ut av. 166 00:11:05,200 --> 00:11:06,960 Hva om hun ikke er din? 167 00:11:17,200 --> 00:11:18,160 Hei. 168 00:11:19,280 --> 00:11:21,440 Etta fortalte hva som skjedde. 169 00:11:22,240 --> 00:11:23,640 Jeg kondolerer. 170 00:11:24,960 --> 00:11:26,120 Takk. 171 00:11:27,120 --> 00:11:28,520 Jeg har det bra. 172 00:11:28,600 --> 00:11:31,080 En av dine venner. Det er forferdelig. 173 00:11:31,160 --> 00:11:33,440 Jeg ville bare gi beskjed. 174 00:11:34,200 --> 00:11:36,680 Vi bør snakke om hvordan vi håndterer den. 175 00:11:37,720 --> 00:11:38,760 Begravelsen. 176 00:11:39,680 --> 00:11:40,600 Jeg... 177 00:11:40,680 --> 00:11:44,280 Jeg tenkte ikke å bli med dere. Jeg skal bare støtte Ava. 178 00:11:46,560 --> 00:11:49,720 Bli med oss. Jeg tar meg av det. 179 00:11:54,960 --> 00:11:59,520 Hva skal du si til folk? Vi har ikke fått svar på DNA-prøven. 180 00:12:00,800 --> 00:12:02,680 Jeg vil helst dra med Ava. 181 00:12:03,200 --> 00:12:05,080 Beklager, noen ringer meg. 182 00:12:05,160 --> 00:12:06,880 Nei, bare legg på. 183 00:12:07,560 --> 00:12:10,120 Si ifra om du trenger noe. 184 00:12:10,200 --> 00:12:11,440 Greit. Ha det. 185 00:12:35,160 --> 00:12:37,240 MRS. BANNER BENK 4 12 186 00:12:50,480 --> 00:12:52,960 Unnskyld, kan du ta et bilde? 187 00:12:53,040 --> 00:12:54,120 Så klart. 188 00:12:55,680 --> 00:12:56,800 Alle sammen. 189 00:13:01,040 --> 00:13:02,080 Takk. 190 00:13:02,920 --> 00:13:03,960 Ble du skygget? 191 00:13:04,040 --> 00:13:05,080 Vi er trygge her. 192 00:13:05,520 --> 00:13:09,080 Gå og lek en stund. Jeg kommer snart. 193 00:13:14,360 --> 00:13:16,280 Så vakker hun er. 194 00:13:16,960 --> 00:13:19,280 -Hvor gammel er hun? -Snart fem. 195 00:13:21,160 --> 00:13:23,960 -Var du gravid sist vi møttes? -Ja. 196 00:13:25,600 --> 00:13:28,520 Du er så tynn. Hvordan er det de behandler deg? 197 00:13:29,280 --> 00:13:30,680 De får meg til å jobbe. 198 00:13:30,760 --> 00:13:33,480 Svin. Jeg kan sende russisk honningkake. 199 00:13:33,560 --> 00:13:34,840 -Gjerne! -Med Malibu. 200 00:13:34,920 --> 00:13:37,920 -Tollerne tar den nok. -Jeg gjemmer den i mikrofilm. 201 00:13:40,240 --> 00:13:41,760 Så fint å se deg. 202 00:13:41,840 --> 00:13:43,840 Jeg trengte en ferie. 203 00:13:43,920 --> 00:13:47,120 Tianna ville se Salisbury-katedralen. 204 00:13:48,440 --> 00:13:50,320 Og jeg har informasjon. 205 00:13:51,720 --> 00:13:52,760 Sikkert. 206 00:13:52,840 --> 00:13:55,160 Jeg kunne gitt den til deg på 100 måter. 207 00:13:55,240 --> 00:13:56,560 Jeg ville møte deg. 208 00:13:58,240 --> 00:14:00,320 Beklager, det er sjefen. 209 00:14:01,440 --> 00:14:03,000 Hallo. 210 00:14:09,560 --> 00:14:11,800 Smyslov og Mizorkin? 211 00:14:17,240 --> 00:14:20,400 Smyslov og Mizorkin har base i København? 212 00:14:20,880 --> 00:14:23,920 Sjefen vil frakte et lik uten at det kan kobles til ham. 213 00:14:24,600 --> 00:14:26,880 Send koordinatene til meg. 214 00:14:26,960 --> 00:14:29,080 Det er ikke Torben Jensen. 215 00:14:29,160 --> 00:14:31,000 Dette er informasjonen: 216 00:14:31,080 --> 00:14:34,040 Vi har observert Torben Jensen i London. 217 00:14:34,680 --> 00:14:37,080 Han har kontakt med kjøperne koblet til IS. 218 00:14:38,880 --> 00:14:40,280 Jeg må rapportere det. 219 00:14:42,120 --> 00:14:43,120 Tianna! 220 00:14:44,640 --> 00:14:45,680 Tianna! 221 00:14:48,040 --> 00:14:49,240 Det er alt. 222 00:14:49,320 --> 00:14:53,120 Min kontakt melder seg om et tiltak nærmer seg. 223 00:14:54,960 --> 00:14:58,520 -Tianna vil besøke dyrehagen. -Får jeg være med? 224 00:15:00,600 --> 00:15:01,840 Jeg tuller bare. 225 00:15:05,320 --> 00:15:07,160 Jeg valgte dette livet. 226 00:15:09,800 --> 00:15:11,400 Si ha det, Tianna. 227 00:15:16,160 --> 00:15:17,040 Ha det. 228 00:15:42,880 --> 00:15:43,800 Ja? 229 00:15:43,880 --> 00:15:46,080 Jeg lager grillet kylling. 230 00:15:46,160 --> 00:15:48,440 Jeg inviterer teamet på lunsj. 231 00:15:49,280 --> 00:15:50,760 Er jeg en del av teamet? 232 00:15:50,840 --> 00:15:52,600 Du er vel ikke veganer? 233 00:15:52,680 --> 00:15:55,960 Nei, jeg skulle til å spise sandwich med skinke. 234 00:15:56,040 --> 00:15:59,440 Jeg sender deg adressen. Klokken 13.30. 235 00:16:08,880 --> 00:16:11,080 Ogilvy har invitert meg hjem. 236 00:16:12,680 --> 00:16:16,680 Jeg nevner det og ser hvordan han reagerer. 237 00:16:18,160 --> 00:16:22,240 Alle har noe som avslører oss, selv William Ogilvy. 238 00:16:24,080 --> 00:16:25,120 Greit. 239 00:16:28,200 --> 00:16:32,200 Noomi, din bror jobbet på The Skanda. 240 00:16:32,280 --> 00:16:34,840 Ja. Niels var kokk. 241 00:16:35,560 --> 00:16:38,040 Han hadde nettopp fått jobb der. 242 00:16:39,520 --> 00:16:41,120 Det er veldig tungt. 243 00:16:41,760 --> 00:16:45,640 Særlig fordi ingen virker interessert 244 00:16:45,720 --> 00:16:47,760 i hva som egentlig skjedde. 245 00:16:48,800 --> 00:16:51,920 Takk for at du deler din historie. 246 00:17:07,400 --> 00:17:10,520 FORTELL HENNE SANNHETEN, ELLERS GJØR JEG DET 247 00:17:11,680 --> 00:17:14,960 Særlig fordi ingen virker interessert 248 00:17:15,040 --> 00:17:17,000 i hva som egentlig hendte. 249 00:17:19,320 --> 00:17:20,360 Flott. 250 00:17:21,880 --> 00:17:25,200 Første begravelse er klokken 14. For Hannah Moya. 251 00:17:25,280 --> 00:17:27,600 -Diskré sikkerhet. -Er det lurt? 252 00:17:27,680 --> 00:17:30,120 Terrortrusselen, det stedet. Diskré blir... 253 00:17:30,200 --> 00:17:34,520 Det er begravelser før denne. I Jedburgh baptistkirke. 254 00:17:35,000 --> 00:17:36,320 Det var et problem. 255 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 Enkelte familier vil ikke ha deg der. 256 00:17:40,600 --> 00:17:41,560 Hvor mange? 257 00:17:41,640 --> 00:17:42,880 Seks. 258 00:17:43,640 --> 00:17:47,240 Fem som ønsker deg der. Ikke verst. 259 00:17:48,120 --> 00:17:50,360 Hva med Niels Vilforts begravelse? 260 00:17:51,800 --> 00:17:53,240 Ingen instruksjoner. 261 00:17:53,320 --> 00:17:55,480 Familien vil vel ha fred. 262 00:17:56,160 --> 00:17:58,240 Gå i de fem der du ikke blir kastet ut. 263 00:17:58,320 --> 00:17:59,960 Det utviser empati. 264 00:18:03,000 --> 00:18:05,080 Du var imot dette. 265 00:18:05,720 --> 00:18:06,880 Jeg sov på det. 266 00:18:06,960 --> 00:18:10,040 Det kommer til å påvirke opinionen. 267 00:18:10,120 --> 00:18:12,080 Meningsmålinger bekrefter det. 268 00:18:12,160 --> 00:18:15,000 Jeg gjør det ikke for egen vinning. 269 00:18:15,680 --> 00:18:17,680 Jeg vil bare vise min respekt. 270 00:18:17,760 --> 00:18:19,920 Ja, det blir veldig rørende. 271 00:18:20,000 --> 00:18:23,440 Vi sørger for at journalistene holder avstand. 272 00:18:23,520 --> 00:18:26,160 -Kan vi holde dem unna kirkegården? -Vi prøver. 273 00:18:26,240 --> 00:18:28,680 Dette er urettferdig mot familiene! 274 00:18:33,600 --> 00:18:36,640 Jeg drar heller til bombestedet. Ett besøk. 275 00:18:37,400 --> 00:18:39,320 Deres sorg skal ikke bli et sirkus. 276 00:18:55,920 --> 00:18:57,040 Greit. 277 00:18:58,120 --> 00:19:01,000 La oss si at du kontakter Noomi Vilfort. 278 00:19:01,080 --> 00:19:02,560 Hva skal du si? 279 00:19:07,720 --> 00:19:09,320 Du har ikke tenkt gjennom det. 280 00:19:09,400 --> 00:19:11,200 Jeg skal si at jeg gjorde en tabbe. 281 00:19:13,200 --> 00:19:14,400 Jeg vet ikke hvordan. 282 00:19:14,480 --> 00:19:16,160 Nettopp, du vet ikke! 283 00:19:16,240 --> 00:19:19,760 Det var ikke meningen, men jeg drepte broren hennes. 284 00:19:21,240 --> 00:19:22,600 Og ti andre. 285 00:19:22,680 --> 00:19:25,200 Politiet har sin versjon. Laird plantet bomben. 286 00:19:25,280 --> 00:19:26,960 Laird begikk selvmord. 287 00:19:27,040 --> 00:19:28,760 Det er forbannet løgn! 288 00:19:28,840 --> 00:19:30,640 Vi vet ikke hva som skjedde, 289 00:19:30,720 --> 00:19:32,320 så hva hjelper det henne? 290 00:19:34,720 --> 00:19:37,960 Nei... Du tenker bare på deg selv! 291 00:19:38,040 --> 00:19:40,520 Jeg brøt alle prinsipper for å beskytte deg, 292 00:19:40,600 --> 00:19:41,880 så ikke prøv deg! 293 00:19:41,960 --> 00:19:44,040 Jeg drepte Laird for at du skulle slippe unna. 294 00:19:44,120 --> 00:19:46,280 Du gjorde det for å redde deg selv! 295 00:19:46,800 --> 00:19:49,120 Vi har begge skyld for dødsfallene. 296 00:19:49,720 --> 00:19:51,000 Jeg skulle latt deg dø. 297 00:19:56,640 --> 00:19:57,880 Hvem er du? 298 00:20:03,440 --> 00:20:05,240 Ikke la ham forlate rommet alene. 299 00:20:10,400 --> 00:20:11,600 Faen. 300 00:20:17,800 --> 00:20:19,120 Hva betyr dette? 301 00:20:20,040 --> 00:20:22,600 "Om vi dro en halvtime før..." 302 00:20:23,080 --> 00:20:24,760 Hun skulle på puben. 303 00:20:25,400 --> 00:20:26,960 Hvorfor sa hun ikke det? 304 00:20:27,920 --> 00:20:30,040 Ring henne når du er i Skottland. 305 00:20:36,640 --> 00:20:39,600 Nei, han vil ikke ta imot spørsmål. 306 00:20:40,560 --> 00:20:42,000 Det slutter aldri. 307 00:20:42,960 --> 00:20:45,360 Jeg hadde en strategi med Adam og Zac. 308 00:20:45,440 --> 00:20:47,720 Vi kranglet om hvor vi skulle gå ut. 309 00:20:47,800 --> 00:20:50,600 Jeg likte ikke baren på campus. For mange studenter. 310 00:20:50,680 --> 00:20:53,920 Men Adam og Zac elsket den. Billig øl. 311 00:20:54,000 --> 00:20:56,480 Jeg måtte overtale dem 312 00:20:56,560 --> 00:20:59,920 til å tro at de foretrakk den fine puben i byen. 313 00:21:00,000 --> 00:21:01,520 God taktikk. 314 00:21:01,600 --> 00:21:03,960 En strategi kvinner alltid har brukt. 315 00:21:04,040 --> 00:21:05,000 Ikke sant? 316 00:21:05,480 --> 00:21:07,120 Jo, du har vel rett. 317 00:21:08,160 --> 00:21:10,200 Ville du at Adam skulle gå i begravelsene? 318 00:21:10,640 --> 00:21:13,520 Ja. Meningsmålingene var positive. 319 00:21:13,600 --> 00:21:15,080 Jeg er takknemlig. 320 00:21:15,160 --> 00:21:17,880 Men hva er motivasjonen din? 321 00:21:17,960 --> 00:21:22,280 Etta, du tror jeg har mer makt over Zac og Adam enn tilfellet er. 322 00:21:22,360 --> 00:21:24,800 Jeg vet om manipuleringen av tallene. 323 00:21:27,520 --> 00:21:31,240 Du har misforstått. Vi spøker om alt mulig. 324 00:21:31,320 --> 00:21:35,080 Zac foreslo en atombombe mot Isle of Man. Det er bare moro. 325 00:21:35,160 --> 00:21:37,880 Greit. Det var en spøk. 326 00:21:56,360 --> 00:22:00,600 HOLLY, DET PASSER IKKE AT JEG KOMMER I BEGRAVELSEN. 327 00:22:00,680 --> 00:22:02,720 HÅPER ALT GÅR BRA. 328 00:22:21,720 --> 00:22:27,480 SKJØNNER AT DET ER VANSKELIG. JEG VIL VÆRE DER FOR AVA. 329 00:22:41,120 --> 00:22:44,960 TENKER PÅ DEG. 330 00:23:08,160 --> 00:23:09,120 Pleier! 331 00:23:09,640 --> 00:23:11,120 Pleier! 332 00:23:29,640 --> 00:23:31,040 Gavriil Sergov. 333 00:23:32,120 --> 00:23:34,280 Vi fant disse i kjelleren din. 334 00:23:34,360 --> 00:23:36,480 Traff blink i skap 442. 335 00:23:36,560 --> 00:23:37,760 Gavriil Sergov, 336 00:23:37,840 --> 00:23:40,200 du er arrestert for salg av narkotika. 337 00:23:40,280 --> 00:23:44,600 Du kan forholde deg taus, men du bør svare på spørsmål. 338 00:23:44,680 --> 00:23:45,720 Jeg vil ringe noen. 339 00:23:52,160 --> 00:23:53,960 Bare blindspor. 340 00:23:54,040 --> 00:23:55,120 Dritt. 341 00:23:56,440 --> 00:23:58,360 Zara er smartere enn hun ser ut. 342 00:23:58,440 --> 00:24:00,640 Kjønnsstereotypier, Marcus. 343 00:24:03,600 --> 00:24:06,880 Hun brukte Tor, løkrouteren. 344 00:24:06,960 --> 00:24:08,000 Declan her. 345 00:24:08,080 --> 00:24:11,240 Utviklet av den amerikanske marinen. Umulig å spore. 346 00:24:12,040 --> 00:24:13,280 Jeg vet hva Tor er. 347 00:24:13,760 --> 00:24:15,760 Levi? Beatrice. 348 00:24:16,720 --> 00:24:17,960 Beatrice. 349 00:24:26,520 --> 00:24:27,560 Den er ulåst! 350 00:24:42,520 --> 00:24:43,360 Her inne. 351 00:24:53,680 --> 00:24:55,480 -Hallo. -Hallo! 352 00:24:57,440 --> 00:24:58,400 Er jeg tidlig? 353 00:24:58,480 --> 00:25:01,400 Nei, du kom presis. De andre er forsinket. 354 00:25:01,880 --> 00:25:03,920 Kommer Beatrice? 355 00:25:04,000 --> 00:25:07,520 Hun spurte om det samme. Dere er vel ikke uvenner? 356 00:25:08,080 --> 00:25:09,520 Vi er ikke barn. 357 00:25:09,600 --> 00:25:11,280 Hun får ikke venner så lett. 358 00:25:11,360 --> 00:25:14,080 Interessant at du har vunnet hennes tillit. 359 00:25:14,680 --> 00:25:16,320 Tillit er å ta i. 360 00:25:17,320 --> 00:25:19,360 Ta av deg jakken og sett deg. 361 00:25:19,960 --> 00:25:21,360 Skal vi ikke vente? 362 00:25:21,440 --> 00:25:22,920 Blås i dem. 363 00:25:24,080 --> 00:25:25,320 Gå inn. 364 00:25:47,760 --> 00:25:50,400 Hvorfor ringte Sergov deg? 365 00:25:50,480 --> 00:25:52,680 Vi ble bedre venner enn jeg trodde. 366 00:25:52,760 --> 00:25:55,480 Han har bevis bare jeg skal få se. 367 00:25:59,280 --> 00:26:01,240 Kun deg og meg. 368 00:26:01,880 --> 00:26:05,360 Jeg er smigret, men dette er min sjef, Levi Nichols. 369 00:26:05,840 --> 00:26:08,120 Enda mindre tiltalende enn dansken. 370 00:26:09,840 --> 00:26:11,160 Hvorfor ringte du? 371 00:26:13,120 --> 00:26:15,720 Jeg har informasjon dere vil ha. 372 00:26:23,840 --> 00:26:27,520 Alle tiltaler mot meg og mine partnere skal trekkes. 373 00:26:28,360 --> 00:26:29,920 Hvorfor skulle vi det? 374 00:26:35,840 --> 00:26:40,280 -Hva skåler vi for? -Vennskap mellom nasjoner. 375 00:26:40,760 --> 00:26:45,160 Og for en fredelig himmel over oss. 376 00:26:46,120 --> 00:26:48,920 Redback. 377 00:26:53,120 --> 00:26:54,840 Faren din jobber for Moskva. 378 00:26:59,040 --> 00:27:00,120 Hvem er Redback? 379 00:27:04,160 --> 00:27:06,640 Ja. Når da? 380 00:27:07,080 --> 00:27:07,880 Takk. 381 00:27:10,240 --> 00:27:12,520 William dro for et par timer siden. 382 00:27:12,600 --> 00:27:14,600 -Ikke ring ham! -Jo. 383 00:27:14,680 --> 00:27:18,120 Vi trenger ransakingsordre og godkjennelse av avhør. 384 00:27:18,200 --> 00:27:20,520 Kriminalteknikerne kan finkjemme boligen. 385 00:27:20,600 --> 00:27:21,720 Vi må følge reglene. 386 00:27:21,800 --> 00:27:24,880 Vanntette skott. Du må holdes utenfor mistanke. 387 00:27:24,960 --> 00:27:26,400 Videoen er ikke bevis. 388 00:27:26,480 --> 00:27:28,480 Det vet vi ikke. Legg på. 389 00:27:29,520 --> 00:27:31,000 Legg på. 390 00:27:34,840 --> 00:27:36,000 Kom an. 391 00:27:41,200 --> 00:27:42,360 Sett deg. 392 00:27:45,080 --> 00:27:47,960 Hva er den middelalderske dritten? 393 00:27:49,920 --> 00:27:51,880 Det er gregoriansk sang. 394 00:27:52,520 --> 00:27:54,680 Får hjernen over på alfarytme. 395 00:27:55,360 --> 00:27:59,200 Det fremmer en avslappet tilstand. 396 00:28:03,440 --> 00:28:05,000 Grillet kylling. 397 00:28:11,680 --> 00:28:14,760 Vi deler fuglen i midten. 398 00:28:15,880 --> 00:28:17,400 Legger den flat, 399 00:28:17,480 --> 00:28:18,760 stikker en pinne i den. 400 00:28:19,520 --> 00:28:24,560 Og krydrer den med provencekrydder. 401 00:28:27,720 --> 00:28:29,960 Ingen andre kommer? 402 00:29:01,880 --> 00:29:03,360 Takk for at dere kom. 403 00:29:05,840 --> 00:29:08,080 Niels ville satt pris på det. 404 00:29:09,120 --> 00:29:10,400 Jeg... 405 00:29:11,400 --> 00:29:12,960 Jeg ville si... 406 00:29:14,120 --> 00:29:17,000 Mørke og hat skal ikke få siste ord. 407 00:29:18,480 --> 00:29:20,600 I bestefars begravelse var det noen som sa 408 00:29:20,680 --> 00:29:24,560 at han hadde levd fem liv i løpet av sine 68 år. 409 00:29:25,920 --> 00:29:29,720 Niels var så vidt i gang med sitt andre liv. 410 00:29:31,000 --> 00:29:33,880 Han hadde fått ny jobb, kjæreste, 411 00:29:33,960 --> 00:29:35,640 et land han elsket. 412 00:29:39,880 --> 00:29:41,880 Siste gang jeg så broren min 413 00:29:43,000 --> 00:29:45,800 maste jeg om gjenvinning, 414 00:29:45,880 --> 00:29:48,360 og han sa til meg... 415 00:29:49,120 --> 00:29:52,920 "Nooms, du trenger ikke bekymre deg for meg." 416 00:29:54,360 --> 00:29:57,480 Hva skal jeg gjøre, nå som jeg ikke kan det? 417 00:29:58,120 --> 00:30:00,440 Hvem er jeg uten ham? 418 00:30:14,200 --> 00:30:16,200 Jeg trodde du ikke kom. 419 00:30:17,360 --> 00:30:19,520 Det var ikke riktig ikke å komme. 420 00:30:21,120 --> 00:30:22,520 Hva gjør du her? 421 00:30:23,400 --> 00:30:25,040 Jeg beklager. 422 00:30:25,120 --> 00:30:27,280 Jeg ville ikke forstyrre, Miss Vilfort. 423 00:30:27,960 --> 00:30:29,720 Ditt tap må være uutholdelig. 424 00:30:34,960 --> 00:30:36,800 Jeg er her for å støtte min datter. 425 00:30:44,800 --> 00:30:46,000 Så... 426 00:30:49,320 --> 00:30:51,880 Du er smart, Katrine. Løs dette for meg. 427 00:30:52,680 --> 00:30:54,720 En ansatt har viktig informasjon. 428 00:30:56,840 --> 00:31:00,320 Du har noe av verdi. Hvordan starter du forhandlinger? 429 00:31:01,840 --> 00:31:04,200 Snakker om tortur av kyllinger. 430 00:31:07,480 --> 00:31:11,440 Hva om den ansatte ikke kunne gi fra seg informasjon? 431 00:31:12,280 --> 00:31:13,760 Hva er grunnen? 432 00:31:13,840 --> 00:31:15,800 Fordi hun ikke har noen. 433 00:31:16,600 --> 00:31:20,560 Vel, da nekter hun å være med på handelen. 434 00:31:21,400 --> 00:31:23,840 Det vil få konsekvenser. 435 00:31:23,920 --> 00:31:26,760 Om hun ikke drukner, er hun en heks. 436 00:31:34,480 --> 00:31:37,680 Husets regler. Ingen telefoner ved bordet. 437 00:31:38,960 --> 00:31:40,080 Legg den tilbake. 438 00:31:45,160 --> 00:31:46,760 Plukk opp kniv og gaffel. 439 00:31:48,800 --> 00:31:49,960 Du spiser for to. 440 00:31:54,000 --> 00:31:55,320 Etter det jeg har forstått 441 00:31:56,000 --> 00:31:58,720 var Niels en fremragende, ung mann. 442 00:32:01,080 --> 00:32:02,920 Jeg kan ikke forestille meg sorgen. 443 00:32:04,360 --> 00:32:06,680 Mine tanker går til deg, Miss Vilfort. 444 00:32:07,600 --> 00:32:09,880 Du alle som ble rammet 445 00:32:09,960 --> 00:32:12,600 av denne grusomme tragedien. 446 00:32:22,760 --> 00:32:24,160 Det er ham. 447 00:32:25,040 --> 00:32:26,200 Stopp! 448 00:32:26,280 --> 00:32:28,160 Ikke rør deg! 449 00:32:28,240 --> 00:32:29,320 Stopp! 450 00:32:29,400 --> 00:32:31,920 Legg hendene på hodet! 451 00:32:33,840 --> 00:32:35,720 Stå i ro! 452 00:32:38,000 --> 00:32:39,320 Hendene på hodet! 453 00:32:42,200 --> 00:32:44,080 Ned på bakken! 454 00:32:53,360 --> 00:32:54,880 Ned på bakken! 455 00:32:54,960 --> 00:32:56,280 Kom deg ned! 456 00:32:59,360 --> 00:33:00,360 Stå i ro! 457 00:33:00,440 --> 00:33:02,400 Bli der du er! 458 00:33:34,120 --> 00:33:37,240 Mistenkte er skutt. Trekk unna! 459 00:33:40,320 --> 00:33:41,640 Greit. 460 00:33:42,600 --> 00:33:46,080 Hva om denne agenten nekter å samarbeide? 461 00:33:47,440 --> 00:33:48,640 Hva gjør man da? 462 00:33:49,680 --> 00:33:52,720 Blåser hjernen hennes ut over tapetet? 463 00:33:53,880 --> 00:33:55,640 Det er risikabelt. 464 00:33:55,720 --> 00:33:56,600 Enig. 465 00:33:57,800 --> 00:33:59,640 Men som strategisjef 466 00:33:59,720 --> 00:34:02,640 har man flere ressurser tilgjengelig. 467 00:34:04,120 --> 00:34:08,880 En sint eks kan dukke opp, eller en farlig russer. 468 00:34:09,600 --> 00:34:12,040 Agenten kan bare forsvinne. 469 00:34:18,520 --> 00:34:21,520 Jeg går herfra nå. 470 00:34:22,120 --> 00:34:24,800 La oss glemme at dette skjedde. 471 00:34:25,800 --> 00:34:27,640 Visste ikke at du var dumdristig. 472 00:34:27,720 --> 00:34:30,720 Jeg kan bli tilbakekalt til Danmark. Du vil ikke møte meg igjen. 473 00:34:30,800 --> 00:34:32,680 Det kan jeg ikke tillate. 474 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 Synd å se deg gå, Katrine. 475 00:34:44,040 --> 00:34:46,000 Det er et forferdelig sløseri. 476 00:34:59,120 --> 00:35:00,240 Gå. 477 00:35:22,920 --> 00:35:24,040 Vel... 478 00:35:25,840 --> 00:35:27,240 Dette er kleint. 479 00:35:36,680 --> 00:35:37,880 Der er de. 480 00:35:38,800 --> 00:35:40,040 Lunsjen er over. 481 00:35:46,840 --> 00:35:48,040 Hva foregår? 482 00:35:49,280 --> 00:35:50,880 Du skal inn til avhør. 483 00:35:52,240 --> 00:35:53,720 På hvilket grunnlag? 484 00:35:53,800 --> 00:35:54,960 Alvorlige anklager... 485 00:35:55,040 --> 00:35:56,760 Jeg snakker til datteren min! 486 00:35:57,240 --> 00:35:59,360 Vi kan ikke snakke om det her. 487 00:35:59,440 --> 00:36:00,480 Bare... 488 00:36:02,000 --> 00:36:03,120 Greit. 489 00:36:03,640 --> 00:36:05,360 Kan vi spise ferdig? 490 00:36:06,320 --> 00:36:08,280 De har ordre. Om du ikke kommer frivillig, 491 00:36:08,360 --> 00:36:09,600 bruker de håndjern. 492 00:36:09,680 --> 00:36:11,040 Det vil naboene like. 493 00:36:11,120 --> 00:36:12,600 Vær så snill, pappa. 494 00:36:12,680 --> 00:36:14,880 Ikke trygl. Det kler deg ikke. 495 00:36:15,400 --> 00:36:17,080 Se på deg, så oppblåst. 496 00:36:17,160 --> 00:36:18,840 Dunning-Kruger personifisert. 497 00:36:18,920 --> 00:36:20,840 Kom, la oss få det overstått. 498 00:36:26,320 --> 00:36:27,840 Beatrice Ogilvy. 499 00:36:29,120 --> 00:36:30,600 Nei, nei. 500 00:36:31,320 --> 00:36:32,800 Faen! Nei! 501 00:36:32,880 --> 00:36:34,200 Kelvin har blitt drept. 502 00:36:43,120 --> 00:36:46,720 Sikkert hus. Ingen kommer seg inn. 503 00:36:48,360 --> 00:36:49,880 Eller ut. 504 00:36:53,120 --> 00:36:57,320 Han snor seg nok unna. De privilegerte gjør alltid det. 505 00:36:58,040 --> 00:37:01,840 Jeg, og spesielt du, ville fått pepperspray og elsjokk. 506 00:37:01,920 --> 00:37:04,320 -Hva gjorde du her? -Jeg ble invitert. 507 00:37:05,160 --> 00:37:07,200 Uansett hva du tror du har på ham, 508 00:37:07,280 --> 00:37:09,560 William Ogilvy vil bli frikjent, 509 00:37:09,640 --> 00:37:12,200 og så kommer han etter deg. 510 00:37:13,280 --> 00:37:16,320 København har etterforsket ham. Derfor var jeg her. 511 00:37:17,800 --> 00:37:19,920 Jeg kan hjelpe, men du må stole på meg. 512 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Vi snakkes. 513 00:37:23,000 --> 00:37:25,360 De trodde Kelvin ville angripe statsministeren. 514 00:37:25,440 --> 00:37:28,160 Han ville snakke med Noomi Vilfort. 515 00:37:30,840 --> 00:37:32,040 Hva gjør du her? 516 00:37:32,680 --> 00:37:35,440 William tror jeg har informasjon om Redback. 517 00:37:35,520 --> 00:37:38,040 -Har du det? -Hva skal du gjøre med Vilfort? 518 00:37:38,120 --> 00:37:41,080 -Hun har sett Kelvin. -Jeg snakker med henne. 519 00:37:41,160 --> 00:37:42,800 Det bør komme fra meg. 520 00:37:42,880 --> 00:37:45,200 Hun er dansk. Jeg kan ta meg av det. 521 00:37:45,280 --> 00:37:46,600 Greit. 522 00:37:49,440 --> 00:37:50,720 Hvorfor hjelper du meg? 523 00:37:52,280 --> 00:37:54,000 Jeg spiste lunsj med faren din. 524 00:37:54,680 --> 00:37:57,000 Jeg tenkte på hvordan det var for deg 525 00:37:57,080 --> 00:37:58,720 å vokse opp med ham. 526 00:38:02,760 --> 00:38:07,560 Og en fredelig himmel over oss. 527 00:38:07,640 --> 00:38:10,280 Redback. 528 00:38:14,840 --> 00:38:16,720 Hvordan kjenner du Gavriil Sergov? 529 00:38:20,960 --> 00:38:25,360 Jeg har bygget nettverk i 30 år. 530 00:38:26,040 --> 00:38:29,400 Vært på jakt etter folk som har viktig informasjon. 531 00:38:30,960 --> 00:38:33,080 Hvorfor skåler du for Redback? 532 00:38:37,160 --> 00:38:39,480 For å måle stemningen i rommet. 533 00:38:43,000 --> 00:38:44,320 Måle reaksjonen. 534 00:38:46,120 --> 00:38:49,800 Måle reaksjonen? Dette er ikke bridge. 535 00:38:51,400 --> 00:38:54,160 Du tror privilegier gjør deg immun. 536 00:38:54,880 --> 00:38:57,600 Er det det som plager deg? 537 00:38:57,680 --> 00:39:00,320 Å forfremme meg var et eksperiment. 538 00:39:00,400 --> 00:39:02,600 Veps og bie i samme glass. 539 00:39:02,680 --> 00:39:05,400 Jeg og datteren din stikker hverandre i hjel. 540 00:39:05,480 --> 00:39:07,080 Du er på viddene. 541 00:39:07,160 --> 00:39:09,360 Du sier ikke noe, William! 542 00:39:09,440 --> 00:39:12,040 Var jeg sikkerhetsventilen din? 543 00:39:12,120 --> 00:39:16,480 Som beundret deg så mye at jeg aldri ville gå mot deg? 544 00:39:17,160 --> 00:39:18,120 Levi... 545 00:39:20,200 --> 00:39:24,880 Du har ikke den fjerneste anelse. 546 00:39:29,520 --> 00:39:30,560 Levi... 547 00:39:31,160 --> 00:39:32,080 Beklager. 548 00:39:41,160 --> 00:39:42,640 De har funnet flere bevis. 549 00:39:46,680 --> 00:39:51,120 Mr. Ogilvy kan ha truet rikets sikkerhet. 550 00:40:01,040 --> 00:40:05,720 Mannen som ble skutt, Kelvin Cruickshanks, 551 00:40:07,320 --> 00:40:12,760 det var ikke ham som utløste bomben. Men du så ham på Skanda. 552 00:40:17,080 --> 00:40:19,320 Hvorfor løy politiet til meg? 553 00:40:20,760 --> 00:40:23,480 Politiet visste ikke at han var MI5. 554 00:40:24,480 --> 00:40:28,280 Agent, undercover i en terroristcelle. 555 00:40:30,400 --> 00:40:35,040 Han hørte et rykte om en bombe på Skanda. 556 00:40:36,240 --> 00:40:38,000 Så han dro for å finne den. 557 00:40:40,480 --> 00:40:44,880 Han fant den ikke, og kunne ikke avsløre seg. 558 00:40:47,200 --> 00:40:49,000 Han tok feil. 559 00:40:50,160 --> 00:40:52,800 Og det plaget ham. 560 00:40:53,600 --> 00:40:55,480 Derfor var han i begravelsen. 561 00:40:57,200 --> 00:41:02,120 Han prøvde å angripe statsministeren. Det så jeg. 562 00:41:03,080 --> 00:41:05,720 Han var der for å snakke med deg. 563 00:41:10,440 --> 00:41:12,480 Nå har du hørt sannheten. 564 00:41:24,520 --> 00:41:26,440 Beatrice, de arresterer faren din. 565 00:41:26,520 --> 00:41:27,680 Ikke rør meg. 566 00:41:27,760 --> 00:41:28,960 Hva? Nei. 567 00:41:29,520 --> 00:41:31,560 Ikke rør meg, sa jeg! 568 00:41:31,640 --> 00:41:32,600 Pappa? 569 00:41:33,120 --> 00:41:34,560 Ring advokaten min. 570 00:41:34,640 --> 00:41:36,400 Kom på middag senere. 571 00:41:36,480 --> 00:41:38,600 Han kom frivillig. Hva skjedde? 572 00:41:38,680 --> 00:41:41,360 Han er tiltalt for avsløring av statshemmeligheter. 573 00:41:42,920 --> 00:41:45,240 Hva? Levi, snakk til meg. 574 00:41:45,320 --> 00:41:46,920 Jeg kjenner ikke detaljene. 575 00:41:50,800 --> 00:41:51,960 Levi Nichols her. 576 00:41:52,040 --> 00:41:53,520 Gi meg MI6. 577 00:41:53,600 --> 00:41:56,360 Han har blitt lurt. Han har kjempet for dette landet. 578 00:41:56,440 --> 00:41:58,360 Jeg venter. Ikke besøk ham. 579 00:41:58,440 --> 00:41:59,280 Hva? 580 00:41:59,360 --> 00:42:01,080 Han er i forvaring. 581 00:42:01,160 --> 00:42:03,160 Legg fra deg telefonen og snakk med meg! 582 00:42:03,240 --> 00:42:06,880 Selvsagt er det tungt. Han har alltid satt jobben over deg. 583 00:42:06,960 --> 00:42:08,080 Om det var en løgn... 584 00:42:09,400 --> 00:42:10,360 har du ingenting. 585 00:42:13,200 --> 00:42:16,400 Levi Nichols her. William Ogilvy er arrestert. 586 00:42:17,920 --> 00:42:19,320 Statshemmeligheter. 587 00:42:19,880 --> 00:42:20,920 Russland. 588 00:42:21,600 --> 00:42:23,880 Ja, det var det jeg ville foreslå. 589 00:42:24,480 --> 00:42:25,560 Ja, frue. 590 00:42:29,720 --> 00:42:32,520 Vi trekker alle agenter ut av Russland. 591 00:42:33,640 --> 00:42:36,920 Gutter, vi har en jobb å gjøre. 592 00:42:37,000 --> 00:42:40,520 Gi meg en liste over alle agenter i felten. 593 00:43:08,640 --> 00:43:09,880 Hørte om William. 594 00:43:13,360 --> 00:43:14,440 Hva kan vi gjøre? 595 00:43:15,680 --> 00:43:16,960 Akkurat nå? 596 00:43:20,320 --> 00:43:22,400 Det er ingenting dere kan gjøre. 597 00:43:26,120 --> 00:43:28,160 Min far får vite at dere spurte. 598 00:43:29,040 --> 00:43:30,000 Er det sant? 599 00:43:55,600 --> 00:44:00,680 -Har de avhørt Sergov? -Han sier at du jobber for Russland. 600 00:44:00,760 --> 00:44:03,840 Jeg ba deg om ikke å besøke ham. Du ignorerte meg. 601 00:44:03,920 --> 00:44:05,720 Hvem truet deg? 602 00:44:05,800 --> 00:44:07,320 Bare du. 603 00:44:07,400 --> 00:44:10,040 Som forutsett, IS London har biodrivstoffet. 604 00:44:10,120 --> 00:44:10,960 Torben Jensen? 605 00:44:11,040 --> 00:44:12,760 Angrepet skal skje i kveld. 606 00:44:12,840 --> 00:44:15,640 Jelena la livet i våre hender. Du lovte henne tid. 607 00:44:15,720 --> 00:44:17,920 La hundre dø for å redde ett liv? 608 00:44:18,000 --> 00:44:19,680 Jeg kan ikke miste flere agenter. 609 00:44:20,520 --> 00:44:23,040 Du får alt du vil ha når du slipper ut. 610 00:44:23,120 --> 00:44:24,760 Ring meg, så har du det. 611 00:44:24,840 --> 00:44:26,840 Ta telefonen og paden hennes. 612 00:44:26,920 --> 00:44:28,720 Sett henne i et sikret område. 613 00:44:28,800 --> 00:44:31,040 Skal jeg arrestere ham? 614 00:44:31,120 --> 00:44:31,920 Helst i live. 615 00:44:33,400 --> 00:44:37,040 Vi har en agent i Tsaritsyno-parken. Hun er i stor fare. 616 00:44:38,360 --> 00:44:39,880 Koordinatene er i København. 617 00:44:39,960 --> 00:44:42,640 En kilometer fra Katrine Poulsens bolig. 618 00:44:42,720 --> 00:44:44,840 Vi skulle aldri vært i Danmark. 619 00:44:44,920 --> 00:44:46,680 Gi det til utenriksdepartementet. 620 00:44:46,760 --> 00:44:48,520 Faen ta dem, og faen ta deg. 621 00:44:49,040 --> 00:44:51,280 Dette er Redback. 622 00:44:51,960 --> 00:44:54,680 Like sikkert som natt følger dag. 623 00:45:49,560 --> 00:45:51,520 Tekst: Kjetil Almås www.plint.com