1
00:00:09,240 --> 00:00:10,640
Hva skåler vi for?
2
00:00:10,720 --> 00:00:11,760
Redback.
3
00:00:11,840 --> 00:00:13,160
Redback.
4
00:00:13,240 --> 00:00:16,280
Fire soverom.
Godkjenn det før du trer av.
5
00:00:16,360 --> 00:00:17,720
Hva betyr Redback?
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,600
Vil du vite det? Legg inn et bud.
7
00:00:20,680 --> 00:00:23,520
Du skal plante en bombe på en pub.
8
00:00:23,600 --> 00:00:24,880
Den er desarmert.
9
00:00:24,960 --> 00:00:26,280
Vi trenger ikke tape.
10
00:00:26,360 --> 00:00:27,160
Hvordan?
11
00:00:27,240 --> 00:00:29,840
Stemmesystemet kan hackes.
12
00:00:29,920 --> 00:00:32,760
Det du sa kan sende deg i fengsel.
13
00:00:32,840 --> 00:00:35,200
Vi plantet en bombe på The Skanda.
14
00:00:40,160 --> 00:00:41,320
Hopp inn!
15
00:00:41,400 --> 00:00:42,400
Bomben gikk av.
16
00:00:43,440 --> 00:00:44,680
Ditt ansvar.
17
00:00:44,760 --> 00:00:47,360
-Hva skjedde?
-Jeg kan ikke si noe.
18
00:00:47,440 --> 00:00:50,520
Jeg drepte alle de menneskene.
19
00:00:50,600 --> 00:00:53,960
Det var ei jente der.
Hun smilte til meg.
20
00:00:54,040 --> 00:00:55,040
Nei!
21
00:00:55,760 --> 00:00:57,240
Noe merkelig?
22
00:00:57,320 --> 00:01:00,040
Ja, gummipakningen til røret.
23
00:01:00,120 --> 00:01:01,720
Hvorfor er det to?
24
00:01:01,800 --> 00:01:03,440
Jeg vet hvem som forrådte meg.
25
00:01:06,200 --> 00:01:07,800
Hvem forrådte deg?
26
00:01:13,720 --> 00:01:15,520
Beatrice! Du fant frem.
27
00:01:16,080 --> 00:01:17,600
Men ikke kledd for middag.
28
00:01:17,680 --> 00:01:20,720
Jeg er teknisk sett på jobb.
Jeg har liten tid.
29
00:01:20,800 --> 00:01:22,480
Ja vel, greit.
30
00:01:23,400 --> 00:01:24,560
Vel...
31
00:01:25,200 --> 00:01:27,160
Det vil ikke ta lang tid. Inn her.
32
00:01:35,200 --> 00:01:37,080
-Beatrice.
-Beatrice.
33
00:01:37,160 --> 00:01:39,680
Hva er dette? James Bond-klubben?
34
00:01:42,000 --> 00:01:42,880
Velkommen.
35
00:01:42,960 --> 00:01:44,840
-Skål.
-Velkommen.
36
00:01:45,360 --> 00:01:47,000
Jeg kan ikke bli lenge.
37
00:01:47,080 --> 00:01:48,400
Bare én drink.
38
00:01:48,480 --> 00:01:51,200
Kom igjen, Beatrice.
39
00:01:51,280 --> 00:01:52,960
-Bare én.
-Takk.
40
00:01:53,600 --> 00:01:54,680
Nytt blod.
41
00:01:54,760 --> 00:01:56,160
-Hør, hør.
-Skål.
42
00:01:56,240 --> 00:01:57,600
Velkommen, Beatrice.
43
00:03:39,160 --> 00:03:41,600
Er vi ikke ferdige med Kutijev?
44
00:03:41,680 --> 00:03:46,080
Ingen bruker så mye tid
på å lese om støvsugere.
45
00:03:46,160 --> 00:03:48,240
Det var ikke dette jeg ble med på.
46
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
Vær så god.
47
00:03:49,800 --> 00:03:50,760
Nøkler.
48
00:03:51,840 --> 00:03:53,840
Til den usynlige spionbilen din.
49
00:03:54,680 --> 00:03:55,560
Funnet noe?
50
00:03:56,160 --> 00:03:59,400
Vi har gått gjennom
Kutijevs chattelogg.
51
00:03:59,480 --> 00:04:01,560
Han kan ha bløffet om Redback.
52
00:04:01,640 --> 00:04:02,880
For å få en villa.
53
00:04:02,960 --> 00:04:04,320
Men Adamov drepte ham?
54
00:04:05,680 --> 00:04:07,560
-Finner dere noe...
-Kontakt William.
55
00:04:29,240 --> 00:04:32,920
Rettsmedisineren
har forfalsket Skanda-rapporten.
56
00:04:35,040 --> 00:04:37,720
Jeg står på hans kontor
og ser på den.
57
00:04:38,120 --> 00:04:41,320
To typer sprengstoff.
Amatex og Amatol.
58
00:04:42,760 --> 00:04:45,480
Beatrice, kanskje.
59
00:04:46,640 --> 00:04:49,400
Jeg tror ikke
Temple Laird begikk selvmord.
60
00:04:50,320 --> 00:04:53,960
Ja, jeg vet hvordan
jeg kommer under huden hennes.
61
00:05:01,120 --> 00:05:02,320
Hallo.
62
00:05:03,200 --> 00:05:04,840
Mer retro-porno?
63
00:05:04,920 --> 00:05:07,200
En dating-side.
64
00:05:07,720 --> 00:05:09,440
Se på brukernavnet hans.
65
00:05:09,520 --> 00:05:12,080
-Hva er det?
-Mighty Lancer.
66
00:05:12,760 --> 00:05:14,680
Han sender privatmeldinger.
67
00:05:15,200 --> 00:05:18,000
Om vi kommer oss inn på serveren...
68
00:05:19,280 --> 00:05:21,440
Vi har funnet gullåren.
69
00:05:21,920 --> 00:05:25,200
Masse klein prat med Zara.
70
00:05:25,720 --> 00:05:27,880
Kunstig genererte meldinger.
71
00:05:29,800 --> 00:05:31,920
Vent, vent! Gå tilbake!
72
00:05:32,000 --> 00:05:34,640
"Redback."
"Hvem er det?"
73
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
Skjult skatt.
74
00:05:38,000 --> 00:05:39,880
Det er dette vi ble med for.
75
00:05:50,160 --> 00:05:53,560
HVEM ER REDBACK?
76
00:05:58,120 --> 00:05:59,120
Hei.
77
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
Hva skjer?
78
00:06:03,400 --> 00:06:06,000
Marcus og Declan
har funnet gull på en datingside.
79
00:06:06,680 --> 00:06:07,480
Å ja?
80
00:06:09,840 --> 00:06:13,400
Faens maskin. Verre enn den forrige.
81
00:06:13,480 --> 00:06:15,640
Jeg ber om varmtvann,
den gir meg kaffe.
82
00:06:15,720 --> 00:06:16,920
Jeg er gravid!
83
00:06:20,320 --> 00:06:21,120
Hva?
84
00:06:24,640 --> 00:06:26,360
Har du vært gravid?
85
00:06:31,440 --> 00:06:32,520
Dere to.
86
00:06:36,920 --> 00:06:40,360
Kutijev besøkte datingsiden
over 70 ganger.
87
00:06:40,440 --> 00:06:42,240
Brukernavn: Mighty Lancer.
88
00:06:42,840 --> 00:06:45,120
Han snakket bare med Zara.
89
00:06:45,200 --> 00:06:46,520
Jeg har privatmeldingene.
90
00:06:46,600 --> 00:06:48,080
Håper du tørket opp etterpå.
91
00:06:48,160 --> 00:06:49,560
Declan oppdaget det.
92
00:06:49,640 --> 00:06:51,040
Er dette bevis?
93
00:06:51,120 --> 00:06:54,200
Det antyder at Redback er en person.
94
00:06:54,280 --> 00:06:55,720
Noen nær statsministeren?
95
00:06:55,800 --> 00:06:59,800
Nei. Redback er kodenavnet
på et terrorangrep i Storbritannia.
96
00:06:59,880 --> 00:07:02,320
Eller et angrep
koordinert av Redback.
97
00:07:02,400 --> 00:07:05,960
"Hvem er det?"
Skal vi la det styre strategien vår?
98
00:07:06,880 --> 00:07:10,480
Vet vi hvor
denne Zara logget inn fra?
99
00:07:10,560 --> 00:07:12,040
Zara skjulte IP-en sin.
100
00:07:12,120 --> 00:07:14,600
Vi undersøker VPN-tilkoblingene.
101
00:07:15,200 --> 00:07:16,720
Godt jobbet. Takk.
102
00:07:16,800 --> 00:07:18,240
Takk, alle sammen.
103
00:07:18,320 --> 00:07:20,760
Fortsett. Ingen avledninger.
104
00:07:21,880 --> 00:07:23,040
Dere hørte ham.
105
00:07:29,080 --> 00:07:31,680
De spurte ikke om det var plantet.
106
00:07:32,200 --> 00:07:35,040
Alle vet hvordan man skjuler IP-en.
107
00:07:35,120 --> 00:07:36,600
Det er et steg bakover.
108
00:07:37,120 --> 00:07:39,200
Lenger unna der vi må være.
109
00:07:39,280 --> 00:07:41,000
Lenger unna Torben?
110
00:07:42,840 --> 00:07:44,240
Han...
111
00:07:44,800 --> 00:07:46,520
Gavriil Sergov...
112
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
Ja?
113
00:07:48,160 --> 00:07:50,160
Dansk etterretning har funnet noe.
114
00:07:52,040 --> 00:07:53,160
Faren din kjenner ham.
115
00:07:55,240 --> 00:07:56,680
På hvilken måte?
116
00:07:57,560 --> 00:07:59,480
Det er alt jeg vet.
117
00:08:03,800 --> 00:08:07,080
Var det William
som foreslo å bli kvitt det?
118
00:08:08,160 --> 00:08:09,560
Bli kvitt hva?
119
00:08:09,640 --> 00:08:11,280
Graviditeten.
120
00:08:13,960 --> 00:08:15,760
Nei, selvsagt ikke.
121
00:08:18,080 --> 00:08:21,080
Nei, jeg kunne ikke...
Det passet bare ikke.
122
00:08:22,360 --> 00:08:23,640
Jeg var 22.
123
00:08:24,360 --> 00:08:27,280
Jobben, du vet...
Jeg kunne ikke få barn.
124
00:08:27,360 --> 00:08:28,640
Det vil aldri skje.
125
00:08:29,520 --> 00:08:31,240
Er du ikke i stand til det?
126
00:08:33,080 --> 00:08:34,480
Noen er bare ikke det.
127
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
Kom inn.
128
00:08:59,240 --> 00:09:02,560
Katrine sa
at du kjenner Gavriil Sergov.
129
00:09:05,440 --> 00:09:08,120
Alle kjenner Gavriil Sergov, skatt.
130
00:09:09,240 --> 00:09:11,960
Vi støter på hverandre
på Krimklubben.
131
00:09:12,520 --> 00:09:15,920
Han spør om hvordan jeg har det,
og jeg svarer.
132
00:09:16,520 --> 00:09:18,320
Så spør jeg ham,
133
00:09:18,400 --> 00:09:21,080
og han forteller om
en lidelse fra middelalderen.
134
00:09:24,360 --> 00:09:26,120
Hils Miss Poulsen
135
00:09:26,200 --> 00:09:29,000
og si at jeg mente
det med ingen avledninger.
136
00:09:42,160 --> 00:09:46,680
Jeg vil vite hvorfor
dere ikke leter etter mannen jeg så.
137
00:09:46,760 --> 00:09:49,400
Beklager, Miss Vilfort. Det har vi.
138
00:09:49,480 --> 00:09:53,560
Han gikk inn på puben,
og forlot rett før eksplosjonen.
139
00:09:53,640 --> 00:09:56,720
Fyren var der inne i to minutter.
140
00:09:56,800 --> 00:09:59,000
Virker ikke det merkelig for dere?
141
00:09:59,080 --> 00:10:01,120
Vi har hørt på 22 vitner.
142
00:10:01,200 --> 00:10:03,120
Ingen andre så ham.
143
00:10:03,200 --> 00:10:04,880
Jeg snakket med ham!
144
00:10:09,280 --> 00:10:13,640
Vi har forstått det slik
at du fikk hjernerystelse?
145
00:10:13,720 --> 00:10:16,760
Du mottar fremdeles behandling.
146
00:10:17,280 --> 00:10:19,160
Kvalme, svimmelhet...
147
00:10:19,240 --> 00:10:21,080
Det var ikke innbilning!
148
00:10:21,160 --> 00:10:23,600
Miss Vilfort,
personen ansvarlig for bomben...
149
00:10:23,680 --> 00:10:28,160
Det var ikke Laird, og dere
kan ikke tvinge meg til å si det!
150
00:10:30,840 --> 00:10:31,960
Adam?
151
00:10:32,440 --> 00:10:33,280
Ja?
152
00:10:33,360 --> 00:10:35,040
Jeg fikk melding fra Holly.
153
00:10:35,720 --> 00:10:38,400
En hun kjente døde i bombeangrepet.
154
00:10:39,720 --> 00:10:40,520
Hva?
155
00:10:40,600 --> 00:10:42,720
En venn av en venn.
156
00:10:43,160 --> 00:10:44,800
Hun skal i begravelsen.
157
00:10:46,600 --> 00:10:48,600
Hun blir vel med oss.
158
00:10:48,680 --> 00:10:49,520
-Vent.
-Nei.
159
00:10:49,600 --> 00:10:51,400
Først moren, nå dette.
160
00:10:51,480 --> 00:10:54,720
Kan vi, for en gangs skyld,
ikke forhaste oss?
161
00:10:54,800 --> 00:10:56,960
Tenk på alt du har vært gjennom.
162
00:10:57,040 --> 00:10:58,840
Som du fortsatt står i.
163
00:10:58,920 --> 00:11:01,800
Pressen vil komme stimlende.
164
00:11:01,880 --> 00:11:03,240
De vet ikke hvem hun er.
165
00:11:03,320 --> 00:11:05,120
Det finner de fort ut av.
166
00:11:05,200 --> 00:11:06,960
Hva om hun ikke er din?
167
00:11:17,200 --> 00:11:18,160
Hei.
168
00:11:19,280 --> 00:11:21,440
Etta fortalte hva som skjedde.
169
00:11:22,240 --> 00:11:23,640
Jeg kondolerer.
170
00:11:24,960 --> 00:11:26,120
Takk.
171
00:11:27,120 --> 00:11:28,520
Jeg har det bra.
172
00:11:28,600 --> 00:11:31,080
En av dine venner.
Det er forferdelig.
173
00:11:31,160 --> 00:11:33,440
Jeg ville bare gi beskjed.
174
00:11:34,200 --> 00:11:36,680
Vi bør snakke om
hvordan vi håndterer den.
175
00:11:37,720 --> 00:11:38,760
Begravelsen.
176
00:11:39,680 --> 00:11:40,600
Jeg...
177
00:11:40,680 --> 00:11:44,280
Jeg tenkte ikke å bli med dere.
Jeg skal bare støtte Ava.
178
00:11:46,560 --> 00:11:49,720
Bli med oss. Jeg tar meg av det.
179
00:11:54,960 --> 00:11:59,520
Hva skal du si til folk?
Vi har ikke fått svar på DNA-prøven.
180
00:12:00,800 --> 00:12:02,680
Jeg vil helst dra med Ava.
181
00:12:03,200 --> 00:12:05,080
Beklager, noen ringer meg.
182
00:12:05,160 --> 00:12:06,880
Nei, bare legg på.
183
00:12:07,560 --> 00:12:10,120
Si ifra om du trenger noe.
184
00:12:10,200 --> 00:12:11,440
Greit. Ha det.
185
00:12:35,160 --> 00:12:37,240
MRS. BANNER
BENK 4 12
186
00:12:50,480 --> 00:12:52,960
Unnskyld, kan du ta et bilde?
187
00:12:53,040 --> 00:12:54,120
Så klart.
188
00:12:55,680 --> 00:12:56,800
Alle sammen.
189
00:13:01,040 --> 00:13:02,080
Takk.
190
00:13:02,920 --> 00:13:03,960
Ble du skygget?
191
00:13:04,040 --> 00:13:05,080
Vi er trygge her.
192
00:13:05,520 --> 00:13:09,080
Gå og lek en stund. Jeg kommer snart.
193
00:13:14,360 --> 00:13:16,280
Så vakker hun er.
194
00:13:16,960 --> 00:13:19,280
-Hvor gammel er hun?
-Snart fem.
195
00:13:21,160 --> 00:13:23,960
-Var du gravid sist vi møttes?
-Ja.
196
00:13:25,600 --> 00:13:28,520
Du er så tynn.
Hvordan er det de behandler deg?
197
00:13:29,280 --> 00:13:30,680
De får meg til å jobbe.
198
00:13:30,760 --> 00:13:33,480
Svin. Jeg kan sende
russisk honningkake.
199
00:13:33,560 --> 00:13:34,840
-Gjerne!
-Med Malibu.
200
00:13:34,920 --> 00:13:37,920
-Tollerne tar den nok.
-Jeg gjemmer den i mikrofilm.
201
00:13:40,240 --> 00:13:41,760
Så fint å se deg.
202
00:13:41,840 --> 00:13:43,840
Jeg trengte en ferie.
203
00:13:43,920 --> 00:13:47,120
Tianna ville se Salisbury-katedralen.
204
00:13:48,440 --> 00:13:50,320
Og jeg har informasjon.
205
00:13:51,720 --> 00:13:52,760
Sikkert.
206
00:13:52,840 --> 00:13:55,160
Jeg kunne gitt den til deg
på 100 måter.
207
00:13:55,240 --> 00:13:56,560
Jeg ville møte deg.
208
00:13:58,240 --> 00:14:00,320
Beklager, det er sjefen.
209
00:14:01,440 --> 00:14:03,000
Hallo.
210
00:14:09,560 --> 00:14:11,800
Smyslov og Mizorkin?
211
00:14:17,240 --> 00:14:20,400
Smyslov og Mizorkin
har base i København?
212
00:14:20,880 --> 00:14:23,920
Sjefen vil frakte et lik
uten at det kan kobles til ham.
213
00:14:24,600 --> 00:14:26,880
Send koordinatene til meg.
214
00:14:26,960 --> 00:14:29,080
Det er ikke Torben Jensen.
215
00:14:29,160 --> 00:14:31,000
Dette er informasjonen:
216
00:14:31,080 --> 00:14:34,040
Vi har observert
Torben Jensen i London.
217
00:14:34,680 --> 00:14:37,080
Han har kontakt
med kjøperne koblet til IS.
218
00:14:38,880 --> 00:14:40,280
Jeg må rapportere det.
219
00:14:42,120 --> 00:14:43,120
Tianna!
220
00:14:44,640 --> 00:14:45,680
Tianna!
221
00:14:48,040 --> 00:14:49,240
Det er alt.
222
00:14:49,320 --> 00:14:53,120
Min kontakt melder seg
om et tiltak nærmer seg.
223
00:14:54,960 --> 00:14:58,520
-Tianna vil besøke dyrehagen.
-Får jeg være med?
224
00:15:00,600 --> 00:15:01,840
Jeg tuller bare.
225
00:15:05,320 --> 00:15:07,160
Jeg valgte dette livet.
226
00:15:09,800 --> 00:15:11,400
Si ha det, Tianna.
227
00:15:16,160 --> 00:15:17,040
Ha det.
228
00:15:42,880 --> 00:15:43,800
Ja?
229
00:15:43,880 --> 00:15:46,080
Jeg lager grillet kylling.
230
00:15:46,160 --> 00:15:48,440
Jeg inviterer teamet på lunsj.
231
00:15:49,280 --> 00:15:50,760
Er jeg en del av teamet?
232
00:15:50,840 --> 00:15:52,600
Du er vel ikke veganer?
233
00:15:52,680 --> 00:15:55,960
Nei, jeg skulle til å spise
sandwich med skinke.
234
00:15:56,040 --> 00:15:59,440
Jeg sender deg adressen.
Klokken 13.30.
235
00:16:08,880 --> 00:16:11,080
Ogilvy har invitert meg hjem.
236
00:16:12,680 --> 00:16:16,680
Jeg nevner det
og ser hvordan han reagerer.
237
00:16:18,160 --> 00:16:22,240
Alle har noe som avslører oss,
selv William Ogilvy.
238
00:16:24,080 --> 00:16:25,120
Greit.
239
00:16:28,200 --> 00:16:32,200
Noomi, din bror jobbet på The Skanda.
240
00:16:32,280 --> 00:16:34,840
Ja. Niels var kokk.
241
00:16:35,560 --> 00:16:38,040
Han hadde nettopp fått jobb der.
242
00:16:39,520 --> 00:16:41,120
Det er veldig tungt.
243
00:16:41,760 --> 00:16:45,640
Særlig fordi
ingen virker interessert
244
00:16:45,720 --> 00:16:47,760
i hva som egentlig skjedde.
245
00:16:48,800 --> 00:16:51,920
Takk for at du deler din historie.
246
00:17:07,400 --> 00:17:10,520
FORTELL HENNE SANNHETEN,
ELLERS GJØR JEG DET
247
00:17:11,680 --> 00:17:14,960
Særlig fordi
ingen virker interessert
248
00:17:15,040 --> 00:17:17,000
i hva som egentlig hendte.
249
00:17:19,320 --> 00:17:20,360
Flott.
250
00:17:21,880 --> 00:17:25,200
Første begravelse er klokken 14.
For Hannah Moya.
251
00:17:25,280 --> 00:17:27,600
-Diskré sikkerhet.
-Er det lurt?
252
00:17:27,680 --> 00:17:30,120
Terrortrusselen, det stedet.
Diskré blir...
253
00:17:30,200 --> 00:17:34,520
Det er begravelser før denne.
I Jedburgh baptistkirke.
254
00:17:35,000 --> 00:17:36,320
Det var et problem.
255
00:17:36,400 --> 00:17:38,520
Enkelte familier vil ikke ha deg der.
256
00:17:40,600 --> 00:17:41,560
Hvor mange?
257
00:17:41,640 --> 00:17:42,880
Seks.
258
00:17:43,640 --> 00:17:47,240
Fem som ønsker deg der. Ikke verst.
259
00:17:48,120 --> 00:17:50,360
Hva med Niels Vilforts begravelse?
260
00:17:51,800 --> 00:17:53,240
Ingen instruksjoner.
261
00:17:53,320 --> 00:17:55,480
Familien vil vel ha fred.
262
00:17:56,160 --> 00:17:58,240
Gå i de fem
der du ikke blir kastet ut.
263
00:17:58,320 --> 00:17:59,960
Det utviser empati.
264
00:18:03,000 --> 00:18:05,080
Du var imot dette.
265
00:18:05,720 --> 00:18:06,880
Jeg sov på det.
266
00:18:06,960 --> 00:18:10,040
Det kommer til å påvirke opinionen.
267
00:18:10,120 --> 00:18:12,080
Meningsmålinger bekrefter det.
268
00:18:12,160 --> 00:18:15,000
Jeg gjør det ikke for egen vinning.
269
00:18:15,680 --> 00:18:17,680
Jeg vil bare vise min respekt.
270
00:18:17,760 --> 00:18:19,920
Ja, det blir veldig rørende.
271
00:18:20,000 --> 00:18:23,440
Vi sørger for at
journalistene holder avstand.
272
00:18:23,520 --> 00:18:26,160
-Kan vi holde dem unna kirkegården?
-Vi prøver.
273
00:18:26,240 --> 00:18:28,680
Dette er urettferdig mot familiene!
274
00:18:33,600 --> 00:18:36,640
Jeg drar heller til bombestedet.
Ett besøk.
275
00:18:37,400 --> 00:18:39,320
Deres sorg skal ikke bli et sirkus.
276
00:18:55,920 --> 00:18:57,040
Greit.
277
00:18:58,120 --> 00:19:01,000
La oss si
at du kontakter Noomi Vilfort.
278
00:19:01,080 --> 00:19:02,560
Hva skal du si?
279
00:19:07,720 --> 00:19:09,320
Du har ikke tenkt gjennom det.
280
00:19:09,400 --> 00:19:11,200
Jeg skal si at jeg gjorde en tabbe.
281
00:19:13,200 --> 00:19:14,400
Jeg vet ikke hvordan.
282
00:19:14,480 --> 00:19:16,160
Nettopp, du vet ikke!
283
00:19:16,240 --> 00:19:19,760
Det var ikke meningen,
men jeg drepte broren hennes.
284
00:19:21,240 --> 00:19:22,600
Og ti andre.
285
00:19:22,680 --> 00:19:25,200
Politiet har sin versjon.
Laird plantet bomben.
286
00:19:25,280 --> 00:19:26,960
Laird begikk selvmord.
287
00:19:27,040 --> 00:19:28,760
Det er forbannet løgn!
288
00:19:28,840 --> 00:19:30,640
Vi vet ikke hva som skjedde,
289
00:19:30,720 --> 00:19:32,320
så hva hjelper det henne?
290
00:19:34,720 --> 00:19:37,960
Nei... Du tenker bare på deg selv!
291
00:19:38,040 --> 00:19:40,520
Jeg brøt alle prinsipper
for å beskytte deg,
292
00:19:40,600 --> 00:19:41,880
så ikke prøv deg!
293
00:19:41,960 --> 00:19:44,040
Jeg drepte Laird
for at du skulle slippe unna.
294
00:19:44,120 --> 00:19:46,280
Du gjorde det for å redde deg selv!
295
00:19:46,800 --> 00:19:49,120
Vi har begge skyld for dødsfallene.
296
00:19:49,720 --> 00:19:51,000
Jeg skulle latt deg dø.
297
00:19:56,640 --> 00:19:57,880
Hvem er du?
298
00:20:03,440 --> 00:20:05,240
Ikke la ham forlate rommet alene.
299
00:20:10,400 --> 00:20:11,600
Faen.
300
00:20:17,800 --> 00:20:19,120
Hva betyr dette?
301
00:20:20,040 --> 00:20:22,600
"Om vi dro en halvtime før..."
302
00:20:23,080 --> 00:20:24,760
Hun skulle på puben.
303
00:20:25,400 --> 00:20:26,960
Hvorfor sa hun ikke det?
304
00:20:27,920 --> 00:20:30,040
Ring henne når du er i Skottland.
305
00:20:36,640 --> 00:20:39,600
Nei, han vil ikke ta imot spørsmål.
306
00:20:40,560 --> 00:20:42,000
Det slutter aldri.
307
00:20:42,960 --> 00:20:45,360
Jeg hadde en strategi
med Adam og Zac.
308
00:20:45,440 --> 00:20:47,720
Vi kranglet om hvor vi skulle gå ut.
309
00:20:47,800 --> 00:20:50,600
Jeg likte ikke baren på campus.
For mange studenter.
310
00:20:50,680 --> 00:20:53,920
Men Adam og Zac elsket den.
Billig øl.
311
00:20:54,000 --> 00:20:56,480
Jeg måtte overtale dem
312
00:20:56,560 --> 00:20:59,920
til å tro at de foretrakk
den fine puben i byen.
313
00:21:00,000 --> 00:21:01,520
God taktikk.
314
00:21:01,600 --> 00:21:03,960
En strategi kvinner alltid har brukt.
315
00:21:04,040 --> 00:21:05,000
Ikke sant?
316
00:21:05,480 --> 00:21:07,120
Jo, du har vel rett.
317
00:21:08,160 --> 00:21:10,200
Ville du at Adam
skulle gå i begravelsene?
318
00:21:10,640 --> 00:21:13,520
Ja.
Meningsmålingene var positive.
319
00:21:13,600 --> 00:21:15,080
Jeg er takknemlig.
320
00:21:15,160 --> 00:21:17,880
Men hva er motivasjonen din?
321
00:21:17,960 --> 00:21:22,280
Etta, du tror jeg har mer makt
over Zac og Adam enn tilfellet er.
322
00:21:22,360 --> 00:21:24,800
Jeg vet om manipuleringen av tallene.
323
00:21:27,520 --> 00:21:31,240
Du har misforstått.
Vi spøker om alt mulig.
324
00:21:31,320 --> 00:21:35,080
Zac foreslo en atombombe
mot Isle of Man. Det er bare moro.
325
00:21:35,160 --> 00:21:37,880
Greit. Det var en spøk.
326
00:21:56,360 --> 00:22:00,600
HOLLY, DET PASSER IKKE
AT JEG KOMMER I BEGRAVELSEN.
327
00:22:00,680 --> 00:22:02,720
HÅPER ALT GÅR BRA.
328
00:22:21,720 --> 00:22:27,480
SKJØNNER AT DET ER VANSKELIG.
JEG VIL VÆRE DER FOR AVA.
329
00:22:41,120 --> 00:22:44,960
TENKER PÅ DEG.
330
00:23:08,160 --> 00:23:09,120
Pleier!
331
00:23:09,640 --> 00:23:11,120
Pleier!
332
00:23:29,640 --> 00:23:31,040
Gavriil Sergov.
333
00:23:32,120 --> 00:23:34,280
Vi fant disse i kjelleren din.
334
00:23:34,360 --> 00:23:36,480
Traff blink i skap 442.
335
00:23:36,560 --> 00:23:37,760
Gavriil Sergov,
336
00:23:37,840 --> 00:23:40,200
du er arrestert
for salg av narkotika.
337
00:23:40,280 --> 00:23:44,600
Du kan forholde deg taus,
men du bør svare på spørsmål.
338
00:23:44,680 --> 00:23:45,720
Jeg vil ringe noen.
339
00:23:52,160 --> 00:23:53,960
Bare blindspor.
340
00:23:54,040 --> 00:23:55,120
Dritt.
341
00:23:56,440 --> 00:23:58,360
Zara er smartere enn hun ser ut.
342
00:23:58,440 --> 00:24:00,640
Kjønnsstereotypier, Marcus.
343
00:24:03,600 --> 00:24:06,880
Hun brukte Tor, løkrouteren.
344
00:24:06,960 --> 00:24:08,000
Declan her.
345
00:24:08,080 --> 00:24:11,240
Utviklet av den amerikanske marinen.
Umulig å spore.
346
00:24:12,040 --> 00:24:13,280
Jeg vet hva Tor er.
347
00:24:13,760 --> 00:24:15,760
Levi? Beatrice.
348
00:24:16,720 --> 00:24:17,960
Beatrice.
349
00:24:26,520 --> 00:24:27,560
Den er ulåst!
350
00:24:42,520 --> 00:24:43,360
Her inne.
351
00:24:53,680 --> 00:24:55,480
-Hallo.
-Hallo!
352
00:24:57,440 --> 00:24:58,400
Er jeg tidlig?
353
00:24:58,480 --> 00:25:01,400
Nei, du kom presis.
De andre er forsinket.
354
00:25:01,880 --> 00:25:03,920
Kommer Beatrice?
355
00:25:04,000 --> 00:25:07,520
Hun spurte om det samme.
Dere er vel ikke uvenner?
356
00:25:08,080 --> 00:25:09,520
Vi er ikke barn.
357
00:25:09,600 --> 00:25:11,280
Hun får ikke venner så lett.
358
00:25:11,360 --> 00:25:14,080
Interessant at
du har vunnet hennes tillit.
359
00:25:14,680 --> 00:25:16,320
Tillit er å ta i.
360
00:25:17,320 --> 00:25:19,360
Ta av deg jakken og sett deg.
361
00:25:19,960 --> 00:25:21,360
Skal vi ikke vente?
362
00:25:21,440 --> 00:25:22,920
Blås i dem.
363
00:25:24,080 --> 00:25:25,320
Gå inn.
364
00:25:47,760 --> 00:25:50,400
Hvorfor ringte Sergov deg?
365
00:25:50,480 --> 00:25:52,680
Vi ble bedre venner enn jeg trodde.
366
00:25:52,760 --> 00:25:55,480
Han har bevis bare jeg skal få se.
367
00:25:59,280 --> 00:26:01,240
Kun deg og meg.
368
00:26:01,880 --> 00:26:05,360
Jeg er smigret,
men dette er min sjef, Levi Nichols.
369
00:26:05,840 --> 00:26:08,120
Enda mindre tiltalende enn dansken.
370
00:26:09,840 --> 00:26:11,160
Hvorfor ringte du?
371
00:26:13,120 --> 00:26:15,720
Jeg har informasjon dere vil ha.
372
00:26:23,840 --> 00:26:27,520
Alle tiltaler mot meg
og mine partnere skal trekkes.
373
00:26:28,360 --> 00:26:29,920
Hvorfor skulle vi det?
374
00:26:35,840 --> 00:26:40,280
-Hva skåler vi for?
-Vennskap mellom nasjoner.
375
00:26:40,760 --> 00:26:45,160
Og for en fredelig himmel over oss.
376
00:26:46,120 --> 00:26:48,920
Redback.
377
00:26:53,120 --> 00:26:54,840
Faren din jobber for Moskva.
378
00:26:59,040 --> 00:27:00,120
Hvem er Redback?
379
00:27:04,160 --> 00:27:06,640
Ja. Når da?
380
00:27:07,080 --> 00:27:07,880
Takk.
381
00:27:10,240 --> 00:27:12,520
William dro for et par timer siden.
382
00:27:12,600 --> 00:27:14,600
-Ikke ring ham!
-Jo.
383
00:27:14,680 --> 00:27:18,120
Vi trenger ransakingsordre
og godkjennelse av avhør.
384
00:27:18,200 --> 00:27:20,520
Kriminalteknikerne
kan finkjemme boligen.
385
00:27:20,600 --> 00:27:21,720
Vi må følge reglene.
386
00:27:21,800 --> 00:27:24,880
Vanntette skott.
Du må holdes utenfor mistanke.
387
00:27:24,960 --> 00:27:26,400
Videoen er ikke bevis.
388
00:27:26,480 --> 00:27:28,480
Det vet vi ikke. Legg på.
389
00:27:29,520 --> 00:27:31,000
Legg på.
390
00:27:34,840 --> 00:27:36,000
Kom an.
391
00:27:41,200 --> 00:27:42,360
Sett deg.
392
00:27:45,080 --> 00:27:47,960
Hva er den middelalderske dritten?
393
00:27:49,920 --> 00:27:51,880
Det er gregoriansk sang.
394
00:27:52,520 --> 00:27:54,680
Får hjernen over på alfarytme.
395
00:27:55,360 --> 00:27:59,200
Det fremmer en avslappet tilstand.
396
00:28:03,440 --> 00:28:05,000
Grillet kylling.
397
00:28:11,680 --> 00:28:14,760
Vi deler fuglen i midten.
398
00:28:15,880 --> 00:28:17,400
Legger den flat,
399
00:28:17,480 --> 00:28:18,760
stikker en pinne i den.
400
00:28:19,520 --> 00:28:24,560
Og krydrer den med provencekrydder.
401
00:28:27,720 --> 00:28:29,960
Ingen andre kommer?
402
00:29:01,880 --> 00:29:03,360
Takk for at dere kom.
403
00:29:05,840 --> 00:29:08,080
Niels ville satt pris på det.
404
00:29:09,120 --> 00:29:10,400
Jeg...
405
00:29:11,400 --> 00:29:12,960
Jeg ville si...
406
00:29:14,120 --> 00:29:17,000
Mørke og hat skal ikke få siste ord.
407
00:29:18,480 --> 00:29:20,600
I bestefars begravelse
var det noen som sa
408
00:29:20,680 --> 00:29:24,560
at han hadde levd fem liv
i løpet av sine 68 år.
409
00:29:25,920 --> 00:29:29,720
Niels var så vidt i gang
med sitt andre liv.
410
00:29:31,000 --> 00:29:33,880
Han hadde fått ny jobb, kjæreste,
411
00:29:33,960 --> 00:29:35,640
et land han elsket.
412
00:29:39,880 --> 00:29:41,880
Siste gang jeg så broren min
413
00:29:43,000 --> 00:29:45,800
maste jeg om gjenvinning,
414
00:29:45,880 --> 00:29:48,360
og han sa til meg...
415
00:29:49,120 --> 00:29:52,920
"Nooms, du trenger ikke
bekymre deg for meg."
416
00:29:54,360 --> 00:29:57,480
Hva skal jeg gjøre,
nå som jeg ikke kan det?
417
00:29:58,120 --> 00:30:00,440
Hvem er jeg uten ham?
418
00:30:14,200 --> 00:30:16,200
Jeg trodde du ikke kom.
419
00:30:17,360 --> 00:30:19,520
Det var ikke riktig ikke å komme.
420
00:30:21,120 --> 00:30:22,520
Hva gjør du her?
421
00:30:23,400 --> 00:30:25,040
Jeg beklager.
422
00:30:25,120 --> 00:30:27,280
Jeg ville ikke forstyrre,
Miss Vilfort.
423
00:30:27,960 --> 00:30:29,720
Ditt tap må være uutholdelig.
424
00:30:34,960 --> 00:30:36,800
Jeg er her for å støtte min datter.
425
00:30:44,800 --> 00:30:46,000
Så...
426
00:30:49,320 --> 00:30:51,880
Du er smart, Katrine.
Løs dette for meg.
427
00:30:52,680 --> 00:30:54,720
En ansatt har viktig informasjon.
428
00:30:56,840 --> 00:31:00,320
Du har noe av verdi.
Hvordan starter du forhandlinger?
429
00:31:01,840 --> 00:31:04,200
Snakker om tortur av kyllinger.
430
00:31:07,480 --> 00:31:11,440
Hva om den ansatte
ikke kunne gi fra seg informasjon?
431
00:31:12,280 --> 00:31:13,760
Hva er grunnen?
432
00:31:13,840 --> 00:31:15,800
Fordi hun ikke har noen.
433
00:31:16,600 --> 00:31:20,560
Vel, da nekter hun
å være med på handelen.
434
00:31:21,400 --> 00:31:23,840
Det vil få konsekvenser.
435
00:31:23,920 --> 00:31:26,760
Om hun ikke drukner, er hun en heks.
436
00:31:34,480 --> 00:31:37,680
Husets regler.
Ingen telefoner ved bordet.
437
00:31:38,960 --> 00:31:40,080
Legg den tilbake.
438
00:31:45,160 --> 00:31:46,760
Plukk opp kniv og gaffel.
439
00:31:48,800 --> 00:31:49,960
Du spiser for to.
440
00:31:54,000 --> 00:31:55,320
Etter det jeg har forstått
441
00:31:56,000 --> 00:31:58,720
var Niels en fremragende, ung mann.
442
00:32:01,080 --> 00:32:02,920
Jeg kan ikke forestille meg sorgen.
443
00:32:04,360 --> 00:32:06,680
Mine tanker går til deg,
Miss Vilfort.
444
00:32:07,600 --> 00:32:09,880
Du alle som ble rammet
445
00:32:09,960 --> 00:32:12,600
av denne grusomme tragedien.
446
00:32:22,760 --> 00:32:24,160
Det er ham.
447
00:32:25,040 --> 00:32:26,200
Stopp!
448
00:32:26,280 --> 00:32:28,160
Ikke rør deg!
449
00:32:28,240 --> 00:32:29,320
Stopp!
450
00:32:29,400 --> 00:32:31,920
Legg hendene på hodet!
451
00:32:33,840 --> 00:32:35,720
Stå i ro!
452
00:32:38,000 --> 00:32:39,320
Hendene på hodet!
453
00:32:42,200 --> 00:32:44,080
Ned på bakken!
454
00:32:53,360 --> 00:32:54,880
Ned på bakken!
455
00:32:54,960 --> 00:32:56,280
Kom deg ned!
456
00:32:59,360 --> 00:33:00,360
Stå i ro!
457
00:33:00,440 --> 00:33:02,400
Bli der du er!
458
00:33:34,120 --> 00:33:37,240
Mistenkte er skutt. Trekk unna!
459
00:33:40,320 --> 00:33:41,640
Greit.
460
00:33:42,600 --> 00:33:46,080
Hva om denne agenten
nekter å samarbeide?
461
00:33:47,440 --> 00:33:48,640
Hva gjør man da?
462
00:33:49,680 --> 00:33:52,720
Blåser hjernen hennes
ut over tapetet?
463
00:33:53,880 --> 00:33:55,640
Det er risikabelt.
464
00:33:55,720 --> 00:33:56,600
Enig.
465
00:33:57,800 --> 00:33:59,640
Men som strategisjef
466
00:33:59,720 --> 00:34:02,640
har man flere ressurser tilgjengelig.
467
00:34:04,120 --> 00:34:08,880
En sint eks kan dukke opp,
eller en farlig russer.
468
00:34:09,600 --> 00:34:12,040
Agenten kan bare forsvinne.
469
00:34:18,520 --> 00:34:21,520
Jeg går herfra nå.
470
00:34:22,120 --> 00:34:24,800
La oss glemme at dette skjedde.
471
00:34:25,800 --> 00:34:27,640
Visste ikke at du var dumdristig.
472
00:34:27,720 --> 00:34:30,720
Jeg kan bli tilbakekalt til Danmark.
Du vil ikke møte meg igjen.
473
00:34:30,800 --> 00:34:32,680
Det kan jeg ikke tillate.
474
00:34:40,320 --> 00:34:42,280
Synd å se deg gå, Katrine.
475
00:34:44,040 --> 00:34:46,000
Det er et forferdelig sløseri.
476
00:34:59,120 --> 00:35:00,240
Gå.
477
00:35:22,920 --> 00:35:24,040
Vel...
478
00:35:25,840 --> 00:35:27,240
Dette er kleint.
479
00:35:36,680 --> 00:35:37,880
Der er de.
480
00:35:38,800 --> 00:35:40,040
Lunsjen er over.
481
00:35:46,840 --> 00:35:48,040
Hva foregår?
482
00:35:49,280 --> 00:35:50,880
Du skal inn til avhør.
483
00:35:52,240 --> 00:35:53,720
På hvilket grunnlag?
484
00:35:53,800 --> 00:35:54,960
Alvorlige anklager...
485
00:35:55,040 --> 00:35:56,760
Jeg snakker til datteren min!
486
00:35:57,240 --> 00:35:59,360
Vi kan ikke snakke om det her.
487
00:35:59,440 --> 00:36:00,480
Bare...
488
00:36:02,000 --> 00:36:03,120
Greit.
489
00:36:03,640 --> 00:36:05,360
Kan vi spise ferdig?
490
00:36:06,320 --> 00:36:08,280
De har ordre.
Om du ikke kommer frivillig,
491
00:36:08,360 --> 00:36:09,600
bruker de håndjern.
492
00:36:09,680 --> 00:36:11,040
Det vil naboene like.
493
00:36:11,120 --> 00:36:12,600
Vær så snill, pappa.
494
00:36:12,680 --> 00:36:14,880
Ikke trygl. Det kler deg ikke.
495
00:36:15,400 --> 00:36:17,080
Se på deg, så oppblåst.
496
00:36:17,160 --> 00:36:18,840
Dunning-Kruger personifisert.
497
00:36:18,920 --> 00:36:20,840
Kom, la oss få det overstått.
498
00:36:26,320 --> 00:36:27,840
Beatrice Ogilvy.
499
00:36:29,120 --> 00:36:30,600
Nei, nei.
500
00:36:31,320 --> 00:36:32,800
Faen! Nei!
501
00:36:32,880 --> 00:36:34,200
Kelvin har blitt drept.
502
00:36:43,120 --> 00:36:46,720
Sikkert hus.
Ingen kommer seg inn.
503
00:36:48,360 --> 00:36:49,880
Eller ut.
504
00:36:53,120 --> 00:36:57,320
Han snor seg nok unna.
De privilegerte gjør alltid det.
505
00:36:58,040 --> 00:37:01,840
Jeg, og spesielt du,
ville fått pepperspray og elsjokk.
506
00:37:01,920 --> 00:37:04,320
-Hva gjorde du her?
-Jeg ble invitert.
507
00:37:05,160 --> 00:37:07,200
Uansett hva du tror du har på ham,
508
00:37:07,280 --> 00:37:09,560
William Ogilvy vil bli frikjent,
509
00:37:09,640 --> 00:37:12,200
og så kommer han etter deg.
510
00:37:13,280 --> 00:37:16,320
København har etterforsket ham.
Derfor var jeg her.
511
00:37:17,800 --> 00:37:19,920
Jeg kan hjelpe,
men du må stole på meg.
512
00:37:21,280 --> 00:37:22,440
Vi snakkes.
513
00:37:23,000 --> 00:37:25,360
De trodde Kelvin
ville angripe statsministeren.
514
00:37:25,440 --> 00:37:28,160
Han ville snakke med Noomi Vilfort.
515
00:37:30,840 --> 00:37:32,040
Hva gjør du her?
516
00:37:32,680 --> 00:37:35,440
William tror jeg har
informasjon om Redback.
517
00:37:35,520 --> 00:37:38,040
-Har du det?
-Hva skal du gjøre med Vilfort?
518
00:37:38,120 --> 00:37:41,080
-Hun har sett Kelvin.
-Jeg snakker med henne.
519
00:37:41,160 --> 00:37:42,800
Det bør komme fra meg.
520
00:37:42,880 --> 00:37:45,200
Hun er dansk. Jeg kan ta meg av det.
521
00:37:45,280 --> 00:37:46,600
Greit.
522
00:37:49,440 --> 00:37:50,720
Hvorfor hjelper du meg?
523
00:37:52,280 --> 00:37:54,000
Jeg spiste lunsj med faren din.
524
00:37:54,680 --> 00:37:57,000
Jeg tenkte på hvordan det var for deg
525
00:37:57,080 --> 00:37:58,720
å vokse opp med ham.
526
00:38:02,760 --> 00:38:07,560
Og en fredelig himmel over oss.
527
00:38:07,640 --> 00:38:10,280
Redback.
528
00:38:14,840 --> 00:38:16,720
Hvordan kjenner du Gavriil Sergov?
529
00:38:20,960 --> 00:38:25,360
Jeg har bygget nettverk i 30 år.
530
00:38:26,040 --> 00:38:29,400
Vært på jakt etter folk
som har viktig informasjon.
531
00:38:30,960 --> 00:38:33,080
Hvorfor skåler du for Redback?
532
00:38:37,160 --> 00:38:39,480
For å måle stemningen i rommet.
533
00:38:43,000 --> 00:38:44,320
Måle reaksjonen.
534
00:38:46,120 --> 00:38:49,800
Måle reaksjonen?
Dette er ikke bridge.
535
00:38:51,400 --> 00:38:54,160
Du tror privilegier gjør deg immun.
536
00:38:54,880 --> 00:38:57,600
Er det det som plager deg?
537
00:38:57,680 --> 00:39:00,320
Å forfremme meg var et eksperiment.
538
00:39:00,400 --> 00:39:02,600
Veps og bie i samme glass.
539
00:39:02,680 --> 00:39:05,400
Jeg og datteren din
stikker hverandre i hjel.
540
00:39:05,480 --> 00:39:07,080
Du er på viddene.
541
00:39:07,160 --> 00:39:09,360
Du sier ikke noe, William!
542
00:39:09,440 --> 00:39:12,040
Var jeg sikkerhetsventilen din?
543
00:39:12,120 --> 00:39:16,480
Som beundret deg så mye
at jeg aldri ville gå mot deg?
544
00:39:17,160 --> 00:39:18,120
Levi...
545
00:39:20,200 --> 00:39:24,880
Du har ikke den fjerneste anelse.
546
00:39:29,520 --> 00:39:30,560
Levi...
547
00:39:31,160 --> 00:39:32,080
Beklager.
548
00:39:41,160 --> 00:39:42,640
De har funnet flere bevis.
549
00:39:46,680 --> 00:39:51,120
Mr. Ogilvy
kan ha truet rikets sikkerhet.
550
00:40:01,040 --> 00:40:05,720
Mannen som ble skutt,
Kelvin Cruickshanks,
551
00:40:07,320 --> 00:40:12,760
det var ikke ham som utløste bomben.
Men du så ham på Skanda.
552
00:40:17,080 --> 00:40:19,320
Hvorfor løy politiet til meg?
553
00:40:20,760 --> 00:40:23,480
Politiet visste ikke at han var MI5.
554
00:40:24,480 --> 00:40:28,280
Agent,
undercover i en terroristcelle.
555
00:40:30,400 --> 00:40:35,040
Han hørte et rykte
om en bombe på Skanda.
556
00:40:36,240 --> 00:40:38,000
Så han dro for å finne den.
557
00:40:40,480 --> 00:40:44,880
Han fant den ikke,
og kunne ikke avsløre seg.
558
00:40:47,200 --> 00:40:49,000
Han tok feil.
559
00:40:50,160 --> 00:40:52,800
Og det plaget ham.
560
00:40:53,600 --> 00:40:55,480
Derfor var han i begravelsen.
561
00:40:57,200 --> 00:41:02,120
Han prøvde å angripe statsministeren.
Det så jeg.
562
00:41:03,080 --> 00:41:05,720
Han var der for å snakke med deg.
563
00:41:10,440 --> 00:41:12,480
Nå har du hørt sannheten.
564
00:41:24,520 --> 00:41:26,440
Beatrice, de arresterer faren din.
565
00:41:26,520 --> 00:41:27,680
Ikke rør meg.
566
00:41:27,760 --> 00:41:28,960
Hva? Nei.
567
00:41:29,520 --> 00:41:31,560
Ikke rør meg, sa jeg!
568
00:41:31,640 --> 00:41:32,600
Pappa?
569
00:41:33,120 --> 00:41:34,560
Ring advokaten min.
570
00:41:34,640 --> 00:41:36,400
Kom på middag senere.
571
00:41:36,480 --> 00:41:38,600
Han kom frivillig. Hva skjedde?
572
00:41:38,680 --> 00:41:41,360
Han er tiltalt for
avsløring av statshemmeligheter.
573
00:41:42,920 --> 00:41:45,240
Hva? Levi, snakk til meg.
574
00:41:45,320 --> 00:41:46,920
Jeg kjenner ikke detaljene.
575
00:41:50,800 --> 00:41:51,960
Levi Nichols her.
576
00:41:52,040 --> 00:41:53,520
Gi meg MI6.
577
00:41:53,600 --> 00:41:56,360
Han har blitt lurt.
Han har kjempet for dette landet.
578
00:41:56,440 --> 00:41:58,360
Jeg venter. Ikke besøk ham.
579
00:41:58,440 --> 00:41:59,280
Hva?
580
00:41:59,360 --> 00:42:01,080
Han er i forvaring.
581
00:42:01,160 --> 00:42:03,160
Legg fra deg telefonen
og snakk med meg!
582
00:42:03,240 --> 00:42:06,880
Selvsagt er det tungt.
Han har alltid satt jobben over deg.
583
00:42:06,960 --> 00:42:08,080
Om det var en løgn...
584
00:42:09,400 --> 00:42:10,360
har du ingenting.
585
00:42:13,200 --> 00:42:16,400
Levi Nichols her.
William Ogilvy er arrestert.
586
00:42:17,920 --> 00:42:19,320
Statshemmeligheter.
587
00:42:19,880 --> 00:42:20,920
Russland.
588
00:42:21,600 --> 00:42:23,880
Ja, det var det jeg ville foreslå.
589
00:42:24,480 --> 00:42:25,560
Ja, frue.
590
00:42:29,720 --> 00:42:32,520
Vi trekker alle agenter
ut av Russland.
591
00:42:33,640 --> 00:42:36,920
Gutter, vi har en jobb å gjøre.
592
00:42:37,000 --> 00:42:40,520
Gi meg en liste
over alle agenter i felten.
593
00:43:08,640 --> 00:43:09,880
Hørte om William.
594
00:43:13,360 --> 00:43:14,440
Hva kan vi gjøre?
595
00:43:15,680 --> 00:43:16,960
Akkurat nå?
596
00:43:20,320 --> 00:43:22,400
Det er ingenting dere kan gjøre.
597
00:43:26,120 --> 00:43:28,160
Min far får vite at dere spurte.
598
00:43:29,040 --> 00:43:30,000
Er det sant?
599
00:43:55,600 --> 00:44:00,680
-Har de avhørt Sergov?
-Han sier at du jobber for Russland.
600
00:44:00,760 --> 00:44:03,840
Jeg ba deg om ikke å besøke ham.
Du ignorerte meg.
601
00:44:03,920 --> 00:44:05,720
Hvem truet deg?
602
00:44:05,800 --> 00:44:07,320
Bare du.
603
00:44:07,400 --> 00:44:10,040
Som forutsett,
IS London har biodrivstoffet.
604
00:44:10,120 --> 00:44:10,960
Torben Jensen?
605
00:44:11,040 --> 00:44:12,760
Angrepet skal skje i kveld.
606
00:44:12,840 --> 00:44:15,640
Jelena la livet i våre hender.
Du lovte henne tid.
607
00:44:15,720 --> 00:44:17,920
La hundre dø for å redde ett liv?
608
00:44:18,000 --> 00:44:19,680
Jeg kan ikke miste flere agenter.
609
00:44:20,520 --> 00:44:23,040
Du får alt du vil ha
når du slipper ut.
610
00:44:23,120 --> 00:44:24,760
Ring meg, så har du det.
611
00:44:24,840 --> 00:44:26,840
Ta telefonen og paden hennes.
612
00:44:26,920 --> 00:44:28,720
Sett henne i et sikret område.
613
00:44:28,800 --> 00:44:31,040
Skal jeg arrestere ham?
614
00:44:31,120 --> 00:44:31,920
Helst i live.
615
00:44:33,400 --> 00:44:37,040
Vi har en agent i Tsaritsyno-parken.
Hun er i stor fare.
616
00:44:38,360 --> 00:44:39,880
Koordinatene er i København.
617
00:44:39,960 --> 00:44:42,640
En kilometer fra
Katrine Poulsens bolig.
618
00:44:42,720 --> 00:44:44,840
Vi skulle aldri vært i Danmark.
619
00:44:44,920 --> 00:44:46,680
Gi det til utenriksdepartementet.
620
00:44:46,760 --> 00:44:48,520
Faen ta dem, og faen ta deg.
621
00:44:49,040 --> 00:44:51,280
Dette er Redback.
622
00:44:51,960 --> 00:44:54,680
Like sikkert som natt følger dag.
623
00:45:49,560 --> 00:45:51,520
Tekst: Kjetil Almås
www.plint.com