1
00:00:09,240 --> 00:00:10,480
Før sidste valg
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,880
lovede jeg det skotske folk
en folkeafstemning om uafhængighed.
3
00:00:14,960 --> 00:00:18,200
Rusland er ferm til at underminere
og kontrollere små stater.
4
00:00:18,280 --> 00:00:21,200
At skabe en i Skotland
kunne være et kup.
5
00:00:21,280 --> 00:00:26,280
Redback er kodenavn for et større
terrorangreb på britisk jord.
6
00:00:26,360 --> 00:00:27,760
Oleg Adamov.
7
00:00:27,840 --> 00:00:29,680
Den fyr er en seriøs aktør.
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,800
Jeg vil vædde på, han stadig er i
London. Lad os få ham ind.
9
00:00:32,880 --> 00:00:34,840
Holly er irrelevant
for folkeafstemningen.
10
00:00:34,920 --> 00:00:37,880
En oprørt, ung skotsk kvinde,
der måske er din datter?
11
00:00:37,960 --> 00:00:39,160
Vi har opfanget snak
12
00:00:39,240 --> 00:00:41,480
om en mulig trussel
mod jeres premierminister.
13
00:00:41,560 --> 00:00:43,560
Denne mand, Shaun Graham.
14
00:00:43,640 --> 00:00:45,320
Jeg er sgu ikke din ven,
Cornwell!
15
00:00:45,400 --> 00:00:47,000
Jeg kommer efter dig!
16
00:00:47,640 --> 00:00:48,720
Rør dig ikke.
17
00:00:48,800 --> 00:00:49,960
Smid pistolen.
18
00:00:50,880 --> 00:00:53,240
-Har han brugt ordet Redback?
-Ja.
19
00:00:54,000 --> 00:00:56,440
Så er han øverst på listen
over potentielle købere.
20
00:00:56,520 --> 00:00:59,520
Men hvad er hans forbindelse
til Oleg Adamov?
21
00:00:59,600 --> 00:01:00,760
Hvad er Redback?
22
00:01:00,840 --> 00:01:02,880
Det er en slags terrortrussel,
er det ikke?
23
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
Vi ved det ikke.
24
00:01:04,960 --> 00:01:07,160
-Stop! Rør dig ikke!
-Hvem skød?
25
00:01:12,320 --> 00:01:14,080
POLITI
26
00:01:22,880 --> 00:01:25,600
Idet premierministeren
forlader studiet,
27
00:01:25,680 --> 00:01:27,480
afbryder en bombe elektriciteten.
28
00:01:27,560 --> 00:01:29,400
Strømforsyningen er
bagerst i bygningen.
29
00:01:29,480 --> 00:01:33,600
Attentatmanden brød ind i boksen
og anbragte tidsindstillet bombe.
30
00:01:33,680 --> 00:01:37,840
Ingen aftryk. Kaos. Skrig. Skud.
31
00:01:37,920 --> 00:01:39,040
Et enkelt skud.
32
00:01:39,120 --> 00:01:43,400
Premierministeren er nede, og
skytten, Shaun Graham, er væk.
33
00:01:43,920 --> 00:01:44,840
Han er væk.
34
00:01:47,120 --> 00:01:48,800
Marcus, har du noget?
35
00:01:48,880 --> 00:01:51,040
Intet spor af Shaun Graham
eller hans kontakter.
36
00:01:51,200 --> 00:01:52,880
Intet fra lufthavne eller havne.
37
00:01:52,960 --> 00:01:54,440
Hvad med hans fyr indenfor?
38
00:01:54,520 --> 00:01:56,680
Tilstår at han gav Graham
sit ID og sin uniform.
39
00:01:56,760 --> 00:01:58,480
Fik hele 200 pund.
40
00:01:58,560 --> 00:02:00,200
Fængsel på livstid for 200 pund?
41
00:02:00,280 --> 00:02:01,400
Bliv ved med at lede.
42
00:02:01,480 --> 00:02:02,320
Det gør vi.
43
00:02:03,720 --> 00:02:06,920
-Gik han bare lige igennem?
-Og lige ud igen.
44
00:02:08,280 --> 00:02:09,880
Hvorfor affyrede han kun et skud?
45
00:02:09,960 --> 00:02:12,480
Vi må gennemgå alle videooptagelser
46
00:02:12,560 --> 00:02:13,800
fra området.
47
00:02:13,880 --> 00:02:16,680
Opspore alle forbikørende køretøjer
med dashcam.
48
00:02:33,400 --> 00:02:34,240
Levi?
49
00:02:36,480 --> 00:02:38,320
Nogen ville vist sige noget.
50
00:02:38,400 --> 00:02:39,560
REDBACK
51
00:02:43,080 --> 00:02:44,400
-Ja?
-Boss.
52
00:02:45,160 --> 00:02:46,480
De har fundet Shaun Graham.
53
00:03:50,080 --> 00:03:51,760
Er du sikker på, det er Shaun Graham?
54
00:03:51,880 --> 00:03:52,720
Hundrede procent.
55
00:03:54,160 --> 00:03:56,640
Kriminalteknikerne tror,
han klatrede op her...
56
00:03:58,240 --> 00:04:00,600
bandt rebet fast og sprang.
57
00:04:00,680 --> 00:04:01,560
Oplagt.
58
00:04:02,400 --> 00:04:05,480
Jeg tror, vi skal nedgradere
Redback til opfølgningsstatus.
59
00:04:06,600 --> 00:04:08,840
"Redback" skrevet på
et foto af premierministeren.
60
00:04:09,040 --> 00:04:12,240
En uge senere, to attentatforsøg.
61
00:04:12,800 --> 00:04:14,000
Vi er færdige.
62
00:04:23,040 --> 00:04:26,080
Adam kommer straks.
Hvad vil I?
63
00:04:26,160 --> 00:04:28,320
Han stirrede bogstaveligt
ned i et pistolløb.
64
00:04:28,400 --> 00:04:29,320
To gange.
65
00:04:29,400 --> 00:04:30,200
Jeg var der.
66
00:04:30,280 --> 00:04:31,760
Han lader som om, intet er sket.
67
00:04:31,840 --> 00:04:33,880
Han er gået med til
debatten i dag.
68
00:04:34,440 --> 00:04:35,560
Er det i orden med dig?
69
00:04:35,640 --> 00:04:37,640
Adam kan ikke lide
at blive manipuleret,
70
00:04:38,440 --> 00:04:40,720
men han lyttede til
sikkerhedschefens råd.
71
00:04:40,800 --> 00:04:43,000
-Om at holde debatten her?
-Det er ikke så lidt.
72
00:04:43,080 --> 00:04:45,920
Lige nu er meningsmålingerne gode.
73
00:04:46,000 --> 00:04:48,120
Vi har ikke brug for
et dårligt debatshow.
74
00:04:49,280 --> 00:04:52,200
Etta, jeg spørger,
som hans bedste ven,
75
00:04:53,240 --> 00:04:54,040
magter han det?
76
00:04:56,600 --> 00:04:58,000
Godmorgen, alle sammen.
77
00:04:58,920 --> 00:05:00,520
Vi har et stramt program i dag,
78
00:05:00,600 --> 00:05:03,160
men jo travlere, jo bedre.
79
00:05:08,600 --> 00:05:10,640
I skal alle vide,
at jeg har styr på det her.
80
00:05:11,120 --> 00:05:14,240
Hvis der er nogen bekymringer,
så tak for jeres omsorg,
81
00:05:15,000 --> 00:05:16,680
men vi skal vinde en folkeafstemning.
82
00:05:28,440 --> 00:05:31,800
Alexander Kutiev
talte ikke om klovne som disse.
83
00:05:31,880 --> 00:05:33,960
Da han forhandlede om et nyt hus?
84
00:05:34,040 --> 00:05:37,080
Shaun Graham
manipulerede Nigel Braynor
85
00:05:37,160 --> 00:05:38,400
til et attentatforsøg.
86
00:05:38,480 --> 00:05:42,360
Da det slog fejl, tog han til
radiostationen og udførte jobbet.
87
00:05:42,440 --> 00:05:43,840
Hvorfor så kun affyre ét skud?
88
00:05:43,920 --> 00:05:45,200
Én kugle i pistolen?
89
00:05:47,640 --> 00:05:50,600
Han skød, ramte ved siden af
og hængte sig selv.
90
00:05:50,680 --> 00:05:53,840
Han skrev "Redback" på stedet.
Det kan du ikke ignorere.
91
00:05:53,920 --> 00:05:57,120
Så hvad? En far, der er sur over,
at han ikke må se sin søn.
92
00:05:57,200 --> 00:05:59,120
Og en anden fyr
med én kugle i sin pistol?
93
00:05:59,200 --> 00:06:01,160
Redback må være større end dette.
94
00:06:01,240 --> 00:06:03,400
Større end...
De var en hårsbredde fra
95
00:06:03,480 --> 00:06:05,360
at myrde premierministeren.
96
00:06:05,440 --> 00:06:08,160
Ja, og de havde adgang
til Etta Cornwells kalender.
97
00:06:11,760 --> 00:06:15,240
Du vil gerne have alting
bundet med en fin sløjfe, ikke, Levi?
98
00:06:18,120 --> 00:06:20,480
Der er meget mere i det.
Dette er ikke Redback.
99
00:06:21,760 --> 00:06:24,080
Du stiller de rigtige spørgsmål,
Beatrice.
100
00:06:24,160 --> 00:06:25,560
Find nogle svar.
101
00:06:33,720 --> 00:06:35,200
Vi tager ikke spørgsmål.
102
00:06:35,280 --> 00:06:37,840
Vi leverer bare en udtalelse
og går videre.
103
00:06:37,920 --> 00:06:38,840
Premierminister...
104
00:06:43,520 --> 00:06:45,080
Begge dine attentatmænd er døde,
105
00:06:45,800 --> 00:06:48,160
og sikkerhedsniveauet
er tilbage på gult.
106
00:06:49,920 --> 00:06:51,720
-Premierministeren har et presse...
-Ja.
107
00:06:52,560 --> 00:06:53,760
Hvordan vil du spille det?
108
00:06:54,920 --> 00:06:55,880
Spille det?
109
00:06:57,920 --> 00:07:00,600
Der er styrker rettet mod dig.
110
00:07:01,080 --> 00:07:02,800
Vi tror, at attentatforsøget
111
00:07:02,880 --> 00:07:06,080
blev finansieret af en gruppe,
der også støtter skotske terrorister.
112
00:07:07,480 --> 00:07:10,440
Når du ignorerer vores råd,
113
00:07:11,920 --> 00:07:14,640
bringer du dig selv i fare,
men hvad der er vigtigere,
114
00:07:15,360 --> 00:07:19,040
du bringer hele nationen i fare.
115
00:07:21,000 --> 00:07:23,400
De livvagter må ikke være døde
for ingenting.
116
00:07:24,880 --> 00:07:26,320
Lad din tale betyde noget.
117
00:07:31,360 --> 00:07:33,520
Hr. Glad. Er du okay?
118
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
Jeg har det fint.
119
00:07:36,880 --> 00:07:38,080
Godmorgen, alle sammen.
120
00:07:39,320 --> 00:07:40,240
Godmorgen.
121
00:07:45,760 --> 00:07:48,760
Hvis man ønsker forandring i verden,
må man tale.
122
00:07:50,520 --> 00:07:53,040
Våben skaber ikke dialog.
123
00:07:53,760 --> 00:07:54,720
De standser den.
124
00:07:57,280 --> 00:07:58,400
Okay.
125
00:08:01,800 --> 00:08:04,800
Den blev fundet i receptionen,
så hvornår har han gjort det?
126
00:08:05,840 --> 00:08:08,600
Og hvorfor lå vagtskemaet
overhovedet i receptionen?
127
00:08:09,560 --> 00:08:10,600
Hvad mener du?
128
00:08:11,800 --> 00:08:14,760
Personalet skal vide, hvad de
skal lave den dag, ikke?
129
00:08:18,800 --> 00:08:21,040
To år med at skovle popcorn
i et biografcenter.
130
00:08:21,120 --> 00:08:22,840
Vagtskemaer hænger i omklædningsrum.
131
00:08:31,000 --> 00:08:31,800
Ja, Beatrice?
132
00:08:32,320 --> 00:08:35,120
Det er et sikkerhedsvagtskema.
133
00:08:36,000 --> 00:08:39,520
En hjælpsom betjent bragte dette til
receptionen, hvor det blev logget.
134
00:08:39,600 --> 00:08:41,240
-Okay.
-Afspil båndet.
135
00:08:41,840 --> 00:08:42,840
Det spiller.
136
00:08:51,880 --> 00:08:53,040
Oleg Adamov.
137
00:08:53,800 --> 00:08:56,640
Ja. Og det der er...
138
00:08:56,720 --> 00:08:59,040
Det er personalerummet på City Radio.
139
00:09:00,760 --> 00:09:01,760
Hvad laver han?
140
00:09:03,000 --> 00:09:04,320
Han efterlader sit mærke.
141
00:09:07,800 --> 00:09:09,560
Han kan være Shaun Grahams
medskyldige.
142
00:09:10,120 --> 00:09:11,520
Oleg Adamov
143
00:09:12,560 --> 00:09:13,960
er ingens medskyldige.
144
00:09:17,720 --> 00:09:19,160
Det der er natbriller.
145
00:09:31,840 --> 00:09:32,640
Ja.
146
00:09:33,840 --> 00:09:35,240
Han er en spasmager.
147
00:09:38,080 --> 00:09:39,240
Hvad laver han?
148
00:09:39,760 --> 00:09:42,120
Han siger bare "fuck you".
149
00:09:43,200 --> 00:09:44,880
Men "fuck you" til hvem?
150
00:09:47,880 --> 00:09:49,000
Han er Redback.
151
00:09:51,600 --> 00:09:52,760
Hvis han ikke er,
152
00:09:53,840 --> 00:09:54,800
ved ham, hvem der er.
153
00:09:55,720 --> 00:09:56,960
Han driller os.
154
00:09:58,320 --> 00:10:01,560
Svinet dræbte Glen,
og så smiler han bare til os.
155
00:10:03,400 --> 00:10:05,120
Jeg flår det grin af hans fjæs.
156
00:10:09,600 --> 00:10:11,600
Hvis der skal være forandring,
157
00:10:11,800 --> 00:10:17,480
må det være et solidt
og sundt flertals ønske.
158
00:10:17,560 --> 00:10:20,240
Historiske forandringer
må ikke ske
159
00:10:20,320 --> 00:10:21,640
ud fra fraktioners luner.
160
00:10:21,720 --> 00:10:23,920
Jeg troede, vi havde ændret
"fraktioners luner".
161
00:10:25,000 --> 00:10:26,560
Hvad? Hvornår?
162
00:10:26,640 --> 00:10:29,280
Du ville hellere sige: "Uden..."
163
00:10:29,360 --> 00:10:33,440
Uden et klart og tydeligt mandat.
164
00:10:35,200 --> 00:10:37,680
Disse forhastede ændringer
føles bare desperate.
165
00:10:38,800 --> 00:10:41,640
Adam, skal vi ikke tage en pause?
166
00:10:43,840 --> 00:10:44,640
Selvfølgelig.
167
00:10:46,440 --> 00:10:47,680
Lad os tage fem minutter.
168
00:10:51,680 --> 00:10:54,760
Jeg kan ændre mine planer,
hvis du har brug for mig.
169
00:10:55,400 --> 00:10:57,560
Nej, hvis jeg har brug for noget,
siger jeg til.
170
00:10:58,200 --> 00:11:00,880
Og du kan bede Nicky slappe af.
171
00:11:01,360 --> 00:11:03,960
Jeg sætter pris på det, du forsøger,
men jeg klarer mig.
172
00:11:05,400 --> 00:11:07,040
Har du hørt fra Holly i dag?
173
00:11:08,280 --> 00:11:09,920
Et par sms'er. Ikke noget særligt.
174
00:11:10,520 --> 00:11:11,320
Jeg tror,
175
00:11:12,640 --> 00:11:14,240
uden at vide om hun er min...
176
00:11:15,760 --> 00:11:16,960
Lad hende ikke vente.
177
00:11:19,080 --> 00:11:22,160
Denne Superman-opførsel
overbeviser mig ikke.
178
00:11:24,720 --> 00:11:25,920
Jeg har det fint.
179
00:11:36,680 --> 00:11:37,840
Undskyld, jeg...
180
00:11:49,680 --> 00:11:50,840
Hvad skulle det være?
181
00:11:50,920 --> 00:11:52,320
Bruce, tak.
182
00:11:54,080 --> 00:11:57,560
To forsøg, og han står stadig.
Din mand har cojones.
183
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
Min mand?
184
00:11:59,200 --> 00:12:00,400
Adam Cornwell.
185
00:12:03,280 --> 00:12:04,920
Sikke en pæn jakke. Særpræget.
186
00:12:05,360 --> 00:12:06,200
Tak.
187
00:12:06,960 --> 00:12:08,200
Man lægger mærke til mig.
188
00:12:09,960 --> 00:12:11,320
Må jeg give en drink?
189
00:12:15,800 --> 00:12:17,840
Jeg er et nej, for resten.
190
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
Det er jeg også.
191
00:12:24,120 --> 00:12:26,720
Du må ikke sige det til min mor.
Hun bliver tosset.
192
00:12:28,040 --> 00:12:28,880
Hvad med din?
193
00:12:34,320 --> 00:12:36,360
-Lort. Har jeg...
-Nej, det er i orden.
194
00:12:38,440 --> 00:12:39,880
Vil du tage en pause, Holly?
195
00:12:42,240 --> 00:12:43,240
Ja.
196
00:12:59,120 --> 00:13:00,240
Scottish Sun.
197
00:13:00,320 --> 00:13:01,360
Hej, Shirl. Robert.
198
00:13:01,440 --> 00:13:03,440
Vil du stille mig om til redaktøren?
199
00:13:03,520 --> 00:13:04,320
Selvfølgelig.
200
00:13:06,160 --> 00:13:07,720
Hvad har vi på forsiden i morgen?
201
00:13:07,800 --> 00:13:11,120
Jeg arbejder på det. Det er hende,
premierministeren blev set med.
202
00:13:11,200 --> 00:13:12,240
Knalder de?
203
00:13:13,160 --> 00:13:14,840
Det er ikke mit indtryk.
204
00:13:14,920 --> 00:13:16,000
Men det er ikke et nej?
205
00:13:16,480 --> 00:13:18,400
Se, hvad du kan grave frem,
men skynd dig.
206
00:13:18,480 --> 00:13:20,560
-Jeg skal bruge noget.
-Jeg er nødt til at gå.
207
00:13:23,480 --> 00:13:24,400
Okay.
208
00:13:26,120 --> 00:13:26,960
En pint cider.
209
00:13:27,840 --> 00:13:29,000
Ja. Okay.
210
00:13:33,600 --> 00:13:36,640
Vi har et spor,
der fører os direkte til Adamov.
211
00:13:36,720 --> 00:13:39,360
Søm hans pung til væggen,
bogstaveligt talt.
212
00:13:39,440 --> 00:13:40,400
Ikke bogstaveligt.
213
00:13:40,480 --> 00:13:41,840
Nej. Det ville være ulækkert.
214
00:13:41,920 --> 00:13:44,040
Så, resultat af VX-rester.
215
00:13:44,120 --> 00:13:46,680
De røde områder viser,
hvor Oleg Adamov tilbragte,
216
00:13:46,760 --> 00:13:48,920
hvad de kalder
"en ikke ubetydelig tid".
217
00:13:49,000 --> 00:13:52,240
Butikscentret, hvor Glen døde,
viser det største spor.
218
00:13:52,320 --> 00:13:53,400
Det her er underligt.
219
00:13:54,560 --> 00:13:56,800
Et af de steder,
der viser det største spor,
220
00:13:56,880 --> 00:13:58,400
er radiostationen, ikke?
221
00:13:59,280 --> 00:14:00,840
Men ikke Shaun Grahams sted.
222
00:14:00,920 --> 00:14:02,880
Eller Irene Ambroses sted.
223
00:14:04,680 --> 00:14:07,160
Ud fra det her var det eneste sted,
hvor Oleg Adamov
224
00:14:07,240 --> 00:14:09,680
og Shaun Graham overlapper,
radiostationen.
225
00:14:10,880 --> 00:14:13,320
Tjek alle disse adresser.
226
00:14:13,400 --> 00:14:16,240
Find ud af, hvad disse hotspots er,
og hvorfor Adamov var der.
227
00:14:16,320 --> 00:14:19,000
Mener du, at gå herfra
og faktisk gå udenfor?
228
00:14:19,080 --> 00:14:20,280
Udenfor er overvurderet.
229
00:14:21,320 --> 00:14:22,520
Der kom et opkald til dig.
230
00:14:22,600 --> 00:14:24,240
Din skotske ven vil mødes.
231
00:14:25,360 --> 00:14:27,080
Hvad sagde han præcist?
232
00:14:27,720 --> 00:14:30,240
"Fortæl Beatrice,
at det ville være klogt at mødes,
233
00:14:30,320 --> 00:14:32,520
især mens undergrunden
kører glat."
234
00:15:14,040 --> 00:15:14,920
Skægget er nyt.
235
00:15:16,680 --> 00:15:17,600
Det klæder dig.
236
00:15:20,000 --> 00:15:21,640
Tak, fordi du kom helt herud.
237
00:15:22,560 --> 00:15:23,600
Det er godt at se dig.
238
00:15:25,600 --> 00:15:26,520
I lige måde.
239
00:15:27,640 --> 00:15:28,960
Har du passet på dig selv?
240
00:15:29,920 --> 00:15:30,760
Ja.
241
00:15:32,720 --> 00:15:33,680
Holder du dig i form?
242
00:15:34,280 --> 00:15:35,440
Jeg løber hver dag.
243
00:15:37,040 --> 00:15:38,160
Mere eller mindre.
244
00:15:43,800 --> 00:15:44,760
Alkoholfri?
245
00:15:46,280 --> 00:15:47,880
Med mindre jobbet kræver det.
246
00:15:49,760 --> 00:15:53,280
Jeg har ikke med kvækere at gøre.
Ja, jeg kan lide en drink.
247
00:15:56,000 --> 00:15:57,200
Hvad var det, der hastede?
248
00:16:00,520 --> 00:16:02,680
Jeg er kommet ind i
det allerhelligste.
249
00:16:06,280 --> 00:16:07,160
Godt gået.
250
00:16:08,840 --> 00:16:09,920
Hvor står vi så?
251
00:16:10,720 --> 00:16:12,360
Laird har udvalgt et mål.
252
00:16:13,560 --> 00:16:15,760
Pubben ved grænsen
om to eller tre dage.
253
00:16:15,840 --> 00:16:17,520
Han tror, jeg er den rette mand.
254
00:16:18,760 --> 00:16:19,960
Hvorfor denne?
255
00:16:20,040 --> 00:16:22,320
Den er ejet af udlændinge.
Det sædvanlige ævl.
256
00:16:23,400 --> 00:16:26,160
Vi ringer med en advarsel.
Der er ikke tid til desarmering.
257
00:16:26,240 --> 00:16:29,120
Lokaliseret eksplosion,
maksimal omtale.
258
00:16:45,680 --> 00:16:46,520
Nej.
259
00:16:47,400 --> 00:16:48,280
Nej?
260
00:16:50,280 --> 00:16:51,640
Det vil give dig Temple Laird.
261
00:16:51,720 --> 00:16:53,000
Fem angreb i år.
262
00:16:53,960 --> 00:16:56,320
Hvorfor har du så anbragt mig der?
263
00:16:56,400 --> 00:16:58,000
Hvad? To år.
264
00:16:58,080 --> 00:16:59,640
Oplysningerne er troværdige.
265
00:16:59,720 --> 00:17:02,520
Vi er klar.
Tag hovedet, så falder kroppen.
266
00:17:02,600 --> 00:17:04,360
Sprængstof på en pub?
For risikabelt.
267
00:17:04,440 --> 00:17:05,720
To år!
268
00:17:05,800 --> 00:17:08,200
To år, hvor jeg har levet
i denne gift
269
00:17:08,280 --> 00:17:09,880
fortalt mig selv, det er det værd!
270
00:17:09,960 --> 00:17:11,320
Hav en god tur tilbage.
271
00:17:11,840 --> 00:17:14,520
Hvis jeg afviser Laird, er jeg ude.
272
00:17:14,600 --> 00:17:16,480
Det her sker kun én gang.
273
00:17:16,560 --> 00:17:17,840
Det kan jeg leve med.
274
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Isla.
275
00:17:37,080 --> 00:17:38,840
Tusind tak, fordi du kom.
276
00:17:38,920 --> 00:17:40,880
Vagten insisterede på,
det skulle være her.
277
00:17:40,960 --> 00:17:43,520
Det er i orden.
Vi vil føle os mere sikre her.
278
00:17:43,600 --> 00:17:47,080
Nu vi taler om sikkerhed,
vil du tale om det i debatten,
279
00:17:47,160 --> 00:17:48,200
angrebet?
280
00:17:48,280 --> 00:17:49,760
Ikke mens det efterforskes.
281
00:17:49,840 --> 00:17:51,480
Vi holder os til folkeafstemningen.
282
00:17:51,560 --> 00:17:53,840
-Okay.
-Godt. Skal vi sætte os?
283
00:18:00,360 --> 00:18:01,800
Du vil ikke tro det her.
284
00:18:07,960 --> 00:18:10,760
Hej... Oleg Adamov.
285
00:18:11,760 --> 00:18:12,920
Hvad med ham?
286
00:18:13,000 --> 00:18:14,880
Jeg så ham i øjnene.
287
00:18:14,960 --> 00:18:17,240
Der er ikke noget. Sorte huller.
288
00:18:19,040 --> 00:18:21,040
Han tævede dig.
Ingen grund til at undskylde.
289
00:18:21,680 --> 00:18:23,240
Nej. Tror du, jeg er bange?
290
00:18:23,320 --> 00:18:24,800
Nej da. Jeg vil have ham.
291
00:18:25,840 --> 00:18:28,960
Og hvis du kommer tæt på ham,
får du brug for mig.
292
00:18:32,200 --> 00:18:34,040
Det handler ikke om hævn.
293
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
Gør det ikke?
294
00:18:44,640 --> 00:18:47,480
Kom med ovenpå,
så du kan møde indenrigsministeren.
295
00:18:47,560 --> 00:18:49,920
Jeg tror, han har noget,
der vil interessere dig.
296
00:18:50,000 --> 00:18:51,840
-Er det bekræftet?
-Det arbejder vi på.
297
00:18:53,320 --> 00:18:54,440
Vi skal være sikre.
298
00:18:54,520 --> 00:18:56,360
Til den tid er
folkeafstemningen tabt.
299
00:19:02,000 --> 00:19:03,400
Vi skal bruge det nu.
300
00:19:04,280 --> 00:19:06,840
Lad dem benægte det.
Lad dem efterforske.
301
00:19:06,920 --> 00:19:08,640
Skabe problemer for dem selv.
302
00:19:09,200 --> 00:19:10,640
Slå til nu.
303
00:19:11,440 --> 00:19:12,960
Få vores land tilbage.
304
00:19:17,000 --> 00:19:18,360
Vi leder efter Adamov,
305
00:19:18,440 --> 00:19:20,640
forfølger VX-spor,
tjekker potentielle kontakter.
306
00:19:20,720 --> 00:19:22,360
Er I to enige nu?
307
00:19:22,440 --> 00:19:24,960
Ja. Attentatforsøget
var ikke Redback,
308
00:19:25,040 --> 00:19:28,080
men det faktum
at Adamov var på radiostationen,
309
00:19:28,160 --> 00:19:29,760
peger på, at han kender Graham.
310
00:19:29,840 --> 00:19:32,000
Hvorfor skulle
Shaun Graham begå selvmord?
311
00:19:32,080 --> 00:19:33,960
Det ved vi ikke, om han gjorde.
312
00:19:34,040 --> 00:19:35,560
Lad os holde os til det, vi ved.
313
00:19:36,160 --> 00:19:38,640
Nigel Braynors sidste opkald i går.
314
00:19:39,200 --> 00:19:40,680
-Til et ukendt nummer.
-Ja.
315
00:19:40,760 --> 00:19:44,080
Det har vi gravet i. Det aktiveres
15 minutter hver dag.
316
00:19:44,160 --> 00:19:45,720
Har vi mobiltårnsdata?
317
00:19:45,800 --> 00:19:47,360
Vi tjekker mønstre og sammenfald.
318
00:19:47,440 --> 00:19:49,440
Så Braynor ringer
til et ukendt nummer.
319
00:19:49,520 --> 00:19:52,800
Adamov dukker op på radiostationen.
Braynor ringer til Adamov?
320
00:19:53,600 --> 00:19:55,600
Det er lidt af et spring,
men hvis han gør...
321
00:19:55,680 --> 00:19:58,880
Vi kan spore mobilen,
så snart han bruger den igen...
322
00:19:58,960 --> 00:20:01,480
-Hvis det er Adamov...
-Ved vi, hvor han er.
323
00:20:01,840 --> 00:20:05,520
Og hvis ikke, har vi en,
der har nogle spørgsmål at besvare.
324
00:20:07,040 --> 00:20:07,920
Fantastisk.
325
00:20:19,960 --> 00:20:21,400
I går var skræmmende.
326
00:20:23,120 --> 00:20:24,520
Da lyset gik ud.
327
00:20:24,600 --> 00:20:25,480
Det var det,
328
00:20:26,320 --> 00:20:27,680
men vi er i live.
329
00:20:28,280 --> 00:20:31,600
Adam, du ved,
jeg ikke sparer på krudtet.
330
00:20:32,800 --> 00:20:33,600
Selvfølgelig.
331
00:20:33,680 --> 00:20:35,560
Femten sekunder. Er vi alle okay?
332
00:20:35,640 --> 00:20:36,480
Jeg er klar.
333
00:20:37,480 --> 00:20:38,680
Lad kampen begynde.
334
00:20:39,320 --> 00:20:42,160
Fem, fire, tre...
335
00:20:44,760 --> 00:20:47,240
Goddag, og velkommen
til Downing Street
336
00:20:47,320 --> 00:20:50,080
til denne vigtige debat
om skotsk uafhængighed.
337
00:20:50,720 --> 00:20:52,680
Jeg er her med premierminister
Adam Cornwell
338
00:20:53,440 --> 00:20:55,960
og lederen af SNP, Isla Robson.
339
00:20:56,800 --> 00:20:57,680
Premierminister...
340
00:21:00,840 --> 00:21:02,080
Har du noget?
341
00:21:02,160 --> 00:21:04,080
-Hej.
-Hvad er der i posen?
342
00:21:10,240 --> 00:21:11,280
Ja.
343
00:21:11,800 --> 00:21:13,520
Vi fulgte VX-resten, som du sagde.
344
00:21:14,680 --> 00:21:17,240
Adamov tilbringer meget tid
i en sexbutik i Soho.
345
00:21:17,320 --> 00:21:19,040
-Javel.
-Vi købte lidt ting,
346
00:21:19,120 --> 00:21:21,960
mens vi var der, så ejerne
var mere åbne for at tale med os.
347
00:21:22,240 --> 00:21:23,960
Men han genkendte ikke fotoet.
348
00:21:24,560 --> 00:21:27,680
Det interessante er,
at sexbutikken er ejet af en russer.
349
00:21:29,160 --> 00:21:30,440
Gavel Surkov.
350
00:21:31,000 --> 00:21:32,280
Han har en anden ejendom,
351
00:21:32,360 --> 00:21:34,080
der lige har udvist VX-rester.
352
00:21:34,160 --> 00:21:35,920
Vi har et mobil-ping,
353
00:21:36,000 --> 00:21:37,720
og din VX-rest på samme sted.
354
00:21:38,520 --> 00:21:41,240
Det er Gavriil Sergovs klub
på Frith Street, ikke?
355
00:21:41,320 --> 00:21:44,520
Så den ikke-registrerede mobil
og Adamov var på samme sted?
356
00:21:44,600 --> 00:21:46,720
-Skal vi tjekke det?
-Nej, den er min.
357
00:21:48,160 --> 00:21:49,360
Jeg tager med dig.
358
00:21:53,360 --> 00:21:55,720
-En, to...
-Fuck!
359
00:21:55,800 --> 00:21:58,600
Tre. Av. Tak.
360
00:21:58,680 --> 00:22:02,320
Premierminister, hvad siger du til
dem, der kritiserer beslutningen?
361
00:22:02,400 --> 00:22:03,280
Skru op!
362
00:22:04,400 --> 00:22:07,880
Jeg vil sige, at mit parti
ikke har fået den ros,
363
00:22:07,960 --> 00:22:11,000
det fortjener, for at give
Skotland en ny folkeafstemning.
364
00:22:11,080 --> 00:22:12,840
Store løgner!
365
00:22:13,680 --> 00:22:16,360
Så forklar de 55 procent ævl!
366
00:22:17,400 --> 00:22:18,600
Mange i partiet sagde...
367
00:22:18,680 --> 00:22:21,200
Man skulle ikke tro,
nogen havde forsøgt at myrde ham.
368
00:22:21,920 --> 00:22:23,080
Jeg afgav et løfte.
369
00:22:23,560 --> 00:22:26,040
Jeg gør mit bedste for
at holde folkeafstemningen fair
370
00:22:26,360 --> 00:22:27,440
og lovlig.
371
00:22:27,960 --> 00:22:31,200
Det er sandt. Westminster har
forsømt Skotland for længe.
372
00:22:31,280 --> 00:22:32,920
Men det var ikke under min ledelse.
373
00:22:33,000 --> 00:22:36,680
Du kan ikke bare afvise
ti års konservativt styre,
374
00:22:36,760 --> 00:22:38,720
bare fordi du ikke var deres leder.
375
00:22:38,800 --> 00:22:41,800
Du stemte for deres lovforslag,
du tjente som...
376
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
Tror du på ham,
377
00:22:44,520 --> 00:22:47,840
når han siger, han ønsker,
at Skotland skal blive i unionen?
378
00:22:48,480 --> 00:22:50,520
Ja, så absolut.
379
00:22:51,960 --> 00:22:53,560
Men afstanden mellem det,
380
00:22:54,560 --> 00:22:56,160
en mand siger,
381
00:22:56,240 --> 00:22:58,360
og det, en mand gør,
382
00:22:59,560 --> 00:23:02,640
er et ødeland,
som engle holder sig fra.
383
00:23:04,640 --> 00:23:07,040
Og derfor er det beboet af djævle.
384
00:23:07,120 --> 00:23:09,320
Hvis vi slipper disse djævle løs,
385
00:23:10,320 --> 00:23:11,600
hvilket håb er der så?
386
00:23:14,120 --> 00:23:15,320
Dejligt at tale med dig.
387
00:23:16,840 --> 00:23:18,040
Var det det, vi gjorde?
388
00:23:18,640 --> 00:23:22,720
Hold styr på ham, ikke?
Så jeg ikke skal gøre det.
389
00:23:26,280 --> 00:23:27,280
Undskyld.
390
00:23:55,560 --> 00:23:57,160
Vi leder efter denne mand.
391
00:24:00,640 --> 00:24:03,840
I må hellere bede til,
at I finder ham.
392
00:24:04,720 --> 00:24:08,840
Beskytter du mænd,
der tæver kvinder?
393
00:24:11,640 --> 00:24:13,560
Det afhænger af kvinderne.
394
00:24:14,360 --> 00:24:16,720
Vi går ikke uden svar.
Han dræbte min ven.
395
00:24:16,800 --> 00:24:18,240
Og han forsøgte at dræbe hende.
396
00:24:18,320 --> 00:24:19,600
Ærgerligt, at det slog fejl.
397
00:24:21,000 --> 00:24:22,960
-Måske kan jeg gøre det bedre.
-Sergei.
398
00:24:24,520 --> 00:24:26,120
Opfør dig ordentligt!
399
00:24:27,760 --> 00:24:30,960
Undskyld. Opfostret af bjørne. Kom.
400
00:24:48,760 --> 00:24:49,880
Fint lille sted.
401
00:24:52,160 --> 00:24:54,480
Jeg leder faktisk efter noget større.
402
00:24:56,960 --> 00:24:58,680
Har du set denne mand?
403
00:25:01,040 --> 00:25:02,560
Er han din landsmand?
404
00:25:04,640 --> 00:25:06,800
Før jeg svarer, vil jeg se noget ID.
405
00:25:13,400 --> 00:25:14,640
Ogilvy.
406
00:25:15,840 --> 00:25:17,640
Et godt skotsk navn.
407
00:25:18,400 --> 00:25:20,120
Men du ligner en, der stemmer nej.
408
00:25:22,520 --> 00:25:23,320
Poulsen.
409
00:25:24,920 --> 00:25:26,200
Klassisk dansker.
410
00:25:27,400 --> 00:25:28,800
Og du er Garvel Surkov.
411
00:25:28,880 --> 00:25:31,560
Bygherre, ejer af flere klubber,
aktier i Arsenal.
412
00:25:32,280 --> 00:25:35,400
Du var også Gregorovitchs protegé.
En af de første oligarker.
413
00:25:35,480 --> 00:25:36,840
Du endte med hans milliarder,
414
00:25:36,920 --> 00:25:38,840
da han blev fundet død
i en skudsikker bil.
415
00:25:38,920 --> 00:25:41,280
Og nu gemmer du dig her i London.
416
00:25:41,960 --> 00:25:44,120
Aktier i Arsenal
er næppe at gemme sig.
417
00:25:45,120 --> 00:25:46,760
Nu da vi kender hinanden...
418
00:25:46,840 --> 00:25:49,720
Oleg Adamov. Kender du ham?
419
00:25:50,960 --> 00:25:51,960
Har aldrig mødt ham.
420
00:25:58,480 --> 00:26:00,160
Der er mange kameraer her.
421
00:26:00,680 --> 00:26:02,440
Vi kigger lige på dine optagelser.
422
00:26:03,040 --> 00:26:04,840
Kom tilbage med papirarbejdet.
423
00:26:08,480 --> 00:26:09,760
Bare en ting mere.
424
00:26:12,160 --> 00:26:14,320
Pas på med, hvad I finder,
når I vender sten.
425
00:26:23,000 --> 00:26:26,520
Vi kan alle være enige om,
at det har været nogle barske dage
426
00:26:26,600 --> 00:26:28,000
for premierministeren,
427
00:26:28,080 --> 00:26:30,320
der må se sig selv på forsiden
af tabloidaviserne.
428
00:26:30,400 --> 00:26:32,120
Jeg har ikke mere at sige om det.
429
00:26:32,200 --> 00:26:33,840
Og de chokerende begivenheder i går.
430
00:26:33,960 --> 00:26:37,360
Alle her er traumatiserede over det,
der skete.
431
00:26:37,440 --> 00:26:38,960
Jeg føler med dig
432
00:26:39,040 --> 00:26:42,320
og de familier, hvis mænd døde
for at beskytte dig.
433
00:26:42,400 --> 00:26:43,200
Tak.
434
00:26:43,680 --> 00:26:47,800
Men vi er her
for at diskutere folkeafstemningen.
435
00:26:47,880 --> 00:26:50,440
Du fik chancen for
at udsætte debatten,
436
00:26:51,240 --> 00:26:52,160
så hvis du er okay,
437
00:26:52,720 --> 00:26:54,720
har jeg et par skarpe spørgsmål.
438
00:26:55,520 --> 00:26:56,800
Jeg forventer intet mindre.
439
00:26:57,600 --> 00:27:01,440
Vi er i Downing Street
af sikkerhedsmæssige årsager.
440
00:27:02,000 --> 00:27:06,360
Men det giver dig hjemmebanefordelen.
441
00:27:06,440 --> 00:27:11,080
Kan du forklare, hvorfor du har behov
for en endnu større fordel?
442
00:27:11,160 --> 00:27:14,040
De 55 procent, du kræver.
443
00:27:14,120 --> 00:27:17,200
Du siger altid, at Skotland og
England er bedre sammen,
444
00:27:17,280 --> 00:27:19,320
så hvorfor ikke skabe lige vilkår?
445
00:27:19,400 --> 00:27:22,920
For det første er det ikke bare
Skotland og England.
446
00:27:23,000 --> 00:27:24,960
Det er Det Forenede Kongerige
som helhed.
447
00:27:25,840 --> 00:27:28,400
Mere end 300 år som et samlet land.
448
00:27:28,480 --> 00:27:31,600
Vi har fælles kultur,
fælles kulturarv.
449
00:27:32,200 --> 00:27:33,200
Og for det andet
450
00:27:34,120 --> 00:27:36,000
giver kravet om 55 procent
451
00:27:36,600 --> 00:27:38,560
demokratiet fordelen.
452
00:27:38,640 --> 00:27:40,240
Se på folkeafstemningen om EU.
453
00:27:40,320 --> 00:27:43,200
Den gik kun lige igennem,
og så sendte parlamentet...
454
00:27:43,280 --> 00:27:44,520
-Vrøvl!
-hele landet...
455
00:27:44,600 --> 00:27:46,720
Hør nu efter! Det giver måske mening.
456
00:27:46,800 --> 00:27:48,200
...ud i tre års forvirring.
457
00:27:48,280 --> 00:27:49,880
Du er vist på den forkerte pub.
458
00:27:49,960 --> 00:27:51,600
Tommy! Fald ned!
459
00:27:52,520 --> 00:27:54,600
...mens de andre
kaldte dem dårlige tabere.
460
00:27:54,680 --> 00:27:56,400
Jeg vil ikke have, at det sker her.
461
00:27:56,480 --> 00:27:58,440
Hvis der er
en vilje til forandring...
462
00:27:58,760 --> 00:28:00,600
Hvorfor er du så defensiv
over for ham?
463
00:28:00,680 --> 00:28:02,480
Der er en vilje, premierminister.
464
00:28:13,200 --> 00:28:14,000
Jeg tror...
465
00:28:15,480 --> 00:28:17,160
Jeg tror, han er min far.
466
00:28:18,440 --> 00:28:19,320
Hvad?
467
00:28:20,160 --> 00:28:24,000
Vi har fået lavet en test,
men vi ønsker det begge.
468
00:28:25,080 --> 00:28:26,120
Tror jeg.
469
00:28:27,640 --> 00:28:28,640
Wow.
470
00:28:30,560 --> 00:28:32,160
Du må ikke sige det til nogen.
471
00:28:34,320 --> 00:28:35,880
-Okay.
-Jeg vil bare
472
00:28:35,960 --> 00:28:38,560
ikke have, at det slipper ud,
før jeg er sikker.
473
00:28:38,640 --> 00:28:40,960
Det har været noget lort,
siden mor...
474
00:28:41,720 --> 00:28:43,440
Jeg vil bare have, at noget går godt.
475
00:28:53,760 --> 00:28:55,720
Du holder ikke øje med din dreng.
476
00:28:56,200 --> 00:28:58,000
Han er ved at få
røven på komedie.
477
00:28:58,080 --> 00:28:59,760
Jeg synes, han gør det fint.
478
00:29:00,440 --> 00:29:01,600
Du fatter det ikke.
479
00:29:02,960 --> 00:29:04,480
Vi har optagelser,
480
00:29:05,240 --> 00:29:07,200
og de bliver sendt live til nationen.
481
00:29:08,920 --> 00:29:11,480
Læg de stolte tilranere ned
482
00:29:11,560 --> 00:29:13,960
Tyranner falder med hver fjende
483
00:29:14,040 --> 00:29:16,640
Der er frihed i hvert et slag
484
00:29:16,720 --> 00:29:18,760
Lad os handle eller dø
485
00:29:20,760 --> 00:29:24,560
Men her er vi,
præcist hvor du ønsker at være.
486
00:29:25,280 --> 00:29:30,160
Hvis viljen er der, må Skotland
bevise det med et afgjort flertal.
487
00:29:30,240 --> 00:29:33,640
For du er helt på Skotlands side,
premierminister.
488
00:29:34,200 --> 00:29:36,800
Jeg ved, at vi begge bliver svagere,
hvis vi deler os.
489
00:29:36,880 --> 00:29:39,680
Jeg kan bevise,
at det ikke vil være tilfældet.
490
00:29:40,240 --> 00:29:43,120
at det at blive i unionen
vil gøre os fattigere.
491
00:29:43,560 --> 00:29:47,840
Faktisk kan jeg vise dig det nu.
492
00:29:53,160 --> 00:29:53,960
Hvad sker der?
493
00:29:54,040 --> 00:29:58,000
Jeg får at vide, at vi har
nogle vigtige optagelser at vise.
494
00:29:58,080 --> 00:30:00,120
Kan vi få en skærm
til premierministeren?
495
00:30:01,560 --> 00:30:06,120
Hvad er det, vi skal se?
496
00:30:06,200 --> 00:30:08,560
Vi har hørt meget
fra premierministeren om,
497
00:30:08,640 --> 00:30:10,760
hvor meget han værdsætter Skotland.
498
00:30:11,720 --> 00:30:15,640
Men det han virkelig mener, er,
hvor meget han værdsætter vores olie.
499
00:30:16,080 --> 00:30:17,520
Det passer ikke.
500
00:30:17,600 --> 00:30:20,480
Men han mener ikke,
det er Skotlands olie.
501
00:30:20,560 --> 00:30:21,800
Han mener, det er hans.
502
00:30:21,880 --> 00:30:24,000
Og han tror,
han kan sælge det bag vores ryg.
503
00:30:24,080 --> 00:30:25,680
Det er fuldstændig latterligt.
504
00:30:25,760 --> 00:30:28,200
Det, vi nu skal se,
er kameraoptagelser
505
00:30:28,280 --> 00:30:29,560
af mr. Cornwell her
506
00:30:29,640 --> 00:30:31,160
fra et hemmeligt møde
507
00:30:31,240 --> 00:30:33,400
med repræsentanter fra Petro China.
508
00:30:34,400 --> 00:30:36,280
Så snart vi har vundet
folkeafstemningen,
509
00:30:36,360 --> 00:30:39,360
vil jeg naturligvis genforhandle
loven om kontinentalsoklen.
510
00:30:39,960 --> 00:30:42,640
Det er åbenlyst.
Skotlands andel af olieindtægterne
511
00:30:42,720 --> 00:30:44,400
har været alt for høj,
alt for længe.
512
00:30:47,920 --> 00:30:50,320
Kom med ovenpå,
så du kan møde indenrigsministeren.
513
00:30:50,400 --> 00:30:52,200
-Det er ikke mig.
-Det ligner dig da.
514
00:30:52,280 --> 00:30:53,720
Det er svindel.
515
00:30:53,800 --> 00:30:55,080
Det er svindel! Lyt til ham.
516
00:30:55,160 --> 00:30:55,960
Skvat!
517
00:30:56,440 --> 00:30:58,360
Det er meget belejligt at sige.
518
00:30:58,440 --> 00:31:00,680
Det er sandt. Det er en falsk video.
519
00:31:00,760 --> 00:31:02,400
Jeg glæder mig til beviser.
520
00:31:02,480 --> 00:31:04,880
Jeg lyttede! Jeg hørte ham!
521
00:31:07,280 --> 00:31:09,280
-Jeg tror...
-Har du beviser?
522
00:31:20,800 --> 00:31:22,480
Stop det!
523
00:31:22,560 --> 00:31:23,960
-Underligt.
-Det lader til,
524
00:31:24,040 --> 00:31:25,760
at tiden er gået,
525
00:31:25,840 --> 00:31:28,280
men du kan holde dig opdateret
om debatten
526
00:31:28,360 --> 00:31:30,760
på vores kanal News 24.
527
00:31:30,840 --> 00:31:34,120
Jeg takker premierministeren
528
00:31:34,200 --> 00:31:38,120
og lederen af SNP,
fordi de var med her i dag.
529
00:31:48,920 --> 00:31:52,560
Tilbage! Tilbage!
530
00:31:52,640 --> 00:31:55,000
-Hvem kører med klatten?
-Du er syg...
531
00:31:55,080 --> 00:31:56,280
Hvem kører med klatten?
532
00:32:00,760 --> 00:32:01,960
Adamov bruger sin mobil.
533
00:32:06,280 --> 00:32:08,120
Send en sms med hans position.
534
00:32:09,200 --> 00:32:11,720
Fik du et ping på hans mobil?
Hvor er Adamov?
535
00:32:11,800 --> 00:32:13,080
Tag tilbage til kontoret.
536
00:32:13,160 --> 00:32:14,440
-Vær nu ikke dum!
-Hør her.
537
00:32:14,520 --> 00:32:15,320
Du behøver mig.
538
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
Jeg vil have ham i håndjern,
ikke en ligpose.
539
00:32:17,480 --> 00:32:19,200
Du kan ikke gøre det alene.
540
00:32:20,120 --> 00:32:21,240
-Ud med dig!
-Nej!
541
00:32:21,320 --> 00:32:23,760
Ud, eller vi mister ham.
Og det er din skyld.
542
00:32:34,400 --> 00:32:37,400
Han har ringet til et ukendt nummer.
Sikkert en taletidsmobil.
543
00:32:37,480 --> 00:32:39,520
Jeg får ikke noget
på nogen af numrene.
544
00:32:39,600 --> 00:32:41,800
Jeg vil have backup derude nu!
545
00:32:42,680 --> 00:32:44,520
Ingen agenter efterlades alene.
546
00:32:53,520 --> 00:32:55,400
Har du set denne fyr?
547
00:32:56,120 --> 00:32:57,280
Nej.
548
00:33:11,400 --> 00:33:13,720
Stop! Hænderne på hovedet!
549
00:33:17,000 --> 00:33:18,080
Hun har en pistol!
550
00:33:22,560 --> 00:33:23,920
Fuck!
551
00:33:28,000 --> 00:33:28,960
Pas på!
552
00:33:29,560 --> 00:33:30,680
Flyt jer!
553
00:33:33,960 --> 00:33:34,840
Flyt jer!
554
00:33:41,160 --> 00:33:43,840
Stop! Smid pistolen. Nu! Gør det!
555
00:33:56,440 --> 00:33:57,600
Kom med den.
556
00:34:06,360 --> 00:34:07,640
Vil du visitere mig?
557
00:34:13,000 --> 00:34:14,080
Smid tøjet.
558
00:34:14,840 --> 00:34:15,760
Hvad?
559
00:34:15,840 --> 00:34:17,200
Gør det. Nu.
560
00:34:30,440 --> 00:34:31,520
Hvad er Redback?
561
00:34:36,680 --> 00:34:38,200
Hvordan kender du Shaun Graham?
562
00:34:39,160 --> 00:34:40,240
Hvem?
563
00:34:43,800 --> 00:34:45,480
Attentatmanden på radiostationen.
564
00:34:46,960 --> 00:34:47,800
Nå, ham?
565
00:34:49,120 --> 00:34:51,040
Ikke min mand. Måske jeres.
566
00:34:51,760 --> 00:34:52,560
Hvem ved?
567
00:34:53,720 --> 00:34:55,040
Hvem arbejder du for?
568
00:34:55,120 --> 00:34:56,120
Dem, der betaler.
569
00:34:58,360 --> 00:34:59,560
Men du er fra GRU?
570
00:35:00,160 --> 00:35:01,200
Nej.
571
00:35:02,920 --> 00:35:03,920
Kaos-agent.
572
00:35:05,000 --> 00:35:06,080
Putins marionet.
573
00:35:07,800 --> 00:35:09,120
Skide børn!
574
00:35:09,840 --> 00:35:10,920
I har intet.
575
00:35:11,000 --> 00:35:12,200
Fordi vi intet er.
576
00:35:13,360 --> 00:35:14,280
Vi er ingen.
577
00:35:15,120 --> 00:35:16,480
Og alligevel er vi alle vegne.
578
00:35:20,080 --> 00:35:21,120
Det hele. Af.
579
00:35:25,400 --> 00:35:26,800
Vi kæmper forskellige krige.
580
00:35:28,200 --> 00:35:29,640
I har regler,
581
00:35:30,200 --> 00:35:31,600
og derfor vil I tabe.
582
00:35:35,560 --> 00:35:37,440
Er det det, du ønsker?
583
00:35:46,240 --> 00:35:47,560
Jeg tror, jeg går nu.
584
00:35:47,640 --> 00:35:49,080
-Bliv der.
-Eller hvad?
585
00:35:49,920 --> 00:35:51,920
Smid din pistol,
eller jeg smider denne.
586
00:35:52,600 --> 00:35:53,560
Valget er dit.
587
00:35:59,480 --> 00:36:01,240
-Så bliver det sådan.
-Nej! Lad være!
588
00:36:01,920 --> 00:36:03,000
Sænk din pistol.
589
00:36:07,320 --> 00:36:09,840
Gør det!
590
00:36:36,000 --> 00:36:37,280
Fuck!
591
00:36:39,880 --> 00:36:40,840
Lort.
592
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
Skide...
593
00:36:56,720 --> 00:36:57,680
Fuck!
594
00:37:09,360 --> 00:37:10,200
For pokker da.
595
00:37:11,600 --> 00:37:12,600
Jeg henter noget mere.
596
00:37:17,360 --> 00:37:21,920
Skal jeg ringe efter en taxi,
så du kan gå, før han gør...
597
00:37:22,000 --> 00:37:24,360
Nej. Han forsvarede mig.
598
00:37:25,400 --> 00:37:26,680
Måske er de ikke så slemme.
599
00:37:27,200 --> 00:37:28,040
Mænd?
600
00:37:28,640 --> 00:37:29,600
Journalister.
601
00:37:32,120 --> 00:37:33,560
Han arbejder for Scottish Sun .
602
00:37:35,720 --> 00:37:36,680
Ja?
603
00:37:38,360 --> 00:37:40,400
Sig, at du fik noget.
Hvad som helst.
604
00:37:40,480 --> 00:37:41,600
Jeg fik en sygemelding.
605
00:37:42,720 --> 00:37:44,320
-Jeg kommer ikke i morgen.
-Hvad?
606
00:37:45,840 --> 00:37:47,480
Og derefter kommer jeg slet ikke.
607
00:37:47,560 --> 00:37:49,080
Tager du pis på mig...
608
00:37:52,600 --> 00:37:53,600
Sender du din rapport?
609
00:37:54,920 --> 00:37:55,760
Undskyld.
610
00:37:58,560 --> 00:37:59,960
Jeg siger det ikke til nogen.
611
00:38:03,040 --> 00:38:05,800
Det er første gang siden mor,
at jeg ikke tænkte på hende.
612
00:38:08,480 --> 00:38:09,840
Men det var ikke virkeligt.
613
00:38:09,920 --> 00:38:13,200
Du er bare endnu en fyr,
der er fuld af lort.
614
00:38:15,920 --> 00:38:17,160
Undskyld, Holly.
615
00:38:23,360 --> 00:38:24,400
Det er jo åbenlyst.
616
00:38:24,480 --> 00:38:26,040
Skotlands andel af olieindtægterne
617
00:38:26,120 --> 00:38:28,120
har været alt for høj, alt for længe.
618
00:38:28,840 --> 00:38:30,080
Jeg skulle have været der.
619
00:38:30,160 --> 00:38:32,520
-Kom med ovenpå...
-Du kunne ikke have gjort noget.
620
00:38:33,040 --> 00:38:35,760
Det handler ikke længere om politik.
621
00:38:36,720 --> 00:38:38,440
Cornwell, det er en storm af løgne.
622
00:38:41,480 --> 00:38:43,040
Nicky har lavet nogle beregninger.
623
00:38:44,840 --> 00:38:46,520
Forudset stigning i ja-stemmer.
624
00:38:50,640 --> 00:38:53,600
Hvordan forklarer jeg, at det er
falsk, når jo mere jeg siger det,
625
00:38:53,680 --> 00:38:56,160
jo mere overbeviste bliver de om,
at det er sandt?
626
00:39:05,840 --> 00:39:07,560
Det her kan koste os unionen.
627
00:39:22,280 --> 00:39:23,720
Han havde ret.
628
00:39:24,360 --> 00:39:26,000
Mor og baby, Beatrice.
629
00:39:28,280 --> 00:39:30,920
Hvad mente han med,
at Shaun Graham kan være en af vores?
630
00:39:32,320 --> 00:39:35,440
"Vi er intet. Vi har intet.
Vi er alle vegne."
631
00:39:39,040 --> 00:39:40,120
Fuck!
632
00:39:40,200 --> 00:39:41,240
Jeg havde ham.
633
00:39:43,480 --> 00:39:44,600
Jeg...
634
00:39:45,080 --> 00:39:45,920
Tja...
635
00:39:51,680 --> 00:39:54,440
Vi holder vores agenter
i meget stram snor,
636
00:39:56,000 --> 00:39:58,080
fordi vi følger reglerne.
637
00:40:21,160 --> 00:40:24,200
Tror du,
jeg bare ville have ladet ham gå?
638
00:40:24,280 --> 00:40:25,080
Gør du?
639
00:40:25,840 --> 00:40:27,480
Du skulle have taget mig med.
640
00:40:31,880 --> 00:40:33,280
Uden noget?
641
00:40:33,960 --> 00:40:34,800
Selvfølgelig.
642
00:40:38,880 --> 00:40:40,320
Vi fandt et lig i morges.
643
00:40:41,320 --> 00:40:45,000
Teknikerne siger, han havde haft
en pistol i højre hånd.
644
00:40:45,080 --> 00:40:49,080
Vi fik patologens rapport.
Hans højre håndled var brækket.
645
00:40:49,160 --> 00:40:50,240
Brækket hvordan?
646
00:40:50,320 --> 00:40:51,640
Et Barton-brud.
647
00:40:51,720 --> 00:40:53,520
Forvridning af håndleddet.
648
00:40:53,600 --> 00:40:55,360
Nogen vidste, hvad de gjorde.
649
00:40:55,440 --> 00:40:58,040
Vis mig det. Jeg holder pistolen.
650
00:41:00,480 --> 00:41:01,400
Vend dig om.
651
00:41:04,000 --> 00:41:09,080
Brug maksimal styrke, grib fat,
vrid, bræk håndleddet.
652
00:41:09,640 --> 00:41:10,760
Pistolen er din.
653
00:41:11,560 --> 00:41:12,560
Enkelt.
654
00:41:14,160 --> 00:41:16,720
Du taler om ham, der ville dræbe
premierministeren, ikke?
655
00:41:16,800 --> 00:41:17,760
Ja.
656
00:41:19,360 --> 00:41:20,720
Ærgerligt, at det mislykkedes.
657
00:41:21,280 --> 00:41:22,480
Hvem var helten?
658
00:41:22,560 --> 00:41:23,400
En russer.
659
00:41:25,960 --> 00:41:26,840
Oleg Adamov.
660
00:41:29,960 --> 00:41:31,880
Hvorfor skulle han spare
Cornwells liv?
661
00:41:31,960 --> 00:41:33,000
Forkert spørgsmål.
662
00:41:34,040 --> 00:41:37,480
Det rigtige spørgsmål er, hvad ville
Adam Cornwells død ændre?
663
00:42:06,640 --> 00:42:07,440
Hvad er den til?
664
00:42:09,360 --> 00:42:10,560
Fortæl Laird, at det sker.
665
00:42:44,440 --> 00:42:47,280
Temple Laird,
skotsk nationalistisk terrorist.
666
00:42:47,360 --> 00:42:50,080
Vi tror, at Laird
finansieres af russiske penge.
667
00:42:50,160 --> 00:42:51,560
Ikke flere afledninger.
668
00:42:51,640 --> 00:42:54,280
Tatovér Redback
669
00:42:54,360 --> 00:42:57,200
på jeres øjeæbler.
670
00:42:57,280 --> 00:42:59,600
Siger du god for
denne operation eller ej?
671
00:42:59,680 --> 00:43:02,160
-Jeg stoler ikke på din agent.
-Jeg stoler ikke på dig.
672
00:43:02,240 --> 00:43:04,480
Jeg burde standse folkeafstemningen.
Gå af.
673
00:43:04,560 --> 00:43:05,360
Nej.
674
00:43:05,440 --> 00:43:07,320
Mr Ogilvy mener,
det er det bedste valg.
675
00:43:07,400 --> 00:43:08,760
Det er det eneste valg.
676
00:43:08,840 --> 00:43:09,960
Jeg har ikke sagt ja!
677
00:43:10,040 --> 00:43:13,760
Og jeg har ikke sagt ja til, at du
anbringer en bombe på en pub.
678
00:43:14,240 --> 00:43:15,400
Skide spion.
679
00:43:15,480 --> 00:43:17,680
Infiltrator. Der findes intet værre.
680
00:43:17,760 --> 00:43:19,800
Adam tager en kæmpe risiko.
681
00:43:19,880 --> 00:43:22,160
Folkeafstemningen bliver digital.
682
00:43:22,240 --> 00:43:25,200
Jeg kender folk,
der kan finjustere resultaterne.
683
00:43:25,280 --> 00:43:28,560
Jeg traf en professionel afgørelse,
og du fik din far til at gribe ind!
684
00:43:29,160 --> 00:43:31,600
Har du tænkt over,
hvor du ville være uden din far?
685
00:43:31,680 --> 00:43:32,720
Uafhængighed.
686
00:43:32,800 --> 00:43:35,080
Folk tror, det handler om politik.
687
00:43:36,160 --> 00:43:37,160
Det handler om blod.
688
00:43:37,240 --> 00:43:39,640
Dette er et helvedes rod, Beatrice!
689
00:43:40,160 --> 00:43:41,440
Det kan vælte os alle!
690
00:43:42,320 --> 00:43:44,280
Tekster af: Gitte Hovedskov
www.plint.com