1 00:00:53,303 --> 00:00:54,470 Prepáč, zlatko. 2 00:00:54,471 --> 00:00:56,181 Musíme sa previezť. 3 00:01:34,094 --> 00:01:36,388 James. James! 4 00:01:40,684 --> 00:01:41,685 James! 5 00:01:51,862 --> 00:01:53,237 Sophie, poďme. 6 00:01:53,238 --> 00:01:56,033 Poď, musíme zmiznúť. Poď. Bež. 7 00:02:09,713 --> 00:02:13,759 POVRCH 8 00:02:35,280 --> 00:02:36,114 Doriti. 9 00:02:41,537 --> 00:02:44,997 Došlo k nehode, dvaja ľudia sú zranení. Musíte zavolať políciu. 10 00:02:44,998 --> 00:02:46,333 Nehoda? Kde? 11 00:02:46,834 --> 00:02:47,750 Máte pušku? 12 00:02:47,751 --> 00:02:49,002 Tamto v stodole. 13 00:03:47,978 --> 00:03:49,938 NEZNÁME ČÍSLO 14 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Haló? 15 00:03:55,277 --> 00:03:56,570 Áno, to som ja. 16 00:03:59,573 --> 00:04:01,283 Áno, pracuje pre nás. 17 00:04:07,206 --> 00:04:08,039 VYPOČÚVANIE 18 00:04:08,040 --> 00:04:09,541 Počul som za sebou nehodu. 19 00:04:10,292 --> 00:04:11,709 Otočil som auto a šiel naspäť. 20 00:04:11,710 --> 00:04:13,378 Uvidel som muža so zbraňou. 21 00:04:14,463 --> 00:04:16,379 Poznali ste ho? 22 00:04:16,380 --> 00:04:17,673 Nikdy som ho nevidel. 23 00:04:18,382 --> 00:04:19,676 A ďalej? 24 00:04:20,469 --> 00:04:22,846 Rozbehol sa na mňa, preto som začal cúvať. 25 00:04:23,347 --> 00:04:25,933 Padol som do jarku, tak som vystúpil a ušiel. 26 00:04:26,975 --> 00:04:28,727 Ušli ste z miesta? 27 00:04:30,646 --> 00:04:31,939 Šiel som po pomoc. 28 00:04:32,731 --> 00:04:34,399 Videli ste, čo tam potom bolo. 29 00:04:35,442 --> 00:04:37,069 A to požičané auto? 30 00:04:38,237 --> 00:04:39,988 Viete, kto ho šoféroval? 31 00:04:46,245 --> 00:04:47,663 Asi potrebujem právnika. 32 00:04:54,753 --> 00:04:56,255 Obleč sa, doriti. 33 00:04:58,257 --> 00:05:00,133 - Čo je? - Lucas je mŕtvy. 34 00:05:01,552 --> 00:05:03,554 Našli ho na poli, 15 kilometrov od domu. 35 00:05:04,263 --> 00:05:05,096 Lucas je mŕtvy. 36 00:05:05,097 --> 00:05:06,389 Čo si to urobil? 37 00:05:06,390 --> 00:05:07,807 To, čo si ty nezvládol. 38 00:05:07,808 --> 00:05:09,851 Poslal si ho na moju dcéru? 39 00:05:09,852 --> 00:05:11,812 Prečo? Zrazu niečo cítiš? 40 00:05:13,230 --> 00:05:14,314 Doriti. 41 00:05:15,315 --> 00:05:18,568 Neviem, čo tam Lucas robil. Nemám s tým nič spoločné. 42 00:05:18,569 --> 00:05:20,821 Skoro som ti uveril. 43 00:05:22,698 --> 00:05:26,868 Pri policajtoch sa to bude hodiť. Prídu o hodinu a budú ťa chcieť vypočuť. 44 00:05:26,869 --> 00:05:29,538 A poponáhľal by som sa, kým prídu hostia. 45 00:05:30,414 --> 00:05:31,415 Čo vedia? 46 00:05:31,999 --> 00:05:33,916 Neboj sa, už majú podozrivého. 47 00:05:33,917 --> 00:05:34,835 Koho? 48 00:05:35,419 --> 00:05:37,629 Calluma Walsha, tvojho novinárskeho kamoša. 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,215 Choď sa dať dokopy. 50 00:05:57,900 --> 00:05:59,108 Súčasť dohody. 51 00:05:59,109 --> 00:06:00,276 S tým novinárom. 52 00:06:00,277 --> 00:06:02,153 Nikto o tomto mieste nevie? 53 00:06:02,154 --> 00:06:03,197 Iba on. 54 00:06:36,980 --> 00:06:37,981 Čo teraz? 55 00:06:42,945 --> 00:06:44,028 Dáme sa do poriadku. 56 00:06:44,029 --> 00:06:45,279 Zoženieme si právnika. 57 00:06:45,280 --> 00:06:46,532 Povieme pravdu. 58 00:06:47,908 --> 00:06:50,243 A ako presne to bude fungovať? 59 00:06:50,244 --> 00:06:52,203 Strčili ťa do kufra, James. 60 00:06:52,204 --> 00:06:53,538 Vrazili do nás. 61 00:06:53,539 --> 00:06:56,040 Zabil si ho v sebaobrane. Máme vysvetlenie. 62 00:06:56,041 --> 00:06:58,334 Nie. Nikto nám neuverí, Sophie. 63 00:06:58,335 --> 00:06:59,502 Videl to aj Callum. 64 00:06:59,503 --> 00:07:01,087 Je svedok. 65 00:07:01,088 --> 00:07:03,965 Dôveryhodná a nestranná tretia osoba. 66 00:07:03,966 --> 00:07:05,591 Čo iné môžeme robiť? 67 00:07:05,592 --> 00:07:06,677 Utiecť. 68 00:07:08,470 --> 00:07:09,846 Kým ešte máme náskok. 69 00:07:09,847 --> 00:07:12,808 - A potom? - Neviem, ale prídeme na to. 70 00:07:15,602 --> 00:07:17,312 Nemôžeme tu ostať, Soph. 71 00:07:20,482 --> 00:07:21,650 Zavolám Callumovi. 72 00:07:45,591 --> 00:07:46,758 Prišiel váš právnik. 73 00:07:51,513 --> 00:07:52,514 Čo tu robíte? 74 00:07:53,682 --> 00:07:55,100 Zišla by sa vám pomoc. 75 00:07:55,767 --> 00:07:56,685 Nie od vás. 76 00:07:59,897 --> 00:08:00,731 No... 77 00:08:04,109 --> 00:08:07,196 vyzerá to tak, že nemáte príliš na výber. 78 00:08:08,363 --> 00:08:09,363 Zavolajte strážnika, 79 00:08:09,364 --> 00:08:11,366 dajte ma vyhodiť, máte na to právo. 80 00:08:12,409 --> 00:08:14,036 Nebude to najlepší nápad, 81 00:08:14,661 --> 00:08:17,539 ale počul som, že už prinútila mužov robiť hlúposti. 82 00:08:18,749 --> 00:08:21,835 Váš zdroj, Tess Caldwellová. Tak si teraz hovorí? 83 00:08:22,794 --> 00:08:24,421 A čo Sophie Ellisová? 84 00:08:30,260 --> 00:08:31,345 Už ste počuli to meno? 85 00:08:34,472 --> 00:08:37,518 Tak ju takmer desaťročie volali v San Franciscu. 86 00:08:38,644 --> 00:08:39,685 Manželovo priezvisko. 87 00:08:39,686 --> 00:08:41,355 Som presvedčený, že sa poznáte. 88 00:08:42,898 --> 00:08:46,568 Len ďalšie falošné meno v jej dlhej hre. 89 00:08:47,486 --> 00:08:51,197 Podviedla investorov z jeho firmy o 11 miliónov. 90 00:08:51,198 --> 00:08:54,243 A keď to začali vyšetrovať, 91 00:08:55,160 --> 00:08:57,287 skočila z mosta Golden Gate. 92 00:09:02,334 --> 00:09:05,587 Zamysleli ste sa niekedy, 93 00:09:06,171 --> 00:09:09,091 ako si mohla dovoliť ten luxusný byt? 94 00:09:09,967 --> 00:09:11,885 Nezaujímal som sa o jej prostriedky. 95 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 Možno ste sa mali. 96 00:09:14,888 --> 00:09:18,141 Využívala vás, rovnako ako využíva môjho klienta. 97 00:09:18,934 --> 00:09:20,143 Pre svoj prospech. 98 00:09:21,645 --> 00:09:24,857 Ste na tom zle, ale viete sa z toho ľahko dostať. 99 00:09:25,649 --> 00:09:26,899 Hovorte s detektívmi. 100 00:09:26,900 --> 00:09:28,068 Povedzte pravdu. 101 00:09:29,987 --> 00:09:32,990 Som totižto presvedčený, že dobre viete, kde sú. 102 00:09:37,494 --> 00:09:38,745 Vďaka za radu. 103 00:09:39,663 --> 00:09:42,165 Asi si nájdem trochu lacnejšieho právnika. 104 00:09:52,342 --> 00:09:55,179 Dám vám poslednú radu. Zadarmo. 105 00:09:57,347 --> 00:09:59,474 Pozor, komu veríte. 106 00:10:00,684 --> 00:10:02,644 Vaše zdroje sa dostávajú do problémov. 107 00:10:03,770 --> 00:10:06,356 Budú si myslieť, že s tým máte niečo spoločné. 108 00:10:31,215 --> 00:10:32,299 - Ďakujem. - Madam. 109 00:10:32,883 --> 00:10:36,261 Tak tu si. Vitaj, drahá. 110 00:10:37,012 --> 00:10:38,221 To je ale deň. 111 00:10:38,222 --> 00:10:39,515 Ako sa má Quinn? 112 00:10:40,474 --> 00:10:42,475 Vraj vstal skoro. 113 00:10:42,476 --> 00:10:44,227 Zvláštne, že som s ním nebola. 114 00:10:44,228 --> 00:10:47,980 Viem, že je to tradícia, ale rada by som s ním hovorila. 115 00:10:47,981 --> 00:10:51,360 Všetko to bude stáť za to, keď ťa uvidí kráčať k oltáru. 116 00:10:52,236 --> 00:10:54,238 Toto sú šaty? Smiem? 117 00:10:56,907 --> 00:10:59,159 Božemôj. Sú úchvatné. 118 00:11:00,035 --> 00:11:01,203 Vďaka. 119 00:11:05,582 --> 00:11:07,626 Mám trochu nepríjemné správy. 120 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 Naozaj? 121 00:11:10,003 --> 00:11:12,547 Včera došlo k havárii. 122 00:11:12,548 --> 00:11:14,883 Neďaleko pozemku. 123 00:11:16,718 --> 00:11:17,928 Stalo sa niekomu niečo? 124 00:11:18,929 --> 00:11:20,264 Žiaľ, áno. 125 00:11:21,139 --> 00:11:23,266 Zomrel náš zamestnanec. 126 00:11:23,267 --> 00:11:24,893 Z ochranky. 127 00:11:27,396 --> 00:11:29,063 - Mrzí ma to. - Ďakujem. 128 00:11:29,064 --> 00:11:32,441 Rieši to polícia, no možno nám sem onedlho prídu 129 00:11:32,442 --> 00:11:35,570 položiť pár otázok a nechcem, aby ťa to prekvapilo. 130 00:11:35,571 --> 00:11:37,029 Chcú hovoriť s Henrym? 131 00:11:37,030 --> 00:11:38,824 Vlastne s Quinnom. 132 00:11:40,075 --> 00:11:40,909 Prečo s ním? 133 00:11:41,493 --> 00:11:47,124 Lebo sa s ním v ten deň stretol a pomohol mu zariadiť ochranku pre lov. 134 00:11:51,086 --> 00:11:53,671 Dnes ráno sa všetko urovná 135 00:11:53,672 --> 00:11:56,967 a nič nepreruší hostinu. 136 00:12:00,512 --> 00:12:01,430 O koho ide? 137 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 Viete, ako sa volal? 138 00:12:06,685 --> 00:12:08,687 Nie, neviem. 139 00:12:13,650 --> 00:12:17,321 Viem, v deň svadby to nie je ideálne, ale skús na to nemyslieť. 140 00:12:17,946 --> 00:12:19,406 Prehrmí to. 141 00:12:19,907 --> 00:12:23,452 A tieto veci sa vyriešia samy. 142 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 Niečo nové? 143 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Zatiaľ nie. 144 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 Sophie. 145 00:12:46,350 --> 00:12:47,725 Je niečo... 146 00:12:47,726 --> 00:12:49,770 Je niečo, čo si mi nepovedala? 147 00:12:54,900 --> 00:12:55,901 Soph. 148 00:13:00,364 --> 00:13:02,032 Ani neviem, kde začať. 149 00:13:03,116 --> 00:13:04,326 Skrátka mi to povedz. 150 00:13:11,041 --> 00:13:15,379 Bola som tam, keď moja mama umrela. 151 00:13:17,548 --> 00:13:18,757 Bola vydesená. 152 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 Niečo ju rozrušilo. 153 00:13:24,930 --> 00:13:28,350 Doviezla ma tam uprostred noci. 154 00:13:30,602 --> 00:13:33,772 Bola som tam, kde sa to stalo... 155 00:13:36,775 --> 00:13:38,443 a všetko sa mi vrátilo. 156 00:13:47,244 --> 00:13:48,579 Mám dôkaz. 157 00:13:50,914 --> 00:13:56,170 Povedala som to Callumovi, keď som ho prvýkrát kontaktovala. 158 00:13:56,962 --> 00:13:57,880 Dôkaz čoho? 159 00:14:00,340 --> 00:14:01,592 Zabili ju a potom... 160 00:14:03,927 --> 00:14:05,762 ukryli a nechali jej auto v lese. 161 00:14:07,639 --> 00:14:08,807 Napospas prírode. 162 00:14:12,978 --> 00:14:15,439 Mala som zapísané súradnice. 163 00:14:19,067 --> 00:14:21,445 Auto bolo jediným dôkazom, čo nezničili. 164 00:14:23,864 --> 00:14:25,407 Odkiaľ to vieš? 165 00:14:27,701 --> 00:14:28,702 Bola som tam. 166 00:14:29,703 --> 00:14:30,996 Našla som ho. 167 00:14:33,415 --> 00:14:36,752 Ale nepamätala som si, ako s tým súvisí. 168 00:14:38,420 --> 00:14:40,005 Nepamätala som si to. 169 00:14:41,715 --> 00:14:43,008 Preto som utiekla. 170 00:14:45,052 --> 00:14:48,721 Eliza si vždy myslela, že ide o ňu, ale vôbec to tak nebolo. 171 00:14:48,722 --> 00:14:50,432 Vždy išlo o moju mamu. 172 00:14:55,771 --> 00:14:57,271 Myslela som, že to napravím. 173 00:14:57,272 --> 00:15:00,191 Ale nemôžem s tým nič urobiť. 174 00:15:00,192 --> 00:15:01,734 A nikdy som nemohla. 175 00:15:01,735 --> 00:15:03,028 To nie je pravda. 176 00:15:06,156 --> 00:15:07,366 Pozri sa na nás. 177 00:15:08,700 --> 00:15:13,455 Viem o všetkom, čo tajili, a čo to zmenilo? 178 00:15:25,092 --> 00:15:27,135 Cestou sem som prešla okolo miesta činu. 179 00:15:28,011 --> 00:15:29,387 Súvisí to nejako s nami? 180 00:15:29,388 --> 00:15:32,099 Včera večer došlo k nehode. 181 00:15:33,475 --> 00:15:38,689 Jeden ochrankár sa smerom z pozemku zrazil s iným autom. 182 00:15:39,356 --> 00:15:40,398 Tak to opisujete. 183 00:15:40,399 --> 00:15:41,567 Ako haváriu. 184 00:15:42,651 --> 00:15:44,151 Predpokladám, že bez vinníka. 185 00:15:44,152 --> 00:15:47,656 Iba ďalšia tragická nehoda na našom pozemku. 186 00:15:49,283 --> 00:15:50,534 O čom to hovoríš? 187 00:15:51,451 --> 00:15:52,911 Viem, čo si jej povedal. 188 00:15:53,871 --> 00:15:56,164 Že jej mama zomrela pri autonehode. 189 00:16:00,419 --> 00:16:03,337 Takže si hovorila so Sophie? 190 00:16:03,338 --> 00:16:05,090 Áno, hovorila. 191 00:16:12,556 --> 00:16:14,099 Kedy? 192 00:16:15,184 --> 00:16:16,393 Stretli sme sa včera. 193 00:16:17,644 --> 00:16:21,148 Zavolala som ju a povedala jej pravdu. 194 00:16:25,027 --> 00:16:27,070 Že by mala odísť z mesta. 195 00:16:29,990 --> 00:16:33,994 A že moja rodina je schopná oveľa horších vecí, než si myslí. 196 00:16:37,080 --> 00:16:38,916 Anne mi povedala pravdu. 197 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 O tom, ako zomrela. 198 00:16:42,711 --> 00:16:44,588 Že ju zabila moja mama. 199 00:16:47,841 --> 00:16:50,676 Prečo si ju celý ten čas chránil? 200 00:16:50,677 --> 00:16:51,886 Je tvoja matka. 201 00:16:51,887 --> 00:16:54,515 Aj tá žena bola niečia matka. 202 00:16:55,098 --> 00:16:57,935 Vybral som si teba, Eliza. Vybral som si vás. 203 00:16:59,061 --> 00:17:01,438 Ako s tým mám žiť? 204 00:17:14,992 --> 00:17:16,328 Je tu polícia. 205 00:17:26,922 --> 00:17:29,966 Poviete mi, odkiaľ poznáte Jamesa Ellisa? 206 00:17:29,967 --> 00:17:31,634 Obchodný partner. 207 00:17:31,635 --> 00:17:33,095 Raz sme sa stretli. 208 00:17:33,595 --> 00:17:35,597 A vedeli ste, kto je jeho manželka? 209 00:17:36,598 --> 00:17:37,891 V tom čase nie. 210 00:17:38,559 --> 00:17:43,145 Váš právnik nám povedal o ich minulosti. Sprenevera a podvody v USA. 211 00:17:43,146 --> 00:17:44,480 Áno, počul som. 212 00:17:44,481 --> 00:17:46,692 Asi skúšali šťastie aj tu. 213 00:17:48,151 --> 00:17:50,945 Čo sa stalo, keď pán Ellis včera prišiel na váš pozemok? 214 00:17:50,946 --> 00:17:52,030 Napadol ma. 215 00:17:54,449 --> 00:17:55,534 Boli sme na love. 216 00:17:56,159 --> 00:17:57,243 V lese. 217 00:17:57,244 --> 00:18:00,830 Vyhrážal sa mi s cieľom získať viac peňazí od mojej rodiny. 218 00:18:00,831 --> 00:18:02,081 Došlo k hádke? 219 00:18:02,082 --> 00:18:03,708 Áno, kamaráti počuli hluk 220 00:18:03,709 --> 00:18:05,376 a rýchlo dobehli. 221 00:18:05,377 --> 00:18:06,920 Mal som šťastie. 222 00:18:07,588 --> 00:18:08,964 Poviete mi ich mená? 223 00:18:11,175 --> 00:18:12,008 Áno. 224 00:18:12,009 --> 00:18:15,219 Všetci dnes prídu na svadbu, samozrejme. 225 00:18:15,220 --> 00:18:16,762 Ak ich chcete vypočuť. 226 00:18:16,763 --> 00:18:18,806 Určite vám radi pomôžu. 227 00:18:18,807 --> 00:18:20,184 Čo sa stalo potom? 228 00:18:20,934 --> 00:18:23,686 Ochranka ho odviedla z pozemku 229 00:18:23,687 --> 00:18:27,399 a sledovali jeho auto, aby sa uistili, že odišiel bez nehody. 230 00:18:29,735 --> 00:18:32,820 Asi som vtedy urobil chybu. 231 00:18:32,821 --> 00:18:35,865 Mal som vám zavolať, veď viete, 232 00:18:35,866 --> 00:18:38,493 aby ste to vyriešili vy a nie ja sám. 233 00:18:43,707 --> 00:18:45,042 Ďakujem, pán Huntley. 234 00:18:45,626 --> 00:18:47,376 - Rušil som v deň svadby. - To nič. 235 00:18:47,377 --> 00:18:48,879 Ďakujem za váš čas. 236 00:18:49,671 --> 00:18:50,589 Iste. 237 00:19:12,736 --> 00:19:14,321 Kristepane, Callum. 238 00:19:15,113 --> 00:19:16,113 Si v poriadku? 239 00:19:16,114 --> 00:19:17,990 Nie, ale vďaka za opýtanie. 240 00:19:17,991 --> 00:19:19,575 - Dostanem ťa odtiaľto. - Ako? 241 00:19:19,576 --> 00:19:22,371 Máme právnikov a ty si, našťastie, stále zamestnanec. 242 00:19:23,872 --> 00:19:24,748 Ďakujem. 243 00:19:27,209 --> 00:19:29,877 - Neznamená to, že je koniec. - To som ani nečakal. 244 00:19:29,878 --> 00:19:33,257 Callum, tu nejde len o bitku v metre. 245 00:19:34,132 --> 00:19:36,385 Včerajší večer ti mohol zničiť život. 246 00:19:36,969 --> 00:19:37,970 Viem. 247 00:19:40,180 --> 00:19:41,849 Tušíš, kde by mohla byť? 248 00:19:44,017 --> 00:19:45,519 Chceli, aby si sa ma to opýtala? 249 00:19:46,603 --> 00:19:48,646 Hovorila som s detektívkou. 250 00:19:48,647 --> 00:19:51,023 Kriste, Julia. Vďaka. 251 00:19:51,024 --> 00:19:52,942 Ďakujem za lojálnosť. Doriti. 252 00:19:52,943 --> 00:19:55,946 A poviem ti to najznepokojivejšie. 253 00:19:56,446 --> 00:19:57,906 Pýtali sa na ďalší prípad. 254 00:19:58,949 --> 00:20:01,118 Na dievča menom Phoebe. Predošlý zdroj. 255 00:20:01,743 --> 00:20:03,912 Ktorý vypadol z balkóna v Nice. 256 00:20:05,163 --> 00:20:06,498 Čo sa pýtali? 257 00:20:08,125 --> 00:20:09,376 Majú telefónne záznamy. 258 00:20:10,377 --> 00:20:13,004 Vraj si jej písal až do jej smrti. 259 00:20:13,005 --> 00:20:15,465 A bol si zúfalý. Hľadal si ju. 260 00:20:16,216 --> 00:20:17,467 A pýtali sa ma na... 261 00:20:18,802 --> 00:20:20,888 povahu vášho vzťahu. 262 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 - A to majú odkiaľ? - Záleží na tom? 263 00:20:23,974 --> 00:20:26,392 Julia, našili to na mňa. 264 00:20:26,393 --> 00:20:28,687 Callum, musíš prestať chrániť Sophie. 265 00:20:29,646 --> 00:20:31,690 Nič za tým nie je. Podviedla ťa. 266 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 Povedz im, kde je. 267 00:20:55,172 --> 00:20:56,215 Ešte si tu. 268 00:20:59,092 --> 00:21:03,138 Prišlo po mňa auto do kostola, ale chcela som ťa vidieť. 269 00:21:03,972 --> 00:21:05,974 Vyzeráš nádherne. 270 00:21:09,937 --> 00:21:12,189 Čo ten škrabanec nad okom? 271 00:21:13,357 --> 00:21:14,607 - Je z lovu? - Áno. 272 00:21:14,608 --> 00:21:18,612 Áno, niektorí chalani to vzali až príliš vážne. 273 00:21:21,114 --> 00:21:22,199 Všetko v poriadku? 274 00:21:42,761 --> 00:21:44,680 Asi to nedokážem. 275 00:21:48,183 --> 00:21:49,351 Nemôžeš za to ty. 276 00:21:50,269 --> 00:21:52,187 Nejde o teba. 277 00:21:56,859 --> 00:22:00,612 Popri tebe som sa zamilovala aj do tvojej rodiny. 278 00:22:01,530 --> 00:22:04,950 Mala som pocit, že tvoja mama mi rozumie. 279 00:22:06,159 --> 00:22:08,287 Prinajmenšom v tom, aké je byť mnou. 280 00:22:10,914 --> 00:22:11,790 Brala... 281 00:22:12,499 --> 00:22:15,168 Brala som to tak, že nech si svet o vás hovorí, čo chce, 282 00:22:15,169 --> 00:22:18,005 ja poznám pravdu, takže na tom nezáleží. 283 00:22:22,926 --> 00:22:24,261 Možno som sa mýlila. 284 00:22:27,055 --> 00:22:30,017 To, čo urobili tvojej sestre. 285 00:22:31,101 --> 00:22:34,021 Nechali ju úplne samu. 286 00:22:35,606 --> 00:22:38,442 Ak s tým dokážem žiť, neviem, čo to bude vypovedať o mne. 287 00:22:40,277 --> 00:22:42,612 Dobre. Ona nie je obeť. 288 00:22:42,613 --> 00:22:44,197 Ako to môžeš tvrdiť? 289 00:22:44,198 --> 00:22:46,699 Lebo to rieši s novinárom. 290 00:22:46,700 --> 00:22:49,036 Chce zverejniť celú tú posratú záležitosť. 291 00:22:49,912 --> 00:22:51,038 Pre vlastný prospech. 292 00:22:56,543 --> 00:22:58,753 - Ten, ktorého si stretla v klube... - Quinn. 293 00:22:58,754 --> 00:23:00,380 ...je jej manžel. 294 00:23:01,006 --> 00:23:06,261 Spolupracovali, aby z nás dvoch vymámili informácie. 295 00:23:06,762 --> 00:23:09,806 Ona šla po Elize a on po nás. 296 00:23:10,724 --> 00:23:13,017 - Taká skutočne je. - Páni. 297 00:23:13,018 --> 00:23:14,561 Povedzme si to jasne. 298 00:23:17,397 --> 00:23:18,398 Hej. 299 00:23:19,650 --> 00:23:21,401 Ak chceš z tohto vycúvať... 300 00:23:23,779 --> 00:23:24,988 pochopím to. 301 00:23:26,448 --> 00:23:27,783 Naozaj. 302 00:23:31,286 --> 00:23:32,538 Ale nerob to kvôli nim. 303 00:23:43,590 --> 00:23:45,968 Idem do kostola. 304 00:23:49,429 --> 00:23:52,224 A to, čo urobíš ty, je na tebe. 305 00:24:11,410 --> 00:24:12,494 Páči sa. 306 00:24:13,161 --> 00:24:14,204 Vďaka. 307 00:24:17,916 --> 00:24:19,376 Už si... 308 00:24:21,587 --> 00:24:23,338 Už si si to premyslela? 309 00:24:26,216 --> 00:24:27,217 Ten odchod? 310 00:24:29,553 --> 00:24:31,471 Čo máme robiť, James? 311 00:24:32,848 --> 00:24:34,474 Kam by sme vôbec šli? 312 00:24:38,854 --> 00:24:40,063 Neviem. 313 00:24:42,983 --> 00:24:43,984 Neviem. 314 00:24:48,322 --> 00:24:52,117 Vieš, ja si to viem možno ľahšie predstaviť než ty. 315 00:24:54,077 --> 00:24:55,162 Prečo? 316 00:24:55,829 --> 00:24:57,331 Lebo sme to už raz urobili. 317 00:25:00,584 --> 00:25:02,126 O čom to hovoríš? 318 00:25:02,127 --> 00:25:04,421 Sophie, všetko, čo sme mali... 319 00:25:06,924 --> 00:25:10,636 sme vybudovali od nuly. 320 00:25:12,012 --> 00:25:15,641 Vzali sme veci ľuďom, ktorým by nechýbali. 321 00:25:18,560 --> 00:25:21,104 Vytvorili sme si spoločný život. 322 00:25:24,233 --> 00:25:26,485 Jediné, čo som chcel, bolo získať ho späť. 323 00:25:29,988 --> 00:25:31,198 Ale toto je iné. 324 00:25:32,491 --> 00:25:33,825 Boli by sme na úteku. 325 00:25:36,328 --> 00:25:38,747 Čo ak si bola vždy na úteku? 326 00:25:47,673 --> 00:25:48,714 Si v poriadku? 327 00:25:48,715 --> 00:25:50,383 - Áno. - Kde si? 328 00:25:50,384 --> 00:25:52,886 Vypočúvala ma polícia, ale už som doma. 329 00:25:53,512 --> 00:25:54,513 Kde si ty? 330 00:25:55,931 --> 00:25:58,559 Tam, kde si ma vzal minule. 331 00:25:59,977 --> 00:26:01,227 Je s tebou? 332 00:26:01,228 --> 00:26:03,772 - Daj ho nahlas. - Áno, potrebujeme pomoc. 333 00:26:05,816 --> 00:26:08,485 Na niečo prídeme. S právnikmi vymyslíme plán. 334 00:26:09,194 --> 00:26:10,195 Dobre. 335 00:26:11,363 --> 00:26:12,823 Choď k oknu. 336 00:26:16,577 --> 00:26:18,119 Vidíš to nádvorie? 337 00:26:18,120 --> 00:26:19,413 Áno? 338 00:26:19,997 --> 00:26:24,292 Prídem tam, aby si vedela, že som to ja. Dovtedy ostaň, kde si. 339 00:26:24,293 --> 00:26:26,794 Nechoď von a nikoho nevpúšťaj. 340 00:26:26,795 --> 00:26:28,046 Rozumieš? 341 00:26:31,842 --> 00:26:33,343 Áno. Dobre. 342 00:26:33,886 --> 00:26:34,886 Uvidíme sa. 343 00:26:34,887 --> 00:26:36,138 Som na ceste. 344 00:27:05,751 --> 00:27:07,961 - William. Rád ťa vidím. - Aj ja teba. 345 00:29:04,286 --> 00:29:05,787 - Ste pripravený? - Áno. 346 00:29:57,089 --> 00:29:58,215 Vidíš ma? 347 00:30:00,217 --> 00:30:01,343 Áno. 348 00:30:02,469 --> 00:30:03,554 Idem, buďte pripravení. 349 00:30:05,013 --> 00:30:06,265 Sme. 350 00:30:27,578 --> 00:30:28,745 Čo sa deje? 351 00:30:30,956 --> 00:30:32,874 - Musíme ísť. - Čože? 352 00:30:32,875 --> 00:30:34,334 - Polícia. Všade. - Kde? 353 00:30:37,337 --> 00:30:40,424 Polícia! 354 00:30:49,600 --> 00:30:50,517 Zložte zbrane. 355 00:31:15,501 --> 00:31:17,293 - Dali ste nám zlé číslo bytu. - Čože? 356 00:31:17,294 --> 00:31:18,461 Kde sú? 357 00:31:18,462 --> 00:31:19,670 V 13B, ako som povedal. 358 00:31:19,671 --> 00:31:21,507 - Vraveli ste 13D. - Nevravel. 359 00:31:22,007 --> 00:31:24,217 Nahrávali ste to, tak si to môžete pustiť. 360 00:31:24,218 --> 00:31:25,343 To naozaj, dočerta? 361 00:31:25,344 --> 00:31:26,594 Viem, čo som povedal. 362 00:31:26,595 --> 00:31:29,556 Ak nerozumiete môjmu prízvuku, vaša chyba. 363 00:31:31,183 --> 00:31:33,852 Toto je napomáhanie a podnecovanie. Ste v sračkách. 364 00:31:34,853 --> 00:31:36,355 U nás hovoríme v hovnách. 365 00:31:44,029 --> 00:31:45,488 Chceš ukradnúť auto? 366 00:31:45,489 --> 00:31:46,573 Neviem. 367 00:31:58,585 --> 00:31:59,877 Ste v poriadku? 368 00:31:59,878 --> 00:32:02,047 Áno. Pardon. 369 00:32:10,889 --> 00:32:11,974 Kam ideme? 370 00:32:12,474 --> 00:32:13,683 Mám tvoj pas. 371 00:32:13,684 --> 00:32:15,268 - Čože? - Aj svoj. 372 00:32:15,269 --> 00:32:16,520 Môžeme odísť. 373 00:32:17,646 --> 00:32:18,564 Poď. 374 00:32:36,456 --> 00:32:39,209 Gratulujem. Nádherná hostina. 375 00:32:40,294 --> 00:32:42,546 Nikomu by nenapadlo, čo sa včera stalo. 376 00:32:43,797 --> 00:32:45,464 Poďme si pripiť. A osláviť to. 377 00:32:45,465 --> 00:32:47,009 Ako sa môžeš tak správať? 378 00:32:47,593 --> 00:32:48,635 A čo mi ostáva? 379 00:32:49,136 --> 00:32:52,264 Celé to nafúknuť a ublížiť tým, ktorých máme radi? 380 00:32:53,015 --> 00:32:57,269 Pozri, neprosili sme sa o to. Zdedili sme to spolu so všetkým ostatným. 381 00:32:58,061 --> 00:33:00,355 Znieš presne ako náš otec. 382 00:33:01,773 --> 00:33:03,692 Čo urobíš, keď to zistí? 383 00:33:04,276 --> 00:33:07,279 Nakoniec sa to stane. Nič neostane pochované navždy. 384 00:33:08,572 --> 00:33:10,489 Ona jediná je v tom nevinne. 385 00:33:10,490 --> 00:33:12,826 A prečo presne som vinná ja? 386 00:33:13,535 --> 00:33:16,829 No tak, Eliza, aj ty si súčasť hostiny. 387 00:33:16,830 --> 00:33:18,749 Nikdy si neodmietla účasť. 388 00:33:19,333 --> 00:33:21,543 Hej, no tak. Kam ideš? Bar je tamto. 389 00:33:22,127 --> 00:33:23,253 Idem sa prejsť. 390 00:33:42,397 --> 00:33:43,649 Ako ti je? 391 00:33:44,149 --> 00:33:46,150 Som trochu unavený. Bol to dlhý deň. 392 00:33:46,151 --> 00:33:47,693 Chceš ísť domov? 393 00:33:47,694 --> 00:33:49,403 - Nie, ja ho odvediem. - Nie. 394 00:33:49,404 --> 00:33:50,989 Netreba. Uži si hostinu. 395 00:33:51,490 --> 00:33:53,909 Čo povieš, oci? Chceš sa prejsť? 396 00:33:54,535 --> 00:33:55,536 Prečo nie? 397 00:33:56,703 --> 00:33:58,038 Vďaka. 398 00:33:59,164 --> 00:34:00,958 - Uvidíme sa. - Tak zatiaľ. 399 00:34:34,574 --> 00:34:37,452 Chceš si pospať, však? 400 00:34:38,328 --> 00:34:39,746 Na chvíľu si ľahnem. 401 00:34:40,664 --> 00:34:41,873 Vrátim sa tam neskôr. 402 00:34:43,792 --> 00:34:45,127 Zabavil si sa dnes? 403 00:34:46,043 --> 00:34:47,337 Áno, bolo to krásne. 404 00:34:49,630 --> 00:34:52,176 Dobre. Áno. 405 00:34:53,760 --> 00:34:55,762 Áno. Byť opäť v tom kostole... 406 00:34:57,472 --> 00:34:59,516 prinieslo to veľa spomienok, však? 407 00:35:05,898 --> 00:35:08,025 Vieš, že som si dnes niečo uvedomil? 408 00:35:10,319 --> 00:35:14,614 V tú noc tam bola aj Sophie. 409 00:35:14,615 --> 00:35:16,408 V noc, keď Emma umrela. 410 00:35:18,243 --> 00:35:20,745 Rozmýšľal som, prečo si vtedy zavolal toho kňaza, 411 00:35:20,746 --> 00:35:24,666 ale je zrejmé, že to on ju odviedol, však? 412 00:35:26,293 --> 00:35:28,544 Áno, povedal si, že si sa o to postaral. 413 00:35:28,545 --> 00:35:32,758 A ja som sa vzdal, lebo som vedel, že ju nikdy nenájdem. 414 00:35:34,343 --> 00:35:38,471 A popritom bola celý ten čas iba o kúsok ďalej. 415 00:35:38,472 --> 00:35:40,097 Ďakujem, Henry. 416 00:35:40,098 --> 00:35:42,935 Už môžeš ísť, budem v poriadku. 417 00:35:46,063 --> 00:35:47,356 Dal si jej nové meno. 418 00:35:49,983 --> 00:35:51,610 Ukryl si ju predo mnou, 419 00:35:52,694 --> 00:35:57,282 lebo si vedel, že len tak ju nebudem hľadať. 420 00:36:00,786 --> 00:36:05,791 Nemal by si to, čo máš dnes, ak by sa tak nestalo. 421 00:36:07,459 --> 00:36:10,212 Myslel som, že si to pochopil. 422 00:36:12,756 --> 00:36:13,714 Vyhrážal si sa jej? 423 00:36:13,715 --> 00:36:16,634 Preto sa tu len tak zjavili uprostred noci? 424 00:36:16,635 --> 00:36:17,969 Záleží na tom? 425 00:36:17,970 --> 00:36:21,014 Samozrejme, že áno. V tú noc sa všetko zmenilo. 426 00:36:21,515 --> 00:36:23,433 Vtedy som prekročil hranicu... 427 00:36:25,185 --> 00:36:26,018 Henry! 428 00:36:26,019 --> 00:36:28,772 A potom som musel prekročiť toľko ďalších. 429 00:36:29,731 --> 00:36:34,278 Naozaj si chcem odpočinúť, Henry. 430 00:36:35,195 --> 00:36:36,697 Ak by si bol taký dobrý. 431 00:36:54,631 --> 00:36:56,091 Dobre sa vyspi. 432 00:36:59,887 --> 00:37:01,638 Konečne máš, čo si chcel. 433 00:37:03,557 --> 00:37:06,101 Nikdy sa neudobrím so svojou dcérou. 434 00:37:09,354 --> 00:37:11,398 Nie je tvoja dcéra. 435 00:37:12,608 --> 00:37:14,318 Nie je to rovnaké. 436 00:37:17,821 --> 00:37:19,364 Čo si to práve povedal? 437 00:37:21,116 --> 00:37:22,784 Tvoja nemanželská dcéra. 438 00:37:24,244 --> 00:37:27,581 Pokiaľ som hlavou tejto rodiny, nikdy nebude Huntleyová. 439 00:37:59,821 --> 00:38:00,656 Henry! 440 00:38:02,199 --> 00:38:03,450 Otvor dvere! 441 00:38:04,243 --> 00:38:05,452 Otvor! 442 00:38:06,453 --> 00:38:07,704 Henry! 443 00:38:08,455 --> 00:38:09,790 Otvor tie dvere! 444 00:39:24,489 --> 00:39:26,325 Veľmi ma to mrzí, Emma. 445 00:40:50,909 --> 00:40:52,035 Tadiaľto. 446 00:40:58,792 --> 00:40:59,710 Čo je? 447 00:41:00,502 --> 00:41:03,172 Sophie, čo sa deje? Poďme. 448 00:41:04,131 --> 00:41:06,007 Musela som vedieť, že budeš v poriadku. 449 00:41:06,008 --> 00:41:07,885 Nemôžem stále utekať. 450 00:41:08,677 --> 00:41:10,012 Musím to napraviť, 451 00:41:11,430 --> 00:41:14,140 lebo ak to neurobím, zabudne sa na ňu. 452 00:41:14,141 --> 00:41:17,186 Nie. A čo bude s tebou, Sophie? 453 00:41:18,312 --> 00:41:19,520 Budem v poriadku. 454 00:41:19,521 --> 00:41:21,689 Robíš chybu. 455 00:41:21,690 --> 00:41:22,774 Možno. 456 00:41:24,109 --> 00:41:29,156 A urobila som aj veľa ďalších, ktorým asi budem musieť čeliť. 457 00:41:35,078 --> 00:41:36,079 Tu máš. 458 00:41:40,375 --> 00:41:41,543 Patrí to tebe. 459 00:41:44,004 --> 00:41:45,506 Dal mi to tvoj otec. 460 00:41:48,258 --> 00:41:49,968 Je to z môjho trezoru. 461 00:41:50,469 --> 00:41:51,470 Áno. 462 00:41:51,970 --> 00:41:53,889 Tvoj pas a všetko ostatné. 463 00:42:00,646 --> 00:42:01,605 Tu máš. 464 00:42:02,814 --> 00:42:03,690 Vezmi si to. 465 00:42:07,402 --> 00:42:09,655 Tie peniaze boli aj tak tvoje, nie? 466 00:42:18,413 --> 00:42:23,627 Vieš, spomenula som si na niečo z nášho výletu po Európe. 467 00:42:26,880 --> 00:42:30,801 Pamätám si, ako sme sa prechádzali popri Seine v Paríži. 468 00:42:32,052 --> 00:42:34,847 Prešli sme cez taký nádherný mostík. 469 00:42:35,556 --> 00:42:37,432 O pár ulíc ďalej bola kaviareň. 470 00:42:38,892 --> 00:42:40,227 S modrými dverami. 471 00:42:42,938 --> 00:42:44,439 Pobozkali sme sa v nich. 472 00:42:47,526 --> 00:42:49,111 Ten bozk si pamätám. 473 00:42:51,613 --> 00:42:52,656 Aj ja. 474 00:44:04,394 --> 00:44:05,395 Áno. 475 00:44:13,820 --> 00:44:15,322 Drahá? 476 00:44:15,822 --> 00:44:17,991 Čo tu robíš? 477 00:44:18,492 --> 00:44:21,119 Poď naspäť. Je to nádherná hostina. 478 00:44:23,789 --> 00:44:25,207 Ako si mohla? 479 00:44:29,002 --> 00:44:30,838 Anne mi všetko povedala. 480 00:44:35,551 --> 00:44:38,387 Naozaj o tom chceš hovoriť? 481 00:44:41,765 --> 00:44:44,643 Nerozumieš, že som spoluvinníčka? 482 00:44:45,853 --> 00:44:47,563 Musím to tajiť. 483 00:44:49,648 --> 00:44:53,025 Myslela som, že sa stratila. 484 00:44:53,026 --> 00:44:56,655 Žena. Sama v daždi. 485 00:44:58,156 --> 00:45:00,117 Búchala na dvere. 486 00:45:00,951 --> 00:45:03,078 Nikdy predtým som ju nevidela. 487 00:45:04,663 --> 00:45:08,292 A vy dvaja ste hore spali. Bola si ešte bábätko. 488 00:45:10,669 --> 00:45:15,883 A hovorila šialené veci. Vraj sme sa jej snažili vziať dcéru. 489 00:45:17,217 --> 00:45:18,802 Nevedela som, kto je. 490 00:45:21,221 --> 00:45:24,391 Chcela som ju len vystrašiť. 491 00:45:26,226 --> 00:45:28,312 Nevedela som, že je nabitá. 492 00:45:31,023 --> 00:45:32,733 Srdiečko. 493 00:45:35,027 --> 00:45:38,238 Kiežby si sa to nikdy nedozvedela. 494 00:45:40,574 --> 00:45:43,619 Bola to hrozná nehoda. 495 00:45:44,995 --> 00:45:48,916 Ale nemusíme si ňou pokaziť dnešok. 496 00:46:08,018 --> 00:46:09,019 Haló? 497 00:46:10,312 --> 00:46:11,271 Eliza? 498 00:46:11,772 --> 00:46:12,981 Čo sa deje? 499 00:46:14,775 --> 00:46:15,859 Mrzí ma to. 500 00:46:16,610 --> 00:46:17,694 Mýlila som sa. 501 00:46:18,737 --> 00:46:23,075 Mala som ti pomôcť. Ale teraz to chcem urobiť. 502 00:46:24,993 --> 00:46:28,120 Tá fotka, na ktorej je. Videla si ju? 503 00:46:28,121 --> 00:46:29,289 Áno. 504 00:46:29,957 --> 00:46:32,292 Stála pod tým istým stromom. 505 00:46:33,627 --> 00:46:38,965 A kvety, ktoré môj otec vždy kreslí, georgíny, 506 00:46:38,966 --> 00:46:42,886 rastú tam, akoby ich tam niekto zasadil. 507 00:46:45,055 --> 00:46:47,057 Akoby tam niekto nechal semienka. 508 00:46:48,517 --> 00:46:52,312 Dnes večer som ho tam videla. Pred tým stromom. 509 00:46:53,522 --> 00:46:54,898 Bol na kolenách. 510 00:46:56,900 --> 00:46:58,443 Čo ak tam stále je? 511 00:47:43,530 --> 00:47:44,823 Čo tu robíš? 512 00:47:46,909 --> 00:47:48,075 Dobre. Hneď odíď. 513 00:47:48,076 --> 00:47:50,412 Nie. To nič. 514 00:47:54,791 --> 00:47:57,336 Zavolaj mi, keď sa upokojí situácia. 515 00:47:59,046 --> 00:48:00,547 Vyrozprávam ti svoj príbeh. 516 00:48:01,548 --> 00:48:02,466 Celý? 517 00:48:04,510 --> 00:48:05,427 Áno. 518 00:48:52,474 --> 00:48:55,561 Viete, že vás hľadajú a chcú vypočuť v prípade vraždy? 519 00:48:56,603 --> 00:48:59,565 Áno a môžem to vysvetliť. 520 00:49:00,691 --> 00:49:04,611 Sme v kontakte s oddelením sanfranciskej finančnej správy. 521 00:49:06,071 --> 00:49:08,115 Prekvapilo ich, že žijete. 522 00:49:08,824 --> 00:49:10,826 Poviem im, čo chcú vedieť, 523 00:49:11,869 --> 00:49:13,954 ale musíte ma vypočuť. 524 00:49:14,705 --> 00:49:15,873 Počúvam. 525 00:49:17,541 --> 00:49:18,959 Mám informácie. 526 00:49:19,918 --> 00:49:20,961 Dôkazy. 527 00:49:21,795 --> 00:49:22,963 O vražde. 528 00:49:25,007 --> 00:49:29,887 O tele pochovanom na pozemku Huntleyovcov. 529 00:49:33,348 --> 00:49:36,059 Som prekvapená, že ste sem prišli. 530 00:49:37,811 --> 00:49:39,104 Chápem. 531 00:49:40,147 --> 00:49:41,523 Tým si nie som istá. 532 00:49:42,900 --> 00:49:45,610 Hovoríte si Tess Caldwellová. Správne? 533 00:49:45,611 --> 00:49:46,778 Áno. 534 00:49:47,279 --> 00:49:49,198 Je to jeden zo pseudonymov. 535 00:49:49,698 --> 00:49:52,117 Nehľadáme vás iba my, Tess. 536 00:49:52,784 --> 00:49:55,787 Viete o tom, že sú na vás vydané ďalšie zatykače? 537 00:49:59,666 --> 00:50:00,667 Zatykače? 538 00:50:02,044 --> 00:50:03,045 Za čo? 539 00:50:03,587 --> 00:50:06,089 Hľadá vás veľa ľudí. 540 00:50:07,341 --> 00:50:09,676 Už dlho ste na úteku. 541 00:50:12,429 --> 00:50:14,223 Ste pripravená povedať pravdu? 542 00:51:37,139 --> 00:51:39,141 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová