1
00:00:53,303 --> 00:00:54,470
Prepáč, zlatko.
2
00:00:54,471 --> 00:00:56,181
Musíme sa previezť.
3
00:01:34,094 --> 00:01:36,388
James. James!
4
00:01:40,684 --> 00:01:41,685
James!
5
00:01:51,862 --> 00:01:53,237
Sophie, poďme.
6
00:01:53,238 --> 00:01:56,033
Poď, musíme zmiznúť. Poď. Bež.
7
00:02:09,713 --> 00:02:13,759
POVRCH
8
00:02:35,280 --> 00:02:36,114
Doriti.
9
00:02:41,537 --> 00:02:44,997
Došlo k nehode, dvaja ľudia sú zranení.
Musíte zavolať políciu.
10
00:02:44,998 --> 00:02:46,333
Nehoda? Kde?
11
00:02:46,834 --> 00:02:47,750
Máte pušku?
12
00:02:47,751 --> 00:02:49,002
Tamto v stodole.
13
00:03:47,978 --> 00:03:49,938
NEZNÁME ČÍSLO
14
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
Haló?
15
00:03:55,277 --> 00:03:56,570
Áno, to som ja.
16
00:03:59,573 --> 00:04:01,283
Áno, pracuje pre nás.
17
00:04:07,206 --> 00:04:08,039
VYPOČÚVANIE
18
00:04:08,040 --> 00:04:09,541
Počul som za sebou nehodu.
19
00:04:10,292 --> 00:04:11,709
Otočil som auto a šiel naspäť.
20
00:04:11,710 --> 00:04:13,378
Uvidel som muža so zbraňou.
21
00:04:14,463 --> 00:04:16,379
Poznali ste ho?
22
00:04:16,380 --> 00:04:17,673
Nikdy som ho nevidel.
23
00:04:18,382 --> 00:04:19,676
A ďalej?
24
00:04:20,469 --> 00:04:22,846
Rozbehol sa na mňa,
preto som začal cúvať.
25
00:04:23,347 --> 00:04:25,933
Padol som do jarku,
tak som vystúpil a ušiel.
26
00:04:26,975 --> 00:04:28,727
Ušli ste z miesta?
27
00:04:30,646 --> 00:04:31,939
Šiel som po pomoc.
28
00:04:32,731 --> 00:04:34,399
Videli ste, čo tam potom bolo.
29
00:04:35,442 --> 00:04:37,069
A to požičané auto?
30
00:04:38,237 --> 00:04:39,988
Viete, kto ho šoféroval?
31
00:04:46,245 --> 00:04:47,663
Asi potrebujem právnika.
32
00:04:54,753 --> 00:04:56,255
Obleč sa, doriti.
33
00:04:58,257 --> 00:05:00,133
- Čo je?
- Lucas je mŕtvy.
34
00:05:01,552 --> 00:05:03,554
Našli ho na poli, 15 kilometrov od domu.
35
00:05:04,263 --> 00:05:05,096
Lucas je mŕtvy.
36
00:05:05,097 --> 00:05:06,389
Čo si to urobil?
37
00:05:06,390 --> 00:05:07,807
To, čo si ty nezvládol.
38
00:05:07,808 --> 00:05:09,851
Poslal si ho na moju dcéru?
39
00:05:09,852 --> 00:05:11,812
Prečo? Zrazu niečo cítiš?
40
00:05:13,230 --> 00:05:14,314
Doriti.
41
00:05:15,315 --> 00:05:18,568
Neviem, čo tam Lucas robil.
Nemám s tým nič spoločné.
42
00:05:18,569 --> 00:05:20,821
Skoro som ti uveril.
43
00:05:22,698 --> 00:05:26,868
Pri policajtoch sa to bude hodiť.
Prídu o hodinu a budú ťa chcieť vypočuť.
44
00:05:26,869 --> 00:05:29,538
A poponáhľal by som sa, kým prídu hostia.
45
00:05:30,414 --> 00:05:31,415
Čo vedia?
46
00:05:31,999 --> 00:05:33,916
Neboj sa, už majú podozrivého.
47
00:05:33,917 --> 00:05:34,835
Koho?
48
00:05:35,419 --> 00:05:37,629
Calluma Walsha,
tvojho novinárskeho kamoša.
49
00:05:38,630 --> 00:05:40,215
Choď sa dať dokopy.
50
00:05:57,900 --> 00:05:59,108
Súčasť dohody.
51
00:05:59,109 --> 00:06:00,276
S tým novinárom.
52
00:06:00,277 --> 00:06:02,153
Nikto o tomto mieste nevie?
53
00:06:02,154 --> 00:06:03,197
Iba on.
54
00:06:36,980 --> 00:06:37,981
Čo teraz?
55
00:06:42,945 --> 00:06:44,028
Dáme sa do poriadku.
56
00:06:44,029 --> 00:06:45,279
Zoženieme si právnika.
57
00:06:45,280 --> 00:06:46,532
Povieme pravdu.
58
00:06:47,908 --> 00:06:50,243
A ako presne to bude fungovať?
59
00:06:50,244 --> 00:06:52,203
Strčili ťa do kufra, James.
60
00:06:52,204 --> 00:06:53,538
Vrazili do nás.
61
00:06:53,539 --> 00:06:56,040
Zabil si ho v sebaobrane.
Máme vysvetlenie.
62
00:06:56,041 --> 00:06:58,334
Nie. Nikto nám neuverí, Sophie.
63
00:06:58,335 --> 00:06:59,502
Videl to aj Callum.
64
00:06:59,503 --> 00:07:01,087
Je svedok.
65
00:07:01,088 --> 00:07:03,965
Dôveryhodná a nestranná tretia osoba.
66
00:07:03,966 --> 00:07:05,591
Čo iné môžeme robiť?
67
00:07:05,592 --> 00:07:06,677
Utiecť.
68
00:07:08,470 --> 00:07:09,846
Kým ešte máme náskok.
69
00:07:09,847 --> 00:07:12,808
- A potom?
- Neviem, ale prídeme na to.
70
00:07:15,602 --> 00:07:17,312
Nemôžeme tu ostať, Soph.
71
00:07:20,482 --> 00:07:21,650
Zavolám Callumovi.
72
00:07:45,591 --> 00:07:46,758
Prišiel váš právnik.
73
00:07:51,513 --> 00:07:52,514
Čo tu robíte?
74
00:07:53,682 --> 00:07:55,100
Zišla by sa vám pomoc.
75
00:07:55,767 --> 00:07:56,685
Nie od vás.
76
00:07:59,897 --> 00:08:00,731
No...
77
00:08:04,109 --> 00:08:07,196
vyzerá to tak, že nemáte príliš na výber.
78
00:08:08,363 --> 00:08:09,363
Zavolajte strážnika,
79
00:08:09,364 --> 00:08:11,366
dajte ma vyhodiť, máte na to právo.
80
00:08:12,409 --> 00:08:14,036
Nebude to najlepší nápad,
81
00:08:14,661 --> 00:08:17,539
ale počul som,
že už prinútila mužov robiť hlúposti.
82
00:08:18,749 --> 00:08:21,835
Váš zdroj, Tess Caldwellová.
Tak si teraz hovorí?
83
00:08:22,794 --> 00:08:24,421
A čo Sophie Ellisová?
84
00:08:30,260 --> 00:08:31,345
Už ste počuli to meno?
85
00:08:34,472 --> 00:08:37,518
Tak ju takmer desaťročie
volali v San Franciscu.
86
00:08:38,644 --> 00:08:39,685
Manželovo priezvisko.
87
00:08:39,686 --> 00:08:41,355
Som presvedčený, že sa poznáte.
88
00:08:42,898 --> 00:08:46,568
Len ďalšie falošné meno v jej dlhej hre.
89
00:08:47,486 --> 00:08:51,197
Podviedla investorov z jeho firmy
o 11 miliónov.
90
00:08:51,198 --> 00:08:54,243
A keď to začali vyšetrovať,
91
00:08:55,160 --> 00:08:57,287
skočila z mosta Golden Gate.
92
00:09:02,334 --> 00:09:05,587
Zamysleli ste sa niekedy,
93
00:09:06,171 --> 00:09:09,091
ako si mohla dovoliť ten luxusný byt?
94
00:09:09,967 --> 00:09:11,885
Nezaujímal som sa o jej prostriedky.
95
00:09:12,427 --> 00:09:13,929
Možno ste sa mali.
96
00:09:14,888 --> 00:09:18,141
Využívala vás,
rovnako ako využíva môjho klienta.
97
00:09:18,934 --> 00:09:20,143
Pre svoj prospech.
98
00:09:21,645 --> 00:09:24,857
Ste na tom zle,
ale viete sa z toho ľahko dostať.
99
00:09:25,649 --> 00:09:26,899
Hovorte s detektívmi.
100
00:09:26,900 --> 00:09:28,068
Povedzte pravdu.
101
00:09:29,987 --> 00:09:32,990
Som totižto presvedčený,
že dobre viete, kde sú.
102
00:09:37,494 --> 00:09:38,745
Vďaka za radu.
103
00:09:39,663 --> 00:09:42,165
Asi si nájdem trochu lacnejšieho právnika.
104
00:09:52,342 --> 00:09:55,179
Dám vám poslednú radu. Zadarmo.
105
00:09:57,347 --> 00:09:59,474
Pozor, komu veríte.
106
00:10:00,684 --> 00:10:02,644
Vaše zdroje sa dostávajú do problémov.
107
00:10:03,770 --> 00:10:06,356
Budú si myslieť,
že s tým máte niečo spoločné.
108
00:10:31,215 --> 00:10:32,299
- Ďakujem.
- Madam.
109
00:10:32,883 --> 00:10:36,261
Tak tu si. Vitaj, drahá.
110
00:10:37,012 --> 00:10:38,221
To je ale deň.
111
00:10:38,222 --> 00:10:39,515
Ako sa má Quinn?
112
00:10:40,474 --> 00:10:42,475
Vraj vstal skoro.
113
00:10:42,476 --> 00:10:44,227
Zvláštne, že som s ním nebola.
114
00:10:44,228 --> 00:10:47,980
Viem, že je to tradícia,
ale rada by som s ním hovorila.
115
00:10:47,981 --> 00:10:51,360
Všetko to bude stáť za to,
keď ťa uvidí kráčať k oltáru.
116
00:10:52,236 --> 00:10:54,238
Toto sú šaty? Smiem?
117
00:10:56,907 --> 00:10:59,159
Božemôj. Sú úchvatné.
118
00:11:00,035 --> 00:11:01,203
Vďaka.
119
00:11:05,582 --> 00:11:07,626
Mám trochu nepríjemné správy.
120
00:11:08,210 --> 00:11:09,211
Naozaj?
121
00:11:10,003 --> 00:11:12,547
Včera došlo k havárii.
122
00:11:12,548 --> 00:11:14,883
Neďaleko pozemku.
123
00:11:16,718 --> 00:11:17,928
Stalo sa niekomu niečo?
124
00:11:18,929 --> 00:11:20,264
Žiaľ, áno.
125
00:11:21,139 --> 00:11:23,266
Zomrel náš zamestnanec.
126
00:11:23,267 --> 00:11:24,893
Z ochranky.
127
00:11:27,396 --> 00:11:29,063
- Mrzí ma to.
- Ďakujem.
128
00:11:29,064 --> 00:11:32,441
Rieši to polícia,
no možno nám sem onedlho prídu
129
00:11:32,442 --> 00:11:35,570
položiť pár otázok a nechcem,
aby ťa to prekvapilo.
130
00:11:35,571 --> 00:11:37,029
Chcú hovoriť s Henrym?
131
00:11:37,030 --> 00:11:38,824
Vlastne s Quinnom.
132
00:11:40,075 --> 00:11:40,909
Prečo s ním?
133
00:11:41,493 --> 00:11:47,124
Lebo sa s ním v ten deň stretol
a pomohol mu zariadiť ochranku pre lov.
134
00:11:51,086 --> 00:11:53,671
Dnes ráno sa všetko urovná
135
00:11:53,672 --> 00:11:56,967
a nič nepreruší hostinu.
136
00:12:00,512 --> 00:12:01,430
O koho ide?
137
00:12:04,641 --> 00:12:05,851
Viete, ako sa volal?
138
00:12:06,685 --> 00:12:08,687
Nie, neviem.
139
00:12:13,650 --> 00:12:17,321
Viem, v deň svadby to nie je ideálne,
ale skús na to nemyslieť.
140
00:12:17,946 --> 00:12:19,406
Prehrmí to.
141
00:12:19,907 --> 00:12:23,452
A tieto veci sa vyriešia samy.
142
00:12:35,839 --> 00:12:36,673
Niečo nové?
143
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Zatiaľ nie.
144
00:12:43,388 --> 00:12:44,389
Sophie.
145
00:12:46,350 --> 00:12:47,725
Je niečo...
146
00:12:47,726 --> 00:12:49,770
Je niečo, čo si mi nepovedala?
147
00:12:54,900 --> 00:12:55,901
Soph.
148
00:13:00,364 --> 00:13:02,032
Ani neviem, kde začať.
149
00:13:03,116 --> 00:13:04,326
Skrátka mi to povedz.
150
00:13:11,041 --> 00:13:15,379
Bola som tam, keď moja mama umrela.
151
00:13:17,548 --> 00:13:18,757
Bola vydesená.
152
00:13:21,677 --> 00:13:22,678
Niečo ju rozrušilo.
153
00:13:24,930 --> 00:13:28,350
Doviezla ma tam uprostred noci.
154
00:13:30,602 --> 00:13:33,772
Bola som tam, kde sa to stalo...
155
00:13:36,775 --> 00:13:38,443
a všetko sa mi vrátilo.
156
00:13:47,244 --> 00:13:48,579
Mám dôkaz.
157
00:13:50,914 --> 00:13:56,170
Povedala som to Callumovi,
keď som ho prvýkrát kontaktovala.
158
00:13:56,962 --> 00:13:57,880
Dôkaz čoho?
159
00:14:00,340 --> 00:14:01,592
Zabili ju a potom...
160
00:14:03,927 --> 00:14:05,762
ukryli a nechali jej auto v lese.
161
00:14:07,639 --> 00:14:08,807
Napospas prírode.
162
00:14:12,978 --> 00:14:15,439
Mala som zapísané súradnice.
163
00:14:19,067 --> 00:14:21,445
Auto bolo jediným dôkazom, čo nezničili.
164
00:14:23,864 --> 00:14:25,407
Odkiaľ to vieš?
165
00:14:27,701 --> 00:14:28,702
Bola som tam.
166
00:14:29,703 --> 00:14:30,996
Našla som ho.
167
00:14:33,415 --> 00:14:36,752
Ale nepamätala som si, ako s tým súvisí.
168
00:14:38,420 --> 00:14:40,005
Nepamätala som si to.
169
00:14:41,715 --> 00:14:43,008
Preto som utiekla.
170
00:14:45,052 --> 00:14:48,721
Eliza si vždy myslela, že ide o ňu,
ale vôbec to tak nebolo.
171
00:14:48,722 --> 00:14:50,432
Vždy išlo o moju mamu.
172
00:14:55,771 --> 00:14:57,271
Myslela som, že to napravím.
173
00:14:57,272 --> 00:15:00,191
Ale nemôžem s tým nič urobiť.
174
00:15:00,192 --> 00:15:01,734
A nikdy som nemohla.
175
00:15:01,735 --> 00:15:03,028
To nie je pravda.
176
00:15:06,156 --> 00:15:07,366
Pozri sa na nás.
177
00:15:08,700 --> 00:15:13,455
Viem o všetkom, čo tajili,
a čo to zmenilo?
178
00:15:25,092 --> 00:15:27,135
Cestou sem som prešla okolo miesta činu.
179
00:15:28,011 --> 00:15:29,387
Súvisí to nejako s nami?
180
00:15:29,388 --> 00:15:32,099
Včera večer došlo k nehode.
181
00:15:33,475 --> 00:15:38,689
Jeden ochrankár
sa smerom z pozemku zrazil s iným autom.
182
00:15:39,356 --> 00:15:40,398
Tak to opisujete.
183
00:15:40,399 --> 00:15:41,567
Ako haváriu.
184
00:15:42,651 --> 00:15:44,151
Predpokladám, že bez vinníka.
185
00:15:44,152 --> 00:15:47,656
Iba ďalšia tragická nehoda
na našom pozemku.
186
00:15:49,283 --> 00:15:50,534
O čom to hovoríš?
187
00:15:51,451 --> 00:15:52,911
Viem, čo si jej povedal.
188
00:15:53,871 --> 00:15:56,164
Že jej mama zomrela pri autonehode.
189
00:16:00,419 --> 00:16:03,337
Takže si hovorila so Sophie?
190
00:16:03,338 --> 00:16:05,090
Áno, hovorila.
191
00:16:12,556 --> 00:16:14,099
Kedy?
192
00:16:15,184 --> 00:16:16,393
Stretli sme sa včera.
193
00:16:17,644 --> 00:16:21,148
Zavolala som ju a povedala jej pravdu.
194
00:16:25,027 --> 00:16:27,070
Že by mala odísť z mesta.
195
00:16:29,990 --> 00:16:33,994
A že moja rodina je schopná
oveľa horších vecí, než si myslí.
196
00:16:37,080 --> 00:16:38,916
Anne mi povedala pravdu.
197
00:16:40,083 --> 00:16:41,543
O tom, ako zomrela.
198
00:16:42,711 --> 00:16:44,588
Že ju zabila moja mama.
199
00:16:47,841 --> 00:16:50,676
Prečo si ju celý ten čas chránil?
200
00:16:50,677 --> 00:16:51,886
Je tvoja matka.
201
00:16:51,887 --> 00:16:54,515
Aj tá žena bola niečia matka.
202
00:16:55,098 --> 00:16:57,935
Vybral som si teba, Eliza.
Vybral som si vás.
203
00:16:59,061 --> 00:17:01,438
Ako s tým mám žiť?
204
00:17:14,992 --> 00:17:16,328
Je tu polícia.
205
00:17:26,922 --> 00:17:29,966
Poviete mi, odkiaľ poznáte Jamesa Ellisa?
206
00:17:29,967 --> 00:17:31,634
Obchodný partner.
207
00:17:31,635 --> 00:17:33,095
Raz sme sa stretli.
208
00:17:33,595 --> 00:17:35,597
A vedeli ste, kto je jeho manželka?
209
00:17:36,598 --> 00:17:37,891
V tom čase nie.
210
00:17:38,559 --> 00:17:43,145
Váš právnik nám povedal o ich minulosti.
Sprenevera a podvody v USA.
211
00:17:43,146 --> 00:17:44,480
Áno, počul som.
212
00:17:44,481 --> 00:17:46,692
Asi skúšali šťastie aj tu.
213
00:17:48,151 --> 00:17:50,945
Čo sa stalo, keď pán Ellis
včera prišiel na váš pozemok?
214
00:17:50,946 --> 00:17:52,030
Napadol ma.
215
00:17:54,449 --> 00:17:55,534
Boli sme na love.
216
00:17:56,159 --> 00:17:57,243
V lese.
217
00:17:57,244 --> 00:18:00,830
Vyhrážal sa mi s cieľom
získať viac peňazí od mojej rodiny.
218
00:18:00,831 --> 00:18:02,081
Došlo k hádke?
219
00:18:02,082 --> 00:18:03,708
Áno, kamaráti počuli hluk
220
00:18:03,709 --> 00:18:05,376
a rýchlo dobehli.
221
00:18:05,377 --> 00:18:06,920
Mal som šťastie.
222
00:18:07,588 --> 00:18:08,964
Poviete mi ich mená?
223
00:18:11,175 --> 00:18:12,008
Áno.
224
00:18:12,009 --> 00:18:15,219
Všetci dnes prídu na svadbu, samozrejme.
225
00:18:15,220 --> 00:18:16,762
Ak ich chcete vypočuť.
226
00:18:16,763 --> 00:18:18,806
Určite vám radi pomôžu.
227
00:18:18,807 --> 00:18:20,184
Čo sa stalo potom?
228
00:18:20,934 --> 00:18:23,686
Ochranka ho odviedla z pozemku
229
00:18:23,687 --> 00:18:27,399
a sledovali jeho auto,
aby sa uistili, že odišiel bez nehody.
230
00:18:29,735 --> 00:18:32,820
Asi som vtedy urobil chybu.
231
00:18:32,821 --> 00:18:35,865
Mal som vám zavolať, veď viete,
232
00:18:35,866 --> 00:18:38,493
aby ste to vyriešili vy a nie ja sám.
233
00:18:43,707 --> 00:18:45,042
Ďakujem, pán Huntley.
234
00:18:45,626 --> 00:18:47,376
- Rušil som v deň svadby.
- To nič.
235
00:18:47,377 --> 00:18:48,879
Ďakujem za váš čas.
236
00:18:49,671 --> 00:18:50,589
Iste.
237
00:19:12,736 --> 00:19:14,321
Kristepane, Callum.
238
00:19:15,113 --> 00:19:16,113
Si v poriadku?
239
00:19:16,114 --> 00:19:17,990
Nie, ale vďaka za opýtanie.
240
00:19:17,991 --> 00:19:19,575
- Dostanem ťa odtiaľto.
- Ako?
241
00:19:19,576 --> 00:19:22,371
Máme právnikov a ty si,
našťastie, stále zamestnanec.
242
00:19:23,872 --> 00:19:24,748
Ďakujem.
243
00:19:27,209 --> 00:19:29,877
- Neznamená to, že je koniec.
- To som ani nečakal.
244
00:19:29,878 --> 00:19:33,257
Callum, tu nejde len o bitku v metre.
245
00:19:34,132 --> 00:19:36,385
Včerajší večer ti mohol zničiť život.
246
00:19:36,969 --> 00:19:37,970
Viem.
247
00:19:40,180 --> 00:19:41,849
Tušíš, kde by mohla byť?
248
00:19:44,017 --> 00:19:45,519
Chceli, aby si sa ma to opýtala?
249
00:19:46,603 --> 00:19:48,646
Hovorila som s detektívkou.
250
00:19:48,647 --> 00:19:51,023
Kriste, Julia. Vďaka.
251
00:19:51,024 --> 00:19:52,942
Ďakujem za lojálnosť. Doriti.
252
00:19:52,943 --> 00:19:55,946
A poviem ti to najznepokojivejšie.
253
00:19:56,446 --> 00:19:57,906
Pýtali sa na ďalší prípad.
254
00:19:58,949 --> 00:20:01,118
Na dievča menom Phoebe. Predošlý zdroj.
255
00:20:01,743 --> 00:20:03,912
Ktorý vypadol z balkóna v Nice.
256
00:20:05,163 --> 00:20:06,498
Čo sa pýtali?
257
00:20:08,125 --> 00:20:09,376
Majú telefónne záznamy.
258
00:20:10,377 --> 00:20:13,004
Vraj si jej písal až do jej smrti.
259
00:20:13,005 --> 00:20:15,465
A bol si zúfalý. Hľadal si ju.
260
00:20:16,216 --> 00:20:17,467
A pýtali sa ma na...
261
00:20:18,802 --> 00:20:20,888
povahu vášho vzťahu.
262
00:20:22,055 --> 00:20:23,973
- A to majú odkiaľ?
- Záleží na tom?
263
00:20:23,974 --> 00:20:26,392
Julia, našili to na mňa.
264
00:20:26,393 --> 00:20:28,687
Callum, musíš prestať chrániť Sophie.
265
00:20:29,646 --> 00:20:31,690
Nič za tým nie je. Podviedla ťa.
266
00:20:32,983 --> 00:20:34,651
Povedz im, kde je.
267
00:20:55,172 --> 00:20:56,215
Ešte si tu.
268
00:20:59,092 --> 00:21:03,138
Prišlo po mňa auto do kostola,
ale chcela som ťa vidieť.
269
00:21:03,972 --> 00:21:05,974
Vyzeráš nádherne.
270
00:21:09,937 --> 00:21:12,189
Čo ten škrabanec nad okom?
271
00:21:13,357 --> 00:21:14,607
- Je z lovu?
- Áno.
272
00:21:14,608 --> 00:21:18,612
Áno, niektorí chalani to vzali
až príliš vážne.
273
00:21:21,114 --> 00:21:22,199
Všetko v poriadku?
274
00:21:42,761 --> 00:21:44,680
Asi to nedokážem.
275
00:21:48,183 --> 00:21:49,351
Nemôžeš za to ty.
276
00:21:50,269 --> 00:21:52,187
Nejde o teba.
277
00:21:56,859 --> 00:22:00,612
Popri tebe som sa zamilovala
aj do tvojej rodiny.
278
00:22:01,530 --> 00:22:04,950
Mala som pocit, že tvoja mama mi rozumie.
279
00:22:06,159 --> 00:22:08,287
Prinajmenšom v tom, aké je byť mnou.
280
00:22:10,914 --> 00:22:11,790
Brala...
281
00:22:12,499 --> 00:22:15,168
Brala som to tak,
že nech si svet o vás hovorí, čo chce,
282
00:22:15,169 --> 00:22:18,005
ja poznám pravdu, takže na tom nezáleží.
283
00:22:22,926 --> 00:22:24,261
Možno som sa mýlila.
284
00:22:27,055 --> 00:22:30,017
To, čo urobili tvojej sestre.
285
00:22:31,101 --> 00:22:34,021
Nechali ju úplne samu.
286
00:22:35,606 --> 00:22:38,442
Ak s tým dokážem žiť,
neviem, čo to bude vypovedať o mne.
287
00:22:40,277 --> 00:22:42,612
Dobre. Ona nie je obeť.
288
00:22:42,613 --> 00:22:44,197
Ako to môžeš tvrdiť?
289
00:22:44,198 --> 00:22:46,699
Lebo to rieši s novinárom.
290
00:22:46,700 --> 00:22:49,036
Chce zverejniť celú tú posratú záležitosť.
291
00:22:49,912 --> 00:22:51,038
Pre vlastný prospech.
292
00:22:56,543 --> 00:22:58,753
- Ten, ktorého si stretla v klube...
- Quinn.
293
00:22:58,754 --> 00:23:00,380
...je jej manžel.
294
00:23:01,006 --> 00:23:06,261
Spolupracovali,
aby z nás dvoch vymámili informácie.
295
00:23:06,762 --> 00:23:09,806
Ona šla po Elize a on po nás.
296
00:23:10,724 --> 00:23:13,017
- Taká skutočne je.
- Páni.
297
00:23:13,018 --> 00:23:14,561
Povedzme si to jasne.
298
00:23:17,397 --> 00:23:18,398
Hej.
299
00:23:19,650 --> 00:23:21,401
Ak chceš z tohto vycúvať...
300
00:23:23,779 --> 00:23:24,988
pochopím to.
301
00:23:26,448 --> 00:23:27,783
Naozaj.
302
00:23:31,286 --> 00:23:32,538
Ale nerob to kvôli nim.
303
00:23:43,590 --> 00:23:45,968
Idem do kostola.
304
00:23:49,429 --> 00:23:52,224
A to, čo urobíš ty, je na tebe.
305
00:24:11,410 --> 00:24:12,494
Páči sa.
306
00:24:13,161 --> 00:24:14,204
Vďaka.
307
00:24:17,916 --> 00:24:19,376
Už si...
308
00:24:21,587 --> 00:24:23,338
Už si si to premyslela?
309
00:24:26,216 --> 00:24:27,217
Ten odchod?
310
00:24:29,553 --> 00:24:31,471
Čo máme robiť, James?
311
00:24:32,848 --> 00:24:34,474
Kam by sme vôbec šli?
312
00:24:38,854 --> 00:24:40,063
Neviem.
313
00:24:42,983 --> 00:24:43,984
Neviem.
314
00:24:48,322 --> 00:24:52,117
Vieš, ja si to viem
možno ľahšie predstaviť než ty.
315
00:24:54,077 --> 00:24:55,162
Prečo?
316
00:24:55,829 --> 00:24:57,331
Lebo sme to už raz urobili.
317
00:25:00,584 --> 00:25:02,126
O čom to hovoríš?
318
00:25:02,127 --> 00:25:04,421
Sophie, všetko, čo sme mali...
319
00:25:06,924 --> 00:25:10,636
sme vybudovali od nuly.
320
00:25:12,012 --> 00:25:15,641
Vzali sme veci ľuďom, ktorým by nechýbali.
321
00:25:18,560 --> 00:25:21,104
Vytvorili sme si spoločný život.
322
00:25:24,233 --> 00:25:26,485
Jediné, čo som chcel, bolo získať ho späť.
323
00:25:29,988 --> 00:25:31,198
Ale toto je iné.
324
00:25:32,491 --> 00:25:33,825
Boli by sme na úteku.
325
00:25:36,328 --> 00:25:38,747
Čo ak si bola vždy na úteku?
326
00:25:47,673 --> 00:25:48,714
Si v poriadku?
327
00:25:48,715 --> 00:25:50,383
- Áno.
- Kde si?
328
00:25:50,384 --> 00:25:52,886
Vypočúvala ma polícia, ale už som doma.
329
00:25:53,512 --> 00:25:54,513
Kde si ty?
330
00:25:55,931 --> 00:25:58,559
Tam, kde si ma vzal minule.
331
00:25:59,977 --> 00:26:01,227
Je s tebou?
332
00:26:01,228 --> 00:26:03,772
- Daj ho nahlas.
- Áno, potrebujeme pomoc.
333
00:26:05,816 --> 00:26:08,485
Na niečo prídeme.
S právnikmi vymyslíme plán.
334
00:26:09,194 --> 00:26:10,195
Dobre.
335
00:26:11,363 --> 00:26:12,823
Choď k oknu.
336
00:26:16,577 --> 00:26:18,119
Vidíš to nádvorie?
337
00:26:18,120 --> 00:26:19,413
Áno?
338
00:26:19,997 --> 00:26:24,292
Prídem tam, aby si vedela,
že som to ja. Dovtedy ostaň, kde si.
339
00:26:24,293 --> 00:26:26,794
Nechoď von a nikoho nevpúšťaj.
340
00:26:26,795 --> 00:26:28,046
Rozumieš?
341
00:26:31,842 --> 00:26:33,343
Áno. Dobre.
342
00:26:33,886 --> 00:26:34,886
Uvidíme sa.
343
00:26:34,887 --> 00:26:36,138
Som na ceste.
344
00:27:05,751 --> 00:27:07,961
- William. Rád ťa vidím.
- Aj ja teba.
345
00:29:04,286 --> 00:29:05,787
- Ste pripravený?
- Áno.
346
00:29:57,089 --> 00:29:58,215
Vidíš ma?
347
00:30:00,217 --> 00:30:01,343
Áno.
348
00:30:02,469 --> 00:30:03,554
Idem, buďte pripravení.
349
00:30:05,013 --> 00:30:06,265
Sme.
350
00:30:27,578 --> 00:30:28,745
Čo sa deje?
351
00:30:30,956 --> 00:30:32,874
- Musíme ísť.
- Čože?
352
00:30:32,875 --> 00:30:34,334
- Polícia. Všade.
- Kde?
353
00:30:37,337 --> 00:30:40,424
Polícia!
354
00:30:49,600 --> 00:30:50,517
Zložte zbrane.
355
00:31:15,501 --> 00:31:17,293
- Dali ste nám zlé číslo bytu.
- Čože?
356
00:31:17,294 --> 00:31:18,461
Kde sú?
357
00:31:18,462 --> 00:31:19,670
V 13B, ako som povedal.
358
00:31:19,671 --> 00:31:21,507
- Vraveli ste 13D.
- Nevravel.
359
00:31:22,007 --> 00:31:24,217
Nahrávali ste to,
tak si to môžete pustiť.
360
00:31:24,218 --> 00:31:25,343
To naozaj, dočerta?
361
00:31:25,344 --> 00:31:26,594
Viem, čo som povedal.
362
00:31:26,595 --> 00:31:29,556
Ak nerozumiete môjmu prízvuku, vaša chyba.
363
00:31:31,183 --> 00:31:33,852
Toto je napomáhanie a podnecovanie.
Ste v sračkách.
364
00:31:34,853 --> 00:31:36,355
U nás hovoríme v hovnách.
365
00:31:44,029 --> 00:31:45,488
Chceš ukradnúť auto?
366
00:31:45,489 --> 00:31:46,573
Neviem.
367
00:31:58,585 --> 00:31:59,877
Ste v poriadku?
368
00:31:59,878 --> 00:32:02,047
Áno. Pardon.
369
00:32:10,889 --> 00:32:11,974
Kam ideme?
370
00:32:12,474 --> 00:32:13,683
Mám tvoj pas.
371
00:32:13,684 --> 00:32:15,268
- Čože?
- Aj svoj.
372
00:32:15,269 --> 00:32:16,520
Môžeme odísť.
373
00:32:17,646 --> 00:32:18,564
Poď.
374
00:32:36,456 --> 00:32:39,209
Gratulujem. Nádherná hostina.
375
00:32:40,294 --> 00:32:42,546
Nikomu by nenapadlo, čo sa včera stalo.
376
00:32:43,797 --> 00:32:45,464
Poďme si pripiť. A osláviť to.
377
00:32:45,465 --> 00:32:47,009
Ako sa môžeš tak správať?
378
00:32:47,593 --> 00:32:48,635
A čo mi ostáva?
379
00:32:49,136 --> 00:32:52,264
Celé to nafúknuť
a ublížiť tým, ktorých máme radi?
380
00:32:53,015 --> 00:32:57,269
Pozri, neprosili sme sa o to.
Zdedili sme to spolu so všetkým ostatným.
381
00:32:58,061 --> 00:33:00,355
Znieš presne ako náš otec.
382
00:33:01,773 --> 00:33:03,692
Čo urobíš, keď to zistí?
383
00:33:04,276 --> 00:33:07,279
Nakoniec sa to stane.
Nič neostane pochované navždy.
384
00:33:08,572 --> 00:33:10,489
Ona jediná je v tom nevinne.
385
00:33:10,490 --> 00:33:12,826
A prečo presne som vinná ja?
386
00:33:13,535 --> 00:33:16,829
No tak, Eliza, aj ty si súčasť hostiny.
387
00:33:16,830 --> 00:33:18,749
Nikdy si neodmietla účasť.
388
00:33:19,333 --> 00:33:21,543
Hej, no tak. Kam ideš? Bar je tamto.
389
00:33:22,127 --> 00:33:23,253
Idem sa prejsť.
390
00:33:42,397 --> 00:33:43,649
Ako ti je?
391
00:33:44,149 --> 00:33:46,150
Som trochu unavený. Bol to dlhý deň.
392
00:33:46,151 --> 00:33:47,693
Chceš ísť domov?
393
00:33:47,694 --> 00:33:49,403
- Nie, ja ho odvediem.
- Nie.
394
00:33:49,404 --> 00:33:50,989
Netreba. Uži si hostinu.
395
00:33:51,490 --> 00:33:53,909
Čo povieš, oci? Chceš sa prejsť?
396
00:33:54,535 --> 00:33:55,536
Prečo nie?
397
00:33:56,703 --> 00:33:58,038
Vďaka.
398
00:33:59,164 --> 00:34:00,958
- Uvidíme sa.
- Tak zatiaľ.
399
00:34:34,574 --> 00:34:37,452
Chceš si pospať, však?
400
00:34:38,328 --> 00:34:39,746
Na chvíľu si ľahnem.
401
00:34:40,664 --> 00:34:41,873
Vrátim sa tam neskôr.
402
00:34:43,792 --> 00:34:45,127
Zabavil si sa dnes?
403
00:34:46,043 --> 00:34:47,337
Áno, bolo to krásne.
404
00:34:49,630 --> 00:34:52,176
Dobre. Áno.
405
00:34:53,760 --> 00:34:55,762
Áno. Byť opäť v tom kostole...
406
00:34:57,472 --> 00:34:59,516
prinieslo to veľa spomienok, však?
407
00:35:05,898 --> 00:35:08,025
Vieš, že som si dnes niečo uvedomil?
408
00:35:10,319 --> 00:35:14,614
V tú noc tam bola aj Sophie.
409
00:35:14,615 --> 00:35:16,408
V noc, keď Emma umrela.
410
00:35:18,243 --> 00:35:20,745
Rozmýšľal som,
prečo si vtedy zavolal toho kňaza,
411
00:35:20,746 --> 00:35:24,666
ale je zrejmé, že to on ju odviedol, však?
412
00:35:26,293 --> 00:35:28,544
Áno, povedal si, že si sa o to postaral.
413
00:35:28,545 --> 00:35:32,758
A ja som sa vzdal,
lebo som vedel, že ju nikdy nenájdem.
414
00:35:34,343 --> 00:35:38,471
A popritom bola celý ten čas
iba o kúsok ďalej.
415
00:35:38,472 --> 00:35:40,097
Ďakujem, Henry.
416
00:35:40,098 --> 00:35:42,935
Už môžeš ísť, budem v poriadku.
417
00:35:46,063 --> 00:35:47,356
Dal si jej nové meno.
418
00:35:49,983 --> 00:35:51,610
Ukryl si ju predo mnou,
419
00:35:52,694 --> 00:35:57,282
lebo si vedel,
že len tak ju nebudem hľadať.
420
00:36:00,786 --> 00:36:05,791
Nemal by si to, čo máš dnes,
ak by sa tak nestalo.
421
00:36:07,459 --> 00:36:10,212
Myslel som, že si to pochopil.
422
00:36:12,756 --> 00:36:13,714
Vyhrážal si sa jej?
423
00:36:13,715 --> 00:36:16,634
Preto sa tu len tak
zjavili uprostred noci?
424
00:36:16,635 --> 00:36:17,969
Záleží na tom?
425
00:36:17,970 --> 00:36:21,014
Samozrejme, že áno.
V tú noc sa všetko zmenilo.
426
00:36:21,515 --> 00:36:23,433
Vtedy som prekročil hranicu...
427
00:36:25,185 --> 00:36:26,018
Henry!
428
00:36:26,019 --> 00:36:28,772
A potom som musel prekročiť toľko ďalších.
429
00:36:29,731 --> 00:36:34,278
Naozaj si chcem odpočinúť, Henry.
430
00:36:35,195 --> 00:36:36,697
Ak by si bol taký dobrý.
431
00:36:54,631 --> 00:36:56,091
Dobre sa vyspi.
432
00:36:59,887 --> 00:37:01,638
Konečne máš, čo si chcel.
433
00:37:03,557 --> 00:37:06,101
Nikdy sa neudobrím so svojou dcérou.
434
00:37:09,354 --> 00:37:11,398
Nie je tvoja dcéra.
435
00:37:12,608 --> 00:37:14,318
Nie je to rovnaké.
436
00:37:17,821 --> 00:37:19,364
Čo si to práve povedal?
437
00:37:21,116 --> 00:37:22,784
Tvoja nemanželská dcéra.
438
00:37:24,244 --> 00:37:27,581
Pokiaľ som hlavou tejto rodiny,
nikdy nebude Huntleyová.
439
00:37:59,821 --> 00:38:00,656
Henry!
440
00:38:02,199 --> 00:38:03,450
Otvor dvere!
441
00:38:04,243 --> 00:38:05,452
Otvor!
442
00:38:06,453 --> 00:38:07,704
Henry!
443
00:38:08,455 --> 00:38:09,790
Otvor tie dvere!
444
00:39:24,489 --> 00:39:26,325
Veľmi ma to mrzí, Emma.
445
00:40:50,909 --> 00:40:52,035
Tadiaľto.
446
00:40:58,792 --> 00:40:59,710
Čo je?
447
00:41:00,502 --> 00:41:03,172
Sophie, čo sa deje? Poďme.
448
00:41:04,131 --> 00:41:06,007
Musela som vedieť, že budeš v poriadku.
449
00:41:06,008 --> 00:41:07,885
Nemôžem stále utekať.
450
00:41:08,677 --> 00:41:10,012
Musím to napraviť,
451
00:41:11,430 --> 00:41:14,140
lebo ak to neurobím, zabudne sa na ňu.
452
00:41:14,141 --> 00:41:17,186
Nie. A čo bude s tebou, Sophie?
453
00:41:18,312 --> 00:41:19,520
Budem v poriadku.
454
00:41:19,521 --> 00:41:21,689
Robíš chybu.
455
00:41:21,690 --> 00:41:22,774
Možno.
456
00:41:24,109 --> 00:41:29,156
A urobila som aj veľa ďalších,
ktorým asi budem musieť čeliť.
457
00:41:35,078 --> 00:41:36,079
Tu máš.
458
00:41:40,375 --> 00:41:41,543
Patrí to tebe.
459
00:41:44,004 --> 00:41:45,506
Dal mi to tvoj otec.
460
00:41:48,258 --> 00:41:49,968
Je to z môjho trezoru.
461
00:41:50,469 --> 00:41:51,470
Áno.
462
00:41:51,970 --> 00:41:53,889
Tvoj pas a všetko ostatné.
463
00:42:00,646 --> 00:42:01,605
Tu máš.
464
00:42:02,814 --> 00:42:03,690
Vezmi si to.
465
00:42:07,402 --> 00:42:09,655
Tie peniaze boli aj tak tvoje, nie?
466
00:42:18,413 --> 00:42:23,627
Vieš, spomenula som si na niečo
z nášho výletu po Európe.
467
00:42:26,880 --> 00:42:30,801
Pamätám si, ako sme sa prechádzali
popri Seine v Paríži.
468
00:42:32,052 --> 00:42:34,847
Prešli sme cez taký nádherný mostík.
469
00:42:35,556 --> 00:42:37,432
O pár ulíc ďalej bola kaviareň.
470
00:42:38,892 --> 00:42:40,227
S modrými dverami.
471
00:42:42,938 --> 00:42:44,439
Pobozkali sme sa v nich.
472
00:42:47,526 --> 00:42:49,111
Ten bozk si pamätám.
473
00:42:51,613 --> 00:42:52,656
Aj ja.
474
00:44:04,394 --> 00:44:05,395
Áno.
475
00:44:13,820 --> 00:44:15,322
Drahá?
476
00:44:15,822 --> 00:44:17,991
Čo tu robíš?
477
00:44:18,492 --> 00:44:21,119
Poď naspäť. Je to nádherná hostina.
478
00:44:23,789 --> 00:44:25,207
Ako si mohla?
479
00:44:29,002 --> 00:44:30,838
Anne mi všetko povedala.
480
00:44:35,551 --> 00:44:38,387
Naozaj o tom chceš hovoriť?
481
00:44:41,765 --> 00:44:44,643
Nerozumieš, že som spoluvinníčka?
482
00:44:45,853 --> 00:44:47,563
Musím to tajiť.
483
00:44:49,648 --> 00:44:53,025
Myslela som, že sa stratila.
484
00:44:53,026 --> 00:44:56,655
Žena. Sama v daždi.
485
00:44:58,156 --> 00:45:00,117
Búchala na dvere.
486
00:45:00,951 --> 00:45:03,078
Nikdy predtým som ju nevidela.
487
00:45:04,663 --> 00:45:08,292
A vy dvaja ste hore spali.
Bola si ešte bábätko.
488
00:45:10,669 --> 00:45:15,883
A hovorila šialené veci.
Vraj sme sa jej snažili vziať dcéru.
489
00:45:17,217 --> 00:45:18,802
Nevedela som, kto je.
490
00:45:21,221 --> 00:45:24,391
Chcela som ju len vystrašiť.
491
00:45:26,226 --> 00:45:28,312
Nevedela som, že je nabitá.
492
00:45:31,023 --> 00:45:32,733
Srdiečko.
493
00:45:35,027 --> 00:45:38,238
Kiežby si sa to nikdy nedozvedela.
494
00:45:40,574 --> 00:45:43,619
Bola to hrozná nehoda.
495
00:45:44,995 --> 00:45:48,916
Ale nemusíme si ňou pokaziť dnešok.
496
00:46:08,018 --> 00:46:09,019
Haló?
497
00:46:10,312 --> 00:46:11,271
Eliza?
498
00:46:11,772 --> 00:46:12,981
Čo sa deje?
499
00:46:14,775 --> 00:46:15,859
Mrzí ma to.
500
00:46:16,610 --> 00:46:17,694
Mýlila som sa.
501
00:46:18,737 --> 00:46:23,075
Mala som ti pomôcť.
Ale teraz to chcem urobiť.
502
00:46:24,993 --> 00:46:28,120
Tá fotka, na ktorej je. Videla si ju?
503
00:46:28,121 --> 00:46:29,289
Áno.
504
00:46:29,957 --> 00:46:32,292
Stála pod tým istým stromom.
505
00:46:33,627 --> 00:46:38,965
A kvety,
ktoré môj otec vždy kreslí, georgíny,
506
00:46:38,966 --> 00:46:42,886
rastú tam, akoby ich tam niekto zasadil.
507
00:46:45,055 --> 00:46:47,057
Akoby tam niekto nechal semienka.
508
00:46:48,517 --> 00:46:52,312
Dnes večer som ho tam videla.
Pred tým stromom.
509
00:46:53,522 --> 00:46:54,898
Bol na kolenách.
510
00:46:56,900 --> 00:46:58,443
Čo ak tam stále je?
511
00:47:43,530 --> 00:47:44,823
Čo tu robíš?
512
00:47:46,909 --> 00:47:48,075
Dobre. Hneď odíď.
513
00:47:48,076 --> 00:47:50,412
Nie. To nič.
514
00:47:54,791 --> 00:47:57,336
Zavolaj mi, keď sa upokojí situácia.
515
00:47:59,046 --> 00:48:00,547
Vyrozprávam ti svoj príbeh.
516
00:48:01,548 --> 00:48:02,466
Celý?
517
00:48:04,510 --> 00:48:05,427
Áno.
518
00:48:52,474 --> 00:48:55,561
Viete, že vás hľadajú
a chcú vypočuť v prípade vraždy?
519
00:48:56,603 --> 00:48:59,565
Áno a môžem to vysvetliť.
520
00:49:00,691 --> 00:49:04,611
Sme v kontakte s oddelením
sanfranciskej finančnej správy.
521
00:49:06,071 --> 00:49:08,115
Prekvapilo ich, že žijete.
522
00:49:08,824 --> 00:49:10,826
Poviem im, čo chcú vedieť,
523
00:49:11,869 --> 00:49:13,954
ale musíte ma vypočuť.
524
00:49:14,705 --> 00:49:15,873
Počúvam.
525
00:49:17,541 --> 00:49:18,959
Mám informácie.
526
00:49:19,918 --> 00:49:20,961
Dôkazy.
527
00:49:21,795 --> 00:49:22,963
O vražde.
528
00:49:25,007 --> 00:49:29,887
O tele pochovanom na pozemku Huntleyovcov.
529
00:49:33,348 --> 00:49:36,059
Som prekvapená, že ste sem prišli.
530
00:49:37,811 --> 00:49:39,104
Chápem.
531
00:49:40,147 --> 00:49:41,523
Tým si nie som istá.
532
00:49:42,900 --> 00:49:45,610
Hovoríte si Tess Caldwellová. Správne?
533
00:49:45,611 --> 00:49:46,778
Áno.
534
00:49:47,279 --> 00:49:49,198
Je to jeden zo pseudonymov.
535
00:49:49,698 --> 00:49:52,117
Nehľadáme vás iba my, Tess.
536
00:49:52,784 --> 00:49:55,787
Viete o tom,
že sú na vás vydané ďalšie zatykače?
537
00:49:59,666 --> 00:50:00,667
Zatykače?
538
00:50:02,044 --> 00:50:03,045
Za čo?
539
00:50:03,587 --> 00:50:06,089
Hľadá vás veľa ľudí.
540
00:50:07,341 --> 00:50:09,676
Už dlho ste na úteku.
541
00:50:12,429 --> 00:50:14,223
Ste pripravená povedať pravdu?
542
00:51:37,139 --> 00:51:39,141
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová