1
00:00:53,303 --> 00:00:54,470
Maaf, sayang.
2
00:00:54,471 --> 00:00:56,181
Kita perlu pergi ke satu tempat.
3
00:01:34,094 --> 00:01:36,388
James.
4
00:01:40,684 --> 00:01:41,685
James!
5
00:01:51,862 --> 00:01:53,237
Ayuh, Sophie.
6
00:01:53,238 --> 00:01:56,033
Ayuh, kita harus pergi. Lari.
7
00:02:35,280 --> 00:02:36,114
Tak guna.
8
00:02:41,537 --> 00:02:43,454
Ada kemalangan. Dua orang cedera.
9
00:02:43,455 --> 00:02:44,997
Hubungi polis.
10
00:02:44,998 --> 00:02:46,333
Kemalangan? Di mana?
11
00:02:46,834 --> 00:02:47,750
Awak ada senapang?
12
00:02:47,751 --> 00:02:49,002
Di bangsal, di sana.
13
00:03:47,978 --> 00:03:49,938
TIADA NOMBOR PEMANGGIL
14
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
Helo.
15
00:03:55,277 --> 00:03:56,570
Ya, saya.
16
00:03:59,573 --> 00:04:01,283
Ya, dia pekerja kami.
17
00:04:07,206 --> 00:04:08,039
TEMU RAMAH: CALLUM WALSH
RAKAM
18
00:04:08,040 --> 00:04:09,541
Saya dengar ada kemalangan
di belakang saya.
19
00:04:10,292 --> 00:04:11,709
Saya berpatah balik, memandu ke sana
20
00:04:11,710 --> 00:04:13,378
dan saya nampak lelaki dengan pistol.
21
00:04:14,463 --> 00:04:16,379
Awak kenal dia?
22
00:04:16,380 --> 00:04:17,673
Saya tak pernah lihat dia.
23
00:04:18,382 --> 00:04:19,676
Apa terjadi selepas itu?
24
00:04:20,469 --> 00:04:22,846
Dia kejar saya. Saya mengundurkan kereta.
25
00:04:23,347 --> 00:04:25,933
Kereta tersangkut di parit.
Saya keluar dan lari.
26
00:04:26,975 --> 00:04:28,727
Awak lari dari sana?
27
00:04:30,646 --> 00:04:31,939
Saya pergi minta bantuan.
28
00:04:32,731 --> 00:04:34,399
Kamu tahu apa saya jumpa
semasa saya kembali.
29
00:04:35,442 --> 00:04:37,069
Bagaimana dengan kereta sewa itu?
30
00:04:38,237 --> 00:04:39,988
Awak tahu siapa pemandunya?
31
00:04:46,245 --> 00:04:47,663
Saya perlu peguam.
32
00:04:54,753 --> 00:04:56,255
Pakai baju.
33
00:04:58,257 --> 00:05:00,133
- Kenapa?
- Lucas dah mati.
34
00:05:01,552 --> 00:05:03,554
Dia ditemui 16 kilometer
dari rumah di padang.
35
00:05:04,263 --> 00:05:05,096
Lucas dah mati.
36
00:05:05,097 --> 00:05:06,389
Apa awak dah buat?
37
00:05:06,390 --> 00:05:07,807
Tindakan ayah patut buat.
38
00:05:07,808 --> 00:05:09,851
Awak suruh dia kejar anak ayah?
39
00:05:09,852 --> 00:05:11,812
Kenapa? Ayah rasa sentimental?
40
00:05:13,230 --> 00:05:14,314
Tak guna.
41
00:05:15,315 --> 00:05:18,568
Saya tak tahu sebab Lucas ada di sana.
Saya tiada kaitan dengannya.
42
00:05:18,569 --> 00:05:20,821
Kata-kata awak hampir boleh dipercayai.
43
00:05:22,698 --> 00:05:23,990
Berlatih sebelum cakap dengan polis.
44
00:05:23,991 --> 00:05:26,868
Polis akan datang dalam sejam
dan mereka mahu menyoal awak.
45
00:05:26,869 --> 00:05:29,538
Sebentar saja sebelum tetamu awak tiba.
46
00:05:30,414 --> 00:05:31,415
Apa yang mereka tahu?
47
00:05:31,999 --> 00:05:33,916
Jangan risau. Mereka dah ada suspek.
48
00:05:33,917 --> 00:05:34,835
Siapa?
49
00:05:35,419 --> 00:05:37,629
Callum Walsh, kawan wartawan awak.
50
00:05:38,630 --> 00:05:40,215
Pergi bersiap.
51
00:05:57,900 --> 00:05:59,108
Sebahagian daripada persediaan.
52
00:05:59,109 --> 00:06:00,276
Dengan wartawan itu.
53
00:06:00,277 --> 00:06:02,153
Tiada orang tahu tempat ini?
54
00:06:02,154 --> 00:06:03,197
Tiada. Hanya dia.
55
00:06:36,980 --> 00:06:37,981
Apa kita patut buat sekarang?
56
00:06:42,945 --> 00:06:44,028
Kita bersihkan diri.
57
00:06:44,029 --> 00:06:45,279
Kita cari peguam.
58
00:06:45,280 --> 00:06:46,532
Beritahu perkara sebenar.
59
00:06:47,908 --> 00:06:50,243
Bagaimana itu dapat bantu kita?
60
00:06:50,244 --> 00:06:52,203
Mereka letak awak dalam but, James.
61
00:06:52,204 --> 00:06:53,538
Langgar kita.
62
00:06:53,539 --> 00:06:56,040
Awak bunuh dia untuk mempertahankan diri.
Kita boleh jelaskan.
63
00:06:56,041 --> 00:06:58,334
Tak. Tiada orang akan percaya kita,
Sophie.
64
00:06:58,335 --> 00:06:59,502
Callum juga nampak.
65
00:06:59,503 --> 00:07:01,087
Dia seorang saksi.
66
00:07:01,088 --> 00:07:03,965
Pihak ketiga yang adil
dengan kebolehpercayaan.
67
00:07:03,966 --> 00:07:05,591
Apa lagi pilihan kita?
68
00:07:05,592 --> 00:07:06,677
Kita melarikan diri.
69
00:07:08,470 --> 00:07:09,846
Sementara kita masih ada masa.
70
00:07:09,847 --> 00:07:12,808
- Kemudian?
- Saya tak tahu, tapi kita akan fikirkan.
71
00:07:15,602 --> 00:07:17,312
Soph, kita tak boleh tinggal di sini.
72
00:07:20,482 --> 00:07:21,650
Saya akan hubungi Callum.
73
00:07:25,654 --> 00:07:27,364
CALLUM WALSH
TELEFON BIMBIT
74
00:07:45,591 --> 00:07:46,758
Peguam awak dah tiba.
75
00:07:51,513 --> 00:07:52,514
Apa awak buat di sini?
76
00:07:53,682 --> 00:07:55,100
Mungkin awak perlukan bantuan.
77
00:07:55,767 --> 00:07:56,685
Bukan daripada awak.
78
00:07:59,897 --> 00:08:00,731
Nampaknya...
79
00:08:04,109 --> 00:08:07,196
awak tiada pilihan.
80
00:08:08,363 --> 00:08:09,363
Awak boleh panggil pegawai.
81
00:08:09,364 --> 00:08:11,366
Halau saya keluar. Itu hak awak.
82
00:08:12,409 --> 00:08:14,036
Bukan idea yang baik, tapi,
83
00:08:14,661 --> 00:08:17,539
saya dengar dia ada rekod
menyuruh lelaki bertindak semberono.
84
00:08:18,749 --> 00:08:21,835
Sumber awak, Tess Caldwell.
Itu nama dia sekarang?
85
00:08:22,794 --> 00:08:24,421
Bagaimana dengan Sophie Ellis?
86
00:08:30,260 --> 00:08:31,345
Awak pernah dengar nama itu?
87
00:08:34,472 --> 00:08:37,518
Itu nama dia di San Francisco
selama sepuluh tahun.
88
00:08:38,644 --> 00:08:39,685
Nama keluarga suami dia.
89
00:08:39,686 --> 00:08:41,355
Kamu berdua dah berjumpa.
90
00:08:42,898 --> 00:08:46,568
Nama lain dalam penipuan lama
sebelum berjumpa awak.
91
00:08:47,486 --> 00:08:51,197
Menipu duit pelabur di firma MU
sebanyak 11 juta dolar.
92
00:08:51,198 --> 00:08:54,243
Semasa pihak berkuasa mula menyiasat,
93
00:08:55,160 --> 00:08:57,287
dia terjun dari Jambatan Golden Gate.
94
00:09:02,334 --> 00:09:05,587
Awak pernah terfikir
95
00:09:06,171 --> 00:09:09,091
bagaimana dia mampu bayar
pangsapuri mahal itu?
96
00:09:09,967 --> 00:09:11,885
Saya tak peduli tentang kewangan dia.
97
00:09:12,427 --> 00:09:13,929
Mungkin awak patut peduli.
98
00:09:14,888 --> 00:09:18,141
Dia menggunakan awak,
seperti dia gunakan klien saya.
99
00:09:18,934 --> 00:09:20,143
Untuk kepentingan dia.
100
00:09:21,645 --> 00:09:24,857
Awak dalam situasi teruk,
tapi ada jalan keluar yang mudah.
101
00:09:25,649 --> 00:09:26,899
Cakap dengan detektif.
102
00:09:26,900 --> 00:09:28,068
Beritahu perkara sebenar.
103
00:09:29,987 --> 00:09:32,990
Saya dapat rasakan
awak tahu lokasi mereka.
104
00:09:37,494 --> 00:09:38,745
Terima kasih untuk nasihat itu.
105
00:09:39,663 --> 00:09:42,165
Saya akan guna peguam
yang saya mampu bayar.
106
00:09:52,342 --> 00:09:55,179
Saya akan beri nasihat terakhir
secara percuma.
107
00:09:57,347 --> 00:09:59,474
Berhati-hati dalam memilih cerita
yang awak percaya.
108
00:10:00,684 --> 00:10:02,644
Sumber awak selalu ada masalah,
109
00:10:03,770 --> 00:10:06,356
mereka akan mula fikir
awak ada kaitan dengannya.
110
00:10:31,215 --> 00:10:32,299
- Terima kasih.
- Puan.
111
00:10:32,883 --> 00:10:36,261
Itu pun awak. Selamat datang, sayang.
112
00:10:37,012 --> 00:10:38,221
Hari yang penting.
113
00:10:38,222 --> 00:10:39,515
Bagaimana dengan Quinn?
114
00:10:40,474 --> 00:10:42,475
Saya dengar dia bangun awal.
115
00:10:42,476 --> 00:10:44,227
Pelik tak dapat berjumpa dia.
116
00:10:44,228 --> 00:10:47,980
Saya tahu ia tradisi,
tapi saya mahu bercakap dengan dia.
117
00:10:47,981 --> 00:10:51,360
Semuanya akan berbaloi semasa dia lihat
awak berjalan di ruang sayap.
118
00:10:52,236 --> 00:10:54,238
Ini gaunnya? Boleh saya lihat?
119
00:10:56,907 --> 00:10:59,159
Oh Tuhanku. Ia cantik.
120
00:11:00,035 --> 00:11:01,203
Terima kasih.
121
00:11:05,582 --> 00:11:07,626
Ada sedikit berita buruk.
122
00:11:08,210 --> 00:11:09,211
Betulkah?
123
00:11:10,003 --> 00:11:12,547
Ada kemalangan kereta malam tadi.
124
00:11:12,548 --> 00:11:14,883
Beberapa kilometer dari sini.
125
00:11:16,718 --> 00:11:17,928
Semua orang okey?
126
00:11:18,929 --> 00:11:20,264
Malangnya tak.
127
00:11:21,139 --> 00:11:23,266
Salah seorang pekerja kami terbunuh.
128
00:11:23,267 --> 00:11:24,893
Pengawal keselamatan.
129
00:11:27,396 --> 00:11:29,063
- Saya bersimpati.
- Terima kasih.
130
00:11:29,064 --> 00:11:32,441
Polis sedang menguruskannya,
tapi mereka mungkin datang nanti
131
00:11:32,442 --> 00:11:35,570
untuk tanya beberapa soalan
dan saya tak mahu awak terkejut.
132
00:11:35,571 --> 00:11:37,029
Mereka mahu cakap dengan Henry?
133
00:11:37,030 --> 00:11:38,824
Dengan Quinn.
134
00:11:40,075 --> 00:11:40,909
Kenapa Quinn?
135
00:11:41,493 --> 00:11:47,124
Quinn jumpa mangsa sebelum itu
dan dia mengawal keselamatan untuk parti.
136
00:11:51,086 --> 00:11:53,671
Ia akan diselesaikan pagi ini
137
00:11:53,672 --> 00:11:56,967
dan tiada apa-apa akan mengganggu majlis.
138
00:12:00,512 --> 00:12:01,430
Siapa lelaki itu?
139
00:12:04,641 --> 00:12:05,851
Awak tahu nama dia?
140
00:12:06,685 --> 00:12:08,687
Tak.
141
00:12:13,650 --> 00:12:17,321
Saya tahu ini tak patut berlaku pada hari
perkahwinan awak, tapi cuba abaikannya.
142
00:12:17,946 --> 00:12:19,406
Ia akan selesai tanpa masalah.
143
00:12:19,907 --> 00:12:23,452
Perkara seperti ini akan selesai sendiri.
144
00:12:35,839 --> 00:12:36,673
Ada apa-apa?
145
00:12:39,009 --> 00:12:40,010
Belum lagi.
146
00:12:43,388 --> 00:12:44,389
Sophie.
147
00:12:46,350 --> 00:12:47,725
Ada...
148
00:12:47,726 --> 00:12:49,770
Ada sesuatu yang awak tak beritahu saya?
149
00:12:54,900 --> 00:12:55,901
Soph.
150
00:13:00,364 --> 00:13:02,032
Saya tak tahu mahu mula dari mana.
151
00:13:03,116 --> 00:13:04,326
Beritahu saya.
152
00:13:11,041 --> 00:13:15,379
Saya ada di sana
pada malam kematian ibu saya.
153
00:13:17,548 --> 00:13:18,757
Dia ketakutan.
154
00:13:21,677 --> 00:13:22,678
Marah tentang sesuatu.
155
00:13:24,930 --> 00:13:28,350
Dia bawa saya ke sana pada tengah malam.
156
00:13:30,602 --> 00:13:33,772
Berada di tempat kejadian...
157
00:13:36,775 --> 00:13:38,443
saya mula ingat semula.
158
00:13:47,244 --> 00:13:48,579
Saya ada bukti.
159
00:13:50,914 --> 00:13:52,332
Saya beritahu Callum
160
00:13:53,917 --> 00:13:56,170
semasa kali pertama saya hubungi dia.
161
00:13:56,962 --> 00:13:57,880
Bukti apa?
162
00:14:00,340 --> 00:14:01,592
Selepas mereka bunuh dia...
163
00:14:03,927 --> 00:14:05,762
mereka sorokkan kereta dia di hutan.
164
00:14:07,639 --> 00:14:08,807
Biar ia mereput.
165
00:14:12,978 --> 00:14:15,439
Saya tulis koordinatnya.
166
00:14:19,067 --> 00:14:21,445
Kereta itu saja bukti yang tinggal.
167
00:14:23,864 --> 00:14:25,407
Bagaimana awak tahu?
168
00:14:27,701 --> 00:14:28,702
Saya ada di sana.
169
00:14:29,703 --> 00:14:30,996
Saya dah menemuinya.
170
00:14:33,415 --> 00:14:36,752
Kali ini saya tak tahu sebabnya.
171
00:14:38,420 --> 00:14:40,005
Saya tak ingat.
172
00:14:41,715 --> 00:14:43,008
Sebab itu saya lari.
173
00:14:45,052 --> 00:14:48,721
Eliza selalu fikir ia tentang dia,
tapi ia tiada kaitan dengan dia.
174
00:14:48,722 --> 00:14:50,432
Ia tentang ibu saya.
175
00:14:55,771 --> 00:14:57,271
Saya fikir
saya boleh betulkan keadaan ini.
176
00:14:57,272 --> 00:15:00,191
Saya tak boleh buat apa-apa tentangnya.
177
00:15:00,192 --> 00:15:01,734
Tiada apa-apa.
178
00:15:01,735 --> 00:15:03,028
Itu tak benar.
179
00:15:06,156 --> 00:15:07,366
Lihatlah kita.
180
00:15:08,700 --> 00:15:13,455
Saya tahu semua rahsia mereka
dan apa yang berubah?
181
00:15:25,092 --> 00:15:27,135
Saya melalui tempat kejadian jenayah
untuk ke sini.
182
00:15:28,011 --> 00:15:29,387
Itu ada kaitan dengan kita?
183
00:15:29,388 --> 00:15:32,099
Ada kemalangan malam tadi.
184
00:15:33,475 --> 00:15:38,689
Salah seorang pengawal keselamatan
yang balik melanggar kereta lain.
185
00:15:39,356 --> 00:15:40,398
Jadi itu ceritanya.
186
00:15:40,399 --> 00:15:41,567
Kemalangan kereta.
187
00:15:42,651 --> 00:15:44,151
Tentu tiada orang bersalah.
188
00:15:44,152 --> 00:15:47,656
Satu lagi kemalangan tragik
yang kebetulan berlaku di estet kita.
189
00:15:49,283 --> 00:15:50,534
Apa maksud awak?
190
00:15:51,451 --> 00:15:52,911
Saya tahu cerita ayah beritahu dia.
191
00:15:53,871 --> 00:15:56,164
Ibu dia mati dalam kemalangan.
192
00:16:00,419 --> 00:16:03,337
Awak dah bercakap dengan Sophie?
193
00:16:03,338 --> 00:16:05,090
Ya.
194
00:16:12,556 --> 00:16:14,099
Bila awak bercakap dengan dia?
195
00:16:15,184 --> 00:16:16,393
Kami bertemu malam tadi
196
00:16:17,644 --> 00:16:21,148
atas permintaan saya
dan saya beritahu perkara sebenar.
197
00:16:25,027 --> 00:16:27,070
Saya kata dia patut pergi dari sini.
198
00:16:29,990 --> 00:16:33,994
Keluarga saya boleh buat perkara
lebih teruk daripada dia sangkakan.
199
00:16:37,080 --> 00:16:38,916
Mak Cik Anne beritahu saya
perkara sebenar.
200
00:16:40,083 --> 00:16:41,543
Cara dia mati.
201
00:16:42,711 --> 00:16:44,588
Ibu saya yang bunuh dia.
202
00:16:47,841 --> 00:16:50,676
Kenapa ayah melindungi mak selama ini?
203
00:16:50,677 --> 00:16:51,886
Dia ibu awak.
204
00:16:51,887 --> 00:16:54,515
Wanita itu juga ibu seseorang.
205
00:16:55,098 --> 00:16:57,935
Ayah pilih awak, Eliza.
Ayah pilih kamu semua.
206
00:16:59,061 --> 00:17:01,438
Bagaimana saya mahu hidup
dengan kenyataan itu?
207
00:17:14,992 --> 00:17:16,328
Polis dah tiba.
208
00:17:26,922 --> 00:17:29,966
Boleh beritahu saya
cara awak kenal James Ellis?
209
00:17:29,967 --> 00:17:31,634
Rakan perniagaan.
210
00:17:31,635 --> 00:17:33,095
Kami pernah bertemu sekali.
211
00:17:33,595 --> 00:17:35,597
Awak tahu siapa isterinya sebelum ini?
212
00:17:36,598 --> 00:17:37,891
Tak tahu pada waktu itu.
213
00:17:38,559 --> 00:17:40,351
Peguam awak dah beritahu rekod mereka.
214
00:17:40,352 --> 00:17:43,145
Kesalahan penggelapan wang
dan penipuan di Amerika.
215
00:17:43,146 --> 00:17:44,480
Saya dengar begitu. Ya.
216
00:17:44,481 --> 00:17:46,692
Nampaknya mereka mencuba nasib di sini.
217
00:17:48,151 --> 00:17:50,945
Apa yang terjadi semasa
En. Ellis datang ke sini semalam?
218
00:17:50,946 --> 00:17:52,030
Dia menyerang saya.
219
00:17:54,449 --> 00:17:55,534
Kami sedang memburu.
220
00:17:56,159 --> 00:17:57,243
Kami berada di hutan.
221
00:17:57,244 --> 00:18:00,830
Dia mengugut saya untuk cuba dapatkan
lebih banyak duit daripada keluarga saya.
222
00:18:00,831 --> 00:18:02,081
Ada pertengkaran?
223
00:18:02,082 --> 00:18:03,708
Ya, kawan-kawan saya dengar kekecohan
224
00:18:03,709 --> 00:18:05,376
dan mereka dapat kejar dengan pantas.
225
00:18:05,377 --> 00:18:06,920
Saya bernasib baik.
226
00:18:07,588 --> 00:18:08,964
Awak boleh beri nama mereka?
227
00:18:11,175 --> 00:18:12,008
Ya.
228
00:18:12,009 --> 00:18:15,219
Mereka semua akan hadir
majlis perkahwinan hari ini.
229
00:18:15,220 --> 00:18:16,762
Jika awak mahu menyoal mereka.
230
00:18:16,763 --> 00:18:18,806
Mereka tentu gembira dapat membantu.
231
00:18:18,807 --> 00:18:20,184
Apa terjadi selepas itu?
232
00:18:20,934 --> 00:18:23,686
Pengawal keselamatan saya
bawa dia keluar dari sini
233
00:18:23,687 --> 00:18:27,399
dan mereka mengekori kereta dia
untuk pastikan dia pergi tanpa masalah.
234
00:18:29,735 --> 00:18:32,820
Rasanya mungkin itu...
Mungkin itu kesilapan saya.
235
00:18:32,821 --> 00:18:35,865
Saya patut hubungi polis waktu itu
236
00:18:35,866 --> 00:18:38,493
dan biar kamu uruskannya
daripada cuba selesaikannya sendiri.
237
00:18:43,707 --> 00:18:45,042
Terima kasih, En. Huntley.
238
00:18:45,626 --> 00:18:47,376
- Maaf mengganggu hari perkahwinan awak.
- Ya.
239
00:18:47,377 --> 00:18:48,879
Kami hargai masa yang awak luangkan.
240
00:18:49,671 --> 00:18:50,589
Ya.
241
00:19:12,736 --> 00:19:14,321
Aduhai, Callum!
242
00:19:15,113 --> 00:19:16,113
Awak okey?
243
00:19:16,114 --> 00:19:17,990
Tak, tapi terima kasih sebab tanya.
244
00:19:17,991 --> 00:19:19,575
- Awak boleh keluar.
- Bagaimana?
245
00:19:19,576 --> 00:19:22,371
Syarikat ada peguam
dan mujurlah awak masih pekerja.
246
00:19:23,872 --> 00:19:24,748
Terima kasih.
247
00:19:27,209 --> 00:19:29,877
- Tak bermakna ini dah berakhir.
- Ya, saya tahu.
248
00:19:29,878 --> 00:19:33,257
Callum, ini bukan pergaduhan biasa.
249
00:19:34,132 --> 00:19:36,385
Kejadian malam tadi
boleh musnahkan hidup awak.
250
00:19:36,969 --> 00:19:37,970
Saya tahu.
251
00:19:40,180 --> 00:19:41,849
Awak tahu di mana dia berada?
252
00:19:44,017 --> 00:19:45,519
Mereka suruh awak tanya itu?
253
00:19:46,603 --> 00:19:48,646
Saya dah cakap dengan detektif.
254
00:19:48,647 --> 00:19:51,023
Aduhai, Julia! Terima kasih.
255
00:19:51,024 --> 00:19:52,942
Terima kasih untuk kesetiaan awak. Tak...
256
00:19:52,943 --> 00:19:55,946
Saya akan beritahu perkara
paling merisaukan daripada perbualan itu.
257
00:19:56,446 --> 00:19:57,906
Mereka tanya tentang kes lain.
258
00:19:58,949 --> 00:20:01,118
Tentang Phoebe. Sumber lama awak.
259
00:20:01,743 --> 00:20:03,912
Gadis yang jatuh dari balkoni di Nice.
260
00:20:05,163 --> 00:20:06,498
Soalan apa?
261
00:20:08,125 --> 00:20:09,376
Mereka ada rekod telefon.
262
00:20:10,377 --> 00:20:13,004
Mereka kata awak mesej dia
sehingga sebelum kematian dia.
263
00:20:13,005 --> 00:20:15,465
Awak terdesak untuk mencari dia.
264
00:20:16,216 --> 00:20:17,467
Mereka tanya saya tentang...
265
00:20:18,802 --> 00:20:20,888
hubungan kamu.
266
00:20:22,055 --> 00:20:23,973
- Dari mana mereka dapat itu?
- Ia penting?
267
00:20:23,974 --> 00:20:26,392
Julia, mereka memperdayakan saya.
268
00:20:26,393 --> 00:20:28,687
Callum, jangan melindungi Sophie lagi.
269
00:20:29,646 --> 00:20:31,690
Tiada cerita. Dia menipu awak.
270
00:20:32,983 --> 00:20:34,651
Beritahu lokasi dia.
271
00:20:55,172 --> 00:20:56,215
Awak masih di sini.
272
00:20:59,092 --> 00:21:03,138
Kereta untuk bawa saya ke gereja dah tiba,
tapi saya mahu berjumpa awak.
273
00:21:03,972 --> 00:21:05,974
Awak nampak sangat cantik.
274
00:21:09,937 --> 00:21:12,189
Apa itu... Ada calar di atas mata awak?
275
00:21:13,357 --> 00:21:14,607
- Ya.
- Ia sebab pemburuan itu?
276
00:21:14,608 --> 00:21:18,612
Ya, ada orang memburu
dengan terlalu serius.
277
00:21:21,114 --> 00:21:22,199
Semuanya okey?
278
00:21:42,761 --> 00:21:44,680
Rasanya saya tak boleh teruskan ini.
279
00:21:48,183 --> 00:21:49,351
Bukan awak.
280
00:21:50,269 --> 00:21:52,187
Ia bukan tentang awak.
281
00:21:56,859 --> 00:22:00,612
Sebahagian daripada perkara saya suka
ialah keluarga awak.
282
00:22:01,530 --> 00:22:04,950
Ibu awak seperti memahami saya.
283
00:22:06,159 --> 00:22:08,287
Setidaknya perasaan menjadi saya.
284
00:22:10,914 --> 00:22:11,790
Ia seperti...
285
00:22:12,499 --> 00:22:15,168
Ia seperti anggapan dunia
tentang awak dan keluarga awak
286
00:22:15,169 --> 00:22:18,005
hanya satu cerita, tapi saya tahu
kebenarannya, jadi ia tak penting.
287
00:22:22,926 --> 00:22:24,261
Mungkin saya tersilap.
288
00:22:27,055 --> 00:22:30,017
Perbuatan mereka pada adik awak.
289
00:22:31,101 --> 00:22:34,021
Menyerahkan dia kepada orang asing.
290
00:22:35,606 --> 00:22:38,442
Saya tak pasti perasaan saya
jika saya boleh terima itu.
291
00:22:40,277 --> 00:22:42,612
Okey. Dia bukan mangsa dalam hal ini.
292
00:22:42,613 --> 00:22:44,197
Kenapa awak kata begitu?
293
00:22:44,198 --> 00:22:46,699
Sebab dia dah beritahu wartawan.
294
00:22:46,700 --> 00:22:49,036
Dia mahu dedahkan semuanya.
295
00:22:49,912 --> 00:22:51,038
Untuk kepentingan dia.
296
00:22:56,543 --> 00:22:58,753
- Lelaki yang awak jumpa di kelab...
- Quinn.
297
00:22:58,754 --> 00:23:00,380
...ialah suami dia.
298
00:23:01,006 --> 00:23:06,261
Mereka bekerjasama untuk dapatkan maklumat
daripada kita berdua.
299
00:23:06,762 --> 00:23:09,806
Sophie memburu Eliza, James memburu kita.
300
00:23:10,724 --> 00:23:13,017
Itu sifat sebenar mereka.
301
00:23:13,018 --> 00:23:14,561
Awak perlu faham itu.
302
00:23:17,397 --> 00:23:18,398
Hei.
303
00:23:19,650 --> 00:23:21,401
Kalau awak tak mahu teruskan ini...
304
00:23:23,779 --> 00:23:24,988
Saya faham.
305
00:23:26,448 --> 00:23:27,783
Betul.
306
00:23:31,286 --> 00:23:32,538
Jangan buat sebab mereka.
307
00:23:43,590 --> 00:23:45,968
Saya mahu ke gereja sekarang.
308
00:23:49,429 --> 00:23:52,224
Awak buat keputusan sendiri.
309
00:24:11,410 --> 00:24:12,494
Untuk awak.
310
00:24:13,161 --> 00:24:14,204
Terima kasih.
311
00:24:17,916 --> 00:24:19,376
Awak dah...
312
00:24:21,587 --> 00:24:23,338
awak dah fikirkannya?
313
00:24:26,216 --> 00:24:27,217
Tentang pergi dari sini?
314
00:24:29,553 --> 00:24:31,471
Apa kita patut buat, James?
315
00:24:32,848 --> 00:24:34,474
Kita mahu ke mana?
316
00:24:38,854 --> 00:24:40,063
Saya tak tahu.
317
00:24:42,983 --> 00:24:43,984
Saya tak tahu.
318
00:24:48,322 --> 00:24:52,117
Mungkin lebih mudah untuk saya bayangkan
berbanding awak.
319
00:24:54,077 --> 00:24:55,162
Kenapa?
320
00:24:55,829 --> 00:24:57,331
Kita pernah lakukannya sebelum ini.
321
00:25:00,584 --> 00:25:02,126
Apa maksud awak?
322
00:25:02,127 --> 00:25:04,421
Sophie, semua harta kita...
323
00:25:06,924 --> 00:25:10,636
ia hasil usaha kita sendiri.
324
00:25:12,012 --> 00:25:15,641
Ambil sesuatu daripada orang
yang tak peduli tentangnya.
325
00:25:18,560 --> 00:25:21,104
Membina kehidupan bersama.
326
00:25:24,233 --> 00:25:26,485
Saya cuma mahu dapatkan itu semula.
327
00:25:29,988 --> 00:25:31,198
Ini berbeza.
328
00:25:32,491 --> 00:25:33,825
Kita akan jadi pelarian.
329
00:25:36,328 --> 00:25:38,747
Bagaimana kalau
awak yang selalu melarikan diri?
330
00:25:47,673 --> 00:25:48,714
Awak okey?
331
00:25:48,715 --> 00:25:50,383
- Ya.
- Awak di mana?
332
00:25:50,384 --> 00:25:52,886
Polis menahan dan menyoal saya,
tapi saya dah balik.
333
00:25:53,512 --> 00:25:54,513
Awak di mana?
334
00:25:55,931 --> 00:25:58,559
Tempat yang kita lihat tempoh hari.
335
00:25:59,977 --> 00:26:01,227
Dia bersama awak?
336
00:26:01,228 --> 00:26:03,772
- Guna pembesar suara.
- Ya, kami perlu bantuan.
337
00:26:05,816 --> 00:26:08,485
Kita akan fikirkan sesuatu.
Cakap dengan peguam, buat rancangan.
338
00:26:09,194 --> 00:26:10,195
Okey.
339
00:26:11,363 --> 00:26:12,823
Pergi ke tingkap depan.
340
00:26:16,577 --> 00:26:18,119
Awak nampak laman dalam?
341
00:26:18,120 --> 00:26:19,413
Ya?
342
00:26:19,997 --> 00:26:21,748
Saya akan berdiri di tengah
supaya awak nampak saya.
343
00:26:22,749 --> 00:26:24,292
Sebelum itu, awak jangan ke mana-mana.
344
00:26:24,293 --> 00:26:26,794
Jangan keluar
dan jangan benarkan orang masuk.
345
00:26:26,795 --> 00:26:28,046
Awak faham?
346
00:26:31,842 --> 00:26:33,343
Ya. Faham.
347
00:26:33,886 --> 00:26:34,886
Kita jumpa nanti.
348
00:26:34,887 --> 00:26:36,138
Saya akan ke sana.
349
00:27:05,751 --> 00:27:07,961
- William. Gembira bertemu awak.
- Gembira bertemu awak.
350
00:29:04,286 --> 00:29:05,787
- Awak dah sedia?
- Ya.
351
00:29:07,206 --> 00:29:09,291
POLIS
352
00:29:57,089 --> 00:29:58,215
Awak nampak saya?
353
00:30:00,217 --> 00:30:01,343
Saya nampak awak.
354
00:30:02,469 --> 00:30:03,554
Sedia apabila saya naik.
355
00:30:05,013 --> 00:30:06,265
Kami dah sedia.
356
00:30:27,578 --> 00:30:28,745
Apa yang terjadi?
357
00:30:30,956 --> 00:30:32,874
- Kita harus pergi.
- Apa?
358
00:30:32,875 --> 00:30:34,334
- Polis di merata tempat.
- Mana?
359
00:30:37,337 --> 00:30:40,424
Polis bersenjata!
360
00:30:49,600 --> 00:30:50,517
Turunkan senjata.
361
00:31:15,501 --> 00:31:17,293
- Awak beri flat lain.
- Apa maksud awak?
362
00:31:17,294 --> 00:31:18,461
Mana mereka?
363
00:31:18,462 --> 00:31:19,670
Saya kata mereka di 13B.
364
00:31:19,671 --> 00:31:21,507
- Awak kata 13D.
- Tak.
365
00:31:22,007 --> 00:31:24,217
Kamu dah rakamnya,
jadi kamu boleh dengar semula.
366
00:31:24,218 --> 00:31:25,343
Awak serius?
367
00:31:25,344 --> 00:31:26,594
Saya tahu kata-kata saya.
368
00:31:26,595 --> 00:31:29,556
Ia salah kamu
jika kamu tak faham loghat saya.
369
00:31:31,183 --> 00:31:33,852
Awak dah membantu penjenayah.
Awak dalam masalah besar.
370
00:31:34,853 --> 00:31:36,355
Itu asal usul saya.
371
00:31:44,029 --> 00:31:45,488
Awak mahu curi kereta?
372
00:31:45,489 --> 00:31:46,573
Saya tak tahu.
373
00:31:58,585 --> 00:31:59,877
Awak okey?
374
00:31:59,878 --> 00:32:02,047
Ya. Maaf.
375
00:32:10,889 --> 00:32:11,974
Kita mahu ke mana?
376
00:32:12,474 --> 00:32:13,683
Saya ada pasport awak.
377
00:32:13,684 --> 00:32:15,268
- Apa?
- Saya bawa pasport saya.
378
00:32:15,269 --> 00:32:16,520
Kita boleh pergi.
379
00:32:17,646 --> 00:32:18,564
Ayuh.
380
00:32:36,456 --> 00:32:39,209
Tahniah. Parti yang indah.
381
00:32:40,294 --> 00:32:42,546
Tiada orang akan tahu kejadian semalam.
382
00:32:43,797 --> 00:32:45,464
Ayuh, mari minum. Meraikannya.
383
00:32:45,465 --> 00:32:47,009
Kenapa awak begini?
384
00:32:47,593 --> 00:32:48,635
Kita ada pilihan lain?
385
00:32:49,136 --> 00:32:52,264
Kita dedahkan semua ini,
lukakan orang kesayangan kita?
386
00:32:53,015 --> 00:32:54,348
Kita tak minta semua ini.
387
00:32:54,349 --> 00:32:57,269
Kita mewarisinya bersama perkara lain.
388
00:32:58,061 --> 00:33:00,355
Awak cakap seperti ayah.
389
00:33:01,773 --> 00:33:03,692
Apa awak akan buat jika Grace tahu?
390
00:33:04,276 --> 00:33:07,279
Dia akan tahu akhirnya.
Tiada rahsia kekal selamanya.
391
00:33:08,572 --> 00:33:10,489
Dia saja tak bersalah dalam hal ini.
392
00:33:10,490 --> 00:33:12,826
Apa yang buat saya bersalah?
393
00:33:13,535 --> 00:33:16,829
Tolonglah, Eliza,
awak juga tetamu parti ini.
394
00:33:16,830 --> 00:33:18,749
Awak tak pernah menolak jemputan
sebelum ini.
395
00:33:19,333 --> 00:33:21,543
Hei, tolonglah. Awak mahu ke mana?
Bar di sana.
396
00:33:22,127 --> 00:33:23,253
Bersiar-siar.
397
00:33:42,397 --> 00:33:43,649
Bagaimana keadaan ayah?
398
00:33:44,149 --> 00:33:46,150
Agak letih. Hari yang memenatkan.
399
00:33:46,151 --> 00:33:47,693
Ayah mahu balik?
400
00:33:47,694 --> 00:33:49,403
- Tak, saya akan bawa ayah.
- Tak.
401
00:33:49,404 --> 00:33:50,989
Tak mengapa. Nikmati parti ini.
402
00:33:51,490 --> 00:33:53,909
Bagaimana, ayah? Ayah mahu bersiar-siar?
403
00:33:54,535 --> 00:33:55,536
Boleh juga.
404
00:33:56,703 --> 00:33:58,038
Terima kasih.
405
00:33:59,164 --> 00:34:00,958
- Kita jumpa nanti.
- Jumpa nanti.
406
00:34:34,574 --> 00:34:37,452
Ayah mahu tidur?
407
00:34:38,328 --> 00:34:39,746
Ayah mahu baring sebentar.
408
00:34:40,664 --> 00:34:41,873
Balik ke sana nanti.
409
00:34:43,792 --> 00:34:45,127
Ayah seronok hari ini?
410
00:34:46,043 --> 00:34:47,337
Indah. Ya.
411
00:34:49,630 --> 00:34:52,176
Bagus. Ya.
412
00:34:53,760 --> 00:34:55,762
Ya. Berada di gereja itu
413
00:34:57,472 --> 00:34:59,516
mengembalikan banyak kenangan, bukan?
414
00:35:05,898 --> 00:35:08,025
Saya sedar sesuatu hari ini.
415
00:35:10,319 --> 00:35:14,614
Sophie juga ada di sini pada malam itu.
416
00:35:14,615 --> 00:35:16,408
Pada malam Emma mati.
417
00:35:18,243 --> 00:35:20,745
Saya tertanya sebab ayah panggil paderi
pada malam itu.
418
00:35:20,746 --> 00:35:24,666
Sudah tentu dia yang ambil Sophie, bukan?
419
00:35:26,293 --> 00:35:28,544
Ya, ayah kata ayah dah uruskannya
420
00:35:28,545 --> 00:35:32,758
dan saya berputus asa
sebab saya fikir saya takkan jumpa dia.
421
00:35:34,343 --> 00:35:38,471
Selama ini dia ada berhampiran saja.
422
00:35:38,472 --> 00:35:40,097
Terima kasih, Henry.
423
00:35:40,098 --> 00:35:42,935
Awak boleh pergi sekarang. Ayah okey.
424
00:35:46,063 --> 00:35:47,356
Beri dia nama baharu.
425
00:35:49,983 --> 00:35:51,610
Ayah sorokkan dia daripada saya sebab
426
00:35:52,694 --> 00:35:57,282
ayah tahu itu saja cara
untuk saya lepaskan dia.
427
00:36:00,786 --> 00:36:05,791
Awak takkan dapat semua ini
jika ayah tak buat begitu.
428
00:36:07,459 --> 00:36:10,212
Ayah fikir awak dah faham sekarang.
429
00:36:12,756 --> 00:36:13,714
Ayah mengugut dia?
430
00:36:13,715 --> 00:36:16,634
Sebab itu mereka tiba-tiba datang
pada tengah malam?
431
00:36:16,635 --> 00:36:17,969
Ia penting?
432
00:36:17,970 --> 00:36:21,014
Ya, tentulah ia penting.
Malam itu mengubah semuanya.
433
00:36:21,515 --> 00:36:23,433
Selepas saya buat begitu...
434
00:36:25,185 --> 00:36:26,018
Henry!
435
00:36:26,019 --> 00:36:28,772
saya lakukannya berulang kali.
436
00:36:29,731 --> 00:36:34,278
Ayah mahu berehat, Henry.
437
00:36:35,195 --> 00:36:36,697
Awak boleh pergi.
438
00:36:54,631 --> 00:36:56,091
Tidur dengan lena.
439
00:36:59,887 --> 00:37:01,638
Akhirnya ayah dapat kemahuan ayah.
440
00:37:03,557 --> 00:37:06,101
Saya takkan dapat berbaik
dengan anak perempuan saya.
441
00:37:09,354 --> 00:37:11,398
Dia bukan anak perempuan awak.
442
00:37:12,608 --> 00:37:14,318
Ia tak sama.
443
00:37:17,821 --> 00:37:19,364
Apa ayah kata?
444
00:37:21,116 --> 00:37:22,784
Anak luar nikah awak.
445
00:37:24,244 --> 00:37:27,581
Dia takkan jadi ahli keluarga Huntley
selagi ayah ketua keluarga ini.
446
00:37:59,821 --> 00:38:00,656
Henry!
447
00:38:02,199 --> 00:38:03,450
Buka pintu!
448
00:38:04,243 --> 00:38:05,452
Buka pintu.
449
00:38:06,453 --> 00:38:07,704
Henry!
450
00:38:08,455 --> 00:38:09,790
Buka pintu!
451
00:39:24,489 --> 00:39:26,325
Saya minta maaf, Emma.
452
00:40:50,909 --> 00:40:52,035
Sini.
453
00:40:58,792 --> 00:40:59,710
Apa?
454
00:41:00,502 --> 00:41:03,172
Kenapa, Sophie? Ayuh.
455
00:41:04,131 --> 00:41:06,007
Saya perlu pastikan awak okey.
456
00:41:06,008 --> 00:41:07,885
Saya tak boleh terus melarikan diri.
457
00:41:08,677 --> 00:41:10,012
Saya perlu betulkan ini
458
00:41:11,430 --> 00:41:14,140
supaya dia tak dilupakan.
459
00:41:14,141 --> 00:41:17,186
Tak. Bagaimana dengan awak, Sophie?
460
00:41:18,312 --> 00:41:19,520
Saya akan okey.
461
00:41:19,521 --> 00:41:21,689
Awak membuat kesilapan.
462
00:41:21,690 --> 00:41:22,774
Mungkin.
463
00:41:24,109 --> 00:41:29,156
Saya juga mungkin perlu terima akibat
daripada semua kesilapan lain.
464
00:41:35,078 --> 00:41:36,079
Ambil.
465
00:41:40,375 --> 00:41:41,543
Ini milik awak.
466
00:41:44,004 --> 00:41:45,506
Bapa awak beri kepada saya.
467
00:41:48,258 --> 00:41:49,968
Ini daripada peti besi saya.
468
00:41:50,469 --> 00:41:51,470
Ya.
469
00:41:51,970 --> 00:41:53,889
Pasport awak dan semuanya.
470
00:42:00,646 --> 00:42:01,605
Ini untuk awak.
471
00:42:02,814 --> 00:42:03,690
Ambil.
472
00:42:07,402 --> 00:42:09,655
Sebenarnya itu duit awak, bukan?
473
00:42:18,413 --> 00:42:23,627
Saya teringat sesuatu
tentang perjalanan kita ke Eropah.
474
00:42:26,880 --> 00:42:30,801
Saya ingat kita berjalan
sepanjang Seine di Paris.
475
00:42:32,052 --> 00:42:34,847
Kita melintasi jambatan kecil yang cantik.
476
00:42:35,556 --> 00:42:37,432
Ada sebuah kafe beberapa blok dari situ.
477
00:42:38,892 --> 00:42:40,227
Ia ada pintu berwarna biru.
478
00:42:42,938 --> 00:42:44,439
Kita bercium di muka pintu.
479
00:42:47,526 --> 00:42:49,111
Saya ingat ciuman itu.
480
00:42:51,613 --> 00:42:52,656
Saya juga.
481
00:44:04,394 --> 00:44:05,395
Ya.
482
00:44:13,820 --> 00:44:15,322
Sayang?
483
00:44:15,822 --> 00:44:17,991
Apa awak buat di sini?
484
00:44:18,492 --> 00:44:21,119
Mari masuk. Ia parti yang indah.
485
00:44:23,789 --> 00:44:25,207
Bagaimana mak boleh lakukannya?
486
00:44:29,002 --> 00:44:30,838
Mak Cik Anne dah beritahu saya semuanya.
487
00:44:35,551 --> 00:44:38,387
Awak mahu cakap tentang itu?
488
00:44:41,765 --> 00:44:44,643
Saya dah bersubahat sekarang, mak faham?
489
00:44:45,853 --> 00:44:47,563
Saya perlu rahsiakan ini.
490
00:44:49,648 --> 00:44:53,025
Mak fikir dia tersesat.
491
00:44:53,026 --> 00:44:56,655
Seorang wanita seorang diri
di luar dalam hujan.
492
00:44:58,156 --> 00:45:00,117
Dia mengetuk pintu.
493
00:45:00,951 --> 00:45:03,078
Mak tak pernah jumpa dia sebelum itu.
494
00:45:04,663 --> 00:45:06,998
Kamu berdua sedang tidur di atas.
495
00:45:06,999 --> 00:45:08,292
Awak masih bayi.
496
00:45:10,669 --> 00:45:15,883
Kata-kata dia mengarut seperti
kami cuba ambil anak perempuan dia.
497
00:45:17,217 --> 00:45:18,802
Mak tak kenal dia.
498
00:45:21,221 --> 00:45:24,391
Mak hanya cuba menakutkan dia.
499
00:45:26,226 --> 00:45:28,312
Mak tak tahu ia ada peluru.
500
00:45:31,023 --> 00:45:32,733
Sayang.
501
00:45:35,027 --> 00:45:38,238
Mak harap awak tak perlu tahu tentang ini.
502
00:45:40,574 --> 00:45:43,619
Ia kemalangan yang dahsyat.
503
00:45:44,995 --> 00:45:48,916
Jangan biar ia rosakkan hari ini.
504
00:46:08,018 --> 00:46:09,019
Helo?
505
00:46:10,312 --> 00:46:11,271
Eliza?
506
00:46:11,772 --> 00:46:12,981
Ada apa?
507
00:46:14,775 --> 00:46:15,859
Saya minta maaf.
508
00:46:16,610 --> 00:46:17,694
Saya tersilap.
509
00:46:18,737 --> 00:46:23,075
Saya patut bantu awak sebelum ini,
tapi saya mahu bantu awak sekarang.
510
00:46:24,993 --> 00:46:28,120
Awak pernah lihat gambar dia?
511
00:46:28,121 --> 00:46:29,289
Ya.
512
00:46:29,957 --> 00:46:32,292
Dia berdiri di depan pokok yang sama.
513
00:46:33,627 --> 00:46:38,965
Bunga dahlia yang bapa saya selalu lukis,
514
00:46:38,966 --> 00:46:42,886
ia tumbuh di sana
seperti ada orang menanamnya.
515
00:46:45,055 --> 00:46:47,057
Seperti ada orang tanam bijinya.
516
00:46:48,517 --> 00:46:52,312
Saya nampak bapa saya
di depan pokok itu malam ini.
517
00:46:53,522 --> 00:46:54,898
Dia melutut.
518
00:46:56,900 --> 00:46:58,443
Mungkin mayatnya masih ada di sana?
519
00:47:22,050 --> 00:47:23,719
POLIS METROPOLITAN
520
00:47:43,530 --> 00:47:44,823
Apa awak buat di sini?
521
00:47:46,909 --> 00:47:48,075
Okey. Pergi sekarang.
522
00:47:48,076 --> 00:47:50,412
Tak mengapa.
523
00:47:54,791 --> 00:47:57,336
Selepas keadaan menjadi tenang,
hubungi saya.
524
00:47:59,046 --> 00:48:00,547
Saya mahu beritahu cerita saya.
525
00:48:01,548 --> 00:48:02,466
Semuanya?
526
00:48:04,510 --> 00:48:05,427
Ya.
527
00:48:52,474 --> 00:48:55,561
Awak faham awak dikehendaki
untuk disoal tentang homisid?
528
00:48:56,603 --> 00:48:59,565
Ya dan saya boleh jelaskan.
529
00:49:00,691 --> 00:49:04,611
Kami juga dah hubungi
Jenayah Kewangan di San Francisco.
530
00:49:06,071 --> 00:49:08,115
Mereka terkejut apabila tahu
awak masih hidup.
531
00:49:08,824 --> 00:49:10,826
Saya boleh beritahu maklumat
yang mereka mahu,
532
00:49:11,869 --> 00:49:13,954
tapi kamu juga perlu dengar
kata-kata saya.
533
00:49:14,705 --> 00:49:15,873
Saya sedang mendengar.
534
00:49:17,541 --> 00:49:18,959
Saya ada maklumat.
535
00:49:19,918 --> 00:49:20,961
Bukti.
536
00:49:21,795 --> 00:49:22,963
Tentang pembunuhan.
537
00:49:25,007 --> 00:49:29,887
Tentang mayat yang ditanam
di Estet Huntley.
538
00:49:33,348 --> 00:49:36,059
Saya terkejut awak datang ke sini.
539
00:49:37,811 --> 00:49:39,104
Saya faham.
540
00:49:40,147 --> 00:49:41,523
Awak tak faham.
541
00:49:42,900 --> 00:49:45,610
Awak guna nama Tess Caldwell. Betul?
542
00:49:45,611 --> 00:49:46,778
Betul.
543
00:49:47,279 --> 00:49:49,198
Salah satu nama lain awak.
544
00:49:49,698 --> 00:49:52,117
Bukan kami saja yang mencari awak, Tess.
545
00:49:52,784 --> 00:49:55,787
Awak tahu ada waran lain
untuk menangkap awak?
546
00:49:59,666 --> 00:50:00,667
Waran?
547
00:50:02,044 --> 00:50:03,045
Untuk apa?
548
00:50:03,587 --> 00:50:06,089
Ada beberapa orang mencari awak.
549
00:50:07,341 --> 00:50:09,676
Sudah lama awak melarikan diri.
550
00:50:12,429 --> 00:50:14,223
Awak sedia untuk beritahu perkara sebenar?
551
00:51:37,139 --> 00:51:39,141
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof