1 00:00:53,303 --> 00:00:54,470 Maaf, sayang. 2 00:00:54,471 --> 00:00:56,181 Kita perlu pergi ke satu tempat. 3 00:01:34,094 --> 00:01:36,388 James. 4 00:01:40,684 --> 00:01:41,685 James! 5 00:01:51,862 --> 00:01:53,237 Ayuh, Sophie. 6 00:01:53,238 --> 00:01:56,033 Ayuh, kita harus pergi. Lari. 7 00:02:35,280 --> 00:02:36,114 Tak guna. 8 00:02:41,537 --> 00:02:43,454 Ada kemalangan. Dua orang cedera. 9 00:02:43,455 --> 00:02:44,997 Hubungi polis. 10 00:02:44,998 --> 00:02:46,333 Kemalangan? Di mana? 11 00:02:46,834 --> 00:02:47,750 Awak ada senapang? 12 00:02:47,751 --> 00:02:49,002 Di bangsal, di sana. 13 00:03:47,978 --> 00:03:49,938 TIADA NOMBOR PEMANGGIL 14 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Helo. 15 00:03:55,277 --> 00:03:56,570 Ya, saya. 16 00:03:59,573 --> 00:04:01,283 Ya, dia pekerja kami. 17 00:04:07,206 --> 00:04:08,039 TEMU RAMAH: CALLUM WALSH RAKAM 18 00:04:08,040 --> 00:04:09,541 Saya dengar ada kemalangan di belakang saya. 19 00:04:10,292 --> 00:04:11,709 Saya berpatah balik, memandu ke sana 20 00:04:11,710 --> 00:04:13,378 dan saya nampak lelaki dengan pistol. 21 00:04:14,463 --> 00:04:16,379 Awak kenal dia? 22 00:04:16,380 --> 00:04:17,673 Saya tak pernah lihat dia. 23 00:04:18,382 --> 00:04:19,676 Apa terjadi selepas itu? 24 00:04:20,469 --> 00:04:22,846 Dia kejar saya. Saya mengundurkan kereta. 25 00:04:23,347 --> 00:04:25,933 Kereta tersangkut di parit. Saya keluar dan lari. 26 00:04:26,975 --> 00:04:28,727 Awak lari dari sana? 27 00:04:30,646 --> 00:04:31,939 Saya pergi minta bantuan. 28 00:04:32,731 --> 00:04:34,399 Kamu tahu apa saya jumpa semasa saya kembali. 29 00:04:35,442 --> 00:04:37,069 Bagaimana dengan kereta sewa itu? 30 00:04:38,237 --> 00:04:39,988 Awak tahu siapa pemandunya? 31 00:04:46,245 --> 00:04:47,663 Saya perlu peguam. 32 00:04:54,753 --> 00:04:56,255 Pakai baju. 33 00:04:58,257 --> 00:05:00,133 - Kenapa? - Lucas dah mati. 34 00:05:01,552 --> 00:05:03,554 Dia ditemui 16 kilometer dari rumah di padang. 35 00:05:04,263 --> 00:05:05,096 Lucas dah mati. 36 00:05:05,097 --> 00:05:06,389 Apa awak dah buat? 37 00:05:06,390 --> 00:05:07,807 Tindakan ayah patut buat. 38 00:05:07,808 --> 00:05:09,851 Awak suruh dia kejar anak ayah? 39 00:05:09,852 --> 00:05:11,812 Kenapa? Ayah rasa sentimental? 40 00:05:13,230 --> 00:05:14,314 Tak guna. 41 00:05:15,315 --> 00:05:18,568 Saya tak tahu sebab Lucas ada di sana. Saya tiada kaitan dengannya. 42 00:05:18,569 --> 00:05:20,821 Kata-kata awak hampir boleh dipercayai. 43 00:05:22,698 --> 00:05:23,990 Berlatih sebelum cakap dengan polis. 44 00:05:23,991 --> 00:05:26,868 Polis akan datang dalam sejam dan mereka mahu menyoal awak. 45 00:05:26,869 --> 00:05:29,538 Sebentar saja sebelum tetamu awak tiba. 46 00:05:30,414 --> 00:05:31,415 Apa yang mereka tahu? 47 00:05:31,999 --> 00:05:33,916 Jangan risau. Mereka dah ada suspek. 48 00:05:33,917 --> 00:05:34,835 Siapa? 49 00:05:35,419 --> 00:05:37,629 Callum Walsh, kawan wartawan awak. 50 00:05:38,630 --> 00:05:40,215 Pergi bersiap. 51 00:05:57,900 --> 00:05:59,108 Sebahagian daripada persediaan. 52 00:05:59,109 --> 00:06:00,276 Dengan wartawan itu. 53 00:06:00,277 --> 00:06:02,153 Tiada orang tahu tempat ini? 54 00:06:02,154 --> 00:06:03,197 Tiada. Hanya dia. 55 00:06:36,980 --> 00:06:37,981 Apa kita patut buat sekarang? 56 00:06:42,945 --> 00:06:44,028 Kita bersihkan diri. 57 00:06:44,029 --> 00:06:45,279 Kita cari peguam. 58 00:06:45,280 --> 00:06:46,532 Beritahu perkara sebenar. 59 00:06:47,908 --> 00:06:50,243 Bagaimana itu dapat bantu kita? 60 00:06:50,244 --> 00:06:52,203 Mereka letak awak dalam but, James. 61 00:06:52,204 --> 00:06:53,538 Langgar kita. 62 00:06:53,539 --> 00:06:56,040 Awak bunuh dia untuk mempertahankan diri. Kita boleh jelaskan. 63 00:06:56,041 --> 00:06:58,334 Tak. Tiada orang akan percaya kita, Sophie. 64 00:06:58,335 --> 00:06:59,502 Callum juga nampak. 65 00:06:59,503 --> 00:07:01,087 Dia seorang saksi. 66 00:07:01,088 --> 00:07:03,965 Pihak ketiga yang adil dengan kebolehpercayaan. 67 00:07:03,966 --> 00:07:05,591 Apa lagi pilihan kita? 68 00:07:05,592 --> 00:07:06,677 Kita melarikan diri. 69 00:07:08,470 --> 00:07:09,846 Sementara kita masih ada masa. 70 00:07:09,847 --> 00:07:12,808 - Kemudian? - Saya tak tahu, tapi kita akan fikirkan. 71 00:07:15,602 --> 00:07:17,312 Soph, kita tak boleh tinggal di sini. 72 00:07:20,482 --> 00:07:21,650 Saya akan hubungi Callum. 73 00:07:25,654 --> 00:07:27,364 CALLUM WALSH TELEFON BIMBIT 74 00:07:45,591 --> 00:07:46,758 Peguam awak dah tiba. 75 00:07:51,513 --> 00:07:52,514 Apa awak buat di sini? 76 00:07:53,682 --> 00:07:55,100 Mungkin awak perlukan bantuan. 77 00:07:55,767 --> 00:07:56,685 Bukan daripada awak. 78 00:07:59,897 --> 00:08:00,731 Nampaknya... 79 00:08:04,109 --> 00:08:07,196 awak tiada pilihan. 80 00:08:08,363 --> 00:08:09,363 Awak boleh panggil pegawai. 81 00:08:09,364 --> 00:08:11,366 Halau saya keluar. Itu hak awak. 82 00:08:12,409 --> 00:08:14,036 Bukan idea yang baik, tapi, 83 00:08:14,661 --> 00:08:17,539 saya dengar dia ada rekod menyuruh lelaki bertindak semberono. 84 00:08:18,749 --> 00:08:21,835 Sumber awak, Tess Caldwell. Itu nama dia sekarang? 85 00:08:22,794 --> 00:08:24,421 Bagaimana dengan Sophie Ellis? 86 00:08:30,260 --> 00:08:31,345 Awak pernah dengar nama itu? 87 00:08:34,472 --> 00:08:37,518 Itu nama dia di San Francisco selama sepuluh tahun. 88 00:08:38,644 --> 00:08:39,685 Nama keluarga suami dia. 89 00:08:39,686 --> 00:08:41,355 Kamu berdua dah berjumpa. 90 00:08:42,898 --> 00:08:46,568 Nama lain dalam penipuan lama sebelum berjumpa awak. 91 00:08:47,486 --> 00:08:51,197 Menipu duit pelabur di firma MU sebanyak 11 juta dolar. 92 00:08:51,198 --> 00:08:54,243 Semasa pihak berkuasa mula menyiasat, 93 00:08:55,160 --> 00:08:57,287 dia terjun dari Jambatan Golden Gate. 94 00:09:02,334 --> 00:09:05,587 Awak pernah terfikir 95 00:09:06,171 --> 00:09:09,091 bagaimana dia mampu bayar pangsapuri mahal itu? 96 00:09:09,967 --> 00:09:11,885 Saya tak peduli tentang kewangan dia. 97 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 Mungkin awak patut peduli. 98 00:09:14,888 --> 00:09:18,141 Dia menggunakan awak, seperti dia gunakan klien saya. 99 00:09:18,934 --> 00:09:20,143 Untuk kepentingan dia. 100 00:09:21,645 --> 00:09:24,857 Awak dalam situasi teruk, tapi ada jalan keluar yang mudah. 101 00:09:25,649 --> 00:09:26,899 Cakap dengan detektif. 102 00:09:26,900 --> 00:09:28,068 Beritahu perkara sebenar. 103 00:09:29,987 --> 00:09:32,990 Saya dapat rasakan awak tahu lokasi mereka. 104 00:09:37,494 --> 00:09:38,745 Terima kasih untuk nasihat itu. 105 00:09:39,663 --> 00:09:42,165 Saya akan guna peguam yang saya mampu bayar. 106 00:09:52,342 --> 00:09:55,179 Saya akan beri nasihat terakhir secara percuma. 107 00:09:57,347 --> 00:09:59,474 Berhati-hati dalam memilih cerita yang awak percaya. 108 00:10:00,684 --> 00:10:02,644 Sumber awak selalu ada masalah, 109 00:10:03,770 --> 00:10:06,356 mereka akan mula fikir awak ada kaitan dengannya. 110 00:10:31,215 --> 00:10:32,299 - Terima kasih. - Puan. 111 00:10:32,883 --> 00:10:36,261 Itu pun awak. Selamat datang, sayang. 112 00:10:37,012 --> 00:10:38,221 Hari yang penting. 113 00:10:38,222 --> 00:10:39,515 Bagaimana dengan Quinn? 114 00:10:40,474 --> 00:10:42,475 Saya dengar dia bangun awal. 115 00:10:42,476 --> 00:10:44,227 Pelik tak dapat berjumpa dia. 116 00:10:44,228 --> 00:10:47,980 Saya tahu ia tradisi, tapi saya mahu bercakap dengan dia. 117 00:10:47,981 --> 00:10:51,360 Semuanya akan berbaloi semasa dia lihat awak berjalan di ruang sayap. 118 00:10:52,236 --> 00:10:54,238 Ini gaunnya? Boleh saya lihat? 119 00:10:56,907 --> 00:10:59,159 Oh Tuhanku. Ia cantik. 120 00:11:00,035 --> 00:11:01,203 Terima kasih. 121 00:11:05,582 --> 00:11:07,626 Ada sedikit berita buruk. 122 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 Betulkah? 123 00:11:10,003 --> 00:11:12,547 Ada kemalangan kereta malam tadi. 124 00:11:12,548 --> 00:11:14,883 Beberapa kilometer dari sini. 125 00:11:16,718 --> 00:11:17,928 Semua orang okey? 126 00:11:18,929 --> 00:11:20,264 Malangnya tak. 127 00:11:21,139 --> 00:11:23,266 Salah seorang pekerja kami terbunuh. 128 00:11:23,267 --> 00:11:24,893 Pengawal keselamatan. 129 00:11:27,396 --> 00:11:29,063 - Saya bersimpati. - Terima kasih. 130 00:11:29,064 --> 00:11:32,441 Polis sedang menguruskannya, tapi mereka mungkin datang nanti 131 00:11:32,442 --> 00:11:35,570 untuk tanya beberapa soalan dan saya tak mahu awak terkejut. 132 00:11:35,571 --> 00:11:37,029 Mereka mahu cakap dengan Henry? 133 00:11:37,030 --> 00:11:38,824 Dengan Quinn. 134 00:11:40,075 --> 00:11:40,909 Kenapa Quinn? 135 00:11:41,493 --> 00:11:47,124 Quinn jumpa mangsa sebelum itu dan dia mengawal keselamatan untuk parti. 136 00:11:51,086 --> 00:11:53,671 Ia akan diselesaikan pagi ini 137 00:11:53,672 --> 00:11:56,967 dan tiada apa-apa akan mengganggu majlis. 138 00:12:00,512 --> 00:12:01,430 Siapa lelaki itu? 139 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 Awak tahu nama dia? 140 00:12:06,685 --> 00:12:08,687 Tak. 141 00:12:13,650 --> 00:12:17,321 Saya tahu ini tak patut berlaku pada hari perkahwinan awak, tapi cuba abaikannya. 142 00:12:17,946 --> 00:12:19,406 Ia akan selesai tanpa masalah. 143 00:12:19,907 --> 00:12:23,452 Perkara seperti ini akan selesai sendiri. 144 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 Ada apa-apa? 145 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Belum lagi. 146 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 Sophie. 147 00:12:46,350 --> 00:12:47,725 Ada... 148 00:12:47,726 --> 00:12:49,770 Ada sesuatu yang awak tak beritahu saya? 149 00:12:54,900 --> 00:12:55,901 Soph. 150 00:13:00,364 --> 00:13:02,032 Saya tak tahu mahu mula dari mana. 151 00:13:03,116 --> 00:13:04,326 Beritahu saya. 152 00:13:11,041 --> 00:13:15,379 Saya ada di sana pada malam kematian ibu saya. 153 00:13:17,548 --> 00:13:18,757 Dia ketakutan. 154 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 Marah tentang sesuatu. 155 00:13:24,930 --> 00:13:28,350 Dia bawa saya ke sana pada tengah malam. 156 00:13:30,602 --> 00:13:33,772 Berada di tempat kejadian... 157 00:13:36,775 --> 00:13:38,443 saya mula ingat semula. 158 00:13:47,244 --> 00:13:48,579 Saya ada bukti. 159 00:13:50,914 --> 00:13:52,332 Saya beritahu Callum 160 00:13:53,917 --> 00:13:56,170 semasa kali pertama saya hubungi dia. 161 00:13:56,962 --> 00:13:57,880 Bukti apa? 162 00:14:00,340 --> 00:14:01,592 Selepas mereka bunuh dia... 163 00:14:03,927 --> 00:14:05,762 mereka sorokkan kereta dia di hutan. 164 00:14:07,639 --> 00:14:08,807 Biar ia mereput. 165 00:14:12,978 --> 00:14:15,439 Saya tulis koordinatnya. 166 00:14:19,067 --> 00:14:21,445 Kereta itu saja bukti yang tinggal. 167 00:14:23,864 --> 00:14:25,407 Bagaimana awak tahu? 168 00:14:27,701 --> 00:14:28,702 Saya ada di sana. 169 00:14:29,703 --> 00:14:30,996 Saya dah menemuinya. 170 00:14:33,415 --> 00:14:36,752 Kali ini saya tak tahu sebabnya. 171 00:14:38,420 --> 00:14:40,005 Saya tak ingat. 172 00:14:41,715 --> 00:14:43,008 Sebab itu saya lari. 173 00:14:45,052 --> 00:14:48,721 Eliza selalu fikir ia tentang dia, tapi ia tiada kaitan dengan dia. 174 00:14:48,722 --> 00:14:50,432 Ia tentang ibu saya. 175 00:14:55,771 --> 00:14:57,271 Saya fikir saya boleh betulkan keadaan ini. 176 00:14:57,272 --> 00:15:00,191 Saya tak boleh buat apa-apa tentangnya. 177 00:15:00,192 --> 00:15:01,734 Tiada apa-apa. 178 00:15:01,735 --> 00:15:03,028 Itu tak benar. 179 00:15:06,156 --> 00:15:07,366 Lihatlah kita. 180 00:15:08,700 --> 00:15:13,455 Saya tahu semua rahsia mereka dan apa yang berubah? 181 00:15:25,092 --> 00:15:27,135 Saya melalui tempat kejadian jenayah untuk ke sini. 182 00:15:28,011 --> 00:15:29,387 Itu ada kaitan dengan kita? 183 00:15:29,388 --> 00:15:32,099 Ada kemalangan malam tadi. 184 00:15:33,475 --> 00:15:38,689 Salah seorang pengawal keselamatan yang balik melanggar kereta lain. 185 00:15:39,356 --> 00:15:40,398 Jadi itu ceritanya. 186 00:15:40,399 --> 00:15:41,567 Kemalangan kereta. 187 00:15:42,651 --> 00:15:44,151 Tentu tiada orang bersalah. 188 00:15:44,152 --> 00:15:47,656 Satu lagi kemalangan tragik yang kebetulan berlaku di estet kita. 189 00:15:49,283 --> 00:15:50,534 Apa maksud awak? 190 00:15:51,451 --> 00:15:52,911 Saya tahu cerita ayah beritahu dia. 191 00:15:53,871 --> 00:15:56,164 Ibu dia mati dalam kemalangan. 192 00:16:00,419 --> 00:16:03,337 Awak dah bercakap dengan Sophie? 193 00:16:03,338 --> 00:16:05,090 Ya. 194 00:16:12,556 --> 00:16:14,099 Bila awak bercakap dengan dia? 195 00:16:15,184 --> 00:16:16,393 Kami bertemu malam tadi 196 00:16:17,644 --> 00:16:21,148 atas permintaan saya dan saya beritahu perkara sebenar. 197 00:16:25,027 --> 00:16:27,070 Saya kata dia patut pergi dari sini. 198 00:16:29,990 --> 00:16:33,994 Keluarga saya boleh buat perkara lebih teruk daripada dia sangkakan. 199 00:16:37,080 --> 00:16:38,916 Mak Cik Anne beritahu saya perkara sebenar. 200 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 Cara dia mati. 201 00:16:42,711 --> 00:16:44,588 Ibu saya yang bunuh dia. 202 00:16:47,841 --> 00:16:50,676 Kenapa ayah melindungi mak selama ini? 203 00:16:50,677 --> 00:16:51,886 Dia ibu awak. 204 00:16:51,887 --> 00:16:54,515 Wanita itu juga ibu seseorang. 205 00:16:55,098 --> 00:16:57,935 Ayah pilih awak, Eliza. Ayah pilih kamu semua. 206 00:16:59,061 --> 00:17:01,438 Bagaimana saya mahu hidup dengan kenyataan itu? 207 00:17:14,992 --> 00:17:16,328 Polis dah tiba. 208 00:17:26,922 --> 00:17:29,966 Boleh beritahu saya cara awak kenal James Ellis? 209 00:17:29,967 --> 00:17:31,634 Rakan perniagaan. 210 00:17:31,635 --> 00:17:33,095 Kami pernah bertemu sekali. 211 00:17:33,595 --> 00:17:35,597 Awak tahu siapa isterinya sebelum ini? 212 00:17:36,598 --> 00:17:37,891 Tak tahu pada waktu itu. 213 00:17:38,559 --> 00:17:40,351 Peguam awak dah beritahu rekod mereka. 214 00:17:40,352 --> 00:17:43,145 Kesalahan penggelapan wang dan penipuan di Amerika. 215 00:17:43,146 --> 00:17:44,480 Saya dengar begitu. Ya. 216 00:17:44,481 --> 00:17:46,692 Nampaknya mereka mencuba nasib di sini. 217 00:17:48,151 --> 00:17:50,945 Apa yang terjadi semasa En. Ellis datang ke sini semalam? 218 00:17:50,946 --> 00:17:52,030 Dia menyerang saya. 219 00:17:54,449 --> 00:17:55,534 Kami sedang memburu. 220 00:17:56,159 --> 00:17:57,243 Kami berada di hutan. 221 00:17:57,244 --> 00:18:00,830 Dia mengugut saya untuk cuba dapatkan lebih banyak duit daripada keluarga saya. 222 00:18:00,831 --> 00:18:02,081 Ada pertengkaran? 223 00:18:02,082 --> 00:18:03,708 Ya, kawan-kawan saya dengar kekecohan 224 00:18:03,709 --> 00:18:05,376 dan mereka dapat kejar dengan pantas. 225 00:18:05,377 --> 00:18:06,920 Saya bernasib baik. 226 00:18:07,588 --> 00:18:08,964 Awak boleh beri nama mereka? 227 00:18:11,175 --> 00:18:12,008 Ya. 228 00:18:12,009 --> 00:18:15,219 Mereka semua akan hadir majlis perkahwinan hari ini. 229 00:18:15,220 --> 00:18:16,762 Jika awak mahu menyoal mereka. 230 00:18:16,763 --> 00:18:18,806 Mereka tentu gembira dapat membantu. 231 00:18:18,807 --> 00:18:20,184 Apa terjadi selepas itu? 232 00:18:20,934 --> 00:18:23,686 Pengawal keselamatan saya bawa dia keluar dari sini 233 00:18:23,687 --> 00:18:27,399 dan mereka mengekori kereta dia untuk pastikan dia pergi tanpa masalah. 234 00:18:29,735 --> 00:18:32,820 Rasanya mungkin itu... Mungkin itu kesilapan saya. 235 00:18:32,821 --> 00:18:35,865 Saya patut hubungi polis waktu itu 236 00:18:35,866 --> 00:18:38,493 dan biar kamu uruskannya daripada cuba selesaikannya sendiri. 237 00:18:43,707 --> 00:18:45,042 Terima kasih, En. Huntley. 238 00:18:45,626 --> 00:18:47,376 - Maaf mengganggu hari perkahwinan awak. - Ya. 239 00:18:47,377 --> 00:18:48,879 Kami hargai masa yang awak luangkan. 240 00:18:49,671 --> 00:18:50,589 Ya. 241 00:19:12,736 --> 00:19:14,321 Aduhai, Callum! 242 00:19:15,113 --> 00:19:16,113 Awak okey? 243 00:19:16,114 --> 00:19:17,990 Tak, tapi terima kasih sebab tanya. 244 00:19:17,991 --> 00:19:19,575 - Awak boleh keluar. - Bagaimana? 245 00:19:19,576 --> 00:19:22,371 Syarikat ada peguam dan mujurlah awak masih pekerja. 246 00:19:23,872 --> 00:19:24,748 Terima kasih. 247 00:19:27,209 --> 00:19:29,877 - Tak bermakna ini dah berakhir. - Ya, saya tahu. 248 00:19:29,878 --> 00:19:33,257 Callum, ini bukan pergaduhan biasa. 249 00:19:34,132 --> 00:19:36,385 Kejadian malam tadi boleh musnahkan hidup awak. 250 00:19:36,969 --> 00:19:37,970 Saya tahu. 251 00:19:40,180 --> 00:19:41,849 Awak tahu di mana dia berada? 252 00:19:44,017 --> 00:19:45,519 Mereka suruh awak tanya itu? 253 00:19:46,603 --> 00:19:48,646 Saya dah cakap dengan detektif. 254 00:19:48,647 --> 00:19:51,023 Aduhai, Julia! Terima kasih. 255 00:19:51,024 --> 00:19:52,942 Terima kasih untuk kesetiaan awak. Tak... 256 00:19:52,943 --> 00:19:55,946 Saya akan beritahu perkara paling merisaukan daripada perbualan itu. 257 00:19:56,446 --> 00:19:57,906 Mereka tanya tentang kes lain. 258 00:19:58,949 --> 00:20:01,118 Tentang Phoebe. Sumber lama awak. 259 00:20:01,743 --> 00:20:03,912 Gadis yang jatuh dari balkoni di Nice. 260 00:20:05,163 --> 00:20:06,498 Soalan apa? 261 00:20:08,125 --> 00:20:09,376 Mereka ada rekod telefon. 262 00:20:10,377 --> 00:20:13,004 Mereka kata awak mesej dia sehingga sebelum kematian dia. 263 00:20:13,005 --> 00:20:15,465 Awak terdesak untuk mencari dia. 264 00:20:16,216 --> 00:20:17,467 Mereka tanya saya tentang... 265 00:20:18,802 --> 00:20:20,888 hubungan kamu. 266 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 - Dari mana mereka dapat itu? - Ia penting? 267 00:20:23,974 --> 00:20:26,392 Julia, mereka memperdayakan saya. 268 00:20:26,393 --> 00:20:28,687 Callum, jangan melindungi Sophie lagi. 269 00:20:29,646 --> 00:20:31,690 Tiada cerita. Dia menipu awak. 270 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 Beritahu lokasi dia. 271 00:20:55,172 --> 00:20:56,215 Awak masih di sini. 272 00:20:59,092 --> 00:21:03,138 Kereta untuk bawa saya ke gereja dah tiba, tapi saya mahu berjumpa awak. 273 00:21:03,972 --> 00:21:05,974 Awak nampak sangat cantik. 274 00:21:09,937 --> 00:21:12,189 Apa itu... Ada calar di atas mata awak? 275 00:21:13,357 --> 00:21:14,607 - Ya. - Ia sebab pemburuan itu? 276 00:21:14,608 --> 00:21:18,612 Ya, ada orang memburu dengan terlalu serius. 277 00:21:21,114 --> 00:21:22,199 Semuanya okey? 278 00:21:42,761 --> 00:21:44,680 Rasanya saya tak boleh teruskan ini. 279 00:21:48,183 --> 00:21:49,351 Bukan awak. 280 00:21:50,269 --> 00:21:52,187 Ia bukan tentang awak. 281 00:21:56,859 --> 00:22:00,612 Sebahagian daripada perkara saya suka ialah keluarga awak. 282 00:22:01,530 --> 00:22:04,950 Ibu awak seperti memahami saya. 283 00:22:06,159 --> 00:22:08,287 Setidaknya perasaan menjadi saya. 284 00:22:10,914 --> 00:22:11,790 Ia seperti... 285 00:22:12,499 --> 00:22:15,168 Ia seperti anggapan dunia tentang awak dan keluarga awak 286 00:22:15,169 --> 00:22:18,005 hanya satu cerita, tapi saya tahu kebenarannya, jadi ia tak penting. 287 00:22:22,926 --> 00:22:24,261 Mungkin saya tersilap. 288 00:22:27,055 --> 00:22:30,017 Perbuatan mereka pada adik awak. 289 00:22:31,101 --> 00:22:34,021 Menyerahkan dia kepada orang asing. 290 00:22:35,606 --> 00:22:38,442 Saya tak pasti perasaan saya jika saya boleh terima itu. 291 00:22:40,277 --> 00:22:42,612 Okey. Dia bukan mangsa dalam hal ini. 292 00:22:42,613 --> 00:22:44,197 Kenapa awak kata begitu? 293 00:22:44,198 --> 00:22:46,699 Sebab dia dah beritahu wartawan. 294 00:22:46,700 --> 00:22:49,036 Dia mahu dedahkan semuanya. 295 00:22:49,912 --> 00:22:51,038 Untuk kepentingan dia. 296 00:22:56,543 --> 00:22:58,753 - Lelaki yang awak jumpa di kelab... - Quinn. 297 00:22:58,754 --> 00:23:00,380 ...ialah suami dia. 298 00:23:01,006 --> 00:23:06,261 Mereka bekerjasama untuk dapatkan maklumat daripada kita berdua. 299 00:23:06,762 --> 00:23:09,806 Sophie memburu Eliza, James memburu kita. 300 00:23:10,724 --> 00:23:13,017 Itu sifat sebenar mereka. 301 00:23:13,018 --> 00:23:14,561 Awak perlu faham itu. 302 00:23:17,397 --> 00:23:18,398 Hei. 303 00:23:19,650 --> 00:23:21,401 Kalau awak tak mahu teruskan ini... 304 00:23:23,779 --> 00:23:24,988 Saya faham. 305 00:23:26,448 --> 00:23:27,783 Betul. 306 00:23:31,286 --> 00:23:32,538 Jangan buat sebab mereka. 307 00:23:43,590 --> 00:23:45,968 Saya mahu ke gereja sekarang. 308 00:23:49,429 --> 00:23:52,224 Awak buat keputusan sendiri. 309 00:24:11,410 --> 00:24:12,494 Untuk awak. 310 00:24:13,161 --> 00:24:14,204 Terima kasih. 311 00:24:17,916 --> 00:24:19,376 Awak dah... 312 00:24:21,587 --> 00:24:23,338 awak dah fikirkannya? 313 00:24:26,216 --> 00:24:27,217 Tentang pergi dari sini? 314 00:24:29,553 --> 00:24:31,471 Apa kita patut buat, James? 315 00:24:32,848 --> 00:24:34,474 Kita mahu ke mana? 316 00:24:38,854 --> 00:24:40,063 Saya tak tahu. 317 00:24:42,983 --> 00:24:43,984 Saya tak tahu. 318 00:24:48,322 --> 00:24:52,117 Mungkin lebih mudah untuk saya bayangkan berbanding awak. 319 00:24:54,077 --> 00:24:55,162 Kenapa? 320 00:24:55,829 --> 00:24:57,331 Kita pernah lakukannya sebelum ini. 321 00:25:00,584 --> 00:25:02,126 Apa maksud awak? 322 00:25:02,127 --> 00:25:04,421 Sophie, semua harta kita... 323 00:25:06,924 --> 00:25:10,636 ia hasil usaha kita sendiri. 324 00:25:12,012 --> 00:25:15,641 Ambil sesuatu daripada orang yang tak peduli tentangnya. 325 00:25:18,560 --> 00:25:21,104 Membina kehidupan bersama. 326 00:25:24,233 --> 00:25:26,485 Saya cuma mahu dapatkan itu semula. 327 00:25:29,988 --> 00:25:31,198 Ini berbeza. 328 00:25:32,491 --> 00:25:33,825 Kita akan jadi pelarian. 329 00:25:36,328 --> 00:25:38,747 Bagaimana kalau awak yang selalu melarikan diri? 330 00:25:47,673 --> 00:25:48,714 Awak okey? 331 00:25:48,715 --> 00:25:50,383 - Ya. - Awak di mana? 332 00:25:50,384 --> 00:25:52,886 Polis menahan dan menyoal saya, tapi saya dah balik. 333 00:25:53,512 --> 00:25:54,513 Awak di mana? 334 00:25:55,931 --> 00:25:58,559 Tempat yang kita lihat tempoh hari. 335 00:25:59,977 --> 00:26:01,227 Dia bersama awak? 336 00:26:01,228 --> 00:26:03,772 - Guna pembesar suara. - Ya, kami perlu bantuan. 337 00:26:05,816 --> 00:26:08,485 Kita akan fikirkan sesuatu. Cakap dengan peguam, buat rancangan. 338 00:26:09,194 --> 00:26:10,195 Okey. 339 00:26:11,363 --> 00:26:12,823 Pergi ke tingkap depan. 340 00:26:16,577 --> 00:26:18,119 Awak nampak laman dalam? 341 00:26:18,120 --> 00:26:19,413 Ya? 342 00:26:19,997 --> 00:26:21,748 Saya akan berdiri di tengah supaya awak nampak saya. 343 00:26:22,749 --> 00:26:24,292 Sebelum itu, awak jangan ke mana-mana. 344 00:26:24,293 --> 00:26:26,794 Jangan keluar dan jangan benarkan orang masuk. 345 00:26:26,795 --> 00:26:28,046 Awak faham? 346 00:26:31,842 --> 00:26:33,343 Ya. Faham. 347 00:26:33,886 --> 00:26:34,886 Kita jumpa nanti. 348 00:26:34,887 --> 00:26:36,138 Saya akan ke sana. 349 00:27:05,751 --> 00:27:07,961 - William. Gembira bertemu awak. - Gembira bertemu awak. 350 00:29:04,286 --> 00:29:05,787 - Awak dah sedia? - Ya. 351 00:29:07,206 --> 00:29:09,291 POLIS 352 00:29:57,089 --> 00:29:58,215 Awak nampak saya? 353 00:30:00,217 --> 00:30:01,343 Saya nampak awak. 354 00:30:02,469 --> 00:30:03,554 Sedia apabila saya naik. 355 00:30:05,013 --> 00:30:06,265 Kami dah sedia. 356 00:30:27,578 --> 00:30:28,745 Apa yang terjadi? 357 00:30:30,956 --> 00:30:32,874 - Kita harus pergi. - Apa? 358 00:30:32,875 --> 00:30:34,334 - Polis di merata tempat. - Mana? 359 00:30:37,337 --> 00:30:40,424 Polis bersenjata! 360 00:30:49,600 --> 00:30:50,517 Turunkan senjata. 361 00:31:15,501 --> 00:31:17,293 - Awak beri flat lain. - Apa maksud awak? 362 00:31:17,294 --> 00:31:18,461 Mana mereka? 363 00:31:18,462 --> 00:31:19,670 Saya kata mereka di 13B. 364 00:31:19,671 --> 00:31:21,507 - Awak kata 13D. - Tak. 365 00:31:22,007 --> 00:31:24,217 Kamu dah rakamnya, jadi kamu boleh dengar semula. 366 00:31:24,218 --> 00:31:25,343 Awak serius? 367 00:31:25,344 --> 00:31:26,594 Saya tahu kata-kata saya. 368 00:31:26,595 --> 00:31:29,556 Ia salah kamu jika kamu tak faham loghat saya. 369 00:31:31,183 --> 00:31:33,852 Awak dah membantu penjenayah. Awak dalam masalah besar. 370 00:31:34,853 --> 00:31:36,355 Itu asal usul saya. 371 00:31:44,029 --> 00:31:45,488 Awak mahu curi kereta? 372 00:31:45,489 --> 00:31:46,573 Saya tak tahu. 373 00:31:58,585 --> 00:31:59,877 Awak okey? 374 00:31:59,878 --> 00:32:02,047 Ya. Maaf. 375 00:32:10,889 --> 00:32:11,974 Kita mahu ke mana? 376 00:32:12,474 --> 00:32:13,683 Saya ada pasport awak. 377 00:32:13,684 --> 00:32:15,268 - Apa? - Saya bawa pasport saya. 378 00:32:15,269 --> 00:32:16,520 Kita boleh pergi. 379 00:32:17,646 --> 00:32:18,564 Ayuh. 380 00:32:36,456 --> 00:32:39,209 Tahniah. Parti yang indah. 381 00:32:40,294 --> 00:32:42,546 Tiada orang akan tahu kejadian semalam. 382 00:32:43,797 --> 00:32:45,464 Ayuh, mari minum. Meraikannya. 383 00:32:45,465 --> 00:32:47,009 Kenapa awak begini? 384 00:32:47,593 --> 00:32:48,635 Kita ada pilihan lain? 385 00:32:49,136 --> 00:32:52,264 Kita dedahkan semua ini, lukakan orang kesayangan kita? 386 00:32:53,015 --> 00:32:54,348 Kita tak minta semua ini. 387 00:32:54,349 --> 00:32:57,269 Kita mewarisinya bersama perkara lain. 388 00:32:58,061 --> 00:33:00,355 Awak cakap seperti ayah. 389 00:33:01,773 --> 00:33:03,692 Apa awak akan buat jika Grace tahu? 390 00:33:04,276 --> 00:33:07,279 Dia akan tahu akhirnya. Tiada rahsia kekal selamanya. 391 00:33:08,572 --> 00:33:10,489 Dia saja tak bersalah dalam hal ini. 392 00:33:10,490 --> 00:33:12,826 Apa yang buat saya bersalah? 393 00:33:13,535 --> 00:33:16,829 Tolonglah, Eliza, awak juga tetamu parti ini. 394 00:33:16,830 --> 00:33:18,749 Awak tak pernah menolak jemputan sebelum ini. 395 00:33:19,333 --> 00:33:21,543 Hei, tolonglah. Awak mahu ke mana? Bar di sana. 396 00:33:22,127 --> 00:33:23,253 Bersiar-siar. 397 00:33:42,397 --> 00:33:43,649 Bagaimana keadaan ayah? 398 00:33:44,149 --> 00:33:46,150 Agak letih. Hari yang memenatkan. 399 00:33:46,151 --> 00:33:47,693 Ayah mahu balik? 400 00:33:47,694 --> 00:33:49,403 - Tak, saya akan bawa ayah. - Tak. 401 00:33:49,404 --> 00:33:50,989 Tak mengapa. Nikmati parti ini. 402 00:33:51,490 --> 00:33:53,909 Bagaimana, ayah? Ayah mahu bersiar-siar? 403 00:33:54,535 --> 00:33:55,536 Boleh juga. 404 00:33:56,703 --> 00:33:58,038 Terima kasih. 405 00:33:59,164 --> 00:34:00,958 - Kita jumpa nanti. - Jumpa nanti. 406 00:34:34,574 --> 00:34:37,452 Ayah mahu tidur? 407 00:34:38,328 --> 00:34:39,746 Ayah mahu baring sebentar. 408 00:34:40,664 --> 00:34:41,873 Balik ke sana nanti. 409 00:34:43,792 --> 00:34:45,127 Ayah seronok hari ini? 410 00:34:46,043 --> 00:34:47,337 Indah. Ya. 411 00:34:49,630 --> 00:34:52,176 Bagus. Ya. 412 00:34:53,760 --> 00:34:55,762 Ya. Berada di gereja itu 413 00:34:57,472 --> 00:34:59,516 mengembalikan banyak kenangan, bukan? 414 00:35:05,898 --> 00:35:08,025 Saya sedar sesuatu hari ini. 415 00:35:10,319 --> 00:35:14,614 Sophie juga ada di sini pada malam itu. 416 00:35:14,615 --> 00:35:16,408 Pada malam Emma mati. 417 00:35:18,243 --> 00:35:20,745 Saya tertanya sebab ayah panggil paderi pada malam itu. 418 00:35:20,746 --> 00:35:24,666 Sudah tentu dia yang ambil Sophie, bukan? 419 00:35:26,293 --> 00:35:28,544 Ya, ayah kata ayah dah uruskannya 420 00:35:28,545 --> 00:35:32,758 dan saya berputus asa sebab saya fikir saya takkan jumpa dia. 421 00:35:34,343 --> 00:35:38,471 Selama ini dia ada berhampiran saja. 422 00:35:38,472 --> 00:35:40,097 Terima kasih, Henry. 423 00:35:40,098 --> 00:35:42,935 Awak boleh pergi sekarang. Ayah okey. 424 00:35:46,063 --> 00:35:47,356 Beri dia nama baharu. 425 00:35:49,983 --> 00:35:51,610 Ayah sorokkan dia daripada saya sebab 426 00:35:52,694 --> 00:35:57,282 ayah tahu itu saja cara untuk saya lepaskan dia. 427 00:36:00,786 --> 00:36:05,791 Awak takkan dapat semua ini jika ayah tak buat begitu. 428 00:36:07,459 --> 00:36:10,212 Ayah fikir awak dah faham sekarang. 429 00:36:12,756 --> 00:36:13,714 Ayah mengugut dia? 430 00:36:13,715 --> 00:36:16,634 Sebab itu mereka tiba-tiba datang pada tengah malam? 431 00:36:16,635 --> 00:36:17,969 Ia penting? 432 00:36:17,970 --> 00:36:21,014 Ya, tentulah ia penting. Malam itu mengubah semuanya. 433 00:36:21,515 --> 00:36:23,433 Selepas saya buat begitu... 434 00:36:25,185 --> 00:36:26,018 Henry! 435 00:36:26,019 --> 00:36:28,772 saya lakukannya berulang kali. 436 00:36:29,731 --> 00:36:34,278 Ayah mahu berehat, Henry. 437 00:36:35,195 --> 00:36:36,697 Awak boleh pergi. 438 00:36:54,631 --> 00:36:56,091 Tidur dengan lena. 439 00:36:59,887 --> 00:37:01,638 Akhirnya ayah dapat kemahuan ayah. 440 00:37:03,557 --> 00:37:06,101 Saya takkan dapat berbaik dengan anak perempuan saya. 441 00:37:09,354 --> 00:37:11,398 Dia bukan anak perempuan awak. 442 00:37:12,608 --> 00:37:14,318 Ia tak sama. 443 00:37:17,821 --> 00:37:19,364 Apa ayah kata? 444 00:37:21,116 --> 00:37:22,784 Anak luar nikah awak. 445 00:37:24,244 --> 00:37:27,581 Dia takkan jadi ahli keluarga Huntley selagi ayah ketua keluarga ini. 446 00:37:59,821 --> 00:38:00,656 Henry! 447 00:38:02,199 --> 00:38:03,450 Buka pintu! 448 00:38:04,243 --> 00:38:05,452 Buka pintu. 449 00:38:06,453 --> 00:38:07,704 Henry! 450 00:38:08,455 --> 00:38:09,790 Buka pintu! 451 00:39:24,489 --> 00:39:26,325 Saya minta maaf, Emma. 452 00:40:50,909 --> 00:40:52,035 Sini. 453 00:40:58,792 --> 00:40:59,710 Apa? 454 00:41:00,502 --> 00:41:03,172 Kenapa, Sophie? Ayuh. 455 00:41:04,131 --> 00:41:06,007 Saya perlu pastikan awak okey. 456 00:41:06,008 --> 00:41:07,885 Saya tak boleh terus melarikan diri. 457 00:41:08,677 --> 00:41:10,012 Saya perlu betulkan ini 458 00:41:11,430 --> 00:41:14,140 supaya dia tak dilupakan. 459 00:41:14,141 --> 00:41:17,186 Tak. Bagaimana dengan awak, Sophie? 460 00:41:18,312 --> 00:41:19,520 Saya akan okey. 461 00:41:19,521 --> 00:41:21,689 Awak membuat kesilapan. 462 00:41:21,690 --> 00:41:22,774 Mungkin. 463 00:41:24,109 --> 00:41:29,156 Saya juga mungkin perlu terima akibat daripada semua kesilapan lain. 464 00:41:35,078 --> 00:41:36,079 Ambil. 465 00:41:40,375 --> 00:41:41,543 Ini milik awak. 466 00:41:44,004 --> 00:41:45,506 Bapa awak beri kepada saya. 467 00:41:48,258 --> 00:41:49,968 Ini daripada peti besi saya. 468 00:41:50,469 --> 00:41:51,470 Ya. 469 00:41:51,970 --> 00:41:53,889 Pasport awak dan semuanya. 470 00:42:00,646 --> 00:42:01,605 Ini untuk awak. 471 00:42:02,814 --> 00:42:03,690 Ambil. 472 00:42:07,402 --> 00:42:09,655 Sebenarnya itu duit awak, bukan? 473 00:42:18,413 --> 00:42:23,627 Saya teringat sesuatu tentang perjalanan kita ke Eropah. 474 00:42:26,880 --> 00:42:30,801 Saya ingat kita berjalan sepanjang Seine di Paris. 475 00:42:32,052 --> 00:42:34,847 Kita melintasi jambatan kecil yang cantik. 476 00:42:35,556 --> 00:42:37,432 Ada sebuah kafe beberapa blok dari situ. 477 00:42:38,892 --> 00:42:40,227 Ia ada pintu berwarna biru. 478 00:42:42,938 --> 00:42:44,439 Kita bercium di muka pintu. 479 00:42:47,526 --> 00:42:49,111 Saya ingat ciuman itu. 480 00:42:51,613 --> 00:42:52,656 Saya juga. 481 00:44:04,394 --> 00:44:05,395 Ya. 482 00:44:13,820 --> 00:44:15,322 Sayang? 483 00:44:15,822 --> 00:44:17,991 Apa awak buat di sini? 484 00:44:18,492 --> 00:44:21,119 Mari masuk. Ia parti yang indah. 485 00:44:23,789 --> 00:44:25,207 Bagaimana mak boleh lakukannya? 486 00:44:29,002 --> 00:44:30,838 Mak Cik Anne dah beritahu saya semuanya. 487 00:44:35,551 --> 00:44:38,387 Awak mahu cakap tentang itu? 488 00:44:41,765 --> 00:44:44,643 Saya dah bersubahat sekarang, mak faham? 489 00:44:45,853 --> 00:44:47,563 Saya perlu rahsiakan ini. 490 00:44:49,648 --> 00:44:53,025 Mak fikir dia tersesat. 491 00:44:53,026 --> 00:44:56,655 Seorang wanita seorang diri di luar dalam hujan. 492 00:44:58,156 --> 00:45:00,117 Dia mengetuk pintu. 493 00:45:00,951 --> 00:45:03,078 Mak tak pernah jumpa dia sebelum itu. 494 00:45:04,663 --> 00:45:06,998 Kamu berdua sedang tidur di atas. 495 00:45:06,999 --> 00:45:08,292 Awak masih bayi. 496 00:45:10,669 --> 00:45:15,883 Kata-kata dia mengarut seperti kami cuba ambil anak perempuan dia. 497 00:45:17,217 --> 00:45:18,802 Mak tak kenal dia. 498 00:45:21,221 --> 00:45:24,391 Mak hanya cuba menakutkan dia. 499 00:45:26,226 --> 00:45:28,312 Mak tak tahu ia ada peluru. 500 00:45:31,023 --> 00:45:32,733 Sayang. 501 00:45:35,027 --> 00:45:38,238 Mak harap awak tak perlu tahu tentang ini. 502 00:45:40,574 --> 00:45:43,619 Ia kemalangan yang dahsyat. 503 00:45:44,995 --> 00:45:48,916 Jangan biar ia rosakkan hari ini. 504 00:46:08,018 --> 00:46:09,019 Helo? 505 00:46:10,312 --> 00:46:11,271 Eliza? 506 00:46:11,772 --> 00:46:12,981 Ada apa? 507 00:46:14,775 --> 00:46:15,859 Saya minta maaf. 508 00:46:16,610 --> 00:46:17,694 Saya tersilap. 509 00:46:18,737 --> 00:46:23,075 Saya patut bantu awak sebelum ini, tapi saya mahu bantu awak sekarang. 510 00:46:24,993 --> 00:46:28,120 Awak pernah lihat gambar dia? 511 00:46:28,121 --> 00:46:29,289 Ya. 512 00:46:29,957 --> 00:46:32,292 Dia berdiri di depan pokok yang sama. 513 00:46:33,627 --> 00:46:38,965 Bunga dahlia yang bapa saya selalu lukis, 514 00:46:38,966 --> 00:46:42,886 ia tumbuh di sana seperti ada orang menanamnya. 515 00:46:45,055 --> 00:46:47,057 Seperti ada orang tanam bijinya. 516 00:46:48,517 --> 00:46:52,312 Saya nampak bapa saya di depan pokok itu malam ini. 517 00:46:53,522 --> 00:46:54,898 Dia melutut. 518 00:46:56,900 --> 00:46:58,443 Mungkin mayatnya masih ada di sana? 519 00:47:22,050 --> 00:47:23,719 POLIS METROPOLITAN 520 00:47:43,530 --> 00:47:44,823 Apa awak buat di sini? 521 00:47:46,909 --> 00:47:48,075 Okey. Pergi sekarang. 522 00:47:48,076 --> 00:47:50,412 Tak mengapa. 523 00:47:54,791 --> 00:47:57,336 Selepas keadaan menjadi tenang, hubungi saya. 524 00:47:59,046 --> 00:48:00,547 Saya mahu beritahu cerita saya. 525 00:48:01,548 --> 00:48:02,466 Semuanya? 526 00:48:04,510 --> 00:48:05,427 Ya. 527 00:48:52,474 --> 00:48:55,561 Awak faham awak dikehendaki untuk disoal tentang homisid? 528 00:48:56,603 --> 00:48:59,565 Ya dan saya boleh jelaskan. 529 00:49:00,691 --> 00:49:04,611 Kami juga dah hubungi Jenayah Kewangan di San Francisco. 530 00:49:06,071 --> 00:49:08,115 Mereka terkejut apabila tahu awak masih hidup. 531 00:49:08,824 --> 00:49:10,826 Saya boleh beritahu maklumat yang mereka mahu, 532 00:49:11,869 --> 00:49:13,954 tapi kamu juga perlu dengar kata-kata saya. 533 00:49:14,705 --> 00:49:15,873 Saya sedang mendengar. 534 00:49:17,541 --> 00:49:18,959 Saya ada maklumat. 535 00:49:19,918 --> 00:49:20,961 Bukti. 536 00:49:21,795 --> 00:49:22,963 Tentang pembunuhan. 537 00:49:25,007 --> 00:49:29,887 Tentang mayat yang ditanam di Estet Huntley. 538 00:49:33,348 --> 00:49:36,059 Saya terkejut awak datang ke sini. 539 00:49:37,811 --> 00:49:39,104 Saya faham. 540 00:49:40,147 --> 00:49:41,523 Awak tak faham. 541 00:49:42,900 --> 00:49:45,610 Awak guna nama Tess Caldwell. Betul? 542 00:49:45,611 --> 00:49:46,778 Betul. 543 00:49:47,279 --> 00:49:49,198 Salah satu nama lain awak. 544 00:49:49,698 --> 00:49:52,117 Bukan kami saja yang mencari awak, Tess. 545 00:49:52,784 --> 00:49:55,787 Awak tahu ada waran lain untuk menangkap awak? 546 00:49:59,666 --> 00:50:00,667 Waran? 547 00:50:02,044 --> 00:50:03,045 Untuk apa? 548 00:50:03,587 --> 00:50:06,089 Ada beberapa orang mencari awak. 549 00:50:07,341 --> 00:50:09,676 Sudah lama awak melarikan diri. 550 00:50:12,429 --> 00:50:14,223 Awak sedia untuk beritahu perkara sebenar? 551 00:51:37,139 --> 00:51:39,141 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof