1 00:00:53,303 --> 00:00:54,470 माफ़ करना, बेटा। 2 00:00:54,471 --> 00:00:56,181 हमें एक छोटी ड्राइव के लिए जाना होगा। 3 00:01:34,094 --> 00:01:36,388 जेम्स। जेम्स। 4 00:01:40,684 --> 00:01:41,685 जेम्स! 5 00:01:51,862 --> 00:01:53,237 सोफ़ी, चलो। 6 00:01:53,238 --> 00:01:56,033 चलो, हमें जाना होगा। चलो। भागो। 7 00:02:09,713 --> 00:02:13,759 सर्फ़ेस 8 00:02:35,280 --> 00:02:36,114 धत्। 9 00:02:41,537 --> 00:02:43,454 एक दुर्घटना हो गई है। दो लोग घायल हुए हैं। 10 00:02:43,455 --> 00:02:44,997 मैं चाहता हूँ आप पुलिस को फ़ोन करें। 11 00:02:44,998 --> 00:02:46,333 दुर्घटना? कहाँ? 12 00:02:46,834 --> 00:02:47,750 आपके पास राइफ़ल है? 13 00:02:47,751 --> 00:02:49,002 खलिहान में है, वहाँ। 14 00:03:47,978 --> 00:03:49,938 कोई कॉलर आईडी नहीं है 15 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 हैलो। 16 00:03:55,277 --> 00:03:56,570 हाँ, मैं बोल रहा हूँ। 17 00:03:59,573 --> 00:04:01,283 हाँ। हाँ, वह हमारे लिए काम करता है। 18 00:04:07,206 --> 00:04:08,039 इंटरव्यू : कैलम वॉल्श रिकॉर्डिंग 19 00:04:08,040 --> 00:04:09,541 मैंने अपने पीछे दुर्घटना की आवाज़ सुनी। 20 00:04:10,292 --> 00:04:11,709 कार वापस मोड़ी। कार चलाकर वापस आया 21 00:04:11,710 --> 00:04:13,378 और तभी मैंने उस आदमी को बंदूक लिए देखा। 22 00:04:14,463 --> 00:04:16,379 तुम जानते हो कि वह आदमी कौन था? 23 00:04:16,380 --> 00:04:17,673 मैंने उसे पहले कभी नहीं देखा है। 24 00:04:18,382 --> 00:04:19,676 उसके बाद क्या हुआ? 25 00:04:20,469 --> 00:04:22,846 वह मेरी तरफ़ आने लगा। तो मैंने कार को पीछे लिया। 26 00:04:23,347 --> 00:04:25,933 नाली में फँस गया और गाड़ी से उतरकर भागने लगा। 27 00:04:26,975 --> 00:04:28,727 तो तुम घटनास्थल से भाग गए? 28 00:04:30,646 --> 00:04:31,939 मैं मदद माँगने गया था। 29 00:04:32,731 --> 00:04:34,399 आपने देखा कि वापस आने पर मैंने क्या पाया था। 30 00:04:35,442 --> 00:04:37,069 उस किराए की गाड़ी का क्या? 31 00:04:38,237 --> 00:04:39,988 तुम्हें पता है उसे कौन चला रहा था? 32 00:04:46,245 --> 00:04:47,663 मेरे ख़्याल से मुझे एक वक़ील चाहिए। 33 00:04:54,753 --> 00:04:56,255 कमबख़्त कपड़े पहनो। 34 00:04:58,257 --> 00:05:00,133 - क्या हो गया? - लूकस मर गया। 35 00:05:01,552 --> 00:05:03,554 वह घर से दस मील दूर एक मैदान में पाया गया। 36 00:05:04,263 --> 00:05:05,096 लूकस मर गया। 37 00:05:05,097 --> 00:05:06,389 तुमने क्या कर दिया? 38 00:05:06,390 --> 00:05:07,807 जो आप नहीं कर पाए। 39 00:05:07,808 --> 00:05:09,851 तुमने उसे मेरी बेटी के पीछे भेजा था? 40 00:05:09,852 --> 00:05:11,812 क्यों? आप भावुक हो रहे हैं? 41 00:05:13,230 --> 00:05:14,314 धत्। 42 00:05:15,315 --> 00:05:18,568 मुझे नहीं पता लूकस वहाँ क्या कर रहा था। मेरा उससे कोई लेना-देना नहीं था। 43 00:05:18,569 --> 00:05:20,821 ख़ैर, तुम लगभग विश्वसनीय लग रहे हो। 44 00:05:22,698 --> 00:05:23,990 पुलिस को बयान देने के लिए अच्छा अभ्यास है। 45 00:05:23,991 --> 00:05:26,868 वे एक घंटे में यहाँ पहुँच जाएँगे और वे तुमसे बातचीत करना चाहेंगे। 46 00:05:26,869 --> 00:05:29,538 और उसे जल्दी ख़त्म कर देना। तुम्हारे मेहमानों के आने से पहले। 47 00:05:30,414 --> 00:05:31,415 उन्हें क्या मालूम है? 48 00:05:31,999 --> 00:05:33,916 ख़ैर, चिंता मत करो। उन्हें पहले से किसी पर शक है। 49 00:05:33,917 --> 00:05:34,835 कौन? 50 00:05:35,419 --> 00:05:37,629 कैलम वॉल्श, तुम्हारा पत्रकार दोस्त। 51 00:05:38,630 --> 00:05:40,215 अब, तरोताज़ा हो जाओ। 52 00:05:57,900 --> 00:05:59,108 समझौते का हिस्सा है। 53 00:05:59,109 --> 00:06:00,276 उस पत्रकार के साथ। 54 00:06:00,277 --> 00:06:02,153 इस जगह के बारे में किसी को मालूम नहीं है? 55 00:06:02,154 --> 00:06:03,197 उसके अलावा किसी को नहीं। 56 00:06:36,980 --> 00:06:37,981 अब हम क्या करेंगे? 57 00:06:42,945 --> 00:06:44,028 हम कपड़े बदलेंगे। 58 00:06:44,029 --> 00:06:45,279 हम वक़ील करेंगे। 59 00:06:45,280 --> 00:06:46,532 हम सच बताएँगे। 60 00:06:47,908 --> 00:06:50,243 और उससे क्या फ़ायदा होगा? 61 00:06:50,244 --> 00:06:52,203 उन्होंने तुम्हें डिक्की में बंद किया था, जेम्स। 62 00:06:52,204 --> 00:06:53,538 हमें टक्कर मारकर गाड़ी सड़क से उतार दी। 63 00:06:53,539 --> 00:06:56,040 तुमने उस आदमी को आत्मरक्षा में मारा था। हम समझा सकते हैं। 64 00:06:56,041 --> 00:06:58,334 नहीं। कोई हमारा विश्वास नहीं करेगा, सोफ़ी। 65 00:06:58,335 --> 00:06:59,502 कैलम ने भी देखा था। 66 00:06:59,503 --> 00:07:01,087 वह उसका गवाह है। 67 00:07:01,088 --> 00:07:03,965 एक निष्पक्ष तीसरा आदमी जो भरोसेमंद है। 68 00:07:03,966 --> 00:07:05,591 हमारे पास और क्या विकल्प है? 69 00:07:05,592 --> 00:07:06,677 हम भाग जाएँगे। 70 00:07:08,470 --> 00:07:09,846 जब तक उनके पास हमारी ख़बर नहीं है। 71 00:07:09,847 --> 00:07:12,808 - और फिर क्या? - मुझे पता नहीं, पर हम कोई हल निकाल लेंगे। 72 00:07:15,602 --> 00:07:17,312 सोफ़, हम यहाँ नहीं रह सकते हैं। 73 00:07:20,482 --> 00:07:21,650 मैं कैलम को फ़ोन कर रही हूँ। 74 00:07:25,654 --> 00:07:27,364 कैलम वॉल्श मोबाइल फ़ोन 75 00:07:30,701 --> 00:07:34,037 टेस्स 76 00:07:45,591 --> 00:07:46,758 तुम्हारा वक़ील आ गया है। 77 00:07:51,513 --> 00:07:52,514 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 78 00:07:53,682 --> 00:07:55,100 मुझे लगा तुम्हें थोड़ी मदद की ज़रूरत है। 79 00:07:55,767 --> 00:07:56,685 तुमसे नहीं। 80 00:07:59,897 --> 00:08:00,731 ख़ैर... 81 00:08:04,109 --> 00:08:07,196 देखकर ऐसा लगता है कि तुम चुनने की स्थिति में नहीं हो। 82 00:08:08,363 --> 00:08:09,363 अब किसी अफ़सर को बुलाओ। 83 00:08:09,364 --> 00:08:11,366 मुझे बाहर निकलवा दो। तुम्हारा चयन है। 84 00:08:12,409 --> 00:08:14,036 सबसे बुद्धिमान विचार नहीं है, पर, 85 00:08:14,661 --> 00:08:17,539 मैंने सुना है आदमियों से बेवक़ूफ़ियाँ करवाने का उसका इतिहास है। 86 00:08:18,749 --> 00:08:21,835 तुम्हारी स्त्रोत, टेस्स काल्डवेल, वह आजकल यही नाम इस्तेमाल कर रही है? 87 00:08:22,794 --> 00:08:24,421 सोफ़ी एलिस का क्या? 88 00:08:30,260 --> 00:08:31,345 तुमने यह नाम पहले सुना है? 89 00:08:34,472 --> 00:08:37,518 वह लगभग एक दशक तक सैन फ़्रांसिस्को में इसी नाम से जानी जाती थी। 90 00:08:38,644 --> 00:08:39,685 अपने पति का नाम अपना लिया था। 91 00:08:39,686 --> 00:08:41,355 मेरे ख़्याल से तुम दोनों मिल चुके हो। 92 00:08:42,898 --> 00:08:46,568 तुम्हारे आने से बहुत पहले शुरू हुए जालसाज़ी के एक लंबे खेल में बस एक और नाम। 93 00:08:47,486 --> 00:08:51,197 जेम्स की उद्यम पूँजी की कंपनी में निवेशकों के एक करोड़ दस लाख डॉलर ग़बन किए थे। 94 00:08:51,198 --> 00:08:54,243 और जब पुलिस ने छानबीन शुरू ही की थी, 95 00:08:55,160 --> 00:08:57,287 वह गोल्डन गेट ब्रिज से कूद गई। 96 00:09:02,334 --> 00:09:05,587 मतलब, तुमने कभी सोचा है 97 00:09:06,171 --> 00:09:09,091 कि उसके पास उतने महंगे फ़्लैट के लिए पैसे कहाँ से आए? 98 00:09:09,967 --> 00:09:11,885 उसकी माली हालत से मेरा कोई लेना-देना नहीं था। 99 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 शायद होना चाहिए था। 100 00:09:14,888 --> 00:09:18,141 वह तुम्हारा इस्तेमाल कर रही थी, वैसे ही जैसे वह मेरे क्लाइंट का इस्तेमाल कर रही है। 101 00:09:18,934 --> 00:09:20,143 अपने फ़ायदे के लिए। 102 00:09:21,645 --> 00:09:24,857 तुम मुसीबत में हो, पर इससे निकलने का एक आसान रास्ता है। 103 00:09:25,649 --> 00:09:26,899 उन डिटेक्टिवों से बात करो। 104 00:09:26,900 --> 00:09:28,068 सच बताओ। 105 00:09:29,987 --> 00:09:32,990 क्योंकि मुझे ऐसा लग रहा है कि तुम्हें पता है वे कहाँ हैं। 106 00:09:37,494 --> 00:09:38,745 सलाह के लिए शुक्रिया। 107 00:09:39,663 --> 00:09:42,165 मेरे ख़्याल से मुझे ऐसा वक़ील चाहिए जिसके पैसे मैं दे सकूँ। 108 00:09:52,342 --> 00:09:55,179 मैं तुम्हें एक आख़िरी सलाह देता हूँ, मुफ़्त में। 109 00:09:57,347 --> 00:09:59,474 ध्यान रखना कि किसकी कहानियों पर विश्वास करते हो। 110 00:10:00,684 --> 00:10:02,644 तुम्हारे सूत्र मुसीबत में पड़ते रहते हैं, 111 00:10:03,770 --> 00:10:06,356 लोगों को लगने लगेगा कि तुम्हारा उससे कोई लेना-देना है। 112 00:10:31,215 --> 00:10:32,299 - शुक्रिया। - मैडम। 113 00:10:32,883 --> 00:10:36,261 यह रही तुम। स्वागत है, डार्लिंग। 114 00:10:37,012 --> 00:10:38,221 क्या दिन है। 115 00:10:38,222 --> 00:10:39,515 क्विन कैसा है? 116 00:10:40,474 --> 00:10:42,475 मैंने सुना है कि वह जल्दी उठ गया था। 117 00:10:42,476 --> 00:10:44,227 उसे ना देखना अजीब लग रहा है। 118 00:10:44,228 --> 00:10:47,980 मतलब, मैं जानती हूँ कि यह परंपरा है, पर मैं वाक़ई उससे बात करना चाहती हूँ। 119 00:10:47,981 --> 00:10:51,360 जब वह तुम्हें चर्च में आते हुए देखेगा, तब यह उसके लायक़ होगा। 120 00:10:52,236 --> 00:10:54,238 यही ड्रेस है? मैं देख सकती हूँ? 121 00:10:56,907 --> 00:10:59,159 ओह, गज़ब। बेहद ख़ूबसूरत है। 122 00:11:00,035 --> 00:11:01,203 शुक्रिया। 123 00:11:05,582 --> 00:11:07,626 एक बुरी ख़बर है। 124 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 अच्छा? 125 00:11:10,003 --> 00:11:12,547 कल रात एक कार दुर्घटना हुई थी। 126 00:11:12,548 --> 00:11:14,883 संपत्ति से कुछ मील दूर। 127 00:11:16,718 --> 00:11:17,928 क्या सब लोग ठीक हैं? 128 00:11:18,929 --> 00:11:20,264 अफ़सोस, नहीं हैं। 129 00:11:21,139 --> 00:11:23,266 हमारा एक कर्मचारी मारा गया। 130 00:11:23,267 --> 00:11:24,893 सिक्योरिटी गार्ड था। 131 00:11:27,396 --> 00:11:29,063 - मुझे बहुत अफ़सोस है। - शुक्रिया। 132 00:11:29,064 --> 00:11:32,441 पुलिस सब संभाल रही है, पर थोड़ी देर में 133 00:11:32,442 --> 00:11:35,570 वे थोड़े सवाल पूछने आ सकते हैं और मैं नहीं चाहती थी कि तुम चौंक जाओ। 134 00:11:35,571 --> 00:11:37,029 वे हेनरी से बात करना चाहते हैं? 135 00:11:37,030 --> 00:11:38,824 दरअसल, क्विन से। 136 00:11:40,075 --> 00:11:40,909 क्विन क्यों? 137 00:11:41,493 --> 00:11:47,124 वह दिन में उस आदमी से मिला था और अपनी बैचलर पार्टी की सिक्योरिटी व्यवस्था में उसकी मदद ली थी। 138 00:11:51,086 --> 00:11:53,671 आज सुबह में ही सब सुलट जाएगा 139 00:11:53,672 --> 00:11:56,967 और जश्न में कोई ख़लल नहीं पड़ेगा। 140 00:12:00,512 --> 00:12:01,430 वह आदमी कौन था? 141 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 आपको उसका नाम मालूम है? 142 00:12:06,685 --> 00:12:08,687 नहीं, मुझे नहीं मालूम। 143 00:12:13,650 --> 00:12:17,321 मैं जानती हूँ कि शादी के दिन यह स्थिति अच्छी नहीं है, पर इसे नज़रअंदाज़ करने की कोशिश करना। 144 00:12:17,946 --> 00:12:19,406 सब जल्द सुलझ जाएगा। 145 00:12:19,907 --> 00:12:23,452 और ऐसे हालात अपने आप ही सुलझ जाते हैं। 146 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 कोई ख़बर? 147 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 अभी तक नहीं। 148 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 सोफ़ी। 149 00:12:46,350 --> 00:12:47,725 क्या कुछ... 150 00:12:47,726 --> 00:12:49,770 क्या कुछ है जो तुम मुझे नहीं बता रही हो? 151 00:12:54,900 --> 00:12:55,901 सोफ़। 152 00:13:00,364 --> 00:13:02,032 मुझे पता भी नहीं कहाँ से शुरू करना चाहिए। 153 00:13:03,116 --> 00:13:04,326 मुझे बस बता दो। 154 00:13:11,041 --> 00:13:15,379 जिस रात मेरी माँ की मौत हुई थी, मैं वहाँ थी। 155 00:13:17,548 --> 00:13:18,757 वह डरी हुई थीं। 156 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 किसी चीज़ के बारे में परेशान थीं। 157 00:13:24,930 --> 00:13:28,350 वह आधी रात को मुझे गाड़ी में वहाँ ले गईं। 158 00:13:30,602 --> 00:13:33,772 वहाँ जाने से, जहाँ सब कुछ हुआ था... 159 00:13:36,775 --> 00:13:38,443 मुझे सब याद आने लगा। 160 00:13:47,244 --> 00:13:48,579 मेरे पास सबूत है। 161 00:13:50,914 --> 00:13:52,332 मैंने कैलम को बताया था, 162 00:13:53,917 --> 00:13:56,170 जब मैंने पहली बार उसे फ़ोन किया था। 163 00:13:56,962 --> 00:13:57,880 किस चीज़ का सबूत? 164 00:14:00,340 --> 00:14:01,592 मेरी माँ को मारने के बाद... 165 00:14:03,927 --> 00:14:05,762 उन्होंने उनकी कार को जंगल में छुपा दिया था। 166 00:14:07,639 --> 00:14:08,807 उसे सड़ने के लिए छोड़ दिया। 167 00:14:12,978 --> 00:14:15,439 मैंने उसके निर्देशांक लिख रखे थे। 168 00:14:19,067 --> 00:14:21,445 वह कार बाकी बचा इकलौता सबूत थी। 169 00:14:23,864 --> 00:14:25,407 तुम्हें कैसे मालूम? 170 00:14:27,701 --> 00:14:28,702 मैं वहाँ थी। 171 00:14:29,703 --> 00:14:30,996 मैंने उसे ढूँढ लिया था। 172 00:14:33,415 --> 00:14:36,752 पर इस बार, मुझे पता नहीं था कि वह क्या है। 173 00:14:38,420 --> 00:14:40,005 मुझे याद नहीं था। 174 00:14:41,715 --> 00:14:43,008 इसीलिए मैं भागी थी। 175 00:14:45,052 --> 00:14:48,721 एलाइज़ा को हमेशा लगता था कि वह उसके बारे में था, पर उसका इससे कोई लेना-देना ही नहीं था। 176 00:14:48,722 --> 00:14:50,432 वह हमेशा मेरी माँ के बारे में था। 177 00:14:55,771 --> 00:14:57,271 मैंने सोचा था मैं उन्हें न्याय दिलवा दूँगी। 178 00:14:57,272 --> 00:15:00,191 पर मैं इसके बारे में कुछ नहीं कर सकती हूँ। 179 00:15:00,192 --> 00:15:01,734 कभी नहीं कर सकती थी। 180 00:15:01,735 --> 00:15:03,028 यह सच नहीं है। 181 00:15:06,156 --> 00:15:07,366 हमें देखो। 182 00:15:08,700 --> 00:15:13,455 मैं वह सब जानती हूँ जो उन्होंने छुपा रखा है और उससे क्या बदला है? 183 00:15:25,092 --> 00:15:27,135 यहाँ आते समय एक अपराध स्थल से पास से गुज़री थी। 184 00:15:28,011 --> 00:15:29,387 क्या उसका हमसे कोई लेना-देना है? 185 00:15:29,388 --> 00:15:32,099 कल रात एक दुर्घटना हुई थी। 186 00:15:33,475 --> 00:15:38,689 यहाँ से जाते हुए एक सिक्योरिटी कर्मचारी की एक दूसरी कार से टक्कर हो गई। 187 00:15:39,356 --> 00:15:40,398 तो यह कहानी है। 188 00:15:40,399 --> 00:15:41,567 कार दुर्घटना। 189 00:15:42,651 --> 00:15:44,151 और मेरा अंदाज़ा है कि किसी की ग़लती नहीं थी। 190 00:15:44,152 --> 00:15:47,656 बस एक और दुखद दुर्घटना जो संयोग से हमारी संपत्ति पर हुई थी। 191 00:15:49,283 --> 00:15:50,534 तुम क्या बात कर रही हो? 192 00:15:51,451 --> 00:15:52,911 मैं जानती हूँ आपने उससे क्या कहा था। 193 00:15:53,871 --> 00:15:56,164 कि उसकी माँ एक कार दुर्घटना में मारी गई थीं। 194 00:16:00,419 --> 00:16:03,337 तो, तुमने सोफ़ी से बात की थी? 195 00:16:03,338 --> 00:16:05,090 हाँ, की थी। 196 00:16:12,556 --> 00:16:14,099 तुमने उससे कब बात की थी? 197 00:16:15,184 --> 00:16:16,393 हम कल रात मेरे कहने पर मिले थे 198 00:16:17,644 --> 00:16:21,148 और मैंने उसे सच बता दिया। 199 00:16:25,027 --> 00:16:27,070 मैंने उससे कहा कि उसे शहर छोड़कर चले जाना चाहिए। 200 00:16:29,990 --> 00:16:33,994 और यह कि मेरा परिवार उसकी कल्पना से कहीं ज़्यादा बुरे काम करने की क़ाबिलियत रखता है। 201 00:16:37,080 --> 00:16:38,916 ऐन ने मुझे बता दिया कि क्या हुआ था। 202 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 उनकी मौत कैसे हुई थी। 203 00:16:42,711 --> 00:16:44,588 कि मेरी माँ ने उन्हें मार डाला था। 204 00:16:47,841 --> 00:16:50,676 आपने अब तक उन्हें बचाए क्यों रखा? 205 00:16:50,677 --> 00:16:51,886 वह तुम्हारी माँ है। 206 00:16:51,887 --> 00:16:54,515 वह औरत भी किसी की माँ थी। 207 00:16:55,098 --> 00:16:57,935 मैंने तुम्हें चुना, एलाइज़ा। मैंने तुम सबको चुना। 208 00:16:59,061 --> 00:17:01,438 मैं इस जानकारी के साथ कैसे जी सकती हूँ? 209 00:17:14,992 --> 00:17:16,328 पुलिस आ गई है। 210 00:17:26,922 --> 00:17:29,966 मुझे बता सकते हो कि तुम जेम्स एलिस को कैसे जानते हो? 211 00:17:29,967 --> 00:17:31,634 मैं... वह एक व्यापार सहयोगी है। 212 00:17:31,635 --> 00:17:33,095 इससे पहले हम एक बार मिले थे। 213 00:17:33,595 --> 00:17:35,597 और क्या तुम्हें मालूम था कि उसकी पत्नी कौन है? 214 00:17:36,598 --> 00:17:37,891 उस समय नहीं। 215 00:17:38,559 --> 00:17:40,351 तुम्हारे वक़ील ने उनके अतीत के बारे में हमें बताया है। 216 00:17:40,352 --> 00:17:43,145 अमेरिका में ग़बन और धोखाधड़ी का इतिहास है। 217 00:17:43,146 --> 00:17:44,480 मैंने भी यही सुना है। हाँ। 218 00:17:44,481 --> 00:17:46,692 लगता है वे यहाँ अपनी क़िस्मत आज़मा रहे थे। 219 00:17:48,151 --> 00:17:50,945 कल जब मिस्टर एलिस तुम्हारी संपत्ति पर आया, तब क्या हुआ था? 220 00:17:50,946 --> 00:17:52,030 उसने मुझ पर हमला किया। 221 00:17:54,449 --> 00:17:55,534 हम शिकार कर रहे थे। 222 00:17:56,159 --> 00:17:57,243 हम जंगल में थे। 223 00:17:57,244 --> 00:18:00,830 वह मेरे परिवार से और पैसे ऐंठने की कोशिश में मुझे धमका रहा था। 224 00:18:00,831 --> 00:18:02,081 क्या कोई हाथापाई हुई थी? 225 00:18:02,082 --> 00:18:03,708 हाँ, मेरे दोस्तों ने शोर-शराबा सुना 226 00:18:03,709 --> 00:18:05,376 और उन्होंने तेज़ी से उसे क़ाबू में कर लिया था। 227 00:18:05,377 --> 00:18:06,920 मैं भाग्यशाली था, सच में। 228 00:18:07,588 --> 00:18:08,964 मुझे उनके नाम दे सकते हो? 229 00:18:11,175 --> 00:18:12,008 हाँ। 230 00:18:12,009 --> 00:18:15,219 मतलब, वे सब आज शादी में आने वाले हैं, ज़ाहिर है। 231 00:18:15,220 --> 00:18:16,762 अगर तुम पूछताछ करना चाहो तो। 232 00:18:16,763 --> 00:18:18,806 मुझे यक़ीन है वे मदद करने के लिए तैयार होंगे। 233 00:18:18,807 --> 00:18:20,184 उसके बाद क्या हुआ था? 234 00:18:20,934 --> 00:18:23,686 मैंने सिक्योरिटी से कहकर उसे संपत्ति से बाहर भिजवा दिया था 235 00:18:23,687 --> 00:18:27,399 और उन्होंने उसकी कार का पीछा किया था, ताकि वह बिना कोई तमाशा किए चला जाए। 236 00:18:29,735 --> 00:18:32,820 मेरे ख़्याल से वह शायद मेरी ग़लती थी। 237 00:18:32,821 --> 00:18:35,865 मुझे उसे ख़ुद संभालने के बजाय, पता है, 238 00:18:35,866 --> 00:18:38,493 उससे निपटने के लिए तुम्हें बुलाना चाहिए था। 239 00:18:43,707 --> 00:18:45,042 शुक्रिया, मिस्टर हंटली। 240 00:18:45,626 --> 00:18:47,376 - तुम्हारी शादी के दिन परेशान करने के लिए माफ़ करना। - ज़रूर। 241 00:18:47,377 --> 00:18:48,879 अपना समय देने के लिए शुक्रिया। 242 00:18:49,671 --> 00:18:50,589 ज़रूर। 243 00:19:12,736 --> 00:19:14,321 हे भगवान, कैलम। 244 00:19:15,113 --> 00:19:16,113 तुम ठीक हो? 245 00:19:16,114 --> 00:19:17,990 नहीं, पर पूछने के लिए शुक्रिया। 246 00:19:17,991 --> 00:19:19,575 - तुम यहाँ से बाहर निकल रहे हो। - कैसे? 247 00:19:19,576 --> 00:19:22,371 मैगज़ीन के पास वक़ील हैं और सौभाग्यवश, तुम अभी भी एक कर्मचारी हो। 248 00:19:23,872 --> 00:19:24,748 शुक्रिया। 249 00:19:27,209 --> 00:19:29,877 - इसका मतलब यह नहीं है कि यह ख़त्म हो गया। - हाँ, मैंने भी यही सोचा था। 250 00:19:29,878 --> 00:19:33,257 कैलम, यह बस मेट्रो में कोई हाथापाई का मामला नहीं है। 251 00:19:34,132 --> 00:19:36,385 कल रात जो हुआ, उससे तुम्हारी पूरी ज़िंदगी बर्बाद हो सकती है। 252 00:19:36,969 --> 00:19:37,970 जानता हूँ। 253 00:19:40,180 --> 00:19:41,849 तुम्हें कोई अंदाज़ा है कि वह कहाँ हो सकती है? 254 00:19:44,017 --> 00:19:45,519 उन्होंने तुमसे यह पूछने को कहा था? 255 00:19:46,603 --> 00:19:48,646 मेरी एक डिटेक्टिव से बातचीत हुई थी। 256 00:19:48,647 --> 00:19:51,023 हे भगवान, जूलिया। शुक्रिया। 257 00:19:51,024 --> 00:19:52,942 तुम्हारी वफ़ादारी के लिए शुक्रिया। कमबख़्त... 258 00:19:52,943 --> 00:19:55,946 और मैं तुम्हें बताती हूँ कि उसमें सबसे चिंताजनक बात क्या थी। 259 00:19:56,446 --> 00:19:57,906 वे एक दूसरे केस के बारे में पूछताछ कर रहे थे। 260 00:19:58,949 --> 00:20:01,118 उस लड़की फ़ीबी के बारे में। तुम्हारी पुरानी स्त्रोत। 261 00:20:01,743 --> 00:20:03,912 जो नीस में बालकनी से गिर गई थी। 262 00:20:05,163 --> 00:20:06,498 कैसे सवाल पूछ रहे थे? 263 00:20:08,125 --> 00:20:09,376 उनके पास फ़ोन के रिकॉर्ड हैं। 264 00:20:10,377 --> 00:20:13,004 उन्होंने कहा कि तुम ठीक उसकी मौत के समय तक उसे मैसेज कर रहे थे। 265 00:20:13,005 --> 00:20:15,465 कि तुम हताश थे। उसे ढूँढ रहे थे। 266 00:20:16,216 --> 00:20:17,467 और उन्होंने मुझसे तुम्हारे... 267 00:20:18,802 --> 00:20:20,888 रिश्ते के बारे में पूछा। 268 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 - उन्हें वह जानकारी कहाँ से मिली? - उससे फ़र्क पड़ता है? 269 00:20:23,974 --> 00:20:26,392 जूलिया, वे मुझे फँसा रहे हैं। 270 00:20:26,393 --> 00:20:28,687 कैलम, तुम्हें सोफ़ी की रक्षा करना बंद करना होगा। 271 00:20:29,646 --> 00:20:31,690 यहाँ कोई कहानी नहीं है। उसने तुम्हें धोखा दिया है। 272 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 बस उन्हें बता दो कि वह कहाँ है। 273 00:20:55,172 --> 00:20:56,215 तुम अभी भी यहाँ हो। 274 00:20:59,092 --> 00:21:03,138 मुझे चर्च ले जाने के लिए कार आ गई है, पर मैं तुम्हें देखना चाहती थी। 275 00:21:03,972 --> 00:21:05,974 तुम बहुत ख़ूबसूरत लग रही हो। 276 00:21:09,937 --> 00:21:12,189 तुम्हारी आँख के ऊपर चोट कैसी है? 277 00:21:13,357 --> 00:21:14,607 - क्या यह शिकार में लगी थी? - हाँ। 278 00:21:14,608 --> 00:21:18,612 हाँ, कुछ दोस्त कुछ ज़्यादा ही जोश में आ गए थे। 279 00:21:21,114 --> 00:21:22,199 क्या सब ठीक है? 280 00:21:42,761 --> 00:21:44,680 मुझे नहीं लगता मैं यह शादी कर पाऊँगी। 281 00:21:48,183 --> 00:21:49,351 तुम्हारी ग़लती नहीं है। 282 00:21:50,269 --> 00:21:52,187 यह तुम्हारे बारे में नहीं है। 283 00:21:56,859 --> 00:22:00,612 तुमसे प्यार होने की एक वजह तुम्हारा परिवार था। 284 00:22:01,530 --> 00:22:04,950 तुम्हारी माँ, ऐसा लगता था जैसे वह मुझे समझती हैं। 285 00:22:06,159 --> 00:22:08,287 कम से कम यह समझती हैं कि मेरी स्थिति में होना कैसा लगता है। 286 00:22:10,914 --> 00:22:11,790 जैसे... 287 00:22:12,499 --> 00:22:15,168 जैसे तुम्हारे और तुम्हारे परिवार के बारे में दुनिया जो भी सोचती है, 288 00:22:15,169 --> 00:22:18,005 यह बस एक कहानी थी, पर मैं सच जानती थी, तो उससे फ़र्क नहीं पड़ता था। 289 00:22:22,926 --> 00:22:24,261 शायद मैं ग़लत थी। 290 00:22:27,055 --> 00:22:30,017 उन्होंने जो तुम्हारी बहन के साथ किया। 291 00:22:31,101 --> 00:22:34,021 उसे बस अकेला छोड़ दिया। 292 00:22:35,606 --> 00:22:38,442 अगर मुझे उस पर अफ़सोस ना हो, तो पता नहीं वह मेरे बारे में क्या कहेगा। 293 00:22:40,277 --> 00:22:42,612 ठीक है। इस स्थिति में वह पीड़िता नहीं है। 294 00:22:42,613 --> 00:22:44,197 तुम ऐसा कैसे कह सकते हो? 295 00:22:44,198 --> 00:22:46,699 क्योंकि उसने एक पत्रकार से सांठ-गांठ कर रखी है। 296 00:22:46,700 --> 00:22:49,036 वह इस कमबख़्त पूरे मामले को उजागर कर देना चाहती है। 297 00:22:49,912 --> 00:22:51,038 अपने फ़ायदे के लिए। 298 00:22:56,543 --> 00:22:58,753 - जिस आदमी से तुम क्लब में मिली थी... - क्विन। 299 00:22:58,754 --> 00:23:00,380 ...वह उसका पति है। 300 00:23:01,006 --> 00:23:06,261 वे हम दोनों से जानकारी उगलवाने के लिए साथ मिलकर काम कर रहे थे। 301 00:23:06,762 --> 00:23:09,806 वह एलाइज़ा के पीछे गई और वह हमारे पीछे आया। 302 00:23:10,724 --> 00:23:13,017 - वह ऐसी है। - गज़ब। 303 00:23:13,018 --> 00:23:14,561 मैं एक बात बिल्कुल साफ़ कर दूँ। 304 00:23:17,397 --> 00:23:18,398 हे। 305 00:23:19,650 --> 00:23:21,401 अगर तुम इस शादी से पीछे हटना चाहती हो... 306 00:23:23,779 --> 00:23:24,988 तो मैं समझता हूँ। 307 00:23:26,448 --> 00:23:27,783 सच में। 308 00:23:31,286 --> 00:23:32,538 पर यह उनके लिए मत करो। 309 00:23:43,590 --> 00:23:45,968 अब मैं चर्च जा रहा हूँ। 310 00:23:49,429 --> 00:23:52,224 और तुम क्या करती हो, वह तुम पर निर्भर है। 311 00:24:11,410 --> 00:24:12,494 यह लो। 312 00:24:13,161 --> 00:24:14,204 शुक्रिया। 313 00:24:17,916 --> 00:24:19,376 तुमने... 314 00:24:21,587 --> 00:24:23,338 तुमने कभी इसके बारे में सोचा है? 315 00:24:26,216 --> 00:24:27,217 चले जाने के बारे में? 316 00:24:29,553 --> 00:24:31,471 हम क्या करेंगे, जेम्स? 317 00:24:32,848 --> 00:24:34,474 हम जाएँगे भी कहाँ? 318 00:24:38,854 --> 00:24:40,063 मुझे पता नहीं। 319 00:24:42,983 --> 00:24:43,984 मुझे पता नहीं। 320 00:24:48,322 --> 00:24:52,117 पता है, शायद तुम्हारे मुक़ाबले मेरे लिए इसकी कल्पना करना ज़्यादा आसान है। 321 00:24:54,077 --> 00:24:55,162 क्यों? 322 00:24:55,829 --> 00:24:57,331 क्योंकि हम यह पहले भी कर चुके हैं। 323 00:25:00,584 --> 00:25:02,126 तुम क्या बात कर रहे हो? 324 00:25:02,127 --> 00:25:04,421 सोफ़ी, हमारे पास जो कुछ भी था... 325 00:25:06,924 --> 00:25:10,636 हमने एक नए सिरे से ख़ुद बनाया था। 326 00:25:12,012 --> 00:25:15,641 उन लोगों से चीज़ें लीं जिन्हें उनकी कमी महसूस ही नहीं होगी। 327 00:25:18,560 --> 00:25:21,104 साथ मिलकर एक ज़िंदगी बनाई। 328 00:25:24,233 --> 00:25:26,485 मैं बस वही वापस पाना चाहता था। 329 00:25:29,988 --> 00:25:31,198 पर यह अलग है। 330 00:25:32,491 --> 00:25:33,825 हम भगोड़े होंगे। 331 00:25:36,328 --> 00:25:38,747 अगर तुम हमेशा से भगोड़ी थी तो? 332 00:25:47,673 --> 00:25:48,714 तुम ठीक हो? 333 00:25:48,715 --> 00:25:50,383 - हाँ। - तुम कहाँ हो? 334 00:25:50,384 --> 00:25:52,886 पुलिस मुझे पूछताछ करने के लिए ले गई थी, पर अब मैं घर पर हूँ। 335 00:25:53,512 --> 00:25:54,513 तुम कहाँ हो? 336 00:25:55,931 --> 00:25:58,559 उस जगह जहाँ तुम उस दिन मुझे ले गए थे। 337 00:25:59,977 --> 00:26:01,227 क्या वह तुम्हारे साथ है? 338 00:26:01,228 --> 00:26:03,772 - स्पीकर पर डालो। - हाँ, हमें मदद की ज़रूरत है। 339 00:26:05,816 --> 00:26:08,485 हम कोई हल निकाल लेंगे। वक़ीलों से बात करेंगे, कोई योजना बनाएँगे। 340 00:26:09,194 --> 00:26:10,195 ठीक है। 341 00:26:11,363 --> 00:26:12,823 सामने वाली खिड़की पर जाओ। 342 00:26:16,577 --> 00:26:18,119 तुम्हें चौक दिख रहा है? 343 00:26:18,120 --> 00:26:19,413 हाँ? 344 00:26:19,997 --> 00:26:21,748 मैं बीचोंबीच खड़ा हूँगा ताकि तुम्हें पता चल जाए कि मैं हूँ। 345 00:26:22,749 --> 00:26:24,292 तब तक, तुम वहीं रहना। 346 00:26:24,293 --> 00:26:26,794 बाहर मत निकलना। किसी को अंदर मत आने देना। 347 00:26:26,795 --> 00:26:28,046 समझ रही हो? 348 00:26:31,842 --> 00:26:33,343 हाँ। समझ गई। 349 00:26:33,886 --> 00:26:34,886 मैं जल्द तुमसे मिलती हूँ। 350 00:26:34,887 --> 00:26:36,138 मैं आ रहा हूँ। 351 00:27:05,751 --> 00:27:07,961 - विलियम। तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा। - तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 352 00:29:04,286 --> 00:29:05,787 - तुम तैयार हो? - हाँ। 353 00:29:07,206 --> 00:29:09,291 पुलिस 354 00:29:57,089 --> 00:29:58,215 मुझे देख सकती हो? 355 00:30:00,217 --> 00:30:01,343 मैं तुम्हें देख सकती हूँ। 356 00:30:02,469 --> 00:30:03,554 जब मैं ऊपर आऊँगा, तैयार रहना। 357 00:30:05,013 --> 00:30:06,265 हम तैयार हैं। 358 00:30:27,578 --> 00:30:28,745 क्या हो रहा है? 359 00:30:30,956 --> 00:30:32,874 - हमें यहाँ से जाना होगा। - क्या? 360 00:30:32,875 --> 00:30:34,334 - पुलिस। हर जगह। - कहाँ? 361 00:30:37,337 --> 00:30:40,424 सशस्त्र पुलिस! सशस्त्र पुलिस! 362 00:30:49,600 --> 00:30:50,517 हथियार नीचे रखो। 363 00:31:15,501 --> 00:31:17,293 - तुमने हमें ग़लत फ़्लैट बताया था। - क्या मतलब है तुम्हारा? 364 00:31:17,294 --> 00:31:18,461 वे कहाँ हैं? 365 00:31:18,462 --> 00:31:19,670 जैसा कि मैंने कहा था, वे 13बी में हैं। 366 00:31:19,671 --> 00:31:21,507 - तुमने 13डी कहा था। - नहीं, मैंने नहीं कहा था। 367 00:31:22,007 --> 00:31:24,217 और तुमने उसे रिकॉर्ड किया था, तो तुम उसे दोबारा सुन सकते हो। 368 00:31:24,218 --> 00:31:25,343 तुम कमबख़्त गंभीर हो? 369 00:31:25,344 --> 00:31:26,594 मैं जानता हूँ मैंने क्या कहा था। 370 00:31:26,595 --> 00:31:29,556 मतलब, अगर तुम मेरा लहज़ा नहीं समझ सकते, तो वह तुम लोगों की ग़लती है। 371 00:31:31,183 --> 00:31:33,852 अपराध में सहायता और सहयोग, तुमने यही किया है। तुम भारी मुसीबत में हो। 372 00:31:34,853 --> 00:31:36,355 जहाँ से मैं आया हूँ, वहाँ आफ़त कहते हैं। 373 00:31:44,029 --> 00:31:45,488 तुम एक कार चुराने वाले हो? 374 00:31:45,489 --> 00:31:46,573 मुझे पता नहीं। 375 00:31:58,585 --> 00:31:59,877 तुम ठीक हो? 376 00:31:59,878 --> 00:32:02,047 हाँ। माफ़ करना। 377 00:32:10,889 --> 00:32:11,974 हम कहाँ जा रहे हैं? 378 00:32:12,474 --> 00:32:13,683 मेरे पास तुम्हारा पासपोर्ट है। 379 00:32:13,684 --> 00:32:15,268 - क्या? - मेरे पास मेरा है। 380 00:32:15,269 --> 00:32:16,520 हम जा सकते हैं। 381 00:32:17,646 --> 00:32:18,564 चलो। 382 00:32:36,456 --> 00:32:39,209 बधाई हो। बढ़िया पार्टी है। 383 00:32:40,294 --> 00:32:42,546 कोई अंदाज़ा भी नहीं लगा पाएगा कि कल क्या हुआ था। 384 00:32:43,797 --> 00:32:45,464 चलो भी, एक जाम पीते हैं। जश्न मनाते हैं। 385 00:32:45,465 --> 00:32:47,009 तुम ऐसा बर्ताव कैसे कर सकते हो? 386 00:32:47,593 --> 00:32:48,635 इसका विकल्प क्या है? 387 00:32:49,136 --> 00:32:52,264 हम राई का पहाड़ बना दें, हमारे प्रियजनों को चोट पहुँचाएँ? 388 00:32:53,015 --> 00:32:54,348 देखो, हमने यह माँगा नहीं था। 389 00:32:54,349 --> 00:32:57,269 हमने बाकी सब चीज़ों के साथ इसे विरासत में पाया है। 390 00:32:58,061 --> 00:33:00,355 तुम बिल्कुल हमारे पिता की तरह बात कर रहे हो। 391 00:33:01,773 --> 00:33:03,692 जब उसे पता चलेगा, तब क्या करोगे? 392 00:33:04,276 --> 00:33:07,279 क्योंकि अंत में उसे पता चल ही जाएगा। कुछ भी हमेशा के लिए छुपा नहीं रहता। 393 00:33:08,572 --> 00:33:10,489 वह इस पूरे मामले में इकलौती निर्दोष है। 394 00:33:10,490 --> 00:33:12,826 और मैं किस चीज़ की दोषी हूँ? 395 00:33:13,535 --> 00:33:16,829 चलो भी, एलाइज़ा, तुम भी इस पार्टी में एक मेहमान हो। 396 00:33:16,830 --> 00:33:18,749 तुमने पहले कभी निमंत्रण ठुकराया नहीं है। 397 00:33:19,333 --> 00:33:21,543 अरे, चलो भी। कहाँ जा रही हो? बार इस तरफ़ है। 398 00:33:22,127 --> 00:33:23,253 टहलने जा रही हूँ। 399 00:33:42,397 --> 00:33:43,649 आप कैसा महसूस कर रहे हैं? 400 00:33:44,149 --> 00:33:46,150 थोड़ा थक गया हूँ। लंबा दिन था। 401 00:33:46,151 --> 00:33:47,693 आप घर वापस जा रहे हैं? 402 00:33:47,694 --> 00:33:49,403 - नहीं, मैं इन्हें ले जाऊँगी। - ना, ना, ना, ना, ना। 403 00:33:49,404 --> 00:33:50,989 तुम ठीक हो... पार्टी का मज़ा लो। 404 00:33:51,490 --> 00:33:53,909 क्या ख़्याल है, डैड? क्या आप थोड़ी सैर के लिए चलना चाहेंगे? 405 00:33:54,535 --> 00:33:55,536 क्यों नहीं? 406 00:33:56,703 --> 00:33:58,038 शुक्रिया। 407 00:33:59,164 --> 00:34:00,958 - बाद में मिलते हैं। - बाद में मिलते हैं। 408 00:34:34,574 --> 00:34:37,452 आप एक झपकी लेने की सोच रहे हैं क्या? 409 00:34:38,328 --> 00:34:39,746 सोचा थोड़ी देर आराम कर लूँ। 410 00:34:40,664 --> 00:34:41,873 बाद में वापस चला जाऊँगा। 411 00:34:43,792 --> 00:34:45,127 आज आपको मज़ा आया? 412 00:34:46,043 --> 00:34:47,337 सब बढ़िया था। हाँ। 413 00:34:49,630 --> 00:34:52,176 अच्छा है। हाँ। 414 00:34:53,760 --> 00:34:55,762 हाँ। उस चर्च में जाने से 415 00:34:57,472 --> 00:34:59,516 बहुत सारी यादें ताज़ा हो गईं, है ना? 416 00:35:05,898 --> 00:35:08,025 पता है, आज मेरी समझ में कुछ आया। 417 00:35:10,319 --> 00:35:14,614 सोफ़ी भी उस रात यहाँ थी। 418 00:35:14,615 --> 00:35:16,408 जिस रात एमा की मौत हुई थी। 419 00:35:18,243 --> 00:35:20,745 और मैं सोच रहा था कि उस रात आपने पादरी को क्यों बुलाया था, 420 00:35:20,746 --> 00:35:24,666 पर ज़ाहिर है, वही सोफ़ी को यहाँ से ले गया था, है ना? 421 00:35:26,293 --> 00:35:28,544 हाँ, आपने मुझसे कहा था कि आपने सब संभाल लिया है 422 00:35:28,545 --> 00:35:32,758 और मैंने हार मान ली क्योंकि मैंने सोचा, ख़ैर, मैं उसे कभी ढूँढ नहीं पाऊँगा। 423 00:35:34,343 --> 00:35:38,471 लेकिन उस पूरे समय वह यहाँ से पास में ही थी। 424 00:35:38,472 --> 00:35:40,097 शुक्रिया, हेनरी। 425 00:35:40,098 --> 00:35:42,935 अब तुम जा सकते हो। मैं ठीक हूँ। 426 00:35:46,063 --> 00:35:47,356 उसे एक नया नाम दे दिया। 427 00:35:49,983 --> 00:35:51,610 आपने उसे मुझसे छुपाया क्योंकि, 428 00:35:52,694 --> 00:35:57,282 ख़ैर, आप जानते थे कि मैं सिर्फ़ तभी उसे भुला पाऊँगा। 429 00:36:00,786 --> 00:36:05,791 और अगर मैंने वह नहीं किया होता, तो तुम्हारे पास वह सब कभी नहीं होता जो आज है। 430 00:36:07,459 --> 00:36:10,212 मुझे लगा था तुम अब तक समझ जाओगे। 431 00:36:12,756 --> 00:36:13,714 क्या आपने उसे धमकी दी थी? 432 00:36:13,715 --> 00:36:16,634 क्या इसीलिए वे बस आधी रात को यहाँ आ गई थीं? 433 00:36:16,635 --> 00:36:17,969 उससे कोई फ़र्क पड़ता है? 434 00:36:17,970 --> 00:36:21,014 हाँ, ज़ाहिर है, फ़र्क पड़ता है। उस रात ने सब बदल दिया था। 435 00:36:21,515 --> 00:36:23,433 एक बार मैंने वह हद पार कर दी... 436 00:36:25,185 --> 00:36:26,018 हेनरी! 437 00:36:26,019 --> 00:36:28,772 मुझे और बहुत सी हदें पार करनी पड़ीं। 438 00:36:29,731 --> 00:36:34,278 अब मैं वाक़ई आराम करना चाहूँगा, हेनरी। 439 00:36:35,195 --> 00:36:36,697 मुझ पर इतनी दया करना। 440 00:36:54,631 --> 00:36:56,091 आराम से सोइए। 441 00:36:59,887 --> 00:37:01,638 आपको आख़िरकार वह मिल गया जो आप चाहते थे। 442 00:37:03,557 --> 00:37:06,101 अब मैं अपनी बेटी से कभी सुलह नहीं कर पाऊँगा। 443 00:37:09,354 --> 00:37:11,398 वह तुम्हारी बेटी नहीं है। 444 00:37:12,608 --> 00:37:14,318 वह एक ही बात नहीं है। 445 00:37:17,821 --> 00:37:19,364 क्या कहा आपने? 446 00:37:21,116 --> 00:37:22,784 तुम्हारी नाजायज़ बेटी। 447 00:37:24,244 --> 00:37:27,581 जब तक मैं इस परिवार का मुखिया हूँ, वह कभी एक हंटली नहीं बनेगी। 448 00:37:59,821 --> 00:38:00,656 हेनरी! 449 00:38:02,199 --> 00:38:03,450 दरवाज़ा खोलो! 450 00:38:04,243 --> 00:38:05,452 दरवाज़ा खोलो। 451 00:38:06,453 --> 00:38:07,704 हेनरी! 452 00:38:08,455 --> 00:38:09,790 दरवाज़ा खोलो! 453 00:39:24,489 --> 00:39:26,325 मुझे माफ़ कर दो, एमा। 454 00:40:50,909 --> 00:40:52,035 इस तरफ़। 455 00:40:58,792 --> 00:40:59,710 क्या? 456 00:41:00,502 --> 00:41:03,172 सोफ़ी, क्या हो गया है? चलो चलें। 457 00:41:04,131 --> 00:41:06,007 मुझे बस यह सुनिश्चित करना था कि तुम ठीक हो। 458 00:41:06,008 --> 00:41:07,885 मैं भागती नहीं रह सकती। 459 00:41:08,677 --> 00:41:10,012 मुझे इसे अंजाम तक पहुँचाना होगा, 460 00:41:11,430 --> 00:41:14,140 क्योंकि अगर मैंने नहीं किया, तो उन्हें भुला दिया जाएगा। 461 00:41:14,141 --> 00:41:17,186 नहीं। तुम्हारा क्या, सोफ़ी? 462 00:41:18,312 --> 00:41:19,520 मुझे कुछ नहीं होगा। 463 00:41:19,521 --> 00:41:21,689 तुम ग़लती कर रही हो। 464 00:41:21,690 --> 00:41:22,774 शायद। 465 00:41:24,109 --> 00:41:29,156 और मैंने जो बाकी ग़लतियाँ की हैं, मुझे शायद उनका भी ख़ामियाज़ा भुगतना पड़ेगा। 466 00:41:35,078 --> 00:41:36,079 यह लो। 467 00:41:40,375 --> 00:41:41,543 यह तुम्हारा है। 468 00:41:44,004 --> 00:41:45,506 तुम्हारे पिता ने मुझे दिया था। 469 00:41:48,258 --> 00:41:49,968 यह मेरी तिज़ोरी का सामान है। 470 00:41:50,469 --> 00:41:51,470 हाँ। 471 00:41:51,970 --> 00:41:53,889 इसमें तुम्हारा पासपोर्ट वगैरह सब है। 472 00:42:00,646 --> 00:42:01,605 यह लो। 473 00:42:02,814 --> 00:42:03,690 रख लो। 474 00:42:07,402 --> 00:42:09,655 ये पैसे तुम्हारे ही थे, है ना? 475 00:42:18,413 --> 00:42:23,627 पता है, मुझे उस यूरोप वाले सफ़र का कुछ याद आया जिस पर हम साथ में गए थे। 476 00:42:26,880 --> 00:42:30,801 मुझे याद है हम पैरिस में सेन नदी के किनारे चल रहे थे। 477 00:42:32,052 --> 00:42:34,847 हमने एक ख़ूबसूरत छोटा पुल पार किया था। 478 00:42:35,556 --> 00:42:37,432 थोड़ी ही दूर एक कैफ़े था। 479 00:42:38,892 --> 00:42:40,227 उसका नीला दरवाज़ा था। 480 00:42:42,938 --> 00:42:44,439 हमने दहलीज़ पर किस किया था। 481 00:42:47,526 --> 00:42:49,111 मुझे वह किस याद थी। 482 00:42:51,613 --> 00:42:52,656 मुझे भी। 483 00:44:04,394 --> 00:44:05,395 हाँ। 484 00:44:13,820 --> 00:44:15,322 डार्लिंग? 485 00:44:15,822 --> 00:44:17,991 तुम यहाँ बाहर क्या कर रही हो? 486 00:44:18,492 --> 00:44:21,119 अंदर आओ। कितनी बढ़िया पार्टी है। 487 00:44:23,789 --> 00:44:25,207 आप वैसा कैसे कर सकती थीं? 488 00:44:29,002 --> 00:44:30,838 ऐन ने मुझे सब बता दिया है। 489 00:44:35,551 --> 00:44:38,387 तुम वाक़ई उस बारे में बात करना चाहती हो? 490 00:44:41,765 --> 00:44:44,643 अब मैं भी इसमें भागीदार हूँ, आप समझ नहीं रही हैं? 491 00:44:45,853 --> 00:44:47,563 मुझे इस राज़ को छुपाकर रखना होगा। 492 00:44:49,648 --> 00:44:53,025 मुझे लगा था वह खो गई थी। 493 00:44:53,026 --> 00:44:56,655 एक औरत, वहाँ बारिश में अकेली। 494 00:44:58,156 --> 00:45:00,117 वह दरवाज़ा पीट रही थी। 495 00:45:00,951 --> 00:45:03,078 मैंने उसे पहले कभी नहीं देखा था। 496 00:45:04,663 --> 00:45:06,998 और तुम दोनों ऊपर सो रहे थे। 497 00:45:06,999 --> 00:45:08,292 तुम बस एक बच्ची थी। 498 00:45:10,669 --> 00:45:15,883 और वह अजीब बातें कर रही थी कि हम उससे उसकी बेटी को छीनने की कोशिश कर रहे थे। 499 00:45:17,217 --> 00:45:18,802 मुझे नहीं पता था वह कौन थी। 500 00:45:21,221 --> 00:45:24,391 मैं बस उसे डराकर भगाने की कोशिश कर रही थी। 501 00:45:26,226 --> 00:45:28,312 मुझे नहीं पता था वह बंदूक भरी हुई थी। 502 00:45:31,023 --> 00:45:32,733 ओह, बेटा। 503 00:45:35,027 --> 00:45:38,238 काश तुम्हें इसके बारे में कभी पता ही नहीं चलता। 504 00:45:40,574 --> 00:45:43,619 वह एक बहुत बुरी दुर्घटना थी। 505 00:45:44,995 --> 00:45:48,916 लेकिन उसके कारण आज का दिन ख़राब मत होने दो। 506 00:46:08,018 --> 00:46:09,019 हैलो? 507 00:46:10,312 --> 00:46:11,271 एलाइज़ा? 508 00:46:11,772 --> 00:46:12,981 क्या हुआ है? 509 00:46:14,775 --> 00:46:15,859 मुझे माफ़ कर दो। 510 00:46:16,610 --> 00:46:17,694 मैं ग़लत थी। 511 00:46:18,737 --> 00:46:23,075 मुझे पहले ही तुम्हारी मदद करनी चाहिए थी, पर मैं अब तुम्हारी मदद करना चाहती हूँ। 512 00:46:24,993 --> 00:46:28,120 तुमने अपनी माँ की वह फ़ोटो देखी है? 513 00:46:28,121 --> 00:46:29,289 हाँ। 514 00:46:29,957 --> 00:46:32,292 वह उसी पेड़ के सामने खड़ी थीं। 515 00:46:33,627 --> 00:46:38,965 और वे डेहलिया के फूल जिनके चित्र मेरे पिता हमेशा बनाते रहते हैं, 516 00:46:38,966 --> 00:46:42,886 वे वहाँ उग रहे हैं, जैसे किसी ने रोंपे हों। 517 00:46:45,055 --> 00:46:47,057 जैसे किसी ने वहाँ बीज बोए थे। 518 00:46:48,517 --> 00:46:52,312 आज रात मैंने अपने पिता को उस पेड़ के सामने देखा। 519 00:46:53,522 --> 00:46:54,898 वह अपने घुटनों पर बैठे थे। 520 00:46:56,900 --> 00:46:58,443 अगर तुम्हारी माँ अभी भी वहीं हुईं तो? 521 00:47:22,050 --> 00:47:23,719 मेट्रोपॉलिटन पुलिस 522 00:47:43,530 --> 00:47:44,823 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 523 00:47:46,909 --> 00:47:48,075 ठीक है। अभी यहाँ से जाओ। 524 00:47:48,076 --> 00:47:50,412 नहीं। सब ठीक है। 525 00:47:54,791 --> 00:47:57,336 जब मामला शांत हो जाए, मुझे फ़ोन करना। 526 00:47:59,046 --> 00:48:00,547 मैं अपनी कहानी सुनाना चाहती हूँ। 527 00:48:01,548 --> 00:48:02,466 पूरी कहानी? 528 00:48:04,510 --> 00:48:05,427 हाँ। 529 00:48:52,474 --> 00:48:55,561 तुम समझ रही हो कि एक क़त्ल के मामले में तुम पूछताछ के लिए वांछित हो? 530 00:48:56,603 --> 00:48:59,565 हाँ, और मैं समझा सकती हूँ। 531 00:49:00,691 --> 00:49:04,611 हमने सैन फ़्रांसिस्को में वित्तीय अपराध विभाग से भी संपर्क किया था। 532 00:49:06,071 --> 00:49:08,115 उन्हें यह जानकर हैरानी हुई कि तुम ज़िंदा हो। 533 00:49:08,824 --> 00:49:10,826 वे जो भी जानना चाहते हैं मैं उन्हें बता सकती हूँ, 534 00:49:11,869 --> 00:49:13,954 पर मैं चाहती हूँ कि आप मेरी बात भी सुनें। 535 00:49:14,705 --> 00:49:15,873 मैं सुन रही हूँ। 536 00:49:17,541 --> 00:49:18,959 मेरे पास जानकारी है। 537 00:49:19,918 --> 00:49:20,961 सबूत हैं। 538 00:49:21,795 --> 00:49:22,963 एक क़त्ल के बारे में। 539 00:49:25,007 --> 00:49:29,887 हंटली संपत्ति पर दफ़न एक लाश के बारे में। 540 00:49:33,348 --> 00:49:36,059 पता है, मुझे हैरानी हुई कि तुम ख़ुद यहाँ चली आई। 541 00:49:37,811 --> 00:49:39,104 मैं समझती हूँ। 542 00:49:40,147 --> 00:49:41,523 मुझे नहीं लगता तुम समझ रही हो। 543 00:49:42,900 --> 00:49:45,610 तुम टेस्स काल्डवेल नाम से जानी जाती हो। सही है ना? 544 00:49:45,611 --> 00:49:46,778 हाँ, सही है। 545 00:49:47,279 --> 00:49:49,198 तुम्हारे कई नामों में से एक। 546 00:49:49,698 --> 00:49:52,117 सिर्फ़ हम ही तुम्हें नहीं ढूँढ रहे हैं, टेस्स। 547 00:49:52,784 --> 00:49:55,787 क्या तुम जानती हो कि तुम्हारी गिरफ़्तारी के लिए और भी वारंट जारी हैं? 548 00:49:59,666 --> 00:50:00,667 वारंट? 549 00:50:02,044 --> 00:50:03,045 किसलिए? 550 00:50:03,587 --> 00:50:06,089 तुम्हें कई लोग ढूँढ रहे हैं। 551 00:50:07,341 --> 00:50:09,676 तुम लंबे समय से भाग रही हो। 552 00:50:12,429 --> 00:50:14,223 तुम सच बताने को तैयार हो? 553 00:51:37,139 --> 00:51:39,141 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू