1 00:00:53,303 --> 00:00:56,181 Sorry, lieverd. We gaan een eindje rijden. 2 00:01:51,862 --> 00:01:53,237 Sophie, kom. 3 00:01:53,238 --> 00:01:56,033 We moeten gaan. Kom op. Rennen. 4 00:02:41,537 --> 00:02:44,997 Er is een ongeluk gebeurd met twee gewonden. Bel de politie. 5 00:02:44,998 --> 00:02:46,333 Een ongeluk? Waar? 6 00:02:46,834 --> 00:02:49,002 - Heeft u een geweer? - In de schuur. 7 00:03:47,978 --> 00:03:49,938 ANONIEM 8 00:03:55,277 --> 00:03:56,570 Daar spreekt u mee. 9 00:03:59,573 --> 00:04:01,283 Ja, die werkt voor ons. 10 00:04:07,956 --> 00:04:09,541 Ik hoorde 'n ongeluk. 11 00:04:10,292 --> 00:04:13,378 Ik ben teruggereden en zag de man met het pistool. 12 00:04:14,463 --> 00:04:17,673 - Kende u de man? - Nooit eerder gezien. 13 00:04:18,382 --> 00:04:19,676 En toen? 14 00:04:20,469 --> 00:04:22,846 Hij kwam op me af, dus ik ben achteruit gereden. 15 00:04:23,347 --> 00:04:25,933 Ik kwam vast te zitten en ben weggerend. 16 00:04:26,975 --> 00:04:28,727 U bent gevlucht? 17 00:04:30,646 --> 00:04:34,399 Ik ben hulp gaan halen. U weet zelf wat ik bij terugkomst aantrof. 18 00:04:35,442 --> 00:04:37,069 En de huurauto? 19 00:04:38,237 --> 00:04:39,988 Weet u wie daarin reed? 20 00:04:46,245 --> 00:04:47,663 Ik wil een advocaat. 21 00:04:54,753 --> 00:04:56,255 Kleed je aan, verdorie. 22 00:04:58,257 --> 00:05:00,133 - Wat is er dan? - Lucas is dood. 23 00:05:01,552 --> 00:05:05,096 - Hij lag een eind verderop in een veld. - Lucas is dood. 24 00:05:05,097 --> 00:05:07,807 - Wat heb je gedaan? - Wat jij niet kon. 25 00:05:07,808 --> 00:05:11,812 - Heb je hem op mijn dochter af gestuurd? - Word je nu sentimenteel? 26 00:05:15,315 --> 00:05:18,568 Ik weet niet wat Lucas daar deed. Ik was het niet. 27 00:05:18,569 --> 00:05:20,821 Ik zou je bijna geloven. 28 00:05:22,698 --> 00:05:26,868 Goeie oefening voor de politie. Die komen je over een uur ondervragen. 29 00:05:26,869 --> 00:05:29,538 En schiet maar op, voordat je gasten er zijn. 30 00:05:30,414 --> 00:05:31,415 Wat weten ze? 31 00:05:31,999 --> 00:05:34,835 - Rustig maar. Er is al een verdachte. - Wie dan? 32 00:05:35,419 --> 00:05:37,629 Callum Walsh, je journalistenvriendje. 33 00:05:38,630 --> 00:05:40,215 Ga je fatsoeneren. 34 00:05:57,900 --> 00:06:00,276 Dit heeft de journalist voor me geregeld. 35 00:06:00,277 --> 00:06:03,197 - En niemand weet hiervan? - Alleen hij. 36 00:06:36,980 --> 00:06:37,981 Wat doen we nu? 37 00:06:42,945 --> 00:06:46,532 We frissen ons op, regelen een advocaat en vertellen de waarheid. 38 00:06:47,908 --> 00:06:50,243 Hoe zie je dat voor je? 39 00:06:50,244 --> 00:06:53,538 Ze gooiden je in een kofferbak, reden ons van de weg. 40 00:06:53,539 --> 00:06:58,334 - Dit was natuurlijk zelfverdediging. - Nee. Niemand zal ons geloven, Sophie. 41 00:06:58,335 --> 00:07:01,087 Callum heeft het gezien. Hij is een getuige. 42 00:07:01,088 --> 00:07:03,965 Een onafhankelijke, geloofwaardige derde partij. 43 00:07:03,966 --> 00:07:06,677 - Wat moeten we anders? - Vluchten. 44 00:07:08,470 --> 00:07:09,846 Nu het nog kan. 45 00:07:09,847 --> 00:07:12,808 - En dan? - Weet ik niet. Dat zien we dan wel. 46 00:07:15,602 --> 00:07:17,312 Soph, we kunnen niet blijven. 47 00:07:20,482 --> 00:07:21,650 Ik bel Callum. 48 00:07:25,654 --> 00:07:27,364 CALLUM WALSH MOBIELE TELEFOON 49 00:07:45,591 --> 00:07:46,758 Uw advocaat is er. 50 00:07:51,513 --> 00:07:52,514 Wat doe jij hier? 51 00:07:53,682 --> 00:07:56,685 - Je kunt wel wat hulp gebruiken. - Niet van jou. 52 00:07:59,897 --> 00:08:00,731 Nou ja... 53 00:08:04,109 --> 00:08:07,196 ...het ziet ernaar uit dat je niet veel keus hebt. 54 00:08:08,363 --> 00:08:11,366 Je kunt me eruit laten gooien. Dat is je goed recht. 55 00:08:12,409 --> 00:08:14,036 Niet het beste idee, maar... 56 00:08:14,661 --> 00:08:17,539 ...mannen doen wel vaker domme dingen voor haar. 57 00:08:18,749 --> 00:08:21,835 Je bron, Tess Caldwell... Heet ze tegenwoordig zo? 58 00:08:22,794 --> 00:08:24,421 Of Sophie Ellis? 59 00:08:30,260 --> 00:08:31,345 Kende je die al? 60 00:08:34,472 --> 00:08:37,518 Zo heeft ze tien jaar geheten in San Francisco. 61 00:08:38,644 --> 00:08:41,355 Nam de naam van 'r man aan. Die heb je ontmoet. 62 00:08:42,898 --> 00:08:46,568 De zoveelste schuilnaam in een grote zwendel, ver voor jouw tijd. 63 00:08:47,486 --> 00:08:51,197 Ze hebben investeerders 11 miljoen aan kapitaal afgetroggeld. 64 00:08:51,198 --> 00:08:57,287 En net toen er een onderzoek gestart werd, sprong ze van de Golden Gate Bridge. 65 00:09:02,334 --> 00:09:05,587 Ik bedoel, heb je je ooit afgevraagd... 66 00:09:06,171 --> 00:09:09,091 ...waar ze dat gepeperde appartement van betaalde? 67 00:09:09,967 --> 00:09:13,929 - Haar financiën gingen mij niet aan. - Domme denkfout. 68 00:09:14,888 --> 00:09:18,141 Ze buit je uit, net zoals ze mijn cliënt uitbuit. 69 00:09:18,934 --> 00:09:20,143 Voor haar eigen gewin. 70 00:09:21,645 --> 00:09:24,857 Je zit in een lastig parket, maar er is een oplossing. 71 00:09:25,649 --> 00:09:28,068 Vertel die rechercheurs de waarheid. 72 00:09:29,987 --> 00:09:32,990 Want volgens mij weet jij precies waar ze zijn. 73 00:09:37,494 --> 00:09:38,745 Bedankt voor de tip. 74 00:09:39,663 --> 00:09:42,165 Ik ga op zoek naar een betaalbare advocaat. 75 00:09:52,342 --> 00:09:55,179 Hier is nog een laatste advies. Helemaal gratis. 76 00:09:57,347 --> 00:09:59,474 Pas op wie je gelooft. 77 00:10:00,684 --> 00:10:02,644 Zoveel problemen met je bronnen... 78 00:10:03,770 --> 00:10:06,356 ...straks verdenken ze jou nog. 79 00:10:31,215 --> 00:10:32,299 - Dank je. - Mevrouw. 80 00:10:32,883 --> 00:10:36,261 Daar ben je dan. Welkom, lieverd. 81 00:10:37,012 --> 00:10:39,515 - De grote dag. - Hoe gaat het met Quinn? 82 00:10:40,474 --> 00:10:44,227 - Hij was vroeg op, hoorde ik. - Gek om hem niet te zien. 83 00:10:44,228 --> 00:10:47,980 Ik weet dat dat traditie is, maar ik zou hem graag spreken. 84 00:10:47,981 --> 00:10:51,360 Dat is 't allemaal waard zodra hij je bij het altaar ziet. 85 00:10:52,236 --> 00:10:54,238 Is dit 'm dan? Mag ik? 86 00:10:56,907 --> 00:10:59,159 Hemel. Werkelijk prachtig. 87 00:11:00,035 --> 00:11:01,203 Bedankt. 88 00:11:05,582 --> 00:11:07,626 Ik heb wat vervelend nieuws. 89 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 O ja? 90 00:11:10,003 --> 00:11:14,883 Er is gisteren een auto-ongeluk gebeurd. Niet ver hiervandaan. 91 00:11:16,718 --> 00:11:17,928 Is iedereen in orde? 92 00:11:18,929 --> 00:11:20,264 Helaas niet. 93 00:11:21,139 --> 00:11:24,893 Een van onze werknemers is omgekomen. Een beveiligingsmedewerker. 94 00:11:27,396 --> 00:11:29,063 - Wat erg. - Lief van je. 95 00:11:29,064 --> 00:11:32,441 De politie zit erbovenop, maar ze komen straks langs... 96 00:11:32,442 --> 00:11:35,570 ...om wat vragen te stellen. Ik wilde dat je dat wist. 97 00:11:35,571 --> 00:11:38,824 - Willen ze Henry spreken? - Nee, Quinn. 98 00:11:40,075 --> 00:11:40,909 Waarom dat? 99 00:11:41,493 --> 00:11:47,124 Hij had 'm eerder die dag gezien voor de beveiliging bij het vrijgezellenfeest. 100 00:11:51,086 --> 00:11:56,967 Alles wordt vanochtend nog afgehandeld en niets zal de feestvreugde bederven. 101 00:12:00,512 --> 00:12:01,430 Wie was de man? 102 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 Wat was z'n naam? 103 00:12:06,685 --> 00:12:08,687 Weet ik niet. 104 00:12:13,650 --> 00:12:17,321 Dit is niet ideaal zo op je trouwdag, maar leg het naast je neer. 105 00:12:17,946 --> 00:12:23,452 Dit waait wel over. Dit soort dingen lost zich vaak vanzelf op. 106 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 En? 107 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Nog niks. 108 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 Hou je iets voor me achter? 109 00:13:00,364 --> 00:13:02,032 Waar moet ik beginnen? 110 00:13:03,116 --> 00:13:04,326 Vertel het me maar. 111 00:13:11,041 --> 00:13:15,379 Ik was erbij, die nacht dat mijn moeder overleed. 112 00:13:17,548 --> 00:13:18,757 Ze was bang. 113 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 Van streek. 114 00:13:24,930 --> 00:13:28,350 Ze nam me daar midden in de nacht mee naartoe. 115 00:13:30,602 --> 00:13:33,772 Door daar weer te zijn, waar het allemaal gebeurde... 116 00:13:36,775 --> 00:13:38,443 ...kwam alles terug. 117 00:13:47,244 --> 00:13:48,579 Ik heb bewijs. 118 00:13:50,914 --> 00:13:52,332 Dat zei ik tegen Callum... 119 00:13:53,917 --> 00:13:57,880 - ...die eerste keer dat ik hem sprak. - Bewijs waarvan? 120 00:14:00,340 --> 00:14:01,592 Na de moord... 121 00:14:03,927 --> 00:14:05,762 ...verborgen ze de auto in 't bos. 122 00:14:07,639 --> 00:14:08,807 Om weg te roesten. 123 00:14:12,978 --> 00:14:15,439 Ik had de coördinaten opgeschreven. 124 00:14:19,067 --> 00:14:21,445 De auto was nog het enige bewijs. 125 00:14:23,864 --> 00:14:25,407 Hoe weet je dat? 126 00:14:27,701 --> 00:14:30,996 Ik ben er geweest. Ik heb 'm gevonden. 127 00:14:33,415 --> 00:14:36,752 Maar deze keer wist ik niet wat het was. 128 00:14:38,420 --> 00:14:40,005 Ik herinnerde het me niet. 129 00:14:41,715 --> 00:14:43,008 Daarom vertrok ik. 130 00:14:45,052 --> 00:14:50,432 Eliza dacht dat het om haar was, maar het ging me om mijn moeder. 131 00:14:55,771 --> 00:15:00,191 Ik wilde dit rechtzetten, maar ik kan helemaal niks doen. 132 00:15:00,192 --> 00:15:03,028 - Dat is altijd zo geweest. - Dat is niet waar. 133 00:15:06,156 --> 00:15:07,366 Moet je ons nou zien. 134 00:15:08,700 --> 00:15:13,455 Ik weet precies wat ze allemaal verbergen, en wat heeft dat veranderd? 135 00:15:25,092 --> 00:15:29,387 Ik reed net langs 'n plaats delict. Heeft dat iets met ons te maken? 136 00:15:29,388 --> 00:15:32,099 Er is vannacht een ongeluk gebeurd. 137 00:15:33,475 --> 00:15:38,689 Een van de beveiligingsmedewerkers is op een andere auto gebotst. 138 00:15:39,356 --> 00:15:41,567 Dat is het verhaal? Een auto-ongeluk. 139 00:15:42,651 --> 00:15:44,151 En 't was niemands schuld? 140 00:15:44,152 --> 00:15:47,656 Gewoon weer een ongeluk dat toevallig hier plaatsvond. 141 00:15:49,283 --> 00:15:50,534 Waar heb je het over? 142 00:15:51,451 --> 00:15:56,164 Ik weet wat je haar hebt verteld. Dat haar moeder bij een ongeluk omkwam. 143 00:16:00,419 --> 00:16:05,090 - Dus je hebt Sophie gesproken? - Ja, dat klopt. 144 00:16:12,556 --> 00:16:14,099 Wanneer dan? 145 00:16:15,184 --> 00:16:16,393 Gisteravond. 146 00:16:17,644 --> 00:16:21,148 Op mijn verzoek. En ik heb haar de waarheid verteld. 147 00:16:25,027 --> 00:16:27,070 Ik heb gezegd dat ze weg moet gaan. 148 00:16:29,990 --> 00:16:33,994 En dat m'n familie tot veel erger in staat is dan ze voor mogelijk houdt. 149 00:16:37,080 --> 00:16:38,916 Anne heeft het me verteld. 150 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 Hoe ze is gestorven. 151 00:16:42,711 --> 00:16:44,588 Vermoord door mijn moeder. 152 00:16:47,841 --> 00:16:50,676 Waarom heb je haar al die tijd beschermd? 153 00:16:50,677 --> 00:16:54,515 - Ze is je moeder. - Die vrouw was ook iemands moeder. 154 00:16:55,098 --> 00:16:57,935 Ik koos voor jou, Eliza. Voor jullie. 155 00:16:59,061 --> 00:17:01,438 Hoe moet ik daarmee leven? 156 00:17:14,992 --> 00:17:16,328 De politie is er. 157 00:17:26,922 --> 00:17:29,966 Kunt u me vertellen hoe u James Ellis kent? 158 00:17:29,967 --> 00:17:33,095 Een zakenpartner. Ik heb hem één keer eerder ontmoet. 159 00:17:33,595 --> 00:17:37,891 - Wist u met wie hij getrouwd was? - Destijds niet, nee. 160 00:17:38,559 --> 00:17:43,145 We zijn op de hoogte van hun verleden. De verduistering en fraude in de VS. 161 00:17:43,146 --> 00:17:46,692 Dat heb ik gehoord, ja. En nu willen ze hier hun slag slaan. 162 00:17:48,151 --> 00:17:50,945 Wat is er gisteren voorgevallen met Mr Ellis? 163 00:17:50,946 --> 00:17:52,030 Hij viel me aan. 164 00:17:54,449 --> 00:17:57,243 We waren op jacht. In het bos. 165 00:17:57,244 --> 00:18:00,830 Hij bedreigde me met als doel ons geld te ontfutselen. 166 00:18:00,831 --> 00:18:02,081 Ontstond er ruzie? 167 00:18:02,082 --> 00:18:05,376 Ja, mijn vrienden hoorden het en waren vrij snel bij ons. 168 00:18:05,377 --> 00:18:08,964 - Ik heb geluk gehad. - Mag ik hun namen? 169 00:18:12,092 --> 00:18:15,219 Ze zullen hier vanmiddag aanwezig zijn voor de bruiloft. 170 00:18:15,220 --> 00:18:18,806 Als u ze wil spreken. Ze zijn vast bereid te helpen. 171 00:18:18,807 --> 00:18:23,686 - Wat is er daarna gebeurd? - Ik heb 'm van het terrein laten zetten. 172 00:18:23,687 --> 00:18:27,399 Ze zijn hem gevolgd om er zeker van te zijn dat hij vertrok. 173 00:18:29,735 --> 00:18:32,820 Dat was waarschijnlijk niet slim van me. 174 00:18:32,821 --> 00:18:38,493 Ik had u beter kunnen bellen, zodat u het had kunnen oplossen. 175 00:18:43,707 --> 00:18:45,042 Bedankt, Mr Huntley. 176 00:18:45,626 --> 00:18:48,879 Sorry dat dit nu moest. Bedankt voor uw tijd. 177 00:19:12,736 --> 00:19:17,990 - Jezus christus, Callum. Gaat het met je? - Nee, maar lief dat je het vraagt. 178 00:19:17,991 --> 00:19:19,575 - Je komt wel vrij. - Hoe? 179 00:19:19,576 --> 00:19:22,371 We hebben advocaten. Gelukkig werk je nog voor ons. 180 00:19:23,872 --> 00:19:24,748 Dank je wel. 181 00:19:27,209 --> 00:19:29,877 - We zijn er nog niet. - Dat vermoedde ik al. 182 00:19:29,878 --> 00:19:33,257 Callum, dit was geen knokpartij in de metro. 183 00:19:34,132 --> 00:19:36,385 Dit kan je hele leven ruïneren. 184 00:19:36,969 --> 00:19:37,970 Dat weet ik. 185 00:19:40,180 --> 00:19:41,849 Enig idee waar ze nu is? 186 00:19:44,017 --> 00:19:45,519 Moest je dat vragen van ze? 187 00:19:46,603 --> 00:19:48,646 Ik heb een rechercheur gesproken. 188 00:19:48,647 --> 00:19:52,942 Jezus, Julia. Fijn dat je aan mijn kant staat. 189 00:19:52,943 --> 00:19:57,906 Het meest verontrustende was nog dat ze 'n andere zaak ter sprake brachten. 190 00:19:58,949 --> 00:20:03,912 Die van Phoebe. Je oude bron. Die in Nice van een balkon viel. 191 00:20:05,163 --> 00:20:06,498 Wat vroegen ze? 192 00:20:08,125 --> 00:20:09,376 Ze hebben belgegevens. 193 00:20:10,377 --> 00:20:15,465 Je hebt 'r tot haar dood geappt. Je was wanhopig naar haar op zoek. 194 00:20:16,216 --> 00:20:17,467 En ze vroegen naar... 195 00:20:18,802 --> 00:20:20,888 ...de aard van jullie relatie. 196 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 - Hoe komen ze daarbij? - Maakt dat uit? 197 00:20:23,974 --> 00:20:26,392 Julia, ze luizen me erin. 198 00:20:26,393 --> 00:20:31,690 Callum, bescherm Sophie niet langer. Er is geen verhaal. Ze heeft je gebruikt. 199 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 Vertel ze waar ze is. 200 00:20:55,172 --> 00:20:56,215 Je bent er nog. 201 00:20:59,092 --> 00:21:03,138 Ik word opgehaald om naar de kerk te gaan, maar ik moest je zien. 202 00:21:03,972 --> 00:21:05,974 Je ziet er fantastisch uit. 203 00:21:09,937 --> 00:21:14,607 Wat is dat voor snee boven je oog? Tijdens de jacht gebeurd? 204 00:21:14,608 --> 00:21:18,612 Een aantal van die gasten nam het wat te serieus. 205 00:21:21,114 --> 00:21:22,199 Alles in orde? 206 00:21:42,761 --> 00:21:44,680 Ik denk niet dat ik het kan. 207 00:21:48,183 --> 00:21:52,187 Het ligt niet aan jou. Echt niet. 208 00:21:56,859 --> 00:22:00,612 Je familie was deels wat ik zo leuk vond aan je. 209 00:22:01,530 --> 00:22:04,950 Ik had het gevoel dat je moeder me begreep. 210 00:22:06,159 --> 00:22:08,287 Hoe het was om mij te zijn. 211 00:22:10,914 --> 00:22:15,168 Het is alsof iedereen een beeld had van jou en je familie... 212 00:22:15,169 --> 00:22:18,005 ...en alleen ik de waarheid wist, dus dat was oké. 213 00:22:22,926 --> 00:22:24,261 Misschien had ik 't mis. 214 00:22:27,055 --> 00:22:30,017 Wat ze je zus hebben aangedaan. 215 00:22:31,101 --> 00:22:34,021 Zoals ze aan haar lot is overgelaten. 216 00:22:35,606 --> 00:22:38,442 Wat zegt het over mij als ik daarmee kan leven? 217 00:22:40,277 --> 00:22:44,197 - Oké. Zij is niet het slachtoffer hier. - Hoe kun je dat nou zeggen? 218 00:22:44,198 --> 00:22:49,036 Ze werkt samen met een journalist. Ze willen alles openleggen. 219 00:22:49,912 --> 00:22:51,038 Voor 'r eigen gewin. 220 00:22:56,543 --> 00:22:58,753 De man uit de club... 221 00:22:58,754 --> 00:23:00,380 ...dat is haar man. 222 00:23:01,006 --> 00:23:06,261 Ze werkten samen om informatie van ons los te krijgen. 223 00:23:06,762 --> 00:23:09,806 Zij had het op Eliza voorzien, hij op ons. 224 00:23:10,724 --> 00:23:14,561 Over die persoon hebben we het. Laat dat duidelijk zijn. 225 00:23:19,650 --> 00:23:21,401 Als je dit niet wil... 226 00:23:23,779 --> 00:23:24,988 ...dan snap ik dat. 227 00:23:26,448 --> 00:23:27,783 Echt waar. 228 00:23:31,286 --> 00:23:32,538 Maar niet vanwege hen. 229 00:23:43,590 --> 00:23:45,968 Ik ga nu naar de kerk. 230 00:23:49,429 --> 00:23:52,224 En wat jij doet, is aan jou. 231 00:24:11,410 --> 00:24:12,494 Hier. 232 00:24:13,161 --> 00:24:14,204 Bedankt. 233 00:24:17,916 --> 00:24:19,376 Heb je... 234 00:24:21,587 --> 00:24:23,338 ...erover nagedacht? 235 00:24:26,216 --> 00:24:27,217 Over weggaan? 236 00:24:29,553 --> 00:24:31,471 Wat moeten we doen, James? 237 00:24:32,848 --> 00:24:34,474 Waar moeten we dan heen? 238 00:24:38,854 --> 00:24:40,063 Weet ik niet. 239 00:24:48,322 --> 00:24:52,117 Misschien kan ik het me makkelijker voorstellen dan jij. 240 00:24:54,077 --> 00:24:57,331 - Hoezo dat? - We hebben het al eens gedaan. 241 00:25:00,584 --> 00:25:04,421 - Hoe bedoel je? - Sophie, alles wat we hadden... 242 00:25:06,924 --> 00:25:10,636 ...hebben we van de grond af aan opgebouwd. 243 00:25:12,012 --> 00:25:15,641 We hebben mensen dingen ontnomen die ze niet zouden missen. 244 00:25:18,560 --> 00:25:21,104 We hadden samen een leven opgebouwd. 245 00:25:24,233 --> 00:25:26,485 Dat had ik dolgraag terug gewild. 246 00:25:29,988 --> 00:25:31,198 Maar dit is anders. 247 00:25:32,491 --> 00:25:33,825 Dan zijn we op de vlucht. 248 00:25:36,328 --> 00:25:38,747 Wat als je dat altijd al was? 249 00:25:47,673 --> 00:25:48,714 Gaat het? 250 00:25:48,715 --> 00:25:50,383 - Ja. - Waar ben je? 251 00:25:50,384 --> 00:25:54,513 Ik werd ondervraagd, maar ik ben nu weer thuis. Waar ben jij? 252 00:25:55,931 --> 00:25:58,559 Dat appartement van je. 253 00:25:59,977 --> 00:26:01,227 Met hem? 254 00:26:01,228 --> 00:26:03,772 - Zet op speaker. - Ja, we hebben hulp nodig. 255 00:26:05,816 --> 00:26:08,485 Komt goed. Onze advocaten verzinnen wel wat. 256 00:26:11,363 --> 00:26:12,823 Loop naar het raam. 257 00:26:16,577 --> 00:26:18,120 Zie je de binnenplaats? 258 00:26:19,997 --> 00:26:21,748 Daar kom ik heen. 259 00:26:22,749 --> 00:26:26,794 Tot dan kom je niet buiten en laat je niemand binnen. 260 00:26:26,795 --> 00:26:28,046 Is dat duidelijk? 261 00:26:31,842 --> 00:26:36,138 - Ja. Begrepen. Tot gauw. - Ik kom eraan. 262 00:27:05,751 --> 00:27:07,961 - William. Goed je te zien. - Insgelijks. 263 00:29:04,286 --> 00:29:05,787 Ben je zover? 264 00:29:57,089 --> 00:29:58,215 Zie je me? 265 00:30:00,217 --> 00:30:01,343 Ik zie je. 266 00:30:02,469 --> 00:30:03,554 Maak je klaar. 267 00:30:05,013 --> 00:30:06,265 We zijn klaar. 268 00:30:27,578 --> 00:30:28,745 Wat gebeurt er? 269 00:30:30,956 --> 00:30:32,874 - We moeten gaan. - Wat? 270 00:30:32,875 --> 00:30:34,334 - Politie. Overal. - Waar? 271 00:30:37,337 --> 00:30:40,424 Gewapende agenten. 272 00:30:49,600 --> 00:30:50,517 Laat zakken. 273 00:31:15,501 --> 00:31:17,293 - Verkeerde appartement. - Hè? 274 00:31:17,294 --> 00:31:19,670 - Waar zijn ze? - 13B, zoals ik zei. 275 00:31:19,671 --> 00:31:21,507 - Je zei 13D. - Helemaal niet. 276 00:31:22,007 --> 00:31:25,343 - Het is opgenomen. Luister maar terug. - Meen je dit? 277 00:31:25,344 --> 00:31:29,556 Ik weet wat ik zei. Dat je me niet kunt verstaan, is niet mijn schuld. 278 00:31:31,183 --> 00:31:33,852 Je bent medeplichtig. Je zit diep in de nesten. 279 00:31:34,853 --> 00:31:36,355 Ik zeg 'in de rats'. 280 00:31:44,029 --> 00:31:46,573 - Ga je een auto stelen? - Geen idee. 281 00:31:58,585 --> 00:32:02,047 - Gaat het? - Ja. Sorry. 282 00:32:10,889 --> 00:32:13,683 - Waar gaan we heen? - Ik heb je paspoort. 283 00:32:13,684 --> 00:32:16,520 - Wat? - En het mijne. We kunnen weg. 284 00:32:17,646 --> 00:32:18,564 Kom. 285 00:32:36,456 --> 00:32:39,209 Proficiat. Een mooi feest. 286 00:32:40,294 --> 00:32:42,546 Geen blijk van wat er gister is gebeurd. 287 00:32:43,797 --> 00:32:47,009 - Kom, drink wat. Vier het. - Hoe kun je dat nou zeggen? 288 00:32:47,593 --> 00:32:52,264 Wat moet ik dan? Moeten we de boel laten klappen en onze dierbaren pijn doen? 289 00:32:53,015 --> 00:32:57,269 Wij hebben hier niet om gevraagd. We hebben dit er allemaal bij gekregen. 290 00:32:58,061 --> 00:33:00,355 Je klinkt net als pap. 291 00:33:01,773 --> 00:33:03,692 En als ze erachter komt? 292 00:33:04,276 --> 00:33:07,279 Want dat gaat gebeuren. Geheimen komen altijd uit. 293 00:33:08,572 --> 00:33:12,826 - Ze is de enige onschuldige hier. - Waar ben ik precies schuldig aan? 294 00:33:13,535 --> 00:33:16,829 Kom op, Eliza. Jij staat hier ook op dit feest. 295 00:33:16,830 --> 00:33:18,749 Je hebt nooit wat afgeslagen. 296 00:33:19,333 --> 00:33:23,253 - Wat ga je doen? De bar is daar. - Een luchtje scheppen. 297 00:33:42,397 --> 00:33:46,150 - Hoe gaat het? - Een beetje moe. Het was een lange dag. 298 00:33:46,151 --> 00:33:47,693 Wil je naar huis? 299 00:33:47,694 --> 00:33:50,989 - Ik breng hem wel. - Nee. Geniet van het feest. 300 00:33:51,490 --> 00:33:55,536 - Wat denk je ervan, pa? Stukje wandelen? - Waarom ook niet? 301 00:33:56,703 --> 00:33:58,038 Bedankt. 302 00:33:59,164 --> 00:34:00,958 Tot straks. 303 00:34:34,574 --> 00:34:39,746 - Je hebt besloten een dutje te doen? - Ik wilde heel even gaan liggen. 304 00:34:40,664 --> 00:34:41,873 Ik ga straks wel. 305 00:34:43,792 --> 00:34:45,127 Heb je het leuk gehad? 306 00:34:46,043 --> 00:34:47,337 Absoluut. 307 00:34:49,630 --> 00:34:52,176 Mooi zo. 308 00:34:53,760 --> 00:34:55,762 Weer in die kerk zijn... 309 00:34:57,472 --> 00:34:59,516 ...roept wel herinneringen op, hè? 310 00:35:05,898 --> 00:35:08,025 Weet je, ik besefte vandaag iets. 311 00:35:10,319 --> 00:35:16,408 Sophie was hier ook die nacht. Die nacht dat Emma stierf. 312 00:35:18,243 --> 00:35:20,745 Ik vroeg me af waarom de priester kwam... 313 00:35:20,746 --> 00:35:24,666 ...maar hij heeft haar natuurlijk meegenomen, of niet? 314 00:35:26,293 --> 00:35:28,544 Jij zei dat je het had geregeld... 315 00:35:28,545 --> 00:35:32,758 ...en ik liet 't daarbij, want ik dacht dat ik haar toch nooit zou vinden. 316 00:35:34,343 --> 00:35:38,471 Maar ze zat al die tijd gewoon verderop. 317 00:35:38,472 --> 00:35:42,935 Bedankt, Henry. Je mag nu gaan. Ik red me hier wel. 318 00:35:46,063 --> 00:35:47,356 Ze kreeg 'n nieuwe naam. 319 00:35:49,983 --> 00:35:51,610 Je hield 'r van me weg, want... 320 00:35:52,694 --> 00:35:57,282 ...je wist dat dat de enige manier was waarop ik haar zou laten gaan. 321 00:36:00,786 --> 00:36:05,791 En als ik dat niet had gedaan, had je nooit gehad wat je nu hebt. 322 00:36:07,459 --> 00:36:10,212 Ik dacht dat je dat inmiddels wel zou begrijpen. 323 00:36:12,756 --> 00:36:16,634 Heb je haar bedreigd? Stonden ze daarom midden in de nacht voor de deur? 324 00:36:16,635 --> 00:36:17,969 Doe dat ertoe? 325 00:36:17,970 --> 00:36:21,014 Ja, natuurlijk. Die nacht is alles veranderd. 326 00:36:21,515 --> 00:36:23,433 Toen dat eenmaal was gebeurd... 327 00:36:26,103 --> 00:36:28,772 ...was het hek van de dam. 328 00:36:29,731 --> 00:36:36,697 Ik zou nu heel graag rusten, Henry. Als je zo vriendelijk wil zijn. 329 00:36:54,631 --> 00:36:56,091 Slaap zacht. 330 00:36:59,887 --> 00:37:01,638 Je hebt eindelijk wat je wilde. 331 00:37:03,557 --> 00:37:06,101 Ik kan 't nooit meer goedmaken met mijn dochter. 332 00:37:09,354 --> 00:37:11,398 Ze is je dochter niet. 333 00:37:12,608 --> 00:37:14,318 Het is niet hetzelfde. 334 00:37:17,821 --> 00:37:19,364 Wat zei je nou? 335 00:37:21,116 --> 00:37:22,784 Je onwettige dochter. 336 00:37:24,244 --> 00:37:27,581 Ze zal geen Huntley heten zolang ik hier aan het hoofd sta. 337 00:38:02,199 --> 00:38:05,452 Doe open. 338 00:39:24,489 --> 00:39:26,325 Het spijt me zo, Emma. 339 00:40:50,909 --> 00:40:52,035 Deze kant op. 340 00:40:58,792 --> 00:40:59,710 Wat? 341 00:41:00,502 --> 00:41:03,172 Sophie, wat is er? We moeten gaan. 342 00:41:04,131 --> 00:41:07,885 Ik moest weten dat je in orde was. Ik kan niet blijven vluchten. 343 00:41:08,677 --> 00:41:14,140 Ik moet dit rechtzetten, want anders raakt ze in de vergetelheid. 344 00:41:14,141 --> 00:41:17,186 Nee. En jij dan, Sophie? 345 00:41:18,312 --> 00:41:19,520 Ik red me wel. 346 00:41:19,521 --> 00:41:22,774 - Je begaat een vergissing. - Dat zou kunnen. 347 00:41:24,109 --> 00:41:29,156 En ik moest al mijn eerdere vergissingen ook maar eens onder ogen zien. 348 00:41:35,078 --> 00:41:36,079 Hier. 349 00:41:40,375 --> 00:41:41,543 Dit is van jou. 350 00:41:44,004 --> 00:41:45,506 Van je vader gekregen. 351 00:41:48,258 --> 00:41:49,968 Dit komt uit m'n kluis. 352 00:41:51,970 --> 00:41:53,889 Je paspoort en alles. 353 00:42:00,646 --> 00:42:01,605 Hier. 354 00:42:02,814 --> 00:42:03,690 Pak aan. 355 00:42:07,402 --> 00:42:09,655 Dat geld is altijd van jou geweest. 356 00:42:18,413 --> 00:42:23,627 Weet je, ik herinnerde me iets van ons reisje naar Europa. 357 00:42:26,880 --> 00:42:30,801 Ik weet nog dat we in Parijs langs de Seine liepen. 358 00:42:32,052 --> 00:42:34,847 We staken een pittoresk bruggetje over. 359 00:42:35,556 --> 00:42:37,432 Iets verderop zat een café. 360 00:42:38,892 --> 00:42:40,227 Met een blauwe deur. 361 00:42:42,938 --> 00:42:44,439 We hebben daar gekust. 362 00:42:47,526 --> 00:42:49,111 Die kus herinnerde ik me. 363 00:42:51,613 --> 00:42:52,656 Ik ook. 364 00:44:13,820 --> 00:44:17,991 Lieverd? Wat doe jij hier op de gang? 365 00:44:18,492 --> 00:44:21,119 Kom binnen. Het is zo'n mooi feest. 366 00:44:23,789 --> 00:44:25,207 Hoe kon je dat doen? 367 00:44:29,002 --> 00:44:30,838 Anne heeft me alles verteld. 368 00:44:35,551 --> 00:44:38,387 Wil je het daar echt over hebben? 369 00:44:41,765 --> 00:44:44,643 Ik ben nu medeplichtig. Snap je dat niet? 370 00:44:45,853 --> 00:44:47,563 Ik moet dit verborgen houden. 371 00:44:49,648 --> 00:44:53,025 Ik dacht dat ze verdwaald was. 372 00:44:53,026 --> 00:44:56,655 Een vrouw, helemaal alleen buiten in de regen. 373 00:44:58,156 --> 00:45:00,117 Ze bonkte op de deur. 374 00:45:00,951 --> 00:45:03,078 Ik had haar nooit eerder gezien. 375 00:45:04,663 --> 00:45:08,292 En jullie twee lagen boven te slapen. Je was nog een baby. 376 00:45:10,669 --> 00:45:15,883 En ze zei allemaal gestoorde dingen, dat we haar dochter probeerden af te pakken. 377 00:45:17,217 --> 00:45:18,802 Ik wist niet wie ze was. 378 00:45:21,221 --> 00:45:24,391 Ik wilde haar wegjagen. 379 00:45:26,226 --> 00:45:28,312 Ik wist niet dat 't geladen was. 380 00:45:31,023 --> 00:45:32,733 Lieverd. 381 00:45:35,027 --> 00:45:38,238 Had je dit maar nooit geweten. 382 00:45:40,574 --> 00:45:43,619 Het was een afschuwelijk ongeval. 383 00:45:44,995 --> 00:45:48,916 Maar dat hoeft deze dag niet te bederven. 384 00:46:11,772 --> 00:46:12,981 Wat is er? 385 00:46:14,775 --> 00:46:17,694 Het spijt me. Ik had het mis. 386 00:46:18,737 --> 00:46:23,075 Ik had je eerder moeten helpen. Ik wil dat nu alsnog doen. 387 00:46:24,993 --> 00:46:28,121 Heb je die foto van haar gezien? 388 00:46:29,957 --> 00:46:32,292 Ze stond voor diezelfde boom. 389 00:46:33,627 --> 00:46:38,965 En de bloemen die mijn vader altijd tekent, de dahlia's... 390 00:46:38,966 --> 00:46:42,886 ...die groeien daar, alsof iemand ze er heeft gepland. 391 00:46:45,055 --> 00:46:47,057 De zaadjes er heeft achtergelaten. 392 00:46:48,517 --> 00:46:52,312 Ik zag hem vanavond voor die boom. 393 00:46:53,522 --> 00:46:54,898 Hij zat op z'n knieën. 394 00:46:56,900 --> 00:46:58,443 Wat als ze daar nog ligt? 395 00:47:22,050 --> 00:47:23,719 POLITIE LONDEN 396 00:47:43,530 --> 00:47:44,823 Wat doe je hier? 397 00:47:46,909 --> 00:47:50,412 - Je moet hier nu weg. - Nee. Het komt wel goed. 398 00:47:54,791 --> 00:47:57,336 Bel me als alles achter de rug is. 399 00:47:59,046 --> 00:48:00,547 Ik wil mijn verhaal doen. 400 00:48:01,548 --> 00:48:02,466 Alles? 401 00:48:52,474 --> 00:48:55,561 Je wordt gezocht voor ondervraging in een moordzaak. 402 00:48:56,603 --> 00:48:59,565 Ja. En ik kan alles uitleggen. 403 00:49:00,691 --> 00:49:04,611 We spraken de afdeling Financiële Criminaliteit in San Francisco. 404 00:49:06,071 --> 00:49:08,115 Ze dachten niet dat je nog leefde. 405 00:49:08,824 --> 00:49:10,826 Ik kan ze alles vertellen... 406 00:49:11,869 --> 00:49:13,954 ...maar u moet ook naar mij luisteren. 407 00:49:14,705 --> 00:49:15,873 Ik luister. 408 00:49:17,541 --> 00:49:18,959 Ik heb informatie. 409 00:49:19,918 --> 00:49:20,961 Bewijs. 410 00:49:21,795 --> 00:49:22,963 Van een moord. 411 00:49:25,007 --> 00:49:29,887 Over een lichaam dat op 't landgoed van de familie Huntley begraven ligt. 412 00:49:33,348 --> 00:49:36,059 Weet je, ik was verrast je hier te zien. 413 00:49:37,811 --> 00:49:39,104 Dat begrijp ik. 414 00:49:40,147 --> 00:49:41,523 Volgens mij niet. 415 00:49:42,900 --> 00:49:46,778 - Je naam is Tess Caldwell. Klopt dat? - Dat klopt. 416 00:49:47,279 --> 00:49:52,117 Een van je schuilnamen. Niet alleen wij zochten je, Tess. 417 00:49:52,784 --> 00:49:55,787 Wist je dat er andere arrestatiebevelen uitstaan? 418 00:49:59,666 --> 00:50:00,667 Arrestatiebevelen? 419 00:50:02,044 --> 00:50:03,045 Waarvoor? 420 00:50:03,587 --> 00:50:06,089 Er zijn veel mensen naar je op zoek. 421 00:50:07,341 --> 00:50:09,676 Je bent al heel lang op de vlucht. 422 00:50:12,429 --> 00:50:14,223 Kom je de waarheid vertellen? 423 00:51:37,139 --> 00:51:39,141 Vertaling: Nikki van Leeuwen