1 00:00:00,200 --> 00:00:10,500 « .این فیلم بر اساس وقایع حقیقی می‌باشد » « :کمک برای هر شخصی که ممکن است احساس پریشانی کند » 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,256 خیلی‌خب اسکات، چی شدی؟ چطوری خودت رو سوزوندی؟ 3 00:00:15,280 --> 00:00:21,176 ...آم... داشتم با آتیش بازی می‌کردم و 4 00:00:21,200 --> 00:00:23,696 بنزین داشتم، چون روز بارونی‌ای بود 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,736 ...و... آتیش چیز بود 6 00:00:25,760 --> 00:00:28,136 بنزین خیلی نزدیک آتیش بود 7 00:00:28,160 --> 00:00:32,176 و... بنزین آتیش گرفت، بعد دستپاچه شدم 8 00:00:32,200 --> 00:00:35,696 بعد... قوطی بنزین لیز خورد افتاد 9 00:00:35,720 --> 00:00:39,060 و یه خط خیلی گندۀ آتیش روی چیزه ایجاد شد 10 00:00:39,160 --> 00:00:41,376 و پریدم روـش و پاهام رو سوزوند 11 00:00:41,400 --> 00:00:44,300 و بعد دویدم سمت شلنگ 12 00:00:44,400 --> 00:00:49,256 و بازـش کردم و گذاشتم‌ش روی فشار کامل و آتیش رو خاموش کردم 13 00:00:49,280 --> 00:00:52,096 بعد دویدم در بغلی 14 00:00:52,120 --> 00:00:54,656 مداوات چطور بوده؟ پیوند پوست انجام دادی، مگه نه؟ 15 00:00:54,680 --> 00:00:56,998 آره، سه تا - و اون مشکلی ایجاد نکرده؟ - 16 00:00:56,999 --> 00:00:58,576 چرا، خیلی 17 00:00:58,600 --> 00:01:01,536 قبلاً خیلی خارش داشت، ولی الآن خوبه 18 00:01:01,560 --> 00:01:03,256 دوباره با آتیش بازی می‌کنی؟ 19 00:01:03,280 --> 00:01:05,456 عمراً 20 00:01:05,480 --> 00:01:08,976 خیلی‌خب، چی شدی؟ چطوری خودت رو سوزوندی؟ 21 00:01:09,000 --> 00:01:12,736 ...داشتم می‌رفتم توی اتاق‌خواب‌م و 22 00:01:12,760 --> 00:01:16,800 می‌خواستم ببینم... این فندکه رو داشتم 23 00:01:16,801 --> 00:01:20,176 و این فشفشۀ موشکی رنگی رو داشتم - « واحد سوختگی، بیمارستان رویال هوبارت، تاسمانی، 1979 » - 24 00:01:20,200 --> 00:01:25,656 و می‌خواستم ببینم فتیله‌ش تند می‌سوزه یا نه، واسه همین روشن‌ش کردم 25 00:01:25,680 --> 00:01:32,456 ...و تند سوخت و سعی کردم خاموش‌ش کنم، ولی نتونستم، و 26 00:01:32,480 --> 00:01:34,536 ...من... سعی کردم 27 00:01:34,560 --> 00:01:36,416 در تلاش برای خاموش‌کردن‌ش چوب‌ش رو شکستم 28 00:01:36,440 --> 00:01:41,111 ولی نتونستم و شلوارجین‌م رو سوراخ کرد 29 00:01:41,112 --> 00:01:42,816 یه‌خرده بیش‌تر این‌جا می‌مونی، مگه نه؟ 30 00:01:42,840 --> 00:01:44,816 آره، حدود یه هفته 31 00:01:44,840 --> 00:01:47,856 به نظرـت باز هم ترقه‌بازی می‌کنی؟ 32 00:01:47,880 --> 00:01:49,776 آره 33 00:01:49,800 --> 00:01:52,336 به نظرـت این برات عبرت نشده؟ 34 00:01:52,360 --> 00:01:55,200 چرا، ولی باز هم باهاش بازی می‌کنم 35 00:01:55,201 --> 00:02:02,450 « نیترام » [ واژۀ «نیتی» یا «نیترام» به‌معنای شخص شپشی و نیز خنگ است ] [ واژۀ «نیترام» برعکس‌شدۀ «مارتین» (بر اساس مارتین برایانت) نیز هست ] 36 00:02:31,480 --> 00:02:35,260 !نیترام، لال‌مونی بگیر 37 00:02:39,320 --> 00:02:40,320 شام حاضره 38 00:02:40,330 --> 00:02:43,900 چند بار باید برات گُه‌خوری کنم، رفیق؟ 39 00:02:44,480 --> 00:02:50,580 !نکن! نه! نه! اون گُه رو نخور 40 00:02:53,480 --> 00:02:55,980 خانوادۀ واموندۀ من خوابه 41 00:03:03,840 --> 00:03:05,575 ازـت می‌خوام ازـش بگیری‌شون 42 00:03:05,599 --> 00:03:07,099 به کسی که ضرر نمی‌رسونه 43 00:03:08,799 --> 00:03:11,895 اون وسایل آتیش‌بازی رو می‌دی پدرـت 44 00:03:11,919 --> 00:03:13,900 تعجبی نداره همسایه‌ها ازـمون متنفرـن 45 00:03:16,319 --> 00:03:19,415 از کِی تاحالا برات مهم شده همسایه‌ها چی فکر می‌کنن؟ 46 00:03:19,439 --> 00:03:22,776 بگذریم، مجبور نیستیم واسه مدت زیادی نگران اون باشیم 47 00:03:22,800 --> 00:03:25,256 دوباره با بانک صحبت کردی؟ 48 00:03:25,280 --> 00:03:27,780 با وام موافقت کردن 49 00:03:27,840 --> 00:03:29,455 به این معناست که خریدیم‌ش؟ 50 00:03:29,479 --> 00:03:31,055 نه، به این معناست که می‌تونیم بخریم‌ش 51 00:03:31,079 --> 00:03:33,575 ...فقط باید 52 00:03:33,599 --> 00:03:35,855 کاغذبازی‌هاش رو راست‌وْریس کنیم 53 00:03:35,879 --> 00:03:38,379 صحیح 54 00:03:39,120 --> 00:03:42,055 اون چقدر طول می‌کشه؟ - اوه، زیاد طول نمی‌کشه - 55 00:03:42,079 --> 00:03:44,295 چندتا دونه ریزه‌کاری 56 00:03:44,319 --> 00:03:49,216 مگه نگفتم اون شلوار رو بندازی توی سبد رخت‌چرک‌ها؟ کثیفه 57 00:03:49,240 --> 00:03:51,696 ول‌ش کن 58 00:03:51,720 --> 00:03:55,539 ببخشید، تا نندازدش توی سبد رخت‌چرک‌ها، غذا نمی‌خوریم 59 00:03:56,560 --> 00:03:59,060 یالا 60 00:03:59,400 --> 00:04:02,400 درـش بیار، بندازـش توی سبد رخت‌چرک‌ها 61 00:04:10,799 --> 00:04:13,299 خب یالا، ما می‌تونیم شروع کنیم 62 00:04:13,479 --> 00:04:15,479 نه، منتظر می‌مونم 63 00:05:02,400 --> 00:05:04,900 کافی نیست 64 00:05:07,599 --> 00:05:11,420 پول مفته. چه توقعی داری؟ 65 00:05:11,719 --> 00:05:13,295 همون مقدار همیشگی‌ته 66 00:05:13,319 --> 00:05:15,859 واسه چی کافی نیست؟ 67 00:05:17,920 --> 00:05:19,616 اون رو واسه چی می‌خوای؟ 68 00:05:19,640 --> 00:05:21,214 تو که توی عمرـت موج‌سواری نکردی 69 00:05:21,238 --> 00:05:23,815 تو دیگه حتی شنا هم نمی‌کنی - می‌خوام‌ش - 70 00:05:23,839 --> 00:05:27,054 غواصی اسکوبا هم می‌کنم - نه، نمی‌کنی - [ دستگاه خودکفای تنفس زیر آب :SCUBA ] 71 00:05:27,078 --> 00:05:28,666 دیگه نمی‌کنی - چرا، می‌کنم - 72 00:05:28,667 --> 00:05:31,000 تمام اون وسایل داره توی انبار می‌پوسه 73 00:05:31,001 --> 00:05:32,000 واسه اینه که سالم بمونه 74 00:05:32,001 --> 00:05:35,736 من دیگه پولی سر یکی دیگه از وسایل به‌دردنخور تو حروم نمی‌کنم 75 00:05:35,760 --> 00:05:38,260 من مادرـت‌ام، دوست‌ت دارم، ولی موج‌سواری به درد تو نمی‌خوره 76 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 اسم‌ت چیه؟ 77 00:06:53,880 --> 00:06:55,335 رایلی 78 00:06:55,359 --> 00:06:58,000 اسم قشنگ‌ـیه - ممنون - 79 00:07:09,000 --> 00:07:10,520 دوست‌ت کیه؟ 80 00:07:11,040 --> 00:07:12,455 نمی‌دونم 81 00:07:12,479 --> 00:07:14,000 سلام، جِیمی 82 00:07:15,719 --> 00:07:17,719 زیاد این‌جا موج‌سواری می‌کنی؟ 83 00:08:26,880 --> 00:08:28,256 سلام؟ 84 00:08:28,280 --> 00:08:29,280 من دارم کسب‌وْکار چمن‌زنی راه می‌ندازم 85 00:08:29,281 --> 00:08:30,281 دوست دارید چمن‌تون کوتاه بشه؟ 86 00:08:30,282 --> 00:08:32,134 اوه، نه، دست‌ت درد نکنه. نه، ممنون 87 00:08:32,158 --> 00:08:33,558 چرا؟ - بابام انجام داد - 88 00:08:33,559 --> 00:08:36,576 اون کار رو شوهرـم برامون انجام می‌ده - چقدر می‌گیره؟ - 89 00:08:36,600 --> 00:08:37,855 آره، شوهرـمه، پس مفتی‌ـه 90 00:08:37,879 --> 00:08:39,134 اوه - خونۀ خودشه - 91 00:08:39,158 --> 00:08:40,496 می‌خواید صبر کنم تا بیاد؟ 92 00:08:40,520 --> 00:08:42,056 ...می‌تونی، یا این‌که می‌تونی 93 00:08:42,080 --> 00:08:44,888 ،اون‌ور چندتا خونۀ دیگه هم هست، پس 94 00:08:44,889 --> 00:08:46,496 ...اگه بخوای بری در یه خونۀ دیگه رو بزنی 95 00:08:46,520 --> 00:08:49,175 آره، ولی واسه شما هم باید کوتاه بشه - ممنون. روز خیلی خوبی داشته باشی - 96 00:08:49,199 --> 00:08:51,456 می‌شه لطفاً پات رو برداری؟ ممنون. ببخشید 97 00:08:51,480 --> 00:08:53,699 روز خوبی داشته باشید - ممنون - 98 00:09:13,360 --> 00:09:16,016 !هی! یالا نیترام 99 00:09:16,040 --> 00:09:17,696 !بجنب، نیترام 100 00:09:17,720 --> 00:09:21,060 !خودشه، نیتی 101 00:09:32,320 --> 00:09:33,555 !اوه، خدای من 102 00:09:37,480 --> 00:09:40,536 !نیترام! از اون‌جا دور شو 103 00:09:40,560 --> 00:09:43,016 !پسرها، نه! پسرها! پسرها! از این‌جا برید 104 00:09:43,040 --> 00:09:45,256 !ازـش دور بشید - !هی، اون مال منه - 105 00:09:45,280 --> 00:09:47,134 !نه! هی 106 00:09:47,158 --> 00:09:49,296 داخل! برید داخل - مشکل چیه؟ - 107 00:09:49,320 --> 00:09:51,615 چه غلطی داری می‌کنی؟ - منظورـت چیه؟ - 108 00:09:51,639 --> 00:09:54,175 !نمی‌شه که همین‌طوری بیرون مدرسه ترقه‌بازی کنی، نیترام 109 00:09:54,199 --> 00:09:55,476 !درست نیست 110 00:09:55,500 --> 00:09:56,916 !هی، بس کن 111 00:09:56,940 --> 00:09:58,875 ببین، بابات اومد - !بس کن - 112 00:09:58,899 --> 00:10:00,595 سوار ماشین شو. سوار ماشین شو 113 00:10:00,619 --> 00:10:02,196 ما قبلاً هم‌مدرسه‌ای بودیم 114 00:10:02,220 --> 00:10:03,996 می‌دونم. سوار ماشین شو 115 00:10:04,020 --> 00:10:06,036 سوار ماشین شو 116 00:10:06,060 --> 00:10:07,795 واقعاً شرمنده‌ام 117 00:10:07,819 --> 00:10:09,675 رفیق، باید بره دنبال کار، خب؟ 118 00:10:09,699 --> 00:10:11,595 نمی‌شه که این‌جوری دوروْبر مدرسه‌ها بپلکه 119 00:10:11,619 --> 00:10:13,916 نه، می‌دونم، می‌دونم. قول می‌دم دیگه تکرار نشه 120 00:10:13,940 --> 00:10:15,740 باشه؟ - باشه - 121 00:10:17,858 --> 00:10:19,659 !بس کن 122 00:10:21,459 --> 00:10:23,459 !بس کن 123 00:10:26,020 --> 00:10:27,520 !بسه 124 00:10:29,780 --> 00:10:30,780 !بس کن 125 00:10:32,000 --> 00:10:35,720 !نیترام! نیترام! نیترام! یالا 126 00:10:44,500 --> 00:10:46,875 !بس کن! بسه! بسه! بسه 127 00:10:46,899 --> 00:10:49,399 !بسه 128 00:10:50,139 --> 00:10:51,834 !بسه 129 00:10:51,858 --> 00:10:54,040 !به‌ت گفتم بسه 130 00:10:57,098 --> 00:11:00,996 چته؟ چته؟ 131 00:11:01,020 --> 00:11:03,355 اون چشه؟ - ...چـ - 132 00:11:03,379 --> 00:11:05,996 از من متنفره - ازـت متنفر نیست - 133 00:11:06,020 --> 00:11:06,996 !هی 134 00:11:07,020 --> 00:11:11,716 فقط نمی‌تونه اجازه بده دانش‌آموزهاش موقع ناهار ترقه‌بازی کنن 135 00:11:11,740 --> 00:11:12,940 !بس کن 136 00:11:16,260 --> 00:11:18,036 مامان به‌م گفت یه کاری بکنم 137 00:11:18,060 --> 00:11:20,680 آره، نه این کار 138 00:11:23,899 --> 00:11:25,399 ...فقط 139 00:11:26,780 --> 00:11:29,156 به‌ش گفتی؟ - نه، معلومه که نه - 140 00:11:29,180 --> 00:11:32,435 به‌ش گفتی؟ - اگه به‌ش می‌گفتم پس‌شون دادم به‌ت که توی دردسر میوفتادم - 141 00:11:32,459 --> 00:11:34,834 ولی اون‌ها دوست‌هام‌ان - می‌دونم - 142 00:11:34,858 --> 00:11:36,916 می‌دونم دوست‌هات‌ان - دوست‌هام‌ان - 143 00:11:36,940 --> 00:11:38,716 می‌دونم دوست‌هات‌ان - از من خوش‌شون میاد - 144 00:11:38,740 --> 00:11:42,115 ولی باید به‌م قول بدی 145 00:11:43,139 --> 00:11:46,118 من نمی‌تونم تمام مدت حواس‌م به‌ت باشه 146 00:11:47,339 --> 00:11:48,879 باشه؟ 147 00:11:51,139 --> 00:11:53,000 به‌ت می‌گم چیه 148 00:11:54,899 --> 00:11:58,476 می‌ریم یه دور قشنگ می‌زنیم، باشه؟ 149 00:11:58,500 --> 00:12:02,639 همین کار رو باید بکنیم. باید بریم یه دور قشنگِ آروم بزنیم 150 00:12:05,740 --> 00:12:08,680 خیلی‌خب؟ باشه 151 00:13:00,740 --> 00:13:02,240 قشنگه، نه؟ 152 00:13:05,379 --> 00:13:08,555 حرفۀ گردش‌گری خوبی از سرزمین اصلی می‌شه 153 00:13:08,579 --> 00:13:10,079 پول‌ش خوبه 154 00:13:14,300 --> 00:13:15,999 کمک‌م می‌کنی بگردونم‌ش، درسته؟ 155 00:13:18,020 --> 00:13:20,000 آره، خوبه 156 00:13:21,420 --> 00:13:22,956 می‌تونیم حیوون داشته باشیم؟ 157 00:13:23,980 --> 00:13:27,199 چه نوعی؟ - حیوانات مزرعه‌ای - 158 00:13:28,699 --> 00:13:30,476 مرغ؟ - نه - 159 00:13:30,500 --> 00:13:31,795 تخم‌مرغ؟ 160 00:13:31,819 --> 00:13:33,196 نه، گاو - می‌تونیم از تخم‌مرغ‌ها استفاده کنیم - 161 00:13:33,220 --> 00:13:34,956 گاو؟ چی از گاوها می‌دونی؟ 162 00:13:34,980 --> 00:13:36,635 هیچی 163 00:13:36,659 --> 00:13:39,220 تو چی از گاوها می‌دونی؟ - هیچی - 164 00:13:42,500 --> 00:13:43,916 پسرۀ لوس 165 00:13:43,940 --> 00:13:45,916 من پسر لوسی‌ام؟ 166 00:13:45,940 --> 00:13:48,440 آره 167 00:13:49,260 --> 00:13:52,888 می‌دونی، اگه یه روزی سروْسامونی چیزی بگیری، می‌تونی بچه‌دار شی 168 00:13:52,889 --> 00:13:54,675 جای خوبی واسه بزرگ‌کردن‌شونه 169 00:13:56,699 --> 00:13:58,699 می‌دونی، یه روزی این‌جا مال تو می‌شه 170 00:14:05,819 --> 00:14:07,680 واقعاً دل‌م این رو می‌خواد، رفیق 171 00:14:23,139 --> 00:14:25,516 ...ممنون امروز تشریف آوردید 172 00:14:25,540 --> 00:14:28,956 می‌دونم اومدن براتون می‌تونه مشکل باشه 173 00:14:28,980 --> 00:14:32,156 ببینید، برام سؤال بود حال‌تون چطوره؟ 174 00:14:32,180 --> 00:14:34,720 ...حال اون چطوره؟ آم 175 00:14:36,139 --> 00:14:39,435 داروهات رو می‌خوری؟ آره؟ 176 00:14:39,459 --> 00:14:42,276 سه‌حلقه‌ای؟ ضدّافسردگی، روزی یه‌دونه؟ 177 00:14:42,300 --> 00:14:44,074 آرامش‌بخش‌ان؟ - تموم کرده - 178 00:14:44,098 --> 00:14:45,355 اوه، آره 179 00:14:45,379 --> 00:14:47,355 آره 180 00:14:47,379 --> 00:14:49,435 آره، می‌کنن. آروم‌ش می‌کنن 181 00:14:49,459 --> 00:14:51,875 آره؟ - زندگی رو راحت‌تر می‌کنه - 182 00:14:51,899 --> 00:14:55,920 زندگی رو برای اون راحت‌تر می‌کنه یا برای شما؟ 183 00:14:59,540 --> 00:15:01,756 برای همه 184 00:15:01,780 --> 00:15:06,956 پس... برام سؤال بود که آیا در مقعطی هست که بتونیم مصرف قرص‌ها رو قطع کنیم 185 00:15:06,980 --> 00:15:08,756 اون به قرص‌هاش احتیاج داره 186 00:15:08,780 --> 00:15:14,996 راهی برای کمک، نه فقط با دارو، ممکنه دیدن کسی باشه، واسه صحبت‌کردن راجع به مسائل 187 00:15:15,020 --> 00:15:17,020 ببخشید، با من‌اید یا با مامان‌م؟ 188 00:15:18,139 --> 00:15:19,555 با تو - با تو، بی‌مزه - 189 00:15:19,579 --> 00:15:21,435 اوه 190 00:15:21,459 --> 00:15:24,555 قرص‌ها عوارض جانبی برات نداره؟ 191 00:15:24,579 --> 00:15:27,720 وقتی مصرف‌شون می‌کنی، احساس عادی‌ای داری؟ 192 00:15:31,420 --> 00:15:32,476 بسیارخب 193 00:15:33,500 --> 00:15:36,834 آم... ببینید، یه نامۀ جدید ازـتون لازم داریم 194 00:15:36,858 --> 00:15:40,156 چون درغیراین‌صورت «سنترلینک» پرداخت مستمری‌ش رو قطع می‌کنه ،نهاد خدمت‌رسانی رفاهی :Centrelink ] [ تأمین اجتماعی و بهداشت دولت استرالیا 195 00:15:40,180 --> 00:15:41,916 مسئله‌ای نیست 196 00:15:41,940 --> 00:15:45,635 ببینید، اول نسخۀ دارو رو می‌نویسم 197 00:15:45,659 --> 00:15:53,500 همون سه‌حلقه‌ای که هر روز باید خورده بشه و خلق رو خوب و باثبات نگه می‌داره 198 00:15:56,899 --> 00:15:59,315 ممنون 199 00:15:59,339 --> 00:16:02,996 و تو، کارلین، تو چطور با این مسائل کنار میای؟ 200 00:16:03,020 --> 00:16:04,834 خوب می‌گذره؟ 201 00:16:04,858 --> 00:16:06,756 من خوب‌ام 202 00:16:06,780 --> 00:16:11,240 آهان. یادت باشه، تو هم می‌تونی بیای به دیدن‌م که راجع به مسائل صحبت کنی 203 00:16:12,540 --> 00:16:14,119 نه، من خوب‌ام 204 00:17:44,300 --> 00:17:47,800 .من دارم یه کسب‌وْکار چمن‌زنی راه می‌ندازم دوست دارید چمن‌تون کوتاه بشه؟ 205 00:17:49,000 --> 00:17:50,500 نمی‌دونم 206 00:17:53,699 --> 00:17:55,240 اون گربۀ شماست؟ 207 00:17:56,859 --> 00:17:58,000 این گیلبرت‌ـه 208 00:17:58,780 --> 00:18:00,820 سلام، گیلبرت. اجازه هست؟ 209 00:18:03,260 --> 00:18:06,260 سلام، گیلبرت. نرمه 210 00:18:12,340 --> 00:18:14,340 یه‌خرده نامرتبه، مگه نه؟ 211 00:18:19,139 --> 00:18:20,675 چقدر طول می‌کشه؟ 212 00:18:20,699 --> 00:18:22,000 فوری انجام‌ش می‌دم 213 00:18:23,619 --> 00:18:25,796 زیاده. پشت بیش‌تره 214 00:18:25,820 --> 00:18:27,820 عیب نداره. من سخت‌کوش‌ام 215 00:18:30,939 --> 00:18:32,439 باشه 216 00:18:33,699 --> 00:18:34,996 بیا داخل 217 00:18:35,020 --> 00:18:36,556 چمن خیلی‌ها رو می‌زنی؟ 218 00:18:36,580 --> 00:18:39,355 اوه، آره، یه‌عالمه. خیلی توـش واردم 219 00:18:39,379 --> 00:18:40,879 می‌خواید در رو ببندم؟ 220 00:18:40,880 --> 00:18:42,520 بله، لطفاً 221 00:19:08,300 --> 00:19:10,300 دختر خوب. دختر خوب 222 00:19:11,699 --> 00:19:13,960 خیلی‌خب. بجنب 223 00:19:22,139 --> 00:19:25,940 کار نمی‌کنه. کار نمی‌کنه 224 00:19:29,939 --> 00:19:33,399 ببخشید - فدای سرـت - 225 00:19:39,020 --> 00:19:40,716 سگ می‌بری بیرون بگردونی؟ 226 00:19:40,740 --> 00:19:43,276 اه، آره. آره، می‌برم 227 00:19:43,300 --> 00:19:46,600 شاید فردا بتونی برگردی و کوچولوهام رو برام ببری بگردونی 228 00:19:46,601 --> 00:19:48,000 باشه 229 00:19:55,300 --> 00:19:56,800 من هلن‌ام 230 00:19:58,220 --> 00:19:59,520 دست‌هام کثیفه 231 00:20:00,355 --> 00:20:01,555 باشه 232 00:20:03,379 --> 00:20:04,835 فردا می‌بینم‌ت 233 00:20:04,859 --> 00:20:06,756 فردا می‌بینم‌ت 234 00:20:07,780 --> 00:20:09,480 واقعاً متأسف‌ام 235 00:20:10,859 --> 00:20:12,000 مهم نیست 236 00:20:13,859 --> 00:20:15,236 !یالا، کوچولوها 237 00:20:15,260 --> 00:20:18,379 !لیریک، امبی، بیاید! یالا 238 00:20:29,060 --> 00:20:30,379 یالا، بتی 239 00:20:42,980 --> 00:20:45,060 !وقت ناهاره! یالا، یالا 240 00:21:03,460 --> 00:21:05,460 داخل. داخل. دختر خوب 241 00:21:35,500 --> 00:21:38,100 « میکادو؛ یا، شهر تیتیپو » [ یک اپرای هجو از دابلیو. اس. گیلبرت و آهنگ‌سازی آرتور سالیوان ] 242 00:21:48,980 --> 00:21:50,480 می‌نوازی؟ 243 00:21:55,899 --> 00:21:57,399 هیچی؟ 244 00:21:59,859 --> 00:22:03,560 نه حتی «چاپ‌استیکس»؟ چاپ‌استیکس رو همه می‌تونن بنوازن آهنگ کوتاه و بریده‌بریده که :Chopsticks ] [ با یک انگشتِ هر دست بر پیانو می‌نوازند 245 00:22:05,220 --> 00:22:07,716 فقط دو تا انگشت لازم داری. بیا بشین 246 00:22:09,740 --> 00:22:11,740 و به‌شکل چاپ‌استیک درـشون میاری 247 00:22:11,741 --> 00:22:13,800 اوهوم. و می‌ذاری‌شون این‌جا 248 00:22:20,419 --> 00:22:22,000 «بعد این‌یکی می‌ره روی «ای 249 00:22:24,500 --> 00:22:25,956 «بعد روی «دی 250 00:22:26,980 --> 00:22:28,980 «و یه جست کوچولو، «سی 251 00:22:29,980 --> 00:22:31,520 برگشت به وسط 252 00:22:45,899 --> 00:22:47,399 تونستی 253 00:22:52,100 --> 00:22:54,960 حالا می‌تونی به ملت بگی که پیانونوازی بلدی 254 00:23:09,419 --> 00:23:11,500 عین ستاره‌های سینمائی 255 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 یه بار توی تلویزیون بودم 256 00:23:16,939 --> 00:23:18,556 واقعاً؟ 257 00:23:18,580 --> 00:23:20,355 کِی؟ 258 00:23:20,379 --> 00:23:22,516 وقتی کوچیک بودم، دست‌هام رو موقع بازی با آتیش سوزوندم 259 00:23:22,540 --> 00:23:24,476 خانم تلویزیونی اومد 260 00:23:24,500 --> 00:23:25,956 یه‌عالمه سؤال ازـم پرسید 261 00:23:25,980 --> 00:23:28,980 معروف‌ای - نه، دیگه نیستم - 262 00:23:34,100 --> 00:23:36,100 می‌خوای بیای خرید؟ 263 00:23:37,699 --> 00:23:39,199 اوهوم 264 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 این‌ها مال پدرـم بود 265 00:23:54,019 --> 00:23:56,019 چطور به نظر میام؟ 266 00:24:00,000 --> 00:24:01,500 خیلی قشنگ 267 00:24:03,500 --> 00:24:05,000 عین تاجرها شدی 268 00:24:11,220 --> 00:24:14,770 کوچیک که بودم پدرـم من رو با این کروکی می‌برد دور بزنیم 269 00:24:15,540 --> 00:24:18,540 قبلاً سخت دل‌م می‌خواست رانندۀ ماشین‌مسابقه‌ای باشم 270 00:24:20,580 --> 00:24:23,240 از این خوش‌ت میاد؟ - آهان - 271 00:24:24,540 --> 00:24:26,355 ایناهاشش 272 00:24:26,379 --> 00:24:27,960 هلن خوش‌مشرب 273 00:24:32,419 --> 00:24:34,835 هلن، برگشتی 274 00:24:34,859 --> 00:24:37,316 از دیدن‌ت خوش‌حال‌ام. حال‌ت چطوره؟ 275 00:24:37,340 --> 00:24:39,155 قشنگه - قشنگه، مگه نه؟ - 276 00:24:39,179 --> 00:24:41,635 کلاس سی. کیسۀ هوا برای راننده و کمک‌راننده 277 00:24:41,659 --> 00:24:43,155 می‌خوای باهاش دور بزنی؟ 278 00:24:43,179 --> 00:24:45,595 چه حسی داره، هلن؟ - دوست‌داشتنیه - 279 00:24:45,619 --> 00:24:47,756 خوش‌رکابه؟ - قشنگه - 280 00:24:47,780 --> 00:24:48,796 راحت‌ای؟ 281 00:24:49,820 --> 00:24:51,820 آره؟ فرمان هیدرولیکه 282 00:24:58,980 --> 00:25:00,915 پنجرۀ سقفی داره؟ - آره، قطعاً - 283 00:25:00,939 --> 00:25:02,939 دکمه‌ش همون‌جاست - آره، می‌دونم - 284 00:25:03,500 --> 00:25:05,036 این‌یکی؟ 285 00:25:05,060 --> 00:25:06,899 پنجره‌ش همینه؟ - آره، همون‌جاست - 286 00:25:09,300 --> 00:25:10,796 اون رو ببین، هلن 287 00:25:10,820 --> 00:25:13,675 امنِ امنه، هلن - آره، امنِ امنه - 288 00:25:13,699 --> 00:25:16,276 کیسۀ هوا برای راننده و کمک‌راننده 289 00:25:16,300 --> 00:25:17,796 فرمان چطوره؟ 290 00:25:17,820 --> 00:25:19,796 هی! هی! بس کن، رفیق! احمق‌بازی در نیار 291 00:25:19,820 --> 00:25:21,875 به من نگو احمق، رفیق 292 00:25:21,899 --> 00:25:23,436 باید قبل از خریدن امتحان‌ش کنی، هلن 293 00:25:23,460 --> 00:25:25,675 !هی! بس کن - دست‌ت رو پیش خودت نگه دار - 294 00:25:25,699 --> 00:25:26,875 به حرف‌ش گوش کن 295 00:25:26,899 --> 00:25:28,436 !هی، بس کن دیگه 296 00:25:28,460 --> 00:25:29,835 !هلن، بزن بغل 297 00:25:29,859 --> 00:25:31,756 فقط هیجان‌زده‌ست - !همین الآن بزن بغل - 298 00:25:31,780 --> 00:25:34,036 فقط هیجان‌زده‌ام - !بس کن! بزن بغل - 299 00:25:34,060 --> 00:25:35,875 می‌زنم بغل 300 00:25:35,899 --> 00:25:37,480 بزن بغل! محض رضای خدا 301 00:25:40,300 --> 00:25:44,800 ...ببخشید، اون هیجان 302 00:25:45,859 --> 00:25:47,915 چی شده؟ - نباید اون کار رو بکنی - 303 00:25:47,939 --> 00:25:49,595 خودشه. دیگه تمومه 304 00:25:49,619 --> 00:25:51,115 !بیرون. همین حالا پیاده شو 305 00:25:51,139 --> 00:25:53,395 !پیاده شو! بیرون! کافیه 306 00:25:53,419 --> 00:25:55,036 !دیگه تمومه. دیگه تمومه 307 00:25:55,060 --> 00:25:56,400 ...بذار - !بیرون - 308 00:25:57,420 --> 00:26:01,420 این‌جا و این‌جا رو امضا کن. ممنون 309 00:26:12,220 --> 00:26:14,835 عین خر عشق می‌کنی؟ خوش می‌گذره؟ 310 00:26:14,859 --> 00:26:16,635 ،دفعۀ بعدی که اون میاد 311 00:26:16,659 --> 00:26:19,300 خاطرجمع شو تو نیای، عقب‌موندۀ شُل‌مغز 312 00:26:20,899 --> 00:26:23,998 یه بار دیگه با یکی از ماشین‌های من ور بری، باهات ور می‌رم 313 00:26:23,999 --> 00:26:25,999 گرفتی؟ گرفتی؟ 314 00:26:31,060 --> 00:26:33,155 رواله؟ 315 00:26:33,179 --> 00:26:35,835 ممنون که برگشتی. لذت ببر. بی‌صبرانه منتظرـی، هان؟ 316 00:26:35,859 --> 00:26:39,800 موفق باشی. خوش‌حال شدم دوباره دیدم‌ت، هلن 317 00:26:39,800 --> 00:26:40,800 به‌زودی می‌بینم‌ت 318 00:26:44,980 --> 00:26:47,480 هی - هی - 319 00:26:47,780 --> 00:26:50,316 یه هدیه برات گرفتم 320 00:26:50,340 --> 00:26:52,155 ولوو واسه توئه 321 00:26:52,179 --> 00:26:56,115 ممنون 322 00:26:56,139 --> 00:26:58,000 خوب‌ای؟ - آره - 323 00:27:00,139 --> 00:27:02,000 تو ثروتمندی؟ 324 00:27:03,580 --> 00:27:05,080 آره، به‌گمون‌م هستم 325 00:27:05,260 --> 00:27:06,260 چطور؟ 326 00:27:08,100 --> 00:27:10,400 تتس‌لاتو» به گوش‌ت خورده؟» [ مسابقۀ لاتاری (بخت‌آزمایی) هفتگی استرالیا :TattsLotto ] 327 00:27:11,859 --> 00:27:14,359 من صاحب‌ش‌ام 328 00:27:34,020 --> 00:27:39,780 ♪ ...روی یه درخت لب رود، یه چرخ‌ریسک کوچولو ♪ 329 00:27:43,020 --> 00:27:45,316 یه چرخ‌ریسک کوچولو؟ - اوهوم - 330 00:27:45,340 --> 00:27:49,196 ♪ چهچه زد: بید، سینه‌بیدی، سینه‌بیدی ♪ 331 00:27:49,220 --> 00:27:51,436 ...سینه‌بیدی، سینه‌بیدی، سینه‌بیدی 332 00:27:51,460 --> 00:27:55,395 ♪ و من به‌ش گفتم: پرنده‌کوچولو چرا نشستی؟ ♪ 333 00:27:55,419 --> 00:27:56,956 سینه‌بیدی؟ 334 00:27:56,980 --> 00:28:00,875 ♪ بیدیِ چهچه‌زن، سینه‌بیدی، سینه‌بیدی ♪ 335 00:28:00,899 --> 00:28:06,756 ♪ فریاد زدم: ضعف عقله، جوجو؟ ♪ 336 00:28:06,780 --> 00:28:10,760 ♪ یا کرمی کمی سفت در اندرون کوچک‌ت ♪ 337 00:28:13,419 --> 00:28:18,996 ♪ با تکان سر کوچک نحیف‌ش جواب داد ♪ 338 00:28:19,020 --> 00:28:23,399 ♪ سینه‌بیدی، سینه‌بیدی، سینه‌بیدی ♪ - ♪ سینه‌بیدی، سینه‌بیدی، سینه‌بیدی ♪ - 339 00:28:47,220 --> 00:28:49,220 سلام، بابا - سلام، رفیق - 340 00:28:53,220 --> 00:28:55,220 سلام، مامان - سلام، عشق‌م - 341 00:29:02,060 --> 00:29:03,560 اوه 342 00:29:06,580 --> 00:29:08,580 آخرین بار کِی اون موها رو شستی؟ 343 00:29:10,939 --> 00:29:13,595 خیلی بلنده - دارم بلندش می‌کنم - 344 00:29:13,619 --> 00:29:15,155 ای‌کاش موهای من بلند بود 345 00:29:15,179 --> 00:29:17,436 فردا برات وقت می‌گیرم 346 00:29:17,460 --> 00:29:20,199 من موهام رو نمی‌زنم - اوه، می‌زنی - 347 00:29:22,260 --> 00:29:24,560 آره، می‌زنی - نه، نمی‌زنم - 348 00:29:24,561 --> 00:29:26,061 چرا، می‌زنی 349 00:29:32,299 --> 00:29:34,299 می‌دونی، دیگه دل‌م نمی‌خواد این‌جا زندگی کنم 350 00:29:34,899 --> 00:29:36,899 فقط حیف که جای دیگه‌ای واسه رفتن نداری 351 00:29:38,019 --> 00:29:40,019 هلن می‌گه می‌تونم پیش‌ش زندگی کنم 352 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 کی؟ - هلن کیه، رفیق؟ - 353 00:29:44,580 --> 00:29:47,580 خواننده‌ست، بازیگر هم هست 354 00:29:48,820 --> 00:29:51,716 و یه خونه با یه‌عالمه اتاق اضافی داره، پس مشکلی نیست 355 00:29:51,740 --> 00:29:53,139 تو می‌دونی از چی حرف می‌زنه؟ 356 00:30:14,340 --> 00:30:15,840 با این زنه می‌خوابی؟ 357 00:30:17,460 --> 00:30:19,860 دوست‌مه - اوهوم - 358 00:30:26,659 --> 00:30:28,999 اون چیه؟ - اون ماشین جدیدمه - 359 00:30:38,260 --> 00:30:39,760 اون به‌ت داد؟ 360 00:30:42,379 --> 00:30:44,036 هلن هرچی بخوام به‌م می‌ده 361 00:30:44,060 --> 00:30:45,560 اوه، جداً؟ - آره، جداً - 362 00:30:49,659 --> 00:30:50,659 خب 363 00:30:54,780 --> 00:30:55,780 حال‌ت خوبه؟ 364 00:31:03,060 --> 00:31:05,060 عشق‌م. هی 365 00:31:07,699 --> 00:31:09,199 حال‌ت خوبه 366 00:31:19,300 --> 00:31:20,300 خیلی‌خب 367 00:31:21,740 --> 00:31:23,115 پس برو دیگه، یالا 368 00:31:23,139 --> 00:31:24,539 یالا، برو پیش دوست تجملاتی‌ت 369 00:31:26,740 --> 00:31:28,076 از زندگی توی این‌جا متنفرـم 370 00:31:28,100 --> 00:31:31,155 ...خب من خوش‌حال می‌شم شر 371 00:31:31,179 --> 00:31:33,879 شرـت... شرـت از سرـم کم شه 372 00:31:57,859 --> 00:31:59,570 چرا همیشه باید کش‌ش بدی؟ 373 00:31:59,580 --> 00:32:01,036 ان‌قدر کش‌ش می‌دی به تنگنا برسه - اوه، ببند - 374 00:32:01,060 --> 00:32:02,595 همیشه کش‌ش می‌دی 375 00:32:02,619 --> 00:32:04,119 برم ببینم می‌تونم برگردونم‌ش 376 00:32:07,859 --> 00:32:09,155 برمی‌گرده 377 00:32:10,179 --> 00:32:12,236 هیچ‌کس جز ما نمی‌تونه با اون پسر زندگی کنه 378 00:32:13,260 --> 00:32:17,595 ♪ پرنده‌کوچولو چرا نشستی؟... ♪ 379 00:32:17,619 --> 00:32:20,395 ♪ بیدیِ چهچه‌زن، سینه‌بیدی، سینه‌بیدی ♪ 380 00:32:21,419 --> 00:32:25,500 ♪ فریاد زدم: ضعف عقله، جوجو؟ ♪ 381 00:32:25,980 --> 00:32:30,999 ♪ یا کرمی کمی سفت در اندرون کوچک‌ت ♪ 382 00:32:31,179 --> 00:32:37,915 ♪ با تکان سر کوچک نحیف‌ش جواب داد ♪ 383 00:32:37,939 --> 00:32:40,999 ♪ اوه بید، سینه‌بیدی، سینه‌بیدی ♪ 384 00:33:05,939 --> 00:33:07,439 حالا دیگه می‌خوام این‌جا زندگی کنم 385 00:33:11,619 --> 00:33:13,119 باشه 386 00:33:22,699 --> 00:33:24,199 !یالا، کوچولوها 387 00:33:25,820 --> 00:33:29,520 !شام! امبی! لیریک 388 00:33:41,699 --> 00:33:43,359 چندتا ملافه برات آوردم 389 00:33:48,060 --> 00:33:50,000 این اتاق من بود 390 00:33:51,580 --> 00:33:53,080 بپّر پایین 391 00:34:03,480 --> 00:34:05,080 از تو خوش‌ش میاد 392 00:34:09,500 --> 00:34:11,500 می‌ذارم شما دو نفر با هم آشنا بشید 393 00:34:50,299 --> 00:34:51,900 ترسوندی‌مون 394 00:35:00,218 --> 00:35:01,618 چی‌کار داری می‌کنی؟ 395 00:35:01,658 --> 00:35:03,658 فقط داریم فیلم تماشا می‌کنیم 396 00:35:04,499 --> 00:35:05,850 چیزی شده؟ 397 00:35:05,859 --> 00:35:08,859 فقط خواستم شب‌به‌خیر بگم - اوه - 398 00:35:11,698 --> 00:35:14,198 سردرد داری؟ - نه - 399 00:35:16,539 --> 00:35:18,539 چرا قرص می‌خوری؟ 400 00:35:19,820 --> 00:35:21,820 مامان می‌گه کمک می‌کنه 401 00:35:23,218 --> 00:35:24,674 به چی؟ مریض‌ای؟ 402 00:35:25,698 --> 00:35:27,880 نه، فقط بعضی وقت‌ها غمگین می‌شم 403 00:35:32,260 --> 00:35:33,634 شب به‌خیر، هلن 404 00:35:34,658 --> 00:35:36,158 شب به‌خیر 405 00:35:44,179 --> 00:35:46,579 اوه، آره. اون‌یکی 406 00:36:54,218 --> 00:36:55,918 این‌ها رو واسه تو چیدم 407 00:36:55,979 --> 00:37:01,539 ممنون. اوه، چه دوست‌داشتنی - این هلن‌ـه. هلن، مامان. بابا - 408 00:37:01,639 --> 00:37:02,739 سلام - خوش‌وقت‌ام - 409 00:37:02,740 --> 00:37:06,019 یه‌خرده خیسه - آره، چون تازه‌ست - 410 00:37:09,118 --> 00:37:11,398 خیلی از شما شنیده‌ام 411 00:37:11,399 --> 00:37:13,939 این واسه توئه، عشق‌م 412 00:37:15,159 --> 00:37:16,659 از رنگ‌هاش خوش‌م میاد 413 00:37:27,018 --> 00:37:29,580 عین اَبَرقهرمان‌ها شدی 414 00:37:32,538 --> 00:37:34,038 شهوت‌انگیز؟ 415 00:37:36,379 --> 00:37:38,359 من هم یه چیزی برات گرفتم 416 00:37:41,379 --> 00:37:42,994 برج فلکی‌مونه 417 00:37:43,018 --> 00:37:45,235 می‌دونید که تولدمون نُه روز با هم فاصله داره 418 00:37:45,259 --> 00:37:47,640 نه، نمی‌دونستم - من گاوـم، مامان - 419 00:37:50,018 --> 00:37:52,475 هی، می‌خواید کیک رو بیارم؟ 420 00:37:53,499 --> 00:37:55,156 شاید، شاید بعدش 421 00:37:55,180 --> 00:37:56,700 بسیارخب - ممنون، عزیزدل‌م - 422 00:37:56,701 --> 00:37:57,715 خواهش می‌کنم 423 00:37:58,739 --> 00:37:59,938 تولدت مبارک 424 00:37:59,939 --> 00:38:02,378 یه چیز دیگه هم براش گرفتم - باز هم طلا؟ - 425 00:38:02,379 --> 00:38:03,994 یه چیز شیرین که می‌دونم خوش‌ش میاد 426 00:38:04,018 --> 00:38:06,315 اوه، خدای من، خیلی پسر من رو می‌شناسید 427 00:38:06,339 --> 00:38:08,160 ...وقتی با کسی زندگی کنی 428 00:38:14,739 --> 00:38:16,558 این‌جا دقیقاً چه خبره؟ 429 00:38:19,499 --> 00:38:21,395 ببخشید، نمی‌دونم منظورـتون چیه 430 00:38:21,419 --> 00:38:23,755 اون چمن تو رو می‌زنه، تو براش ماشین می‌خری 431 00:38:23,779 --> 00:38:27,038 دوباره می‌زنه، میات پیش‌ت زندگی می‌کنه 432 00:38:27,499 --> 00:38:29,514 قدم بعدی چیه، ازدواج؟ 433 00:38:29,538 --> 00:38:30,600 ماشین لازم داشت 434 00:38:30,618 --> 00:38:33,200 اون گواهی‌نامه نداره 435 00:38:34,459 --> 00:38:36,355 من نمی‌دونستم 436 00:38:36,379 --> 00:38:40,399 بله، خب، به‌گمون‌م همه‌چی رو نمی‌دونی 437 00:38:41,140 --> 00:38:42,594 خودت بچه نداری؟ 438 00:38:43,618 --> 00:38:44,915 نه 439 00:38:45,939 --> 00:38:47,439 شوهر چی؟ 440 00:38:49,098 --> 00:38:50,915 پس این کدومه؟ 441 00:38:51,339 --> 00:38:52,994 شوهر یا پسرـت؟ 442 00:38:54,018 --> 00:38:58,070 عزیزـم، ما اومدیم با دوست پسرـمون آشنا بشیم - من هم سعی دارم همین کار رو بکنم - 443 00:38:59,419 --> 00:39:00,419 کدومه؟ 444 00:39:10,539 --> 00:39:12,054 !یقه‌ش کردم. ببین 445 00:39:12,578 --> 00:39:15,598 !اخ، اخ، اخ 446 00:39:23,899 --> 00:39:25,399 مشکلی با من داری؟ 447 00:39:25,578 --> 00:39:26,875 نه 448 00:39:27,899 --> 00:39:29,399 یه سؤال دارم 449 00:39:31,578 --> 00:39:32,994 چرا اون؟ 450 00:39:34,018 --> 00:39:35,759 از چی پسر من خوش‌ت میاد؟ 451 00:39:38,259 --> 00:39:39,759 باملاحظه‌ست 452 00:39:42,319 --> 00:39:44,319 و کمک‌حال 453 00:39:44,499 --> 00:39:45,999 بامزه 454 00:39:50,018 --> 00:39:51,518 ...مرد خاص‌ـیه 455 00:39:55,299 --> 00:39:57,799 و دوستی عزیز - هوم - 456 00:40:03,058 --> 00:40:04,770 ،وقتی کوچیک بود 457 00:40:04,779 --> 00:40:08,594 توی پارچه‌فروشی داخل شهر یه بازی‌ای می‌کردیم 458 00:40:08,618 --> 00:40:15,594 می‌دوید می‌رفت داخل توپ‌های بزرگِ دراز پارچه قایم می‌شد 459 00:40:15,618 --> 00:40:18,319 و بعد من سعی می‌کردم پیداش کنم 460 00:40:18,819 --> 00:40:20,319 حدود پنج سال‌ش بود 461 00:40:22,459 --> 00:40:25,315 خیلی دوست‌ش داشت. من خیلی دوست‌ش داشتم 462 00:40:25,339 --> 00:40:26,835 قبلاً خیلی بازی‌ها می‌کردیم 463 00:40:26,859 --> 00:40:28,439 زیبا به نظر می‌رسه 464 00:40:32,538 --> 00:40:34,038 ...ولی بعد یه روز 465 00:40:35,499 --> 00:40:36,695 رفتم پیداش کنم 466 00:40:37,419 --> 00:40:38,919 و اون‌جا نبود 467 00:40:41,018 --> 00:40:42,156 همه‌جا رو گشتم 468 00:40:43,180 --> 00:40:45,479 نه لای ابریشم‌ها، نه لای کتان‌ها 469 00:40:47,058 --> 00:40:48,558 هیچ‌جا 470 00:40:49,660 --> 00:40:51,034 هیچ‌جوره نمی‌تونستم پیداش کنم 471 00:40:52,058 --> 00:40:53,315 دویدم توی همۀ مغازه‌ها 472 00:40:53,339 --> 00:40:55,839 غریبه‌ها از کارـشون دست کشیده بودن که به من کمک کنن 473 00:40:58,859 --> 00:41:00,970 بالای یک ساعت دنبال‌ش گشتم 474 00:41:00,979 --> 00:41:03,439 اشک روی صورت‌م سرازیر شده بود 475 00:41:05,180 --> 00:41:06,680 عصبی شده بودم 476 00:41:09,459 --> 00:41:10,959 ...خب، می‌دونی 477 00:41:12,299 --> 00:41:14,774 منظورـم اینه، اون بدترین چیزه، مگه نه؟ 478 00:41:15,098 --> 00:41:17,598 یه مادر بچه‌ش رو گم کنه 479 00:41:24,259 --> 00:41:25,556 چی‌کار کردی؟ 480 00:41:26,180 --> 00:41:28,915 تسلیم شدم و برگشتم توی ماشین 481 00:41:29,939 --> 00:41:31,999 می‌خواستم برم کلانتری 482 00:41:35,578 --> 00:41:37,034 ...ولی همون موقع 483 00:41:38,058 --> 00:41:40,118 صدای خندۀ یه نفر رو شنیدم 484 00:41:44,259 --> 00:41:45,759 ...اطراف رو نگاه کردم 485 00:41:47,979 --> 00:41:49,116 ...و اون‌جا بود 486 00:41:50,140 --> 00:41:52,999 ...کف صندلی‌عقب دراز کشیده بود 487 00:41:54,859 --> 00:41:57,680 به من نگاه می‌کرد، می‌خندید 488 00:42:01,899 --> 00:42:03,899 به درد من می‌خندید 489 00:42:06,660 --> 00:42:09,359 جوری می‌خندید که انگار خنده‌دارترین چیز دنیا بود 490 00:42:29,979 --> 00:42:31,479 موهات رو بپّا، رفیق 491 00:42:41,058 --> 00:42:43,579 به‌م قول دادی که توی گردوندن‌ش کمک می‌کنی 492 00:42:55,459 --> 00:42:56,994 سلام، موریس - سلام - 493 00:42:57,018 --> 00:42:58,355 حال‌ت چطوره؟ 494 00:42:58,379 --> 00:43:01,116 «آم... سعی کردم تماس بگیرم، در خصوص «سی‌اسکِیپ [ منظرۀ دریایی :Seascape ] 495 00:43:01,140 --> 00:43:04,475 آره، نه، همه‌ش رو دارم. ببخشید این‌قدر طول کشید 496 00:43:04,499 --> 00:43:05,715 برنامه تغییر کرده 497 00:43:05,739 --> 00:43:07,395 منظورـت چیه؟ 498 00:43:07,419 --> 00:43:09,915 تختخواب و صبحانه» فروخته شد. یه زوج دیگه روی ملک قیمت گذاشت» [ نوعی مکان اقامتی برای اجارۀ کوتاه‌مدت :B&B ] 499 00:43:09,939 --> 00:43:12,515 قیمت اون‌ها بالاتر از مال تو بود. می‌خواستم زحمت اومدن‌ت رو کم کنم 500 00:43:12,939 --> 00:43:14,554 چرا نیام این‌جا؟ 501 00:43:14,578 --> 00:43:17,755 فروشنده قیمت بالاتر رو قبول کرد، بنابراین تختخواب و صبحانه» فروخته شد، فقط نه به تو» 502 00:43:18,779 --> 00:43:21,554 تو به‌م گفتی که اون‌جا مال منه 503 00:43:21,578 --> 00:43:25,835 هوم. واسه مدتی، بود. ولی مدتی که منتظر تو بودیم که مسائل مالی رو مرتب کنی، یه پیشنهاد جدید اومد 504 00:43:25,859 --> 00:43:29,118 می‌تونم پیشنهاد مشابه بدم؟ - نه. کاغذبازی‌ش از قبل انجام شده - 505 00:43:31,180 --> 00:43:33,180 خب، قول می‌دم دنبال یک جای دیگه باشم 506 00:43:33,979 --> 00:43:35,235 آره 507 00:43:35,259 --> 00:43:37,034 خب، مراقب باش و بعداً باهات تماس می‌گیرم 508 00:43:37,058 --> 00:43:38,275 آره. ممنون 509 00:43:38,299 --> 00:43:39,299 خیلی‌خب 510 00:43:52,660 --> 00:43:53,795 بیا بریم، رفیق 511 00:43:54,819 --> 00:43:56,319 بیا بریم یکی دیگه پیدا کنیم 512 00:45:27,819 --> 00:45:29,914 اون چیه؟ - چی؟ - 513 00:45:30,538 --> 00:45:32,038 توی دست‌ت 514 00:45:38,419 --> 00:45:39,914 تفنگ بادی‌مه 515 00:45:40,538 --> 00:45:41,538 از کجا اومده؟ 516 00:45:42,220 --> 00:45:44,399 بچه بودم بابام برام گرفت 517 00:45:45,899 --> 00:45:47,399 از شرّـش خلاص شو 518 00:45:48,819 --> 00:45:50,319 نمی‌خوام این‌جا باشه 519 00:46:31,459 --> 00:46:33,359 می‌تونی یه تفنگ واقعی برام بخری؟ 520 00:46:33,379 --> 00:46:34,879 جانم؟ 521 00:46:34,939 --> 00:46:36,339 این‌یکی حوصله‌سربره 522 00:46:36,819 --> 00:46:39,959 نه. خوش‌م نمیاد 523 00:46:41,739 --> 00:46:43,636 ولی می‌خوام‌ش و تو پول داری 524 00:46:43,660 --> 00:46:45,160 اون‌ش مهم نیست 525 00:46:46,180 --> 00:46:47,680 پول خودمه 526 00:46:48,018 --> 00:46:50,130 ،پس از پول خودم استفاده می‌کنم پس 527 00:46:50,140 --> 00:46:51,600 بعد از این‌که چمن‌ها رو زدم 528 00:46:52,220 --> 00:46:54,220 نه واسه خریدن تفنگ، از این خبرها نیست 529 00:46:54,779 --> 00:46:58,034 اگه بخوای سر اون خرج‌ش کنی، به‌ت پول نمی‌دم 530 00:46:59,058 --> 00:47:00,970 من توی خونه‌م تفنگ نمی‌خوام 531 00:47:00,979 --> 00:47:02,890 ولی واسه محافظت از خودمونه 532 00:47:02,899 --> 00:47:05,874 من پنجاه سال بدون هیچ محافظتی زندگی کرده‌ام 533 00:47:06,098 --> 00:47:07,598 الآن محافظتی نیاز ندارم 534 00:47:28,058 --> 00:47:29,558 هلن؟ 535 00:47:31,899 --> 00:47:33,399 هلن، من‌ام 536 00:47:42,939 --> 00:47:44,439 ببخشید، هلن 537 00:47:48,459 --> 00:47:51,459 دیگه لازم نیست به‌م تفنگ بدی 538 00:47:52,220 --> 00:47:55,799 می‌تونیم بریم «هالی‌وود»، جایی که فیلم‌های موردعلاقه‌مون رو می‌سازن 539 00:48:09,259 --> 00:48:11,479 واقعاً دل‌ت می‌خواد بری آمریکا؟ 540 00:48:13,459 --> 00:48:15,859 دل‌م می‌خواد جفت‌مون بریم. مثل یه خانواده 541 00:48:16,220 --> 00:48:17,720 مثل یه خانوادۀ واقعی 542 00:48:28,819 --> 00:48:30,319 باشه 543 00:48:31,939 --> 00:48:34,118 صبح می‌تونیم بریم آژانس مسافرتی 544 00:48:35,000 --> 00:48:36,500 باشه 545 00:48:43,000 --> 00:48:46,199 ‫بس کن! داری چنگ‌م می‌زنی! 546 00:48:46,398 --> 00:48:48,698 ‫به لس‌آنجلس؟ 547 00:48:49,520 --> 00:48:51,295 ‫♪ چشم‌هام به وضعیتِ وحشتناک‌م بازِ بازه ♪ 548 00:48:51,319 --> 00:48:53,335 ‫♪ فوراً پیش رودریک می‌رم و براش سخنرانی می‌کنم ♪ 549 00:48:53,359 --> 00:48:55,735 ‫♪ به‌ش می‌گم حواس اخلاقیِ فراموش‌شده‌م برگشته ♪ 550 00:48:55,759 --> 00:48:58,095 ‫♪ و به هیچ عواقبی ذره‌ای اهمیت نمی‌دم ♪ 551 00:48:58,119 --> 00:49:00,056 ‫♪ پس نمی‌خوام با شمشیر یا خنجر هلاک بشم ♪ 552 00:49:00,080 --> 00:49:01,976 ‫♪ اما یک شهید ممکنه کمی با تکبرورزی بخشودنی ناپرهیزی کنه ♪ 553 00:49:02,000 --> 00:49:03,496 ‫♪ و... ♪ 554 00:49:03,520 --> 00:49:05,295 ‫♪ چاپلوسی... تملق ♪ 555 00:49:05,319 --> 00:49:07,374 ‫♪ ولی فردا باید بمیرم، پس واقعاً اهمیتی نداره! ♪ 556 00:49:07,398 --> 00:49:08,894 ‫♪ پس واقعاً اهمیتی نداره! ♪ 557 00:49:08,918 --> 00:49:10,056 ‫♪ پس واقعاً اهمیتی نداره ♪ 558 00:49:10,080 --> 00:49:11,536 ‫♪ پس واقعاً اهمیتی نداره ♪ 559 00:49:11,560 --> 00:49:13,414 ‫♪ پس واقعاً اهمیتی نداره ♪ 560 00:49:13,438 --> 00:49:16,819 ‫♪ پس واقعاً اهمیتی نداره، نداره، نداره، نداره، نداره ♪ 561 00:49:18,478 --> 00:49:21,575 ‫- می‌شه با پرواز درجه‌یک بریم؟ ‫- شاید 562 00:49:21,599 --> 00:49:23,759 ‫باید خودت رو تحویل بگیری، هلن. لیاقت‌ش رو داری 563 00:49:25,918 --> 00:49:27,536 ‫می‌شه بریم نیویورک؟ 564 00:49:27,560 --> 00:49:29,739 ‫مامان و بابام همیشه دوست داشتن برن نیویورک 565 00:49:29,839 --> 00:49:32,894 ‫به نظرم رفتن به نیویورک توی یک هفته خیلی زیاد می‌شه 566 00:49:32,918 --> 00:49:34,934 ‫- جدی؟ ‫- ولی می‌تونیم یه وقت دیگه بریم 567 00:49:34,958 --> 00:49:36,575 ‫پاریس؟ 568 00:49:36,599 --> 00:49:38,479 ‫اوه، بس کن! 569 00:49:39,279 --> 00:49:40,919 ‫مواظب رفتارت باش 570 00:50:18,799 --> 00:50:20,599 ‫اوه، عشق‌م 571 00:50:25,319 --> 00:50:27,140 ‫هلن کجاست؟ 572 00:50:27,639 --> 00:50:29,759 ‫- تصادف کردید، عشق‌م آها - 573 00:50:30,918 --> 00:50:32,618 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 574 00:50:33,599 --> 00:50:35,678 ‫خب، اون فوت کرد، عشق‌م 575 00:50:37,398 --> 00:50:40,194 ‫پلیس می‌خواد باهات یه صحبتی داشته باشه، پسرم 576 00:50:40,218 --> 00:50:41,295 ‫به‌شون بگو تنهاش بذارن 577 00:50:41,319 --> 00:50:42,775 ‫می‌خوان بدونن چه اتفاقی افتاده 578 00:50:42,799 --> 00:50:44,199 ‫چرا؟ 579 00:50:44,199 --> 00:50:46,119 ‫نمی‌دونم، سرعت‌تون بالا بود؟ 580 00:50:48,560 --> 00:50:50,219 ‫نمی‌دونم چه اتفاقی افتاد 581 00:50:51,799 --> 00:50:53,580 ‫نه؟ پس... 582 00:50:53,679 --> 00:50:55,380 ‫من خواب بودم 583 00:50:55,679 --> 00:50:57,095 ‫خواب بودی؟ 584 00:50:57,119 --> 00:50:59,019 ‫به‌شون بگو خواب بودم 585 00:51:00,919 --> 00:51:02,379 ‫خب... 586 00:51:02,878 --> 00:51:05,780 ‫خب، باهاشون صحبت می‌کنم. به خودت فشار نیار، خب؟ 587 00:51:24,199 --> 00:51:25,799 ‫آروم باش 588 00:51:32,918 --> 00:51:34,454 ‫پرستار؟ 589 00:51:34,478 --> 00:51:36,178 ‫پرستار 590 00:51:38,398 --> 00:51:39,735 ‫طوری نیست 591 00:51:39,759 --> 00:51:42,659 ‫آروم باش. چیزی نیست. هیس، آروم باش 592 00:51:52,560 --> 00:51:57,140 ‫چیزی نیست، رفیق. فقط آروم باش. فقط آروم باش 593 00:51:58,958 --> 00:52:02,095 ‫آروم باش، رفیق. آروم باش، رفیق! 594 00:52:02,119 --> 00:52:05,175 ‫فقط آروم باش، رفیق. آروم باش 595 00:52:05,199 --> 00:52:07,374 ‫چیزی نیست، رفیق. آروم باش 596 00:52:07,398 --> 00:52:09,454 ‫- فقط آروم باش، رفیق! ‫- دکتر جیمز! 597 00:52:09,478 --> 00:52:10,878 ‫- آفرین پسر خوب ‫- چیزی نیست 598 00:52:46,759 --> 00:52:53,815 ‫♪ چشم‌هام به وضعیتِ وحشتناک‌م بازِ بازه ♪ 599 00:52:53,839 --> 00:53:00,496 ‫♪ فوراً پیش رودریک می‌رم و براش سخنرانی می‌کنم ♪ 600 00:53:00,520 --> 00:53:04,016 ‫♪ به‌ش می‌گم حواس اخلاقیِ ♪ 601 00:53:04,040 --> 00:53:07,175 ‫♪ فراموش‌شده‌م برگشته ♪ 602 00:53:07,199 --> 00:53:11,374 ‫♪ و به هیچ عواقبی ♪ 603 00:53:11,398 --> 00:53:14,454 ‫♪ ذره‌ای اهمیت نمی‌دم ♪ 604 00:53:14,478 --> 00:53:21,255 ‫♪ پس نمی‌خوام با شمشیر یا خنجر هلاک بشم ♪ 605 00:53:21,279 --> 00:53:28,655 ‫♪ اما یک شهید ممکنه کمی با تکبرورزی بخشودنی ناپرهیزی کنه ♪ 606 00:53:28,679 --> 00:53:32,336 ‫♪ و با یک یا دو حرف تمجید ♪ 607 00:53:32,360 --> 00:53:35,655 ‫♪ به خودم می‌بالم ♪ 608 00:53:35,679 --> 00:53:42,135 ‫♪ ولی فردا باید بمیرم، پس واقعاً اهمیتی نداره! ♪ 609 00:53:42,159 --> 00:53:46,620 ‫♪ ولی فردا باید بمیرم، پس واقعاً اهمیتی نداره... ♪ 610 00:54:01,839 --> 00:54:03,539 ‫هشت دلار، رفیق 611 00:54:11,000 --> 00:54:13,739 ‫مرسی، رفیق. دو تا سوآن 612 00:54:13,839 --> 00:54:14,915 ‫ده دلار 613 00:54:14,939 --> 00:54:16,275 ‫- ده؟ ‫- ده 614 00:54:16,299 --> 00:54:18,099 ‫نه، من حساب می‌کنم 615 00:54:24,878 --> 00:54:26,700 ‫تُف، مرسی، رفیق 616 00:54:27,599 --> 00:54:29,119 ‫قابلی نداشت 617 00:54:29,719 --> 00:54:31,779 ‫صورت‌ت چی شده، پسر؟ 618 00:54:31,878 --> 00:54:34,255 ‫- زخمی شدم ‫- جدی؟ 619 00:54:34,279 --> 00:54:36,539 ‫آره. موقع موج‌سواری 620 00:54:37,519 --> 00:54:39,399 ‫من جِیمی هستم. به‌سلامتی 621 00:54:39,399 --> 00:54:40,999 ‫می‌دونم 622 00:54:42,119 --> 00:54:43,695 ‫- می‌دونی جِیمی‌ام؟ ‫- اوهوم 623 00:54:43,719 --> 00:54:45,259 ‫از کجا؟ 624 00:54:50,398 --> 00:54:52,478 ‫- از لب‌گیره؟ ‫- آره 625 00:54:53,478 --> 00:54:55,419 ‫گُه بگیرن، گمون‌م قیافه‌ت فرق داشت 626 00:54:55,419 --> 00:54:57,019 ‫نه اون‌قدرا 627 00:54:58,398 --> 00:55:00,039 ‫سیگار می‌خوای؟ 628 00:55:00,239 --> 00:55:01,935 ‫- خب، بیا ‫- باشه 629 00:55:01,959 --> 00:55:04,618 ‫هی، نیترام! بقیۀ پول‌ت، رفیق 630 00:55:15,839 --> 00:55:17,540 ‫همه‌ش حباب‌ان 631 00:55:20,478 --> 00:55:22,278 ‫می‌تونی بقیه رو بکِشی 632 00:55:24,040 --> 00:55:27,078 ‫فکر کنم... تموم شد. فکر کنم استفاده‌ش کردی 633 00:55:28,080 --> 00:55:29,639 ‫یه‌کم مونده 634 00:55:29,839 --> 00:55:31,539 ‫نیترام 635 00:55:33,639 --> 00:55:35,539 ‫به این اسم صدام نکن 636 00:55:37,020 --> 00:55:38,559 ‫چرا؟ 637 00:55:39,359 --> 00:55:41,175 ‫توی مدرسه همه با این اسم صدام می‌کردن 638 00:55:41,199 --> 00:55:43,560 ‫و من هم خوش‌م نمیاد، همین 639 00:55:44,060 --> 00:55:46,300 ‫خب چرا همچین اسمی روـت گذاشته بودن؟ 640 00:55:46,599 --> 00:55:49,159 ‫- تخم شپش داری؟ ‫- نه 641 00:55:49,759 --> 00:55:51,755 ‫- این‌طور به نظر میاد ‫- داری، مگه نه؟ 642 00:55:51,779 --> 00:55:53,279 ‫نه 643 00:55:57,840 --> 00:56:00,454 ‫می‌دونی، شاید بهتر باشه یه روز بریم موج‌سواری 644 00:56:00,478 --> 00:56:02,178 ‫باشه، دوست دارم 645 00:56:03,499 --> 00:56:05,099 ‫من و تو 646 00:56:11,680 --> 00:56:13,300 ‫گُه بگیرن، پسر 647 00:56:13,599 --> 00:56:14,998 ‫اون رو ببین 648 00:56:15,000 --> 00:56:16,700 ‫دوست‌دختر داری؟ 649 00:56:17,759 --> 00:56:19,359 ‫نه 650 00:56:20,878 --> 00:56:22,919 ‫پس باید بری باهاش حرف بزنی 651 00:56:26,520 --> 00:56:28,739 ‫باید بری. باید 652 00:56:28,839 --> 00:56:30,639 ‫اون‌وقت چی بگم؟ 653 00:56:30,839 --> 00:56:33,499 ‫خب، به‌ش بگو به نظرت جذابه 654 00:56:36,479 --> 00:56:38,414 ‫تا حالا به یه دختر همچین حرفی زدی؟ 655 00:56:38,438 --> 00:56:40,080 ‫نه 656 00:56:40,679 --> 00:56:42,379 ‫برو، پسر 657 00:56:44,040 --> 00:56:45,740 ‫به‌ش بگو جذابه 658 00:56:48,239 --> 00:56:52,539 ‫- جذابه ‫- برو 659 00:56:54,578 --> 00:56:56,178 ‫برو 660 00:56:57,700 --> 00:56:59,300 ‫برو 661 00:57:00,979 --> 00:57:02,979 ‫نیترام 662 00:57:05,359 --> 00:57:07,620 ‫- نیترام ‫- این کار رو نکن 663 00:57:08,839 --> 00:57:13,580 ‫- نیترام. نیترام ‫- خنده‌دار نیست 664 00:57:13,958 --> 00:57:20,158 ‫نیترام. نیترام 665 00:57:20,482 --> 00:57:27,282 نیترام. نیترام 666 00:57:30,918 --> 00:57:32,618 ‫دیر جنبیدی 667 00:57:41,520 --> 00:57:43,720 ‫جذاب به نظر میای 668 00:58:58,319 --> 00:59:00,319 ‫حال‌ت چطوره؟ 669 00:59:05,958 --> 00:59:08,335 ‫قرص‌هات رو می‌خوری؟ 670 00:59:08,359 --> 00:59:10,259 ‫چرا اومدی این‌جا؟ 671 00:59:12,439 --> 00:59:16,459 ‫پدرت می‌خواد ببیندت. اون... 672 00:59:17,520 --> 00:59:20,054 ‫حال‌ش زیاد خوب نیست 673 00:59:20,078 --> 00:59:22,078 ‫چه‌ش شده؟ 674 00:59:22,080 --> 00:59:25,059 ‫چرا نمی‌ری کفش‌هات رو بپوشی؟ 675 00:59:28,560 --> 00:59:31,255 ‫اصلاً چطوری هنوز این‌جائی؟ منظورم اینه که... 676 00:59:31,279 --> 00:59:34,558 ‫اون زن خانواده‌ای نداشت؟ مطمئناً خونه‌شون رو می‌خوان 677 00:59:34,560 --> 00:59:37,219 ‫مال منه. خودش داد به‌م 678 00:59:38,000 --> 00:59:39,800 ‫چی؟ 679 00:59:41,359 --> 00:59:43,799 ‫هلن همه‌چیز رو داد به من 680 01:00:01,599 --> 01:00:03,699 ‫پسرت اومده 681 01:00:04,478 --> 01:00:08,999 ‫باید بدونی هلن نیم میلیون دلار و تمامِ دارایی‌ش رو براش به‌جا گذاشته 682 01:00:11,719 --> 01:00:13,819 ‫می‌رم چای دم کنم 683 01:00:26,799 --> 01:00:30,520 ‫مامان می‌گه مریض شدی. می‌گه دیگه از خونه بیرون نمی‌ری 684 01:00:31,478 --> 01:00:33,378 ‫درسته؟ 685 01:00:36,639 --> 01:00:38,539 ‫من هنوز... 686 01:00:39,679 --> 01:00:44,459 ‫هنوز دنبال مِلک می‌گردم. یکی پیدا می‌کنم 687 01:00:44,478 --> 01:00:46,715 ‫من می‌تونم هرچی بخوای برات بخرم، بابا 688 01:00:46,739 --> 01:00:48,735 ‫می‌تونم هرچی بخوای برات بخرم 689 01:00:48,759 --> 01:00:51,280 ‫- ماشین می‌خوای؟ ‫- اوهوم 690 01:00:56,560 --> 01:00:58,719 ‫می‌تونیم بریم دور بزنیم 691 01:01:06,520 --> 01:01:08,520 ‫داری من رو می‌ترسونی 692 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 !آخ 693 01:01:32,799 --> 01:01:34,414 ‫- بجنب ‫- ول‌م کن! 694 01:01:34,438 --> 01:01:36,536 ‫شلوارت رو بپوش 695 01:01:36,560 --> 01:01:38,175 ‫- بدو، شلوارت رو بپوش ‫- چی‌کار می‌کنی؟ 696 01:01:38,199 --> 01:01:40,615 ‫- شلوارت رو بپوش !آخ - 697 01:01:40,639 --> 01:01:43,518 ‫- شلوارت رو بپوش ‫- پسرم! بسه! 698 01:01:44,199 --> 01:01:45,775 ‫شلوارت رو بپوش، بابا 699 01:01:45,799 --> 01:01:47,815 ‫- نه، نه! بس کن! ‫- بدو، چیزی نیست 700 01:01:47,839 --> 01:01:49,135 ‫بس کن! 701 01:01:49,159 --> 01:01:50,695 ‫شلوار وامونده‌ت رو بپوش! 702 01:01:50,719 --> 01:01:53,056 ‫شلوارت رو بپوش. چیزی نیست، چیزی نیست 703 01:01:53,080 --> 01:01:55,934 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست 704 01:01:55,958 --> 01:01:57,374 ‫- پسرم... ‫- طوری نیست 705 01:01:57,398 --> 01:01:59,739 ‫- گورت رو گم کن ‫- چیزی نیست، چیزی نیست 706 01:02:01,080 --> 01:02:02,295 ‫تنِ لش‌ت رو بلند کن 707 01:02:02,319 --> 01:02:03,695 ‫باشه! باشه! 708 01:02:03,719 --> 01:02:06,854 ‫بلند می‌شم! بلند می‌شم! بلند می‌شم! 709 01:02:06,878 --> 01:02:08,859 ‫- بلند شو، بابا ‫- بلند می‌شم! 710 01:02:12,239 --> 01:02:13,414 ‫بلند می‌شم 711 01:02:13,438 --> 01:02:16,894 ‫قول می‌دم. قول می‌دم. قول می‌دم 712 01:02:16,918 --> 01:02:21,418 ‫باشه، باشه، باشه! 713 01:02:21,520 --> 01:02:23,016 ‫بلند می‌شم 714 01:02:23,040 --> 01:02:24,215 ‫- از روـم بلند شو ‫- بلند می‌شی؟ 715 01:02:24,239 --> 01:02:25,575 ‫- ول‌م کن! ‫- بلند می‌شی؟ 716 01:02:25,599 --> 01:02:27,496 ‫- من رو می‌زنی. من رو می‌زنی ‫- نه، نمی‌زنم 717 01:02:27,520 --> 01:02:29,016 ‫- من رو می‌زنی ‫- نه، نمی‌زنم 718 01:02:29,040 --> 01:02:30,854 ‫- قول می‌دم بلند شم ‫- طوری نیست 719 01:02:30,878 --> 01:02:33,135 ‫قول می‌دم بلند شم. بلند می‌شم 720 01:02:33,159 --> 01:02:34,819 ‫بلند می‌شم 721 01:02:36,958 --> 01:02:38,815 ‫آفرین 722 01:02:38,839 --> 01:02:40,575 ‫باید عینک‌م رو بردارم... 723 01:02:40,599 --> 01:02:45,839 ‫قول می‌دم. میام. میام. قول می‌دم 724 01:02:45,839 --> 01:02:47,939 ‫- بفرما ‫- باشه 725 01:02:48,639 --> 01:02:50,239 ‫باشه 726 01:02:53,398 --> 01:02:54,854 ‫باهات میام 727 01:02:54,878 --> 01:02:57,680 ‫- باشه ‫- طوری نیست 728 01:03:11,000 --> 01:03:13,139 ‫این کاریه که باید بکنی 729 01:03:14,639 --> 01:03:16,779 ‫این کاریه که انجام می‌دی 730 01:04:10,399 --> 01:04:11,078 ‫سلام 731 01:04:11,080 --> 01:04:12,695 ‫- بله؟ ‫- آره 732 01:04:12,719 --> 01:04:15,374 ‫- این برای توئه ‫- چی برای منه؟ 733 01:04:15,398 --> 01:04:17,655 ‫من یه تاجرم. این برای شماست 734 01:04:17,679 --> 01:04:20,699 ‫آره؟ باشه، ولی این چیه که برای ماست؟ 735 01:04:21,799 --> 01:04:23,636 ‫چی لازم داری؟ چی می‌خوای؟ 736 01:04:23,660 --> 01:04:26,295 ‫- همه‌ش نیست ‫- همۀ چی؟ 737 01:04:26,319 --> 01:04:29,295 ‫ولی بیش‌ترش هست و قول می‌دم بقیه‌ش رو به‌ت بدم 738 01:04:29,319 --> 01:04:31,496 ‫ببین. دیدی؟ 739 01:04:31,520 --> 01:04:32,695 ‫این پوله؟ 740 01:04:32,719 --> 01:04:34,335 ‫- آره ‫- آره، ولی برای چی؟ 741 01:04:34,359 --> 01:04:35,775 ‫مال توئه 742 01:04:35,799 --> 01:04:37,496 ‫- نه، نه، نه، بس کن ‫- چی شده؟ 743 01:04:37,520 --> 01:04:39,175 ‫پولی که برای این خونه پس‌انداز کردم 744 01:04:39,199 --> 01:04:40,775 ‫خونه؟ نه، نه، نه 745 01:04:40,799 --> 01:04:43,536 ‫خونۀ ما. ما این‌جا زندگی می‌کنیم 746 01:04:43,560 --> 01:04:45,934 ‫فروشی نیست. این‌جا زندگی می‌کنیم 747 01:04:45,958 --> 01:04:48,056 ‫آره، ما دیدیم‌ش. ولی اول ما دیدیم‌ش 748 01:04:48,080 --> 01:04:50,295 ‫منظورت چیه، شما اول دیدیدش؟ 749 01:04:50,319 --> 01:04:52,295 ‫ما اول دیدیم‌ش. قرار بود بخریم‌ش 750 01:04:52,319 --> 01:04:55,615 ‫- و شماها با پیشنهاد بالاتر سروْکله‌تون پیدا شد ولی ما این‌جا زندگی می‌کنیم. این مِلک ماست - 751 01:04:55,639 --> 01:04:58,295 ‫- این خونه‌مونه ‫- صاحب‌ش مائیم. مال ماست 752 01:04:58,319 --> 01:05:00,255 ‫- فقط پول رو بگیر ‫- این خونۀ ماست 753 01:05:00,279 --> 01:05:02,016 ‫- پول وامونده رو بگیر ‫- نه 754 01:05:02,040 --> 01:05:04,655 ‫- این‌طوری نشو ‫- من طوری نمی‌شم 755 01:05:04,679 --> 01:05:06,279 ‫ما نمی‌خوایم خونه رو به‌ت بفروشیم 756 01:05:06,279 --> 01:05:08,374 ‫- پول وامونده رو بگیر ‫- نمی‌خوام این‌جا باشی 757 01:05:08,398 --> 01:05:10,075 ‫نه! 758 01:05:10,099 --> 01:05:12,435 ‫می‌خوام همین حالا از ملک‌م بری بیرون 759 01:05:12,459 --> 01:05:13,519 ‫فقط پول رو بگیر! 760 01:05:13,519 --> 01:05:14,454 ‫زنگ می‌زنیم به پلیس... 761 01:05:14,478 --> 01:05:16,056 ‫فقط پول وامونده‌م رو بگیر! 762 01:05:16,080 --> 01:05:18,135 ‫- برو! ‫- فقط این پول وامونده رو بگیر! 763 01:05:18,159 --> 01:05:20,414 ‫نه! نه! 764 01:05:20,438 --> 01:05:22,016 ‫- برو بیرون! ‫- گم شو! 765 01:05:22,040 --> 01:05:23,640 ‫زنگ می‌زنم به پلیس! 766 01:05:48,000 --> 01:05:52,000 « سی‌اسکِیپ » 767 01:06:16,878 --> 01:06:20,578 ‫نیترام! امیدی به‌ت نیست بدبخت! 768 01:06:22,078 --> 01:06:24,478 ‫نیترام! 769 01:06:25,302 --> 01:06:27,702 ‫نیترام! 770 01:07:28,438 --> 01:07:29,438 ‫چیزی نیست 771 01:07:54,878 --> 01:07:56,678 ‫اشکالی نداره بشینم؟ 772 01:08:01,719 --> 01:08:03,839 ‫قبل‌ش داشتم با مامان‌ت حرف می‌زدم 773 01:08:03,839 --> 01:08:05,454 ‫گفت که به نظرش 774 01:08:05,478 --> 01:08:08,298 ‫این اواخر بابات حال‌ش زیاد خوش نبوده 775 01:08:08,600 --> 01:08:11,438 متوجهِ این شده بودی که رفتارش فرق کرده باشه؟ 776 01:08:12,040 --> 01:08:13,335 ‫کمی ساکت شده بود، همین 777 01:08:13,359 --> 01:08:14,959 ‫سه، دو، یک 778 01:08:15,759 --> 01:08:18,218 ‫با بابات نزدیک بودی؟ 779 01:08:23,477 --> 01:08:25,954 ‫شاید بهتر باشه بری یه صحبتی با مامان‌ت بکنی 780 01:08:25,978 --> 01:08:28,879 ‫من هم یه‌کم دیگه میام و چندتا سؤال دیگه ازت می‌پرسم 781 01:09:10,200 --> 01:09:12,300 ‫قشنگ می‌شه 782 01:09:12,679 --> 01:09:13,973 ‫این هم از پسرم 783 01:09:13,997 --> 01:09:15,597 ‫ببخشید 784 01:09:24,959 --> 01:09:26,176 ‫شرمنده دیر کردم 785 01:09:26,200 --> 01:09:27,495 ‫چی‌کار می‌کنی؟ 786 01:09:27,519 --> 01:09:29,259 ‫چیه؟ 787 01:09:29,558 --> 01:09:31,134 ‫برـش دار 788 01:09:31,158 --> 01:09:32,655 ‫چیه؟ 789 01:09:32,679 --> 01:09:34,454 ‫هی، نکن! 790 01:09:34,478 --> 01:09:37,674 ‫آخه کی با لباس دلقک‌ها میاد مراسم ختم پدرش؟ 791 01:09:37,698 --> 01:09:39,798 ‫لباس‌م مثل دلقک‌ها نیست. لباس به این قشنگی 792 01:09:39,799 --> 01:09:42,980 ‫امروز آبروم رو نمی‌بری 793 01:09:43,879 --> 01:09:46,358 ‫ببین، روـش گرگ داره 794 01:09:46,359 --> 01:09:48,458 ‫و یه جنگل 795 01:09:48,758 --> 01:09:50,855 ‫برات خنده‌داره؟ 796 01:09:50,879 --> 01:09:52,479 ‫نه 797 01:09:55,558 --> 01:09:57,039 ‫برو 798 01:09:57,039 --> 01:09:58,893 ‫امروز قرار نیست همه‌چی رو خراب کنی 799 01:09:58,917 --> 01:10:01,658 ‫ولی باید با بابا خداحافظی کنم 800 01:10:01,758 --> 01:10:03,458 ‫برو 801 01:10:06,439 --> 01:10:08,218 ‫برو 802 01:10:08,719 --> 01:10:10,519 ‫باشه 803 01:11:16,200 --> 01:11:18,399 ‫ببخشید؟ 804 01:11:18,798 --> 01:11:22,335 ‫عصر به‌خیر! حال‌تون چطوره؟ لطفاً بشینید 805 01:11:22,359 --> 01:11:23,677 ‫چه کمکی از دست‌م بر میاد؟ 806 01:11:23,679 --> 01:11:26,176 ‫- می‌خوام از این‌جا برم ‫- می‌خواید از این‌جا برید؟ حتماً 807 01:11:26,200 --> 01:11:28,297 ‫کجا دوست دارید برید؟ 808 01:11:30,979 --> 01:11:33,358 ‫چه ایالت یا کشوری مدنظرتونه... 809 01:11:33,359 --> 01:11:36,176 ‫من و هلن قرار بود بریم لس‌آنجلس 810 01:11:36,200 --> 01:11:37,575 ‫می‌خواید به لس‌آنجلس برید؟ 811 01:11:37,599 --> 01:11:39,454 ‫- آمریکا ‫- آمریکا؟ 812 01:11:39,478 --> 01:11:42,177 ‫آره، حتماً. و چه زمانی تصمیم به رفتن دارید؟ 813 01:11:42,679 --> 01:11:44,053 ‫الآن 814 01:11:44,077 --> 01:11:45,053 ‫- الآن؟ ‫- آره 815 01:11:45,077 --> 01:11:46,655 ‫- یعنی امروز؟ ‫- آره 816 01:11:46,679 --> 01:11:50,338 ‫آره، حتماً. باشه، بذارید یه نگاه بکنم و ببینم چی می‌تونم براتون پیدا کنم 817 01:11:51,238 --> 01:11:53,214 ‫- باشه ‫- پرواز درجه‌یک 818 01:11:53,238 --> 01:11:55,134 ‫- اوه، پرواز درجه‌یک؟ ‫- آره، پرواز درجه‌یک 819 01:11:55,158 --> 01:11:56,734 ‫باشه، بذارید این‌جا رو یه نگاه بکنم 820 01:11:56,758 --> 01:11:59,256 ‫یک بستۀ مسافرتی هفت‌شبۀ خیلی خوب این‌جا دارم 821 01:11:59,280 --> 01:12:02,614 ‫- با ماشین کرایه‌ای، هتل این کافیه؟ - 822 01:12:02,638 --> 01:12:04,893 ‫اوه، بله، خیلی زیاده. خیلی ممنون 823 01:12:04,917 --> 01:12:06,534 ‫صبحانۀ بوفۀ کامل 824 01:12:06,558 --> 01:12:08,734 ‫می‌خواید همین رو براتون رزرو کنم؟ 825 01:12:08,758 --> 01:12:10,294 ‫من یه تاجرم 826 01:12:10,318 --> 01:12:11,775 ‫تاجر هستید. زیاد سفر می‌کنید؟ 827 01:12:11,799 --> 01:12:15,294 ‫آره. ما قرار بود سوار پرواز درجه‌یک بشیم 828 01:12:15,318 --> 01:12:18,000 ‫اوه، پس با یکی دیگه قراره برید؟ 829 01:12:18,799 --> 01:12:20,718 ‫یا تنها می‌رید؟ 830 01:12:20,719 --> 01:12:23,214 ‫- گفتید «ما» ‫- دوست داری بیای؟ 831 01:12:23,238 --> 01:12:25,015 ‫من دوست دارم با شما بیام؟ 832 01:12:25,039 --> 01:12:26,973 ‫آره، می‌تونی باهام بیای. می‌تونم یه بلیت برات بخرم 833 01:12:26,997 --> 01:12:29,415 ‫اوه، نه، ببخشید، من سرـم خیلی شلوغه 834 01:12:29,439 --> 01:12:31,176 ‫اشکالی نداره. درک می‌کنم 835 01:12:31,200 --> 01:12:34,015 ‫مطمئن‌ام می‌تونید همراه یک دوست یا یک شریک برید 836 01:12:34,039 --> 01:12:37,159 ‫خب... پس فقط برای یک نفره؟ 837 01:12:37,558 --> 01:12:42,000 ‫آره، باشه، مشکلی نیست. این رو براتون رزرو می‌کنیم 838 01:14:08,478 --> 01:14:10,015 ‫این رو برات گرفتم 839 01:14:10,039 --> 01:14:12,739 ‫می‌دونم تو و بابا همیشه می‌خواستید برید این‌جا 840 01:14:22,638 --> 01:14:24,738 ‫دل‌م براش تنگ شده 841 01:14:26,039 --> 01:14:28,258 ‫چرا گریه نکردی؟ 842 01:14:31,398 --> 01:14:32,855 ‫چی؟ 843 01:14:32,879 --> 01:14:35,176 ‫وقتی پلیس پیداش کرد، گریه نکردی 844 01:14:35,200 --> 01:14:36,900 ‫چرا؟ 845 01:14:39,917 --> 01:14:43,318 ‫حالا چون گریه نمی‌کنم معنی‌ش این نیست که آزرده نیستم 846 01:14:46,558 --> 01:14:49,380 ‫تو چی؟ تو چرا گریه نکردی؟ 847 01:14:50,679 --> 01:14:53,294 ‫اصلاً دل‌ت براش... تنگ شده؟ 848 01:14:53,318 --> 01:14:55,218 ‫نه 849 01:15:02,618 --> 01:15:04,574 ‫اون واقعاً تو رو دوست داشت 850 01:15:04,598 --> 01:15:06,893 ‫ولی نه اون‌قدر که پیش‌م بمونه 851 01:15:06,917 --> 01:15:09,553 ‫خیلی ناخوش بود 852 01:15:09,577 --> 01:15:11,599 ‫خب؟ 853 01:15:11,800 --> 01:15:14,053 ‫بقیۀ مردم هم همیشه داغون‌ان 854 01:15:14,077 --> 01:15:16,838 ‫با این‌که مثل سگ غمگین‌ان، این‌ور و اون‌ور می‌رن 855 01:15:17,599 --> 01:15:19,499 چرا اون نتونست؟ 856 01:15:22,077 --> 01:15:23,855 ‫نمی‌دونم 857 01:15:23,879 --> 01:15:26,759 ‫اگه قرار بود کسی بپّره توی اون سد، من بودم 858 01:15:27,558 --> 01:15:29,979 ‫من کسی‌ام که هیچ‌کی به‌ش گوش نمی‌ده 859 01:15:30,478 --> 01:15:34,094 ‫- عقب‌مونده‌هه من‌ام اوه، این حرف رو نزن - 860 01:15:34,118 --> 01:15:36,734 ‫تو و بابا همیشه سرش جروْبحث می‌کردید، مگه نه؟ 861 01:15:36,758 --> 01:15:38,858 ‫نه، نمی‌کردیم 862 01:15:41,719 --> 01:15:44,094 ‫کُندذهن هم همین معنی رو می‌ده، مامان 863 01:15:44,118 --> 01:15:49,059 ‫تو با اون بچه‌هایی که توی مدرسه ‫نیترام صدام می‌کردن هیچ فرقی نداری 864 01:15:50,898 --> 01:15:53,759 ‫خب، این‌طور نیست 865 01:15:53,959 --> 01:15:55,134 ‫من مادرت‌ام 866 01:15:55,158 --> 01:15:56,335 ‫اوه 867 01:15:56,359 --> 01:15:58,799 ‫بله، من تو رو به دنیا آوردم 868 01:16:00,478 --> 01:16:03,700 ‫و بعضی وقت‌ها خودم رو نگاه می‌کنم... 869 01:16:07,158 --> 01:16:10,338 ‫ولی نمی‌دونم کی... 870 01:16:10,838 --> 01:16:13,418 ‫کیه که دارم به‌ش نگاه می‌کنم 871 01:16:14,638 --> 01:16:17,015 ‫انگار... 872 01:16:17,039 --> 01:16:19,176 ‫نمی‌تونم باهاش ارتباط برقرار کنم 873 01:16:19,200 --> 01:16:26,079 ‫اگه فقط می‌تونستم... می‌تونستم تغییرش بدم که مثل بقیۀ آدم‌ها باشه، ولی نمی‌دونم چطوری 874 01:16:27,959 --> 01:16:30,179 ‫پس به‌جاش... 875 01:16:30,280 --> 01:16:35,459 ‫این‌جام، این‌جا گیر افتادم، این‌طوری 876 01:16:36,558 --> 01:16:39,534 ‫این گُه رو می‌خورم، با تو حرف می‌زنم، 877 01:16:39,558 --> 01:16:41,935 ‫همه‌ش به‌خاطر این‌که مثل اون بزدل نیستم 878 01:16:41,959 --> 01:16:44,539 ‫هی... 879 01:16:49,679 --> 01:16:52,775 ‫نمی‌فهمم از چی داری... 880 01:16:52,799 --> 01:16:54,738 ‫حرف می‌زنی 881 01:16:55,238 --> 01:16:57,338 ‫مهم نیست، مامان 882 01:16:58,679 --> 01:17:00,599 ‫خودم هم نمی‌فهمم 883 01:18:34,000 --> 01:18:36,500 « تفنگ » 884 01:18:37,997 --> 01:18:40,550 ‫خب، امروز چه کمکی از دست‌م بر میاد؟ 885 01:18:41,158 --> 01:18:44,399 ‫تپانچه می‌خوای؟ شات‌گان؟ 886 01:18:44,758 --> 01:18:46,699 ‫نیمه‌خودکار؟ 887 01:18:46,798 --> 01:18:49,935 ‫اون بالایی از زیر، اون وسطی؟ 888 01:18:49,959 --> 01:18:51,655 ‫وسطی؟ سیاهه؟ 889 01:18:51,679 --> 01:18:54,979 ‫این ای‌آر-15 هست‌ش. نیمه‌خودکاره 890 01:18:55,478 --> 01:18:57,893 ‫این مدل ابتدایی غیرنظامیِ ام16ـه 891 01:18:57,917 --> 01:19:01,053 ‫که توی ویتنام ازش استفاده کردن 892 01:19:01,077 --> 01:19:04,015 ‫پس کشوییه... 893 01:19:04,039 --> 01:19:07,053 ‫ته قنداق، که بتونی عقب‌جلوـش کنی 894 01:19:07,077 --> 01:19:09,294 ‫قشنگ و سبک. یه‌راست به داخل شونه 895 01:19:09,318 --> 01:19:10,935 ‫اسلحۀ خوشگلیه 896 01:19:10,959 --> 01:19:13,214 ‫فشنگ 0.223اینچی می‌خوره. خشاب 30تایی 897 01:19:13,238 --> 01:19:14,814 ‫- می‌خوای یه نگاه بندازی؟ ‫- آره، می‌شه؟ 898 01:19:14,838 --> 01:19:16,517 ‫آره، معلومه می‌شه 899 01:19:17,119 --> 01:19:19,838 ‫فقط مراقب باش کجا رو نشونه می‌گیری. فقط... 900 01:19:20,439 --> 01:19:23,938 ‫خب، مطمئن شو خالیه. آره 901 01:19:23,938 --> 01:19:26,959 ‫و بدون این‌که انگشت‌ت گیر کنه، اون دکمه رو فشار بده 902 01:19:26,959 --> 01:19:29,775 ‫بنگ، ردیف شد. خب؟ 903 01:19:29,799 --> 01:19:31,053 ‫بفرما 904 01:19:31,077 --> 01:19:32,893 ‫فقط قبل‌ش، فقط قبل‌ش، ببخشید 905 01:19:32,917 --> 01:19:35,019 ‫ضامن‌ش مسلحه 906 01:19:35,618 --> 01:19:38,838 ‫باشه؟ خب حتماً بچسبون‌ش به شونه‌ت 907 01:19:38,838 --> 01:19:40,734 ‫- درست این‌جا ‫- آره 908 01:19:40,758 --> 01:19:43,335 ‫یه پات رو بذار جلو. به‌ش تکیه کن 909 01:19:43,359 --> 01:19:45,695 ‫صبر کن، صبر کن. هی، هی، هی، هی 910 01:19:45,719 --> 01:19:47,015 ‫دارم سربه‌سرت می‌ذارم 911 01:19:47,039 --> 01:19:48,734 ‫فقط... 912 01:19:48,758 --> 01:19:50,454 ‫- خیلی‌خب، به‌ش تکیه بده ‫- آره 913 01:19:50,478 --> 01:19:52,015 ‫به جلو فشار بده 914 01:19:52,039 --> 01:19:53,695 ‫نفس‌ت رو بده داخل 915 01:19:53,719 --> 01:19:55,695 ‫و همین‌که به اوج نفس‌ت رسیدی، 916 01:19:55,719 --> 01:19:57,699 ‫فقط ماشه رو بچکون 917 01:19:58,398 --> 01:19:59,695 ‫عالی‌ـه 918 01:19:59,719 --> 01:20:01,938 ‫خب، نظرت چیه؟ 919 01:20:04,439 --> 01:20:05,655 ‫مشکلی نبود؟ 920 01:20:05,679 --> 01:20:06,973 ‫نظرم دربارۀ چی؟ 921 01:20:06,997 --> 01:20:08,454 ‫نظرت دربارۀ تفنگ؟ 922 01:20:08,478 --> 01:20:09,814 ‫- ازش خوش‌م میاد، گفتم به‌ت ‫- خوش‌ت میاد؟ 923 01:20:09,838 --> 01:20:11,335 ‫- آره ‫- آره، آره؟ 924 01:20:11,359 --> 01:20:13,134 ‫دنبال‌ش‌ای؟ می‌خوای بخری‌ش؟ 925 01:20:13,158 --> 01:20:15,214 ‫- آره ‫- جدی؟ باشه، عالی 926 01:20:15,238 --> 01:20:16,855 ‫تا حالا با همچین چیزی شلیک کردی؟ 927 01:20:16,879 --> 01:20:19,880 ‫- آره، یکی‌دو بار ‫- با چی؟ 928 01:20:20,719 --> 01:20:23,256 ‫یه تفنگ 929 01:20:23,280 --> 01:20:25,614 ‫- کالیبر 0.22 بود؟ ‫- آره، 0.22 بود 930 01:20:25,638 --> 01:20:29,374 ‫- باشه. ولی باید بدونی که ضربِ این‌ها از کالیبر 0.22 بیش‌تره ‫- آره 931 01:20:29,398 --> 01:20:31,256 ‫- و اون کالیبر 0.22 نیمه‌خودکار بود؟ ‫- نه 932 01:20:31,280 --> 01:20:33,374 ‫پس فرقِ بین نیمه‌خودکار و خودکار رو می‌دونی؟ 933 01:20:33,398 --> 01:20:34,900 ‫آره 934 01:20:35,799 --> 01:20:37,935 ‫آره، با اسلحۀ خودکار فقط ماشه رو می‌کشی، 935 01:20:37,959 --> 01:20:39,614 ‫- و خشاب رو خالی می‌کنی ‫- آره 936 01:20:39,638 --> 01:20:41,256 ‫خیلی‌خب، با این‌ها باید 937 01:20:41,280 --> 01:20:43,176 ‫تق، تق، تق، خب؟ 938 01:20:43,200 --> 01:20:44,534 ‫- آره ‫- هر تیر 939 01:20:44,558 --> 01:20:46,256 ‫همه‌ش با هم می‌شه پنج‌هزار تا 940 01:20:46,280 --> 01:20:48,294 ‫و هشتاد تا گلوله هم به‌ت می‌دم 941 01:20:48,318 --> 01:20:49,973 ‫قیمت‌ش خوبه؟ 942 01:20:49,997 --> 01:20:52,297 ‫- آره ‫- آره، آره 943 01:20:52,997 --> 01:20:54,797 ‫این چیه؟ 944 01:20:55,917 --> 01:20:57,374 ‫کافیه؟ 945 01:20:57,398 --> 01:20:59,855 ‫اوه، آره، باشه. آره، خوبه. مشکلی نیست 946 01:20:59,879 --> 01:21:02,280 ‫چیز دیگه‌ای هم می‌خوای؟ 947 01:21:04,519 --> 01:21:06,597 ‫- شات‌گان ‫- شات‌گان؟ 948 01:21:06,599 --> 01:21:09,256 ‫آره، باشه. خب، فکر کنم تازه یه بار جدید برامون اومده 949 01:21:09,280 --> 01:21:11,134 ‫پس می‌ریم بیرون اون پشت پیش لَری 950 01:21:11,158 --> 01:21:12,893 ‫می‌خوای بیای بیرون و یه نگاهی به‌شون بندازی؟ 951 01:21:12,917 --> 01:21:15,094 ‫- آره ‫- آره، باشه. مشکلی نیست 952 01:21:15,118 --> 01:21:18,814 ‫این شات‌گان 12گیجِ دووئه 953 01:21:18,838 --> 01:21:20,935 ‫خشاب 10تایی 954 01:21:20,959 --> 01:21:22,534 ‫درپوش غبارگیر 955 01:21:22,558 --> 01:21:24,558 ‫می‌چسبونی به شونه 956 01:21:25,159 --> 01:21:26,618 ‫بنگ 957 01:21:26,719 --> 01:21:28,294 ‫تق 958 01:21:28,318 --> 01:21:29,855 ‫یه امتحانی بکن 959 01:21:29,879 --> 01:21:32,695 ‫حواس‌ت باشه از ای‌آر-15 خیلی سنگین‌تره 960 01:21:32,719 --> 01:21:33,973 ‫ولی خفنه 961 01:21:33,997 --> 01:21:35,935 ‫دقیقاً، مگه نه؟ قشنگ و امروزی 962 01:21:35,959 --> 01:21:39,015 ‫درست مثل قبل. مراقب باش 963 01:21:39,039 --> 01:21:41,655 ‫باید نگه‌ش داری و واقعاً این‌یکی رو باید کنترل‌ش کنی 964 01:21:41,679 --> 01:21:42,817 ‫چون ضرب و لگدش زیاده 965 01:21:42,819 --> 01:21:45,495 ‫مثل خر به‌ت لگد می‌زنه. پس بگیرش بالا. بالا نگه‌ش دار 966 01:21:45,519 --> 01:21:47,294 ‫حتماً از داخل‌ش نگاه کن 967 01:21:47,318 --> 01:21:49,015 ‫و مثل قبل با نفس‌کشیدن‌ت 968 01:21:49,039 --> 01:21:51,358 ‫همون‌طوری، آروم ماشه رو بچکون 969 01:21:51,359 --> 01:21:53,658 ‫همینه. عالی 970 01:21:56,039 --> 01:21:57,878 ‫خیلی‌خب 971 01:21:58,077 --> 01:21:59,495 ‫- نظرت چیه؟ ‫- خوش‌م اومد. خوبه 972 01:21:59,519 --> 01:22:00,893 ‫- خوش‌ت اومد؟ ‫- سنگینه 973 01:22:00,917 --> 01:22:03,176 ‫خب، کاری که با این می‌شه کرد، 974 01:22:03,200 --> 01:22:05,214 ‫تسمه هم همراه‌ش داره، می‌ذارم توی یه کیف 975 01:22:05,238 --> 01:22:07,893 ‫سه‌هزار تا برای اون. پنج‌هزار تا هم برای این 976 01:22:07,917 --> 01:22:09,294 ‫- باشه ‫- خوبه؟ 977 01:22:09,318 --> 01:22:10,294 ‫پس کلاً می‌شه هشت‌هزار تا 978 01:22:10,318 --> 01:22:11,575 ‫- باشه ‫- آره، باشه 979 01:22:11,599 --> 01:22:13,855 ‫خب جواز حمل اسلحه‌ت رو داری؟ 980 01:22:13,879 --> 01:22:14,973 ‫نه 981 01:22:14,997 --> 01:22:16,575 ‫اصلاً نداری؟ 982 01:22:16,599 --> 01:22:18,534 ‫- هیچی ندارم ‫- هیچی نداری؟ 983 01:22:18,558 --> 01:22:19,734 ‫نه 984 01:22:19,758 --> 01:22:21,335 ‫- باشه ‫- ولی این رو دارم 985 01:22:21,359 --> 01:22:22,935 ‫آره، می‌دونم پول داری 986 01:22:22,959 --> 01:22:24,855 ‫خوبه. مشکلی نیست 987 01:22:24,879 --> 01:22:27,015 ‫- نه ببین... ‫- اگه بیش‌تر می‌خوای... 988 01:22:27,039 --> 01:22:30,639 ‫نه، نه، نه، تفنگ‌هایی که می‌گیری رو ثبت نمی‌کنی؟ 989 01:22:32,519 --> 01:22:33,158 ‫چی؟ 990 01:22:33,158 --> 01:22:34,814 ‫این تفنگ‌ها رو ثبت نمی‌کنی، می‌کنی؟ 991 01:22:34,838 --> 01:22:36,495 ‫- نه ‫- نه 992 01:22:36,519 --> 01:22:38,214 ‫- باشه، ایرادی نداره ‫- لازم نیست ثبت‌ش کنیم 993 01:22:38,238 --> 01:22:40,893 ‫نه، نه. می‌دونی، اگه سلاح کمری می‌خواستی 994 01:22:40,917 --> 01:22:43,256 ‫اون‌وقت هیچ‌جوره نمی‌تونستم به‌ت سلاح کمری بفروشم، 995 01:22:43,280 --> 01:22:44,534 ‫باشه؟ خب... 996 01:22:44,558 --> 01:22:46,256 ‫لری، یه لطفی می‌کنی، رفیق؟ 997 01:22:46,280 --> 01:22:48,256 ‫می‌شه چند بسته از... 998 01:22:48,280 --> 01:22:49,655 ‫- 12گیج؟ ‫- 12گیج براش بذاری 999 01:22:49,679 --> 01:22:51,134 ‫- مشکلی نیست ‫- یه خشاب زاپاس بذار 1000 01:22:51,158 --> 01:22:53,775 ‫- آره ‫- چهار تا 0.223 براش 1001 01:22:53,799 --> 01:22:55,214 ‫- 0.223، آره، چهار تا ‫- آره 1002 01:22:55,238 --> 01:22:56,855 ‫آره، حله. چهار و دو. آره 1003 01:22:56,879 --> 01:22:59,415 ‫آره. و فقط یه کیف قشنگ برای هر کدوم 1004 01:22:59,439 --> 01:23:00,973 ‫- دو تا خشاب ‫- دو تا خشاب، آره، آره 1005 01:23:00,997 --> 01:23:03,374 ‫- دو تا خشاب. برای هر کدوم؟ دو تا برای هر کدوم؟ ‫- آره، و یه کیف 1006 01:23:03,398 --> 01:23:05,094 ‫آره، دو تا خشاب، با اون‌یکی 1007 01:23:05,118 --> 01:23:06,454 ‫- باشه ‫- پس فقط یکی اضافه، باشه؟ 1008 01:23:06,478 --> 01:23:07,814 ‫آره، آره، حله 1009 01:23:07,838 --> 01:23:09,415 ‫- و همین، راحته ‫- باشه 1010 01:23:09,439 --> 01:23:11,294 ‫- خیلی راحته، رفیق ‫- باشه، خوبه، آره 1011 01:23:11,318 --> 01:23:12,973 ‫- باشه ‫- خوش‌حال شدم 1012 01:23:12,997 --> 01:23:13,854 ‫ممنون از معامله 1013 01:23:13,878 --> 01:23:16,134 ‫می‌ذاریم کارهاش رو بکنه و ما هم برای بحث هزینه می‌ریم 1014 01:23:16,158 --> 01:23:17,558 ‫مشکلی نیست 1015 01:23:55,398 --> 01:23:56,798 ‫هی، جِیمی 1016 01:24:03,359 --> 01:24:04,859 ‫چی شده؟ 1017 01:24:07,558 --> 01:24:09,158 ‫بیا این‌جا 1018 01:24:14,478 --> 01:24:16,078 ‫این برای توئه 1019 01:24:21,599 --> 01:24:24,558 ‫برای توئه. بگیرش 1020 01:24:24,859 --> 01:24:26,959 ‫زیاد برام خرج برنداشته. یکی بردار 1021 01:24:27,359 --> 01:24:28,893 ‫این‌ها مال کیه؟ 1022 01:24:28,917 --> 01:24:30,617 ‫مال توئه. برای تو گرفتم‌ش 1023 01:24:32,077 --> 01:24:33,477 ‫بردار 1024 01:24:38,558 --> 01:24:40,158 ‫بردار دیگه 1025 01:24:47,158 --> 01:24:48,858 ‫مشکل چیه؟ 1026 01:25:57,158 --> 01:25:59,979 ‫سلام، هلن. سلام، هلن 1027 01:26:00,280 --> 01:26:01,814 ‫سلام، هلن 1028 01:26:01,838 --> 01:26:03,695 ‫سلام، هلن. من اومدم خونه 1029 01:26:03,719 --> 01:26:05,358 ‫اومدم خونه 1030 01:26:05,359 --> 01:26:08,015 ‫سلام، هلن. اومدم خونه. اومدم خونه، هلن 1031 01:26:08,039 --> 01:26:10,973 ‫سلام، هلن، اومدم خونه. اومدم خونه، هلن 1032 01:26:10,997 --> 01:26:12,614 ‫سلام، هلن. سلام، هلن 1033 01:26:12,638 --> 01:26:14,258 ‫سلام، هلن 1034 01:26:14,359 --> 01:26:17,159 ‫لبخندت رو دوست دارم. لبخندت رو دوست دارم 1035 01:26:17,279 --> 01:26:20,679 ‫لبخندت رو دوست دارم. لبخندت رو دوست دارم 1036 01:26:52,917 --> 01:26:56,374 ‫و کلوب جوانانی که اداره می‌کرد ‫ده سال پیش در میان ادعاهایی که... 1037 01:26:56,398 --> 01:27:00,098 ‫او از پسران جوان سوءاستفادۀ جنسی می‌کرده، تعطیل شد 1038 01:27:03,359 --> 01:27:06,859 ‫اتفاقی که افتاد، خارج از درکِ این جامعه بود 1039 01:27:07,300 --> 01:27:09,238 ‫رئیس‌پلیس اسکاتلند 1040 01:27:09,238 --> 01:27:12,500 ‫ارزیابی اولیه از شدتِ تلفات را ارائه کرد 1041 01:27:12,799 --> 01:27:14,655 ‫مجموعه‌ای از اتفاقات وحشتناک 1042 01:27:14,679 --> 01:27:16,993 ‫صبح امروز در مدرسۀ ابتدایی «دانبلین» رخ داد 1043 01:27:17,017 --> 01:27:19,158 ‫سیزده کودک کشته شدند، 1044 01:27:19,158 --> 01:27:22,454 ‫و دو بزرگسال و تعدادی کودک در بیمارستان هستند 1045 01:27:22,478 --> 01:27:25,734 ‫و درحالی‌که بریتانیا ‫عزادارِ مرگِ این افراد بی‌گناه بود 1046 01:27:25,758 --> 01:27:30,015 ‫همچنین برای یافتنِ شخصی یا چیزی مقصر 1047 01:27:30,039 --> 01:27:31,454 ‫به‌خاطر این اتفاق، در تقلا بود 1048 01:27:31,478 --> 01:27:33,873 ‫مردی که در سالن ورزشی مدرسه جنون به پا کرد 1049 01:27:33,897 --> 01:27:36,415 ‫برای پلیس و مردم شناخته‌شده بود 1050 01:27:36,439 --> 01:27:40,655 ‫یک وصلۀ ناجور، منزوی، غیرعادی و عجیب‌غریب... 1051 01:27:40,679 --> 01:27:43,775 ‫فقط بخشی از مشخصات‌اش است که دارد پدیدار می‌شود 1052 01:27:43,799 --> 01:27:48,534 ‫به‌خاطر علاقه‌اش به پسران جوان و اسلحه، مورد بی‌اعتمادی بود 1053 01:27:48,558 --> 01:27:53,058 ‫دیروز شیطان با ما دیدار کرد و نمی‌دونیم چرا 1054 01:27:53,398 --> 01:27:55,459 ‫متوجه نمی‌شیم 1055 01:27:55,558 --> 01:27:57,258 ‫و گمان کنم هرگز هم نخواهیم شد 1056 01:27:59,558 --> 01:28:01,855 ‫مردم در خیابان فقط اشک می‌ریختند، 1057 01:28:01,879 --> 01:28:05,454 ‫و ترس و وحشت همه‌جا را فرا گرفته بود، پدرها و مادرها می‌دویدند 1058 01:28:05,478 --> 01:28:08,374 ‫برخی از ترسِ آن‌چه ممکن است ببینند 1059 01:28:08,398 --> 01:28:10,938 ‫به سمت مدرسۀ ابتدایی شهر می‌دویدند 1060 01:28:18,359 --> 01:28:23,000 ‫دیگران خوش‌حال از این‌که فرزندشان زنده است، آن‌ها را در آغوش گرفته و از آن‌جا دور شدند 1061 01:28:56,638 --> 01:28:58,454 ‫این چیه؟ این... 1062 01:28:58,478 --> 01:29:00,534 ‫- ای‌آر-10 ‫- ای‌آر-10؟ 1063 01:29:00,558 --> 01:29:02,199 ‫آره 1064 01:29:02,200 --> 01:29:03,414 ‫خیلی سنگین‌تره 1065 01:29:03,438 --> 01:29:05,699 ‫آره، یه‌کم سنگین‌تره. کمی درازتره 1066 01:29:08,917 --> 01:29:09,797 ‫سبک متفاوت 1067 01:29:09,799 --> 01:29:12,539 ‫اسلحۀ متفاوت که آدم‌های متفاوتی ساختن‌ش 1068 01:29:13,039 --> 01:29:16,534 ‫مثل قضیۀ فورد و هولدن، می‌دونی؟ بحث سلیقه‌ست 1069 01:29:16,558 --> 01:29:19,519 ‫ولی همون بیست‌تیر، نیمه‌خودکاره 1070 01:29:20,118 --> 01:29:21,775 ‫ولی خوب هم هست. ‫حس خوبی داره 1071 01:29:21,799 --> 01:29:24,176 ‫آره، نهصد تا برای ای‌آر-10، 1072 01:29:24,200 --> 01:29:26,294 ‫یا هزاروْپونصد تا برای جفت‌ش 1073 01:29:26,318 --> 01:29:29,294 ‫همراهِ سه تا خشاب و چند بسته گلوله 1074 01:29:29,318 --> 01:29:31,480 ‫یه‌خُرده گلوله هم اشانتیون می‌دم 1075 01:29:31,879 --> 01:29:33,374 ‫معاملۀ خوبیه 1076 01:29:33,398 --> 01:29:34,935 ‫- هزاروْپونصد؟ ‫- آره 1077 01:29:34,959 --> 01:29:36,759 ‫صد 1078 01:29:36,959 --> 01:29:38,759 ‫دویست 1079 01:29:39,439 --> 01:29:41,239 ‫سیصد 1080 01:29:50,359 --> 01:29:51,917 ‫خوبه 1081 01:29:52,519 --> 01:29:54,119 ‫حرف نداشت 1082 01:31:09,318 --> 01:31:10,918 ‫سلام 1083 01:31:19,478 --> 01:31:21,078 ‫کیک پای خریدم 1084 01:31:36,917 --> 01:31:38,817 ‫فردا چی‌کار می‌کنی؟ 1085 01:31:43,077 --> 01:31:45,538 ‫آخرهفته‌ست. باید یه کاری بکنی 1086 01:31:47,879 --> 01:31:49,215 ‫چرا نمی‌ری رقص؟ 1087 01:31:49,239 --> 01:31:51,658 ‫وقتی بچه بودی، عاشق رقصیدن بودی 1088 01:31:51,758 --> 01:31:53,658 ‫شاید با یه دختر هم آشنا بشی 1089 01:31:55,077 --> 01:31:56,695 ‫یا شاید... 1090 01:31:56,719 --> 01:31:59,359 ‫نمی‌دونم، شاید الآن‌ش هم یکی رو داری 1091 01:31:59,558 --> 01:32:01,238 ‫دارم 1092 01:32:01,838 --> 01:32:03,917 ‫اوه، اسم‌ش چیه؟ 1093 01:32:06,558 --> 01:32:08,093 ‫رایلی 1094 01:32:08,117 --> 01:32:10,117 ‫- رایلی؟ ‫- اوم 1095 01:32:11,077 --> 01:32:12,699 ‫اسم قشنگیه 1096 01:32:13,398 --> 01:32:15,198 ‫کجا باهاش آشنا شدی؟ 1097 01:32:16,879 --> 01:32:18,353 ‫توی ساحل 1098 01:32:18,377 --> 01:32:20,580 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 1099 01:32:22,079 --> 01:32:24,519 ‫خب، پس خوش‌حال‌ام اون تختۀ موج‌سواری رو گرفتی 1100 01:32:26,238 --> 01:32:28,800 ‫می‌تونستی ازش بخوای امشب برای شام بیاد 1101 01:33:03,758 --> 01:33:08,379 ‫ببین چی‌کار کردی. واقعاً شگفت‌انگیزه 1102 01:33:08,478 --> 01:33:10,658 ‫حتی پنجره‌ها رو هم تمیز کردی 1103 01:33:35,599 --> 01:33:37,199 ‫شب به‌خیر، عشق‌م 1104 01:37:19,398 --> 01:37:22,499 ‫یالا. یالا 1105 01:37:23,200 --> 01:37:24,614 ‫برو. بدو 1106 01:37:24,638 --> 01:37:27,359 ‫بیا پایین. بدو، برو 1107 01:37:30,638 --> 01:37:32,238 ‫بدو 1108 01:41:46,997 --> 01:41:48,597 ‫ببخشید 1109 01:41:59,519 --> 01:42:01,379 ‫با این چی می‌شه خرید؟ 1110 01:42:06,817 --> 01:42:08,979 ‫دسر میوه و یه آب‌میوه 1111 01:42:09,280 --> 01:42:10,780 ‫خوبه؟ 1112 01:42:26,558 --> 01:42:29,019 ‫خیلی‌خب. بفرما 1113 01:42:29,118 --> 01:42:31,019 ‫- مرسی ‫- خواهش می‌کنم 1114 01:44:45,438 --> 01:44:48,814 ‫با تأیید مرگ 25 نفر 1115 01:44:48,838 --> 01:44:53,333 ‫گمان می‌رود که ‫این بدترین «تیراندازیِ کور» در تاریخ استرالیا باشد 1116 01:44:53,357 --> 01:44:56,974 ‫این کابوس حوالی ساعت دووْنیم بعدازظهر امروز رخ داد 1117 01:44:56,998 --> 01:45:00,015 ‫یک مرد مسلح تنها، با یک تفنگ پرقدرت، 1118 01:45:00,039 --> 01:45:02,133 ‫وارد بنای تاریخی «پورت آرتور» شد 1119 01:45:02,157 --> 01:45:04,537 ‫و به‌صورت تصادفی شروع به تیراندازی کرد... 1120 01:45:27,000 --> 01:45:30,000 کاری از هومن صمدی و مرتضی لک‌زایی Raylan Givens & Morteza_Lkz 1121 01:45:30,001 --> 01:45:33,001 @RaylanGivensSubs 1122 01:45:33,300 --> 01:45:41,950 در 28 آوریل سال 1996، سی‌وْپنج نفر در پورت آرتورِ » « .تاسمانی کشته و بیست‌وْسه نفر دیگر زخمی شدند 1123 01:45:41,951 --> 01:45:49,451 « .مرد مسلحِ تنها به سی‌وْپنج فقره حبس ابد محکوم شد » 1124 01:45:50,950 --> 01:45:58,600 وقایع آن روز منجر به بازنگری اساسی در قوانین اسلحۀ » « .استرالیا و معرفی یک توافق‌نامۀ ملی سلاح گرم شد 1125 01:45:58,601 --> 01:46:03,400 « .در عرض دوازده روز با اصلاحات موافقت شد » 1126 01:46:03,401 --> 01:46:11,001 « .بیش از 640هزار قبضه سلاح گرم توسط دولت بازگردانده و منهدم شد » 1127 01:46:12,500 --> 01:46:20,763 هیچ ایالت یا منطقه‌ای به‌طور کامل » « .مطیعِ توافق‌نامۀ ملی سلاح گرم نبوده است 1128 01:46:20,787 --> 01:46:28,787 درحال‌حاضر تعداد سلاح‌های گرم در » « .استرالیا بیش‌تر از سال 1996 است