1 00:00:00,988 --> 00:00:30,384 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & مها عبد الكريم || 2 00:01:56,051 --> 00:02:05,054 || تسع رصاصات || 3 00:02:07,051 --> 00:02:09,754 "سانتا كلاريتا، كاليفورنيا" 4 00:02:29,651 --> 00:02:33,054 ‫أعدك ألا أفشل هذه المرة. 5 00:03:05,820 --> 00:03:08,589 ‫قبض على مشتبه بهما في ‫ مكان الحادث وهرب واحد 6 00:03:08,656 --> 00:03:11,092 ‫الذي وفقًا للأبلاغ ‫على انه 1979... 7 00:03:45,693 --> 00:03:48,730 ‫هذا يبدو جيّدًا. 8 00:03:52,166 --> 00:03:54,068 ‫مرحبًا أبي، متى ستعود للمنزل؟ 9 00:03:54,135 --> 00:03:55,302 ‫(سام)، استمع إلي. 10 00:03:55,368 --> 00:03:56,504 ‫لا تخف، حسنًا؟ 11 00:03:56,571 --> 00:04:00,474 ‫لكن خطة الهروب الطارئة التي كنا نتدرب ،"عليها، اريدك أن تأخذ جهازك "الآي باد 12 00:04:00,541 --> 00:04:02,543 ‫وتخرج من هذا المنزل الآن. 13 00:04:02,610 --> 00:04:03,678 ‫سوف أقابلك في مكاننا السري. 14 00:04:03,745 --> 00:04:05,113 ‫- ماذا يحدث يا أبي؟ !(ـ (سام 15 00:04:05,179 --> 00:04:07,314 ‫(سام)، فقط استمع إلي. ‫ليس هناك وقت للحديث. 16 00:04:07,380 --> 00:04:10,952 ‫أريدك أن تذهب، حسنًا؟ ‫هيّا، اخرج من المنزل الآن. 17 00:04:11,619 --> 00:04:13,121 ‫- كل شيء سيكون بخير. ‫- حسنًا. 18 00:04:13,187 --> 00:04:14,254 ‫- نحن بخير. ‫- حسنًا. 19 00:04:14,321 --> 00:04:16,423 ‫(سام) بخير، نحن بخير. 20 00:04:18,492 --> 00:04:21,394 ‫ـ انطلق بسرعة يا (رالف)، انطلق بسرعة. ‫ـ سوف نذهب. 21 00:04:21,461 --> 00:04:23,430 ‫- كل شيء سيكون بخير. ‫- حسنًا. 22 00:04:23,497 --> 00:04:25,398 ‫ أنا آسف جدًا. 23 00:05:05,807 --> 00:05:07,241 ‫هيّا يا "موس"، هيّا! 24 00:05:29,797 --> 00:05:31,265 ‫ أسرع من فضلك يا (رالف). 25 00:05:31,331 --> 00:05:32,399 ‫حسنًا. 26 00:05:32,465 --> 00:05:33,835 ‫انطلق بسرعة يا (رالف)، انطلق... 27 00:05:33,901 --> 00:05:36,571 ‫حسنًا، سيكون بخير، حسنًا؟ 28 00:05:36,637 --> 00:05:38,906 ‫كل شيء سيكون على ما يرام! 29 00:05:44,912 --> 00:05:46,147 ‫سنة جديدة سعيدة! 30 00:05:52,186 --> 00:05:53,386 ‫(رالف)؟ 31 00:05:53,453 --> 00:05:55,590 ‫(جيبسي)، لا تقولي شيئاً. .ربما أنني في مأزق 32 00:05:55,656 --> 00:05:57,258 ‫(رالف)، أسرع. 33 00:05:57,325 --> 00:05:58,491 ‫يمكن أن تكون هناك مشكلة في الحسابات. 34 00:05:58,559 --> 00:06:00,127 ‫ماذا فعلت الآن؟ 35 00:06:00,194 --> 00:06:01,329 ‫ماذا فعلت؟ 36 00:06:01,394 --> 00:06:02,964 ‫هل عبثت مع (جاك)؟ 37 00:06:05,166 --> 00:06:06,734 ‫أنت غبي كما يبدو عليك. 38 00:06:06,801 --> 00:06:09,203 ‫هل يمكنك الاتصال بـ (جاك) ‫والتحدث معه من فضلك؟ 39 00:06:09,270 --> 00:06:10,671 ‫لا علاقة لي بـ (جاك). 40 00:06:10,738 --> 00:06:13,107 ‫(جيبسي)، ارجوكِ. ‫يجب أن تساعديني. 41 00:06:13,174 --> 00:06:15,309 ‫أنت الوحيدة الذي سيستمع إليه. 42 00:06:15,375 --> 00:06:16,711 ‫حسنًا. 43 00:06:16,777 --> 00:06:17,979 ‫حسنًا، سأتصل به. 44 00:06:18,045 --> 00:06:19,513 ‫شكرًا (جيبسي)، شكرًا لك. 45 00:06:19,580 --> 00:06:21,182 ‫أنّك فوت الطريق! 46 00:06:21,249 --> 00:06:22,283 ‫استدر! 47 00:06:33,361 --> 00:06:34,896 ‫(رالف)؟ 48 00:06:34,962 --> 00:06:36,530 ‫(رالف)؟ 49 00:06:45,506 --> 00:06:47,375 ‫سحقًا. 50 00:06:50,410 --> 00:06:51,712 ‫لا... 51 00:06:51,779 --> 00:06:54,615 ‫اللعنة، سيجدنا (جاك) يا رجل. !"علينا إيجاد "الآي باد 52 00:06:54,682 --> 00:06:55,850 .لا أثر لجهاز "آي باد" هنا 53 00:06:55,917 --> 00:06:57,585 ‫لقد وجدت حاسوب، لنذهب. 54 00:06:57,652 --> 00:06:59,553 ‫لنرحل من هنا، هيّا! 55 00:07:39,393 --> 00:07:42,129 ‫إذًن متى سيصل (تومي) هنا ‫وينظف هذه الفوضى؟ 56 00:07:44,966 --> 00:07:48,235 ‫إنه (جاك)، انتظر. .(مرحبًا (جاك 57 00:07:56,610 --> 00:07:58,145 ‫اللعنة. 58 00:08:41,355 --> 00:08:43,024 ‫اللعنة. 59 00:08:57,972 --> 00:08:59,673 ‫(سام)! 60 00:08:59,740 --> 00:09:00,741 ‫انظر إليَّ. 61 00:09:00,808 --> 00:09:02,309 ‫كن هادئًا، حسنًا؟ 62 00:09:02,376 --> 00:09:03,477 ‫حسنًا؟ 63 00:09:06,480 --> 00:09:08,749 ‫ابق هادئًا ارجوك. 64 00:09:16,190 --> 00:09:18,125 ‫اجلس يا فتى! 65 00:09:18,192 --> 00:09:21,028 ‫ستقتلنا، حسنًا؟ 66 00:09:21,095 --> 00:09:22,797 ‫اجلس هنا! 67 00:09:24,331 --> 00:09:26,000 ‫يا إلهي. 68 00:09:30,871 --> 00:09:32,039 ‫لنرحل من هنا. 69 00:09:32,106 --> 00:09:33,140 ‫هيّا. 70 00:09:34,141 --> 00:09:35,810 ‫حسنًا، تعال. 71 00:09:48,689 --> 00:09:51,592 ‫لقد فتشنا المنزل. ‫لا أثر للطفل لا "آي باد". 72 00:09:54,695 --> 00:09:56,997 ‫اخرس. 73 00:09:57,298 --> 00:09:58,766 ،إذا وجدت ذلك الصبي ."ستجد "الآي باد 74 00:09:58,833 --> 00:10:00,201 ‫انجز الأمر. 75 00:10:00,267 --> 00:10:02,136 أننا نبحث عنه بينما .(نتحدث الآن يا (جاك 76 00:10:04,905 --> 00:10:06,407 ‫اغلق الداعر الهاتف بوجهي. 77 00:10:06,474 --> 00:10:08,109 ‫محال. 78 00:10:08,175 --> 00:10:09,376 ‫تبًا له. 79 00:10:09,443 --> 00:10:10,678 ‫عليه اللعنة. 80 00:10:10,744 --> 00:10:13,347 لنذهب ونرى ما إذا .جيبسي) رأت الفتى) 81 00:10:15,449 --> 00:10:17,151 ‫رباه! 82 00:10:17,218 --> 00:10:18,520 ‫(جيبسي)! 83 00:10:20,888 --> 00:10:23,357 ‫أجل، هذا براز كلب. 84 00:10:23,424 --> 00:10:25,626 ‫متى حصلت (جيبسي) على كلب؟ 85 00:10:25,693 --> 00:10:28,629 ‫أجل، هذا براز كلب. 86 00:10:28,696 --> 00:10:30,731 ‫متى حصلت (جيبسي) على كلب؟ 87 00:10:32,800 --> 00:10:34,235 ‫هل يفعل ذلك دومًا؟ 88 00:10:34,301 --> 00:10:35,604 ‫لا. 89 00:10:35,669 --> 00:10:37,972 ‫انت محظوظ. 90 00:10:38,038 --> 00:10:40,674 إنها لم تكن عملية قتل 3 .أفراد، ارادوا قتل اربعة 91 00:10:40,741 --> 00:10:42,309 ‫وعرفوا إنهم لن يجدوك. 92 00:10:44,145 --> 00:10:46,347 ‫سيسعون وراءك. 93 00:10:47,681 --> 00:10:50,918 إنها ستكون عبرة لمَن ‫ يحاول العبث مع (جاك). 94 00:10:50,985 --> 00:10:53,555 ‫هل هذا ما فعله والدي؟ 95 00:10:53,622 --> 00:10:55,590 ‫نعم... 96 00:10:55,656 --> 00:10:57,224 ‫لا. 97 00:10:57,291 --> 00:10:59,059 ‫أذًا ماذا يكون؟ 98 00:11:00,094 --> 00:11:02,496 ‫كان والدك رجلاً طيبًا. 99 00:11:02,564 --> 00:11:04,566 ‫فقط أخلد للنوم، حسنًا؟ 100 00:11:30,625 --> 00:11:32,193 ‫هل تعرف كيف تملأ الوقود؟ 101 00:11:42,836 --> 00:11:45,574 ‫تعال الى هنا. 102 00:11:45,640 --> 00:11:48,577 ‫إنها وظيفتك من الآن فصاعدًا. .أعتبرنا كيبوتسين متنقلين 103 00:11:48,643 --> 00:11:50,277 ‫ما "الكيبوتس"؟ 104 00:11:50,344 --> 00:11:52,947 ‫حسنًا، هذا يعني أن ‫كل منا لديه عمل روتيني. 105 00:11:53,013 --> 00:11:55,550 ‫سأجلب لك هاتفًا لركوب الحافلة. 106 00:11:55,617 --> 00:11:56,685 ‫ لن توصليني؟ 107 00:11:56,750 --> 00:11:58,886 ‫سأوصلك إلى محطة الحافلات. 108 00:11:58,953 --> 00:12:01,722 ‫لدي حياة وكتاب عليّ إنهاءه. 109 00:12:03,625 --> 00:12:05,226 ‫هل عندك هاتف؟ 110 00:12:06,994 --> 00:12:09,430 ‫هل سيفلتون من عقاب قتل عائلتي؟ 111 00:12:09,496 --> 00:12:11,265 ‫الآن يا (سام)، أجل. 112 00:12:13,000 --> 00:12:14,435 ‫إنهم قتلة محترفون. 113 00:12:14,502 --> 00:12:17,404 ‫لن يكون هناك أي ‫دليل أنهم قتلوا عائلتك. 114 00:12:17,471 --> 00:12:19,173 ‫العيش هو انتصارك، حسنًا؟ 115 00:12:19,240 --> 00:12:22,109 ‫انتصاري هو إنهاء كتابي ‫والذهاب في رحلة بحرية. 116 00:12:22,176 --> 00:12:24,178 ‫كم عدد الرحلات البحرية ‫التي ذهبتِ فيها؟ 117 00:12:24,945 --> 00:12:26,180 ‫حوالي 13. 118 00:12:26,247 --> 00:12:28,148 ‫نمت أنا وأبي على باخرة "الملكة ماري". 119 00:12:29,517 --> 00:12:32,621 ‫أفضل نوم حظيت به قط ‫في ذلك البحر الأزرق الكبير. 120 00:12:32,687 --> 00:12:34,488 ‫لن أنسى أبدًا ذلك. 121 00:12:34,556 --> 00:12:35,690 ‫أيّ بحر؟ 122 00:12:35,756 --> 00:12:38,158 ‫بحر "سان بيدرو". 123 00:12:39,760 --> 00:12:42,029 ‫لن أفعل ذلك مع والدي أبدًا. 124 00:12:46,767 --> 00:12:49,036 ‫أفهم. 125 00:12:49,103 --> 00:12:51,272 ‫هل فقدت والدك أيضًا؟ 126 00:12:54,008 --> 00:12:56,745 ‫لقد فقدت الكثير، فلنتوقف ‫عن التحدث عند هذا الحد. 127 00:12:56,810 --> 00:12:59,146 ‫- جلبت لك هاتف. ‫- شكرًا. 128 00:12:59,213 --> 00:13:00,914 .تخلص من "آي باد" والدك 129 00:13:00,981 --> 00:13:03,685 ‫لنجد عمك. 130 00:13:08,623 --> 00:13:10,224 ‫هذا الحاخام (شتاين). 131 00:13:10,291 --> 00:13:13,794 ‫مرحبًا سيّد (شتاين)... .عفوًا، حاخام 132 00:13:13,861 --> 00:13:19,233 ‫ لا أعرف كيف أخبرك بهذا .لكن أخوك تعرض للقتل 133 00:13:19,300 --> 00:13:22,002 ‫ماتت العائلة كلها باستثناء (سام). 134 00:13:27,241 --> 00:13:28,242 ‫كيف؟ 135 00:13:28,309 --> 00:13:30,444 ‫لا يمكنني الخوض في ذلك الآن. 136 00:13:30,512 --> 00:13:32,980 ‫لكن ابن أخيك معي. سأرسله لك. 137 00:13:33,748 --> 00:13:38,787 ‫لا أعلم إن كان بوسعي تحمل طفل آخر. 138 00:13:38,886 --> 00:13:41,488 ‫فلدي أطفال. 139 00:13:41,556 --> 00:13:42,489 ‫إنه يحب الأطفال. 140 00:13:43,957 --> 00:13:46,260 ‫ هل يمكنك الانتظار ‫للحظة واحدة؟ 141 00:13:46,327 --> 00:13:47,428 ‫(جيني)، مرحبًا. 142 00:13:47,494 --> 00:13:48,896 ‫يعتقد الرؤساء أنه سيكون ‫من أكثر الكتب مبيعًا 143 00:13:48,962 --> 00:13:51,865 ‫لذا، سيتم منحكِ اسبوعين .من اجل الفصل الأول 144 00:13:51,932 --> 00:13:53,233 ‫كيف أوضاع إعادة الكتابة؟ 145 00:13:53,300 --> 00:13:54,968 ‫هل يمكن معاودة الاتصال بك؟ ‫توقف. 146 00:13:55,035 --> 00:13:57,572 ‫(جيبسي)، أسبوعان في الفصل الأول. 147 00:13:57,639 --> 00:13:58,872 .ـ ايها الحاخام ‫- نعم؟ 148 00:13:58,939 --> 00:14:03,043 ‫أجل، سأضعه في الحافلة ‫التالية إلى "غراند فوركس". 149 00:14:03,110 --> 00:14:04,278 ‫سأخبرك عندما يصل هناك. 150 00:14:04,345 --> 00:14:06,614 ‫لا، هل يمكنك ‫الاحتفاظ به لبعض الوقت 151 00:14:06,681 --> 00:14:09,584 ‫لإعطائي الوقت لمعرفة ‫ما يجب عليّ فعله؟ 152 00:14:09,651 --> 00:14:12,654 ‫نعم، سأحرص على الاتصال بك ‫وأخبرك ما الحافلة التي يستقلها. 153 00:14:14,188 --> 00:14:16,691 ‫- لا يريدني. ‫- بالطبع يريدك. 154 00:14:16,758 --> 00:14:19,627 ‫اسمع، أنا راقصة ‫هزلية متقاعدة، حسناً؟ 155 00:14:19,694 --> 00:14:20,928 .لست جيّدة للأطفال 156 00:14:20,994 --> 00:14:22,329 ‫لا أستطيع إنجاب طفل. 157 00:14:22,396 --> 00:14:25,232 ‫اسمعي، لا اقصد ‫إنني لا أريد الطفل. 158 00:14:25,299 --> 00:14:28,570 أنا فقط أقول إنني بحاجة ‫إلى بعض الوقت للاستعداد. 159 00:14:28,636 --> 00:14:33,107 ‫أتعتقد أنه كان لديه وقت للاستعداد ‫حين ذُبحت عائلته أمام انظاره؟ 160 00:14:35,109 --> 00:14:36,544 ‫سأرسل لك تفاصيل الحافلة ‫التي سيصعدها... اللعنة! 161 00:14:37,911 --> 00:14:41,348 ‫يا فتى! انتظر! 162 00:14:41,415 --> 00:14:43,083 ‫انتظر، توقف! 163 00:14:43,150 --> 00:14:45,452 ‫اتركيني. 164 00:14:45,520 --> 00:14:47,354 ‫إنه لا يريدني. 165 00:14:48,122 --> 00:14:49,591 ‫لا أحد يريدني. 166 00:14:49,657 --> 00:14:52,226 ‫بالطبع يريدك، إنه متحمس. 167 00:14:52,292 --> 00:14:56,798 إنه فقط عليه قضاء .الحداد على والدك اولاً 168 00:14:56,865 --> 00:14:58,399 ‫حسنًا؟ 169 00:15:00,033 --> 00:15:01,536 ‫ولا تهرب. 170 00:15:01,603 --> 00:15:03,571 ‫تعال، استعد. 171 00:15:14,816 --> 00:15:16,950 ‫خذ هذا. 172 00:15:24,592 --> 00:15:26,093 ‫انتظر! 173 00:15:26,160 --> 00:15:28,128 ‫توقفي، يمكنني الاعتناء بنفسي. 174 00:15:28,195 --> 00:15:29,798 ‫توقفي، اتركيني. 175 00:15:29,864 --> 00:15:30,865 ‫أنّك لا تريديني على أي حال. 176 00:15:30,931 --> 00:15:32,266 ‫اصعد. 177 00:15:33,467 --> 00:15:36,403 ‫لن يجد أحد تلك الجثث الآن. 178 00:15:37,505 --> 00:15:38,840 ‫اللعنة على هذا الطفل. 179 00:15:46,781 --> 00:15:49,517 ‫لست بحاجة لطفل ‫وكلب لعين، اتفقنا؟ 180 00:15:50,785 --> 00:15:52,654 ‫أعدك أنني سأحسن التصرف. 181 00:16:08,903 --> 00:16:11,138 ‫من الآمن أن تسلك ‫الطريق الخلفي إلى عمك. 182 00:16:14,576 --> 00:16:15,577 ‫اسمه "موس". 183 00:16:15,643 --> 00:16:17,978 ‫إنه اسم رائع يا (سام). 184 00:16:18,045 --> 00:16:20,214 ‫اسم فريد وانجيلي. 185 00:16:20,280 --> 00:16:22,349 ‫كما تعلمين، ليس ‫عليك أن تكذبي حقًا. 186 00:16:23,751 --> 00:16:25,920 ‫أنا لست جيّدة في التعامل مع الأطفال، حسنًا؟ 187 00:16:28,121 --> 00:16:29,791 ‫لكنك ستكون بخير، أعدك. 188 00:16:29,858 --> 00:16:31,860 ‫كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟ 189 00:16:31,926 --> 00:16:33,695 ‫كيف يمكنك أن تكذبي علي؟ 190 00:16:33,761 --> 00:16:35,597 ‫كل ما يفعله الكبار هو الكذب. 191 00:16:35,663 --> 00:16:39,333 ‫وأنت لن تأخذيني، ‫حتى عمي لا يريدني. 192 00:16:39,399 --> 00:16:41,870 ‫ماذا، تريدني أن أعيش في البرية؟ 193 00:16:41,936 --> 00:16:43,938 ‫سوف تكون بخير. 194 00:16:44,004 --> 00:16:45,607 ‫كيف تعرفين ذلك؟ 195 00:16:45,673 --> 00:16:46,975 ‫لم يكن لديك طفل قط. 196 00:16:47,040 --> 00:16:49,243 ‫حسنًا يا "سيد الذي يعرف كل شيء". 197 00:16:50,645 --> 00:16:52,112 ‫الله يحمي الاطفال. 198 00:16:53,113 --> 00:16:54,481 ‫سيحميك. 199 00:16:59,587 --> 00:17:01,656 ‫ماذا؟ 200 00:17:01,723 --> 00:17:03,892 ‫هل يمكنني الحصول على سيجارة؟ 201 00:17:03,958 --> 00:17:06,126 ‫- بالتأكيد. ‫- نعم! 202 00:17:07,160 --> 00:17:09,664 ‫ها أنت ذا. 203 00:17:09,731 --> 00:17:11,566 ‫اخر واحدة. 204 00:17:11,633 --> 00:17:12,834 ‫نعم. 205 00:17:14,134 --> 00:17:16,236 ‫سعيد الحظ. 206 00:17:16,303 --> 00:17:18,706 ‫في الواقع، إنها فكرة سيئة. 207 00:17:18,773 --> 00:17:20,107 لماذا فعلت هذا؟ 208 00:17:20,173 --> 00:17:21,643 .أنّك مجرد طفل 209 00:17:23,073 --> 00:17:24,943 "بارستو، كاليفورنيا" 210 00:17:25,279 --> 00:17:26,648 ‫لماذا توقفنا؟ 211 00:17:26,714 --> 00:17:28,783 .لديّ عمل عليّ إنجازه 212 00:17:28,850 --> 00:17:31,151 ‫وماذا افعل؟ 213 00:17:31,218 --> 00:17:32,787 ‫ما يفعله الأولاد الصغار دومًا. 214 00:17:32,854 --> 00:17:36,089 ‫تناول الطعام والسباحة ومشاهدة ‫التلفاز بصوت منخفض. 215 00:17:36,156 --> 00:17:37,324 ‫حتى أستطيع أن أكتب. 216 00:17:37,391 --> 00:17:38,760 ‫لا اجيد السباحة. 217 00:17:42,630 --> 00:17:44,398 ‫أيّ طفل لا يعرف السباحة؟ 218 00:17:44,464 --> 00:17:47,035 ‫الطفل الذي نشأ في الصحراء. 219 00:17:48,468 --> 00:17:51,138 ‫النجدة، لا أستطيع السباحة! 220 00:17:51,204 --> 00:17:53,340 ‫النجدة، لا أستطيع السباحة! 221 00:18:00,648 --> 00:18:02,115 ‫كيف عرفت؟ 222 00:18:03,685 --> 00:18:05,687 ‫والدتك. 223 00:18:05,753 --> 00:18:08,155 ‫كانت تتفاخر بعرض كل جوائز ‫السباحة الخاصة بك ليّ. 224 00:18:16,764 --> 00:18:20,802 ‫أنا آسف. ‫لا أريد أن أكون وحدي. 225 00:18:23,170 --> 00:18:25,640 ‫اسمع، أنا آسفة لكل ما حدث لك. 226 00:18:26,975 --> 00:18:29,711 ‫أعرف حجم الألم. 227 00:18:29,777 --> 00:18:31,579 ‫إنه لا يزول لكنه يتحسن. 228 00:18:33,915 --> 00:18:35,817 ‫دعنا نتفق، أتعلم ما هذا؟ 229 00:18:37,919 --> 00:18:40,021 ‫صفقة، اتفاق. 230 00:18:40,088 --> 00:18:42,590 ،إذا اردت لا اكذب عليك .فأنت لا تكذب عليّ 231 00:18:42,657 --> 00:18:44,025 ‫إتفقنا؟ 232 00:18:51,833 --> 00:18:53,200 ‫اسمع. 233 00:18:54,869 --> 00:18:57,772 ‫أنني اتحدث إليك. ‫اجبني. 234 00:19:01,776 --> 00:19:04,646 ‫لقد مر ملاك للتو عبر السماء. 235 00:19:04,712 --> 00:19:06,480 ‫ربما إنها أمي. 236 00:19:07,247 --> 00:19:09,050 ‫أو (تشارلي). 237 00:19:09,117 --> 00:19:11,151 ‫من (تشارلي)؟ 238 00:19:12,754 --> 00:19:14,922 ‫شخص كنت اعرفه. 239 00:19:19,927 --> 00:19:21,562 ‫ستنام على الأريكة. 240 00:19:52,527 --> 00:19:53,695 ‫هل هذه لعبة فيديو أو ما شابه؟ 241 00:19:53,761 --> 00:19:55,663 ‫أنا أتداول في عملة البيتكوين. 242 00:19:55,730 --> 00:19:56,864 ‫بيتكوين؟ 243 00:19:56,931 --> 00:20:00,168 ‫تقصد الأموال المزيفة ‫التي يتحدث عنها الناس؟ 244 00:20:00,233 --> 00:20:01,569 ‫هل يمكنك حملها في يدك؟ 245 00:20:02,704 --> 00:20:04,204 ‫- لا ‫- إذًا إنها هراء. 246 00:20:04,271 --> 00:20:07,307 ‫في الأسبوع الماضي ربحت 22000 دولار. 247 00:20:09,476 --> 00:20:11,411 ‫من أنت؟ 248 00:20:37,772 --> 00:20:40,541 ‫اعتادت أمي أن تحضني حتى أنام. 249 00:20:52,352 --> 00:20:54,555 ‫حسنًا، انهض. 250 00:20:59,193 --> 00:21:00,695 ‫يا إلهي. 251 00:21:01,996 --> 00:21:03,497 ‫ اللعنة. 252 00:21:04,732 --> 00:21:08,603 ‫انّكِ لا تعرفين الكثير ‫عن الحب، أليس كذلك؟ 253 00:21:08,669 --> 00:21:11,773 ‫وأنت خبير بالحب بعمر 11 سنة؟ 254 00:21:11,839 --> 00:21:16,677 ‫من الأفضل أن تدعي احدهم ‫ يحبك قبل فوات الأوان. 255 00:21:24,652 --> 00:21:27,989 ‫إنها مقولة أمي المفضلة. 256 00:21:32,760 --> 00:21:34,962 ‫ارجوكِ؟ 257 00:21:43,004 --> 00:21:46,507 بالتأكيد سيقتلونكِ إذا كشفوكِ معي، صحيح؟ 258 00:21:50,044 --> 00:21:52,246 ‫أنا قطة لديها تسعة أرواح. ‫سأكون بخير. 259 00:21:52,312 --> 00:21:53,480 ‫ماذا يعني ذلك؟ 260 00:21:53,548 --> 00:21:55,917 ‫قتلي يتطلب تسع رصاصات. 261 00:22:05,960 --> 00:22:08,262 ‫حصلت على إشارة ‫على بطاقتها الائتمانية. 262 00:22:08,328 --> 00:22:10,131 .إنها تبعد ميلاً من هنا 263 00:22:10,198 --> 00:22:14,502 ‫حسنًا، نحن هنا. 264 00:22:14,569 --> 00:22:16,237 ‫مكان عمك هناك. 265 00:22:16,304 --> 00:22:19,140 ‫لدي خمسة أيام للوصول إلى هنا، ‫إنه وقت كافي لإيصالك إليه. 266 00:22:20,842 --> 00:22:23,110 ‫- هذه (جيبسي). ‫- بالتأكيد. 267 00:22:23,177 --> 00:22:25,046 !تحرك، هيّا 268 00:22:25,112 --> 00:22:26,714 ‫حسنًا، اصعد وانبطح هنا. 269 00:22:36,489 --> 00:22:37,792 ‫من الرائع رؤيتك هنا اليوم. 270 00:22:37,859 --> 00:22:41,028 ‫سررت برؤيتك يا (مايك). 271 00:22:42,462 --> 00:22:44,565 ‫- ذاهبة في رحلة؟ ‫- ربما. 272 00:22:46,433 --> 00:22:48,736 ‫هل رأيت جارك مؤخرًا؟ 273 00:22:48,803 --> 00:22:51,172 ‫لا أراهم كثيرًا يا (إيدي). 274 00:22:51,239 --> 00:22:52,874 .حسنًا، أننا لم نجدهم جميعهم 275 00:22:52,940 --> 00:22:55,009 ‫لم اجد الفتى. 276 00:22:55,076 --> 00:22:57,979 ‫ربما يجب أن تبحث عن ‫الفتى بدلاً من التسكع. 277 00:22:58,045 --> 00:22:59,714 ‫لا يجب عليك إغضاب (جاك). 278 00:23:01,115 --> 00:23:02,350 ‫حسنًا. 279 00:23:02,415 --> 00:23:05,385 ‫ابعد يدك. 280 00:23:05,452 --> 00:23:06,721 .أتعلمين، أننا دومًا نجد هدفنا 281 00:23:06,787 --> 00:23:08,488 ‫لنذهب يا رفاق. 282 00:23:47,128 --> 00:23:48,461 ‫مرحبًا (جاك). 283 00:23:48,529 --> 00:23:50,331 ‫أنت المرأة الوحيدة التي ‫أحببتها على الإطلاق. 284 00:23:50,398 --> 00:23:51,899 ‫ما زلت أتساءل عما ‫إذا ارتكبت خطأ. 285 00:23:51,966 --> 00:23:54,302 ‫نعم، حسنًا، بالطبع ارتكبتِ. 286 00:23:56,537 --> 00:23:59,472 ‫قال رجالي إنك تبدين ‫جميلة مثل الخوخ. 287 00:23:59,540 --> 00:24:01,008 .رجالك يكذبون 288 00:24:02,276 --> 00:24:03,778 ‫اننهم يخشون الكذب. 289 00:24:03,844 --> 00:24:05,346 ‫هل كان عليك أن تفعل كل شيء؟ 290 00:24:07,281 --> 00:24:08,983 ‫ها هو الأمر. 291 00:24:09,050 --> 00:24:12,753 ‫لنقل أننا كذلك. أنّك أخذت الكلب. 292 00:24:12,820 --> 00:24:14,956 ‫لم آخذ الكلب، لقد أعطوني الكلب. 293 00:24:15,022 --> 00:24:16,489 ‫أنت تكرين الكلاب. 294 00:24:16,557 --> 00:24:17,959 ‫ لقد نمت مع الكثير من الكلاب. 295 00:24:19,560 --> 00:24:21,195 ‫ماذا تعمل الان؟ 296 00:24:21,262 --> 00:24:24,365 ‫الآن أنني أنظر إلى أكبر خصيتين .رأيتهما في حياتي 297 00:24:24,432 --> 00:24:26,867 ‫خذيه الآن. اعيديه. 298 00:24:26,934 --> 00:24:28,636 ‫حسنًا. 299 00:24:28,703 --> 00:24:31,205 ‫كما تعلمين، تريدني (ليزا) ‫أن أترشح لمنصب العمدة. 300 00:24:31,272 --> 00:24:34,275 ‫بحقك، لم تكن الدبلوماسية نقطة قوتك. 301 00:24:34,342 --> 00:24:36,610 ‫حسنًا، عندما يأخذ ‫الموظف أموالي، 302 00:24:36,677 --> 00:24:38,446 ‫فأنني أميل إلى الإيمان ‫بعقوبة الإعدام. 303 00:24:38,512 --> 00:24:40,014 ‫اين فتى؟ 304 00:24:40,081 --> 00:24:41,182 أيّ فتى؟ 305 00:24:41,248 --> 00:24:43,184 ‫أنّك قتلت العائلة كلها. 306 00:24:43,250 --> 00:24:48,488 ‫حسناً يا (جيبسي)، متى ‫ستحضرين لي الكلب؟ 307 00:24:49,457 --> 00:24:51,993 ‫إذا رفضت، سوف تقتلني. 308 00:24:52,059 --> 00:24:53,894 ‫إذا وافقت، سوف تقتل الكلب. 309 00:24:55,495 --> 00:24:57,131 ‫لماذا لا تحضره ‫احترامًا لما بيننا؟ 310 00:24:57,198 --> 00:24:59,567 ‫سأمنحك فرصة مناصفة ‫ حتى لا أقتله. 311 00:24:59,633 --> 00:25:01,569 ‫- 70. ‫- 70؟ 312 00:25:01,635 --> 00:25:02,803 أنّكِ مفاوضة صعبة، صحيح؟ 313 00:25:02,870 --> 00:25:04,739 ‫اسمع، لا أريد الكلاب، 314 00:25:04,805 --> 00:25:06,674 ‫لكني أحب هذا الكلب. 315 00:25:06,741 --> 00:25:08,442 ‫ساعدني هذا الكلب عندما كنت محبطة 316 00:25:08,509 --> 00:25:10,011 ‫وساعدني في كتابة كتاب. 317 00:25:10,077 --> 00:25:11,345 ‫ساعدك الكلب في كتابة كتاب؟ 318 00:25:11,412 --> 00:25:12,913 ‫تعرف ما أقصده. 319 00:25:12,980 --> 00:25:14,782 ارجوك؟ 320 00:25:15,783 --> 00:25:18,452 ‫من أجل ايام الخوالي؟ 321 00:25:18,519 --> 00:25:21,255 ‫هيا يا عزيزي. 322 00:25:21,322 --> 00:25:23,824 ‫كان والد الفتى يحترمني ‫ويأخذ أشياء لا تعود له. 323 00:25:23,891 --> 00:25:26,727 ‫الآن أنّكِ تعتنين بالفتى .وتفعلين ذات الشيء 324 00:25:26,794 --> 00:25:29,597 ‫امنحني 70% لصالح كلبي. 325 00:25:29,663 --> 00:25:32,233 ‫سأبلغكِ لاحقًا. 326 00:25:32,299 --> 00:25:34,969 ‫وارتدي شيئًا ضيقًا. 327 00:25:45,413 --> 00:25:46,847 ‫ماذا؟ 328 00:25:46,914 --> 00:25:50,051 ‫أليست تنورتك قصيرة ‫جدًا بالنسبة لعمرك؟ 329 00:25:51,819 --> 00:25:54,922 ‫مثل فمك الثرثار بالنسبة لعمرك؟ 330 00:25:54,989 --> 00:25:57,258 ‫بنطالك الجينز اجمل. 331 00:26:00,361 --> 00:26:02,596 ‫شكرًا لك يا (توم فورد). 332 00:26:09,070 --> 00:26:12,106 ‫هيّا يا (جيبسي)، يمكنك فعل هذا. 333 00:26:15,042 --> 00:26:18,679 ‫لا تغادر الغرفة، حسناً، ‫أو تفتح الباب لأي أحد. 334 00:26:18,746 --> 00:26:20,881 ‫قد اتأخر بعض الوقت. 335 00:26:20,948 --> 00:26:22,683 ‫لماذا تضعين العطر؟ 336 00:26:22,750 --> 00:26:24,285 ‫أنا دومًا أضع العطور. 337 00:26:24,351 --> 00:26:25,753 ‫لا، لا تفعلي. 338 00:26:25,820 --> 00:26:28,155 ‫هيّا يا "موس"، لنذهب ‫إلى البحر الأحمر. 339 00:26:32,193 --> 00:26:34,295 ‫من الأفضل أن تحضري كلبي! 340 00:27:05,926 --> 00:27:07,795 ‫لديك عادة في الفم، أتعلم ذلك؟ 341 00:27:08,963 --> 00:27:10,397 ‫أنّك لم تشكين ابدًا. 342 00:27:14,569 --> 00:27:15,703 ‫انظري إلى ذلك اللعين الصغير. 343 00:27:15,769 --> 00:27:17,104 ‫مرحبًا. 344 00:27:17,171 --> 00:27:18,939 ‫لا تضع بصمتك. 345 00:27:24,579 --> 00:27:26,847 ‫هل كان عليك قتلهم جميعًا؟ 346 00:27:29,551 --> 00:27:31,520 ‫هل يعجبك ما فعلته بالمكان؟ 347 00:27:31,586 --> 00:27:33,154 ‫هل تعرف ماذا اعتقد؟ 348 00:27:34,989 --> 00:27:37,458 ‫أعتقد أن لديك الكثير من الأثاث. 349 00:27:39,126 --> 00:27:42,897 ‫ يفتقر للمسة انثوية. 350 00:27:46,867 --> 00:27:48,802 ‫هل تهتمين بذلك الطفل؟ 351 00:28:10,525 --> 00:28:12,359 ‫أشعلت النار. 352 00:28:22,770 --> 00:28:24,405 ‫لقد أصبحوا أصغر سنًا. 353 00:29:48,055 --> 00:29:49,223 ‫ماذا تفعل؟ 354 00:29:49,290 --> 00:29:50,692 ‫شيء كان يجب أن أفعله منذ سنوات. 355 00:29:52,192 --> 00:29:53,927 ‫يجعلكِ تريدين المزيد. 356 00:30:41,208 --> 00:30:43,143 ‫تعرفين أنك المرأة الوحيدة ‫بالنسبة ليّ، أليس كذلك؟ 357 00:30:44,646 --> 00:30:48,683 ‫إذًا لماذا كان لديك أربعة ‫فتيات أخريات عندما كنا معًا؟ 358 00:30:48,750 --> 00:30:51,151 ‫لأنني كنت صغيرًا. 359 00:30:51,218 --> 00:30:56,924 ‫لأنك لا ترين ما تحتاجينه ‫حتى يكون أمامك مباشرة. 360 00:30:58,626 --> 00:31:00,427 ‫أنا جاهز الأن. 361 00:31:02,062 --> 00:31:04,231 ‫حسنًا، "موس" الرجل ‫الوحيد بالنسبة لي الآن. 362 00:31:04,298 --> 00:31:06,300 ‫نعم، من المؤكد أنه ‫يبدو يشارككِ الحب. 363 00:31:08,603 --> 00:31:11,405 ‫لماذا غادرت بهذه السرعة؟ 364 00:31:11,472 --> 00:31:12,841 ‫حصلت على صفقة تخص كتابي. 365 00:31:12,906 --> 00:31:14,942 ‫فرصة لتغيير حياتي. 366 00:31:15,008 --> 00:31:16,611 ‫- تعال الى هنا. ‫- الى رحلة بحرية. 367 00:31:16,678 --> 00:31:18,412 ‫لإنهاء ملاحظات محرري. 368 00:31:18,479 --> 00:31:20,615 ‫اسأل النادي. ‫كل شيء مخطط له. 369 00:31:20,682 --> 00:31:24,451 ‫اتعلمين، اعتقدت دومًا أنك ستعودين. 370 00:31:26,353 --> 00:31:29,957 ‫كنت أعتمد عليك كثيرًا يا (جاك). 371 00:31:30,023 --> 00:31:33,927 ‫فقط محاصرة بما رآه الآخرون فيّ. 372 00:31:34,796 --> 00:31:37,766 ‫استخدام عقل المرء ميزة ‫تحريرية، أليس كذلك؟ 373 00:31:37,832 --> 00:31:39,032 ‫كان لدي ذلك عندما كنت طفلة. 374 00:31:39,099 --> 00:31:41,101 ‫- لكنني فقدته. ‫- أعطيتك ذلك. 375 00:31:41,168 --> 00:31:43,337 ‫منحتك الحرية، أليس كذلك؟ 376 00:31:46,875 --> 00:31:49,744 ‫حصلت على فرصة ثانية. 377 00:31:49,811 --> 00:31:52,179 ‫لا يمكنني السماح لأيّ شيء، ،بما في ذلك الطفل الغبي 378 00:31:52,246 --> 00:31:53,548 ‫أن يقف في طريق ذلك. 379 00:31:56,851 --> 00:31:59,119 ‫الآن هل يمكنني الاحتفاظ بالكلب؟ 380 00:32:03,892 --> 00:32:05,192 ‫هل تريدين أن ترين شيئًا مميزًا؟ 381 00:32:06,427 --> 00:32:10,330 ‫قلبه ينبض أسرع من قلبي. 382 00:32:23,410 --> 00:32:26,313 ‫سأراك في الحياة القادمة. 383 00:32:42,996 --> 00:32:44,998 ‫هل ستصدقها أيها الرئيس؟ 384 00:32:53,708 --> 00:32:55,309 ‫فقط واصلي المشي. 385 00:33:01,215 --> 00:33:03,751 ‫يا "موس"، هيا، لا تعبث. 386 00:33:08,756 --> 00:33:09,858 ‫المفاتيح اللعينة. 387 00:33:18,766 --> 00:33:20,133 ‫ما اخبار عملتك المزيفة؟ 388 00:33:20,200 --> 00:33:22,336 ‫ارتفعت الفان منذ البارحة. 389 00:33:22,402 --> 00:33:25,339 ‫حسنًا، نحن بحاجة ‫ إلى نقود حقيقية، (سام). 390 00:33:25,405 --> 00:33:28,008 ‫- لا عملات مزيفة للعب. ‫- هذا حقيقي. 391 00:33:31,713 --> 00:33:34,114 ‫افسدت ذلك القميص حقًا. 392 00:33:53,133 --> 00:33:54,669 ‫اريد التبول. 393 00:33:59,841 --> 00:34:01,676 ‫تبًا! 394 00:34:13,320 --> 00:34:15,657 ‫لا بأس، لا بأس. 395 00:34:23,130 --> 00:34:25,867 ‫حسنًا، "موس"، ها أنا قادم. 396 00:34:34,141 --> 00:34:36,176 ‫- (سام)! ‫- يا إلهي. 397 00:34:36,243 --> 00:34:37,812 ‫- يا إلهي. ‫- (سام)! 398 00:34:37,879 --> 00:34:39,581 ‫- يا إلهي، انا فقط... ‫- هل أنت بخير؟ 399 00:34:39,647 --> 00:34:41,181 ‫يا للهول. 400 00:34:41,248 --> 00:34:42,517 ‫لابد إنه شَمّ رائحة شيء ما. 401 00:34:42,584 --> 00:34:45,587 ‫يا إلهي، هذا فظيع. 402 00:34:45,653 --> 00:34:47,589 ‫يا إلهي، ‫سأتصل بالتأمين. 403 00:34:47,655 --> 00:34:50,725 ‫حسنًا، يجب أن تحضر امتعتك ‫وتدخل للداخل، اتفقنا؟ 404 00:34:50,792 --> 00:34:53,260 ‫- اذهب! لا تسألني. ‫- يجب أن أتصل بالتأمين. 405 00:34:53,327 --> 00:34:55,830 ‫لا، سأتكفل بالأضرار. 406 00:34:55,897 --> 00:34:58,766 ‫تبًا، ‫هنا، فتى جيد. 407 00:35:00,702 --> 00:35:02,202 ‫انا آسفة جدًا. 408 00:35:02,269 --> 00:35:03,805 ‫انا فقط...كنتُ ‫ استخدم هذا الشيء؟ 409 00:35:03,871 --> 00:35:05,073 ‫اكره الكلاب. 410 00:35:05,138 --> 00:35:06,373 ‫أنا متوترة جدًا. 411 00:35:06,440 --> 00:35:08,275 ‫يا إلهي، أنتظري... ‫الكلب في السيارة. 412 00:35:08,342 --> 00:35:11,178 ‫النافذة مغلقة. 413 00:35:14,949 --> 00:35:16,651 ‫انهض، (سام). 414 00:35:31,264 --> 00:35:33,067 ‫لا وجود للطفل، ‫فقط الكلب. 415 00:35:33,133 --> 00:35:34,769 ‫تبًا. 416 00:35:36,070 --> 00:35:38,238 ‫لابد إنها تخرج. 417 00:35:38,305 --> 00:35:39,473 ‫لا احد يترك كلب في شاحنة 418 00:35:39,540 --> 00:35:40,708 ‫نوافذها مغلقة. 419 00:35:40,775 --> 00:35:42,844 ‫اللعنة على الكلب، ‫نحن نبحث عن الطفل. 420 00:35:45,278 --> 00:35:46,581 ‫احضر حقيبة ظهرك. 421 00:35:46,648 --> 00:35:49,149 ‫وضعوا جهاز تتبع ‫على السيارة. 422 00:35:49,216 --> 00:35:50,250 ‫هذا ما كان "موس"، ‫ينبح حوله. 423 00:35:50,317 --> 00:35:51,786 ‫لدي فكرة. 424 00:35:59,027 --> 00:36:01,029 ‫تبًا. 425 00:36:01,095 --> 00:36:04,799 ‫اذا كنت هناك، انا ‫بحاجة الى بعض المساعدة. 426 00:36:13,908 --> 00:36:15,510 ‫هل تحتاجين لبعض المساعدة؟ 427 00:36:17,377 --> 00:36:19,212 ‫لذا هو لا يصدقني؟ 428 00:36:20,948 --> 00:36:22,617 ‫ذلك ثقيل حقًا. 429 00:36:23,551 --> 00:36:26,253 ‫هيا، (إيدي)، ‫لا تفعل هذا. 430 00:36:26,319 --> 00:36:28,089 ‫لا يتوجب عليكِ الكذب. 431 00:36:28,156 --> 00:36:30,390 ‫أحب الملابس. 432 00:36:30,457 --> 00:36:32,426 ‫- افتحيه. ‫- انت افتحه. 433 00:36:33,928 --> 00:36:36,329 ‫- هو هناك، أليس كذلك؟ ‫- لا ،أيها المعتوه. 434 00:36:41,169 --> 00:36:42,202 ‫تبًا لك. 435 00:36:42,269 --> 00:36:43,137 ‫اللعنة، لا! 436 00:36:43,203 --> 00:36:44,706 ‫تبًا لك. 437 00:36:44,772 --> 00:36:45,873 ‫تبًا. 438 00:36:50,912 --> 00:36:53,047 ‫تبًا. 439 00:36:53,114 --> 00:36:55,116 ‫اخرجوا من هنا، كلاكما. 440 00:36:55,717 --> 00:36:57,752 ‫واخبر (جاك)، انني لم اكذب. 441 00:36:57,819 --> 00:36:59,620 ‫تبًا لكِ. 442 00:37:12,934 --> 00:37:14,702 ‫تبًا. 443 00:37:16,704 --> 00:37:18,606 ‫اخرج. 444 00:37:25,913 --> 00:37:28,149 ‫هيا يا (سام)، اسرع. 445 00:37:28,216 --> 00:37:29,517 ‫اكرههم. 446 00:37:29,584 --> 00:37:31,652 ‫ادخل الى هنا، بسرعة. 447 00:37:31,719 --> 00:37:34,354 ‫ضع حاسوبي تحت مقعدك. 448 00:37:36,256 --> 00:37:37,759 ‫خذ، احمل كلبك. 449 00:37:43,330 --> 00:37:44,866 ‫انظر الى ذلك. 450 00:37:44,932 --> 00:37:46,567 ‫لازلت لا اصدق أن تلك ‫المرأة تركت كلبها 451 00:37:46,634 --> 00:37:48,002 ‫والنوافذ مغلقة. 452 00:37:48,069 --> 00:37:50,303 ‫هل يمكنك تخيل ‫ما تفعله بطفلها؟ 453 00:37:50,370 --> 00:37:52,173 ‫انتظري الان. 454 00:37:52,240 --> 00:37:53,708 ‫تلك السيدة، كانت مع طفل؟ 455 00:37:53,775 --> 00:37:55,275 ‫اجل، كانت مع طفل وكلب. 456 00:37:55,342 --> 00:37:56,511 ‫شكرًا لكِ. 457 00:38:20,201 --> 00:38:21,602 ‫مهلاً، هل يمكنك القيادة؟ 458 00:38:21,669 --> 00:38:24,437 ‫- لا. ‫- فقط أمسكها بشكل مباشر، حسنًا؟ 459 00:38:24,505 --> 00:38:26,439 ‫بشكل مباشر، (سام). 460 00:38:27,041 --> 00:38:28,976 ‫اذهب بشكل مباشر. 461 00:38:29,043 --> 00:38:30,077 ‫فهمت ذلك؟ 462 00:38:30,144 --> 00:38:31,746 ‫اجل، فهمت. 463 00:38:36,551 --> 00:38:38,451 ‫تلك كانت رمية حرة رائعة. 464 00:38:42,389 --> 00:38:43,991 ‫تحدث معي يا (إيدي). 465 00:38:44,058 --> 00:38:45,358 ‫أين اذهب؟ 466 00:38:45,425 --> 00:38:47,261 ‫تمهل لحظة، ‫فقدت الإشارة. 467 00:38:47,327 --> 00:38:49,362 ‫تبًا. 468 00:38:49,429 --> 00:38:50,631 ‫أنا فقط سآخذ ‫الطريق السريع اللعين. 469 00:38:50,698 --> 00:38:52,266 ‫انتظر لثانية، إنها.... 470 00:38:52,332 --> 00:38:53,935 ‫هيا، هيا. 471 00:38:54,001 --> 00:38:57,038 ‫هذه التكنلوجيا الحديثة ‫تقودني للجنون. 472 00:38:57,104 --> 00:38:58,371 ‫إنه العالم الحديث، يا عزيزي. 473 00:38:58,438 --> 00:39:00,541 ‫"اذا غفوت تخسر" 474 00:39:00,608 --> 00:39:01,909 ‫او يمكنك التقاعد. 475 00:39:01,976 --> 00:39:03,410 ‫انت تعرف سبب عدم تقاعدي؟ 476 00:39:03,476 --> 00:39:04,512 ‫حصلت عليه. 477 00:39:04,579 --> 00:39:05,546 ‫حصلت عليه، هنا. 478 00:39:05,613 --> 00:39:06,914 ‫انعطف لليمين، ‫من هنا. 479 00:39:06,981 --> 00:39:09,083 ‫هل أنتِ واثقة أنكِ ‫لا تريدين النصف؟ 480 00:39:09,150 --> 00:39:10,218 ‫أكره زبدة الفول السوداني. 481 00:39:10,284 --> 00:39:11,451 ‫اكره المربى. 482 00:39:11,519 --> 00:39:13,654 ‫لا احد يكره شطيرة ‫ الفول السوداني بالمربى. 483 00:39:17,490 --> 00:39:19,293 ‫ماذا لو كان لا يريدني؟ 484 00:39:19,359 --> 00:39:21,262 ‫أي شخص بالغ ‫لا يحب الأطفال؟ 485 00:39:21,329 --> 00:39:23,030 ‫انتِ. 486 00:39:25,498 --> 00:39:27,602 ‫أراهن على أن معظم البالغين مثلكِ. 487 00:39:27,668 --> 00:39:30,304 ‫لا يريدونه أن لم يكن طفلهم. 488 00:39:30,370 --> 00:39:32,405 ‫الناس يتبنون. 489 00:39:33,274 --> 00:39:35,276 ‫ولكن هل أنا محق؟ 490 00:39:37,645 --> 00:39:40,413 ‫هل تفهم ‫كم من الوقت حاولت 491 00:39:40,480 --> 00:39:42,382 ‫ان اكون شخص ‫آخر مما انا عليه؟ 492 00:39:42,449 --> 00:39:45,553 ‫هل تفهم إنه كل مرة ‫احاول عمل شيء أحبه، 493 00:39:45,620 --> 00:39:47,454 ‫يقاطعني أحمق، او فاتورة، 494 00:39:47,521 --> 00:39:50,157 ‫او ملاحظة بالأخلاء، ‫والآن انت؟ 495 00:39:51,659 --> 00:39:54,562 ‫ما امامي، يجلب لي ‫حياة جديدة. 496 00:39:56,130 --> 00:39:58,132 ‫اريد حياة جديدة. 497 00:39:58,199 --> 00:40:00,067 ‫اخبريني ما هي الاحتمالات ‫ أنه سيحبني؟ 498 00:40:00,134 --> 00:40:00,968 ‫لا اعلم. 499 00:40:01,035 --> 00:40:02,236 ‫هل لدي كرة بلورية لعينة؟ 500 00:40:02,303 --> 00:40:04,739 ‫لست متبصرة. 501 00:40:04,805 --> 00:40:06,473 ‫أريد أن يحبني أحدهم. 502 00:40:06,540 --> 00:40:08,709 ‫جميعنا نريد أن يحبنا ‫أحدهم، حسنًا؟ 503 00:40:08,776 --> 00:40:10,311 ‫ليس هناك ضمانات في الحياة. 504 00:40:10,378 --> 00:40:13,581 ‫كان لدي شخص ما في الماضي... 505 00:40:13,648 --> 00:40:15,750 ‫ادركت انني لم أكن مميزة، ‫لذا... 506 00:40:16,918 --> 00:40:18,552 ‫يقول الناس أن من يغادر ‫لا يضر، 507 00:40:18,619 --> 00:40:20,922 ‫لكن هذا غير صحيح. 508 00:40:20,988 --> 00:40:22,356 ‫في يوم من الأيام استيقظت ‫وكنت أحدق 509 00:40:22,455 --> 00:40:25,293 ‫في شجرة عيد الميلاد لوحدي، ‫ولم يفرحني ذلك. 510 00:40:25,359 --> 00:40:27,528 ‫جعلني ذلك اشعر بالحزن. 511 00:40:28,095 --> 00:40:29,697 ‫يجب أن اكتب. 512 00:40:30,665 --> 00:40:32,333 ‫يا (جيبسي). 513 00:40:34,302 --> 00:40:35,468 ‫(جيبسي). 514 00:40:36,570 --> 00:40:38,005 ‫(جيبسي). 515 00:40:38,072 --> 00:40:40,174 ‫لا احد يريد طفل، لا يمكنه 516 00:40:40,241 --> 00:40:42,677 ‫التزام الصمت. 517 00:41:02,697 --> 00:41:04,699 ‫اللعنة يا (سام). 518 00:41:09,603 --> 00:41:11,939 ‫تعال هنا، ‫تعال الى هنا. 519 00:41:12,740 --> 00:41:14,909 ‫فقط تعال لهنا. 520 00:41:16,911 --> 00:41:17,878 ‫تبًا. 521 00:41:19,046 --> 00:41:21,148 ‫تنحى جانبًا. 522 00:41:21,215 --> 00:41:23,117 ‫هيا، تحرك. 523 00:41:23,184 --> 00:41:24,785 ‫تحرك. 524 00:41:30,958 --> 00:41:33,127 ‫حدثت لي أشياء عندما ‫كنت اصغر سنًا. 525 00:41:33,194 --> 00:41:35,363 ‫أشياء تغير الحياة. 526 00:41:35,429 --> 00:41:37,331 ‫مثل ماذا؟ 527 00:41:37,398 --> 00:41:39,266 ‫لن تفهم. 528 00:41:39,333 --> 00:41:40,601 ‫سأفعل. 529 00:41:45,306 --> 00:41:47,775 ‫عندما كنت أصغر سنًا، حصلت على ‫منحة دراسية في "برينستون". 530 00:41:47,842 --> 00:41:50,378 ‫إنها جامعة راقية، ‫للناس الأذكياء. 531 00:41:50,444 --> 00:41:53,280 ‫قال والدي، ‫"لن تغادري هذه المدينة ابدًا". 532 00:41:53,347 --> 00:41:56,250 ‫لكن المزحة كانت عليه، ‫صحيح، "لأنني استخدمت عقلي". 533 00:41:58,853 --> 00:42:00,788 ‫كان لدي هذا الأستاذ... 534 00:42:02,323 --> 00:42:04,658 ‫كان رائعًا وذكيًا جدًا. 535 00:42:04,725 --> 00:42:07,595 ‫كنت سأفعل أي شيء له. 536 00:42:08,863 --> 00:42:13,134 ‫ثم في إحدى الليالي، ‫قال إن لديه شيئًا 537 00:42:13,200 --> 00:42:15,970 ‫محدد لنا للعمل عليه، ‫لذا بقيت. 538 00:42:21,976 --> 00:42:23,844 ‫وفعل شيئ سيئ لي. 539 00:42:23,911 --> 00:42:26,013 ‫قاومته، لكن... 540 00:42:31,652 --> 00:42:32,720 ‫حبلت بعد ذلك. 541 00:42:35,256 --> 00:42:39,560 ‫قال والدي لا توجد فتاة كاثوليكية ‫ذكية، ستحبل بأي حال. 542 00:42:39,627 --> 00:42:41,595 ‫وأنني كنت مجرد قطعة لحم. 543 00:42:43,864 --> 00:42:46,934 ‫لذا تركت الجامعة، وانتقلت ‫للعيش مع والدي، 544 00:42:47,001 --> 00:42:49,070 ‫حصلت على وظيفة في حانة، ‫وشربت. 545 00:42:52,006 --> 00:42:54,708 ‫وفي احدى الليالي اتصلوا بي، ‫وقالوا أنني نسيت هاتفي. 546 00:42:54,775 --> 00:42:58,012 ‫لذا اعتقدت، أنني سأخذ ‫(تشارلي)، معي. 547 00:42:58,079 --> 00:43:00,047 ‫لأنني لم اكن اراه وكان يسنن. 548 00:43:00,114 --> 00:43:02,049 ‫اعتقدت أن هذا سيهدئه. 549 00:43:11,058 --> 00:43:14,762 ‫اضطررت الى الأنحراف، والأ... 550 00:43:15,796 --> 00:43:17,765 ‫سيارة كانت ستصدمنا. 551 00:43:26,874 --> 00:43:28,742 ‫انصدمت بشجرة. 552 00:43:33,515 --> 00:43:35,316 ‫كُسرت رقبة (تشارلي)، ‫لذا... 553 00:43:46,794 --> 00:43:48,329 ‫لا يمكنني التواجد ‫بالقرب من الأطفال 554 00:43:48,395 --> 00:43:50,264 ‫لأن ذلك سيجعلني أفكر ‫ بطفلي الذي فقدته. 555 00:43:53,834 --> 00:43:55,136 ‫أنتِ تبكين. 556 00:44:15,823 --> 00:44:17,658 ‫سأحضر الحساب. 557 00:44:55,329 --> 00:44:57,965 ‫- هذا جيد جدًا. ‫- ذلك سيئ، يا اولاد. 558 00:44:58,032 --> 00:45:01,235 ‫ها هو هراء التكنلوجيا الجديدة ‫هناك امامك. 559 00:45:01,302 --> 00:45:02,970 ‫- هيا لنذهب. ‫- لنتحرك. 560 00:45:09,410 --> 00:45:10,645 ‫القي اللوم عليك. 561 00:45:14,348 --> 00:45:16,951 ‫عرفت إنه كان علينا ‫قتل ذلك الكلب. 562 00:45:17,017 --> 00:45:19,654 ‫أصدقائي في حزب الشعب الجمهوري ‫يجرون بحث. 563 00:45:19,720 --> 00:45:21,422 ‫حسنًا، من الأفضل أن ‫تعثر عليه يا (إيدي). 564 00:45:21,488 --> 00:45:23,357 ‫اسحب كل ما تستطيع ‫ على أقارب (رالف شتاين) 565 00:45:23,424 --> 00:45:24,593 ‫بقوة. 566 00:45:25,660 --> 00:45:26,727 ‫ما هذا؟ 567 00:45:26,794 --> 00:45:28,362 ‫هل ابدو كأرنب لكِ؟ 568 00:45:28,429 --> 00:45:30,431 ‫أنت تبدو رائعًا، يا عزيزتي. 569 00:45:42,743 --> 00:45:44,211 ‫- (جيبسي). ‫- اجل. 570 00:45:44,278 --> 00:45:46,581 ‫- ماذا؟ ‫- دعيني اقود. 571 00:45:46,648 --> 00:45:48,182 ‫- آسفة. ‫- اغلقي عيناكِ. 572 00:45:48,249 --> 00:45:50,184 ‫لا، لا الأمر خطر جدًا ‫في الليل. 573 00:45:50,251 --> 00:45:51,919 ‫هناك غزلان ممكن أن ‫تقفز على الطريق السريع. 574 00:45:51,986 --> 00:45:54,689 ‫- خمس دقائق؟ ‫- دقيقة واحدة. 575 00:45:54,755 --> 00:45:57,791 ‫حسنًا. 576 00:45:57,858 --> 00:45:59,026 ‫حسنًا، امسك بها بشكل مستقيم، ‫مفهوم؟ 577 00:45:59,093 --> 00:46:00,729 ‫مفهوم، 578 00:46:04,231 --> 00:46:05,766 ‫اذهبي للنوم. 579 00:46:45,172 --> 00:46:47,509 ‫هل تعملين الآن؟ 580 00:46:47,575 --> 00:46:50,712 ‫"مراتب المجد العليا وقمم النجاح ‫الراسية، التي نالها الرجال العظماء، 581 00:46:50,779 --> 00:46:52,279 ‫"لم يكن طريقها التمني والتحليق فجأة، 582 00:46:52,346 --> 00:46:55,349 ‫"بينما كانوا رفاقهم نائمون، 583 00:46:55,416 --> 00:46:57,951 ‫"كانوا يكدحون للوصول للقمة، 584 00:46:59,420 --> 00:47:04,958 ‫هذا يعني أنك تعمل بجد ‫بينما الجميع نائمون 585 00:47:05,025 --> 00:47:07,294 ‫اذا اردت أن تكون عظيمًا. 586 00:48:17,532 --> 00:48:19,266 ‫لماذا نتوقف؟ 587 00:48:19,333 --> 00:48:23,036 ‫للأكل، وقضاء الحاجة، والتسوق. 588 00:48:23,103 --> 00:48:25,072 ‫لا ارى أي سيارات هنا. 589 00:48:25,139 --> 00:48:27,776 ‫كن منفتحًا على المعجزات. 590 00:48:27,842 --> 00:48:30,812 ‫سأبقى هنا، احضر لي ‫شيء للأكل، حسنًا؟ 591 00:48:30,879 --> 00:48:32,580 ‫شكرًا. 592 00:48:32,647 --> 00:48:35,249 ‫احضر لي جبن ديك رومي، ‫وخبز القمح المحمص. 593 00:48:35,315 --> 00:48:39,052 ‫اريد المايونيز، وبعض المخللات ‫الحلوة، حسنًا؟ 594 00:48:39,119 --> 00:48:40,421 ‫ليس مخللات الشبت، فهمت؟ 595 00:48:41,922 --> 00:48:43,924 ‫امسكي بـ "موس"، حسنًا؟ 596 00:48:43,991 --> 00:48:45,959 ‫حسنًا يا "موس"، ‫ابقّ معي. 597 00:48:46,026 --> 00:48:47,461 ‫راقب السيارات، حسنًا؟ 598 00:48:47,529 --> 00:48:49,029 ‫فهمت. 599 00:48:50,497 --> 00:48:51,533 ‫ها نحن ذا. 600 00:49:15,088 --> 00:49:17,291 ‫طعام. 601 00:49:17,357 --> 00:49:20,093 ‫هذه ليست سيارتنا. 602 00:49:20,160 --> 00:49:23,765 ‫حسنًا، هي كذلك الآن، ادخل. 603 00:49:23,832 --> 00:49:26,066 ‫تعال الى هنا، فتى جيد. 604 00:49:29,470 --> 00:49:31,338 ‫وداعًا إيتها الفتاة الكبيرة. 605 00:49:37,712 --> 00:49:39,146 ‫رائع. 606 00:49:51,726 --> 00:49:53,595 ‫سنقع في المتاعب الآن. 607 00:49:53,661 --> 00:49:54,796 ‫سنعيش لفترة أطول. 608 00:49:54,863 --> 00:49:56,463 ‫- خرقنا القانون. ‫- انا فعلت. 609 00:49:56,531 --> 00:49:57,998 ‫فقط تناول شطيرتك، ‫سيكون الامر رائعًا. 610 00:49:58,065 --> 00:49:59,399 ‫لم يكن عليكِ اخذ ‫هذه السيارة. 611 00:49:59,466 --> 00:50:01,335 ‫لم يكن علي فعل ‫الكثير من الأمور في حياتي. 612 00:50:01,401 --> 00:50:03,070 ‫بدأت اعتقد إنه لم يكن ‫علي التورط 613 00:50:03,136 --> 00:50:05,439 ‫مع الطفل الشقي الجاحد، ‫الجالس على يميني. 614 00:50:05,507 --> 00:50:07,474 ‫- انا لست شقي. ‫- توقف عن التصرف كواحد. 615 00:50:08,776 --> 00:50:10,812 ‫هل ترى ما حدث لعائلتك؟ 616 00:50:11,880 --> 00:50:13,848 ‫نفس الشيء سيحدث لنا، ‫اذا لم ندبر امرنا. 617 00:50:15,249 --> 00:50:16,383 ‫- من أنتم بحق الجحيم؟ ‫- تبًا! 618 00:50:20,387 --> 00:50:21,956 ‫تمهلي، من انتِ بحق الجحيم؟ 619 00:50:22,022 --> 00:50:23,056 ‫من انا؟ 620 00:50:23,123 --> 00:50:24,224 ‫من أنتِ بحق الجحيم؟ 621 00:50:24,291 --> 00:50:25,760 ‫على ما يبدو أنا سائقتكِ الجديدة. 622 00:50:25,827 --> 00:50:26,995 ‫سائقة في سيارتي؟ 623 00:50:27,060 --> 00:50:28,462 ‫هذه سيارتي اللعينة! 624 00:50:28,530 --> 00:50:30,865 ‫من ينام داخل سيارته ‫والمفاتيح فيها؟ 625 00:50:30,932 --> 00:50:32,399 ‫امرأة تعاني من صداع الكحول. 626 00:50:32,466 --> 00:50:34,368 ‫احتاج لبعض القهوة والأسبرين. 627 00:50:34,434 --> 00:50:36,403 ‫ادخلي الى السيارة، قبل ‫ان نتعرض جميعنا للقتل. 628 00:50:37,371 --> 00:50:38,606 ‫لا يمكنني تصديق هذا الهراء. 629 00:50:41,576 --> 00:50:43,076 ‫هل تريدين النصف؟ 630 00:50:48,550 --> 00:50:51,184 ‫لم اكل شطيرة فول سوداني ‫مع المربى منذ كنت في ١٦. 631 00:50:52,386 --> 00:50:53,755 ‫أنتما الاثنان لا تبدوان ‫كلصوص سيارات معتادين. 632 00:50:53,821 --> 00:50:56,591 ‫لابد أنكم في ورطة. 633 00:50:56,658 --> 00:50:58,660 ‫ما يزعجني نوعًا ما ‫انكِ اخذتِ سيارة بورش جديدة. 634 00:50:58,726 --> 00:51:00,762 ‫حسنًا، كانت جاهزة للأخذ. 635 00:51:00,828 --> 00:51:02,329 ‫هل تعرفين كم من الوقت ‫استغرقت لأدخار 636 00:51:02,396 --> 00:51:04,032 ‫- ثمن السيارة؟ ‫- لا. 637 00:51:04,097 --> 00:51:05,232 ‫سنوات وسنوات من العمل الشاق. 638 00:51:05,299 --> 00:51:06,768 ‫انظروا الى هذه الأصابع. 639 00:51:06,834 --> 00:51:08,803 ‫هل تبدو ايدي تغسل الأطباق؟ 640 00:51:08,870 --> 00:51:09,904 ‫هل هي كذلك؟ 641 00:51:09,971 --> 00:51:11,371 ‫بالتأكيد. 642 00:51:11,438 --> 00:51:12,874 ‫لقد عملت بجد 643 00:51:12,941 --> 00:51:14,274 ‫لدفع فواتيري اللعينة. 644 00:51:14,341 --> 00:51:15,275 ‫ماذا تريدين مني أن أفعل ‫اعود لشاحنتي؟ 645 00:51:15,342 --> 00:51:16,711 ‫ربما وجدوها الآن. 646 00:51:16,778 --> 00:51:18,412 ‫من هم؟ 647 00:51:19,948 --> 00:51:21,049 ‫الرجال الذين... 648 00:51:21,114 --> 00:51:23,918 ‫زوجي لم يكن جيدًا مع الطفل. 649 00:51:23,985 --> 00:51:25,252 ‫اذًا هذا ابنكِ، إليس كذلك؟ 650 00:51:25,319 --> 00:51:26,486 ‫اجل. 651 00:51:26,554 --> 00:51:29,624 ‫اجل، استطيع ان ارى الشبه بينكما. 652 00:51:29,691 --> 00:51:31,425 ‫ممن تختبئين؟ 653 00:51:33,093 --> 00:51:36,764 ‫رجل سيئ، النوع الذي لا ‫يهتم في كيفيه العثور عليّ. 654 00:51:36,831 --> 00:51:38,833 ‫عظيم، هذا يعني ‫انا في ورطة الان؟ 655 00:51:38,900 --> 00:51:41,301 ‫حسنًا، ليس بوجود ‫سيارتكِ المسروقة. 656 00:51:41,368 --> 00:51:43,370 ‫- إلى أين تتجهين؟ ‫- "سان بيدرو". 657 00:51:43,437 --> 00:51:45,707 ‫- "سان بيدرو". ‫- اجل 658 00:51:45,773 --> 00:51:48,208 ‫أنتِ تعرفين أنكِ في ‫الاتجاه الخاطئ، أليس كذلك؟ 659 00:51:48,275 --> 00:51:50,377 ‫سرقة سيارة، والقيادة ‫في الاتجاه الخاطئ. 660 00:51:50,444 --> 00:51:51,679 ‫اعتقد أنني كنت اواجه المشاكل. 661 00:51:51,746 --> 00:51:53,648 ‫حسنًا، وعدت أن اوصله اولاً. 662 00:51:53,715 --> 00:51:55,083 ‫انتِ مجرد فتاة كشافة عادية. 663 00:51:55,148 --> 00:51:56,551 ‫حسنًا، استمعي. 664 00:51:56,618 --> 00:52:00,989 ‫انا اتجه الى "مينوت"، ‫داكوتا الشمالية. 665 00:52:01,055 --> 00:52:02,356 ‫قاعدة "مينوت" الجوية. 666 00:52:02,422 --> 00:52:04,458 ‫وحديقة حيوانات "روزفيلت". 667 00:52:04,525 --> 00:52:07,260 ‫إنها "مينوت" ‫لكن لا بأس. 668 00:52:07,327 --> 00:52:09,564 ‫هل تعرفين إنه غير قانوني النوم 669 00:52:09,631 --> 00:52:12,000 ‫مع حذائك ‫في "داكوتا الشمالية"؟ 670 00:52:12,066 --> 00:52:15,737 ‫ارتداء قبعة للرقص، او تأكلي ‫بسكريت او بيرة سوية؟ 671 00:52:15,803 --> 00:52:16,904 ‫من سألك يا فتى؟ 672 00:52:18,338 --> 00:52:19,373 ‫هل يمكنك ايصالنا ‫الى "غراند فوركس"؟ 673 00:52:19,439 --> 00:52:21,408 ‫هل أنتِ جادة؟ 674 00:52:21,475 --> 00:52:22,543 ‫اجل. 675 00:52:22,610 --> 00:52:24,177 ‫ماذا ابدو لكِ، ‫سائقة؟ 676 00:52:24,244 --> 00:52:25,947 ‫يمكنني اخذكما الى حدود "مينوت".... 677 00:52:26,014 --> 00:52:27,381 ‫"مينوت". 678 00:52:27,447 --> 00:52:28,583 ‫ثم عليكِ إيجاد سيارة ‫آخرى لسرقتها. 679 00:52:28,650 --> 00:52:29,851 ‫- بحقكِ. ‫- لا. 680 00:52:29,917 --> 00:52:32,086 ‫هذه سيارتي، ووقودي، ‫وانا المسؤولة. 681 00:52:32,152 --> 00:52:34,221 ‫الآن أنظري، عليّ ان انام. 682 00:52:34,287 --> 00:52:38,225 ‫استمري بالقيادة، ايقظيني ‫في بضع دقائق. 683 00:52:38,291 --> 00:52:39,694 ‫سررت بلقاء كلاكما. 684 00:52:39,761 --> 00:52:41,663 ‫هيا، إيها الكلب أبتعد من هنا. 685 00:52:45,499 --> 00:52:48,136 ‫لكم من الوقت تفعل هذا؟ 686 00:52:48,201 --> 00:52:50,071 ‫ساعتين إلى ثلاث ساعات. 687 00:52:50,138 --> 00:52:51,204 ‫هل تنام؟ 688 00:52:51,271 --> 00:52:53,074 ‫ليس كثيرًا. 689 00:52:53,141 --> 00:52:56,144 ‫يجب أن نعترف، إنها ‫تبدو جادة جدًا. 690 00:52:56,209 --> 00:52:57,979 ‫ما الذي يدور حوله الكتاب، ‫ على أي حال؟ 691 00:52:58,046 --> 00:52:59,681 ‫إنه حول عملها. 692 00:52:59,747 --> 00:53:02,482 ‫إنها راقصة ‫في مكان ما في "سانتا كلاريتا". 693 00:53:02,550 --> 00:53:04,786 ‫- في "الجوهرة"؟ ‫- هل ذهبتِ الى هناك؟ 694 00:53:04,852 --> 00:53:07,287 ‫لم اسمع به. 695 00:53:07,354 --> 00:53:10,290 ‫لنذهب لمشاهدة التلفاز في غرفتي. 696 00:53:10,357 --> 00:53:13,293 ‫(جيبسي)، سأشاهد التلفاز ‫ مع (تاسمين). 697 00:53:13,360 --> 00:53:15,730 ‫- وداعًا. ‫- حسنًا. 698 00:53:18,866 --> 00:53:21,201 ‫حمدًا للرب على رفاقنا ‫من رجال القانون. 699 00:53:21,268 --> 00:53:23,671 ‫ومسألة تأكيد ‫هوية سائق المركبة. 700 00:53:25,973 --> 00:53:28,076 ‫علينا إيجاد تلك العاهرة. 701 00:53:28,142 --> 00:53:30,243 ‫البطيء والثابت، ‫يفوز السباق. 702 00:53:30,310 --> 00:53:33,280 ‫أعتقد أن الوقت قد حان ‫للإبلاغ عن اختطاف طفل. 703 00:53:33,346 --> 00:53:34,849 ‫يجب أن نفعل شيئًا. 704 00:53:34,916 --> 00:53:37,284 ‫من سيزف الأخبار الى (جاك)؟ 705 00:53:41,622 --> 00:53:42,990 ‫ما هو رمز شبكه الأنترنت؟ 706 00:53:43,057 --> 00:53:44,692 ‫احلام سعيدة، ‫كل الأحرف صغيرة. 707 00:53:44,759 --> 00:53:47,829 ‫استمعي يا عزيزتي، ‫بطاقتكِ مرفوضة. 708 00:53:47,895 --> 00:53:48,663 ‫ذلك مستحيل. 709 00:53:48,730 --> 00:53:50,732 ‫انها كذلك، ‫حاولت مرتين. 710 00:53:52,166 --> 00:53:53,701 ‫هل رأيت هذا الفتى؟ 711 00:53:59,473 --> 00:54:01,308 ‫هل يمكنك التعرف ‫على من كان معه؟ 712 00:54:02,777 --> 00:54:06,114 ‫آسفة، أحتاج إلى بعض المساعدة، ‫هل يمكنكِ مساعدتي؟ 713 00:54:06,180 --> 00:54:08,950 ‫اجل، الباب في الخلف. 714 00:54:09,016 --> 00:54:11,318 ‫ابقى هنا مع هذا. 715 00:54:13,955 --> 00:54:17,892 ‫"١٢١٨" قيد التنفيذ، ‫أنثى بيضاء ، ٣٠سم، شعر بني. 716 00:54:17,959 --> 00:54:18,960 ‫علينا الذهاب. 717 00:54:19,026 --> 00:54:21,195 ‫لقد وصلت هنا للتو. 718 00:54:21,261 --> 00:54:22,597 ‫لا اعتقد أنكِ تفهمين. 719 00:54:22,663 --> 00:54:25,066 ‫لديهم صورنا، ‫تم تجميد حسابي المصرفي. 720 00:54:25,133 --> 00:54:26,433 ‫إذًا ليس لديكِ اي مال. 721 00:54:26,500 --> 00:54:28,169 ‫اجل، ولكن يمكنني الحصول ‫على البعض، احتاج لتوصيلة. 722 00:54:28,236 --> 00:54:29,436 ‫هل هناك كلمة 723 00:54:29,504 --> 00:54:31,005 ‫"حمقاء" موشومة عبر ‫جبهتي؟ 724 00:54:31,072 --> 00:54:34,175 ‫سأحضر لكِ المال، ‫لكنني احتاج الى الوقت، هيا. 725 00:54:34,242 --> 00:54:35,843 ‫يمكنني القيام بذلك ‫في أقل من ساعة. 726 00:54:35,910 --> 00:54:37,344 ‫اجل، أنا لا أتحدث ‫عن ذلك النوع من المال. 727 00:54:37,410 --> 00:54:38,746 ‫- أي نوع؟ ‫- بالطبع أنتِ، 728 00:54:38,813 --> 00:54:40,715 ‫السيدة المثقفة، ‫انا اكتب كتاب. 729 00:54:40,782 --> 00:54:42,517 ‫تحاولين استعمال رتبتكِ ‫على زميلة محترفة. 730 00:54:42,583 --> 00:54:43,684 ‫هل أنتم لصوص البنوك؟ 731 00:54:43,751 --> 00:54:45,720 ‫لا. 732 00:54:47,287 --> 00:54:48,890 ‫من بنت لأخرى، أتوسل إليكِ، 733 00:54:48,956 --> 00:54:52,093 ‫من فضلكِ، اوصلينا، ‫سأحضر لكِ بعض المال. 734 00:54:52,160 --> 00:54:53,326 ‫كم؟ 735 00:54:53,393 --> 00:54:54,762 ‫٥٠٠ دولار. 736 00:54:54,829 --> 00:54:58,199 ‫الفان، وتكرسي كتابكِ لي. 737 00:54:58,266 --> 00:54:59,600 ‫لا اعرفكِ حتى. 738 00:54:59,667 --> 00:55:01,334 ‫ستعرفيني كمنقذتكِ. 739 00:55:01,401 --> 00:55:03,204 ‫- لم تنقذيني بعد. ‫- سأفعل. 740 00:55:03,271 --> 00:55:06,207 ‫حسنًا اتفقنا، اذهبي لحزم الأمتعة، ‫انا و(سام) سننتظر في السيارة. 741 00:55:06,274 --> 00:55:07,542 ‫انتِ تأمريني الآن؟ 742 00:55:07,608 --> 00:55:09,409 ‫ايضًا، تركت حقيبتي في ‫المركز التجاري. 743 00:55:09,476 --> 00:55:11,612 ‫الملكة تركت حقيبتها. 744 00:55:11,679 --> 00:55:14,916 ‫هل تريدين أي شيء آخر؟ ‫بعض الشامبانيا والكافيار؟ 745 00:55:14,982 --> 00:55:16,083 ‫لا. 746 00:55:16,150 --> 00:55:17,718 ‫ولكن اذا تعرفوا عليّ، ‫لن يكون هناك كتاب، 747 00:55:17,785 --> 00:55:20,487 ‫لا تكرس الكتاب لكِ، لا مال. 748 00:55:20,555 --> 00:55:23,390 ‫اشك بالأمر، عندما ‫اعود للسيارة، 749 00:55:23,456 --> 00:55:25,193 ‫من الأفضل أن تخبريني ‫ماذا يحدث. 750 00:55:25,259 --> 00:55:27,695 ‫- وداعًا. ‫- وداعًا. 751 00:55:30,430 --> 00:55:32,432 ‫اشك بالأمر ايضًا. 752 00:55:36,737 --> 00:55:38,906 ‫- (فرناندو سانتوريني). ‫- إنها إسبانية؟ 753 00:55:38,973 --> 00:55:41,242 ‫حسنًا، هي إما ‫سرقت السيارة، 754 00:55:41,309 --> 00:55:43,177 ‫او هي ذكر، ‫وهي ليست كذلك. 755 00:55:43,244 --> 00:55:44,679 ‫شكرًا لك، عزيزي. 756 00:56:00,393 --> 00:56:02,395 ‫حسنًا، ضعهم في السيارة. 757 00:56:03,831 --> 00:56:05,432 ‫"موس"! 758 00:56:05,498 --> 00:56:06,834 ‫اغلقها. 759 00:56:10,071 --> 00:56:12,773 ‫ماذا تفعل؟ 760 00:56:16,210 --> 00:56:17,477 ‫وداعًا. 761 00:56:20,748 --> 00:56:22,316 ‫حسنًا، لننطلق. 762 00:56:34,929 --> 00:56:38,032 ‫من الأفضل أن يكون تكرس ‫كتابكِ لي عظيم جدًا. 763 00:56:40,601 --> 00:56:44,171 ‫اخبريني الحقيقة، ‫من انتما؟ 764 00:56:44,238 --> 00:56:49,911 ‫من مخادعة لأخرى، لمن ‫هذه السيارة؟ 765 00:56:49,977 --> 00:56:51,946 ‫(فرناندو)؟ 766 00:56:52,680 --> 00:56:54,949 ‫- استعرتها. ‫- كما استعرتها؟ 767 00:56:55,016 --> 00:56:56,384 ‫بالضبط. 768 00:56:56,449 --> 00:56:58,886 ‫القلوب عند بعضها. 769 00:56:58,953 --> 00:57:01,555 ‫أنا فقط أحاول ‫الوصول إلى المنزل إلى أمي. 770 00:57:01,622 --> 00:57:03,858 ‫- تعبت من... ‫- الرقص؟ 771 00:57:03,925 --> 00:57:07,427 ‫اجل، اقدامي، وفمي متعب. 772 00:57:07,494 --> 00:57:09,397 ‫تتحدثين كثيرًا عندما ترقصين؟ 773 00:57:11,065 --> 00:57:13,734 ‫تكلمت بما فيه الكفاية لعمر. 774 00:57:13,801 --> 00:57:16,037 ‫متى نصل الى المال؟ 775 00:57:16,103 --> 00:57:18,639 ‫في غضون ست ساعات. 776 00:57:18,706 --> 00:57:21,108 ‫الطريق قبل "مينوت". 777 00:57:21,175 --> 00:57:22,442 ‫متحاذقة. 778 00:57:22,510 --> 00:57:24,145 ‫"مينوت". 779 00:57:25,613 --> 00:57:26,847 ‫مرحبًا، هذه (لاسي)، 780 00:57:26,914 --> 00:57:28,416 ‫اترك رسالة بعد الصافرة. 781 00:57:29,850 --> 00:57:32,853 ‫مرحبًا، يا (لاسي)، ‫ذلك اليوم الصعب قد جاء. 782 00:57:32,920 --> 00:57:35,122 ‫سنكون هناك بغضون ساعات. 783 00:57:35,790 --> 00:57:37,425 ‫هل سبق ورأيتِ فيلم ‫"الخلاص"؟ 784 00:57:39,990 --> 00:57:42,090 .يدور حول شباب المدينة 785 00:57:42,160 --> 00:57:45,530 .يضيعون في الغابة ثم يأتي رجل الجبل 786 00:57:45,590 --> 00:57:48,600 يمسك رجل الجبل بأحدهم ويقول: "اصرخ كالخنزير" 787 00:57:48,660 --> 00:57:49,800 ....ويقف ورائه و 788 00:57:49,870 --> 00:57:52,800 .حسنًا، (فرناندو)، ربما هذا يكفي 789 00:57:54,170 --> 00:57:56,340 .لكنه بعد ذلك يصفعه 790 00:57:56,410 --> 00:57:58,370 لماذا يصفعه؟ 791 00:57:58,440 --> 00:57:59,710 .لأنهم ضلوا الطريق 792 00:57:59,780 --> 00:58:01,680 .لم نضل طريقنا- .اجل، صحيح- 793 00:58:01,740 --> 00:58:03,610 .لا يوجد رجل الجبل، يوجد نُزُل 794 00:58:03,680 --> 00:58:05,680 تعال الى هنا. هل يمكنك حمل كلبك؟ 795 00:58:08,080 --> 00:58:09,620 .ابعد هذا الكلب عني 796 00:58:09,690 --> 00:58:11,250 .سيصفعك 797 00:58:14,060 --> 00:58:17,560 .كانت (لاسي) أستاذتي في الكلية 798 00:58:17,630 --> 00:58:19,800 .كانت دوماً تساندني 799 00:58:35,580 --> 00:58:38,610 .ياللروعة، هذا جميل 800 00:58:40,420 --> 00:58:43,550 .إنه نظيف 801 00:58:43,620 --> 00:58:45,650 .إذا تحتاجون أي شيء ، فقط اتصلي 802 00:58:48,220 --> 00:58:50,160 ألا يمكننا الانتظار حتى الصباح؟ 803 00:58:51,890 --> 00:58:53,360 .علينا المضي قدماً 804 00:58:53,430 --> 00:58:55,130 .سأذهب- .لا- 805 00:58:55,200 --> 00:58:56,530 .إنه ليس آمنًا للأطفال 806 00:58:56,600 --> 00:58:58,970 .سنذهب ونجلب المال، وسنعود حالًا 807 00:59:01,070 --> 00:59:03,610 وماذا لو لم تعودا؟ 808 00:59:03,670 --> 00:59:05,570 .حينها تتصل بعمك 809 00:59:05,640 --> 00:59:07,280 أنا الفتاة التي لديها تسعة أرواح، أتذكر؟ 810 00:59:08,940 --> 00:59:10,950 .هيا، إيتها الأميرة النائمة 811 00:59:11,010 --> 00:59:12,520 .تاسمين)، هيا) 812 00:59:12,580 --> 00:59:14,820 .بجدية، هيا 813 00:59:14,880 --> 00:59:17,290 لماذا؟- !انتظرا- 814 00:59:17,350 --> 00:59:18,850 .موس" وأنا يمكن أن نجعلك سعيدة" 815 00:59:18,920 --> 00:59:23,730 .ويمكننا الاعتناء ببعضنا البعض مثل الأسرة 816 00:59:23,790 --> 00:59:25,590 .لستِ مضطرة للبقاء بمفردك بعد الآن 817 00:59:27,530 --> 00:59:29,130 .(لم أعد تلك المرأة، (سام 818 00:59:36,140 --> 00:59:38,170 يبدو جنونياً- .إنها مقبرة- 819 00:59:40,510 --> 00:59:41,940 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 820 00:59:42,010 --> 00:59:43,880 .مهلاً 821 00:59:47,050 --> 00:59:49,190 .نحن هنا من أجل صندوق تقاعدي 822 00:59:52,220 --> 00:59:55,530 من الذي يسمي الشخص (فينتشر غين)؟ 823 00:59:55,590 --> 00:59:57,830 .إنه حصان (جاك) المفضل 824 01:00:04,330 --> 01:00:05,370 .الآن تذهبين إلى المنزل 825 01:00:06,540 --> 01:00:08,870 .علي أن أختفي 826 01:00:08,940 --> 01:00:11,170 .(جاك)- .نعم، في أي وقت، عزيزتي- 827 01:00:14,380 --> 01:00:15,680 ،لقد خدعتِني 828 01:00:15,740 --> 01:00:18,380 .ثم تذكرت أننا وضعناه هنا 829 01:00:24,550 --> 01:00:26,390 .اذهبوا وأمسكوا بها 830 01:00:31,830 --> 01:00:34,960 .يدك متسخة، دعيني... أنظفها 831 01:00:48,640 --> 01:00:49,750 أين هو؟ 832 01:00:49,810 --> 01:00:50,980 .إنه مجرد طفل 833 01:00:51,050 --> 01:00:52,750 .إنه الطفل الذي سرق والداه نقودي 834 01:00:52,820 --> 01:00:54,450 .وأنا في حاجة إلى إعادتها 835 01:00:54,520 --> 01:00:57,390 "لا يُقتل الآباء بِـخطيئة البنين" 836 01:00:57,450 --> 01:01:01,090 ".ولا يُقتَل البنون بِـخَطيئةِ الآباء 837 01:01:01,160 --> 01:01:03,430 بل كُل إنسانٍ بِخطيئتِهِ يُقتل‌ " 838 01:01:03,490 --> 01:01:05,060 .(مثل (رالف شتاين "رسام كارتون امريكي" 839 01:01:05,130 --> 01:01:08,700 أنت تعظين الآن، أليس كذلك؟ .إنه قانون الله، وليس قانوني 840 01:01:11,430 --> 01:01:14,200 .أنت تستغلين هذا الطفل 841 01:01:14,270 --> 01:01:18,340 تستغلينه لملء فراغك، أليس كذلك؟ 842 01:01:20,580 --> 01:01:25,050 .أعرفك لأنني الرجل الذي خرج من البالوعة 843 01:01:28,120 --> 01:01:29,890 .....من تحبين اكثر 844 01:01:31,990 --> 01:01:35,690 أنا أم طفل ما؟ 845 01:01:42,870 --> 01:01:45,000 .الكلب 846 01:01:50,270 --> 01:01:51,870 .اللعنة 847 01:02:01,450 --> 01:02:03,250 تريدينني أن أفعل ذلك؟ 848 01:02:05,690 --> 01:02:08,490 .تعلمين أنني سأطلق النار 849 01:02:30,910 --> 01:02:33,780 .أجل، لقد أضعناها 850 01:02:34,620 --> 01:02:36,390 .لكن ليس لوقت طويل 851 01:02:42,730 --> 01:02:46,360 .جيبسي) المنشودة، لنلاحقها) 852 01:02:46,430 --> 01:02:47,830 .هيا 853 01:02:59,510 --> 01:03:00,880 .ماما 854 01:03:00,940 --> 01:03:02,680 .لا، أنا بخير يا ماما 855 01:03:02,750 --> 01:03:04,650 .شارفت على الوصول 856 01:03:04,710 --> 01:03:06,520 .حسنًا، يجب أن أقفل الخط، امي 857 01:03:06,580 --> 01:03:08,320 .حسنًا، إلى اللقاء 858 01:03:22,800 --> 01:03:24,800 .أكره المقبرة يا رجل 859 01:03:24,870 --> 01:03:26,540 .اللعنة 860 01:03:27,700 --> 01:03:30,410 حسناً، سامحني يا الله، حسناً؟ 861 01:03:31,540 --> 01:03:32,980 .فتش ذلك 862 01:04:02,470 --> 01:04:04,510 .لا أظن أن أحدًا بالداخل، أيها الرئيس 863 01:04:08,340 --> 01:04:12,520 .تومي)، انظر لهذا)- .العاهرة- 864 01:04:12,580 --> 01:04:15,350 .يا رئيس! لقينا شيئاً 865 01:04:34,740 --> 01:04:36,040 من الطارق؟ 866 01:04:36,110 --> 01:04:38,010 .ليسي)، لديك مكالمة) 867 01:04:45,210 --> 01:04:47,120 .كنت على وشك صنع بعض الكاكاو الساخن 868 01:04:47,180 --> 01:04:48,450 لِمَ لا تأتي وتشرب معي فنجان 869 01:04:48,520 --> 01:04:51,450 ويمكننا إجراء محادثة البالغين، أليس كذلك؟ 870 01:04:51,520 --> 01:04:53,020 .اجل- .أحضر كلبك- 871 01:04:53,090 --> 01:04:54,290 ."تعال يا "موس 872 01:04:54,360 --> 01:04:56,690 .اللعنة 873 01:04:56,760 --> 01:04:59,030 .(فقط اخلدي للنوم، (جيبسي 874 01:04:59,090 --> 01:05:00,900 .المكان جميل ومظلم هنا 875 01:05:16,610 --> 01:05:17,910 !اللعنة 876 01:05:52,210 --> 01:05:54,050 .صباح الخير جميعاً 877 01:05:54,120 --> 01:05:56,490 .أنا على بعد ميل واحد، ماما 878 01:05:56,550 --> 01:05:58,290 .لا أطيق الانتظار لرؤيتك 879 01:05:58,350 --> 01:05:59,660 حسنًا، سأحضر لك فطورك المفضل 880 01:05:59,720 --> 01:06:01,090 .وسنحتفل 881 01:06:01,160 --> 01:06:02,660 .الى اللقاء يا أمي 882 01:06:07,760 --> 01:06:09,770 .اللعنة 883 01:06:09,830 --> 01:06:12,370 .دولار واحد 884 01:06:16,100 --> 01:06:20,440 ،لعلمكم، قبيلة "نافاجو" اعتقدوا أن الرجل يُلعن حقًا 885 01:06:20,510 --> 01:06:23,250 .اذا يقع في حب امرأة 886 01:06:26,320 --> 01:06:28,690 أتريد مني أن أتساهل معها، رئيس؟ 887 01:06:28,750 --> 01:06:31,750 .فقط كن لطيفاً 888 01:06:31,820 --> 01:06:33,020 .(تومي) 889 01:06:33,090 --> 01:06:35,060 أجل، أين أنعطف؟ 890 01:06:35,120 --> 01:06:36,460 إذا كان هذا الشيء صحيحًا، فسنحتاج إلى الإنعطاف 891 01:06:36,530 --> 01:06:37,830 .يساراً هنا في هذا المطعم 892 01:06:37,890 --> 01:06:39,530 .هناك؟ فهمتك 893 01:06:46,000 --> 01:06:49,540 .حسنًا، لقد وضعنا أنا و(جيبسي) ،خطة منذ وقت طويل 894 01:06:49,610 --> 01:06:52,340 ستذهب لتحصل على المال ،الذي تحتاجه للهروب 895 01:06:52,410 --> 01:06:55,140 .وإذا حصل مكروه، فسنلتقي على هذا الطريق 896 01:06:55,210 --> 01:06:56,680 .لنأمل أن تتذكر 897 01:06:56,750 --> 01:06:59,080 !ها هي ذا 898 01:07:08,630 --> 01:07:10,390 .لم أكن بهذه السعادة لرؤيتك من قبل 899 01:07:12,930 --> 01:07:15,100 .نجحت خطتنا 900 01:07:20,900 --> 01:07:22,570 ...وهذا سيأخذنا 901 01:07:22,640 --> 01:07:24,710 .نعم، في الخلف، من فضلك 902 01:07:37,290 --> 01:07:39,860 لِمَ علينا تركه؟ 903 01:07:39,920 --> 01:07:43,130 إنه هذا للأفضل يا (سام) حتى تستقر 904 01:07:43,960 --> 01:07:47,600 كما تعلم، (سام)، قد يصبح هذا .المكان موحشاً جدًا هنا 905 01:07:47,660 --> 01:07:50,570 وسيساعدني حقًا إذا كان بإمكاني الحظي بصحبة 906 01:07:50,630 --> 01:07:53,570 .لأسبوع أو أسبوعين فقط حتى تستقر 907 01:08:07,950 --> 01:08:09,250 .تعال يا صغيري 908 01:08:25,270 --> 01:08:26,840 ."إنها مجرد أسابيع قليلة يا "موس 909 01:08:30,610 --> 01:08:32,810 .لا تقلق، سأعتني به جيدًا 910 01:08:45,920 --> 01:08:48,690 ،آخر شيء قالته لي والدتي هو 911 01:08:48,760 --> 01:08:52,290 "كوني قوية، لا تستسلمي" 912 01:08:53,860 --> 01:08:55,630 .(شكراً (لاسي 913 01:09:12,750 --> 01:09:14,350 هل لديك بعض الوقت؟ 914 01:09:15,050 --> 01:09:16,550 هل اعرفك؟ 915 01:09:17,920 --> 01:09:19,720 .ليس بعد، لا تعرفيني 916 01:09:23,690 --> 01:09:27,000 .هذا الرجل يفهمني 917 01:09:27,060 --> 01:09:28,900 .ادخل مكتبي 918 01:09:33,270 --> 01:09:35,340 .أفضّل الوقوف 919 01:09:35,400 --> 01:09:36,770 .كما تريد 920 01:09:44,380 --> 01:09:46,650 .أجيبي سؤال الـ 500 دولار 921 01:09:46,720 --> 01:09:48,120 أين الفتى والفتاة؟ 922 01:09:48,180 --> 01:09:50,290 ماذا؟ 923 01:09:50,350 --> 01:09:52,690 أين الفتى والفتاة؟ 924 01:09:52,760 --> 01:09:54,760 .أجيبي على السؤال اللعين- .لا أعرفهما- 925 01:09:54,820 --> 01:09:55,790 اين الفتى 926 01:09:55,860 --> 01:09:57,090 .لا أعرفهم- والفتاة؟- 927 01:09:57,160 --> 01:09:58,760 .هراء 928 01:09:58,830 --> 01:10:01,030 ."لقد أوصلتهم للتو في "غريزلي كابين 929 01:10:01,100 --> 01:10:02,330 .ارجوك، سيد، ارجوك 930 01:10:02,400 --> 01:10:05,470 .أريد فقط أن أذهب لرؤية أمي 931 01:10:05,540 --> 01:10:09,400 .أريد فقط أن أذهب لرؤية أمي 932 01:10:09,470 --> 01:10:12,270 .حسنًا، حسنًا، حسنًا 933 01:10:12,340 --> 01:10:13,740 .حسناً- حسناً- 934 01:10:13,810 --> 01:10:14,880 .حسنًا، ارجوك 935 01:10:14,940 --> 01:10:18,510 تنفسي، تنفسي، توقف، توقف 936 01:10:19,720 --> 01:10:23,850 .صه- .حسنًا، حسنًا، حسنًا- 937 01:10:27,960 --> 01:10:29,960 أين هي؟ 938 01:10:31,590 --> 01:10:33,830 كانا في "كابين" 20 ميلاً من هنا 939 01:10:38,500 --> 01:10:40,770 .ركِزوا جيداً 940 01:11:04,860 --> 01:11:07,300 هل أنتَ مستعد للعودة إلى المنزل الآن؟ 941 01:11:10,970 --> 01:11:13,070 .حسناً 942 01:11:13,140 --> 01:11:14,740 .تعال 943 01:11:23,110 --> 01:11:26,580 شيء ما انكسر بداخلي ولم" أستطع أن أحب أي شخص 944 01:11:26,650 --> 01:11:28,950 "أدّعي أنني حرة، لكن هل أنا كذلك؟ 945 01:11:29,020 --> 01:11:30,250 ....أحيانًا "- !أنت تقرأه ، أيها اللعين الصغير- 946 01:11:30,320 --> 01:11:31,450 ".....أنا محطمة و " 947 01:11:31,520 --> 01:11:33,990 .تقرأ كتابي؟ هذا خاص 948 01:11:34,060 --> 01:11:35,020 !سيقرأه الجميع 949 01:11:35,090 --> 01:11:36,890 .نعم، عندما أكون جاهزًا، عندما أختار 950 01:11:38,330 --> 01:11:39,390 .أنت مثل كل زبائني 951 01:11:39,460 --> 01:11:41,400 .فقط تريدون المزيد 952 01:11:43,070 --> 01:11:44,930 .وأنا محطمة 953 01:11:45,000 --> 01:11:48,000 .لا أريد أن أحب أي شخص، لا أنت، ولا أنا، ولا أحد 954 01:11:48,070 --> 01:11:49,540 !أكرهك- .نعم. حسنًا، أنا أكرهك- 955 01:11:49,610 --> 01:11:51,640 .خذ حقيبة ظهرك اللعينة 956 01:11:51,710 --> 01:11:53,680 .خذيها، أيتها الحمقاء 957 01:11:53,740 --> 01:11:55,510 .حقير 958 01:11:58,410 --> 01:11:59,550 !اللعنة 959 01:12:26,140 --> 01:12:27,610 .انا سيئة 960 01:12:29,980 --> 01:12:31,250 .آسفة 961 01:12:31,310 --> 01:12:34,020 .لا يهمني إذا كنت سيئة 962 01:12:34,080 --> 01:12:35,720 .أحبك 963 01:12:35,790 --> 01:12:40,260 (وإذا كنت محطمة يا (جيبسي 964 01:12:40,320 --> 01:12:43,190 .فيمكنني إصلاحك 965 01:12:43,260 --> 01:12:46,490 .فقط قولي أين 966 01:12:46,560 --> 01:12:48,600 .أنا أصلح ألعابي طوال الوقت 967 01:13:01,980 --> 01:13:03,710 هل ستأتي؟ 968 01:13:08,650 --> 01:13:11,790 .ابن العاهرة، إنهم في "داكوتا" الشمالية 969 01:13:11,850 --> 01:13:13,290 .اللعنة 970 01:13:18,090 --> 01:13:20,130 أيمكنني مساعدتك؟ 971 01:13:20,200 --> 01:13:24,470 حسنًا، أتعلمين ماذا؟ .في الواقع، ربما يمكنك ذلك 972 01:13:24,530 --> 01:13:27,570 .أبحث عن طفل وأمه 973 01:13:27,640 --> 01:13:28,970 .لقد خرجوا في وقت سابق 974 01:13:29,040 --> 01:13:30,070 حقاً؟ 975 01:13:30,140 --> 01:13:31,270 هل تعلمين أين ذهبا؟ 976 01:13:31,340 --> 01:13:33,910 .كلا، أنا أهتم بعملي الخاص 977 01:13:35,650 --> 01:13:36,950 هل تريد بيرة؟ 978 01:13:38,180 --> 01:13:40,080 .أتعلمين؟ أعتقد أنني أريد 979 01:13:48,820 --> 01:13:50,190 .(مايك)- .نعم- 980 01:13:58,300 --> 01:13:59,600 !(مايك) 981 01:14:01,670 --> 01:14:04,570 .مايك)، مستلقي في العمل) 982 01:14:15,580 --> 01:14:18,150 .أيتها العاهرة، لقد انتهى امرك 983 01:14:19,420 --> 01:14:20,860 .ليس اليوم 984 01:14:32,270 --> 01:14:33,770 .ليس اليوم 985 01:14:37,770 --> 01:14:40,770 "(بحيرة فورت بيك، مونتانا)" 986 01:14:45,610 --> 01:14:47,820 هل تعلم ماذا تريد أن تفعل في الحياة؟ 987 01:14:47,880 --> 01:14:51,820 .أعش على الشاطئ، العب كرة القدم 988 01:14:51,890 --> 01:14:55,460 .وأكسب المال لعائلتي 989 01:14:55,520 --> 01:14:57,360 .وربما سأتزوج وننجب وطفلين 990 01:14:58,490 --> 01:14:59,930 هذا كثير، أليس كذلك؟ 991 01:15:00,760 --> 01:15:02,530 أأنت متأكد أنك تبلغ من العمر 14 سنة؟ 992 01:15:02,600 --> 01:15:04,070 .عمري 11 سنة 993 01:15:10,040 --> 01:15:11,210 .تعال 994 01:15:17,580 --> 01:15:19,680 كنت أعرف دائمًا أنك ستعجبين .بـ شطيرة الفول السوداني مع المربى 995 01:15:19,750 --> 01:15:21,020 .اكرهها 996 01:15:22,150 --> 01:15:24,250 ما اخبار أموالك المزيفة؟ 997 01:15:25,350 --> 01:15:26,790 .هذا جيد 998 01:15:26,860 --> 01:15:29,390 .لقد اكتشفت جميع رموز أبي 999 01:15:30,530 --> 01:15:31,760 .وجدت جهاز آيباده 1000 01:15:32,530 --> 01:15:33,960 .هناك الكثير 1001 01:15:34,030 --> 01:15:37,230 .لم أكن أعرف أن لدينا هذا القدر من المال 1002 01:15:37,300 --> 01:15:38,800 كم يا (سام)؟ 1003 01:15:38,870 --> 01:15:41,700 .حسنًا، بين حسابه وحسابي، الكثير 1004 01:15:43,810 --> 01:15:46,380 6،330،000دولار أمريكي 1005 01:15:46,440 --> 01:15:48,540 .وأنا رجل العيد 1006 01:15:48,610 --> 01:15:51,880 .و750 ألف دولار في حساب أبي 1007 01:15:57,450 --> 01:15:59,690 .نحن في مشكلة عويصة 1008 01:15:59,760 --> 01:16:02,190 هل يمكن لأي حاسوب الوصول إلى تلك الحسابات؟ 1009 01:16:02,260 --> 01:16:03,630 .لا، هذا فقط 1010 01:16:03,690 --> 01:16:05,630 ،ما لم يرسلوا رمزًا إلى هاتف أبي 1011 01:16:05,690 --> 01:16:07,530 .ولا أعرف مكان ذلك الهاتف 1012 01:16:07,600 --> 01:16:09,670 .هذا هو السبب مطاردة (جاك) لنا 1013 01:16:09,730 --> 01:16:11,230 .يجب أن نعيد هذا إليه 1014 01:16:11,300 --> 01:16:12,640 .قتل عائلتي 1015 01:16:12,700 --> 01:16:14,770 .(والدك أخذ المال من (جاك 1016 01:16:14,840 --> 01:16:19,440 .لقد أخذ 750.000 دولار فقط. الباقي كسبته 1017 01:16:19,510 --> 01:16:22,710 .إذا أعطيناه الرموز، فسوف يقتلنا 1018 01:16:24,450 --> 01:16:26,020 هل لديك كل الرموز؟ 1019 01:16:26,080 --> 01:16:29,320 اجل، لكن الشخص الموجود .هنا يجعل كل ذلك يعمل 1020 01:16:39,930 --> 01:16:43,370 أتعتقد أنك لم تعتد تهتم لها هذه المرة؟ 1021 01:16:43,430 --> 01:16:46,800 .أنا أصغر، وأكثر إثارة، ولدي أب قوي جدًا 1022 01:16:46,870 --> 01:16:48,970 .يمكنه مساعدتك في الفوز 1023 01:16:49,040 --> 01:16:51,940 .يمكنني أن آخذك إلى ما بعد العمدة 1024 01:16:53,540 --> 01:16:56,010 .سيدي، (جيبسي) على الهاتف 1025 01:17:01,750 --> 01:17:03,190 ماذا؟ 1026 01:17:04,120 --> 01:17:05,790 .لدي الآي باد والرمز 1027 01:17:05,860 --> 01:17:08,860 .سيعمل الرمز فقط مع هذا الآيباد المعين 1028 01:17:08,920 --> 01:17:10,090 ...عندما أوصل الصبي إلى بر الأمان 1029 01:17:10,160 --> 01:17:11,390 .أريد التحدث إلى الرجل الذي قتل والدي 1030 01:17:11,460 --> 01:17:13,830 سأرسل لك الرمز النهائي، إتفقنا؟ 1031 01:17:13,900 --> 01:17:15,300 سأقتلك 1032 01:17:15,360 --> 01:17:17,630 .سأنال منك لما فعلته لأمي وأبي 1033 01:17:17,700 --> 01:17:19,700 .ستندم على معرفتي- .كف عن هذا- 1034 01:17:19,770 --> 01:17:21,100 .أنا بالفعل نادم، يا فتى 1035 01:17:21,170 --> 01:17:22,300 ....دعيني أتحدث معه. أعطني هذا 1036 01:17:22,370 --> 01:17:24,040 !توقف- !الهاتف- 1037 01:17:24,110 --> 01:17:25,210 كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بك؟ 1038 01:17:25,270 --> 01:17:28,380 .لأن هناك 7،830،000 سبباً لتفعل 1039 01:17:30,210 --> 01:17:31,680 كم سنتاً؟ 1040 01:17:31,750 --> 01:17:33,150 64. 1041 01:17:34,680 --> 01:17:36,950 إتفقنا؟ 1042 01:17:37,020 --> 01:17:40,260 .معه، وليس معك يا عزيزتي 1043 01:18:08,850 --> 01:18:12,390 .سأقتل تلك العاهرة 1044 01:18:12,920 --> 01:18:16,890 نعم. بـ(جاك) أو بدونه، إنتهى امرها 1045 01:18:18,860 --> 01:18:20,400 حسناً 1046 01:18:20,460 --> 01:18:21,570 .مايك) اللعين يا رجل) 1047 01:18:21,630 --> 01:18:22,800 .لقد أخبرت ذلك اللعين 1048 01:18:22,870 --> 01:18:24,300 .سينتهي به المطاف ميتًا 1049 01:18:25,870 --> 01:18:27,400 .تقاعد مبكر يا رجل 1050 01:18:32,470 --> 01:18:34,280 .داكوتا الشمالية 1051 01:18:41,690 --> 01:18:43,090 ما الأمر يا (ليزا)؟ 1052 01:18:43,150 --> 01:18:45,790 .سأكافئك بـ50000 دولار لتقتلها 1053 01:18:45,850 --> 01:18:48,460 ما ذلك؟- .(فقط أنجز المهمة، (تومي- 1054 01:18:49,530 --> 01:18:50,890 .حسناً 1055 01:18:53,900 --> 01:18:55,760 ماذا قالت؟ 1056 01:18:56,930 --> 01:18:58,400 .لا شيء 1057 01:19:33,300 --> 01:19:35,570 هل تعتقدين أن (تاسمين) مع والدتها الآن؟ 1058 01:19:35,640 --> 01:19:37,270 .ربما نائمة في سريرها 1059 01:19:38,910 --> 01:19:40,940 .مؤسف أنها لم تقل وداعاً 1060 01:19:41,440 --> 01:19:44,110 .حسنًا، أحيانًا لا يجد الناس وقتًا ليقولوا وداعًا 1061 01:19:48,180 --> 01:19:50,490 ماذا سيحدث لك بعد أن توصليني؟ 1062 01:19:52,660 --> 01:19:55,960 ....سأذهب برحلة بحرية 1063 01:19:56,030 --> 01:19:58,130 .أتوارى حتى سصدر كتابي 1064 01:19:58,190 --> 01:20:00,360 حسنًا، ماذا عن (جاك)؟ 1065 01:20:00,430 --> 01:20:03,300 أنت ثرثار الآن، أليس كذلك؟ 1066 01:20:05,100 --> 01:20:08,640 .عندما يحصل (جاك) على الرموز، سيتركك وشأنك 1067 01:20:08,710 --> 01:20:10,170 .أنا أيضًا، آمل 1068 01:20:11,840 --> 01:20:14,940 .قال إن المال سيؤمنني فقط 1069 01:20:15,010 --> 01:20:17,280 حسنًا، لدي تسعة أرواح، أتذكر؟ 1070 01:20:17,350 --> 01:20:19,110 سأكون هناك في الصف الأول من كلية 1071 01:20:19,180 --> 01:20:22,120 .تخرجك ألوّح لك 1072 01:20:22,180 --> 01:20:24,590 أتعدينني بأنكِ لن تكذبي علي؟ 1073 01:21:07,200 --> 01:21:10,200 "(مدينة غرانت فوركس، داكوتا الشمالية)" 1074 01:21:13,200 --> 01:21:15,140 .يجب عليك إرسال الرمز الأخير 1075 01:21:15,970 --> 01:21:17,470 .هيا، الإتفاق مُلزم 1076 01:21:21,980 --> 01:21:23,280 .فتى مطيع، لنذهب 1077 01:21:23,350 --> 01:21:24,980 .مهلاً، مهلاً، مهلاً- ماذا؟- 1078 01:21:25,050 --> 01:21:26,150 .لا اريد الذهاب- 1079 01:21:26,220 --> 01:21:28,080 .حسناً، يجب أن تذهب- .لا- 1080 01:21:28,150 --> 01:21:30,220 ماذا تعني بـ لا؟ 1081 01:21:30,290 --> 01:21:32,620 .ستتمتّع هنا بحياة سعيدة، حياة آمنة 1082 01:21:32,690 --> 01:21:35,190 .كل تلك الأموال المزيفة التي لا أفهمها 1083 01:21:36,890 --> 01:21:43,200 ستصبح ثريًا، وستقع في .الحب، وتعيش بجانب البحر 1084 01:21:53,080 --> 01:21:55,180 .كانت لأمي 1085 01:21:55,240 --> 01:21:58,080 .ستحميك دائماً 1086 01:21:58,150 --> 01:22:00,980 .إنها قطعة مني 1087 01:22:02,620 --> 01:22:04,020 .شكراً لك 1088 01:22:07,920 --> 01:22:09,660 .شكرًا 1089 01:22:09,730 --> 01:22:11,960 .حسنًا، عند العد للثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة 1090 01:22:15,400 --> 01:22:18,370 قالت إيما: "يا إلهي، لماذا؟ 1091 01:22:18,430 --> 01:22:21,670 لماذا تزوجت هذا الرجل؟ " 1092 01:22:21,740 --> 01:22:24,510 .تساءلت كيف يمكن أن تكون حياتها 1093 01:22:24,570 --> 01:22:27,640 .هل تزوجت رجلاً مختلفاً 1094 01:22:27,710 --> 01:22:31,780 .هذه حياتها 1095 01:22:31,850 --> 01:22:34,020 .كانت باردة المشاعر 1096 01:22:34,080 --> 01:22:36,620 .كعليّة تواجه الشمال 1097 01:22:38,590 --> 01:22:43,160 أحب هذا المقطع من "بوفاري" لأنه يأسر 1098 01:22:43,230 --> 01:22:49,030 .شعورها بالندم المزدري 1099 01:22:49,100 --> 01:22:54,600 .كهذا العيب المأساوي 1100 01:22:54,670 --> 01:22:57,110 أبقتها على مسار القرار هذا الذي تصاعد 1101 01:22:57,170 --> 01:23:01,010 .أخيرًا ليخرج عن السيطرة حتى أصبح مؤسفًا أكثر 1102 01:23:03,980 --> 01:23:06,550 فما هي التوبة؟ 1103 01:23:07,880 --> 01:23:13,720 ،معناه أن المذنب قد ترك خطيئته 1104 01:23:13,790 --> 01:23:17,630 .إزالها من أفكاره 1105 01:23:17,690 --> 01:23:21,630 وعقد العزم على عدم السماح .لهم بالتكرار مرة أخرى 1106 01:23:23,400 --> 01:23:25,230 هل تستطيع؟ 1107 01:23:26,340 --> 01:23:28,240 هل تستطيع تغيير حياتك؟ 1108 01:23:39,410 --> 01:23:40,980 1109 01:23:53,700 --> 01:23:54,660 .فتاة مطيعة 1110 01:23:57,800 --> 01:23:59,540 .ًعلمتك جيدا 1111 01:24:07,110 --> 01:24:08,610 جيبسي) إلى أين نحن ذاهبان؟) 1112 01:24:11,110 --> 01:24:13,050 إلى أين تأخذينني؟ 1113 01:24:19,290 --> 01:24:21,220 هل ستتركيني معه؟ 1114 01:24:21,290 --> 01:24:22,830 جيبسي) ماذا يعني هذا؟) 1115 01:24:22,890 --> 01:24:24,460 1116 01:24:37,940 --> 01:24:39,140 !أهرب 1117 01:24:39,210 --> 01:24:40,810 .أركب السيارة 1118 01:24:59,060 --> 01:25:00,660 !(هذا الصبي لي يا (جيبسي 1119 01:25:04,330 --> 01:25:05,640 .اللعنة 1120 01:25:10,270 --> 01:25:12,140 هيا يا (جيبس)، سأجعل موتك سريعًا، أعدك 1121 01:25:12,210 --> 01:25:13,510 .ابق هادئاً 1122 01:25:13,580 --> 01:25:15,780 (سأقتل ذلك الفتى، (جيبسي 1123 01:25:26,960 --> 01:25:28,320 !لا 1124 01:25:32,700 --> 01:25:33,660 1125 01:25:35,400 --> 01:25:37,300 .(وداعاً، (إيدي 1126 01:25:42,170 --> 01:25:44,140 !(وداعاً (جيبسي 1127 01:25:50,910 --> 01:25:53,780 .لا يمكن إرسال رجل لأداء عمل المرأة 1128 01:25:53,850 --> 01:25:55,150 !(جيبسي) 1129 01:25:55,220 --> 01:25:57,220 !(جيبسي) 1130 01:25:59,220 --> 01:26:00,620 !لا 1131 01:26:00,690 --> 01:26:01,920 !النجدة 1132 01:26:06,000 --> 01:26:07,360 لديك تسعة أرواح، هل تتذكرين؟ 1133 01:26:07,430 --> 01:26:08,800 أنت قطة، تذكرين؟ 1134 01:26:08,870 --> 01:26:09,800 أتذكرين؟ 1135 01:26:09,870 --> 01:26:10,930 !(جيبسي) 1136 01:26:11,000 --> 01:26:12,140 !(جيبسي) 1137 01:26:16,710 --> 01:26:19,040 .سأفعل كل ما يتطلبه الأمر 1138 01:26:19,110 --> 01:26:21,780 .ارجوكِ، اعتني بي 1139 01:26:21,840 --> 01:26:23,480 .ارجوكِ، انا بحاجة اليك 1140 01:27:30,980 --> 01:27:31,980 هل هذه الجنة؟ 1141 01:27:32,050 --> 01:27:33,980 .سيتعين على الجنة الانتظار 1142 01:27:35,720 --> 01:27:37,950 .قلت لك أن قتلها يتطلب تسع رصاصات 1143 01:27:39,250 --> 01:27:41,290 .صحيح، قلت 1144 01:27:41,360 --> 01:27:43,230 .أنت امرأة محظوظة للغاية 1145 01:27:46,600 --> 01:27:48,330 سأتركك مع ابنك 1146 01:27:49,230 --> 01:27:50,930 ابني؟ 1147 01:27:51,000 --> 01:27:52,240 أتقلبليني؟ 1148 01:27:58,910 --> 01:28:00,240 .تعال الى هنا 1149 01:28:07,250 --> 01:28:08,280 أرأيتِ؟ 1150 01:28:08,350 --> 01:28:09,850 .لم تعودي متحطمة بعد الآن 1151 01:28:15,260 --> 01:28:16,960 .أنت تبكين 1152 01:28:17,030 --> 01:28:18,060 .لا ابكي 1153 01:28:18,130 --> 01:28:19,730 .بلى، تبكين 1154 01:28:23,030 --> 01:28:25,500 هل فعلت ما طلبت منك أن تفعله؟ 1155 01:28:25,570 --> 01:28:28,570 .آخر رمز أرسلته كان به فيروس مشفر 1156 01:28:28,640 --> 01:28:30,170 .تم تحويل الأموال 1157 01:28:30,240 --> 01:28:32,310 .لمؤسسة إنقاذ الطفل 1158 01:28:32,980 --> 01:28:35,910 لقد قتل عائلتي وهو الآن يعطي الكثير 1159 01:28:35,980 --> 01:28:40,280 .للأطفال مثلي الذين فقدوا والديهم 1160 01:28:40,350 --> 01:28:41,680 كله؟ 1161 01:28:41,750 --> 01:28:44,390 .أبقيت القليل لنا 1162 01:28:44,450 --> 01:28:47,420 كم تقريباً - .ثلاثة ملايين- 1163 01:28:47,490 --> 01:28:48,720 ماذا؟ 1164 01:28:50,490 --> 01:28:53,100 .يا إلهي 1165 01:28:53,160 --> 01:28:54,430 .انت مشكلة 1166 01:28:54,500 --> 01:28:56,630 .رائعة، مشكلة رائعة 1167 01:28:58,300 --> 01:29:01,140 .جاك) لن يترك هذا يمر مرور الكرام) 1168 01:29:01,200 --> 01:29:02,770 .سيكون غاضبًا 1169 01:29:02,840 --> 01:29:05,140 .سيكون غاضبًا 1170 01:29:31,800 --> 01:29:33,670 إذن، هل تعجبك سيارتك الجديدة؟ 1171 01:29:33,740 --> 01:29:36,010 .سأعطيك ثلاثة تخمينات 1172 01:29:36,070 --> 01:29:37,540 وماذا عن (جاك)؟ 1173 01:29:37,610 --> 01:29:39,780 .حسنًا، علينا فقط أن نقول إننا نسبقه بخطوة 1174 01:29:39,840 --> 01:29:41,140 .بعد أن نجلب (موسز) بالطبع 1175 01:29:41,210 --> 01:29:43,110 .بالتاكيد 1176 01:29:43,180 --> 01:29:45,050 أتعلمين امراً؟ - همم؟- 1177 01:29:45,110 --> 01:29:46,350 .أعتقد أن كتابك سيحقق افضا مبيعات 1178 01:29:46,410 --> 01:29:48,020 .لنأمل ذلك 1179 01:29:48,080 --> 01:29:49,120 .أحبك 1180 01:29:51,090 --> 01:29:52,620 .أحبك 1181 01:29:55,390 --> 01:29:57,490 .هاك، خذ المقود 1182 01:29:57,560 --> 01:29:59,030 .حافظ على استقامتها 1183 01:29:59,100 --> 01:30:00,260 .بشكل مستقيم 1184 01:30:03,100 --> 01:31:00,260 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & مها عبد الكريم ||