1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {an8}@iamdesigora 2 00:02:29,651 --> 00:02:33,054 میں وعدہ کرتا ہوں کہ اس بار بھاڑ میں نہیں جاؤں گا۔ 3 00:02:51,506 --> 00:02:53,273 بو. 4 00:03:05,820 --> 00:03:08,589 جائے وقوعہ سے دو ملزمان پکڑے گئے اور ایک فرار ہو گیا۔ 5 00:03:08,656 --> 00:03:11,092 جو کہ 1979 کے طور پر بتایا جاتا ہے... 6 00:03:45,693 --> 00:03:48,730 یہ بچہ اچھا لگ رہا ہے۔ 7 00:03:52,166 --> 00:03:54,068 ہیلو، پاپا، آپ گھر کب آرہے ہیں؟ 8 00:03:54,135 --> 00:03:55,302 سام، میری بات سنو۔ 9 00:03:55,368 --> 00:03:56,504 مت ڈرو، ٹھیک ہے؟ 10 00:03:56,571 --> 00:03:57,872 لیکن وہ ہنگامی فرار کا منصوبہ جس پر ہم مشق کر رہے 11 00:03:57,939 --> 00:04:00,474 ہیں، مجھے آپ کو آئی پیڈ حاصل کرنے کی ضرورت ہے، 12 00:04:00,541 --> 00:04:02,543 اور مجھے چاہیے کہ تم ابھی اس گھر سے نکل جاؤ۔ 13 00:04:02,610 --> 00:04:03,678 میں آپ سے ہماری خفیہ جگہ پر ملنے جا رہا ہوں۔ 14 00:04:03,745 --> 00:04:05,113 - ابا، کیا ہو رہا ہے؟ - سیم! 15 00:04:05,179 --> 00:04:07,314 سام، ذرا میری بات سنو۔ بات کرنے کا وقت نہیں ہے۔ 16 00:04:07,380 --> 00:04:08,482 مجھے آپ کو جانے کی ضرورت ہے، ٹھیک ہے؟ 17 00:04:08,549 --> 00:04:10,952 جاؤ، اب گھر سے نکلو۔ 18 00:04:11,619 --> 00:04:13,121 - سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا. - ٹھیک ہے. 19 00:04:13,187 --> 00:04:14,254 - ہم ٹھیک ہیں. - ٹھیک ہے. 20 00:04:14,321 --> 00:04:16,423 سیم ٹھیک ہے، ہم ٹھیک ہیں۔ 21 00:04:18,492 --> 00:04:19,660 تیزی سے جاؤ، رالف، تیزی سے جاؤ. 22 00:04:19,727 --> 00:04:21,394 ہم جانے والے ہیں، ہم جانے والے ہیں۔ 23 00:04:21,461 --> 00:04:23,430 - سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا. - ٹھیک ہے. 24 00:04:23,497 --> 00:04:25,398 میں معافی چاہتا ہوں. مجھے بہت افسوس ہے۔ 25 00:05:05,807 --> 00:05:07,241 آؤ موسیٰ آؤ! 26 00:05:29,797 --> 00:05:31,265 رالف، جلدی کرو، براہ مہربانی. 27 00:05:31,331 --> 00:05:32,399 ٹھیک ہے. 28 00:05:32,465 --> 00:05:33,835 تیزی سے جاؤ، رالف، جاؤ... 29 00:05:33,901 --> 00:05:36,571 ٹھیک ہے، وہ ٹھیک ہو جائے گا، وہ ٹھیک ہو جائے گا، ٹھیک ہے؟ 30 00:05:36,637 --> 00:05:38,906 سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا! 31 00:05:44,912 --> 00:05:46,147 نیا سال مبارک ہو! 32 00:05:52,186 --> 00:05:53,386 رالف؟ 33 00:05:53,453 --> 00:05:54,454 خانہ بدوش، کچھ نہ کہو۔ 34 00:05:54,522 --> 00:05:55,590 میں نے بھاڑ میں لیا ہو سکتا ہے. 35 00:05:55,656 --> 00:05:57,258 رالف، جلدی کرو. 36 00:05:57,325 --> 00:05:58,491 اکاؤنٹنگ کا مسئلہ ہو سکتا ہے۔ 37 00:05:58,559 --> 00:06:00,127 تم نے اب کیا کیا، ہہ؟ 38 00:06:00,194 --> 00:06:01,329 تم نے کیا کیا؟ 39 00:06:01,394 --> 00:06:02,964 تم جیک کے ساتھ گڑبڑ؟ 40 00:06:05,166 --> 00:06:06,734 آپ جتنے بھی گونگے نظر آتے ہیں۔ 41 00:06:06,801 --> 00:06:09,203 کیا آپ جیک کو کال کر کے اس سے بات کر سکتے ہیں، براہ کرم؟ 42 00:06:09,270 --> 00:06:10,671 میرا جیک سے کوئی لینا دینا نہیں ہے۔ 43 00:06:10,738 --> 00:06:13,107 خانہ بدوش، براہ مہربانی. مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 44 00:06:13,174 --> 00:06:15,309 آپ صرف وہی ہیں جو وہ سننے والا ہے۔ 45 00:06:15,375 --> 00:06:16,711 بالکل ٹھیک. 46 00:06:16,777 --> 00:06:17,979 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، میں اسے فون کروں گا. 47 00:06:18,045 --> 00:06:19,513 شکریہ... شکریہ، جپسی، شکریہ۔ 48 00:06:19,580 --> 00:06:21,182 آپ سڑک سے محروم ہوگئے! 49 00:06:21,249 --> 00:06:22,283 مڑنا! 50 00:06:33,361 --> 00:06:34,896 رالف؟ 51 00:06:34,962 --> 00:06:36,530 رالف؟ 52 00:06:45,506 --> 00:06:47,375 اوہ، شٹ. 53 00:06:50,410 --> 00:06:51,712 نہیں... 54 00:06:51,779 --> 00:06:53,114 بھاڑ میں جاؤ، جیک کے پاس ہمارے گدھے ہوں گے، یار۔ 55 00:06:53,180 --> 00:06:54,615 ہمیں اس آئی پیڈ کو تلاش کرنے کی ضرورت ہے! 56 00:06:54,682 --> 00:06:55,850 کوئی اتارنا fucking iPad نہیں ہے. 57 00:06:55,917 --> 00:06:57,585 مجھے ایک کمپیوٹر مل گیا، چلو۔ 58 00:06:57,652 --> 00:06:59,553 چلو یہاں سے بھاڑ میں جاؤ، چلو! 59 00:07:39,393 --> 00:07:41,062 تو جہنم میں کب ٹومی اس گندگی کو 60 00:07:41,128 --> 00:07:42,129 صاف کرنے کے لئے یہاں آنے والا ہے؟ 61 00:07:44,966 --> 00:07:48,235 یہ جیک ہے، رکو. ارے، جیک. 62 00:07:56,610 --> 00:07:58,145 شٹ 63 00:08:41,355 --> 00:08:43,024 شٹ 64 00:08:45,993 --> 00:08:47,361 شش 65 00:08:57,972 --> 00:08:59,673 سام! 66 00:08:59,740 --> 00:09:00,741 میری طرف دیکھو. 67 00:09:00,808 --> 00:09:02,309 بس چپ رہو، ٹھیک ہے؟ 68 00:09:02,376 --> 00:09:03,477 ٹھیک ہے؟ 69 00:09:03,544 --> 00:09:05,546 شش 70 00:09:06,480 --> 00:09:08,749 شش خاموش رہو پلیز۔ 71 00:09:16,190 --> 00:09:18,125 بچو، بیٹھو! 72 00:09:18,192 --> 00:09:21,028 تم ہم دونوں کو مار ڈالو گے، ٹھیک ہے؟ 73 00:09:21,095 --> 00:09:22,797 وہاں بیٹھو! 74 00:09:24,331 --> 00:09:26,000 یسوع مسیح چودنا. 75 00:09:30,871 --> 00:09:32,039 چلو یہاں سے بھاڑ میں جاؤ. 76 00:09:32,106 --> 00:09:33,140 چلو بھئی. 77 00:09:34,141 --> 00:09:35,810 ٹھیک ہے، چلو۔ 78 00:09:48,689 --> 00:09:51,592 ہم نے گھر کی تلاشی لی ہے۔ کوئی بچہ، کوئی آئی پیڈ نہیں۔ 79 00:09:54,695 --> 00:09:56,997 بھاڑ میں جاؤ. 80 00:09:57,298 --> 00:09:58,766 اگر آپ کو وہ لڑکا مل جائے تو آپ کو آئی پیڈ مل جائے گا۔ 81 00:09:58,833 --> 00:10:00,201 یہ ہو گیا ہے. 82 00:10:00,267 --> 00:10:02,136 ہم اسے تلاش کر رہے ہیں جب ہم بولتے ہیں، جیک۔ 83 00:10:04,905 --> 00:10:06,407 مدر فکر نے مجھے لٹکا دیا۔ 84 00:10:06,474 --> 00:10:08,109 کوئی بات نہیں۔ 85 00:10:08,175 --> 00:10:09,376 اسے بھاڑ میں جاؤ. 86 00:10:09,443 --> 00:10:10,678 اسے بھاڑ میں جاؤ... اسے بھاڑ میں جاؤ. 87 00:10:10,744 --> 00:10:13,347 چلو دیکھتے ہیں کہ کیا خانہ بدوش نے بچہ دیکھا ہے۔ 88 00:10:15,449 --> 00:10:17,151 حضرت عیسی علیہ السلام! 89 00:10:17,218 --> 00:10:18,520 خانہ بدوش! 90 00:10:20,888 --> 00:10:23,357 جہنم ہاں، یہ کتے کی گندگی ہے۔ 91 00:10:23,424 --> 00:10:25,626 خانہ بدوش کو کتا کب ملا؟ 92 00:10:25,693 --> 00:10:28,629 جہنم، ہاں، یہ کتے کی گندگی ہے۔ 93 00:10:28,696 --> 00:10:30,731 خانہ بدوش کو کتا کب ملا؟ 94 00:10:32,800 --> 00:10:34,235 کیا وہ ہمیشہ ایسا کرتا ہے؟ 95 00:10:34,301 --> 00:10:35,604 نہیں. 96 00:10:35,669 --> 00:10:37,972 آپ خوش قسمت ہیں. 97 00:10:38,038 --> 00:10:40,674 یہ صرف تین کو مارنے کے لیے نہیں تھا، وہ چار چاہتے تھے۔ 98 00:10:40,741 --> 00:10:42,309 اور انہیں احساس ہوا کہ وہ آپ کو یاد کرتے ہیں۔ 99 00:10:44,145 --> 00:10:46,347 وہ آپ کو ڈھونڈنے آئیں گے۔ 100 00:10:47,681 --> 00:10:49,350 یہ ہر اس شخص کے لیے مثال قائم کرنا ہے 101 00:10:49,416 --> 00:10:50,918 جو جیک کو خراب کرنے کی کوشش کرتا ہے۔ 102 00:10:50,985 --> 00:10:53,555 کیا میرے والد نے یہی کیا؟ 103 00:10:53,622 --> 00:10:55,590 ہاں... 104 00:10:55,656 --> 00:10:57,224 نہیں. 105 00:10:57,291 --> 00:10:59,059 یہ کون سا ہے؟ 106 00:11:00,094 --> 00:11:02,496 تمہارے بابا اچھے آدمی تھے۔ 107 00:11:02,564 --> 00:11:04,566 بس سو جاؤ، ٹھیک ہے؟ 108 00:11:30,625 --> 00:11:32,193 کیا آپ جانتے ہیں کہ گیس کیسے پمپ کرنا ہے؟ 109 00:11:42,836 --> 00:11:45,574 ادھر آو. 110 00:11:45,640 --> 00:11:46,740 اب سے یہ آپ کا کام ہے۔ 111 00:11:46,807 --> 00:11:48,577 ہمیں ایک ٹریولنگ کبٹز سمجھیں۔ 112 00:11:48,643 --> 00:11:50,277 کیبٹز کیا ہے؟ 113 00:11:50,344 --> 00:11:52,947 ٹھیک ہے، اس کا مطلب ہے کہ ہم میں سے ہر ایک کا کام ہے۔ 114 00:11:53,013 --> 00:11:55,550 میں آپ کو آپ کی بس کی سواری کے لیے فون لانے جا رہا ہوں۔ 115 00:11:55,617 --> 00:11:56,685 تو کیا تم مجھے بھگانے والے نہیں؟ 116 00:11:56,750 --> 00:11:58,886 میں آپ کو بس اسٹیشن تک لے جا رہا ہوں۔ 117 00:11:58,953 --> 00:12:01,722 میرے پاس ایک زندگی اور ایک کتاب ہے جسے ختم کرنا ہے۔ 118 00:12:03,625 --> 00:12:05,226 کیا آپ کے پاس فون ہے؟ 119 00:12:06,994 --> 00:12:09,430 کیا وہ میرے خاندان کو مار کر بھاگ جائیں گے؟ 120 00:12:09,496 --> 00:12:11,265 ابھی کے لیے، سیم، ہاں۔ 121 00:12:13,000 --> 00:12:14,435 وہ پیشہ ور قاتل ہیں۔ 122 00:12:14,502 --> 00:12:17,404 اس بات کا کوئی سراغ نہیں ملے گا کہ انہوں نے آپ کے خاندان کو قتل کیا ہے۔ 123 00:12:17,471 --> 00:12:19,173 جینا آپ کی جیت ہے، ٹھیک ہے؟ 124 00:12:19,240 --> 00:12:22,109 میرا کام اپنی کتاب ختم کرنا ہے اور ایک کروز پکڑنا ہے۔ 125 00:12:22,176 --> 00:12:24,178 آپ کتنے سیر سفر کر چکے ہیں؟ 126 00:12:24,945 --> 00:12:26,180 تقریباً 13۔ 127 00:12:26,247 --> 00:12:28,148 میں اور میرے والد "ملکہ مریم" پر سوتے تھے۔ 128 00:12:29,517 --> 00:12:32,621 اس بڑے نیلے سمندر پر میں نے اب تک کی بہترین نیند لی ہے۔ 129 00:12:32,687 --> 00:12:34,488 میں اسے کبھی نہیں بھولوں گا۔ 130 00:12:34,556 --> 00:12:35,690 کون سا سمندر؟ 131 00:12:35,756 --> 00:12:38,158 سان پیڈرو سمندر۔ 132 00:12:39,760 --> 00:12:42,029 میں اپنے والد کے ساتھ ایسا کبھی نہیں کروں گا۔ 133 00:12:46,767 --> 00:12:49,036 میں سمجھتا ہوں۔ 134 00:12:49,103 --> 00:12:51,272 کیا آپ نے اپنے والد کو بھی کھو دیا؟ 135 00:12:54,008 --> 00:12:56,745 میں نے بہت کچھ کھویا ہے، اسے اسی پر چھوڑ دو۔ 136 00:12:56,810 --> 00:12:59,146 - میں نے آپ کو ایک فون لایا۔ - شکریہ. 137 00:12:59,213 --> 00:13:00,914 اپنے والد کا آئی پیڈ نکالیں۔ 138 00:13:00,981 --> 00:13:03,685 چلو تمہارے چچا کو ڈھونڈتے ہیں۔ 139 00:13:08,623 --> 00:13:10,224 یہ ربی اسٹین ہے۔ 140 00:13:10,291 --> 00:13:13,794 ہیلو مسٹر سٹین... مجھے افسوس ہے۔ ربی 141 00:13:13,861 --> 00:13:15,697 میں... میں نہیں جانتا کہ آپ کو یہ 142 00:13:15,764 --> 00:13:19,233 کیسے بتاؤں، لیکن آپ کا بھائی مارا گیا ہے۔ 143 00:13:19,300 --> 00:13:22,002 سام کے علاوہ پورا خاندان مر چکا ہے۔ 144 00:13:27,241 --> 00:13:28,242 کیسے؟ 145 00:13:28,309 --> 00:13:30,444 میں ابھی اس میں نہیں جا سکتا۔ 146 00:13:30,512 --> 00:13:32,980 لیکن میرے پاس تمہارا بھتیجا ہے۔ میں اسے آپ کے پاس بھیجنے والا ہوں۔ 147 00:13:33,748 --> 00:13:38,787 میں، اوہ... مجھے نہیں معلوم کہ میں کسی اور بچے کو لے سکتا ہوں۔ 148 00:13:38,886 --> 00:13:41,488 میں... میرے اپنے بچے ہیں۔ 149 00:13:41,556 --> 00:13:42,489 وہ بچوں سے محبت کرتا ہے۔ 150 00:13:43,957 --> 00:13:46,260 اوہ، کیا آپ صرف ایک سیکنڈ کے لیے روک سکتے ہیں؟ 151 00:13:46,327 --> 00:13:47,428 جینی، ہیلو 152 00:13:47,494 --> 00:13:48,896 مالکان سوچتے ہیں کہ یہ سب سے زیادہ فروخت ہونے والا ہے۔ 153 00:13:48,962 --> 00:13:51,865 لہذا آپ کو پہلی سہ ماہی کے لیے دو ہفتے کا وقت دیا گیا ہے۔ 154 00:13:51,932 --> 00:13:53,233 دوبارہ لکھنا کیسا جا رہا ہے؟ 155 00:13:53,300 --> 00:13:54,968 کیا میں دوبارہ کال کر سکتا ہوں؟ رک جاؤ۔ 156 00:13:55,035 --> 00:13:57,572 خانہ بدوش، پہلی سہ ماہی کے لیے دو ہفتے۔ 157 00:13:57,639 --> 00:13:58,872 - ارے، ربی. - ہاں؟ 158 00:13:58,939 --> 00:14:03,043 ہاں، میں اسے گرینڈ فورکس کے لیے اگلی بس میں ڈال رہا ہوں۔ 159 00:14:03,110 --> 00:14:04,278 جب وہ وہاں پہنچے گا تو میں آپ کو بتاؤں گا۔ 160 00:14:04,345 --> 00:14:06,614 نہیں، آپ اسے تھوڑی دیر کے لیے رکھ سکتے ہیں۔ 161 00:14:06,681 --> 00:14:09,584 مجھے یہ جاننے کے لیے وقت دینا کہ کیا کرنا ہے؟ 162 00:14:09,651 --> 00:14:11,285 ہاں، میں آپ کو فون ضرور کروں گا۔ 163 00:14:11,352 --> 00:14:12,654 اور آپ کو بتائیں کہ وہ کس بس میں ہے۔ 164 00:14:12,721 --> 00:14:14,121 ہمم... آہ... 165 00:14:14,188 --> 00:14:16,691 - وہ مجھے نہیں چاہتا۔ - یقیناً وہ کرتا ہے۔ 166 00:14:16,758 --> 00:14:19,627 دیکھو، میں ایک ریٹائرڈ برلسکی ڈانسر ہوں، ٹھیک ہے؟ 167 00:14:19,694 --> 00:14:20,928 ایک بچے کے لیے اچھا نہیں ہے۔ 168 00:14:20,994 --> 00:14:22,329 میرا بچہ نہیں ہو سکتا۔ 169 00:14:22,396 --> 00:14:25,232 سنو، میں یہ نہیں کہہ رہا کہ مجھے بچہ نہیں چاہیے۔ 170 00:14:25,299 --> 00:14:28,570 میں صرف یہ کہہ رہا ہوں کہ مجھے تیاری کے لیے کچھ وقت درکار ہے۔ 171 00:14:28,636 --> 00:14:30,871 آپ کو لگتا ہے کہ اس کے پاس تیاری کرنے کا وقت تھا جب 172 00:14:30,938 --> 00:14:33,107 اس کے خاندان کو اس کے چہرے کے سامنے قتل کیا گیا تھا؟ 173 00:14:35,109 --> 00:14:36,544 میں آپ کو ٹیکسٹ کروں گا کہ وہ کس بس میں ہے... بھاڑ میں! 174 00:14:37,911 --> 00:14:41,348 ارے، بچے! رکو... رکو! 175 00:14:41,415 --> 00:14:43,083 رکو، رکو! 176 00:14:43,150 --> 00:14:45,452 مجھے جانے دو۔ 177 00:14:45,520 --> 00:14:47,354 وہ مجھے نہیں چاہتا۔ 178 00:14:48,122 --> 00:14:49,591 مجھے کوئی نہیں چاہتا۔ 179 00:14:49,657 --> 00:14:52,226 یقیناً وہ آپ کو چاہتا ہے، وہ پرجوش ہے۔ 180 00:14:52,292 --> 00:14:56,798 وہ بس... اسے پہلے آپ کے والد کے اوپر شیو بٹھانا ہوگا۔ 181 00:14:56,865 --> 00:14:58,399 ٹھیک ہے؟ 182 00:15:00,033 --> 00:15:01,536 اور بھاڑ میں نہ بھاگو۔ 183 00:15:01,603 --> 00:15:03,571 چلو، سر اٹھاؤ۔ 184 00:15:14,816 --> 00:15:16,950 یہ لیجئے۔ 185 00:15:24,592 --> 00:15:26,093 رکو! 186 00:15:26,160 --> 00:15:28,128 رک جاؤ، میں خود اپنا خیال رکھ سکتا ہوں۔ 187 00:15:28,195 --> 00:15:29,798 رکو، مجھے جانے دو۔ 188 00:15:29,864 --> 00:15:30,865 آپ مجھے ویسے بھی نہیں چاہتے۔ 189 00:15:30,931 --> 00:15:32,266 ہاپ ان 190 00:15:33,467 --> 00:15:36,403 اب ان لاشوں کو کوئی نہیں ملے گا۔ 191 00:15:37,505 --> 00:15:38,840 بھاڑ میں جاؤ اس بچے کو۔ 192 00:15:46,781 --> 00:15:49,517 مجھے ایک بچہ اور ایک کتے کی ضرورت نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ 193 00:15:50,785 --> 00:15:52,654 میں وعدہ کرتا ہوں کہ میں اچھا رہوں گا۔ 194 00:16:08,903 --> 00:16:11,138 اپنے چچا کے پاس پچھلی سڑک لے جانا زیادہ محفوظ ہے۔ 195 00:16:14,576 --> 00:16:15,577 موسیٰ اس کا نام ہے۔ 196 00:16:15,643 --> 00:16:17,978 اوہ، یہ ایک ہے... یہ ایک اچھا نام ہے، سیم۔ 197 00:16:18,045 --> 00:16:20,214 یہ منفرد ہے، بائبل۔ 198 00:16:20,280 --> 00:16:22,349 آپ جانتے ہیں، آپ کو واقعی جھوٹ بولنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 199 00:16:23,751 --> 00:16:25,920 میں اس بچے کی چیز میں اچھا نہیں ہوں، ٹھیک ہے؟ 200 00:16:28,121 --> 00:16:29,791 لیکن تم ٹھیک ہو جاؤ گے، میں وعدہ کرتا ہوں۔ 201 00:16:29,858 --> 00:16:31,860 آپ یہ کیسے کہہ سکتے ہیں؟ 202 00:16:31,926 --> 00:16:33,695 تم مجھ سے جھوٹ کیسے بول سکتے ہو؟ 203 00:16:33,761 --> 00:16:35,597 تمام بالغ لوگ جھوٹ بولتے ہیں۔ 204 00:16:35,663 --> 00:16:39,333 اور تم مجھے نہیں لے جاؤ گے، میرے چچا بھی مجھے نہیں چاہتے۔ 205 00:16:39,399 --> 00:16:41,870 کیا، تم صرف یہ چاہتے ہو کہ میں بیابان میں رہوں؟ 206 00:16:41,936 --> 00:16:43,938 آپ اپنے پیروں پر اتریں گے۔ 207 00:16:44,004 --> 00:16:45,607 آپ اسے کیسے جانتے ہیں؟ 208 00:16:45,673 --> 00:16:46,975 آپ کا کبھی بچہ نہیں تھا۔ 209 00:16:47,040 --> 00:16:49,243 ٹھیک ہے، مسٹر سب جانتے ہیں۔ 210 00:16:50,645 --> 00:16:52,112 خدا بچوں کی حفاظت کرتا ہے۔ 211 00:16:53,113 --> 00:16:54,481 اس نے آپ کی حفاظت کی۔ 212 00:16:59,587 --> 00:17:01,656 کیا؟ 213 00:17:01,723 --> 00:17:03,892 کیا میں ایک لے سکتا ہوں؟ 214 00:17:03,958 --> 00:17:06,126 - ضرور. - جی ہاں! 215 00:17:07,160 --> 00:17:09,664 یہ لو۔ 216 00:17:09,731 --> 00:17:11,566 میرا آخری۔ 217 00:17:11,633 --> 00:17:12,834 بلکل ہاں. 218 00:17:14,134 --> 00:17:16,236 خوش قسمت 219 00:17:16,303 --> 00:17:18,706 اصل میں، یہ ایک خوفناک خیال ہے. 220 00:17:18,773 --> 00:17:20,107 وہ کس لیے تھا؟ 221 00:17:20,173 --> 00:17:21,643 تم ایک بچے ہو. 222 00:17:25,279 --> 00:17:26,648 ہم کیوں روک رہے ہیں؟ 223 00:17:26,714 --> 00:17:28,783 کیونکہ مجھے کام کرنا ہے۔ 224 00:17:28,850 --> 00:17:31,151 اور میں کیا کروں؟ 225 00:17:31,218 --> 00:17:32,787 چھوٹے لڑکے کیا کرتے ہیں۔ 226 00:17:32,854 --> 00:17:36,089 کھائیں، تیراکی کریں، آواز کم کرکے ٹی وی دیکھیں۔ 227 00:17:36,156 --> 00:17:37,324 - ام... - تو میں لکھ سکتا ہوں۔ 228 00:17:37,391 --> 00:17:38,760 مجھے تیرنا نہیں آتا۔ 229 00:17:42,630 --> 00:17:44,398 کون سا بچہ تیرنا نہیں جانتا؟ 230 00:17:44,464 --> 00:17:47,035 ایک بچہ جو صحرا میں پلا بڑھا ہے۔ 231 00:17:48,468 --> 00:17:51,138 مدد، میں تیر نہیں سکتا! 232 00:17:51,204 --> 00:17:53,340 مدد، میں تیر نہیں سکتا! 233 00:18:00,648 --> 00:18:02,115 آپ کو کیسے معلوم ہوا؟ 234 00:18:03,685 --> 00:18:05,687 تمھاری ماں. 235 00:18:05,753 --> 00:18:08,155 فخر سے مجھے تیراکی کی تمام ٹرافیاں دکھائیں۔ 236 00:18:16,764 --> 00:18:20,802 میں معافی چاہتا ہوں. میں صرف اکیلا نہیں رہنا چاہتا تھا۔ 237 00:18:23,170 --> 00:18:24,171 دیکھو، میں تمہارے ساتھ جو کچھ 238 00:18:24,237 --> 00:18:25,640 ہوا اس کے لیے معذرت خواہ ہوں۔ 239 00:18:26,975 --> 00:18:29,711 بس میں جانتی ہوں درد کو۔ 240 00:18:29,777 --> 00:18:31,579 یہ دور نہیں ہوتا، لیکن یہ بہتر ہو جاتا ہے۔ 241 00:18:33,915 --> 00:18:35,817 آئیے ایک معاہدہ کرتے ہیں، آپ جانتے ہیں کہ وہ کیا ہے؟ 242 00:18:37,919 --> 00:18:40,021 ایک معاہدہ، ایک معاہدہ۔ 243 00:18:40,088 --> 00:18:42,590 تم نہیں چاہتے کہ میں تم سے جھوٹ بولوں، تم مجھ سے جھوٹ نہ بولو۔ 244 00:18:42,657 --> 00:18:44,025 ٹھیک ہے؟ 245 00:18:51,833 --> 00:18:53,200 ارے 246 00:18:54,869 --> 00:18:57,772 ارے میں تم سے بات کر رہا ہوں۔ آپ مجھے جواب دیں۔ 247 00:19:01,776 --> 00:19:04,646 ایک فرشتہ ابھی آسمان سے گزرا۔ 248 00:19:04,712 --> 00:19:06,480 شاید یہ ماں ہے۔ 249 00:19:07,247 --> 00:19:09,050 یا چارلی۔ 250 00:19:09,117 --> 00:19:11,151 چارلی کون ہے؟ 251 00:19:12,754 --> 00:19:14,922 کسی کو میں جانتا تھا۔ 252 00:19:19,927 --> 00:19:21,562 اوہ، تم صوفہ لے لو۔ 253 00:19:52,527 --> 00:19:53,695 کیا یہ ویڈیو گیم ہے یا کچھ اور؟ 254 00:19:53,761 --> 00:19:55,663 میں بٹ کوائن کرنسی کا کاروبار کر رہا ہوں۔ 255 00:19:55,730 --> 00:19:56,864 بٹ کوائن؟ 256 00:19:56,931 --> 00:20:00,168 آپ کا مطلب ہے کہ لوگ جعلی پیسے کے بارے میں بات کرتے ہیں؟ 257 00:20:00,233 --> 00:20:01,569 کیا آپ اسے اپنے ہاتھ میں پکڑ سکتے ہیں؟ 258 00:20:02,704 --> 00:20:04,204 - نہیں - پھر یہ بکواس ہے۔ 259 00:20:04,271 --> 00:20:07,307 پچھلے ہفتے، میں نے $22,000 کمائے۔ 260 00:20:09,476 --> 00:20:11,411 تم کون ہو؟ 261 00:20:37,772 --> 00:20:40,541 میری ماں مجھے اس وقت تک پکڑے رکھتی جب تک میں سو نہیں جاتا۔ 262 00:20:52,352 --> 00:20:54,555 ٹھیک ہے، آپ کو اوپر جانا پڑے گا۔ 263 00:20:59,193 --> 00:21:00,695 اوہ خدایا. 264 00:21:01,996 --> 00:21:03,497 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 265 00:21:04,732 --> 00:21:08,603 آپ محبت کے بارے میں زیادہ نہیں جانتے، کیا آپ؟ 266 00:21:08,669 --> 00:21:11,773 اور آپ 11 سالہ ماہر ہیں؟ 267 00:21:11,839 --> 00:21:16,677 بہتر ہے کہ آپ کسی کو آپ سے پیار کرنے دیں اس سے پہلے کہ بہت دیر ہو جائے۔ 268 00:21:24,652 --> 00:21:27,989 یہ میری ماں کا پسندیدہ قول تھا۔ 269 00:21:32,760 --> 00:21:34,962 برائے مہربانی؟ 270 00:21:43,004 --> 00:21:46,507 اگر وہ تمہیں میرے ساتھ پائیں تو وہ تمہیں مار ڈالیں گے، ٹھیک ہے؟ 271 00:21:50,044 --> 00:21:52,246 میں نو زندگیوں والی بلی ہوں۔ میں ٹھیک ہو جاؤنگا. 272 00:21:52,312 --> 00:21:53,480 اس کا کیا مطلب ہے؟ 273 00:21:53,548 --> 00:21:55,917 مجھے مارنے کے لیے نو گولیاں لگتی ہیں۔ 274 00:22:05,960 --> 00:22:08,262 مجھے اس کے کریڈٹ کارڈ پر ایک پنگ ملا۔ 275 00:22:08,328 --> 00:22:10,131 وہ یہاں سے ایک میل کے فاصلے پر ہے۔ 276 00:22:10,198 --> 00:22:14,502 ٹھیک ہے، تو ہم یہاں ہیں۔ 277 00:22:14,569 --> 00:22:16,237 تمہارے چچا وہاں ہیں۔ 278 00:22:16,304 --> 00:22:19,140 میرے پاس یہاں پہنچنے کے لیے پانچ دن ہیں، بس تمہیں چھوڑنے کے لیے کافی وقت ہے۔ 279 00:22:20,842 --> 00:22:23,110 - وہ خانہ بدوش ہے۔ - اس بات کا یقین ہے. 280 00:22:23,177 --> 00:22:25,046 جاؤ، جاؤ! 281 00:22:25,112 --> 00:22:26,714 ٹھیک ہے، اندر جاؤ، نیچے جاؤ. 282 00:22:36,489 --> 00:22:37,792 ٹھیک ہے، آج آپ کو یہاں دیکھ کر اچھا لگا۔ 283 00:22:37,859 --> 00:22:41,028 ہمم، آپ کو دیکھ کر اچھا لگا، مائیک۔ 284 00:22:42,462 --> 00:22:44,565 - ایک سفر پر جا رہے ہیں؟ - شاید. 285 00:22:46,433 --> 00:22:48,736 اپنے پڑوسی کو حال ہی میں دیکھا ہے؟ 286 00:22:48,803 --> 00:22:51,172 میں زیادہ نہیں دیکھ رہا ہوں، ایڈی. 287 00:22:51,239 --> 00:22:52,874 ٹھیک ہے، ہم نے ان سب کو حاصل نہیں کیا. 288 00:22:52,940 --> 00:22:55,009 بچہ کھو دیا۔ 289 00:22:55,076 --> 00:22:56,577 ہوسکتا ہے کہ آپ کو بھاگنے کی 290 00:22:56,644 --> 00:22:57,979 بجائے بچے کی تلاش کرنی چاہئے۔ 291 00:22:58,045 --> 00:22:59,714 جیک کو پیشاب نہیں کرنا چاہتے۔ 292 00:23:01,115 --> 00:23:02,350 صحیح 293 00:23:02,415 --> 00:23:05,385 ارے، اپنے چودنے والے ہاتھ ہٹاؤ۔ 294 00:23:05,452 --> 00:23:06,721 تم جانتے ہو، ہم ہمیشہ اپنے آدمی کو حاصل کرتے ہیں. 295 00:23:06,787 --> 00:23:08,488 چلو چلتے ہیں۔ 296 00:23:47,128 --> 00:23:48,461 ہیلو، جیک. 297 00:23:48,529 --> 00:23:50,331 تم وہ واحد عورت ہو جس سے میں نے محبت کی تھی۔ 298 00:23:50,398 --> 00:23:51,899 اب بھی سوچ رہا ہوں کہ کیا مجھ سے کوئی غلطی ہوئی ہے۔ 299 00:23:51,966 --> 00:23:54,302 جی ہاں، بالکل، آپ نے کیا. 300 00:23:56,537 --> 00:23:59,472 لڑکوں نے کہا کہ تم آڑو جیسی خوبصورت لگ رہی ہو۔ 301 00:23:59,540 --> 00:24:01,008 ویسے لڑکے جھوٹ بولتے ہیں۔ 302 00:24:02,276 --> 00:24:03,778 لڑکے جھوٹ بولنے سے بہت ڈرتے ہیں۔ 303 00:24:03,844 --> 00:24:05,346 کیا آپ کو یہ سب کرنا تھا؟ 304 00:24:07,281 --> 00:24:08,983 اور یہ وہاں ہے۔ 305 00:24:09,050 --> 00:24:12,753 کہو ہم نے کیا۔ تم نے کتے کو لے لیا۔ 306 00:24:12,820 --> 00:24:14,956 میں نے کتا نہیں لیا، انہوں نے کتا مجھے دیا۔ 307 00:24:15,022 --> 00:24:16,489 تم کتوں سے نفرت کرتے ہو۔ 308 00:24:16,557 --> 00:24:17,959 ٹھیک ہے، میں بہت سے لوگوں کے ساتھ سویا تھا۔ 309 00:24:19,560 --> 00:24:21,195 تم ابھی کیا کر رہے ہو؟ 310 00:24:21,262 --> 00:24:22,663 ابھی میں گیندوں کے سب سے بڑے سیٹ کو دیکھ رہا ہوں۔ 311 00:24:22,730 --> 00:24:24,365 میں نے کبھی دیکھا ہے۔ 312 00:24:24,432 --> 00:24:26,867 ارے اب اسے لے جاؤ۔ اسے واپس لے جاؤ۔ 313 00:24:26,934 --> 00:24:28,636 ٹھیک ہے. 314 00:24:28,703 --> 00:24:31,205 آپ جانتے ہیں، لیزا چاہتی ہیں کہ میں میئر کے لیے انتخاب لڑوں۔ 315 00:24:31,272 --> 00:24:34,275 چلو، سفارتکاری کبھی بھی آپ کا مضبوط نقطہ نہیں رہی۔ 316 00:24:34,342 --> 00:24:36,610 ٹھیک ہے، جب کوئی ملازم میرے پیسے لے لیتا ہے، 317 00:24:36,677 --> 00:24:38,446 میں سزائے موت پر یقین رکھتا ہوں۔ 318 00:24:38,512 --> 00:24:40,014 لڑکا کہاں ہے؟ 319 00:24:40,081 --> 00:24:41,182 کیا لڑکا؟ 320 00:24:41,248 --> 00:24:43,184 تم نے پورے خاندان کو مار ڈالا۔ 321 00:24:43,250 --> 00:24:48,488 ٹھیک ہے، خانہ بدوش، تم میرے لیے کتا کب لاؤ گے؟ 322 00:24:49,457 --> 00:24:51,993 اگر میں نے نہیں کہا تو تم مجھے مار ڈالو گے۔ 323 00:24:52,059 --> 00:24:53,894 اگر میں ہاں کہوں تو تم کتے کو مار دو گے۔ 324 00:24:53,961 --> 00:24:55,429 ہمم 325 00:24:55,495 --> 00:24:57,131 جو کچھ ہمارے پاس تھا اس کے احترام میں تم اسے کیوں نہیں لاتے؟ 326 00:24:57,198 --> 00:24:59,567 میں تمہیں 50/50 موقع دوں گا کہ میں اسے قتل نہیں کروں گا۔ 327 00:24:59,633 --> 00:25:01,569 - 70. - 70؟ 328 00:25:01,635 --> 00:25:02,803 آپ حاصل کرنے کے لئے مشکل کھیل رہے ہیں، کیا آپ نہیں ہیں؟ 329 00:25:02,870 --> 00:25:04,739 دیکھو، میں... مجھے کتا نہیں چاہیے، 330 00:25:04,805 --> 00:25:06,674 ٹھیک ہے، لیکن میں اس کتے سے محبت کرتا ہوں۔ 331 00:25:06,741 --> 00:25:08,442 اس کتے نے میری مدد کی جب میں اپنی کم ترین 332 00:25:08,509 --> 00:25:10,011 سطح پر تھا، کتاب لکھنے میں میری مدد کی۔ 333 00:25:10,077 --> 00:25:11,345 ایک کتے نے آپ کو کتاب لکھنے میں مدد کی؟ 334 00:25:11,412 --> 00:25:12,913 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے. 335 00:25:12,980 --> 00:25:14,782 برائے مہربانی؟ 336 00:25:15,783 --> 00:25:18,452 پرانے زمانے کی خاطر؟ 337 00:25:18,519 --> 00:25:21,255 آجاو جانو. 338 00:25:21,322 --> 00:25:22,523 اس کے پاپا نے میری بے عزتی کی 339 00:25:22,590 --> 00:25:23,824 اور وہ چیزیں لے لیں جو ان کی نہیں تھیں۔ 340 00:25:23,891 --> 00:25:26,727 اب، تم اس بچے کو رکھو، تم وہی کر رہے ہو. 341 00:25:26,794 --> 00:25:29,597 70% میرے کتے کے حق میں۔ 342 00:25:29,663 --> 00:25:32,233 میں آپ کو بتا دوں گا۔ 343 00:25:32,299 --> 00:25:34,969 اور کچھ تنگ پہن لو۔ 344 00:25:45,413 --> 00:25:46,847 کیا؟ 345 00:25:46,914 --> 00:25:50,051 کیا آپ کا اسکرٹ آپ کی عمر کے لحاظ سے بہت چھوٹا نہیں ہے؟ 346 00:25:51,819 --> 00:25:54,922 جیسے آپ کا منہ آپ کے لیے بہت بڑا ہے؟ 347 00:25:54,989 --> 00:25:57,258 آپ کی جینز زیادہ ٹھنڈی ہے۔ 348 00:26:00,361 --> 00:26:02,596 آپ کا شکریہ، ٹام فورڈ۔ 349 00:26:09,070 --> 00:26:12,106 چلو، خانہ بدوش، تم یہ کر سکتے ہو۔ 350 00:26:15,042 --> 00:26:18,679 کمرے سے باہر نہ نکلیں، ٹھیک ہے، نہ کسی کے لیے دروازہ کھولیں۔ 351 00:26:18,746 --> 00:26:20,881 اس میں تھوڑی دیر لگ سکتی ہے۔ 352 00:26:20,948 --> 00:26:22,683 پرفیوم کیوں لگا رہے ہو؟ 353 00:26:22,750 --> 00:26:24,285 میں ہمیشہ پرفیوم پہنتا ہوں۔ 354 00:26:24,351 --> 00:26:25,753 نہیں، آپ ایسا نہیں کرتے۔ 355 00:26:25,820 --> 00:26:28,155 آؤ موسیٰ، چلو بحیرہ احمر کا حصہ چلتے ہیں۔ 356 00:26:32,193 --> 00:26:34,295 بہتر ہے کہ آپ میرے کتے کو واپس لے آئیں! 357 00:27:05,926 --> 00:27:07,795 آپ کو زبانی فکسشن مل گیا، آپ کو معلوم ہے؟ 358 00:27:08,963 --> 00:27:10,397 آپ نے کبھی شکایت نہیں کی۔ 359 00:27:14,569 --> 00:27:15,703 اس ننھے منے کو دیکھو۔ 360 00:27:15,769 --> 00:27:17,104 ارے 361 00:27:17,171 --> 00:27:18,939 کیا آپ اپنا نشان نہیں بناتے۔ 362 00:27:24,579 --> 00:27:26,847 کیا آپ کو ان سب کو مارنا پڑا؟ 363 00:27:29,551 --> 00:27:31,520 آپ کو پسند ہے کہ میں نے اس جگہ پر کیا کیا؟ 364 00:27:31,586 --> 00:27:33,154 تم جانتے ہو میں کیا سوچتا ہوں؟ 365 00:27:34,989 --> 00:27:37,458 مجھے لگتا ہے کہ آپ کے پاس بہت زیادہ فرنیچر ہے۔ 366 00:27:37,526 --> 00:27:39,059 ہمم 367 00:27:39,126 --> 00:27:42,897 - عورت کے لمس کی کمی۔ - ہممم۔ 368 00:27:46,867 --> 00:27:48,802 تم اس بچے کی پرواہ کرتے ہو؟ 369 00:28:10,525 --> 00:28:12,359 میں نے آگ جلائی۔ 370 00:28:22,770 --> 00:28:24,405 وہ جوان ہو رہے ہیں۔ 371 00:29:48,055 --> 00:29:49,223 تم کیا کر رہے ہو؟ 372 00:29:49,290 --> 00:29:50,692 کچھ مجھے برسوں پہلے کرنا چاہیے تھا۔ 373 00:29:50,759 --> 00:29:52,126 ہمم؟ 374 00:29:52,192 --> 00:29:53,927 آپ کو مزید کی خواہش چھوڑ دو۔ 375 00:30:41,208 --> 00:30:43,143 تم جانتے ہو کہ تم میرے لیے واحد عورت ہو، ٹھیک ہے؟ 376 00:30:44,646 --> 00:30:46,080 پھر جب ہم اکٹھے تھے تو آپ 377 00:30:46,146 --> 00:30:48,683 کے پاس چار اور لوگ کیوں تھے؟ 378 00:30:48,750 --> 00:30:51,151 کیونکہ میں جوان تھا۔ 379 00:30:51,218 --> 00:30:54,388 کیونکہ آپ اس وقت تک نہیں دیکھتے جس کی آپ 380 00:30:54,455 --> 00:30:56,924 کو ضرورت ہے جب تک کہ وہ آپ کے سامنے نہ ہو۔ 381 00:30:58,626 --> 00:31:00,427 میں اب تیار ہوں۔ 382 00:31:02,062 --> 00:31:04,231 ٹھیک ہے، موسی اب میرے لئے واحد آدمی ہے. 383 00:31:04,298 --> 00:31:06,300 ہاں، وہ یقینی طور پر ایسا لگتا ہے جیسے وہ محبت کا اشتراک کرتا ہے۔ 384 00:31:08,603 --> 00:31:11,405 تم اتنی جلدی کیوں چلے گئے؟ 385 00:31:11,472 --> 00:31:12,841 مجھے کتاب کا سودا ملا۔ 386 00:31:12,906 --> 00:31:14,942 میری زندگی بدلنے کا ایک موقع۔ 387 00:31:15,008 --> 00:31:16,611 - ادھر آو. - سیر کرنا۔ 388 00:31:16,678 --> 00:31:18,412 میرے ایڈیٹر کے نوٹس ختم کرنے کے لیے۔ 389 00:31:18,479 --> 00:31:20,615 کلب سے پوچھیں۔ یہ سب منصوبہ بندی سے کیا گیا ہے۔ 390 00:31:20,682 --> 00:31:24,451 تم جانتے ہو، میں... میں ہمیشہ سوچتا تھا کہ تم واپس آؤ گے۔ 391 00:31:26,353 --> 00:31:29,957 میں آپ پر بہت زیادہ منحصر تھا، جیک۔ 392 00:31:30,023 --> 00:31:33,927 دوسرے لوگوں نے مجھ میں کیا دیکھا اس سے صرف پھنس گیا۔ 393 00:31:34,796 --> 00:31:37,766 کسی کے دماغ کو استعمال کرنا آزادی کی خوبی ہے، ٹھیک ہے؟ 394 00:31:37,832 --> 00:31:39,032 میرے پاس یہ تھا جب میں ایک بچہ تھا. 395 00:31:39,099 --> 00:31:41,101 - میں نے اسے کھو دیا. - میں نے آپ کو وہ دیا. 396 00:31:41,168 --> 00:31:43,337 میں نے تمہیں آزادی دی ہے نا؟ 397 00:31:46,875 --> 00:31:49,744 مجھے دوسرا موقع ملا۔ 398 00:31:49,811 --> 00:31:52,179 میں ایک بیوقوف بچے سمیت کسی بھی چیز 399 00:31:52,246 --> 00:31:53,548 کو اس کی راہ میں حائل نہیں ہونے دے سکتا۔ 400 00:31:56,851 --> 00:31:59,119 اب کیا میں کتے کو پال سکتا ہوں؟ 401 00:32:02,456 --> 00:32:03,825 ارے 402 00:32:03,892 --> 00:32:05,192 ارے، آپ کچھ چمکدار دیکھنا چاہتے ہیں؟ 403 00:32:05,259 --> 00:32:06,360 ارے 404 00:32:06,427 --> 00:32:10,330 اوہ، اس کا دل میرے سے زیادہ تیز دھڑک رہا ہے۔ 405 00:32:10,397 --> 00:32:11,900 ہمم 406 00:32:23,410 --> 00:32:26,313 اگلی زندگی میں ملوں گا۔ 407 00:32:42,996 --> 00:32:44,998 کیا آپ اس پر یقین کرتے ہیں، باس؟ 408 00:32:53,708 --> 00:32:55,309 بس چلتے رہیں۔ 409 00:33:01,215 --> 00:33:03,751 ارے، موسی، چلو، ارد گرد بھاڑ میں مت جاؤ. 410 00:33:08,756 --> 00:33:09,858 چابیاں، اتارنا fucking. 411 00:33:18,766 --> 00:33:20,133 آپ کی جعلی کرنسی کیسی ہے؟ 412 00:33:20,200 --> 00:33:22,336 کل سے اب تک $2,000۔ 413 00:33:22,402 --> 00:33:25,339 ٹھیک ہے، ہمیں اصلی نقدی کی ضرورت ہے، سیم۔ 414 00:33:25,405 --> 00:33:28,008 - سکے نہیں کھیلنا۔ - یہ حقیقی ہے. 415 00:33:31,713 --> 00:33:34,114 میں نے واقعی اس قمیض پر گڑبڑ کی تھی۔ 416 00:33:43,591 --> 00:33:45,259 ام... 417 00:33:53,133 --> 00:33:54,669 مجھے پیشاب کرنا ہے. 418 00:33:59,841 --> 00:34:01,676 بھاڑ میں جاؤ! 419 00:34:13,320 --> 00:34:15,657 یہ ٹھیک ہے، یہ ٹھیک ہے۔ 420 00:34:23,130 --> 00:34:25,867 ٹھیک ہے، موسی، میں یہاں آتا ہوں. 421 00:34:34,141 --> 00:34:36,176 - سام! - یا الله. 422 00:34:36,243 --> 00:34:37,812 - یا الله. - سام! 423 00:34:37,879 --> 00:34:39,581 - اوہ، میرے خدا، میں صرف... - کیا تم ٹھیک ہو؟ 424 00:34:39,647 --> 00:34:41,181 اوہ، یسوع. 425 00:34:41,248 --> 00:34:42,517 اسے کچھ سونگھنا چاہیے۔ 426 00:34:42,584 --> 00:34:45,587 اوہ، خدا، یہ خوفناک ہے. 427 00:34:45,653 --> 00:34:47,589 اوہ، میرے خدا، میں انشورنس کو کال کرنے والا ہوں۔ 428 00:34:47,655 --> 00:34:50,725 ٹھیک ہے، آپ کو اپنا سامان لینے اور اندر جانے کی ضرورت ہے، ٹھیک ہے؟ 429 00:34:50,792 --> 00:34:53,260 - جاؤ! مجھ سے سوال نہ کرو۔ - انشورنس کو کال کرنا پڑے گا۔ 430 00:34:53,327 --> 00:34:55,830 اوہ... اوہ، نہیں، میں نقصانات کا خیال رکھوں گا۔ 431 00:34:55,897 --> 00:34:58,766 بھاڑ میں جاؤ! یہاں... اچھا لڑکا۔ 432 00:35:00,702 --> 00:35:02,202 میں معذرت خواہ ہوں. 433 00:35:02,269 --> 00:35:03,805 میں صرف... میں اس چیز کو کیسے استعمال کروں؟ 434 00:35:03,871 --> 00:35:05,073 مجھے کتوں سے نفرت ہے۔ 435 00:35:05,138 --> 00:35:06,373 میں بہت دباؤ میں ہوں۔ 436 00:35:06,440 --> 00:35:08,275 اوہ، میرے خدا، سنو... انتظار کرو، کتا گاڑی میں ہے۔ 437 00:35:08,342 --> 00:35:11,178 کھڑکی نیچے نہیں ہے۔ کھڑکی نیچے نہیں ہے! 438 00:35:14,949 --> 00:35:16,651 اٹھو سیم۔ 439 00:35:31,264 --> 00:35:33,067 کوئی بچہ نہیں۔ بس کتا۔ 440 00:35:33,133 --> 00:35:34,769 شٹ 441 00:35:36,070 --> 00:35:38,238 اسے چیک آؤٹ کرنا ہے۔ 442 00:35:38,305 --> 00:35:39,473 کھڑکیوں کو لپیٹے ہوئے ٹرک میں 443 00:35:39,540 --> 00:35:40,708 کوئی بھی کتے کو نہیں چھوڑے گا۔ 444 00:35:40,775 --> 00:35:42,844 اس کتے کو بھاڑ میں جاؤ۔ یہ وہ بچہ ہے جس کے ہم پیچھے ہیں۔ 445 00:35:45,278 --> 00:35:46,581 اپنا بیگ پکڑو۔ 446 00:35:46,648 --> 00:35:49,149 انہوں نے کار پر ٹریکنگ ڈیوائس لگا دی۔ 447 00:35:49,216 --> 00:35:50,250 یہ وہی ہے جس کے بارے میں موسیٰ بھونک رہے تھے۔ 448 00:35:50,317 --> 00:35:51,786 مرے پاس ایک تجویز ہے. 449 00:35:59,027 --> 00:36:01,029 بھاڑ میں جاؤ 450 00:36:01,095 --> 00:36:04,799 ارے، اگر آپ وہاں ہیں، تو میں کچھ مدد کر سکتا ہوں۔ 451 00:36:13,908 --> 00:36:15,510 کچھ مدد کی ضرورت ہے؟ 452 00:36:17,377 --> 00:36:19,212 تو کیا وہ مجھ پر یقین نہیں کرتا؟ 453 00:36:20,948 --> 00:36:22,617 یہ واقعی بھاری ہے۔ 454 00:36:23,551 --> 00:36:26,253 چلو ایڈی ایسا مت کرو۔ 455 00:36:26,319 --> 00:36:28,089 آپ کو جھوٹ نہیں بولنا چاہیے۔ 456 00:36:28,156 --> 00:36:30,390 مجھے کپڑے پسند ہیں۔ 457 00:36:30,457 --> 00:36:32,426 - اسے کھولو. - تم اسے کھولو. 458 00:36:33,928 --> 00:36:36,329 - اوہ، وہ وہاں ہے، ہے نا؟ - نہیں، تم بیوقوف. 459 00:36:41,169 --> 00:36:42,202 تم بھاڑ میں جاؤ. 460 00:36:42,269 --> 00:36:43,137 بھاڑ میں جاؤ، نہیں! 461 00:36:43,203 --> 00:36:44,706 تم بھاڑ میں جاؤ. بھاڑ میں جاؤ 462 00:36:44,772 --> 00:36:45,873 بھاڑ میں جاؤ 463 00:36:50,912 --> 00:36:53,047 بھاڑ میں جاؤ 464 00:36:53,114 --> 00:36:55,116 تم دونوں یہاں سے نکل جاؤ۔ 465 00:36:55,717 --> 00:36:57,752 اور جیک سے کہو کہ میں نے جھوٹ نہیں بولا۔ 466 00:36:57,819 --> 00:36:59,620 اپنے آپ کو بھاڑ میں جاؤ. 467 00:37:12,934 --> 00:37:14,702 بھاڑ میں جاؤ 468 00:37:16,704 --> 00:37:18,606 اوپر چلو۔ 469 00:37:25,913 --> 00:37:28,149 چلو سام، جلدی کرو۔ 470 00:37:28,216 --> 00:37:29,517 میں نفرت کرتا ہوں ان سے. 471 00:37:29,584 --> 00:37:31,652 بس یہاں داخل ہو جاؤ، جلدی۔ 472 00:37:31,719 --> 00:37:34,354 میرا کمپیوٹر اپنی سیٹ کے نیچے رکھ دو۔ 473 00:37:36,256 --> 00:37:37,759 یہاں، اپنے کتے کو پکڑو. 474 00:37:43,330 --> 00:37:44,866 اوہ، اسے دیکھو. 475 00:37:44,932 --> 00:37:46,567 مجھے اب بھی یقین نہیں آرہا کہ اس عورت نے اپنے 476 00:37:46,634 --> 00:37:48,002 کتے کو اپنی گاڑی میں کھڑکیوں کے ساتھ چھوڑ دیا۔ 477 00:37:48,069 --> 00:37:50,303 کیا آپ سوچ سکتے ہیں کہ وہ اپنے بچے کے ساتھ کیا کرتی؟ 478 00:37:50,370 --> 00:37:52,173 اوہ، اب انتظار کرو. 479 00:37:52,240 --> 00:37:53,708 وہ خاتون، وہ ایک بچے کے ساتھ تھی؟ 480 00:37:53,775 --> 00:37:55,275 ہاں، وہ ایک بچے اور کتے کے ساتھ تھی۔ 481 00:37:55,342 --> 00:37:56,511 شکریہ 482 00:38:16,230 --> 00:38:17,799 اوہو! 483 00:38:20,201 --> 00:38:21,602 ارے، کیا آپ گاڑی چلا سکتے ہیں؟ 484 00:38:21,669 --> 00:38:24,437 - نہیں - بس اسے سیدھا پکڑو، ٹھیک ہے؟ 485 00:38:24,505 --> 00:38:26,439 سیدھا، سیم۔ 486 00:38:27,041 --> 00:38:28,976 سیدھے جاؤ، سیدھے جاؤ، سیدھے جاؤ۔ 487 00:38:29,043 --> 00:38:30,077 تم اسے سمجھ گئے؟ 488 00:38:30,144 --> 00:38:31,746 ہاں، میں سمجھ گیا۔ 489 00:38:36,551 --> 00:38:38,451 اوہ، یہ ایک قاتل فری تھرو تھا۔ 490 00:38:42,389 --> 00:38:43,991 مجھ سے بات کرو، ایڈی. 491 00:38:44,058 --> 00:38:45,358 میں کہاں جاوں؟ 492 00:38:45,425 --> 00:38:47,261 ایک سیکنڈ رکو. میں نے اشارہ کھو دیا۔ 493 00:38:47,327 --> 00:38:49,362 شٹ 494 00:38:49,429 --> 00:38:50,631 میں صرف لات انٹرسٹیٹ لینے والا ہوں۔ 495 00:38:50,698 --> 00:38:52,266 بس ایک سیکنڈ رکو، یہ ہے... 496 00:38:52,332 --> 00:38:53,935 اوہ، آؤ، آؤ۔ 497 00:38:54,001 --> 00:38:57,038 وہ نئی ٹیکنو شٹ، مجھے پاگل بنا رہی ہے۔ 498 00:38:57,104 --> 00:38:58,371 نئی دنیا، بچے. 499 00:38:58,438 --> 00:39:00,541 آپ اسنوز کرتے ہیں، آپ ہار جاتے ہیں۔ 500 00:39:00,608 --> 00:39:01,909 یا آپ ریٹائر ہو سکتے ہیں۔ 501 00:39:01,976 --> 00:39:03,410 تم جانتے ہو، تم ریٹائر کیوں نہیں ہو جاتے؟ 502 00:39:03,476 --> 00:39:04,512 یہیں پر. میں سمجھ گیا 503 00:39:04,579 --> 00:39:05,546 یہ مل گیا، یہ مل گیا، یہ یہاں ہے. 504 00:39:05,613 --> 00:39:06,914 یہیں اوپر لے لو۔ 505 00:39:06,981 --> 00:39:09,083 کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ آدھا نہیں چاہتے؟ 506 00:39:09,150 --> 00:39:10,218 مونگ پھلی کے مکھن سے نفرت ہے۔ 507 00:39:10,284 --> 00:39:11,451 جیلی سے نفرت ہے۔ 508 00:39:11,519 --> 00:39:13,654 واہ، کوئی بھی پی بی جے سے نفرت نہیں کرتا۔ 509 00:39:17,490 --> 00:39:19,293 اگر وہ مجھے نہیں چاہتا تو کیا ہوگا؟ 510 00:39:19,359 --> 00:39:21,262 بڑے بچوں کو کیا پسند نہیں؟ 511 00:39:21,329 --> 00:39:23,030 تم. 512 00:39:25,498 --> 00:39:27,602 میں شرط لگاتا ہوں کہ زیادہ تر بالغ آپ کی طرح ہیں۔ 513 00:39:27,668 --> 00:39:30,304 اگر یہ ان کا بچہ نہیں ہے تو وہ انہیں نہیں چاہتے۔ 514 00:39:30,370 --> 00:39:32,405 لوگ اپناتے ہیں۔ 515 00:39:33,274 --> 00:39:35,276 لیکن کیا وہ؟ 516 00:39:37,645 --> 00:39:40,413 کیا تم سمجھتے ہو کہ میں نے اپنے سوا 517 00:39:40,480 --> 00:39:42,382 کچھ اور بننے کی کتنی دیر کوشش کی ہے؟ 518 00:39:42,449 --> 00:39:45,553 کیا آپ کو یہ معلوم ہوتا ہے کہ جب بھی میں اپنی پسند کے کام کرنے کی کوشش کرتا ہوں، 519 00:39:45,620 --> 00:39:47,454 مجھے ایک جھٹکا، یا بل، 520 00:39:47,521 --> 00:39:50,157 یا بے دخلی کے نوٹس سے روکا گیا، اور اب آپ؟ 521 00:39:51,659 --> 00:39:54,562 یہ، یہیں، مجھے ایک نئی زندگی ملتی ہے۔ 522 00:39:56,130 --> 00:39:58,132 میں ایک نئی زندگی چاہتا ہوں۔ 523 00:39:58,199 --> 00:40:00,067 بس مجھے یہ بتاؤ کہ وہ مجھے پسند کرے گا۔ 524 00:40:00,134 --> 00:40:00,968 میں نہیں جانتا. 525 00:40:01,035 --> 00:40:02,236 کیا میرے پاس کرسٹل فکنگ گیند ہے؟ 526 00:40:02,303 --> 00:40:04,739 میں نفسیاتی نہیں ہوں۔ 527 00:40:04,805 --> 00:40:06,473 میں چاہتا ہوں کہ کوئی مجھ سے پیار کرے۔ 528 00:40:06,540 --> 00:40:08,709 ہم سب چاہتے ہیں کہ کوئی ہم سے پیار کرے، ٹھیک ہے؟ 529 00:40:08,776 --> 00:40:10,311 زندگی میں کوئی ضمانت نہیں ہے۔ 530 00:40:10,378 --> 00:40:13,581 میرے پاس ایک بار کوئی تھا اور... 531 00:40:13,648 --> 00:40:15,750 مجھے احساس ہوا کہ میں خاص نہیں ہوں، اس لیے... 532 00:40:16,918 --> 00:40:18,552 لوگ کہتے ہیں کہ چھوڑنے والے کو 533 00:40:18,619 --> 00:40:20,922 تکلیف نہیں ہوتی، لیکن یہ سچ نہیں ہے۔ 534 00:40:20,988 --> 00:40:22,356 پھر ایک دن میں بیدار ہوا اور میں اکیلا کرسمس ٹری 535 00:40:22,455 --> 00:40:25,293 کو دیکھ رہا تھا اور اس سے مجھے کوئی خوشی نہیں ہوئی۔ 536 00:40:25,359 --> 00:40:27,528 اس نے مجھے صرف اداس محسوس کیا۔ 537 00:40:28,095 --> 00:40:29,697 مجھے لکھنا ہے۔ 538 00:40:30,665 --> 00:40:32,333 ارے، خانہ بدوش۔ 539 00:40:34,302 --> 00:40:35,468 خانہ بدوش۔ 540 00:40:36,570 --> 00:40:38,005 خانہ بدوش۔ 541 00:40:38,072 --> 00:40:40,174 کوئی بھی ایسا بچہ نہیں چاہے گا 542 00:40:40,241 --> 00:40:42,677 جو اپنے جال کو بند نہ کر سکے۔ 543 00:41:02,697 --> 00:41:04,699 خدا کی لعنت ہو، سیم۔ 544 00:41:09,603 --> 00:41:11,939 یہاں آؤ... یہاں آؤ۔ 545 00:41:12,740 --> 00:41:14,909 بس یہاں پہنچو۔ 546 00:41:16,911 --> 00:41:17,878 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 547 00:41:19,046 --> 00:41:21,148 آگے بڑھو. 548 00:41:21,215 --> 00:41:23,117 چلو، آگے بڑھو۔ 549 00:41:23,184 --> 00:41:24,785 آگے ہو جاو. 550 00:41:30,958 --> 00:41:33,127 جب میں چھوٹا تھا تو میرے ساتھ بھی کچھ ہوا تھا۔ 551 00:41:33,194 --> 00:41:35,363 زندگی بدل دینے والی چیزیں۔ 552 00:41:35,429 --> 00:41:37,331 پسند کیا؟ 553 00:41:37,398 --> 00:41:39,266 تم نہیں سمجھو گے۔ 554 00:41:39,333 --> 00:41:40,601 میں کروں گا. 555 00:41:45,306 --> 00:41:47,775 جب میں چھوٹا تھا تو مجھے پرنسٹن میں سکالرشپ ملا۔ 556 00:41:47,842 --> 00:41:50,378 یہ ہوشیار لوگوں کے لیے ایک فینسی کالج ہے۔ 557 00:41:50,444 --> 00:41:53,280 میرے والد ایسے ہی تھے، "ہا، تم اس شہر کو کبھی نہیں چھوڑو گے۔" 558 00:41:53,347 --> 00:41:56,250 لیکن مذاق اس پر تھا، ٹھیک ہے، کیونکہ میں نے اپنا دماغ استعمال کیا تھا۔ 559 00:41:58,853 --> 00:42:00,788 میرے پاس یہ پروفیسر تھا جو... 560 00:42:02,323 --> 00:42:04,658 وہ بہت ذہین تھا، بہت ہوشیار تھا۔ 561 00:42:04,725 --> 00:42:07,595 میں اس کے لیے کچھ بھی کر لیتا۔ 562 00:42:08,863 --> 00:42:13,134 پھر ایک رات، اس نے... اس نے کہا کہ اس کے پاس ہمارے لیے 563 00:42:13,200 --> 00:42:15,970 کام کرنے کے لیے کچھ مخصوص ہے، اس لیے میں پیچھے رہ گیا۔ 564 00:42:21,976 --> 00:42:23,844 اور اس نے میرے ساتھ کچھ برا کیا۔ 565 00:42:23,911 --> 00:42:26,013 میں نے اس سے لڑا، لیکن... 566 00:42:31,652 --> 00:42:32,720 میں حاملہ ہوگئی۔ 567 00:42:35,256 --> 00:42:39,560 میرے والد نے کہا کہ کوئی بھی ہوشیار کیتھولک لڑکی کبھی دستک نہیں دے گی۔ 568 00:42:39,627 --> 00:42:41,595 کہ میں صرف گوشت کا ایک ٹکڑا تھا۔ 569 00:42:43,864 --> 00:42:46,934 چنانچہ میں نے کالج چھوڑ دیا اور اپنے والد کے ساتھ چلی گئی، 570 00:42:47,001 --> 00:42:49,070 ایک بار میں نوکری ملی، اور میں نے پیا۔ 571 00:42:52,006 --> 00:42:54,708 اور پھر ایک رات، انہوں نے مجھے فون کیا اور کہا کہ میں نے اپنا فون چھوڑ دیا۔ 572 00:42:54,775 --> 00:42:58,012 تو میں... میں نے سوچا کہ میں چارلی کو اپنے ساتھ لے جاؤں گا۔ 573 00:42:58,079 --> 00:43:00,047 کیونکہ میں نے اسے کبھی نہیں دیکھا تھا، اور وہ دانت کھا رہا تھا۔ 574 00:43:00,114 --> 00:43:02,049 میں نے سوچا کہ اسے سکون ملے گا۔ 575 00:43:11,058 --> 00:43:14,762 مجھے جھکنا پڑا، ورنہ... 576 00:43:15,796 --> 00:43:17,765 گاڑی ہمیں ٹکراتی۔ 577 00:43:26,874 --> 00:43:28,742 میں نے ایک درخت کو مارا۔ 578 00:43:33,515 --> 00:43:35,316 چارلی نے اس کی گردن توڑ دی۔ تو... 579 00:43:46,794 --> 00:43:48,329 میں بچوں کے آس پاس نہیں رہ سکتا 580 00:43:48,395 --> 00:43:50,264 کیونکہ یہ مجھے اس کے بارے میں سوچنے پر مجبور کرتا ہے جسے میں نے کھو دیا ہے۔ 581 00:43:53,834 --> 00:43:55,136 آپ رو رہے ہیں۔ 582 00:44:15,823 --> 00:44:17,658 مجھے چیک مل جائے گا۔ 583 00:44:55,329 --> 00:44:57,965 - یہ بہت اچھا ہے. - یہ گڑبڑ ہے، لڑکوں. 584 00:44:58,032 --> 00:45:01,235 وہیں آپ کے لیے یہ آپ کی نئی ٹیکنالوجی کی بدمعاشی ہے۔ 585 00:45:01,302 --> 00:45:02,970 - چلو چلتے ہیں. - Fuckin' اقدام. 586 00:45:09,410 --> 00:45:10,645 تم پر الزام لگانا۔ 587 00:45:14,348 --> 00:45:16,951 میں جانتا تھا کہ ہمیں اس کتے کو مار دینا چاہیے تھا۔ 588 00:45:17,017 --> 00:45:19,654 میرے CHP دوست تلاش کر رہے ہیں۔ 589 00:45:19,720 --> 00:45:21,422 ٹھیک ہے، آپ اسے تیزی سے تلاش کریں، ایڈی. 590 00:45:21,488 --> 00:45:23,357 رالف سٹین کے رشتہ داروں پر اپنی ہر 591 00:45:23,424 --> 00:45:24,593 ممکن کوشش کریں اور اسے سخت کریں۔ 592 00:45:25,660 --> 00:45:26,727 یہ کیا ہے؟ 593 00:45:26,794 --> 00:45:28,362 کیا میں خرگوش کی طرح دکھتا ہوں؟ 594 00:45:28,429 --> 00:45:30,431 تم بہت اچھی لگ رہی ہو، جان۔ 595 00:45:38,305 --> 00:45:39,473 ہمم 596 00:45:42,743 --> 00:45:44,211 - خانہ بدوش۔ - ہاں. 597 00:45:44,278 --> 00:45:46,581 - کیا؟ - مجھے گاڑی چلانے دو۔ 598 00:45:46,648 --> 00:45:48,182 - معذرت. - اپنی آنکھیں بند کرو. 599 00:45:48,249 --> 00:45:50,184 نہیں نہیں نہیں. یہ بھی ہے... رات کو بہت خطرناک ہے۔ 600 00:45:50,251 --> 00:45:51,919 ایک ہرن ہائی وے پر کود سکتا تھا۔ 601 00:45:51,986 --> 00:45:54,689 - پانچ منٹ؟ - ایک منٹ. 602 00:45:54,755 --> 00:45:57,791 ٹھیک. 603 00:45:57,858 --> 00:45:59,026 ٹھیک ہے. تم اسے سیدھا پکڑو، ٹھیک ہے؟ 604 00:45:59,093 --> 00:46:00,729 میں سمجھ گیا، مجھے مل گیا۔ 605 00:46:04,231 --> 00:46:05,766 سونے جائیں. 606 00:46:29,990 --> 00:46:32,426 - افف! - آہ... 607 00:46:38,098 --> 00:46:40,167 آہ! 608 00:46:45,172 --> 00:46:47,509 آپ اب کام کر رہے ہیں؟ 609 00:46:47,575 --> 00:46:50,712 "عظیم آدمیوں کی طرف سے بلندیوں تک پہنچے اور برقرار رکھا 610 00:46:50,779 --> 00:46:52,279 "اچانک پرواز سے حاصل نہیں ہوئے، 611 00:46:52,346 --> 00:46:55,349 "لیکن وہ، جب ان کے ساتھی سو رہے تھے، 612 00:46:55,416 --> 00:46:57,951 رات بھر محنت کر رہے تھے۔" 613 00:46:59,420 --> 00:47:04,958 اس کا مطلب ہے کہ آپ اس وقت کام کرتے ہیں جب 614 00:47:05,025 --> 00:47:07,294 باقی سب سوتے ہیں اگر آپ عظیم بننا چاہتے ہیں۔ 615 00:48:17,532 --> 00:48:19,266 ہم کیوں روک رہے ہیں؟ 616 00:48:19,333 --> 00:48:23,036 کھانا، پیشاب، گاڑی کی خریداری۔ 617 00:48:23,103 --> 00:48:25,072 اہ، مجھے یہاں کوئی کار نظر نہیں آتی۔ 618 00:48:25,139 --> 00:48:27,776 معجزات کے لیے کھلے رہیں۔ 619 00:48:27,842 --> 00:48:30,812 میں یہیں رہوں گا، آپ مجھے کھانے کے لیے کچھ لے آئیں، ٹھیک ہے؟ 620 00:48:30,879 --> 00:48:32,580 شکریہ. 621 00:48:32,647 --> 00:48:35,249 اہ، مجھے گندم پر ٹرکی پنیر لاؤ، گندم کو ٹوسٹ کرو۔ 622 00:48:35,315 --> 00:48:39,052 مجھے میو اور اچار چاہیے، لیکن میٹھے اچار، ٹھیک ہے؟ 623 00:48:39,119 --> 00:48:40,421 ڈل کا اچار نہیں، آپ کو سمجھ آیا؟ 624 00:48:41,922 --> 00:48:43,924 تم موسیٰ کو پکڑو، ٹھیک ہے؟ 625 00:48:43,991 --> 00:48:45,959 ٹھیک ہے، موسی، میرے ساتھ رہو. 626 00:48:46,026 --> 00:48:47,461 کاریں دیکھو، ٹھیک ہے؟ 627 00:48:47,529 --> 00:48:49,029 یہ مل گیا. 628 00:48:50,497 --> 00:48:51,533 وہاں ہم جاتے ہیں۔ 629 00:49:15,088 --> 00:49:17,291 کھانا. 630 00:49:17,357 --> 00:49:20,093 ام، یہ ہماری کار نہیں ہے۔ 631 00:49:20,160 --> 00:49:23,765 ٹھیک ہے، یہ اب ہے، تو اندر جاؤ. 632 00:49:23,832 --> 00:49:26,066 یہاں آو... اچھا لڑکا۔ 633 00:49:29,470 --> 00:49:31,338 الوداع، بوڑھی لڑکی. 634 00:49:37,712 --> 00:49:39,146 میٹھا 635 00:49:51,726 --> 00:49:53,595 ہم اب مشکل میں پڑنے والے ہیں۔ 636 00:49:53,661 --> 00:49:54,796 ہم زیادہ زندہ رہیں گے۔ 637 00:49:54,863 --> 00:49:56,463 - ہم نے قانون توڑا۔ - میں نے کیا. 638 00:49:56,531 --> 00:49:57,998 بس اپنا سینڈوچ کھاؤ۔ یہ بہت اچھا ہو گا. 639 00:49:58,065 --> 00:49:59,399 آپ کو یہ گاڑی نہیں لینی چاہیے تھی۔ 640 00:49:59,466 --> 00:50:01,335 مجھے اپنی زندگی میں بہت کچھ نہیں کرنا چاہیے تھا۔ 641 00:50:01,401 --> 00:50:03,070 میں سوچنے لگا ہوں کہ مجھے اپنے دائیں طرف کے 642 00:50:03,136 --> 00:50:05,439 ناشکرے چھوکرے کے ساتھ شامل نہیں ہونا چاہیے تھا۔ 643 00:50:05,507 --> 00:50:07,474 - میں ایک لڑکا نہیں ہوں. - ایک جیسا کام کرنا بند کرو۔ 644 00:50:08,776 --> 00:50:10,812 آپ نے دیکھا آپ کے گھر والوں کو کیا ہوا؟ 645 00:50:11,880 --> 00:50:13,848 اگر میں کچھ نہیں سوچ سکتا تو ہمارے ساتھ بھی ایسا ہی ہوگا۔ 646 00:50:13,915 --> 00:50:15,182 آہ! 647 00:50:15,249 --> 00:50:16,383 - تم لوگ کون ہو؟ - بھاڑ میں جاؤ! بھاڑ میں جاؤ! 648 00:50:16,450 --> 00:50:18,352 آہ! 649 00:50:20,387 --> 00:50:21,956 رکو، تم کون ہو؟ 650 00:50:22,022 --> 00:50:23,056 آخر میں کون ہوں؟ 651 00:50:23,123 --> 00:50:24,224 بھاڑ میں جاؤ تم کون ہو؟ 652 00:50:24,291 --> 00:50:25,760 بظاہر میں آپ کا نیا ڈرائیور ہوں۔ 653 00:50:25,827 --> 00:50:26,995 میری گاڑی میں سوار؟ 654 00:50:27,060 --> 00:50:28,462 یہ میری فکنگ کار ہے! 655 00:50:28,530 --> 00:50:30,865 کون اپنی گاڑی میں چابیاں رکھ کر سوتا ہے؟ 656 00:50:30,932 --> 00:50:32,399 ایک بھوکی عورت، مرد۔ 657 00:50:32,466 --> 00:50:34,368 مجھے کچھ کافی اور اسپرین کی ضرورت ہے۔ 658 00:50:34,434 --> 00:50:36,403 گاڑی میں بیٹھو اس سے پہلے کہ ہم سب مارے جائیں۔ 659 00:50:36,470 --> 00:50:37,304 آہ! 660 00:50:37,371 --> 00:50:38,606 میں اس گندگی پر یقین نہیں کر سکتا. 661 00:50:41,576 --> 00:50:43,076 آدھا چاہتے ہیں؟ 662 00:50:48,550 --> 00:50:51,184 جب سے میں 16 سال کا تھا میرے پاس PBJ نہیں ہے۔ 663 00:50:52,386 --> 00:50:53,755 تم دونوں عام کار چوروں کی طرح نہیں لگتے۔ 664 00:50:53,821 --> 00:50:56,591 آپ کو بغیر پیڈل کے گندگی کی نالی پر ہونا چاہئے۔ 665 00:50:56,658 --> 00:50:58,660 اس قسم نے مجھے پریشان کیا کہ آپ بالکل نیا پورش لیں گے۔ 666 00:50:58,726 --> 00:51:00,762 ٹھیک ہے، یہ لینے کے لئے پکا ہوا تھا. 667 00:51:00,828 --> 00:51:02,329 کیا آپ جانتے ہیں کہ مجھے بچانے میں کتنا وقت لگا 668 00:51:02,396 --> 00:51:04,032 - اس کتے کو حاصل کرنے کے لئے؟ - نہیں. 669 00:51:04,097 --> 00:51:05,232 سالہا سال کی محنت۔ 670 00:51:05,299 --> 00:51:06,768 ان انگلیوں کو دیکھو۔ 671 00:51:06,834 --> 00:51:08,803 کیا وہ آپ کو برتن والے ہاتھ لگتے ہیں؟ 672 00:51:08,870 --> 00:51:09,904 وہ کرتے ہیں؟ 673 00:51:09,971 --> 00:51:11,371 یقیناً وہ کرتے ہیں۔ 674 00:51:11,438 --> 00:51:12,874 میں اپنے لاتوں کے بلوں کی ادائیگی 675 00:51:12,941 --> 00:51:14,274 کے لیے ان انگلیوں کو ہڈی تک نہیں لگاتا۔ 676 00:51:14,341 --> 00:51:15,275 تم مجھ سے کیا کرنا چاہتے ہو، میرے ٹرک پر واپس جاؤ؟ 677 00:51:15,342 --> 00:51:16,711 انہیں شاید اب تک مل گیا ہے۔ 678 00:51:16,778 --> 00:51:18,412 وہ کون ہیں؟ 679 00:51:19,948 --> 00:51:21,049 وہ مرد جو... 680 00:51:21,114 --> 00:51:23,918 میرے شوہر بچے کے ساتھ اچھے نہیں تھے۔ 681 00:51:23,985 --> 00:51:25,252 تو یہ آپ کا بیٹا ہے نا؟ 682 00:51:25,319 --> 00:51:26,486 - ہممم۔ - ہمم، ہاں۔ 683 00:51:26,554 --> 00:51:29,624 ہاں۔ میں مشابہت دیکھ سکتا تھا۔ 684 00:51:29,691 --> 00:51:31,425 کس سے چھپا رہے ہو؟ 685 00:51:33,093 --> 00:51:36,764 بُرا آدمی، وہ قسم جو کوئی بات نہیں کرتا کہ وہ مجھے کیسے ڈھونڈتا ہے۔ 686 00:51:36,831 --> 00:51:38,833 بہت اچھا، تو اب میری گدی ایک موڑ میں ہے، ہہ؟ 687 00:51:38,900 --> 00:51:41,301 ٹھیک ہے، جب تک ہم آپ کی گاڑی چوری کر رہے ہیں. 688 00:51:41,368 --> 00:51:43,370 - تم کہاں جا رہے ہو؟ - سان پیڈرو۔ 689 00:51:43,437 --> 00:51:45,707 - سان پیڈرو؟ - ہاں. 690 00:51:45,773 --> 00:51:48,208 آپ جانتے ہیں کہ آپ غلط سمت جا رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ 691 00:51:48,275 --> 00:51:50,377 کاریں چوری کرنا اور غلط سمت میں گاڑی چلانا۔ 692 00:51:50,444 --> 00:51:51,679 میں نے سوچا کہ میری گدی میں پریشانی ہے۔ 693 00:51:51,746 --> 00:51:53,648 ٹھیک ہے، میں نے وعدہ کیا تھا کہ میں اسے پہلے ڈراپ کروں گا۔ 694 00:51:53,715 --> 00:51:55,083 اوہ، آپ صرف ایک باقاعدہ گرل اسکاؤٹ ہیں۔ 695 00:51:55,148 --> 00:51:56,551 - ہممم۔ - ٹھیک ہے، سنو. 696 00:51:56,618 --> 00:52:00,989 میں M-I-N-O-T کی طرف جا رہا ہوں۔ منوٹ، نارتھ ڈکوٹا۔ 697 00:52:01,055 --> 00:52:02,356 مائنٹ ایئر فورس بیس اور 698 00:52:02,422 --> 00:52:04,458 روزویلٹ چڑیا گھر کا گھر۔ 699 00:52:04,525 --> 00:52:07,260 یہ Minot ہے، لیکن ٹھیک ہے. 700 00:52:07,327 --> 00:52:09,564 کیا آپ جانتے ہیں کہ نارتھ ڈکوٹا میں 701 00:52:09,631 --> 00:52:12,000 جوتے پہن کر سونا غیر قانونی ہے؟ 702 00:52:12,066 --> 00:52:15,737 ڈانس کرنے کے لیے ٹوپی پہنیں، یا ایک ساتھ پریٹزلز یا بیئر کھائیں؟ 703 00:52:15,803 --> 00:52:16,904 تم سے کس نے پوچھا بچے؟ 704 00:52:18,338 --> 00:52:19,373 کیا آپ ہمیں گرینڈ فورکس پر چھوڑ سکتے ہیں؟ 705 00:52:19,439 --> 00:52:21,408 ہا! آپ سنجیدہ ہیں؟ 706 00:52:21,475 --> 00:52:22,543 ہاں۔ 707 00:52:22,610 --> 00:52:24,177 میں کیسا لگتا ہوں، ایک ڈرائیور؟ 708 00:52:24,244 --> 00:52:25,947 میں آپ دونوں کو Minot تک لے جا سکتا ہوں... 709 00:52:26,014 --> 00:52:27,381 منوٹ۔ 710 00:52:27,447 --> 00:52:28,583 پھر آپ کو چوری کرنے کے لیے دوسری سواری تلاش کرنی ہوگی۔ 711 00:52:28,650 --> 00:52:29,851 - اوہ چلو. ’’چلو کچھ نہیں۔ 712 00:52:29,917 --> 00:52:32,086 یہ میری گاڑی ہے، میری گیس ہے، اور میں باس ہوں۔ 713 00:52:32,152 --> 00:52:34,221 اب دیکھو، مجھے اپنی خوبصورتی کی نیند لینا ہے۔ 714 00:52:34,287 --> 00:52:38,225 تم بس گاڑی چلاتے رہو، کچھ ہی دیر میں مجھے جگا دو۔ 715 00:52:38,291 --> 00:52:39,694 آپ دونوں سے مل کر اچھا لگا۔ 716 00:52:39,761 --> 00:52:41,663 آؤ کتے، راستے سے ہٹ جاؤ۔ 717 00:52:45,499 --> 00:52:48,136 وہ کب تک ایسا کرتی ہے؟ 718 00:52:48,201 --> 00:52:50,071 دو تین گھنٹے۔ 719 00:52:50,138 --> 00:52:51,204 کیا وہ سوتی ہے؟ 720 00:52:51,271 --> 00:52:53,074 زیادہ نہیں. 721 00:52:53,141 --> 00:52:56,144 تمہیں اسے دینا پڑے گا، وہ کافی سنجیدہ لگ رہی ہے۔ 722 00:52:56,209 --> 00:52:57,979 ویسے بھی کتاب کس کے بارے میں ہے؟ 723 00:52:58,046 --> 00:52:59,681 یہ اس کے کام کے بارے میں ہے۔ 724 00:52:59,747 --> 00:53:02,482 وہ سانتا کلیریٹا میں کہیں ایک رقاصہ ہے۔ 725 00:53:02,550 --> 00:53:04,786 - جیول میں؟ - کیا تم وہاں گئے ہو؟ 726 00:53:04,852 --> 00:53:07,287 اس بارے میں کبھی سنا نہیں. 727 00:53:07,354 --> 00:53:10,290 چلو میرے کمرے میں ٹی وی دیکھتے ہیں۔ 728 00:53:10,357 --> 00:53:13,293 خانہ بدوش، میں تسمین کے ساتھ ٹی وی دیکھنے والی ہوں۔ 729 00:53:13,360 --> 00:53:15,730 - الوداع. - ٹھیک ہے. 730 00:53:18,866 --> 00:53:21,201 یونیفارم میں ہمارے دوستوں کے لئے خدا کا شکر ہے. 731 00:53:21,268 --> 00:53:23,671 ٹرک پر مثبت آئی ڈی۔ 732 00:53:25,973 --> 00:53:28,076 ہمیں اس کتیا کو ڈھونڈنا ہے۔ 733 00:53:28,142 --> 00:53:30,243 سست اور مستحکم ریس جیتتا ہے۔ 734 00:53:30,310 --> 00:53:33,280 میرے خیال میں چوری شدہ بچے کی اطلاع دینے کا وقت آگیا ہے۔ 735 00:53:33,346 --> 00:53:34,849 ہمیں کچھ کرنا ہے۔ 736 00:53:34,916 --> 00:53:37,284 کون جیک کو خبر بریک کرنے والا ہے؟ 737 00:53:41,622 --> 00:53:42,990 ارے، آپ کا وائی فائی کیا ہے؟ 738 00:53:43,057 --> 00:53:44,692 میٹھے خواب، تمام چھوٹے۔ 739 00:53:44,759 --> 00:53:47,829 سنو، جان، آپ کا کارڈ مسترد ہو گیا ہے۔ 740 00:53:47,895 --> 00:53:48,663 ایسا ممکن نہیں ہے۔ 741 00:53:48,730 --> 00:53:50,732 یہ تھا. دو بار آزمایا۔ 742 00:53:52,166 --> 00:53:53,701 کیا آپ نے اس بچے کو دیکھا ہے؟ 743 00:53:59,473 --> 00:54:01,308 کیا آپ ڈھونڈ سکتے ہیں کہ وہ کس کے ساتھ تھا؟ 744 00:54:02,777 --> 00:54:06,114 معذرت، مجھے کچھ مدد کی ضرورت ہے۔ کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟ 745 00:54:06,180 --> 00:54:08,950 ہاں، پیچھے کا دروازہ۔ 746 00:54:09,016 --> 00:54:11,318 تم اس کے ساتھ یہیں رہو۔ 747 00:54:13,955 --> 00:54:17,892 1218 جاری ہے، سفید عورت، 30s، بھورے بال۔ 748 00:54:17,959 --> 00:54:18,960 ہمیں جانا ہے۔ 749 00:54:19,026 --> 00:54:21,195 اسے شاہی دو بنائیں، میں ابھی یہاں آیا ہوں۔ 750 00:54:21,261 --> 00:54:22,597 اوہ، مجھے نہیں لگتا کہ آپ سمجھتے ہیں. 751 00:54:22,663 --> 00:54:25,066 ان کے پاس ہماری تصاویر ہیں۔ میرا بینک اکاؤنٹ منجمد کر دیا گیا ہے۔ 752 00:54:25,133 --> 00:54:26,433 تو آپ کے پاس کوئی پیسہ نہیں ہے۔ 753 00:54:26,500 --> 00:54:28,169 مجھ پر نہیں لیکن میں کچھ حاصل کر سکتا ہوں، مجھے سواری کی ضرورت ہے۔ 754 00:54:28,236 --> 00:54:29,436 کیا میں ایسا لگتا ہوں جیسے میرے پاس الفاظ ہیں۔ 755 00:54:29,504 --> 00:54:31,005 میرے ماتھے پر "ڈمباس" ٹیٹو؟ 756 00:54:31,072 --> 00:54:34,175 میں تمہیں پیسے دے دوں گا، لیکن مجھے وقت چاہیے... چلو۔ 757 00:54:34,242 --> 00:54:35,843 میں یہ ایک گھنٹے سے کم وقت میں کر سکتا ہوں۔ 758 00:54:35,910 --> 00:54:37,344 ہاں، میں اس قسم کے پیسوں کی بات نہیں کر رہا ہوں۔ 759 00:54:37,410 --> 00:54:38,746 - کس قسم؟ - یقیناً آپ نہیں ہیں، 760 00:54:38,813 --> 00:54:40,715 محترمہ دانشور، میں ایک کتاب لکھ رہی ہوں، ایک 761 00:54:40,782 --> 00:54:42,517 ساتھی نواز پر رینک کھینچنے کی کوشش کر رہی ہوں۔ 762 00:54:42,583 --> 00:54:43,684 کیا تم لوگ بینک ڈاکو ہو؟ 763 00:54:43,751 --> 00:54:45,720 نہیں. 764 00:54:47,287 --> 00:54:48,890 ایک لڑکی سے دوسری، میں آپ سے التجا کرتا ہوں، براہ 765 00:54:48,956 --> 00:54:52,093 کرم ہمیں سواری دیں، میں آپ کو کچھ پیسے دوں گا۔ 766 00:54:52,160 --> 00:54:53,326 کتنا؟ 767 00:54:53,393 --> 00:54:54,762 $500۔ 768 00:54:54,829 --> 00:54:58,199 $2,000 اور آپ اپنی کتاب مجھے وقف کرتے ہیں۔ 769 00:54:58,266 --> 00:54:59,600 میں تمھیں جانتا ہی نہیں. 770 00:54:59,667 --> 00:55:01,334 آپ مجھے اپنی گدی بچانے کے لیے جانتے ہوں گے۔ 771 00:55:01,401 --> 00:55:03,204 - آپ نے اسے ابھی تک محفوظ نہیں کیا ہے۔ - میں کروں گا. 772 00:55:03,271 --> 00:55:06,207 ٹھیک ہے، ڈیل. تم پیک کرو۔ سام اور میں گاڑی میں انتظار کریں گے۔ 773 00:55:06,274 --> 00:55:07,542 اوہ، اب تم مجھ پر بھونکتے ہو؟ 774 00:55:07,608 --> 00:55:09,409 نیز، میں نے اپنا بیگ کاروباری مرکز میں چھوڑ دیا۔ 775 00:55:09,476 --> 00:55:11,612 اوہ، ملکہ اپنا تھیلا چھوڑ گئی ہے۔ 776 00:55:11,679 --> 00:55:14,916 آپ کچھ اور چاہتے ہیں؟ شیمپین اور کیویار؟ 777 00:55:14,982 --> 00:55:16,083 نہیں. 778 00:55:16,150 --> 00:55:17,718 لیکن اگر وہ مجھے پہچانتے ہیں، تو کوئی کتاب، 779 00:55:17,785 --> 00:55:20,487 کوئی لگن، اور کوئی پیسہ نہیں ہوگا۔ 780 00:55:20,555 --> 00:55:23,390 مجھے چوہے کی بو آ رہی ہے، اور جب میں اس کار میں واپس 781 00:55:23,456 --> 00:55:25,193 آؤں گا، تو بہتر ہے کہ آپ مجھے بتائیں کہ کیا ہو رہا ہے۔ 782 00:55:25,259 --> 00:55:27,695 - خدا حافظ. - خدا حافظ. 783 00:55:30,430 --> 00:55:32,432 مجھے بھی چوہے کی بو آتی ہے۔ 784 00:55:36,737 --> 00:55:38,906 - فرنینڈو سینٹورینی۔ - وہ ہسپانوی ہے؟ 785 00:55:38,973 --> 00:55:41,242 ٹھیک ہے، اس نے یا تو کار چوری کی، 786 00:55:41,309 --> 00:55:43,177 یا وہ وہ ہے، جو وہ نہیں ہے۔ 787 00:55:43,244 --> 00:55:44,679 شکریہ جان من. 788 00:56:00,393 --> 00:56:02,395 ٹھیک ہے، انہیں گاڑی میں ڈال دو۔ 789 00:56:03,831 --> 00:56:05,432 موسیٰ! 790 00:56:05,498 --> 00:56:06,834 اسے بند کرو. 791 00:56:10,071 --> 00:56:12,773 وہ کیا کر رہی ہے؟ 792 00:56:16,210 --> 00:56:17,477 الوداع 793 00:56:20,748 --> 00:56:22,316 ٹھیک ہے، چلو رول کرتے ہیں، دو طرفہ، یہاں. 794 00:56:34,929 --> 00:56:38,032 یہ بہتر ہے کہ ایک بڑی فکنگ لگن ہو۔ 795 00:56:40,601 --> 00:56:44,171 مجھے سچ بتاو. تم دونوں کون ہو؟ 796 00:56:44,238 --> 00:56:49,911 ایک چوہے سے دوسرے چوہے، یہ گاڑی کس کی ہے؟ 797 00:56:49,977 --> 00:56:51,946 فرنینڈو؟ 798 00:56:52,680 --> 00:56:54,949 - میں نے اسے ادھار لیا ہے۔ - جیسے میں نے اسے ادھار لیا تھا؟ 799 00:56:55,016 --> 00:56:56,384 بالکل۔ 800 00:56:56,449 --> 00:56:58,886 بہترین ذہن یکساں سوچتے ہیں. 801 00:56:58,953 --> 00:57:01,555 میں صرف اپنی ماما کے گھر جانے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 802 00:57:01,622 --> 00:57:03,858 - تھک گئے... - رقص؟ 803 00:57:03,925 --> 00:57:07,427 ہاں، میرے پاؤں اور منہ تھک گئے ہیں۔ 804 00:57:07,494 --> 00:57:09,397 جب آپ ناچتے ہیں تو آپ بہت زیادہ بولتے ہیں؟ 805 00:57:11,065 --> 00:57:13,734 میں نے زندگی بھر کے لیے کافی باتیں کی ہیں۔ 806 00:57:13,801 --> 00:57:16,037 یہ رقم ہمیں کب ملے گی؟ 807 00:57:16,103 --> 00:57:18,639 تقریباً چھ گھنٹے میں۔ 808 00:57:18,706 --> 00:57:21,108 یہ "Minot" سے پہلے کا راستہ ہے۔ 809 00:57:21,175 --> 00:57:22,442 اسمارٹ گدا۔ 810 00:57:22,510 --> 00:57:24,145 منوٹ۔ 811 00:57:25,613 --> 00:57:26,847 ہیلو، یہ لیسی ہے۔ 812 00:57:26,914 --> 00:57:28,416 بیپ کے بعد ایک پیغام چھوڑیں۔ 813 00:57:29,850 --> 00:57:32,853 ارے، لیسی، وہ برسات کا دن آ گیا ہے۔ 814 00:57:32,920 --> 00:57:35,122 ہم چند گھنٹوں میں وہاں پہنچ جائیں گے۔ 815 00:57:35,790 --> 00:57:37,425 آپ نے کبھی فلم "Deliverance" دیکھی ہے؟ 816 00:57:37,525 --> 00:57:39,927 - اوہ چلو. - نہیں. 817 00:57:39,994 --> 00:57:42,096 یہ ان شہر کے لڑکوں کے بارے میں ہے۔ 818 00:57:42,163 --> 00:57:45,533 وہ جنگل میں گم ہو جاتے ہیں اور پھر یہ بے دانت پہاڑی 819 00:57:45,599 --> 00:57:48,602 آدمی ان میں سے ایک کو پکڑ کر کہتا ہے، "سور کی طرح چیخو۔" 820 00:57:48,669 --> 00:57:49,804 اور وہ اس کے پیچھے چلا گیا اور... 821 00:57:49,870 --> 00:57:52,807 ٹھیک ہے، فرنینڈو، یہ شاید کافی ہے۔ 822 00:57:54,175 --> 00:57:56,344 لیکن پھر اس نے اسے مارا۔ 823 00:57:56,410 --> 00:57:58,379 وہ اسے کیوں مارتا ہے؟ 824 00:57:58,446 --> 00:57:59,714 انہیں کھونے کے لیے۔ 825 00:57:59,780 --> 00:58:01,682 - ہم ہارے نہیں ہیں۔ - ہاں درست. 826 00:58:01,749 --> 00:58:03,617 کوئی پہاڑی آدمی نہیں ہے، ایک موٹل ہے۔ 827 00:58:03,684 --> 00:58:05,686 ادھر آو. کیا آپ اپنے کتے کو پکڑ سکتے ہیں؟ 828 00:58:08,089 --> 00:58:09,623 اس کتے کو مجھ سے دور کر دو۔ 829 00:58:09,690 --> 00:58:11,258 وہ تمہیں مارنے والا ہے۔ 830 00:58:14,061 --> 00:58:17,565 لیسی کالج میں میری پروفیسر تھیں۔ 831 00:58:17,631 --> 00:58:19,800 وہ ہمیشہ میرے لیے موجود ہے۔ 832 00:58:35,583 --> 00:58:38,619 واہ، یہ بہت اچھا ہے۔ 833 00:58:40,421 --> 00:58:43,557 یہ، ام، صاف ہے. 834 00:58:43,624 --> 00:58:45,659 اگر آپ کو کسی چیز کی ضرورت ہو تو صرف کال کریں۔ 835 00:58:48,229 --> 00:58:50,164 کیا ہم صبح تک انتظار نہیں کر سکتے؟ 836 00:58:51,899 --> 00:58:53,367 ہمیں چلتے رہنا ہے۔ 837 00:58:53,434 --> 00:58:55,136 - میں جاؤں گا۔ - ہمم، نہیں، 838 00:58:55,202 --> 00:58:56,537 یہ بچوں کے لئے محفوظ نہیں ہے. 839 00:58:56,604 --> 00:58:58,973 ہم جا کر پیسے لے جائیں گے، ہم ابھی واپس آ جائیں گے۔ 840 00:59:01,075 --> 00:59:03,611 اور اگر واپس نہ آئے تو کیا ہوگا؟ 841 00:59:03,677 --> 00:59:05,579 پھر تم اپنے چچا کو بلاؤ۔ 842 00:59:05,646 --> 00:59:07,281 میں نو جان والی لڑکی ہوں، یاد ہے؟ 843 00:59:08,949 --> 00:59:10,951 ارے، آؤ، سلیپنگ بیوٹی۔ 844 00:59:11,018 --> 00:59:12,521 تسمین، چلو۔ 845 00:59:12,586 --> 00:59:14,822 سنجیدگی سے، چلو. 846 00:59:14,889 --> 00:59:17,291 ”کیوں؟ - رکو! 847 00:59:17,358 --> 00:59:18,859 موسیٰ اور میں آپ کو خوش کر سکتے ہیں، اور ہم ایک 848 00:59:18,926 --> 00:59:23,731 خاندان کی طرح ایک دوسرے کا خیال رکھ سکتے ہیں۔ 849 00:59:23,798 --> 00:59:25,599 آپ کو اب اکیلے رہنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 850 00:59:27,536 --> 00:59:29,136 یہ میں نہیں ہوں، سیم۔ 851 00:59:36,143 --> 00:59:38,179 - دیوانہ لگتا ہے۔ - یہ ایک قبرستان ہے۔ 852 00:59:40,515 --> 00:59:41,949 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ 853 00:59:42,016 --> 00:59:43,884 انتظار کرو۔ 854 00:59:47,054 --> 00:59:49,190 ہم یہاں میرے ریٹائرمنٹ فنڈ کے لیے ہیں۔ 855 00:59:52,226 --> 00:59:55,530 کسی شخص کو وینچرز گین کا نام کون دیتا ہے؟ 856 00:59:55,596 --> 00:59:57,832 یہ جیک کا پسندیدہ گھوڑا ہے۔ 857 01:00:04,338 --> 01:00:05,372 اب آپ کو گھر جانا ہے۔ 858 01:00:06,541 --> 01:00:08,876 میں غائب ہو جاتا ہوں. 859 01:00:08,943 --> 01:00:11,178 - جیک. - ہاں، کسی بھی وقت، عزیز. 860 01:00:14,381 --> 01:00:15,683 آپ نے مجھے دھوکہ دیا تھا، اور پھر 861 01:00:15,749 --> 01:00:18,385 مجھے یاد آیا کہ ہم نے اسے یہاں رکھا ہے۔ 862 01:00:24,559 --> 01:00:26,393 جاؤ اسے لے آؤ۔ 863 01:00:31,832 --> 01:00:34,969 تمہارے ہاتھ گندے ہیں، مجھے یہاں آنے دو۔ 864 01:00:35,035 --> 01:00:36,036 ہمم؟ 865 01:00:48,649 --> 01:00:49,750 وہ کدھر ہے؟ 866 01:00:49,817 --> 01:00:50,985 وہ صرف ایک کم عمر بچہ ہے۔ 867 01:00:51,051 --> 01:00:52,753 یہ وہ بچہ ہے جس کے والد نے میرے 868 01:00:52,820 --> 01:00:54,455 پیسے لیے تھے، اور مجھے واپس چاہیے۔ 869 01:00:54,523 --> 01:00:57,391 "والدوں کو بچوں کے لیے موت نہیں دی جائے گی، 870 01:00:57,458 --> 01:01:01,095 "نہ ہی بچوں کو باپ کی وجہ سے قتل کیا جائے گا۔ 871 01:01:01,162 --> 01:01:03,430 ہر آدمی کو اس کے اپنے گناہ کے لیے موت کی سزا دی جائے گی" 872 01:01:03,497 --> 01:01:05,065 جیسا کہ رالف سٹین تھا۔ 873 01:01:05,132 --> 01:01:08,702 آپ ابھی تبلیغ کر رہے ہیں، ہاں؟ یہ اللہ کا قانون ہے، میرا نہیں۔ 874 01:01:11,438 --> 01:01:14,208 آپ اس بچے کو استعمال کر رہے ہیں۔ 875 01:01:14,275 --> 01:01:18,345 آپ اسے اپنے خلا کو پُر کرنے کے لیے استعمال کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ 876 01:01:20,582 --> 01:01:25,052 میں آپ کو جانتا ہوں کیونکہ میں وہ لڑکا ہوں جو گٹر سے نکالا تھا۔ 877 01:01:28,122 --> 01:01:29,890 تم کس سے زیادہ پیار کرتے ہو... 878 01:01:31,992 --> 01:01:35,696 میں یا کوئی بچہ؟ 879 01:01:42,870 --> 01:01:45,005 کتا۔ 880 01:01:50,277 --> 01:01:51,879 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 881 01:02:01,455 --> 01:02:03,257 آپ چاہتے ہیں کہ میں یہ کروں؟ 882 01:02:05,694 --> 01:02:08,495 - تم جانتے ہو میں یہ کروں گا۔ - ہممم۔ 883 01:02:30,918 --> 01:02:33,787 ہاں، ہم، اہ، ہم نے اسے کھو دیا۔ 884 01:02:34,623 --> 01:02:36,390 لیکن زیادہ دیر تک نہیں۔ 885 01:02:42,731 --> 01:02:46,367 خانہ بدوش سب سے اہم ہے، آئیے اس کا پیچھا کریں۔ 886 01:02:46,433 --> 01:02:47,835 چلو بھئی. 887 01:02:59,514 --> 01:03:00,881 ارے، ماما. 888 01:03:00,948 --> 01:03:02,684 نہیں میں ٹھیک ہوں ماما۔ 889 01:03:02,751 --> 01:03:04,653 میں تقریباً وہاں ہوں۔ 890 01:03:04,719 --> 01:03:06,521 ٹھیک ہے، مجھے جانا ہے، ماں۔ 891 01:03:06,588 --> 01:03:08,322 ٹھیک الوداع. 892 01:03:22,803 --> 01:03:24,805 مجھے خدا کے قبرستان سے نفرت ہے، یار۔ 893 01:03:24,872 --> 01:03:26,541 خدا کی قسم 894 01:03:27,709 --> 01:03:30,411 ٹھیک ہے، خدا، مجھے معاف کر دیں، ٹھیک ہے؟ 895 01:03:31,546 --> 01:03:32,980 اسے تلاش کریں۔ 896 01:04:02,476 --> 01:04:04,512 مجھے نہیں لگتا کہ وہاں کوئی ہے، باس۔ 897 01:04:08,349 --> 01:04:12,520 - ٹومی، اسے چیک کریں. - کتیا کا بیٹا۔ 898 01:04:12,587 --> 01:04:15,356 ارے، یو، چیف! ہمیں کچھ ملا! 899 01:04:34,743 --> 01:04:36,043 یہ کون ہے؟ 900 01:04:36,110 --> 01:04:38,011 یہ لیسی ہے، آپ کو ایک کال ہے. 901 01:04:45,219 --> 01:04:47,121 میں ابھی کچھ گرم کوکو بنانے ہی والا تھا۔ 902 01:04:47,187 --> 01:04:48,455 آپ کیوں نہیں آتے اور میرے ساتھ ایک کپ کیوں نہیں 903 01:04:48,523 --> 01:04:51,458 لیتے اور ہم ایک بالغ بات چیت کر سکتے ہیں، ہاں؟ 904 01:04:51,526 --> 01:04:53,026 - ہاں. ”تم اپنے کتے کو لے آؤ۔ 905 01:04:53,093 --> 01:04:54,294 چلو موسیٰ۔ 906 01:04:54,361 --> 01:04:56,698 بھاڑ میں جاؤ 907 01:04:56,765 --> 01:04:59,032 بس سو جاؤ، خانہ بدوش۔ 908 01:04:59,099 --> 01:05:00,901 یہاں اچھا اور اندھیرا ہے۔ 909 01:05:16,618 --> 01:05:17,918 بھاڑ میں جاؤ! 910 01:05:52,219 --> 01:05:54,054 سب کو صبح بخیر. 911 01:05:54,121 --> 01:05:56,490 میں ایک میل دور ہوں ماما۔ 912 01:05:56,558 --> 01:05:58,292 میں آپ سے ملنے کا انتظار نہیں کر سکتا۔ 913 01:05:58,358 --> 01:05:59,661 ٹھیک ہے، میں آپ کو آپ کا پسندیدہ 914 01:05:59,727 --> 01:06:01,094 ناشتہ لاتا ہوں اور ہم جشن منائیں گے۔ 915 01:06:01,161 --> 01:06:02,664 الوداع، ماما. 916 01:06:07,769 --> 01:06:09,771 بھاڑ میں جاؤ. 917 01:06:09,838 --> 01:06:12,372 ایک ڈالر۔ 918 01:06:16,109 --> 01:06:20,447 آپ جانتے ہیں، ناواجو کا ماننا تھا کہ کسی مرد کو حقیقی معنوں 919 01:06:20,515 --> 01:06:23,250 میں لعن طعن کرنے کے لیے، اسے صرف ایک عورت سے پیار کر دیں۔ 920 01:06:26,320 --> 01:06:28,690 آپ چاہتے ہیں کہ میں اس پر نرمی اختیار کروں، باس؟ 921 01:06:28,756 --> 01:06:31,759 ذرا نرمی اختیار کرو۔ 922 01:06:31,826 --> 01:06:33,026 ارے، ٹومی. 923 01:06:33,093 --> 01:06:35,062 ہاں، میں کہاں کا رخ کروں؟ 924 01:06:35,128 --> 01:06:36,463 اگر یہ بات درست ہے تو ہمیں اس ریستوراں 925 01:06:36,531 --> 01:06:37,832 میں دائیں بائیں مڑنے کی ضرورت ہوگی۔ 926 01:06:37,899 --> 01:06:39,534 وہاں؟ پکڑا 927 01:06:46,006 --> 01:06:49,544 ٹھیک ہے، جپسی اور میں نے بہت پہلے ایک منصوبہ بنایا تھا۔ 928 01:06:49,611 --> 01:06:52,346 وہ فرار ہونے کے لیے ضروری رقم لے کر جائے گی، 929 01:06:52,412 --> 01:06:55,148 اور اگر کچھ غلط ہوا تو ہم اس سڑک پر ملیں گے۔ 930 01:06:55,215 --> 01:06:56,684 آئیے امید کرتے ہیں کہ اسے یاد ہے۔ 931 01:06:56,751 --> 01:06:59,086 وہ لڑکی وہاں ہے! 932 01:07:04,759 --> 01:07:07,160 ارے! 933 01:07:08,630 --> 01:07:10,397 میں آپ کو دیکھ کر کبھی خوش نہیں ہوا۔ 934 01:07:12,934 --> 01:07:15,102 ہمارا منصوبہ کام کر گیا۔ 935 01:07:20,909 --> 01:07:22,577 اور یہ ہمیں لے جائے گا... 936 01:07:22,644 --> 01:07:24,712 ہاں، پیچھے، براہ مہربانی. 937 01:07:37,291 --> 01:07:39,861 ہمیں اسے چھوڑنے کی کیا ضرورت ہے؟ 938 01:07:39,928 --> 01:07:43,130 یہ سب سے بہتر ہے، سیم، جب تک آپ آباد نہیں ہو جاتے۔ 939 01:07:43,965 --> 01:07:47,602 آپ جانتے ہیں، سیم، یہ یہاں سے بہت تنہا ہو سکتا ہے۔ 940 01:07:47,669 --> 01:07:50,572 اور یہ واقعی میری مدد کرے گا اگر میں ایک یا دو ہفتوں کے 941 01:07:50,638 --> 01:07:53,575 لئے کچھ کمپنی رکھ سکتا ہوں جب تک کہ آپ آباد نہیں ہو جاتے۔ 942 01:07:53,641 --> 01:07:55,075 ہمم۔ 943 01:08:07,956 --> 01:08:09,256 چلو بچو۔ 944 01:08:25,272 --> 01:08:26,841 یہ صرف چند ہفتے ہے، موسی. 945 01:08:30,612 --> 01:08:32,814 فکر نہ کرو میں اس کا بہت خیال رکھوں گا۔ 946 01:08:45,927 --> 01:08:48,696 آخری بات جو میری ماں نے مجھ سے کہی تھی، 947 01:08:48,763 --> 01:08:52,299 "مضبوط بنو، مت چھوڑو۔" 948 01:08:53,868 --> 01:08:55,637 شکریہ، لیسی۔ 949 01:09:12,754 --> 01:09:14,354 آپ کے پاس کچھ وقت ہے؟ 950 01:09:15,056 --> 01:09:16,557 کیا میں آپ کو جانتا ہوں؟ 951 01:09:17,925 --> 01:09:19,727 ابھی تک نہیں، آپ نہیں کرتے۔ 952 01:09:23,698 --> 01:09:27,001 یہ صاحب میری زبان بولتے ہیں۔ 953 01:09:27,068 --> 01:09:28,903 میرے دفتر میں قدم رکھو۔ 954 01:09:33,273 --> 01:09:35,342 مجھے کھڑا ہونا پسند ہے۔ 955 01:09:35,409 --> 01:09:36,778 جو کچھ بھی آپ چاہتے ہیں. 956 01:09:44,384 --> 01:09:46,654 $500 کے سوال کا جواب دیں۔ 957 01:09:46,721 --> 01:09:48,122 بچہ اور لڑکی کہاں ہے؟ 958 01:09:48,188 --> 01:09:50,290 کیا؟ 959 01:09:50,357 --> 01:09:52,694 بچہ اور لڑکی کہاں ہے؟ 960 01:09:52,760 --> 01:09:54,762 - سوال کا جواب دو! - میں انکو نہی جانتا! 961 01:09:54,829 --> 01:09:55,797 بچہ کہاں ہے؟ 962 01:09:55,863 --> 01:09:57,098 - میں انکو نہی جانتا! - اور لڑکی؟ 963 01:09:57,165 --> 01:09:58,766 بکواس. 964 01:09:58,833 --> 01:10:01,035 میں نے انہیں ابھی گریزلی کیبنز میں چھوڑ دیا۔ 965 01:10:01,102 --> 01:10:02,335 براہ کرم، مسٹر، براہ مہربانی. 966 01:10:02,402 --> 01:10:05,472 میں بس اپنی ماما کے پاس جانا چاہتا ہوں۔ 967 01:10:05,540 --> 01:10:09,409 میں بس اپنی ماما کے پاس جانا چاہتا ہوں۔ 968 01:10:09,476 --> 01:10:12,279 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 969 01:10:12,345 --> 01:10:13,748 - ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے. 970 01:10:13,815 --> 01:10:14,882 ٹھیک ہے، براہ مہربانی. 971 01:10:14,949 --> 01:10:18,519 سانس لیں، سانس لیں... شش، رکیں، رکیں، رکیں، رکیں۔ 972 01:10:19,721 --> 01:10:23,858 --.ش ھ n. - ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے. 973 01:10:27,962 --> 01:10:29,964 وہ کہاں ہے؟ 974 01:10:31,599 --> 01:10:33,835 وہ یہاں سے 20 میل دور ایک کیبن میں تھے۔ 975 01:10:38,506 --> 01:10:40,775 پھسلنا مت۔ 976 01:11:04,866 --> 01:11:07,300 تو کیا آپ ابھی گھر آنے کے لیے تیار ہیں؟ 977 01:11:10,972 --> 01:11:13,074 ٹھیک ہے. 978 01:11:13,141 --> 01:11:14,742 چلو بھئی. 979 01:11:23,117 --> 01:11:26,587 "اندر سے کچھ کٹ گیا اور میں کسی سے پیار نہیں کر سکتا تھا۔ 980 01:11:26,654 --> 01:11:28,956 "میں دعویٰ کرتا ہوں کہ میں آزاد ہوں، لیکن کیا میں؟ 981 01:11:29,023 --> 01:11:30,258 - کبھی کبھی میں..." - تم نے اسے پڑھا، چھوٹی سی بات! 982 01:11:30,323 --> 01:11:31,458 "میں ٹوٹ گیا ہوں اور..." 983 01:11:31,526 --> 01:11:33,995 تم نے میری کتاب پڑھی ہے؟ وہ نجی ہے۔ 984 01:11:34,061 --> 01:11:35,029 ہر کوئی اسے پڑھے گا! 985 01:11:35,096 --> 01:11:36,898 ہاں، جب میں تیار ہوں، جب میں انتخاب کروں۔ 986 01:11:38,331 --> 01:11:39,399 آپ بالکل میرے تمام گاہکوں کی طرح ہیں، 987 01:11:39,466 --> 01:11:41,401 آپ کو صرف اور زیادہ کرنا چاہتے ہیں. 988 01:11:43,070 --> 01:11:44,939 اور میں ٹوٹ گیا ہوں۔ 989 01:11:45,006 --> 01:11:48,009 میں کسی سے محبت نہیں کرنا چاہتا، تم سے نہیں، مجھ سے نہیں، کسی سے نہیں۔ 990 01:11:48,075 --> 01:11:49,544 - مجھے تم سے نفرت ہے! - ہاں. ٹھیک ہے، میں تم سے نفرت کرتا ہوں. 991 01:11:49,610 --> 01:11:51,646 اپنا بیگ اٹھاؤ۔ 992 01:11:51,712 --> 01:11:53,681 یہ لو بیوقوف۔ 993 01:11:53,748 --> 01:11:55,516 گدی۔ 994 01:11:58,418 --> 01:11:59,554 بھاڑ میں جاؤ! 995 01:12:26,147 --> 01:12:27,615 میں برا ہوں. 996 01:12:29,984 --> 01:12:31,252 میں معافی چاہتا ہوں. 997 01:12:31,319 --> 01:12:34,021 اگر آپ برے ہیں تو مجھے پرواہ نہیں ہے۔ 998 01:12:34,088 --> 01:12:35,723 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 999 01:12:35,790 --> 01:12:40,261 اور اگر تم ٹوٹ گئی ہو، خانہ بدوش، 1000 01:12:40,328 --> 01:12:43,197 تو میں تمہیں ٹھیک کر سکتا ہوں۔ 1001 01:12:43,264 --> 01:12:46,499 بس مجھے بتاؤ کہاں ہے؟ 1002 01:12:46,567 --> 01:12:48,603 میں ہر وقت اپنے کھلونے ٹھیک کرتا ہوں۔ 1003 01:12:50,338 --> 01:12:51,471 ارے 1004 01:13:01,983 --> 01:13:03,718 تم آ رہے ہو؟ 1005 01:13:08,656 --> 01:13:11,792 ہہ، کتیا کا بیٹا، وہ نارتھ ڈکوٹا میں ہیں۔ 1006 01:13:11,859 --> 01:13:13,294 بھاڑ میں جاؤ 1007 01:13:18,099 --> 01:13:20,134 کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 1008 01:13:20,201 --> 01:13:24,471 ٹھیک ہے، تم جانتے ہو کیا؟ اصل میں، آپ شاید کر سکتے ہیں. 1009 01:13:24,538 --> 01:13:27,575 میں ایک بچہ اور اس کی ماں کی تلاش میں ہوں۔ 1010 01:13:27,642 --> 01:13:28,976 اوہ، انہوں نے پہلے چیک آؤٹ کیا۔ 1011 01:13:29,043 --> 01:13:30,077 ارے ہان؟ 1012 01:13:30,144 --> 01:13:31,279 تو آپ جانتے ہیں کہ وہ کہاں گئے؟ 1013 01:13:31,345 --> 01:13:33,915 نہیں، مجھے اپنے کام کی فکر ہے۔ 1014 01:13:35,650 --> 01:13:36,951 کیا آپ بیئر پسند کریں گے؟ 1015 01:13:38,185 --> 01:13:40,087 تم جانتے ہو، مجھے لگتا ہے کہ میں کروں گا۔ 1016 01:13:48,829 --> 01:13:50,197 - مائیک. - ہاں. 1017 01:13:58,306 --> 01:13:59,607 مائیک! 1018 01:14:01,676 --> 01:14:04,578 مائیک، کام پر لیٹ گیا۔ 1019 01:14:15,589 --> 01:14:18,159 اوہ، کتیا، تم نے کیا. 1020 01:14:19,427 --> 01:14:20,861 آج نہیں. 1021 01:14:32,273 --> 01:14:33,774 آج نہیں. 1022 01:14:45,619 --> 01:14:47,822 کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ زندگی میں کیا کرنا چاہتے ہیں؟ 1023 01:14:47,888 --> 01:14:51,826 ساحل سمندر پر رہتے ہیں، فٹ بال کھیلتے ہیں۔ 1024 01:14:51,892 --> 01:14:55,463 اوہ، اور میرے خاندان کے لئے پیسہ کمائیں. 1025 01:14:55,529 --> 01:14:57,365 اور شاید بیوی اور دو بچے ہیں۔ 1026 01:14:58,498 --> 01:14:59,934 اتنے سارے، ہہ؟ 1027 01:15:00,768 --> 01:15:02,536 کیا آپ واقعی 14 سال کے ہیں؟ 1028 01:15:02,603 --> 01:15:04,071 میں 11 سال کا ہوں۔ 1029 01:15:10,044 --> 01:15:11,212 چلو بھئی. 1030 01:15:12,380 --> 01:15:13,914 اوہ واہ. 1031 01:15:17,585 --> 01:15:19,687 میں ہمیشہ جانتا تھا کہ آپ PBJs کو پسند کریں گے۔ 1032 01:15:19,754 --> 01:15:21,022 میں نفرت کرتا ہوں ان سے. 1033 01:15:22,156 --> 01:15:24,258 آپ کے وہ جعلی پیسے کیسے چل رہے ہیں؟ 1034 01:15:25,359 --> 01:15:26,794 یہ اچھا ہے. 1035 01:15:26,861 --> 01:15:29,397 میں نے والد کے تمام کوڈز تلاش کر لیے۔ 1036 01:15:29,463 --> 01:15:30,464 ہمم۔ 1037 01:15:30,531 --> 01:15:31,766 مجھے اس کا آئی پیڈ مل گیا۔ 1038 01:15:32,533 --> 01:15:33,968 وہاں بہت کچھ ہے۔ 1039 01:15:34,035 --> 01:15:37,238 مجھے نہیں معلوم تھا کہ ہمارے پاس اتنے پیسے ہیں۔ 1040 01:15:37,304 --> 01:15:38,806 کتنا، سیم؟ 1041 01:15:38,873 --> 01:15:41,709 ٹھیک ہے، اس کے اور میرے اکاؤنٹ کے درمیان، بہت کچھ۔ 1042 01:15:43,811 --> 01:15:46,380 ہمارے لیے $6,330,000۔ 1043 01:15:46,447 --> 01:15:48,549 اور میں سانتا کلاز کو پاگل کر رہا ہوں۔ 1044 01:15:48,616 --> 01:15:51,886 اور والد کے اکاؤنٹ میں $750,000۔ 1045 01:15:57,458 --> 01:15:59,693 ہم اس طرح کی گندگی میں ہیں. 1046 01:15:59,760 --> 01:16:02,196 کیا کوئی کمپیوٹر ان اکاؤنٹس تک رسائی حاصل کر سکتا ہے؟ 1047 01:16:02,263 --> 01:16:03,631 نہیں، بس یہ۔ 1048 01:16:03,697 --> 01:16:05,633 جب تک کہ وہ والد کے فون پر کوڈ نہ بھیجیں، 1049 01:16:05,699 --> 01:16:07,536 اور مجھے نہیں معلوم کہ وہ فون کہاں ہے۔ 1050 01:16:07,601 --> 01:16:09,670 یہی وجہ ہے کہ جیک ہمارے پیچھے ہے۔ 1051 01:16:09,737 --> 01:16:11,238 ہمیں یہ اسے واپس لینا ہے۔ 1052 01:16:11,305 --> 01:16:12,640 اس نے میرے خاندان کو مار ڈالا۔ 1053 01:16:12,706 --> 01:16:14,775 آپ کے والد نے جیک سے پیسے لیے۔ 1054 01:16:14,842 --> 01:16:19,447 اس نے صرف $750,000 لیے۔ باقی میں نے اس کو ختم کر دیا۔ 1055 01:16:19,514 --> 01:16:22,716 اگر ہم اسے کوڈز دیں گے تو وہ ہم دونوں کو مار ڈالے گا۔ 1056 01:16:24,452 --> 01:16:26,020 کیا آپ کے پاس تمام کوڈز ہیں؟ 1057 01:16:26,087 --> 01:16:29,323 وہ وہاں موجود ہیں، لیکن یہاں جو ہے وہ ان تمام کاموں کو کرتا ہے۔ 1058 01:16:39,934 --> 01:16:43,370 کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ اس بار اس سے زیادہ ہیں؟ 1059 01:16:43,437 --> 01:16:46,807 میں چھوٹا ہوں، زیادہ گرم ہوں، اور میرے بہت طاقتور 1060 01:16:46,874 --> 01:16:48,976 والد ہیں جو جیتنے میں آپ کی مدد کر سکتے ہیں۔ 1061 01:16:49,043 --> 01:16:51,946 میں آپ کو میئر سے آگے لے جا سکتا ہوں۔ 1062 01:16:53,548 --> 01:16:56,016 جناب یہ فون پر خانہ بدوش ہے۔ 1063 01:17:01,755 --> 01:17:03,190 کیا؟ 1064 01:17:04,125 --> 01:17:05,793 میرے پاس آئی پیڈ اور کوڈ ہے۔ 1065 01:17:05,860 --> 01:17:08,863 کوڈ صرف اس مخصوص آئی پیڈ کے ساتھ کام کرے گا۔ 1066 01:17:08,929 --> 01:17:10,097 جب میں اس لڑکے کو محفوظ مقام پر پہنچاتا ہوں... 1067 01:17:10,164 --> 01:17:11,398 میں اس شخص سے بات کرنا چاہتا ہوں جس نے میرے والد کو مارا تھا۔ 1068 01:17:11,465 --> 01:17:13,834 میں آپ کو حتمی کوڈ بھیج دوں گا، کیا ہمارا کوئی معاہدہ ہے؟ 1069 01:17:13,901 --> 01:17:15,302 میں تمہیں مارنے والا ہوں۔ 1070 01:17:15,369 --> 01:17:17,638 تم نے میرے ماں باپ کے ساتھ جو کیا اس کے لیے میں تمہیں حاصل کرنے والا ہوں۔ 1071 01:17:17,705 --> 01:17:19,707 - آپ مجھے جان کر پچھتائیں گے۔ - رک جاؤ. 1072 01:17:19,773 --> 01:17:21,108 میں پہلے ہی کرتا ہوں، بچہ۔ 1073 01:17:21,175 --> 01:17:22,309 مجھے اس سے بات کرنے دو۔ یہ مجھے دو... 1074 01:17:22,376 --> 01:17:24,044 - رکو! - فون! 1075 01:17:24,111 --> 01:17:25,212 میں کیسے جان سکتا ہوں کہ میں آپ پر بھروسہ کر سکتا ہوں؟ 1076 01:17:25,279 --> 01:17:28,382 کیونکہ $7,830,000 وجوہات ہیں۔ 1077 01:17:30,217 --> 01:17:31,685 کتنے سینٹ؟ 1078 01:17:31,752 --> 01:17:33,154 64. 1079 01:17:34,688 --> 01:17:36,957 کیا ہمارا کوئی سودا ہے؟ 1080 01:17:37,024 --> 01:17:40,261 اس کے ساتھ، لیکن آپ نہیں، پیارے. 1081 01:18:08,856 --> 01:18:12,393 اوہ، میں اس کتیا کو ختم کروں گا. 1082 01:18:12,927 --> 01:18:16,897 ہاں۔ جیک یا جیک نہیں، وہ ہو چکی ہے۔ 1083 01:18:18,866 --> 01:18:20,401 بالکل ٹھیک. 1084 01:18:20,467 --> 01:18:21,570 بھاڑ میں جاؤ مائیک، آدمی. 1085 01:18:21,636 --> 01:18:22,803 میں نے اس مدر فیکر کو 1086 01:18:22,870 --> 01:18:24,305 بتایا کہ وہ مرنے والا ہے۔ 1087 01:18:25,873 --> 01:18:27,408 جلد ریٹائرمنٹ، آدمی. 1088 01:18:32,479 --> 01:18:34,281 شمالی ڈکوٹا. 1089 01:18:41,690 --> 01:18:43,090 کیا ہو رہا ہے، لیزا؟ 1090 01:18:43,157 --> 01:18:45,793 میں اسے باہر لے جانے کے لیے آپ کو $50,000 بونس دوں گا۔ 1091 01:18:45,859 --> 01:18:48,462 - وہ کیا ہے؟ - بس کرو، ٹومی. 1092 01:18:49,531 --> 01:18:50,898 کاپی۔ 1093 01:18:53,901 --> 01:18:55,769 اس نے کیا کہا؟ 1094 01:18:56,937 --> 01:18:58,405 کچھ نہیں 1095 01:19:33,307 --> 01:19:35,577 کیا آپ کو لگتا ہے کہ تسمین اب اپنی ماں کے ساتھ ہے؟ 1096 01:19:35,644 --> 01:19:37,278 شاید اپنے بستر پر سو رہی تھی۔ 1097 01:19:38,912 --> 01:19:40,948 یہ بہت برا ہے کہ اس نے الوداع نہیں کہا۔ 1098 01:19:41,448 --> 01:19:44,118 ٹھیک ہے، بعض اوقات لوگوں کے پاس الوداع کہنے کا وقت نہیں ہوتا ہے۔ 1099 01:19:48,188 --> 01:19:50,491 مجھے چھوڑنے کے بعد تمہارا کیا بنے گا؟ 1100 01:19:52,661 --> 01:19:55,963 میں ایک کروز پکڑنے جا رہا ہوں... 1101 01:19:56,030 --> 01:19:58,132 جب تک میری کتاب سامنے نہ آجائے تب تک لیٹ جاؤ۔ 1102 01:19:58,198 --> 01:20:00,367 ہمم، جیک کا کیا ہوگا؟ 1103 01:20:00,434 --> 01:20:03,304 آپ ابھی ایک حقیقی چیٹر باکس ہیں، ہہ؟ 1104 01:20:05,105 --> 01:20:08,643 جب جیک کو کوڈ ملیں گے، وہ آپ کو اکیلا چھوڑ دے گا۔ 1105 01:20:08,710 --> 01:20:10,177 مجھے بھی امید ہے۔ 1106 01:20:11,845 --> 01:20:14,948 اس نے کہا کہ پیسے صرف مجھے ڈھانپتے ہیں۔ 1107 01:20:15,015 --> 01:20:17,284 ٹھیک ہے، میری نو زندگیاں ہیں، یاد ہے؟ 1108 01:20:17,351 --> 01:20:19,119 میں آپ کے کالج کی گریجویشن کی 1109 01:20:19,186 --> 01:20:22,122 پہلی قطار میں آپ کو لہرا رہا ہوں۔ 1110 01:20:22,189 --> 01:20:24,592 تم وعدہ کرتے ہو کہ تم مجھ سے جھوٹ نہیں بولو گے؟ 1111 01:21:13,207 --> 01:21:15,142 آپ کو آخری کوڈ بھیجنا ہوگا۔ 1112 01:21:15,976 --> 01:21:17,478 چلو، ایک سودا ایک سودا ہے. 1113 01:21:21,982 --> 01:21:23,283 اچھا لڑکا، چلو۔ 1114 01:21:23,350 --> 01:21:24,985 - انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو. - کیا؟ 1115 01:21:25,052 --> 01:21:26,153 میں جانا نہیں چاہتا. 1116 01:21:26,220 --> 01:21:28,088 - ٹھیک ہے، آپ کو جانا پڑے گا. - نہیں. 1117 01:21:28,155 --> 01:21:30,224 آپ کا کیا مطلب ہے نہیں؟ 1118 01:21:30,290 --> 01:21:32,627 آپ یہاں اچھی زندگی گزاریں گے، محفوظ زندگی گزاریں گے۔ 1119 01:21:32,694 --> 01:21:35,195 وہ تمام جعلی رقم مجھے سمجھ نہیں آتی۔ 1120 01:21:36,897 --> 01:21:43,203 آپ امیر ہونے والے ہیں، محبت میں پڑیں گے، سمندر کے کنارے رہیں گے۔ 1121 01:21:53,080 --> 01:21:55,182 یہ میری ماں کا تھا۔ 1122 01:21:55,249 --> 01:21:58,085 یہ ہمیشہ آپ کی حفاظت کرے گا۔ 1123 01:21:58,152 --> 01:22:00,988 یہ میرا ایک ٹکڑا ہے۔ 1124 01:22:02,624 --> 01:22:04,024 آپ کا شکریہ 1125 01:22:07,928 --> 01:22:09,664 شکریہ. 1126 01:22:09,731 --> 01:22:11,965 ٹھیک ہے، تین پر۔ ایک دو تین. 1127 01:22:15,402 --> 01:22:18,372 ایما نے کہا، "اوہ، خدا، کیوں؟ 1128 01:22:18,439 --> 01:22:21,676 میں نے اس شخص سے شادی کیوں کی؟" 1129 01:22:21,743 --> 01:22:24,512 وہ سوچ رہی تھی کہ اس کی زندگی کیسی رہی ہوگی۔ 1130 01:22:24,579 --> 01:22:27,649 کیا اس نے کسی دوسرے آدمی سے شادی کی تھی۔ 1131 01:22:27,715 --> 01:22:31,786 اس کی یہ زندگی اتنی ہی سرد تھی۔ 1132 01:22:31,853 --> 01:22:34,021 1133 01:22:34,087 --> 01:22:36,624 شمال کی طرف ایک اٹاری کے طور پر۔ 1134 01:22:38,593 --> 01:22:43,163 مجھے بووری کا یہ اقتباس بہت پسند ہے کیونکہ یہ اس کے 1135 01:22:43,230 --> 01:22:49,036 بے توبہ ندامت کے احساس کو اپنی گرفت میں لے لیتا ہے۔ 1136 01:22:49,102 --> 01:22:54,609 ایک المناک خامی کی طرح جس نے اسے 1137 01:22:54,676 --> 01:22:57,110 فیصلے کی اس راہ پر گامزن کر رکھا تھا۔ 1138 01:22:57,177 --> 01:23:01,014 آخر کار قابو سے باہر ہو گیا یہاں تک کہ یہ اور بھی افسوسناک ہو گیا۔ 1139 01:23:03,984 --> 01:23:06,554 تو توبہ کیا ہے؟ 1140 01:23:07,889 --> 01:23:13,728 اس کا مطلب ہے کہ گنہگار نے اپنے گناہ کو ترک 1141 01:23:13,795 --> 01:23:17,632 کر دیا ہے، انہیں اپنے خیالات سے دور کر دیا ہے۔ 1142 01:23:17,699 --> 01:23:21,636 اور عزم کیا کہ وہ دوبارہ کبھی نہیں دہرائیں گے۔ 1143 01:23:23,403 --> 01:23:25,239 کیا آپ؟ 1144 01:23:26,340 --> 01:23:28,242 کیا آپ اپنی زندگی بدل سکتے ہیں؟ 1145 01:23:39,419 --> 01:23:40,989 واہ! 1146 01:23:53,701 --> 01:23:54,669 عطا لڑکی۔ 1147 01:23:57,805 --> 01:23:59,541 میں نے تمہیں اچھی طرح سکھایا۔ 1148 01:24:07,114 --> 01:24:08,616 خانہ بدوش، ہم کہاں جا رہے ہیں؟ 1149 01:24:11,118 --> 01:24:13,053 تم مجھے کہاں لے جا رہے ہو؟ 1150 01:24:19,293 --> 01:24:21,228 کیا تم مجھے اس کے ساتھ چھوڑ دو گے؟ 1151 01:24:21,295 --> 01:24:22,830 خانہ بدوش، اس کا کیا مطلب ہے؟ 1152 01:24:22,897 --> 01:24:24,464 شش 1153 01:24:37,946 --> 01:24:39,146 - رن! - آہ! 1154 01:24:39,212 --> 01:24:40,815 گاڑی میں بیٹھو! 1155 01:24:59,067 --> 01:25:00,668 وہ لڑکا میرا ہے، خانہ بدوش! 1156 01:25:04,338 --> 01:25:05,640 خدا کی لعنت۔ 1157 01:25:10,277 --> 01:25:12,145 چلو، جپس، میں اسے جلدی بناؤں گا، میں وعدہ کرتا ہوں. 1158 01:25:12,212 --> 01:25:13,514 نیچے رہو۔ 1159 01:25:13,581 --> 01:25:15,783 میں اس لڑکے کو مار ڈالوں گا، خانہ بدوش۔ 1160 01:25:26,961 --> 01:25:28,328 نہیں! 1161 01:25:32,700 --> 01:25:33,668 ارے! 1162 01:25:35,402 --> 01:25:37,304 الوداع، ایڈی. 1163 01:25:42,175 --> 01:25:44,144 الوداع، خانہ بدوش۔ 1164 01:25:50,918 --> 01:25:53,788 کسی مرد کو عورت کا کام کرنے کے لیے نہیں بھیج سکتے۔ 1165 01:25:53,855 --> 01:25:55,155 خانہ بدوش! 1166 01:25:55,222 --> 01:25:57,224 خانہ بدوش! 1167 01:25:59,226 --> 01:26:00,628 نہیں! 1168 01:26:00,695 --> 01:26:01,929 مدد! 1169 01:26:06,000 --> 01:26:07,367 آپ کی نو زندگیاں ہیں، یاد ہے؟ 1170 01:26:07,434 --> 01:26:08,803 تم ایک بلی ہو، یاد ہے؟ 1171 01:26:08,870 --> 01:26:09,804 یاد ہے؟ 1172 01:26:09,871 --> 01:26:10,938 خانہ بدوش! 1173 01:26:11,005 --> 01:26:12,140 خانہ بدوش! 1174 01:26:16,711 --> 01:26:19,047 میں سب کچھ کروں گا جو اس کی ضرورت ہے۔ 1175 01:26:19,113 --> 01:26:21,783 پلیز، میرا خیال رکھنا۔ 1176 01:26:21,849 --> 01:26:23,483 پلیز، مجھے آپ کی ضرورت ہے۔ 1177 01:27:30,985 --> 01:27:31,986 کیا یہ جنت ہے؟ 1178 01:27:32,053 --> 01:27:33,988 جنت کا انتظار کرنا پڑے گا۔ 1179 01:27:35,723 --> 01:27:37,959 میں نے کہا تھا کہ اسے مارنے کے لیے نو گولیاں لگتی ہیں۔ 1180 01:27:39,259 --> 01:27:41,294 ہاں تم نے کیا. 1181 01:27:41,361 --> 01:27:43,231 تم بہت خوش قسمت عورت ہو۔ 1182 01:27:46,601 --> 01:27:48,335 میں تمہیں تمہارے بیٹے کے پاس چھوڑ دوں گا۔ 1183 01:27:49,237 --> 01:27:50,938 بیٹا؟ 1184 01:27:51,005 --> 01:27:52,240 کیا یہ درست ہے؟ 1185 01:27:58,913 --> 01:28:00,248 ادھر آو. 1186 01:28:07,255 --> 01:28:08,288 دیکھیں 1187 01:28:08,355 --> 01:28:09,857 آپ اب ٹوٹے نہیں ہیں۔ 1188 01:28:15,263 --> 01:28:16,964 ارے تم رو رہی ہو۔ 1189 01:28:17,031 --> 01:28:18,065 میں نہین روتا. 1190 01:28:18,132 --> 01:28:19,734 جی ہان آپ کریں. 1191 01:28:23,037 --> 01:28:25,506 کیا تم نے وہی کیا جو میں نے تم سے کرنے کو کہا تھا؟ 1192 01:28:25,573 --> 01:28:28,576 آخری کوڈ جو میں نے ٹیکسٹ کیا تھا اس میں ایک انکرپشن والا وائرس تھا۔ 1193 01:28:28,643 --> 01:28:30,178 رقم سیو دی چلڈرن 1194 01:28:30,244 --> 01:28:32,312 فاؤنڈیشن کو منتقل کر دی گئی۔ 1195 01:28:32,980 --> 01:28:35,917 اس نے میرے خاندان کو مار ڈالا اور اب وہ مجھ جیسے بہت 1196 01:28:35,983 --> 01:28:40,288 سے بچوں کو دے رہا ہے جنہوں نے اپنے والدین کو کھو دیا۔ 1197 01:28:40,353 --> 01:28:41,689 سارے کا سارا؟ 1198 01:28:41,756 --> 01:28:44,391 میں نے ہمارے لیے تھوڑا سا بچا لیا۔ 1199 01:28:44,457 --> 01:28:47,427 - کتنا کم؟ - تین چھوٹے ملین. 1200 01:28:47,494 --> 01:28:48,729 کیا؟ 1201 01:28:50,497 --> 01:28:53,100 یا الله. 1202 01:28:53,167 --> 01:28:54,434 آپ مصیبت میں ہیں. 1203 01:28:54,501 --> 01:28:56,637 حیرت انگیز، حیرت انگیز مصیبت۔ 1204 01:28:58,306 --> 01:29:01,142 جیک اسے کبھی نہیں جانے دے گا۔ 1205 01:29:01,209 --> 01:29:02,777 وہ ناراض ہو جائے گا۔ 1206 01:29:02,844 --> 01:29:05,146 وہ ناراض ہو جائے گا۔ 1207 01:29:20,261 --> 01:29:24,765 ♪ گھبراہٹ کے اسٹیشن آج سڑکوں سے صاف ہو رہے ہیں۔ 1208 01:29:24,832 --> 01:29:27,001 واہ! 1209 01:29:31,806 --> 01:29:33,674 تو آپ کو اپنی نئی کار کیسی لگی؟ 1210 01:29:33,741 --> 01:29:36,010 میں آپ کو تین اندازے دوں گا۔ 1211 01:29:36,077 --> 01:29:37,545 اور جیک کا کیا ہوگا؟ 1212 01:29:37,612 --> 01:29:39,780 ٹھیک ہے، ہمیں صرف اس سے ایک قدم آگے کہنا ہے۔ 1213 01:29:39,847 --> 01:29:41,148 یقیناً ہم موسیٰ کو حاصل کرنے کے بعد۔ 1214 01:29:41,215 --> 01:29:43,117 بلکل. 1215 01:30:03,061 --> 01:30:05,061