1
00:00:00,988 --> 00:00:30,384
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & مها عبد الكريم ||
2
00:01:56,051 --> 00:02:05,054
|| تسع رصاصات ||
3
00:02:07,051 --> 00:02:09,754
"سانتا كلاريتا، كاليفورنيا"
4
00:02:29,651 --> 00:02:33,054
أعدك ألا أفشل هذه المرة.
5
00:03:05,820 --> 00:03:08,589
قبض على مشتبه بهما في
مكان الحادث وهرب واحد
6
00:03:08,656 --> 00:03:11,092
الذي وفقًا للأبلاغ
على انه 1979...
7
00:03:45,693 --> 00:03:48,730
هذا يبدو جيّدًا.
8
00:03:52,166 --> 00:03:54,068
مرحبًا أبي، متى ستعود للمنزل؟
9
00:03:54,135 --> 00:03:55,302
(سام)، استمع إلي.
10
00:03:55,368 --> 00:03:56,504
لا تخف، حسنًا؟
11
00:03:56,571 --> 00:04:00,474
لكن خطة الهروب الطارئة التي كنا نتدرب
،"عليها، اريدك أن تأخذ جهازك "الآي باد
12
00:04:00,541 --> 00:04:02,543
وتخرج من هذا المنزل الآن.
13
00:04:02,610 --> 00:04:03,678
سوف أقابلك في مكاننا السري.
14
00:04:03,745 --> 00:04:05,113
- ماذا يحدث يا أبي؟
!(ـ (سام
15
00:04:05,179 --> 00:04:07,314
(سام)، فقط استمع إلي.
ليس هناك وقت للحديث.
16
00:04:07,380 --> 00:04:10,952
أريدك أن تذهب، حسنًا؟
هيّا، اخرج من المنزل الآن.
17
00:04:11,619 --> 00:04:13,121
- كل شيء سيكون بخير.
- حسنًا.
18
00:04:13,187 --> 00:04:14,254
- نحن بخير.
- حسنًا.
19
00:04:14,321 --> 00:04:16,423
(سام) بخير، نحن بخير.
20
00:04:18,492 --> 00:04:21,394
ـ انطلق بسرعة يا (رالف)، انطلق بسرعة.
ـ سوف نذهب.
21
00:04:21,461 --> 00:04:23,430
- كل شيء سيكون بخير.
- حسنًا.
22
00:04:23,497 --> 00:04:25,398
أنا آسف جدًا.
23
00:05:05,807 --> 00:05:07,241
هيّا يا "موس"، هيّا!
24
00:05:29,797 --> 00:05:31,265
أسرع من فضلك يا (رالف).
25
00:05:31,331 --> 00:05:32,399
حسنًا.
26
00:05:32,465 --> 00:05:33,835
انطلق بسرعة يا (رالف)، انطلق...
27
00:05:33,901 --> 00:05:36,571
حسنًا، سيكون بخير، حسنًا؟
28
00:05:36,637 --> 00:05:38,906
كل شيء سيكون على ما يرام!
29
00:05:44,912 --> 00:05:46,147
سنة جديدة سعيدة!
30
00:05:52,186 --> 00:05:53,386
(رالف)؟
31
00:05:53,453 --> 00:05:55,590
(جيبسي)، لا تقولي شيئاً.
.ربما أنني في مأزق
32
00:05:55,656 --> 00:05:57,258
(رالف)، أسرع.
33
00:05:57,325 --> 00:05:58,491
يمكن أن تكون هناك مشكلة في الحسابات.
34
00:05:58,559 --> 00:06:00,127
ماذا فعلت الآن؟
35
00:06:00,194 --> 00:06:01,329
ماذا فعلت؟
36
00:06:01,394 --> 00:06:02,964
هل عبثت مع (جاك)؟
37
00:06:05,166 --> 00:06:06,734
أنت غبي كما يبدو عليك.
38
00:06:06,801 --> 00:06:09,203
هل يمكنك الاتصال بـ (جاك)
والتحدث معه من فضلك؟
39
00:06:09,270 --> 00:06:10,671
لا علاقة لي بـ (جاك).
40
00:06:10,738 --> 00:06:13,107
(جيبسي)، ارجوكِ.
يجب أن تساعديني.
41
00:06:13,174 --> 00:06:15,309
أنت الوحيدة الذي سيستمع إليه.
42
00:06:15,375 --> 00:06:16,711
حسنًا.
43
00:06:16,777 --> 00:06:17,979
حسنًا، سأتصل به.
44
00:06:18,045 --> 00:06:19,513
شكرًا (جيبسي)، شكرًا لك.
45
00:06:19,580 --> 00:06:21,182
أنّك فوت الطريق!
46
00:06:21,249 --> 00:06:22,283
استدر!
47
00:06:33,361 --> 00:06:34,896
(رالف)؟
48
00:06:34,962 --> 00:06:36,530
(رالف)؟
49
00:06:45,506 --> 00:06:47,375
سحقًا.
50
00:06:50,410 --> 00:06:51,712
لا...
51
00:06:51,779 --> 00:06:54,615
اللعنة، سيجدنا (جاك) يا رجل.
!"علينا إيجاد "الآي باد
52
00:06:54,682 --> 00:06:55,850
.لا أثر لجهاز "آي باد" هنا
53
00:06:55,917 --> 00:06:57,585
لقد وجدت حاسوب، لنذهب.
54
00:06:57,652 --> 00:06:59,553
لنرحل من هنا، هيّا!
55
00:07:39,393 --> 00:07:42,129
إذًن متى سيصل (تومي) هنا
وينظف هذه الفوضى؟
56
00:07:44,966 --> 00:07:48,235
إنه (جاك)، انتظر.
.(مرحبًا (جاك
57
00:07:56,610 --> 00:07:58,145
اللعنة.
58
00:08:41,355 --> 00:08:43,024
اللعنة.
59
00:08:57,972 --> 00:08:59,673
(سام)!
60
00:08:59,740 --> 00:09:00,741
انظر إليَّ.
61
00:09:00,808 --> 00:09:02,309
كن هادئًا، حسنًا؟
62
00:09:02,376 --> 00:09:03,477
حسنًا؟
63
00:09:06,480 --> 00:09:08,749
ابق هادئًا ارجوك.
64
00:09:16,190 --> 00:09:18,125
اجلس يا فتى!
65
00:09:18,192 --> 00:09:21,028
ستقتلنا، حسنًا؟
66
00:09:21,095 --> 00:09:22,797
اجلس هنا!
67
00:09:24,331 --> 00:09:26,000
يا إلهي.
68
00:09:30,871 --> 00:09:32,039
لنرحل من هنا.
69
00:09:32,106 --> 00:09:33,140
هيّا.
70
00:09:34,141 --> 00:09:35,810
حسنًا، تعال.
71
00:09:48,689 --> 00:09:51,592
لقد فتشنا المنزل.
لا أثر للطفل لا "آي باد".
72
00:09:54,695 --> 00:09:56,997
اخرس.
73
00:09:57,298 --> 00:09:58,766
،إذا وجدت ذلك الصبي
."ستجد "الآي باد
74
00:09:58,833 --> 00:10:00,201
انجز الأمر.
75
00:10:00,267 --> 00:10:02,136
أننا نبحث عنه بينما
.(نتحدث الآن يا (جاك
76
00:10:04,905 --> 00:10:06,407
اغلق الداعر الهاتف بوجهي.
77
00:10:06,474 --> 00:10:08,109
محال.
78
00:10:08,175 --> 00:10:09,376
تبًا له.
79
00:10:09,443 --> 00:10:10,678
عليه اللعنة.
80
00:10:10,744 --> 00:10:13,347
لنذهب ونرى ما إذا
.جيبسي) رأت الفتى)
81
00:10:15,449 --> 00:10:17,151
رباه!
82
00:10:17,218 --> 00:10:18,520
(جيبسي)!
83
00:10:20,888 --> 00:10:23,357
أجل، هذا براز كلب.
84
00:10:23,424 --> 00:10:25,626
متى حصلت (جيبسي) على كلب؟
85
00:10:25,693 --> 00:10:28,629
أجل، هذا براز كلب.
86
00:10:28,696 --> 00:10:30,731
متى حصلت (جيبسي) على كلب؟
87
00:10:32,800 --> 00:10:34,235
هل يفعل ذلك دومًا؟
88
00:10:34,301 --> 00:10:35,604
لا.
89
00:10:35,669 --> 00:10:37,972
انت محظوظ.
90
00:10:38,038 --> 00:10:40,674
إنها لم تكن عملية قتل 3
.أفراد، ارادوا قتل اربعة
91
00:10:40,741 --> 00:10:42,309
وعرفوا إنهم لن يجدوك.
92
00:10:44,145 --> 00:10:46,347
سيسعون وراءك.
93
00:10:47,681 --> 00:10:50,918
إنها ستكون عبرة لمَن
يحاول العبث مع (جاك).
94
00:10:50,985 --> 00:10:53,555
هل هذا ما فعله والدي؟
95
00:10:53,622 --> 00:10:55,590
نعم...
96
00:10:55,656 --> 00:10:57,224
لا.
97
00:10:57,291 --> 00:10:59,059
أذًا ماذا يكون؟
98
00:11:00,094 --> 00:11:02,496
كان والدك رجلاً طيبًا.
99
00:11:02,564 --> 00:11:04,566
فقط أخلد للنوم، حسنًا؟
100
00:11:30,625 --> 00:11:32,193
هل تعرف كيف تملأ الوقود؟
101
00:11:42,836 --> 00:11:45,574
تعال الى هنا.
102
00:11:45,640 --> 00:11:48,577
إنها وظيفتك من الآن فصاعدًا.
.أعتبرنا كيبوتسين متنقلين
103
00:11:48,643 --> 00:11:50,277
ما "الكيبوتس"؟
104
00:11:50,344 --> 00:11:52,947
حسنًا، هذا يعني أن
كل منا لديه عمل روتيني.
105
00:11:53,013 --> 00:11:55,550
سأجلب لك هاتفًا لركوب الحافلة.
106
00:11:55,617 --> 00:11:56,685
لن توصليني؟
107
00:11:56,750 --> 00:11:58,886
سأوصلك إلى محطة الحافلات.
108
00:11:58,953 --> 00:12:01,722
لدي حياة وكتاب عليّ إنهاءه.
109
00:12:03,625 --> 00:12:05,226
هل عندك هاتف؟
110
00:12:06,994 --> 00:12:09,430
هل سيفلتون من عقاب قتل عائلتي؟
111
00:12:09,496 --> 00:12:11,265
الآن يا (سام)، أجل.
112
00:12:13,000 --> 00:12:14,435
إنهم قتلة محترفون.
113
00:12:14,502 --> 00:12:17,404
لن يكون هناك أي
دليل أنهم قتلوا عائلتك.
114
00:12:17,471 --> 00:12:19,173
العيش هو انتصارك، حسنًا؟
115
00:12:19,240 --> 00:12:22,109
انتصاري هو إنهاء كتابي
والذهاب في رحلة بحرية.
116
00:12:22,176 --> 00:12:24,178
كم عدد الرحلات البحرية
التي ذهبتِ فيها؟
117
00:12:24,945 --> 00:12:26,180
حوالي 13.
118
00:12:26,247 --> 00:12:28,148
نمت أنا وأبي على باخرة "الملكة ماري".
119
00:12:29,517 --> 00:12:32,621
أفضل نوم حظيت به قط
في ذلك البحر الأزرق الكبير.
120
00:12:32,687 --> 00:12:34,488
لن أنسى أبدًا ذلك.
121
00:12:34,556 --> 00:12:35,690
أيّ بحر؟
122
00:12:35,756 --> 00:12:38,158
بحر "سان بيدرو".
123
00:12:39,760 --> 00:12:42,029
لن أفعل ذلك مع والدي أبدًا.
124
00:12:46,767 --> 00:12:49,036
أفهم.
125
00:12:49,103 --> 00:12:51,272
هل فقدت والدك أيضًا؟
126
00:12:54,008 --> 00:12:56,745
لقد فقدت الكثير، فلنتوقف
عن التحدث عند هذا الحد.
127
00:12:56,810 --> 00:12:59,146
- جلبت لك هاتف.
- شكرًا.
128
00:12:59,213 --> 00:13:00,914
.تخلص من "آي باد" والدك
129
00:13:00,981 --> 00:13:03,685
لنجد عمك.
130
00:13:08,623 --> 00:13:10,224
هذا الحاخام (شتاين).
131
00:13:10,291 --> 00:13:13,794
مرحبًا سيّد (شتاين)...
.عفوًا، حاخام
132
00:13:13,861 --> 00:13:19,233
لا أعرف كيف أخبرك بهذا
.لكن أخوك تعرض للقتل
133
00:13:19,300 --> 00:13:22,002
ماتت العائلة كلها باستثناء (سام).
134
00:13:27,241 --> 00:13:28,242
كيف؟
135
00:13:28,309 --> 00:13:30,444
لا يمكنني الخوض في ذلك الآن.
136
00:13:30,512 --> 00:13:32,980
لكن ابن أخيك معي. سأرسله لك.
137
00:13:33,748 --> 00:13:38,787
لا أعلم إن كان بوسعي تحمل طفل آخر.
138
00:13:38,886 --> 00:13:41,488
فلدي أطفال.
139
00:13:41,556 --> 00:13:42,489
إنه يحب الأطفال.
140
00:13:43,957 --> 00:13:46,260
هل يمكنك الانتظار
للحظة واحدة؟
141
00:13:46,327 --> 00:13:47,428
(جيني)، مرحبًا.
142
00:13:47,494 --> 00:13:48,896
يعتقد الرؤساء أنه سيكون
من أكثر الكتب مبيعًا
143
00:13:48,962 --> 00:13:51,865
لذا، سيتم منحكِ اسبوعين
.من اجل الفصل الأول
144
00:13:51,932 --> 00:13:53,233
كيف أوضاع إعادة الكتابة؟
145
00:13:53,300 --> 00:13:54,968
هل يمكن معاودة الاتصال بك؟
توقف.
146
00:13:55,035 --> 00:13:57,572
(جيبسي)، أسبوعان في الفصل الأول.
147
00:13:57,639 --> 00:13:58,872
.ـ ايها الحاخام
- نعم؟
148
00:13:58,939 --> 00:14:03,043
أجل، سأضعه في الحافلة
التالية إلى "غراند فوركس".
149
00:14:03,110 --> 00:14:04,278
سأخبرك عندما يصل هناك.
150
00:14:04,345 --> 00:14:06,614
لا، هل يمكنك
الاحتفاظ به لبعض الوقت
151
00:14:06,681 --> 00:14:09,584
لإعطائي الوقت لمعرفة
ما يجب عليّ فعله؟
152
00:14:09,651 --> 00:14:12,654
نعم، سأحرص على الاتصال بك
وأخبرك ما الحافلة التي يستقلها.
153
00:14:14,188 --> 00:14:16,691
- لا يريدني.
- بالطبع يريدك.
154
00:14:16,758 --> 00:14:19,627
اسمع، أنا راقصة
هزلية متقاعدة، حسناً؟
155
00:14:19,694 --> 00:14:20,928
.لست جيّدة للأطفال
156
00:14:20,994 --> 00:14:22,329
لا أستطيع إنجاب طفل.
157
00:14:22,396 --> 00:14:25,232
اسمعي، لا اقصد
إنني لا أريد الطفل.
158
00:14:25,299 --> 00:14:28,570
أنا فقط أقول إنني بحاجة
إلى بعض الوقت للاستعداد.
159
00:14:28,636 --> 00:14:33,107
أتعتقد أنه كان لديه وقت للاستعداد
حين ذُبحت عائلته أمام انظاره؟
160
00:14:35,109 --> 00:14:36,544
سأرسل لك تفاصيل الحافلة
التي سيصعدها... اللعنة!
161
00:14:37,911 --> 00:14:41,348
يا فتى! انتظر!
162
00:14:41,415 --> 00:14:43,083
انتظر، توقف!
163
00:14:43,150 --> 00:14:45,452
اتركيني.
164
00:14:45,520 --> 00:14:47,354
إنه لا يريدني.
165
00:14:48,122 --> 00:14:49,591
لا أحد يريدني.
166
00:14:49,657 --> 00:14:52,226
بالطبع يريدك، إنه متحمس.
167
00:14:52,292 --> 00:14:56,798
إنه فقط عليه قضاء
.الحداد على والدك اولاً
168
00:14:56,865 --> 00:14:58,399
حسنًا؟
169
00:15:00,033 --> 00:15:01,536
ولا تهرب.
170
00:15:01,603 --> 00:15:03,571
تعال، استعد.
171
00:15:14,816 --> 00:15:16,950
خذ هذا.
172
00:15:24,592 --> 00:15:26,093
انتظر!
173
00:15:26,160 --> 00:15:28,128
توقفي، يمكنني الاعتناء بنفسي.
174
00:15:28,195 --> 00:15:29,798
توقفي، اتركيني.
175
00:15:29,864 --> 00:15:30,865
أنّك لا تريديني على أي حال.
176
00:15:30,931 --> 00:15:32,266
اصعد.
177
00:15:33,467 --> 00:15:36,403
لن يجد أحد تلك الجثث الآن.
178
00:15:37,505 --> 00:15:38,840
اللعنة على هذا الطفل.
179
00:15:46,781 --> 00:15:49,517
لست بحاجة لطفل
وكلب لعين، اتفقنا؟
180
00:15:50,785 --> 00:15:52,654
أعدك أنني سأحسن التصرف.
181
00:16:08,903 --> 00:16:11,138
من الآمن أن تسلك
الطريق الخلفي إلى عمك.
182
00:16:14,576 --> 00:16:15,577
اسمه "موس".
183
00:16:15,643 --> 00:16:17,978
إنه اسم رائع يا (سام).
184
00:16:18,045 --> 00:16:20,214
اسم فريد وانجيلي.
185
00:16:20,280 --> 00:16:22,349
كما تعلمين، ليس
عليك أن تكذبي حقًا.
186
00:16:23,751 --> 00:16:25,920
أنا لست جيّدة في التعامل
مع الأطفال، حسنًا؟
187
00:16:28,121 --> 00:16:29,791
لكنك ستكون بخير، أعدك.
188
00:16:29,858 --> 00:16:31,860
كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟
189
00:16:31,926 --> 00:16:33,695
كيف يمكنك أن تكذبي علي؟
190
00:16:33,761 --> 00:16:35,597
كل ما يفعله الكبار هو الكذب.
191
00:16:35,663 --> 00:16:39,333
وأنت لن تأخذيني،
حتى عمي لا يريدني.
192
00:16:39,399 --> 00:16:41,870
ماذا، تريدني أن أعيش في البرية؟
193
00:16:41,936 --> 00:16:43,938
سوف تكون بخير.
194
00:16:44,004 --> 00:16:45,607
كيف تعرفين ذلك؟
195
00:16:45,673 --> 00:16:46,975
لم يكن لديك طفل قط.
196
00:16:47,040 --> 00:16:49,243
حسنًا يا "سيد الذي يعرف كل شيء".
197
00:16:50,645 --> 00:16:52,112
الله يحمي الاطفال.
198
00:16:53,113 --> 00:16:54,481
سيحميك.
199
00:16:59,587 --> 00:17:01,656
ماذا؟
200
00:17:01,723 --> 00:17:03,892
هل يمكنني الحصول على سيجارة؟
201
00:17:03,958 --> 00:17:06,126
- بالتأكيد.
- نعم!
202
00:17:07,160 --> 00:17:09,664
ها أنت ذا.
203
00:17:09,731 --> 00:17:11,566
اخر واحدة.
204
00:17:11,633 --> 00:17:12,834
نعم.
205
00:17:14,134 --> 00:17:16,236
سعيد الحظ.
206
00:17:16,303 --> 00:17:18,706
في الواقع، إنها فكرة سيئة.
207
00:17:18,773 --> 00:17:20,107
لماذا فعلت هذا؟
208
00:17:20,173 --> 00:17:21,643
.أنّك مجرد طفل
209
00:17:23,073 --> 00:17:24,943
"بارستو، كاليفورنيا"
210
00:17:25,279 --> 00:17:26,648
لماذا توقفنا؟
211
00:17:26,714 --> 00:17:28,783
.لديّ عمل عليّ إنجازه
212
00:17:28,850 --> 00:17:31,151
وماذا افعل؟
213
00:17:31,218 --> 00:17:32,787
ما يفعله الأولاد الصغار دومًا.
214
00:17:32,854 --> 00:17:36,089
تناول الطعام والسباحة ومشاهدة
التلفاز بصوت منخفض.
215
00:17:36,156 --> 00:17:37,324
حتى أستطيع أن أكتب.
216
00:17:37,391 --> 00:17:38,760
لا اجيد السباحة.
217
00:17:42,630 --> 00:17:44,398
أيّ طفل لا يعرف السباحة؟
218
00:17:44,464 --> 00:17:47,035
الطفل الذي نشأ في الصحراء.
219
00:17:48,468 --> 00:17:51,138
النجدة، لا أستطيع السباحة!
220
00:17:51,204 --> 00:17:53,340
النجدة، لا أستطيع السباحة!
221
00:18:00,648 --> 00:18:02,115
كيف عرفت؟
222
00:18:03,685 --> 00:18:05,687
والدتك.
223
00:18:05,753 --> 00:18:08,155
كانت تتفاخر بعرض كل جوائز
السباحة الخاصة بك ليّ.
224
00:18:16,764 --> 00:18:20,802
أنا آسف.
لا أريد أن أكون وحدي.
225
00:18:23,170 --> 00:18:25,640
اسمع، أنا آسفة لكل ما حدث لك.
226
00:18:26,975 --> 00:18:29,711
أعرف حجم الألم.
227
00:18:29,777 --> 00:18:31,579
إنه لا يزول لكنه يتحسن.
228
00:18:33,915 --> 00:18:35,817
دعنا نتفق، أتعلم ما هذا؟
229
00:18:37,919 --> 00:18:40,021
صفقة، اتفاق.
230
00:18:40,088 --> 00:18:42,590
،إذا اردت لا اكذب عليك
.فأنت لا تكذب عليّ
231
00:18:42,657 --> 00:18:44,025
إتفقنا؟
232
00:18:51,833 --> 00:18:53,200
اسمع.
233
00:18:54,869 --> 00:18:57,772
أنني اتحدث إليك.
اجبني.
234
00:19:01,776 --> 00:19:04,646
لقد مر ملاك للتو عبر السماء.
235
00:19:04,712 --> 00:19:06,480
ربما إنها أمي.
236
00:19:07,247 --> 00:19:09,050
أو (تشارلي).
237
00:19:09,117 --> 00:19:11,151
من (تشارلي)؟
238
00:19:12,754 --> 00:19:14,922
شخص كنت اعرفه.
239
00:19:19,927 --> 00:19:21,562
ستنام على الأريكة.
240
00:19:52,527 --> 00:19:53,695
هل هذه لعبة فيديو أو ما شابه؟
241
00:19:53,761 --> 00:19:55,663
أنا أتداول في عملة البيتكوين.
242
00:19:55,730 --> 00:19:56,864
بيتكوين؟
243
00:19:56,931 --> 00:20:00,168
تقصد الأموال المزيفة
التي يتحدث عنها الناس؟
244
00:20:00,233 --> 00:20:01,569
هل يمكنك حملها في يدك؟
245
00:20:02,704 --> 00:20:04,204
- لا
- إذًا إنها هراء.
246
00:20:04,271 --> 00:20:07,307
في الأسبوع الماضي ربحت 22000 دولار.
247
00:20:09,476 --> 00:20:11,411
من أنت؟
248
00:20:37,772 --> 00:20:40,541
اعتادت أمي أن تحضني حتى أنام.
249
00:20:52,352 --> 00:20:54,555
حسنًا، انهض.
250
00:20:59,193 --> 00:21:00,695
يا إلهي.
251
00:21:01,996 --> 00:21:03,497
اللعنة.
252
00:21:04,732 --> 00:21:08,603
انّكِ لا تعرفين الكثير
عن الحب، أليس كذلك؟
253
00:21:08,669 --> 00:21:11,773
وأنت خبير بالحب بعمر 11 سنة؟
254
00:21:11,839 --> 00:21:16,677
من الأفضل أن تدعي احدهم
يحبك قبل فوات الأوان.
255
00:21:24,652 --> 00:21:27,989
إنها مقولة أمي المفضلة.
256
00:21:32,760 --> 00:21:34,962
ارجوكِ؟
257
00:21:43,004 --> 00:21:46,507
بالتأكيد سيقتلونكِ إذا
كشفوكِ معي، صحيح؟
258
00:21:50,044 --> 00:21:52,246
أنا قطة لديها تسعة أرواح.
سأكون بخير.
259
00:21:52,312 --> 00:21:53,480
ماذا يعني ذلك؟
260
00:21:53,548 --> 00:21:55,917
قتلي يتطلب تسع رصاصات.
261
00:22:05,960 --> 00:22:08,262
حصلت على إشارة
على بطاقتها الائتمانية.
262
00:22:08,328 --> 00:22:10,131
.إنها تبعد ميلاً من هنا
263
00:22:10,198 --> 00:22:14,502
حسنًا، نحن هنا.
264
00:22:14,569 --> 00:22:16,237
مكان عمك هناك.
265
00:22:16,304 --> 00:22:19,140
لدي خمسة أيام للوصول إلى هنا،
إنه وقت كافي لإيصالك إليه.
266
00:22:20,842 --> 00:22:23,110
- هذه (جيبسي).
- بالتأكيد.
267
00:22:23,177 --> 00:22:25,046
!تحرك، هيّا
268
00:22:25,112 --> 00:22:26,714
حسنًا، اصعد وانبطح هنا.
269
00:22:36,489 --> 00:22:37,792
من الرائع رؤيتك هنا اليوم.
270
00:22:37,859 --> 00:22:41,028
سررت برؤيتك يا (مايك).
271
00:22:42,462 --> 00:22:44,565
- ذاهبة في رحلة؟
- ربما.
272
00:22:46,433 --> 00:22:48,736
هل رأيت جارك مؤخرًا؟
273
00:22:48,803 --> 00:22:51,172
لا أراهم كثيرًا يا (إيدي).
274
00:22:51,239 --> 00:22:52,874
.حسنًا، أننا لم نجدهم جميعهم
275
00:22:52,940 --> 00:22:55,009
لم اجد الفتى.
276
00:22:55,076 --> 00:22:57,979
ربما يجب أن تبحث عن
الفتى بدلاً من التسكع.
277
00:22:58,045 --> 00:22:59,714
لا يجب عليك إغضاب (جاك).
278
00:23:01,115 --> 00:23:02,350
حسنًا.
279
00:23:02,415 --> 00:23:05,385
ابعد يدك.
280
00:23:05,452 --> 00:23:06,721
.أتعلمين، أننا دومًا نجد هدفنا
281
00:23:06,787 --> 00:23:08,488
لنذهب يا رفاق.
282
00:23:47,128 --> 00:23:48,461
مرحبًا (جاك).
283
00:23:48,529 --> 00:23:50,331
أنت المرأة الوحيدة التي
أحببتها على الإطلاق.
284
00:23:50,398 --> 00:23:51,899
ما زلت أتساءل عما
إذا ارتكبت خطأ.
285
00:23:51,966 --> 00:23:54,302
نعم، حسنًا، بالطبع ارتكبتِ.
286
00:23:56,537 --> 00:23:59,472
قال رجالي إنك تبدين
جميلة مثل الخوخ.
287
00:23:59,540 --> 00:24:01,008
.رجالك يكذبون
288
00:24:02,276 --> 00:24:03,778
اننهم يخشون الكذب.
289
00:24:03,844 --> 00:24:05,346
هل كان عليك أن تفعل كل شيء؟
290
00:24:07,281 --> 00:24:08,983
ها هو الأمر.
291
00:24:09,050 --> 00:24:12,753
لنقل أننا كذلك. أنّك أخذت الكلب.
292
00:24:12,820 --> 00:24:14,956
لم آخذ الكلب، لقد أعطوني الكلب.
293
00:24:15,022 --> 00:24:16,489
أنت تكرين الكلاب.
294
00:24:16,557 --> 00:24:17,959
لقد نمت مع الكثير من الكلاب.
295
00:24:19,560 --> 00:24:21,195
ماذا تعمل الان؟
296
00:24:21,262 --> 00:24:24,365
الآن أنني أنظر إلى أكبر خصيتين
.رأيتهما في حياتي
297
00:24:24,432 --> 00:24:26,867
خذيه الآن. اعيديه.
298
00:24:26,934 --> 00:24:28,636
حسنًا.
299
00:24:28,703 --> 00:24:31,205
كما تعلمين، تريدني (ليزا)
أن أترشح لمنصب العمدة.
300
00:24:31,272 --> 00:24:34,275
بحقك، لم تكن الدبلوماسية نقطة قوتك.
301
00:24:34,342 --> 00:24:36,610
حسنًا، عندما يأخذ
الموظف أموالي،
302
00:24:36,677 --> 00:24:38,446
فأنني أميل إلى الإيمان
بعقوبة الإعدام.
303
00:24:38,512 --> 00:24:40,014
اين فتى؟
304
00:24:40,081 --> 00:24:41,182
أيّ فتى؟
305
00:24:41,248 --> 00:24:43,184
أنّك قتلت العائلة كلها.
306
00:24:43,250 --> 00:24:48,488
حسناً يا (جيبسي)، متى
ستحضرين لي الكلب؟
307
00:24:49,457 --> 00:24:51,993
إذا رفضت، سوف تقتلني.
308
00:24:52,059 --> 00:24:53,894
إذا وافقت، سوف تقتل الكلب.
309
00:24:55,495 --> 00:24:57,131
لماذا لا تحضره
احترامًا لما بيننا؟
310
00:24:57,198 --> 00:24:59,567
سأمنحك فرصة مناصفة
حتى لا أقتله.
311
00:24:59,633 --> 00:25:01,569
- 70.
- 70؟
312
00:25:01,635 --> 00:25:02,803
أنّكِ مفاوضة صعبة، صحيح؟
313
00:25:02,870 --> 00:25:04,739
اسمع، لا أريد الكلاب،
314
00:25:04,805 --> 00:25:06,674
لكني أحب هذا الكلب.
315
00:25:06,741 --> 00:25:08,442
ساعدني هذا الكلب
عندما كنت محبطة
316
00:25:08,509 --> 00:25:10,011
وساعدني في كتابة كتاب.
317
00:25:10,077 --> 00:25:11,345
ساعدك الكلب في كتابة كتاب؟
318
00:25:11,412 --> 00:25:12,913
تعرف ما أقصده.
319
00:25:12,980 --> 00:25:14,782
ارجوك؟
320
00:25:15,783 --> 00:25:18,452
من أجل ايام الخوالي؟
321
00:25:18,519 --> 00:25:21,255
هيا يا عزيزي.
322
00:25:21,322 --> 00:25:23,824
كان والد الفتى يحترمني
ويأخذ أشياء لا تعود له.
323
00:25:23,891 --> 00:25:26,727
الآن أنّكِ تعتنين بالفتى
.وتفعلين ذات الشيء
324
00:25:26,794 --> 00:25:29,597
امنحني 70% لصالح كلبي.
325
00:25:29,663 --> 00:25:32,233
سأبلغكِ لاحقًا.
326
00:25:32,299 --> 00:25:34,969
وارتدي شيئًا ضيقًا.
327
00:25:45,413 --> 00:25:46,847
ماذا؟
328
00:25:46,914 --> 00:25:50,051
أليست تنورتك قصيرة
جدًا بالنسبة لعمرك؟
329
00:25:51,819 --> 00:25:54,922
مثل فمك الثرثار بالنسبة لعمرك؟
330
00:25:54,989 --> 00:25:57,258
بنطالك الجينز اجمل.
331
00:26:00,361 --> 00:26:02,596
شكرًا لك يا (توم فورد).
332
00:26:09,070 --> 00:26:12,106
هيّا يا (جيبسي)، يمكنك فعل هذا.
333
00:26:15,042 --> 00:26:18,679
لا تغادر الغرفة، حسناً،
أو تفتح الباب لأي أحد.
334
00:26:18,746 --> 00:26:20,881
قد اتأخر بعض الوقت.
335
00:26:20,948 --> 00:26:22,683
لماذا تضعين العطر؟
336
00:26:22,750 --> 00:26:24,285
أنا دومًا أضع العطور.
337
00:26:24,351 --> 00:26:25,753
لا، لا تفعلي.
338
00:26:25,820 --> 00:26:28,155
هيّا يا "موس"، لنذهب
إلى البحر الأحمر.
339
00:26:32,193 --> 00:26:34,295
من الأفضل أن تحضري كلبي!
340
00:27:05,926 --> 00:27:07,795
لديك عادة في الفم، أتعلم ذلك؟
341
00:27:08,963 --> 00:27:10,397
أنّك لم تشكين ابدًا.
342
00:27:14,569 --> 00:27:15,703
انظري إلى ذلك اللعين الصغير.
343
00:27:15,769 --> 00:27:17,104
مرحبًا.
344
00:27:17,171 --> 00:27:18,939
لا تضع بصمتك.
345
00:27:24,579 --> 00:27:26,847
هل كان عليك قتلهم جميعًا؟
346
00:27:29,551 --> 00:27:31,520
هل يعجبك ما فعلته بالمكان؟
347
00:27:31,586 --> 00:27:33,154
هل تعرف ماذا اعتقد؟
348
00:27:34,989 --> 00:27:37,458
أعتقد أن لديك الكثير من الأثاث.
349
00:27:39,126 --> 00:27:42,897
يفتقر للمسة انثوية.
350
00:27:46,867 --> 00:27:48,802
هل تهتمين بذلك الطفل؟
351
00:28:10,525 --> 00:28:12,359
أشعلت النار.
352
00:28:22,770 --> 00:28:24,405
لقد أصبحوا أصغر سنًا.
353
00:29:48,055 --> 00:29:49,223
ماذا تفعل؟
354
00:29:49,290 --> 00:29:50,692
شيء كان يجب أن أفعله منذ سنوات.
355
00:29:52,192 --> 00:29:53,927
يجعلكِ تريدين المزيد.
356
00:30:41,208 --> 00:30:43,143
تعرفين أنك المرأة الوحيدة
بالنسبة ليّ، أليس كذلك؟
357
00:30:44,646 --> 00:30:48,683
إذًا لماذا كان لديك أربعة
فتيات أخريات عندما كنا معًا؟
358
00:30:48,750 --> 00:30:51,151
لأنني كنت صغيرًا.
359
00:30:51,218 --> 00:30:56,924
لأنك لا ترين ما تحتاجينه
حتى يكون أمامك مباشرة.
360
00:30:58,626 --> 00:31:00,427
أنا جاهز الأن.
361
00:31:02,062 --> 00:31:04,231
حسنًا، "موس" الرجل
الوحيد بالنسبة لي الآن.
362
00:31:04,298 --> 00:31:06,300
نعم، من المؤكد أنه
يبدو يشارككِ الحب.
363
00:31:08,603 --> 00:31:11,405
لماذا غادرت بهذه السرعة؟
364
00:31:11,472 --> 00:31:12,841
حصلت على صفقة تخص كتابي.
365
00:31:12,906 --> 00:31:14,942
فرصة لتغيير حياتي.
366
00:31:15,008 --> 00:31:16,611
- تعال الى هنا.
- الى رحلة بحرية.
367
00:31:16,678 --> 00:31:18,412
لإنهاء ملاحظات محرري.
368
00:31:18,479 --> 00:31:20,615
اسأل النادي.
كل شيء مخطط له.
369
00:31:20,682 --> 00:31:24,451
اتعلمين، اعتقدت دومًا أنك ستعودين.
370
00:31:26,353 --> 00:31:29,957
كنت أعتمد عليك كثيرًا يا (جاك).
371
00:31:30,023 --> 00:31:33,927
فقط محاصرة بما رآه الآخرون فيّ.
372
00:31:34,796 --> 00:31:37,766
استخدام عقل المرء ميزة
تحريرية، أليس كذلك؟
373
00:31:37,832 --> 00:31:39,032
كان لدي ذلك عندما كنت طفلة.
374
00:31:39,099 --> 00:31:41,101
- لكنني فقدته.
- أعطيتك ذلك.
375
00:31:41,168 --> 00:31:43,337
منحتك الحرية، أليس كذلك؟
376
00:31:46,875 --> 00:31:49,744
حصلت على فرصة ثانية.
377
00:31:49,811 --> 00:31:52,179
لا يمكنني السماح لأيّ شيء،
،بما في ذلك الطفل الغبي
378
00:31:52,246 --> 00:31:53,548
أن يقف في طريق ذلك.
379
00:31:56,851 --> 00:31:59,119
الآن هل يمكنني الاحتفاظ بالكلب؟
380
00:32:03,892 --> 00:32:05,192
هل تريدين أن ترين شيئًا مميزًا؟
381
00:32:06,427 --> 00:32:10,330
قلبه ينبض أسرع من قلبي.
382
00:32:23,410 --> 00:32:26,313
سأراك في الحياة القادمة.
383
00:32:42,996 --> 00:32:44,998
هل ستصدقها أيها الرئيس؟
384
00:32:53,708 --> 00:32:55,309
فقط واصلي المشي.
385
00:33:01,215 --> 00:33:03,751
يا "موس"، هيا، لا تعبث.
386
00:33:08,756 --> 00:33:09,858
المفاتيح اللعينة.
387
00:33:18,766 --> 00:33:20,133
ما اخبار عملتك المزيفة؟
388
00:33:20,200 --> 00:33:22,336
ارتفعت الفان منذ البارحة.
389
00:33:22,402 --> 00:33:25,339
حسنًا، نحن بحاجة
إلى نقود حقيقية، (سام).
390
00:33:25,405 --> 00:33:28,008
- لا عملات مزيفة للعب.
- هذا حقيقي.
391
00:33:31,713 --> 00:33:34,114
افسدت ذلك القميص حقًا.
392
00:33:53,133 --> 00:33:54,669
اريد التبول.
393
00:33:59,841 --> 00:34:01,676
تبًا!
394
00:34:13,320 --> 00:34:15,657
لا بأس، لا بأس.
395
00:34:23,130 --> 00:34:25,867
حسنًا، "موس"، ها أنا قادم.
396
00:34:34,141 --> 00:34:36,176
- (سام)!
- يا إلهي.
397
00:34:36,243 --> 00:34:37,812
- يا إلهي.
- (سام)!
398
00:34:37,879 --> 00:34:39,581
- يا إلهي، انا فقط...
- هل أنت بخير؟
399
00:34:39,647 --> 00:34:41,181
يا للهول.
400
00:34:41,248 --> 00:34:42,517
لابد إنه شَمّ رائحة شيء ما.
401
00:34:42,584 --> 00:34:45,587
يا إلهي، هذا فظيع.
402
00:34:45,653 --> 00:34:47,589
يا إلهي،
سأتصل بالتأمين.
403
00:34:47,655 --> 00:34:50,725
حسنًا، يجب أن تحضر امتعتك
وتدخل للداخل، اتفقنا؟
404
00:34:50,792 --> 00:34:53,260
- اذهب! لا تسألني.
- يجب أن أتصل بالتأمين.
405
00:34:53,327 --> 00:34:55,830
لا، سأتكفل بالأضرار.
406
00:34:55,897 --> 00:34:58,766
تبًا،
هنا، فتى جيد.
407
00:35:00,702 --> 00:35:02,202
انا آسفة جدًا.
408
00:35:02,269 --> 00:35:03,805
انا فقط...كنتُ
استخدم هذا الشيء؟
409
00:35:03,871 --> 00:35:05,073
اكره الكلاب.
410
00:35:05,138 --> 00:35:06,373
أنا متوترة جدًا.
411
00:35:06,440 --> 00:35:08,275
يا إلهي، أنتظري...
الكلب في السيارة.
412
00:35:08,342 --> 00:35:11,178
النافذة مغلقة.
413
00:35:14,949 --> 00:35:16,651
انهض، (سام).
414
00:35:31,264 --> 00:35:33,067
لا وجود للطفل،
فقط الكلب.
415
00:35:33,133 --> 00:35:34,769
تبًا.
416
00:35:36,070 --> 00:35:38,238
لابد إنها تخرج.
417
00:35:38,305 --> 00:35:39,473
لا احد يترك كلب في شاحنة
418
00:35:39,540 --> 00:35:40,708
نوافذها مغلقة.
419
00:35:40,775 --> 00:35:42,844
اللعنة على الكلب،
نحن نبحث عن الطفل.
420
00:35:45,278 --> 00:35:46,581
احضر حقيبة ظهرك.
421
00:35:46,648 --> 00:35:49,149
وضعوا جهاز تتبع
على السيارة.
422
00:35:49,216 --> 00:35:50,250
هذا ما كان "موس"،
ينبح حوله.
423
00:35:50,317 --> 00:35:51,786
لدي فكرة.
424
00:35:59,027 --> 00:36:01,029
تبًا.
425
00:36:01,095 --> 00:36:04,799
اذا كنت هناك، انا
بحاجة الى بعض المساعدة.
426
00:36:13,908 --> 00:36:15,510
هل تحتاجين لبعض المساعدة؟
427
00:36:17,377 --> 00:36:19,212
لذا هو لا يصدقني؟
428
00:36:20,948 --> 00:36:22,617
ذلك ثقيل حقًا.
429
00:36:23,551 --> 00:36:26,253
هيا، (إيدي)،
لا تفعل هذا.
430
00:36:26,319 --> 00:36:28,089
لا يتوجب عليكِ الكذب.
431
00:36:28,156 --> 00:36:30,390
أحب الملابس.
432
00:36:30,457 --> 00:36:32,426
- افتحيه.
- انت افتحه.
433
00:36:33,928 --> 00:36:36,329
- هو هناك، أليس كذلك؟
- لا ،أيها المعتوه.
434
00:36:41,169 --> 00:36:42,202
تبًا لك.
435
00:36:42,269 --> 00:36:43,137
اللعنة، لا!
436
00:36:43,203 --> 00:36:44,706
تبًا لك.
437
00:36:44,772 --> 00:36:45,873
تبًا.
438
00:36:50,912 --> 00:36:53,047
تبًا.
439
00:36:53,114 --> 00:36:55,116
اخرجوا من هنا، كلاكما.
440
00:36:55,717 --> 00:36:57,752
واخبر (جاك)، انني لم اكذب.
441
00:36:57,819 --> 00:36:59,620
تبًا لكِ.
442
00:37:12,934 --> 00:37:14,702
تبًا.
443
00:37:16,704 --> 00:37:18,606
اخرج.
444
00:37:25,913 --> 00:37:28,149
هيا يا (سام)، اسرع.
445
00:37:28,216 --> 00:37:29,517
اكرههم.
446
00:37:29,584 --> 00:37:31,652
ادخل الى هنا، بسرعة.
447
00:37:31,719 --> 00:37:34,354
ضع حاسوبي تحت مقعدك.
448
00:37:36,256 --> 00:37:37,759
خذ، احمل كلبك.
449
00:37:43,330 --> 00:37:44,866
انظر الى ذلك.
450
00:37:44,932 --> 00:37:46,567
لازلت لا اصدق أن تلك
المرأة تركت كلبها
451
00:37:46,634 --> 00:37:48,002
والنوافذ مغلقة.
452
00:37:48,069 --> 00:37:50,303
هل يمكنك تخيل
ما تفعله بطفلها؟
453
00:37:50,370 --> 00:37:52,173
انتظري الان.
454
00:37:52,240 --> 00:37:53,708
تلك السيدة، كانت مع طفل؟
455
00:37:53,775 --> 00:37:55,275
اجل، كانت مع طفل وكلب.
456
00:37:55,342 --> 00:37:56,511
شكرًا لكِ.
457
00:38:20,201 --> 00:38:21,602
مهلاً، هل يمكنك القيادة؟
458
00:38:21,669 --> 00:38:24,437
- لا.
- فقط أمسكها بشكل مباشر، حسنًا؟
459
00:38:24,505 --> 00:38:26,439
بشكل مباشر، (سام).
460
00:38:27,041 --> 00:38:28,976
اذهب بشكل مباشر.
461
00:38:29,043 --> 00:38:30,077
فهمت ذلك؟
462
00:38:30,144 --> 00:38:31,746
اجل، فهمت.
463
00:38:36,551 --> 00:38:38,451
تلك كانت رمية حرة رائعة.
464
00:38:42,389 --> 00:38:43,991
تحدث معي يا (إيدي).
465
00:38:44,058 --> 00:38:45,358
أين اذهب؟
466
00:38:45,425 --> 00:38:47,261
تمهل لحظة،
فقدت الإشارة.
467
00:38:47,327 --> 00:38:49,362
تبًا.
468
00:38:49,429 --> 00:38:50,631
أنا فقط سآخذ
الطريق السريع اللعين.
469
00:38:50,698 --> 00:38:52,266
انتظر لثانية، إنها....
470
00:38:52,332 --> 00:38:53,935
هيا، هيا.
471
00:38:54,001 --> 00:38:57,038
هذه التكنلوجيا الحديثة
تقودني للجنون.
472
00:38:57,104 --> 00:38:58,371
إنه العالم الحديث، يا عزيزي.
473
00:38:58,438 --> 00:39:00,541
"اذا غفوت تخسر"
474
00:39:00,608 --> 00:39:01,909
او يمكنك التقاعد.
475
00:39:01,976 --> 00:39:03,410
انت تعرف سبب عدم تقاعدي؟
476
00:39:03,476 --> 00:39:04,512
حصلت عليه.
477
00:39:04,579 --> 00:39:05,546
حصلت عليه، هنا.
478
00:39:05,613 --> 00:39:06,914
انعطف لليمين،
من هنا.
479
00:39:06,981 --> 00:39:09,083
هل أنتِ واثقة أنكِ
لا تريدين النصف؟
480
00:39:09,150 --> 00:39:10,218
أكره زبدة الفول السوداني.
481
00:39:10,284 --> 00:39:11,451
اكره المربى.
482
00:39:11,519 --> 00:39:13,654
لا احد يكره شطيرة
الفول السوداني بالمربى.
483
00:39:17,490 --> 00:39:19,293
ماذا لو كان لا يريدني؟
484
00:39:19,359 --> 00:39:21,262
أي شخص بالغ
لا يحب الأطفال؟
485
00:39:21,329 --> 00:39:23,030
انتِ.
486
00:39:25,498 --> 00:39:27,602
أراهن على أن معظم البالغين مثلكِ.
487
00:39:27,668 --> 00:39:30,304
لا يريدونه أن لم يكن طفلهم.
488
00:39:30,370 --> 00:39:32,405
الناس يتبنون.
489
00:39:33,274 --> 00:39:35,276
ولكن هل أنا محق؟
490
00:39:37,645 --> 00:39:40,413
هل تفهم
كم من الوقت حاولت
491
00:39:40,480 --> 00:39:42,382
ان اكون شخص
آخر مما انا عليه؟
492
00:39:42,449 --> 00:39:45,553
هل تفهم إنه كل مرة
احاول عمل شيء أحبه،
493
00:39:45,620 --> 00:39:47,454
يقاطعني أحمق، او فاتورة،
494
00:39:47,521 --> 00:39:50,157
او ملاحظة بالأخلاء،
والآن انت؟
495
00:39:51,659 --> 00:39:54,562
ما امامي، يجلب لي
حياة جديدة.
496
00:39:56,130 --> 00:39:58,132
اريد حياة جديدة.
497
00:39:58,199 --> 00:40:00,067
اخبريني ما هي الاحتمالات
أنه سيحبني؟
498
00:40:00,134 --> 00:40:00,968
لا اعلم.
499
00:40:01,035 --> 00:40:02,236
هل لدي كرة بلورية لعينة؟
500
00:40:02,303 --> 00:40:04,739
لست متبصرة.
501
00:40:04,805 --> 00:40:06,473
أريد أن يحبني أحدهم.
502
00:40:06,540 --> 00:40:08,709
جميعنا نريد أن يحبنا
أحدهم، حسنًا؟
503
00:40:08,776 --> 00:40:10,311
ليس هناك ضمانات في الحياة.
504
00:40:10,378 --> 00:40:13,581
كان لدي شخص ما في الماضي...
505
00:40:13,648 --> 00:40:15,750
ادركت انني لم أكن مميزة،
لذا...
506
00:40:16,918 --> 00:40:18,552
يقول الناس أن من يغادر
لا يضر،
507
00:40:18,619 --> 00:40:20,922
لكن هذا غير صحيح.
508
00:40:20,988 --> 00:40:22,356
في يوم من الأيام استيقظت
وكنت أحدق
509
00:40:22,455 --> 00:40:25,293
في شجرة عيد الميلاد لوحدي،
ولم يفرحني ذلك.
510
00:40:25,359 --> 00:40:27,528
جعلني ذلك اشعر بالحزن.
511
00:40:28,095 --> 00:40:29,697
يجب أن اكتب.
512
00:40:30,665 --> 00:40:32,333
يا (جيبسي).
513
00:40:34,302 --> 00:40:35,468
(جيبسي).
514
00:40:36,570 --> 00:40:38,005
(جيبسي).
515
00:40:38,072 --> 00:40:40,174
لا احد يريد طفل، لا يمكنه
516
00:40:40,241 --> 00:40:42,677
التزام الصمت.
517
00:41:02,697 --> 00:41:04,699
اللعنة يا (سام).
518
00:41:09,603 --> 00:41:11,939
تعال هنا،
تعال الى هنا.
519
00:41:12,740 --> 00:41:14,909
فقط تعال لهنا.
520
00:41:16,911 --> 00:41:17,878
تبًا.
521
00:41:19,046 --> 00:41:21,148
تنحى جانبًا.
522
00:41:21,215 --> 00:41:23,117
هيا، تحرك.
523
00:41:23,184 --> 00:41:24,785
تحرك.
524
00:41:30,958 --> 00:41:33,127
حدثت لي أشياء عندما
كنت اصغر سنًا.
525
00:41:33,194 --> 00:41:35,363
أشياء تغير الحياة.
526
00:41:35,429 --> 00:41:37,331
مثل ماذا؟
527
00:41:37,398 --> 00:41:39,266
لن تفهم.
528
00:41:39,333 --> 00:41:40,601
سأفعل.
529
00:41:45,306 --> 00:41:47,775
عندما كنت أصغر سنًا، حصلت على
منحة دراسية في "برينستون".
530
00:41:47,842 --> 00:41:50,378
إنها جامعة راقية،
للناس الأذكياء.
531
00:41:50,444 --> 00:41:53,280
قال والدي،
"لن تغادري هذه المدينة ابدًا".
532
00:41:53,347 --> 00:41:56,250
لكن المزحة كانت عليه،
صحيح، "لأنني استخدمت عقلي".
533
00:41:58,853 --> 00:42:00,788
كان لدي هذا الأستاذ...
534
00:42:02,323 --> 00:42:04,658
كان رائعًا وذكيًا جدًا.
535
00:42:04,725 --> 00:42:07,595
كنت سأفعل أي شيء له.
536
00:42:08,863 --> 00:42:13,134
ثم في إحدى الليالي،
قال إن لديه شيئًا
537
00:42:13,200 --> 00:42:15,970
محدد لنا للعمل عليه،
لذا بقيت.
538
00:42:21,976 --> 00:42:23,844
وفعل شيئ سيئ لي.
539
00:42:23,911 --> 00:42:26,013
قاومته، لكن...
540
00:42:31,652 --> 00:42:32,720
حبلت بعد ذلك.
541
00:42:35,256 --> 00:42:39,560
قال والدي لا توجد فتاة كاثوليكية
ذكية، ستحبل بأي حال.
542
00:42:39,627 --> 00:42:41,595
وأنني كنت مجرد قطعة لحم.
543
00:42:43,864 --> 00:42:46,934
لذا تركت الجامعة، وانتقلت
للعيش مع والدي،
544
00:42:47,001 --> 00:42:49,070
حصلت على وظيفة في حانة،
وشربت.
545
00:42:52,006 --> 00:42:54,708
وفي احدى الليالي اتصلوا بي،
وقالوا أنني نسيت هاتفي.
546
00:42:54,775 --> 00:42:58,012
لذا اعتقدت، أنني سأخذ
(تشارلي)، معي.
547
00:42:58,079 --> 00:43:00,047
لأنني لم اكن اراه وكان يسنن.
548
00:43:00,114 --> 00:43:02,049
اعتقدت أن هذا سيهدئه.
549
00:43:11,058 --> 00:43:14,762
اضطررت الى الأنحراف، والأ...
550
00:43:15,796 --> 00:43:17,765
سيارة كانت ستصدمنا.
551
00:43:26,874 --> 00:43:28,742
انصدمت بشجرة.
552
00:43:33,515 --> 00:43:35,316
كُسرت رقبة (تشارلي)،
لذا...
553
00:43:46,794 --> 00:43:48,329
لا يمكنني التواجد
بالقرب من الأطفال
554
00:43:48,395 --> 00:43:50,264
لأن ذلك سيجعلني أفكر
بطفلي الذي فقدته.
555
00:43:53,834 --> 00:43:55,136
أنتِ تبكين.
556
00:44:15,823 --> 00:44:17,658
سأحضر الحساب.
557
00:44:55,329 --> 00:44:57,965
- هذا جيد جدًا.
- ذلك سيئ، يا اولاد.
558
00:44:58,032 --> 00:45:01,235
ها هو هراء التكنلوجيا الجديدة
هناك امامك.
559
00:45:01,302 --> 00:45:02,970
- هيا لنذهب.
- لنتحرك.
560
00:45:09,410 --> 00:45:10,645
القي اللوم عليك.
561
00:45:14,348 --> 00:45:16,951
عرفت إنه كان علينا
قتل ذلك الكلب.
562
00:45:17,017 --> 00:45:19,654
أصدقائي في حزب الشعب الجمهوري
يجرون بحث.
563
00:45:19,720 --> 00:45:21,422
حسنًا، من الأفضل أن
تعثر عليه يا (إيدي).
564
00:45:21,488 --> 00:45:23,357
اسحب كل ما تستطيع
على أقارب (رالف شتاين)
565
00:45:23,424 --> 00:45:24,593
بقوة.
566
00:45:25,660 --> 00:45:26,727
ما هذا؟
567
00:45:26,794 --> 00:45:28,362
هل ابدو كأرنب لكِ؟
568
00:45:28,429 --> 00:45:30,431
أنت تبدو رائعًا، يا عزيزتي.
569
00:45:42,743 --> 00:45:44,211
- (جيبسي).
- اجل.
570
00:45:44,278 --> 00:45:46,581
- ماذا؟
- دعيني اقود.
571
00:45:46,648 --> 00:45:48,182
- آسفة.
- اغلقي عيناكِ.
572
00:45:48,249 --> 00:45:50,184
لا، لا الأمر خطر جدًا
في الليل.
573
00:45:50,251 --> 00:45:51,919
هناك غزلان ممكن أن
تقفز على الطريق السريع.
574
00:45:51,986 --> 00:45:54,689
- خمس دقائق؟
- دقيقة واحدة.
575
00:45:54,755 --> 00:45:57,791
حسنًا.
576
00:45:57,858 --> 00:45:59,026
حسنًا، امسك بها بشكل مستقيم،
مفهوم؟
577
00:45:59,093 --> 00:46:00,729
مفهوم،
578
00:46:04,231 --> 00:46:05,766
اذهبي للنوم.
579
00:46:45,172 --> 00:46:47,509
هل تعملين الآن؟
580
00:46:47,575 --> 00:46:50,712
"مراتب المجد العليا وقمم النجاح
الراسية، التي نالها الرجال العظماء،
581
00:46:50,779 --> 00:46:52,279
"لم يكن طريقها التمني والتحليق فجأة،
582
00:46:52,346 --> 00:46:55,349
"بينما كانوا رفاقهم نائمون،
583
00:46:55,416 --> 00:46:57,951
"كانوا يكدحون للوصول للقمة،
584
00:46:59,420 --> 00:47:04,958
هذا يعني أنك تعمل بجد
بينما الجميع نائمون
585
00:47:05,025 --> 00:47:07,294
اذا اردت أن تكون عظيمًا.
586
00:48:17,532 --> 00:48:19,266
لماذا نتوقف؟
587
00:48:19,333 --> 00:48:23,036
للأكل، وقضاء الحاجة، والتسوق.
588
00:48:23,103 --> 00:48:25,072
لا ارى أي سيارات هنا.
589
00:48:25,139 --> 00:48:27,776
كن منفتحًا على المعجزات.
590
00:48:27,842 --> 00:48:30,812
سأبقى هنا، احضر لي
شيء للأكل، حسنًا؟
591
00:48:30,879 --> 00:48:32,580
شكرًا.
592
00:48:32,647 --> 00:48:35,249
احضر لي جبن ديك رومي،
وخبز القمح المحمص.
593
00:48:35,315 --> 00:48:39,052
اريد المايونيز، وبعض المخللات
الحلوة، حسنًا؟
594
00:48:39,119 --> 00:48:40,421
ليس مخللات الشبت، فهمت؟
595
00:48:41,922 --> 00:48:43,924
امسكي بـ "موس"، حسنًا؟
596
00:48:43,991 --> 00:48:45,959
حسنًا يا "موس"،
ابقّ معي.
597
00:48:46,026 --> 00:48:47,461
راقب السيارات، حسنًا؟
598
00:48:47,529 --> 00:48:49,029
فهمت.
599
00:48:50,497 --> 00:48:51,533
ها نحن ذا.
600
00:49:15,088 --> 00:49:17,291
طعام.
601
00:49:17,357 --> 00:49:20,093
هذه ليست سيارتنا.
602
00:49:20,160 --> 00:49:23,765
حسنًا، هي كذلك الآن، ادخل.
603
00:49:23,832 --> 00:49:26,066
تعال الى هنا، فتى جيد.
604
00:49:29,470 --> 00:49:31,338
وداعًا إيتها الفتاة الكبيرة.
605
00:49:37,712 --> 00:49:39,146
رائع.
606
00:49:51,726 --> 00:49:53,595
سنقع في المتاعب الآن.
607
00:49:53,661 --> 00:49:54,796
سنعيش لفترة أطول.
608
00:49:54,863 --> 00:49:56,463
- خرقنا القانون.
- انا فعلت.
609
00:49:56,531 --> 00:49:57,998
فقط تناول شطيرتك،
سيكون الامر رائعًا.
610
00:49:58,065 --> 00:49:59,399
لم يكن عليكِ اخذ
هذه السيارة.
611
00:49:59,466 --> 00:50:01,335
لم يكن علي فعل
الكثير من الأمور في حياتي.
612
00:50:01,401 --> 00:50:03,070
بدأت اعتقد إنه لم يكن
علي التورط
613
00:50:03,136 --> 00:50:05,439
مع الطفل الشقي الجاحد،
الجالس على يميني.
614
00:50:05,507 --> 00:50:07,474
- انا لست شقي.
- توقف عن التصرف كواحد.
615
00:50:08,776 --> 00:50:10,812
هل ترى ما حدث لعائلتك؟
616
00:50:11,880 --> 00:50:13,848
نفس الشيء سيحدث لنا،
اذا لم ندبر امرنا.
617
00:50:15,249 --> 00:50:16,383
- من أنتم بحق الجحيم؟
- تبًا!
618
00:50:20,387 --> 00:50:21,956
تمهلي، من انتِ بحق الجحيم؟
619
00:50:22,022 --> 00:50:23,056
من انا؟
620
00:50:23,123 --> 00:50:24,224
من أنتِ بحق الجحيم؟
621
00:50:24,291 --> 00:50:25,760
على ما يبدو أنا سائقتكِ الجديدة.
622
00:50:25,827 --> 00:50:26,995
سائقة في سيارتي؟
623
00:50:27,060 --> 00:50:28,462
هذه سيارتي اللعينة!
624
00:50:28,530 --> 00:50:30,865
من ينام داخل سيارته
والمفاتيح فيها؟
625
00:50:30,932 --> 00:50:32,399
امرأة تعاني من صداع الكحول.
626
00:50:32,466 --> 00:50:34,368
احتاج لبعض القهوة والأسبرين.
627
00:50:34,434 --> 00:50:36,403
ادخلي الى السيارة، قبل
ان نتعرض جميعنا للقتل.
628
00:50:37,371 --> 00:50:38,606
لا يمكنني تصديق هذا الهراء.
629
00:50:41,576 --> 00:50:43,076
هل تريدين النصف؟
630
00:50:48,550 --> 00:50:51,184
لم اكل شطيرة فول سوداني
مع المربى منذ كنت في ١٦.
631
00:50:52,386 --> 00:50:53,755
أنتما الاثنان لا تبدوان
كلصوص سيارات معتادين.
632
00:50:53,821 --> 00:50:56,591
لابد أنكم في ورطة.
633
00:50:56,658 --> 00:50:58,660
ما يزعجني نوعًا ما
انكِ اخذتِ سيارة بورش جديدة.
634
00:50:58,726 --> 00:51:00,762
حسنًا، كانت جاهزة للأخذ.
635
00:51:00,828 --> 00:51:02,329
هل تعرفين كم من الوقت
استغرقت لأدخار
636
00:51:02,396 --> 00:51:04,032
- ثمن السيارة؟
- لا.
637
00:51:04,097 --> 00:51:05,232
سنوات وسنوات من العمل الشاق.
638
00:51:05,299 --> 00:51:06,768
انظروا الى هذه الأصابع.
639
00:51:06,834 --> 00:51:08,803
هل تبدو ايدي تغسل الأطباق؟
640
00:51:08,870 --> 00:51:09,904
هل هي كذلك؟
641
00:51:09,971 --> 00:51:11,371
بالتأكيد.
642
00:51:11,438 --> 00:51:12,874
لقد عملت بجد
643
00:51:12,941 --> 00:51:14,274
لدفع فواتيري اللعينة.
644
00:51:14,341 --> 00:51:15,275
ماذا تريدين مني أن أفعل
اعود لشاحنتي؟
645
00:51:15,342 --> 00:51:16,711
ربما وجدوها الآن.
646
00:51:16,778 --> 00:51:18,412
من هم؟
647
00:51:19,948 --> 00:51:21,049
الرجال الذين...
648
00:51:21,114 --> 00:51:23,918
زوجي لم يكن جيدًا مع الطفل.
649
00:51:23,985 --> 00:51:25,252
اذًا هذا ابنكِ، إليس كذلك؟
650
00:51:25,319 --> 00:51:26,486
اجل.
651
00:51:26,554 --> 00:51:29,624
اجل، استطيع ان ارى الشبه بينكما.
652
00:51:29,691 --> 00:51:31,425
ممن تختبئين؟
653
00:51:33,093 --> 00:51:36,764
رجل سيئ، النوع الذي لا
يهتم في كيفيه العثور عليّ.
654
00:51:36,831 --> 00:51:38,833
عظيم، هذا يعني
انا في ورطة الان؟
655
00:51:38,900 --> 00:51:41,301
حسنًا، ليس بوجود
سيارتكِ المسروقة.
656
00:51:41,368 --> 00:51:43,370
- إلى أين تتجهين؟
- "سان بيدرو".
657
00:51:43,437 --> 00:51:45,707
- "سان بيدرو".
- اجل
658
00:51:45,773 --> 00:51:48,208
أنتِ تعرفين أنكِ في
الاتجاه الخاطئ، أليس كذلك؟
659
00:51:48,275 --> 00:51:50,377
سرقة سيارة، والقيادة
في الاتجاه الخاطئ.
660
00:51:50,444 --> 00:51:51,679
اعتقد أنني كنت اواجه المشاكل.
661
00:51:51,746 --> 00:51:53,648
حسنًا، وعدت أن اوصله اولاً.
662
00:51:53,715 --> 00:51:55,083
انتِ مجرد فتاة كشافة عادية.
663
00:51:55,148 --> 00:51:56,551
حسنًا، استمعي.
664
00:51:56,618 --> 00:52:00,989
انا اتجه الى "مينوت"،
داكوتا الشمالية.
665
00:52:01,055 --> 00:52:02,356
قاعدة "مينوت" الجوية.
666
00:52:02,422 --> 00:52:04,458
وحديقة حيوانات "روزفيلت".
667
00:52:04,525 --> 00:52:07,260
إنها "مينوت"
لكن لا بأس.
668
00:52:07,327 --> 00:52:09,564
هل تعرفين إنه غير قانوني النوم
669
00:52:09,631 --> 00:52:12,000
مع حذائك
في "داكوتا الشمالية"؟
670
00:52:12,066 --> 00:52:15,737
ارتداء قبعة للرقص، او تأكلي
بسكريت او بيرة سوية؟
671
00:52:15,803 --> 00:52:16,904
من سألك يا فتى؟
672
00:52:18,338 --> 00:52:19,373
هل يمكنك ايصالنا
الى "غراند فوركس"؟
673
00:52:19,439 --> 00:52:21,408
هل أنتِ جادة؟
674
00:52:21,475 --> 00:52:22,543
اجل.
675
00:52:22,610 --> 00:52:24,177
ماذا ابدو لكِ،
سائقة؟
676
00:52:24,244 --> 00:52:25,947
يمكنني اخذكما الى حدود "مينوت"....
677
00:52:26,014 --> 00:52:27,381
"مينوت".
678
00:52:27,447 --> 00:52:28,583
ثم عليكِ إيجاد سيارة
آخرى لسرقتها.
679
00:52:28,650 --> 00:52:29,851
- بحقكِ.
- لا.
680
00:52:29,917 --> 00:52:32,086
هذه سيارتي، ووقودي،
وانا المسؤولة.
681
00:52:32,152 --> 00:52:34,221
الآن أنظري، عليّ ان انام.
682
00:52:34,287 --> 00:52:38,225
استمري بالقيادة، ايقظيني
في بضع دقائق.
683
00:52:38,291 --> 00:52:39,694
سررت بلقاء كلاكما.
684
00:52:39,761 --> 00:52:41,663
هيا، إيها الكلب أبتعد من هنا.
685
00:52:45,499 --> 00:52:48,136
لكم من الوقت تفعل هذا؟
686
00:52:48,201 --> 00:52:50,071
ساعتين إلى ثلاث ساعات.
687
00:52:50,138 --> 00:52:51,204
هل تنام؟
688
00:52:51,271 --> 00:52:53,074
ليس كثيرًا.
689
00:52:53,141 --> 00:52:56,144
يجب أن نعترف، إنها
تبدو جادة جدًا.
690
00:52:56,209 --> 00:52:57,979
ما الذي يدور حوله الكتاب،
على أي حال؟
691
00:52:58,046 --> 00:52:59,681
إنه حول عملها.
692
00:52:59,747 --> 00:53:02,482
إنها راقصة
في مكان ما في "سانتا كلاريتا".
693
00:53:02,550 --> 00:53:04,786
- في "الجوهرة"؟
- هل ذهبتِ الى هناك؟
694
00:53:04,852 --> 00:53:07,287
لم اسمع به.
695
00:53:07,354 --> 00:53:10,290
لنذهب لمشاهدة التلفاز في غرفتي.
696
00:53:10,357 --> 00:53:13,293
(جيبسي)، سأشاهد التلفاز
مع (تاسمين).
697
00:53:13,360 --> 00:53:15,730
- وداعًا.
- حسنًا.
698
00:53:18,866 --> 00:53:21,201
حمدًا للرب على رفاقنا
من رجال القانون.
699
00:53:21,268 --> 00:53:23,671
ومسألة تأكيد
هوية سائق المركبة.
700
00:53:25,973 --> 00:53:28,076
علينا إيجاد تلك العاهرة.
701
00:53:28,142 --> 00:53:30,243
البطيء والثابت،
يفوز السباق.
702
00:53:30,310 --> 00:53:33,280
أعتقد أن الوقت قد حان
للإبلاغ عن اختطاف طفل.
703
00:53:33,346 --> 00:53:34,849
يجب أن نفعل شيئًا.
704
00:53:34,916 --> 00:53:37,284
من سيزف الأخبار الى (جاك)؟
705
00:53:41,622 --> 00:53:42,990
ما هو رمز شبكه الأنترنت؟
706
00:53:43,057 --> 00:53:44,692
احلام سعيدة،
كل الأحرف صغيرة.
707
00:53:44,759 --> 00:53:47,829
استمعي يا عزيزتي،
بطاقتكِ مرفوضة.
708
00:53:47,895 --> 00:53:48,663
ذلك مستحيل.
709
00:53:48,730 --> 00:53:50,732
انها كذلك،
حاولت مرتين.
710
00:53:52,166 --> 00:53:53,701
هل رأيت هذا الفتى؟
711
00:53:59,473 --> 00:54:01,308
هل يمكنك التعرف
على من كان معه؟
712
00:54:02,777 --> 00:54:06,114
آسفة، أحتاج إلى بعض المساعدة،
هل يمكنكِ مساعدتي؟
713
00:54:06,180 --> 00:54:08,950
اجل، الباب في الخلف.
714
00:54:09,016 --> 00:54:11,318
ابقى هنا مع هذا.
715
00:54:13,955 --> 00:54:17,892
"١٢١٨" قيد التنفيذ،
أنثى بيضاء ، ٣٠سم، شعر بني.
716
00:54:17,959 --> 00:54:18,960
علينا الذهاب.
717
00:54:19,026 --> 00:54:21,195
لقد وصلت هنا للتو.
718
00:54:21,261 --> 00:54:22,597
لا اعتقد أنكِ تفهمين.
719
00:54:22,663 --> 00:54:25,066
لديهم صورنا،
تم تجميد حسابي المصرفي.
720
00:54:25,133 --> 00:54:26,433
إذًا ليس لديكِ اي مال.
721
00:54:26,500 --> 00:54:28,169
اجل، ولكن يمكنني الحصول
على البعض، احتاج لتوصيلة.
722
00:54:28,236 --> 00:54:29,436
هل هناك كلمة
723
00:54:29,504 --> 00:54:31,005
"حمقاء" موشومة عبر
جبهتي؟
724
00:54:31,072 --> 00:54:34,175
سأحضر لكِ المال،
لكنني احتاج الى الوقت، هيا.
725
00:54:34,242 --> 00:54:35,843
يمكنني القيام بذلك
في أقل من ساعة.
726
00:54:35,910 --> 00:54:37,344
اجل، أنا لا أتحدث
عن ذلك النوع من المال.
727
00:54:37,410 --> 00:54:38,746
- أي نوع؟
- بالطبع أنتِ،
728
00:54:38,813 --> 00:54:40,715
السيدة المثقفة،
انا اكتب كتاب.
729
00:54:40,782 --> 00:54:42,517
تحاولين استعمال رتبتكِ
على زميلة محترفة.
730
00:54:42,583 --> 00:54:43,684
هل أنتم لصوص البنوك؟
731
00:54:43,751 --> 00:54:45,720
لا.
732
00:54:47,287 --> 00:54:48,890
من بنت لأخرى، أتوسل إليكِ،
733
00:54:48,956 --> 00:54:52,093
من فضلكِ، اوصلينا،
سأحضر لكِ بعض المال.
734
00:54:52,160 --> 00:54:53,326
كم؟
735
00:54:53,393 --> 00:54:54,762
٥٠٠ دولار.
736
00:54:54,829 --> 00:54:58,199
الفان، وتكرسي كتابكِ لي.
737
00:54:58,266 --> 00:54:59,600
لا اعرفكِ حتى.
738
00:54:59,667 --> 00:55:01,334
ستعرفيني كمنقذتكِ.
739
00:55:01,401 --> 00:55:03,204
- لم تنقذيني بعد.
- سأفعل.
740
00:55:03,271 --> 00:55:06,207
حسنًا اتفقنا، اذهبي لحزم الأمتعة،
انا و(سام) سننتظر في السيارة.
741
00:55:06,274 --> 00:55:07,542
انتِ تأمريني الآن؟
742
00:55:07,608 --> 00:55:09,409
ايضًا، تركت حقيبتي في
المركز التجاري.
743
00:55:09,476 --> 00:55:11,612
الملكة تركت حقيبتها.
744
00:55:11,679 --> 00:55:14,916
هل تريدين أي شيء آخر؟
بعض الشامبانيا والكافيار؟
745
00:55:14,982 --> 00:55:16,083
لا.
746
00:55:16,150 --> 00:55:17,718
ولكن اذا تعرفوا عليّ،
لن يكون هناك كتاب،
747
00:55:17,785 --> 00:55:20,487
لا تكرس الكتاب لكِ، لا مال.
748
00:55:20,555 --> 00:55:23,390
اشك بالأمر، عندما
اعود للسيارة،
749
00:55:23,456 --> 00:55:25,193
من الأفضل أن تخبريني
ماذا يحدث.
750
00:55:25,259 --> 00:55:27,695
- وداعًا.
- وداعًا.
751
00:55:30,430 --> 00:55:32,432
اشك بالأمر ايضًا.
752
00:55:36,737 --> 00:55:38,906
- (فرناندو سانتوريني).
- إنها إسبانية؟
753
00:55:38,973 --> 00:55:41,242
حسنًا، هي إما
سرقت السيارة،
754
00:55:41,309 --> 00:55:43,177
او هي ذكر،
وهي ليست كذلك.
755
00:55:43,244 --> 00:55:44,679
شكرًا لك، عزيزي.
756
00:56:00,393 --> 00:56:02,395
حسنًا، ضعهم في السيارة.
757
00:56:03,831 --> 00:56:05,432
"موس"!
758
00:56:05,498 --> 00:56:06,834
اغلقها.
759
00:56:10,071 --> 00:56:12,773
ماذا تفعل؟
760
00:56:16,210 --> 00:56:17,477
وداعًا.
761
00:56:20,748 --> 00:56:22,316
حسنًا، لننطلق.
762
00:56:34,929 --> 00:56:38,032
من الأفضل أن يكون تكرس
كتابكِ لي عظيم جدًا.
763
00:56:40,601 --> 00:56:44,171
اخبريني الحقيقة،
من انتما؟
764
00:56:44,238 --> 00:56:49,911
من مخادعة لأخرى، لمن
هذه السيارة؟
765
00:56:49,977 --> 00:56:51,946
(فرناندو)؟
766
00:56:52,680 --> 00:56:54,949
- استعرتها.
- كما استعرتها؟
767
00:56:55,016 --> 00:56:56,384
بالضبط.
768
00:56:56,449 --> 00:56:58,886
القلوب عند بعضها.
769
00:56:58,953 --> 00:57:01,555
أنا فقط أحاول
الوصول إلى المنزل إلى أمي.
770
00:57:01,622 --> 00:57:03,858
- تعبت من...
- الرقص؟
771
00:57:03,925 --> 00:57:07,427
اجل، اقدامي، وفمي متعب.
772
00:57:07,494 --> 00:57:09,397
تتحدثين كثيرًا عندما ترقصين؟
773
00:57:11,065 --> 00:57:13,734
تكلمت بما فيه الكفاية لعمر.
774
00:57:13,801 --> 00:57:16,037
متى نصل الى المال؟
775
00:57:16,103 --> 00:57:18,639
في غضون ست ساعات.
776
00:57:18,706 --> 00:57:21,108
الطريق قبل "مينوت".
777
00:57:21,175 --> 00:57:22,442
متحاذقة.
778
00:57:22,510 --> 00:57:24,145
"مينوت".
779
00:57:25,613 --> 00:57:26,847
مرحبًا، هذه (لاسي)،
780
00:57:26,914 --> 00:57:28,416
اترك رسالة بعد الصافرة.
781
00:57:29,850 --> 00:57:32,853
مرحبًا، يا (لاسي)،
ذلك اليوم الصعب قد جاء.
782
00:57:32,920 --> 00:57:35,122
سنكون هناك بغضون ساعات.
783
00:57:35,790 --> 00:57:37,425
هل سبق ورأيتِ فيلم
"الخلاص"؟
784
00:57:39,990 --> 00:57:42,090
.يدور حول شباب المدينة
785
00:57:42,160 --> 00:57:45,530
.يضيعون في الغابة ثم يأتي رجل الجبل
786
00:57:45,590 --> 00:57:48,600
يمسك رجل الجبل بأحدهم ويقول: "اصرخ كالخنزير"
787
00:57:48,660 --> 00:57:49,800
....ويقف ورائه و
788
00:57:49,870 --> 00:57:52,800
.حسنًا، (فرناندو)، ربما هذا يكفي
789
00:57:54,170 --> 00:57:56,340
.لكنه بعد ذلك يصفعه
790
00:57:56,410 --> 00:57:58,370
لماذا يصفعه؟
791
00:57:58,440 --> 00:57:59,710
.لأنهم ضلوا الطريق
792
00:57:59,780 --> 00:58:01,680
.لم نضل طريقنا-
.اجل، صحيح-
793
00:58:01,740 --> 00:58:03,610
.لا يوجد رجل الجبل، يوجد نُزُل
794
00:58:03,680 --> 00:58:05,680
تعال الى هنا. هل يمكنك حمل كلبك؟
795
00:58:08,080 --> 00:58:09,620
.ابعد هذا الكلب عني
796
00:58:09,690 --> 00:58:11,250
.سيصفعك
797
00:58:14,060 --> 00:58:17,560
.كانت (لاسي) أستاذتي في الكلية
798
00:58:17,630 --> 00:58:19,800
.كانت دوماً تساندني
799
00:58:35,580 --> 00:58:38,610
.ياللروعة، هذا جميل
800
00:58:40,420 --> 00:58:43,550
.إنه نظيف
801
00:58:43,620 --> 00:58:45,650
.إذا تحتاجون أي شيء ، فقط اتصلي
802
00:58:48,220 --> 00:58:50,160
ألا يمكننا الانتظار حتى الصباح؟
803
00:58:51,890 --> 00:58:53,360
.علينا المضي قدماً
804
00:58:53,430 --> 00:58:55,130
.سأذهب-
.لا-
805
00:58:55,200 --> 00:58:56,530
.إنه ليس آمنًا للأطفال
806
00:58:56,600 --> 00:58:58,970
.سنذهب ونجلب المال، وسنعود حالًا
807
00:59:01,070 --> 00:59:03,610
وماذا لو لم تعودا؟
808
00:59:03,670 --> 00:59:05,570
.حينها تتصل بعمك
809
00:59:05,640 --> 00:59:07,280
أنا الفتاة التي لديها تسعة أرواح، أتذكر؟
810
00:59:08,940 --> 00:59:10,950
.هيا، إيتها الأميرة النائمة
811
00:59:11,010 --> 00:59:12,520
.تاسمين)، هيا)
812
00:59:12,580 --> 00:59:14,820
.بجدية، هيا
813
00:59:14,880 --> 00:59:17,290
لماذا؟-
!انتظرا-
814
00:59:17,350 --> 00:59:18,850
.موس" وأنا يمكن أن نجعلك سعيدة"
815
00:59:18,920 --> 00:59:23,730
.ويمكننا الاعتناء ببعضنا البعض مثل الأسرة
816
00:59:23,790 --> 00:59:25,590
.لستِ مضطرة للبقاء بمفردك بعد الآن
817
00:59:27,530 --> 00:59:29,130
.(لم أعد تلك المرأة، (سام
818
00:59:36,140 --> 00:59:38,170
يبدو جنونياً-
.إنها مقبرة-
819
00:59:40,510 --> 00:59:41,940
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
820
00:59:42,010 --> 00:59:43,880
.مهلاً
821
00:59:47,050 --> 00:59:49,190
.نحن هنا من أجل صندوق تقاعدي
822
00:59:52,220 --> 00:59:55,530
من الذي يسمي الشخص (فينتشر غين)؟
823
00:59:55,590 --> 00:59:57,830
.إنه حصان (جاك) المفضل
824
01:00:04,330 --> 01:00:05,370
.الآن تذهبين إلى المنزل
825
01:00:06,540 --> 01:00:08,870
.علي أن أختفي
826
01:00:08,940 --> 01:00:11,170
.(جاك)-
.نعم، في أي وقت، عزيزتي-
827
01:00:14,380 --> 01:00:15,680
،لقد خدعتِني
828
01:00:15,740 --> 01:00:18,380
.ثم تذكرت أننا وضعناه هنا
829
01:00:24,550 --> 01:00:26,390
.اذهبوا وأمسكوا بها
830
01:00:31,830 --> 01:00:34,960
.يدك متسخة، دعيني... أنظفها
831
01:00:48,640 --> 01:00:49,750
أين هو؟
832
01:00:49,810 --> 01:00:50,980
.إنه مجرد طفل
833
01:00:51,050 --> 01:00:52,750
.إنه الطفل الذي سرق والداه نقودي
834
01:00:52,820 --> 01:00:54,450
.وأنا في حاجة إلى إعادتها
835
01:00:54,520 --> 01:00:57,390
"لا يُقتل الآباء بِـخطيئة البنين"
836
01:00:57,450 --> 01:01:01,090
".ولا يُقتَل البنون بِـخَطيئةِ الآباء
837
01:01:01,160 --> 01:01:03,430
بل كُل إنسانٍ بِخطيئتِهِ يُقتل "
838
01:01:03,490 --> 01:01:05,060
.(مثل (رالف شتاين
"رسام كارتون امريكي"
839
01:01:05,130 --> 01:01:08,700
أنت تعظين الآن، أليس كذلك؟
.إنه قانون الله، وليس قانوني
840
01:01:11,430 --> 01:01:14,200
.أنت تستغلين هذا الطفل
841
01:01:14,270 --> 01:01:18,340
تستغلينه لملء فراغك، أليس كذلك؟
842
01:01:20,580 --> 01:01:25,050
.أعرفك لأنني الرجل الذي خرج من البالوعة
843
01:01:28,120 --> 01:01:29,890
.....من تحبين اكثر
844
01:01:31,990 --> 01:01:35,690
أنا أم طفل ما؟
845
01:01:42,870 --> 01:01:45,000
.الكلب
846
01:01:50,270 --> 01:01:51,870
.اللعنة
847
01:02:01,450 --> 01:02:03,250
تريدينني أن أفعل ذلك؟
848
01:02:05,690 --> 01:02:08,490
.تعلمين أنني سأطلق النار
849
01:02:30,910 --> 01:02:33,780
.أجل، لقد أضعناها
850
01:02:34,620 --> 01:02:36,390
.لكن ليس لوقت طويل
851
01:02:42,730 --> 01:02:46,360
.جيبسي) المنشودة، لنلاحقها)
852
01:02:46,430 --> 01:02:47,830
.هيا
853
01:02:59,510 --> 01:03:00,880
.ماما
854
01:03:00,940 --> 01:03:02,680
.لا، أنا بخير يا ماما
855
01:03:02,750 --> 01:03:04,650
.شارفت على الوصول
856
01:03:04,710 --> 01:03:06,520
.حسنًا، يجب أن أقفل الخط، امي
857
01:03:06,580 --> 01:03:08,320
.حسنًا، إلى اللقاء
858
01:03:22,800 --> 01:03:24,800
.أكره المقبرة يا رجل
859
01:03:24,870 --> 01:03:26,540
.اللعنة
860
01:03:27,700 --> 01:03:30,410
حسناً، سامحني يا الله، حسناً؟
861
01:03:31,540 --> 01:03:32,980
.فتش ذلك
862
01:04:02,470 --> 01:04:04,510
.لا أظن أن أحدًا بالداخل، أيها الرئيس
863
01:04:08,340 --> 01:04:12,520
.تومي)، انظر لهذا)-
.العاهرة-
864
01:04:12,580 --> 01:04:15,350
.يا رئيس! لقينا شيئاً
865
01:04:34,740 --> 01:04:36,040
من الطارق؟
866
01:04:36,110 --> 01:04:38,010
.ليسي)، لديك مكالمة)
867
01:04:45,210 --> 01:04:47,120
.كنت على وشك صنع بعض الكاكاو الساخن
868
01:04:47,180 --> 01:04:48,450
لِمَ لا تأتي وتشرب معي فنجان
869
01:04:48,520 --> 01:04:51,450
ويمكننا إجراء محادثة البالغين، أليس كذلك؟
870
01:04:51,520 --> 01:04:53,020
.اجل-
.أحضر كلبك-
871
01:04:53,090 --> 01:04:54,290
."تعال يا "موس
872
01:04:54,360 --> 01:04:56,690
.اللعنة
873
01:04:56,760 --> 01:04:59,030
.(فقط اخلدي للنوم، (جيبسي
874
01:04:59,090 --> 01:05:00,900
.المكان جميل ومظلم هنا
875
01:05:16,610 --> 01:05:17,910
!اللعنة
876
01:05:52,210 --> 01:05:54,050
.صباح الخير جميعاً
877
01:05:54,120 --> 01:05:56,490
.أنا على بعد ميل واحد، ماما
878
01:05:56,550 --> 01:05:58,290
.لا أطيق الانتظار لرؤيتك
879
01:05:58,350 --> 01:05:59,660
حسنًا، سأحضر لك فطورك المفضل
880
01:05:59,720 --> 01:06:01,090
.وسنحتفل
881
01:06:01,160 --> 01:06:02,660
.الى اللقاء يا أمي
882
01:06:07,760 --> 01:06:09,770
.اللعنة
883
01:06:09,830 --> 01:06:12,370
.دولار واحد
884
01:06:16,100 --> 01:06:20,440
،لعلمكم، قبيلة "نافاجو" اعتقدوا أن الرجل يُلعن حقًا
885
01:06:20,510 --> 01:06:23,250
.اذا يقع في حب امرأة
886
01:06:26,320 --> 01:06:28,690
أتريد مني أن أتساهل معها، رئيس؟
887
01:06:28,750 --> 01:06:31,750
.فقط كن لطيفاً
888
01:06:31,820 --> 01:06:33,020
.(تومي)
889
01:06:33,090 --> 01:06:35,060
أجل، أين أنعطف؟
890
01:06:35,120 --> 01:06:36,460
إذا كان هذا الشيء صحيحًا، فسنحتاج إلى الإنعطاف
891
01:06:36,530 --> 01:06:37,830
.يساراً هنا في هذا المطعم
892
01:06:37,890 --> 01:06:39,530
.هناك؟ فهمتك
893
01:06:46,000 --> 01:06:49,540
.حسنًا، لقد وضعنا أنا و(جيبسي)
،خطة منذ وقت طويل
894
01:06:49,610 --> 01:06:52,340
ستذهب لتحصل على المال
،الذي تحتاجه للهروب
895
01:06:52,410 --> 01:06:55,140
.وإذا حصل مكروه، فسنلتقي على هذا الطريق
896
01:06:55,210 --> 01:06:56,680
.لنأمل أن تتذكر
897
01:06:56,750 --> 01:06:59,080
!ها هي ذا
898
01:07:08,630 --> 01:07:10,390
.لم أكن بهذه السعادة لرؤيتك من قبل
899
01:07:12,930 --> 01:07:15,100
.نجحت خطتنا
900
01:07:20,900 --> 01:07:22,570
...وهذا سيأخذنا
901
01:07:22,640 --> 01:07:24,710
.نعم، في الخلف، من فضلك
902
01:07:37,290 --> 01:07:39,860
لِمَ علينا تركه؟
903
01:07:39,920 --> 01:07:43,130
إنه هذا للأفضل يا (سام) حتى تستقر
904
01:07:43,960 --> 01:07:47,600
كما تعلم، (سام)، قد يصبح هذا
.المكان موحشاً جدًا هنا
905
01:07:47,660 --> 01:07:50,570
وسيساعدني حقًا إذا كان
بإمكاني الحظي بصحبة
906
01:07:50,630 --> 01:07:53,570
.لأسبوع أو أسبوعين فقط حتى تستقر
907
01:08:07,950 --> 01:08:09,250
.تعال يا صغيري
908
01:08:25,270 --> 01:08:26,840
."إنها مجرد أسابيع قليلة يا "موس
909
01:08:30,610 --> 01:08:32,810
.لا تقلق، سأعتني به جيدًا
910
01:08:45,920 --> 01:08:48,690
،آخر شيء قالته لي والدتي هو
911
01:08:48,760 --> 01:08:52,290
"كوني قوية، لا تستسلمي"
912
01:08:53,860 --> 01:08:55,630
.(شكراً (لاسي
913
01:09:12,750 --> 01:09:14,350
هل لديك بعض الوقت؟
914
01:09:15,050 --> 01:09:16,550
هل اعرفك؟
915
01:09:17,920 --> 01:09:19,720
.ليس بعد، لا تعرفيني
916
01:09:23,690 --> 01:09:27,000
.هذا الرجل يفهمني
917
01:09:27,060 --> 01:09:28,900
.ادخل مكتبي
918
01:09:33,270 --> 01:09:35,340
.أفضّل الوقوف
919
01:09:35,400 --> 01:09:36,770
.كما تريد
920
01:09:44,380 --> 01:09:46,650
.أجيبي سؤال الـ 500 دولار
921
01:09:46,720 --> 01:09:48,120
أين الفتى والفتاة؟
922
01:09:48,180 --> 01:09:50,290
ماذا؟
923
01:09:50,350 --> 01:09:52,690
أين الفتى والفتاة؟
924
01:09:52,760 --> 01:09:54,760
.أجيبي على السؤال اللعين-
.لا أعرفهما-
925
01:09:54,820 --> 01:09:55,790
اين الفتى
926
01:09:55,860 --> 01:09:57,090
.لا أعرفهم-
والفتاة؟-
927
01:09:57,160 --> 01:09:58,760
.هراء
928
01:09:58,830 --> 01:10:01,030
."لقد أوصلتهم للتو في "غريزلي كابين
929
01:10:01,100 --> 01:10:02,330
.ارجوك، سيد، ارجوك
930
01:10:02,400 --> 01:10:05,470
.أريد فقط أن أذهب لرؤية أمي
931
01:10:05,540 --> 01:10:09,400
.أريد فقط أن أذهب لرؤية أمي
932
01:10:09,470 --> 01:10:12,270
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
933
01:10:12,340 --> 01:10:13,740
.حسناً-
حسناً-
934
01:10:13,810 --> 01:10:14,880
.حسنًا، ارجوك
935
01:10:14,940 --> 01:10:18,510
تنفسي، تنفسي، توقف، توقف
936
01:10:19,720 --> 01:10:23,850
.صه-
.حسنًا، حسنًا، حسنًا-
937
01:10:27,960 --> 01:10:29,960
أين هي؟
938
01:10:31,590 --> 01:10:33,830
كانا في "كابين" 20 ميلاً من هنا
939
01:10:38,500 --> 01:10:40,770
.ركِزوا جيداً
940
01:11:04,860 --> 01:11:07,300
هل أنتَ مستعد للعودة إلى المنزل الآن؟
941
01:11:10,970 --> 01:11:13,070
.حسناً
942
01:11:13,140 --> 01:11:14,740
.تعال
943
01:11:23,110 --> 01:11:26,580
شيء ما انكسر بداخلي ولم"
أستطع أن أحب أي شخص
944
01:11:26,650 --> 01:11:28,950
"أدّعي أنني حرة، لكن هل أنا كذلك؟
945
01:11:29,020 --> 01:11:30,250
....أحيانًا "-
!أنت تقرأه ، أيها اللعين الصغير-
946
01:11:30,320 --> 01:11:31,450
".....أنا محطمة و "
947
01:11:31,520 --> 01:11:33,990
.تقرأ كتابي؟ هذا خاص
948
01:11:34,060 --> 01:11:35,020
!سيقرأه الجميع
949
01:11:35,090 --> 01:11:36,890
.نعم، عندما أكون جاهزًا، عندما أختار
950
01:11:38,330 --> 01:11:39,390
.أنت مثل كل زبائني
951
01:11:39,460 --> 01:11:41,400
.فقط تريدون المزيد
952
01:11:43,070 --> 01:11:44,930
.وأنا محطمة
953
01:11:45,000 --> 01:11:48,000
.لا أريد أن أحب أي شخص، لا أنت، ولا أنا، ولا أحد
954
01:11:48,070 --> 01:11:49,540
!أكرهك-
.نعم. حسنًا، أنا أكرهك-
955
01:11:49,610 --> 01:11:51,640
.خذ حقيبة ظهرك اللعينة
956
01:11:51,710 --> 01:11:53,680
.خذيها، أيتها الحمقاء
957
01:11:53,740 --> 01:11:55,510
.حقير
958
01:11:58,410 --> 01:11:59,550
!اللعنة
959
01:12:26,140 --> 01:12:27,610
.انا سيئة
960
01:12:29,980 --> 01:12:31,250
.آسفة
961
01:12:31,310 --> 01:12:34,020
.لا يهمني إذا كنت سيئة
962
01:12:34,080 --> 01:12:35,720
.أحبك
963
01:12:35,790 --> 01:12:40,260
(وإذا كنت محطمة يا (جيبسي
964
01:12:40,320 --> 01:12:43,190
.فيمكنني إصلاحك
965
01:12:43,260 --> 01:12:46,490
.فقط قولي أين
966
01:12:46,560 --> 01:12:48,600
.أنا أصلح ألعابي طوال الوقت
967
01:13:01,980 --> 01:13:03,710
هل ستأتي؟
968
01:13:08,650 --> 01:13:11,790
.ابن العاهرة، إنهم في "داكوتا" الشمالية
969
01:13:11,850 --> 01:13:13,290
.اللعنة
970
01:13:18,090 --> 01:13:20,130
أيمكنني مساعدتك؟
971
01:13:20,200 --> 01:13:24,470
حسنًا، أتعلمين ماذا؟
.في الواقع، ربما يمكنك ذلك
972
01:13:24,530 --> 01:13:27,570
.أبحث عن طفل وأمه
973
01:13:27,640 --> 01:13:28,970
.لقد خرجوا في وقت سابق
974
01:13:29,040 --> 01:13:30,070
حقاً؟
975
01:13:30,140 --> 01:13:31,270
هل تعلمين أين ذهبا؟
976
01:13:31,340 --> 01:13:33,910
.كلا، أنا أهتم بعملي الخاص
977
01:13:35,650 --> 01:13:36,950
هل تريد بيرة؟
978
01:13:38,180 --> 01:13:40,080
.أتعلمين؟ أعتقد أنني أريد
979
01:13:48,820 --> 01:13:50,190
.(مايك)-
.نعم-
980
01:13:58,300 --> 01:13:59,600
!(مايك)
981
01:14:01,670 --> 01:14:04,570
.مايك)، مستلقي في العمل)
982
01:14:15,580 --> 01:14:18,150
.أيتها العاهرة، لقد انتهى امرك
983
01:14:19,420 --> 01:14:20,860
.ليس اليوم
984
01:14:32,270 --> 01:14:33,770
.ليس اليوم
985
01:14:37,770 --> 01:14:40,770
"(بحيرة فورت بيك، مونتانا)"
986
01:14:45,610 --> 01:14:47,820
هل تعلم ماذا تريد أن تفعل في الحياة؟
987
01:14:47,880 --> 01:14:51,820
.أعش على الشاطئ، العب كرة القدم
988
01:14:51,890 --> 01:14:55,460
.وأكسب المال لعائلتي
989
01:14:55,520 --> 01:14:57,360
.وربما سأتزوج وننجب وطفلين
990
01:14:58,490 --> 01:14:59,930
هذا كثير، أليس كذلك؟
991
01:15:00,760 --> 01:15:02,530
أأنت متأكد أنك تبلغ من العمر 14 سنة؟
992
01:15:02,600 --> 01:15:04,070
.عمري 11 سنة
993
01:15:10,040 --> 01:15:11,210
.تعال
994
01:15:17,580 --> 01:15:19,680
كنت أعرف دائمًا أنك ستعجبين
.بـ شطيرة الفول السوداني مع المربى
995
01:15:19,750 --> 01:15:21,020
.اكرهها
996
01:15:22,150 --> 01:15:24,250
ما اخبار أموالك المزيفة؟
997
01:15:25,350 --> 01:15:26,790
.هذا جيد
998
01:15:26,860 --> 01:15:29,390
.لقد اكتشفت جميع رموز أبي
999
01:15:30,530 --> 01:15:31,760
.وجدت جهاز آيباده
1000
01:15:32,530 --> 01:15:33,960
.هناك الكثير
1001
01:15:34,030 --> 01:15:37,230
.لم أكن أعرف أن لدينا هذا القدر من المال
1002
01:15:37,300 --> 01:15:38,800
كم يا (سام)؟
1003
01:15:38,870 --> 01:15:41,700
.حسنًا، بين حسابه وحسابي، الكثير
1004
01:15:43,810 --> 01:15:46,380
6،330،000دولار أمريكي
1005
01:15:46,440 --> 01:15:48,540
.وأنا رجل العيد
1006
01:15:48,610 --> 01:15:51,880
.و750 ألف دولار في حساب أبي
1007
01:15:57,450 --> 01:15:59,690
.نحن في مشكلة عويصة
1008
01:15:59,760 --> 01:16:02,190
هل يمكن لأي حاسوب الوصول
إلى تلك الحسابات؟
1009
01:16:02,260 --> 01:16:03,630
.لا، هذا فقط
1010
01:16:03,690 --> 01:16:05,630
،ما لم يرسلوا رمزًا إلى هاتف أبي
1011
01:16:05,690 --> 01:16:07,530
.ولا أعرف مكان ذلك الهاتف
1012
01:16:07,600 --> 01:16:09,670
.هذا هو السبب مطاردة (جاك) لنا
1013
01:16:09,730 --> 01:16:11,230
.يجب أن نعيد هذا إليه
1014
01:16:11,300 --> 01:16:12,640
.قتل عائلتي
1015
01:16:12,700 --> 01:16:14,770
.(والدك أخذ المال من (جاك
1016
01:16:14,840 --> 01:16:19,440
.لقد أخذ 750.000 دولار فقط. الباقي كسبته
1017
01:16:19,510 --> 01:16:22,710
.إذا أعطيناه الرموز، فسوف يقتلنا
1018
01:16:24,450 --> 01:16:26,020
هل لديك كل الرموز؟
1019
01:16:26,080 --> 01:16:29,320
اجل، لكن الشخص الموجود
.هنا يجعل كل ذلك يعمل
1020
01:16:39,930 --> 01:16:43,370
أتعتقد أنك لم تعتد تهتم لها هذه المرة؟
1021
01:16:43,430 --> 01:16:46,800
.أنا أصغر، وأكثر إثارة، ولدي أب قوي جدًا
1022
01:16:46,870 --> 01:16:48,970
.يمكنه مساعدتك في الفوز
1023
01:16:49,040 --> 01:16:51,940
.يمكنني أن آخذك إلى ما بعد العمدة
1024
01:16:53,540 --> 01:16:56,010
.سيدي، (جيبسي) على الهاتف
1025
01:17:01,750 --> 01:17:03,190
ماذا؟
1026
01:17:04,120 --> 01:17:05,790
.لدي الآي باد والرمز
1027
01:17:05,860 --> 01:17:08,860
.سيعمل الرمز فقط مع هذا الآيباد المعين
1028
01:17:08,920 --> 01:17:10,090
...عندما أوصل الصبي إلى بر الأمان
1029
01:17:10,160 --> 01:17:11,390
.أريد التحدث إلى الرجل الذي قتل والدي
1030
01:17:11,460 --> 01:17:13,830
سأرسل لك الرمز النهائي، إتفقنا؟
1031
01:17:13,900 --> 01:17:15,300
سأقتلك
1032
01:17:15,360 --> 01:17:17,630
.سأنال منك لما فعلته لأمي وأبي
1033
01:17:17,700 --> 01:17:19,700
.ستندم على معرفتي-
.كف عن هذا-
1034
01:17:19,770 --> 01:17:21,100
.أنا بالفعل نادم، يا فتى
1035
01:17:21,170 --> 01:17:22,300
....دعيني أتحدث معه. أعطني هذا
1036
01:17:22,370 --> 01:17:24,040
!توقف-
!الهاتف-
1037
01:17:24,110 --> 01:17:25,210
كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بك؟
1038
01:17:25,270 --> 01:17:28,380
.لأن هناك 7،830،000 سبباً لتفعل
1039
01:17:30,210 --> 01:17:31,680
كم سنتاً؟
1040
01:17:31,750 --> 01:17:33,150
64.
1041
01:17:34,680 --> 01:17:36,950
إتفقنا؟
1042
01:17:37,020 --> 01:17:40,260
.معه، وليس معك يا عزيزتي
1043
01:18:08,850 --> 01:18:12,390
.سأقتل تلك العاهرة
1044
01:18:12,920 --> 01:18:16,890
نعم. بـ(جاك) أو بدونه، إنتهى امرها
1045
01:18:18,860 --> 01:18:20,400
حسناً
1046
01:18:20,460 --> 01:18:21,570
.مايك) اللعين يا رجل)
1047
01:18:21,630 --> 01:18:22,800
.لقد أخبرت ذلك اللعين
1048
01:18:22,870 --> 01:18:24,300
.سينتهي به المطاف ميتًا
1049
01:18:25,870 --> 01:18:27,400
.تقاعد مبكر يا رجل
1050
01:18:32,470 --> 01:18:34,280
.داكوتا الشمالية
1051
01:18:41,690 --> 01:18:43,090
ما الأمر يا (ليزا)؟
1052
01:18:43,150 --> 01:18:45,790
.سأكافئك بـ50000 دولار لتقتلها
1053
01:18:45,850 --> 01:18:48,460
ما ذلك؟-
.(فقط أنجز المهمة، (تومي-
1054
01:18:49,530 --> 01:18:50,890
.حسناً
1055
01:18:53,900 --> 01:18:55,760
ماذا قالت؟
1056
01:18:56,930 --> 01:18:58,400
.لا شيء
1057
01:19:33,300 --> 01:19:35,570
هل تعتقدين أن (تاسمين) مع والدتها الآن؟
1058
01:19:35,640 --> 01:19:37,270
.ربما نائمة في سريرها
1059
01:19:38,910 --> 01:19:40,940
.مؤسف أنها لم تقل وداعاً
1060
01:19:41,440 --> 01:19:44,110
.حسنًا، أحيانًا لا يجد الناس وقتًا ليقولوا وداعًا
1061
01:19:48,180 --> 01:19:50,490
ماذا سيحدث لك بعد أن توصليني؟
1062
01:19:52,660 --> 01:19:55,960
....سأذهب برحلة بحرية
1063
01:19:56,030 --> 01:19:58,130
.أتوارى حتى سصدر كتابي
1064
01:19:58,190 --> 01:20:00,360
حسنًا، ماذا عن (جاك)؟
1065
01:20:00,430 --> 01:20:03,300
أنت ثرثار الآن، أليس كذلك؟
1066
01:20:05,100 --> 01:20:08,640
.عندما يحصل (جاك) على الرموز، سيتركك وشأنك
1067
01:20:08,710 --> 01:20:10,170
.أنا أيضًا، آمل
1068
01:20:11,840 --> 01:20:14,940
.قال إن المال سيؤمنني فقط
1069
01:20:15,010 --> 01:20:17,280
حسنًا، لدي تسعة أرواح، أتذكر؟
1070
01:20:17,350 --> 01:20:19,110
سأكون هناك في الصف الأول من كلية
1071
01:20:19,180 --> 01:20:22,120
.تخرجك ألوّح لك
1072
01:20:22,180 --> 01:20:24,590
أتعدينني بأنكِ لن تكذبي علي؟
1073
01:21:07,200 --> 01:21:10,200
"(مدينة غرانت فوركس، داكوتا الشمالية)"
1074
01:21:13,200 --> 01:21:15,140
.يجب عليك إرسال الرمز الأخير
1075
01:21:15,970 --> 01:21:17,470
.هيا، الإتفاق مُلزم
1076
01:21:21,980 --> 01:21:23,280
.فتى مطيع، لنذهب
1077
01:21:23,350 --> 01:21:24,980
.مهلاً، مهلاً، مهلاً-
ماذا؟-
1078
01:21:25,050 --> 01:21:26,150
.لا اريد الذهاب-
1079
01:21:26,220 --> 01:21:28,080
.حسناً، يجب أن تذهب-
.لا-
1080
01:21:28,150 --> 01:21:30,220
ماذا تعني بـ لا؟
1081
01:21:30,290 --> 01:21:32,620
.ستتمتّع هنا بحياة سعيدة، حياة آمنة
1082
01:21:32,690 --> 01:21:35,190
.كل تلك الأموال المزيفة التي لا أفهمها
1083
01:21:36,890 --> 01:21:43,200
ستصبح ثريًا، وستقع في
.الحب، وتعيش بجانب البحر
1084
01:21:53,080 --> 01:21:55,180
.كانت لأمي
1085
01:21:55,240 --> 01:21:58,080
.ستحميك دائماً
1086
01:21:58,150 --> 01:22:00,980
.إنها قطعة مني
1087
01:22:02,620 --> 01:22:04,020
.شكراً لك
1088
01:22:07,920 --> 01:22:09,660
.شكرًا
1089
01:22:09,730 --> 01:22:11,960
.حسنًا، عند العد للثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة
1090
01:22:15,400 --> 01:22:18,370
قالت إيما: "يا إلهي، لماذا؟
1091
01:22:18,430 --> 01:22:21,670
لماذا تزوجت هذا الرجل؟ "
1092
01:22:21,740 --> 01:22:24,510
.تساءلت كيف يمكن أن تكون حياتها
1093
01:22:24,570 --> 01:22:27,640
.هل تزوجت رجلاً مختلفاً
1094
01:22:27,710 --> 01:22:31,780
.هذه حياتها
1095
01:22:31,850 --> 01:22:34,020
.كانت باردة المشاعر
1096
01:22:34,080 --> 01:22:36,620
.كعليّة تواجه الشمال
1097
01:22:38,590 --> 01:22:43,160
أحب هذا المقطع من "بوفاري" لأنه يأسر
1098
01:22:43,230 --> 01:22:49,030
.شعورها بالندم المزدري
1099
01:22:49,100 --> 01:22:54,600
.كهذا العيب المأساوي
1100
01:22:54,670 --> 01:22:57,110
أبقتها على مسار القرار هذا الذي تصاعد
1101
01:22:57,170 --> 01:23:01,010
.أخيرًا ليخرج عن السيطرة حتى أصبح مؤسفًا أكثر
1102
01:23:03,980 --> 01:23:06,550
فما هي التوبة؟
1103
01:23:07,880 --> 01:23:13,720
،معناه أن المذنب قد ترك خطيئته
1104
01:23:13,790 --> 01:23:17,630
.إزالها من أفكاره
1105
01:23:17,690 --> 01:23:21,630
وعقد العزم على عدم السماح
.لهم بالتكرار مرة أخرى
1106
01:23:23,400 --> 01:23:25,230
هل تستطيع؟
1107
01:23:26,340 --> 01:23:28,240
هل تستطيع تغيير حياتك؟
1108
01:23:39,410 --> 01:23:40,980
1109
01:23:53,700 --> 01:23:54,660
.فتاة مطيعة
1110
01:23:57,800 --> 01:23:59,540
.ًعلمتك جيدا
1111
01:24:07,110 --> 01:24:08,610
جيبسي) إلى أين نحن ذاهبان؟)
1112
01:24:11,110 --> 01:24:13,050
إلى أين تأخذينني؟
1113
01:24:19,290 --> 01:24:21,220
هل ستتركيني معه؟
1114
01:24:21,290 --> 01:24:22,830
جيبسي) ماذا يعني هذا؟)
1115
01:24:22,890 --> 01:24:24,460
1116
01:24:37,940 --> 01:24:39,140
!أهرب
1117
01:24:39,210 --> 01:24:40,810
.أركب السيارة
1118
01:24:59,060 --> 01:25:00,660
!(هذا الصبي لي يا (جيبسي
1119
01:25:04,330 --> 01:25:05,640
.اللعنة
1120
01:25:10,270 --> 01:25:12,140
هيا يا (جيبس)، سأجعل موتك سريعًا، أعدك
1121
01:25:12,210 --> 01:25:13,510
.ابق هادئاً
1122
01:25:13,580 --> 01:25:15,780
(سأقتل ذلك الفتى، (جيبسي
1123
01:25:26,960 --> 01:25:28,320
!لا
1124
01:25:32,700 --> 01:25:33,660
1125
01:25:35,400 --> 01:25:37,300
.(وداعاً، (إيدي
1126
01:25:42,170 --> 01:25:44,140
!(وداعاً (جيبسي
1127
01:25:50,910 --> 01:25:53,780
.لا يمكن إرسال رجل لأداء عمل المرأة
1128
01:25:53,850 --> 01:25:55,150
!(جيبسي)
1129
01:25:55,220 --> 01:25:57,220
!(جيبسي)
1130
01:25:59,220 --> 01:26:00,620
!لا
1131
01:26:00,690 --> 01:26:01,920
!النجدة
1132
01:26:06,000 --> 01:26:07,360
لديك تسعة أرواح، هل تتذكرين؟
1133
01:26:07,430 --> 01:26:08,800
أنت قطة، تذكرين؟
1134
01:26:08,870 --> 01:26:09,800
أتذكرين؟
1135
01:26:09,870 --> 01:26:10,930
!(جيبسي)
1136
01:26:11,000 --> 01:26:12,140
!(جيبسي)
1137
01:26:16,710 --> 01:26:19,040
.سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
1138
01:26:19,110 --> 01:26:21,780
.ارجوكِ، اعتني بي
1139
01:26:21,840 --> 01:26:23,480
.ارجوكِ، انا بحاجة اليك
1140
01:27:30,980 --> 01:27:31,980
هل هذه الجنة؟
1141
01:27:32,050 --> 01:27:33,980
.سيتعين على الجنة الانتظار
1142
01:27:35,720 --> 01:27:37,950
.قلت لك أن قتلها يتطلب تسع رصاصات
1143
01:27:39,250 --> 01:27:41,290
.صحيح، قلت
1144
01:27:41,360 --> 01:27:43,230
.أنت امرأة محظوظة للغاية
1145
01:27:46,600 --> 01:27:48,330
سأتركك مع ابنك
1146
01:27:49,230 --> 01:27:50,930
ابني؟
1147
01:27:51,000 --> 01:27:52,240
أتقلبليني؟
1148
01:27:58,910 --> 01:28:00,240
.تعال الى هنا
1149
01:28:07,250 --> 01:28:08,280
أرأيتِ؟
1150
01:28:08,350 --> 01:28:09,850
.لم تعودي متحطمة بعد الآن
1151
01:28:15,260 --> 01:28:16,960
.أنت تبكين
1152
01:28:17,030 --> 01:28:18,060
.لا ابكي
1153
01:28:18,130 --> 01:28:19,730
.بلى، تبكين
1154
01:28:23,030 --> 01:28:25,500
هل فعلت ما طلبت منك أن تفعله؟
1155
01:28:25,570 --> 01:28:28,570
.آخر رمز أرسلته كان به فيروس مشفر
1156
01:28:28,640 --> 01:28:30,170
.تم تحويل الأموال
1157
01:28:30,240 --> 01:28:32,310
.لمؤسسة إنقاذ الطفل
1158
01:28:32,980 --> 01:28:35,910
لقد قتل عائلتي وهو الآن يعطي الكثير
1159
01:28:35,980 --> 01:28:40,280
.للأطفال مثلي الذين فقدوا والديهم
1160
01:28:40,350 --> 01:28:41,680
كله؟
1161
01:28:41,750 --> 01:28:44,390
.أبقيت القليل لنا
1162
01:28:44,450 --> 01:28:47,420
كم تقريباً -
.ثلاثة ملايين-
1163
01:28:47,490 --> 01:28:48,720
ماذا؟
1164
01:28:50,490 --> 01:28:53,100
.يا إلهي
1165
01:28:53,160 --> 01:28:54,430
.انت مشكلة
1166
01:28:54,500 --> 01:28:56,630
.رائعة، مشكلة رائعة
1167
01:28:58,300 --> 01:29:01,140
.جاك) لن يترك هذا يمر مرور الكرام)
1168
01:29:01,200 --> 01:29:02,770
.سيكون غاضبًا
1169
01:29:02,840 --> 01:29:05,140
.سيكون غاضبًا
1170
01:29:31,800 --> 01:29:33,670
إذن، هل تعجبك سيارتك الجديدة؟
1171
01:29:33,740 --> 01:29:36,010
.سأعطيك ثلاثة تخمينات
1172
01:29:36,070 --> 01:29:37,540
وماذا عن (جاك)؟
1173
01:29:37,610 --> 01:29:39,780
.حسنًا، علينا فقط أن نقول إننا نسبقه بخطوة
1174
01:29:39,840 --> 01:29:41,140
.بعد أن نجلب (موسز) بالطبع
1175
01:29:41,210 --> 01:29:43,110
.بالتاكيد
1176
01:29:43,180 --> 01:29:45,050
أتعلمين امراً؟ -
همم؟-
1177
01:29:45,110 --> 01:29:46,350
.أعتقد أن كتابك سيحقق افضا مبيعات
1178
01:29:46,410 --> 01:29:48,020
.لنأمل ذلك
1179
01:29:48,080 --> 01:29:49,120
.أحبك
1180
01:29:51,090 --> 01:29:52,620
.أحبك
1181
01:29:55,390 --> 01:29:57,490
.هاك، خذ المقود
1182
01:29:57,560 --> 01:29:59,030
.حافظ على استقامتها
1183
01:29:59,100 --> 01:30:00,260
.بشكل مستقيم
1184
01:30:03,100 --> 01:31:00,260
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & مها عبد الكريم ||