1 00:02:15,000 --> 00:02:20,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 2 00:02:20,024 --> 00:02:25,024 Daftar sekarang di www.recehoki.net 3 00:02:25,048 --> 00:02:29,648 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 4 00:02:29,651 --> 00:02:33,054 Aku janji takkan gagal kali ini. 5 00:03:05,820 --> 00:03:08,589 Dua tersangka ditangkap di TKP dan satunya berhasil kabur.... 6 00:03:08,656 --> 00:03:11,092 sebagaimana dilaporkan 1979... 7 00:03:45,693 --> 00:03:48,730 Benda ini sudah bagus. 8 00:03:52,166 --> 00:03:54,068 Hai, ayah, kapan pulang? 9 00:03:54,135 --> 00:03:55,302 Sam, dengarkan ya. 10 00:03:55,368 --> 00:03:56,504 Jangan takut, oke? 11 00:03:56,571 --> 00:03:57,872 Sesuai rencana pelarian darurat... 12 00:03:57,939 --> 00:04:00,474 yang pernah kita latih, dapatkan iPad itu, 13 00:04:00,541 --> 00:04:02,543 dan keluar dari rumah itu sekarang. 14 00:04:02,610 --> 00:04:03,678 Akan kutemui kau di tempat rahasia kita. 15 00:04:03,745 --> 00:04:05,113 - Ayah, apa yang terjadi? - Sam! 16 00:04:05,179 --> 00:04:07,314 Sam, dengarkan. Tak ada waktu untuk menjelaskan. 17 00:04:07,380 --> 00:04:08,482 Kau harus pergi, oke? 18 00:04:08,549 --> 00:04:10,952 Cepat, keluar dari rumah sekarang. 19 00:04:11,619 --> 00:04:13,121 - Semuanya akan baik saja. - Oke. 20 00:04:13,187 --> 00:04:14,254 - Kita baik-baik saja. - Oke. 21 00:04:14,321 --> 00:04:16,423 Sam dan kita akan baik saja. 22 00:04:18,492 --> 00:04:19,660 Cepatlah, Ralph, ayo cepatlah. 23 00:04:19,727 --> 00:04:21,394 Kita akan pergi. 24 00:04:21,461 --> 00:04:23,430 - Semuanya akan baik saja. - Oke. 25 00:04:23,497 --> 00:04:25,398 Maafkan aku. Aku sangat menyesal. 26 00:04:25,422 --> 00:04:35,422 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 27 00:05:05,807 --> 00:05:07,241 Ayo, Moses, ayo! 28 00:05:29,797 --> 00:05:31,265 Ralph, tolong cepatlah. 29 00:05:31,331 --> 00:05:32,399 Oke. 30 00:05:32,465 --> 00:05:33,835 Cepatlah, Ralph,... 31 00:05:33,901 --> 00:05:36,571 Dia akan baik saja, oke? 32 00:05:36,637 --> 00:05:38,906 Semuanya akan baik saja! 33 00:05:44,912 --> 00:05:46,147 Selamat Tahun Baru! 34 00:05:52,186 --> 00:05:53,386 Ralph? 35 00:05:53,453 --> 00:05:54,454 Gypsy, aku gak bisa ngomong apa lagi. 36 00:05:54,522 --> 00:05:55,590 Aku kacau sekali. 37 00:05:55,656 --> 00:05:57,258 Ralph, cepatlah. 38 00:05:57,325 --> 00:05:58,491 Ini bisa jadi masalah pembukuan. 39 00:05:58,559 --> 00:06:00,127 Apa yang kau lakukan sekarang? 40 00:06:00,194 --> 00:06:01,329 Apa yang kau lakukan? 41 00:06:01,394 --> 00:06:02,964 Kau cari masalah dengan Jack? 42 00:06:05,166 --> 00:06:06,734 Kau memang sebodoh tampangmu. 43 00:06:06,801 --> 00:06:09,203 Bisa kau telpon Jack dan bicara dengannya? 44 00:06:09,270 --> 00:06:10,671 Aku tidak ada hubungannya dengan Jack. 45 00:06:10,738 --> 00:06:13,107 Gypsy, tolong. Bantulah. 46 00:06:13,174 --> 00:06:15,309 Cuma kau yang dia dengarkan. 47 00:06:15,375 --> 00:06:16,711 Baiklah. 48 00:06:16,777 --> 00:06:17,979 Baiklah, aku akan meneleponnya. 49 00:06:18,045 --> 00:06:19,513 Terima kasih, Gypsy, terima kasih. 50 00:06:19,580 --> 00:06:21,182 Kelewatan! 51 00:06:21,249 --> 00:06:22,283 Putar! 52 00:06:33,361 --> 00:06:34,896 Ralph? 53 00:06:34,962 --> 00:06:36,530 Ralph? 54 00:06:45,506 --> 00:06:47,375 Oh, sial. 55 00:06:50,410 --> 00:06:51,712 Tidak... 56 00:06:51,779 --> 00:06:53,114 Sial, Jack akan menemukan kita. 57 00:06:53,180 --> 00:06:54,615 Kita harus temukan iPad itu! 58 00:06:54,682 --> 00:06:55,850 Tidak ada iPad itu. 59 00:06:55,917 --> 00:06:57,585 Kutemukan komputer, ayo. 60 00:06:57,652 --> 00:06:59,553 Cepat pergi dari sini, ayo! 61 00:07:39,393 --> 00:07:41,062 Jadi kapan Tommy akan sampai kesini, 62 00:07:41,128 --> 00:07:42,129 untuk membereskan kekacauan ini? 63 00:07:44,966 --> 00:07:48,235 Ini Jack, tunggu. Hei, Jack. 64 00:07:56,610 --> 00:07:58,145 Sial. 65 00:08:41,355 --> 00:08:43,024 Sial. 66 00:08:57,972 --> 00:08:59,673 Sam! 67 00:08:59,740 --> 00:09:00,741 Lihat aku. 68 00:09:00,808 --> 00:09:02,309 Diamlah, oke? 69 00:09:02,376 --> 00:09:03,477 Oke? 70 00:09:06,480 --> 00:09:08,749 Diamlah, tolong. 71 00:09:16,190 --> 00:09:18,125 Nak, duduklah! 72 00:09:18,192 --> 00:09:21,028 Kita berdua bisa terbunuh karena kau, oke? 73 00:09:21,095 --> 00:09:22,797 Duduk di situ! 74 00:09:24,331 --> 00:09:26,000 Astaga naga. 75 00:09:30,871 --> 00:09:32,039 Ayo pergi dari sini. 76 00:09:32,106 --> 00:09:33,140 Ayo. 77 00:09:34,141 --> 00:09:35,810 Oke, ayo. 78 00:09:48,689 --> 00:09:51,592 Kami sudah geledah rumahnya. Tidak ada anak dan iPad. 79 00:09:54,695 --> 00:09:56,997 Diamlah. 80 00:09:57,298 --> 00:09:58,766 Jika kau temukan anak itu, kau akan temukan iPad-nya. 81 00:09:58,833 --> 00:10:00,201 Siap kerjakan. 82 00:10:00,267 --> 00:10:02,136 Kami sedang mencarinya sekarang, Jack. 83 00:10:04,905 --> 00:10:06,407 Bajingan itu menutup teleponnya. 84 00:10:06,474 --> 00:10:08,109 Yang benar saja. 85 00:10:08,175 --> 00:10:09,376 Persetan dengannya. 86 00:10:09,443 --> 00:10:10,678 Persetan dengannya.... 87 00:10:10,744 --> 00:10:13,347 Coba cari tahu apa Gypsy melihat anak itu. 88 00:10:15,449 --> 00:10:17,151 Tuhan! 89 00:10:17,218 --> 00:10:18,520 Gypsy! 90 00:10:20,888 --> 00:10:23,357 Sialan, tai anjing. 91 00:10:23,424 --> 00:10:25,626 Kapan Gypsy punya anjing? 92 00:10:25,693 --> 00:10:28,629 Sial, itu tai anjing. 93 00:10:28,696 --> 00:10:30,731 Kapan Gypsy punya anjing? 94 00:10:32,800 --> 00:10:34,235 Apa dia selalu begitu? 95 00:10:34,301 --> 00:10:35,604 Tidak. 96 00:10:35,669 --> 00:10:37,972 Kau beruntung. 97 00:10:38,038 --> 00:10:40,674 Bukan cuma mau bunuh tiga, maunya empat orang. 98 00:10:40,741 --> 00:10:42,809 Mereka tahu kalau kau lolos dari mereka. 99 00:10:44,145 --> 00:10:46,347 Mereka akan datang mencarimu. 100 00:10:47,681 --> 00:10:49,350 Sebagai contoh bagi siapa saja.... 101 00:10:49,416 --> 00:10:50,918 yang mau menipu Jack. 102 00:10:50,985 --> 00:10:53,555 Itukah yang dilakukan ayahku? 103 00:10:53,622 --> 00:10:55,590 Ya... 104 00:10:55,656 --> 00:10:57,224 Tidak. 105 00:10:57,291 --> 00:10:59,059 Jadi apa? 106 00:11:00,094 --> 00:11:02,496 Ayahmu pria yang baik. 107 00:11:02,564 --> 00:11:04,566 Tidurlah, oke? 108 00:11:30,625 --> 00:11:32,193 Kau tahu mengisi bensin? 109 00:11:42,836 --> 00:11:45,574 Kemarilah. 110 00:11:45,640 --> 00:11:46,740 Itu tugasmu sekarang. 111 00:11:46,807 --> 00:11:48,577 Anggaplah kita sedang berwisata ke Kibbutz. 112 00:11:48,643 --> 00:11:50,277 Apa itu Kibbutz? 113 00:11:50,344 --> 00:11:52,947 Artinya kita punya tugas masing-masing. 114 00:11:53,013 --> 00:11:55,550 Akan kuberikan kau telepon untuk naik bus. 115 00:11:55,617 --> 00:11:56,685 Jadi kau tidak akan mengantarku? 116 00:11:56,750 --> 00:11:58,886 Aku mengantarmu ke perwakilan bus. 117 00:11:58,953 --> 00:12:01,722 Aku punya kehidupan dan sebuah buku untuk diselesaikan. 118 00:12:03,625 --> 00:12:05,226 Punya ponsel? 119 00:12:06,994 --> 00:12:09,430 Apa mereka akan lolos yang sudah membunuh keluargaku? 120 00:12:09,496 --> 00:12:11,265 Untuk saat ini, Sam, ya. 121 00:12:13,000 --> 00:12:14,435 Mereka pembunuh profesional. 122 00:12:14,502 --> 00:12:17,404 Takkan ada jejak jika mereka yang bunuh keluargamu. 123 00:12:17,471 --> 00:12:19,173 Hidup adalah kemenanganmu, oke? 124 00:12:19,240 --> 00:12:22,109 Kemenanganku adalah kuseleaikan buku-ku dan naik kapal pesiar. 125 00:12:22,176 --> 00:12:24,178 Sudah berapa banyak kapal pesiar yang kau naiki? 126 00:12:24,945 --> 00:12:26,180 Sekitar 13. 127 00:12:26,247 --> 00:12:28,148 Aku dan ayahku tidur di "Queen Mary." 128 00:12:29,517 --> 00:12:32,621 Tidur terbaik yang pernah ku alami di laut biru besar itu. 129 00:12:32,687 --> 00:12:34,488 Tak bisa kulupakan itu. 130 00:12:34,556 --> 00:12:35,690 Laut yang mana? 131 00:12:35,756 --> 00:12:38,158 Laut San Pedro. 132 00:12:39,760 --> 00:12:42,029 Aku tak akan bisa kesana tanpa ayahku. 133 00:12:46,767 --> 00:12:49,036 Aku paham. 134 00:12:49,103 --> 00:12:51,272 Kau kehilangan ayahmu juga? 135 00:12:54,008 --> 00:12:56,745 Sudah banyak kehilangan bagiku, lupakan hal ini. 136 00:12:56,810 --> 00:12:59,146 - Ini ponsel buatmu. - Terima kasih. 137 00:12:59,213 --> 00:13:00,914 Keluarkan iPad ayahmu. 138 00:13:00,981 --> 00:13:03,685 Ayo temukan pamanmu. 139 00:13:08,623 --> 00:13:10,224 Ini Rabbi Stein. 140 00:13:10,291 --> 00:13:13,794 Hai, Pak Stein... Maaf. Rabbi. 141 00:13:13,861 --> 00:13:15,697 Bingung mau bilang apa, 142 00:13:15,764 --> 00:13:19,233 tapi saudaramu telah terbunuh. 143 00:13:19,300 --> 00:13:22,002 Mereka semua mati kecuali Sam. 144 00:13:27,241 --> 00:13:28,242 Bagaimana bisa? 145 00:13:28,309 --> 00:13:30,444 Aku tak bisa membahasnya sekarang. 146 00:13:30,512 --> 00:13:32,980 Tapi keponakanmu ada padaku dan kubawakan padamu. 147 00:13:33,748 --> 00:13:38,787 Entah apa aku bisa menerima anak lagi. 148 00:13:38,886 --> 00:13:41,488 Aku sudah punya anak. 149 00:13:41,556 --> 00:13:42,489 Dia mencintai anak-anak. 150 00:13:43,957 --> 00:13:46,260 Bisa kau tunggu sebentar? 151 00:13:46,327 --> 00:13:47,428 Jenny, hai. 152 00:13:47,494 --> 00:13:48,896 Bos pikir bukunya akan laris.... 153 00:13:48,962 --> 00:13:51,865 jadi kau akan diberi 2 minggu untuk kuartal pertama. 154 00:13:51,932 --> 00:13:53,233 Bagaimana penulisan ulangnya? 155 00:13:53,300 --> 00:13:54,968 Nanti kuhubungi balik? Hentikan. 156 00:13:55,035 --> 00:13:57,572 Gypsi, dua minggu untuk kuartal pertama. 157 00:13:57,639 --> 00:13:58,872 - Hei, Rabbi. - Ya? 158 00:13:58,939 --> 00:14:03,043 Ya, aku naikkan dia di bus berikutnya ke Grand Forks. 159 00:14:03,110 --> 00:14:04,278 Akan kuberitahukan saat dia sampai di sana. 160 00:14:04,345 --> 00:14:06,614 Tolong bisa kau jaga sebentar... 161 00:14:06,681 --> 00:14:09,584 untuk memberiku waktu mencari jalan keluar dari masalah ini? 162 00:14:09,651 --> 00:14:11,285 Aku pasti meneleponmu... 163 00:14:11,352 --> 00:14:13,254 dan memberitahumu bus apa yang dia naiki. 164 00:14:14,188 --> 00:14:16,691 - Dia tak mau sama aku. - Tentu saja dia mau. 165 00:14:16,758 --> 00:14:19,627 Dengar, aku pensiunan penari burlesque, oke? 166 00:14:19,694 --> 00:14:20,928 Tak baik untuk anak-anak. 167 00:14:20,994 --> 00:14:22,329 Aku tak bisa punya anak. 168 00:14:22,396 --> 00:14:25,232 Dengar, bukannya aku tak menginginkan anak itu. 169 00:14:25,299 --> 00:14:28,570 Maksudku aku butuh waktu untuk mempersiapkannya. 170 00:14:28,636 --> 00:14:30,871 Pikirmu dia masih sempat dipersiapkan saat keluarganya... 171 00:14:30,938 --> 00:14:33,107 dibantai di hadapannya? 172 00:14:35,109 --> 00:14:36,544 Akan ku-SMS bus apa dia naiki... sialan! 173 00:14:37,911 --> 00:14:41,348 Hei, nak! Tunggu! 174 00:14:41,415 --> 00:14:43,083 Tunggu, berhenti! 175 00:14:43,150 --> 00:14:45,452 Lepaskan. 176 00:14:45,520 --> 00:14:47,354 Dia tidak menginginkanku. 177 00:14:48,122 --> 00:14:49,591 Tidak ada yang mau sama aku. 178 00:14:49,657 --> 00:14:52,226 Tentu saja dia menginginkanmu, dia senang. 179 00:14:52,292 --> 00:14:56,798 Cuman... dia masih berduka cita atas ayahmu dulu. 180 00:14:56,865 --> 00:14:58,399 Oke? 181 00:15:00,033 --> 00:15:01,536 Dan jangan kabur. 182 00:15:01,603 --> 00:15:03,571 Ayo, bersiaplah. 183 00:15:14,816 --> 00:15:16,950 Ambil ini. 184 00:15:24,592 --> 00:15:26,093 Tunggu! 185 00:15:26,160 --> 00:15:28,128 Berhenti, aku bisa urus diriku sendiri. 186 00:15:28,195 --> 00:15:29,798 Berhenti, lepaskan. 187 00:15:29,864 --> 00:15:30,865 Lagipula kau tidak menginginkanku. 188 00:15:30,931 --> 00:15:32,266 Masuklah. 189 00:15:33,467 --> 00:15:36,403 Tak akan ada yang temukan mayat-mayat itu sekarang. 190 00:15:37,505 --> 00:15:38,840 Bocah sialan ini. 191 00:15:46,781 --> 00:15:49,517 Aku tak butuh anak dan anjing, oke? 192 00:15:50,785 --> 00:15:52,654 Aku janji akan bersikap baik 193 00:15:52,678 --> 00:16:00,678 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 194 00:16:08,903 --> 00:16:11,138 Lebih aman jika pamanmu mengurusmu. 195 00:16:14,576 --> 00:16:15,577 Namanya Moses. 196 00:16:15,643 --> 00:16:17,978 Nama yang keren, Sam. 197 00:16:18,045 --> 00:16:20,214 Itu unik, alkitabiah. 198 00:16:20,280 --> 00:16:22,349 Kau tak usah berbohong. 199 00:16:23,751 --> 00:16:25,920 Aku tak pandai dalam hal anak-anak, oke? 200 00:16:28,121 --> 00:16:29,791 Tapi kau akan baik saja, aku janji. 201 00:16:29,858 --> 00:16:31,860 Bagaimana kau bisa bilang begitu? 202 00:16:31,926 --> 00:16:33,695 Teganya kau membohongiku? 203 00:16:33,761 --> 00:16:35,597 Semua orang dewasa pernah berbohong. 204 00:16:35,663 --> 00:16:39,333 Dan kau tak akan membawaku, pamanku bahkan tak mau sama aku. 205 00:16:39,399 --> 00:16:41,870 Apa, kau mau aku tinggal di hutan belantara? 206 00:16:41,936 --> 00:16:43,938 Kau akan berada ditempatmu. 207 00:16:44,004 --> 00:16:45,607 Dari mana kau tahu? 208 00:16:45,673 --> 00:16:46,975 Kau belum merasakan punya anak. 209 00:16:47,040 --> 00:16:49,243 Oke, "Tn. Sok Tahu". 210 00:16:50,645 --> 00:16:52,112 Tuhan melindungi anak-anak. 211 00:16:53,113 --> 00:16:54,481 Dia akan melindungimu. 212 00:16:59,587 --> 00:17:01,656 Apa? 213 00:17:01,723 --> 00:17:03,892 Boleh minta rokok? 214 00:17:03,958 --> 00:17:06,126 - Tentu. - Ya! 215 00:17:07,160 --> 00:17:09,664 Ini. 216 00:17:09,731 --> 00:17:11,566 Yang terakhir. 217 00:17:11,633 --> 00:17:12,834 Tentu saja. 218 00:17:14,134 --> 00:17:16,236 Beruntung. 219 00:17:16,303 --> 00:17:18,706 Ini benar-benar ide yang bodoh. 220 00:17:18,773 --> 00:17:20,107 Apa maksudmu? 221 00:17:20,173 --> 00:17:21,643 Kau masih anak-anak. 222 00:17:25,279 --> 00:17:26,648 Kenapa berhenti? 223 00:17:26,714 --> 00:17:28,783 Karena aku harus bekerja. 224 00:17:28,850 --> 00:17:31,151 Dan aku harus gimana? 225 00:17:31,218 --> 00:17:32,787 Apa biasanya dilakukan anak-anak? 226 00:17:32,854 --> 00:17:36,089 Makan, berenang, menonton TV dengan suara kecil. 227 00:17:36,156 --> 00:17:37,324 Jadi aku bisa menulis. 228 00:17:37,391 --> 00:17:38,760 Aku tak tahu berenang. 229 00:17:42,630 --> 00:17:44,398 Anak mana yang tak bisa berenang? 230 00:17:44,464 --> 00:17:47,035 Seorang anak yang dibesarkan di padang gurun. 231 00:17:48,468 --> 00:17:51,138 Tolong, aku tak bisa berenang! 232 00:17:51,204 --> 00:17:53,340 Aku tak bisa berenang! 233 00:18:00,648 --> 00:18:02,115 Kok bisa tahu? 234 00:18:03,685 --> 00:18:05,687 Ibumu. 235 00:18:05,753 --> 00:18:08,155 Dengan bangga menunjukkanku piala-piala renangmu. 236 00:18:16,764 --> 00:18:20,802 Maaf. Aku cuma gak mau sendirian. 237 00:18:23,170 --> 00:18:25,670 Aku minta maaf atas semua yang menimpamu. 238 00:18:26,975 --> 00:18:29,711 Aku tahu betapa sakitnya. 239 00:18:29,777 --> 00:18:32,279 Memang itu tak bisa di lupakan, tapi semuanya akan membaik. 240 00:18:33,915 --> 00:18:35,817 Mari kita buat perjanjian, kau tahu apa itu? 241 00:18:37,919 --> 00:18:40,021 Kesepakatan, sepakat. 242 00:18:40,088 --> 00:18:42,590 Kau tak mau aku membohongimu, dan begitu juga kau. 243 00:18:42,657 --> 00:18:44,025 Oke? 244 00:18:51,833 --> 00:18:53,200 Hei. 245 00:18:54,869 --> 00:18:57,772 Aku lagi bicara padamu. Jawablah. 246 00:19:01,776 --> 00:19:04,646 Ada bidadari baru saja masuk surga. 247 00:19:04,712 --> 00:19:06,480 Mungkin itu Ibu. 248 00:19:07,247 --> 00:19:09,050 Atau Charlie. 249 00:19:09,117 --> 00:19:11,151 Siapa Charlie? 250 00:19:12,754 --> 00:19:14,922 Temanku. 251 00:19:19,927 --> 00:19:21,562 Kau tidur di sofa. 252 00:19:52,527 --> 00:19:53,695 Itu video game atau apa? 253 00:19:53,761 --> 00:19:55,663 Aku perdagangkan mata uang Bitcoin. 254 00:19:55,730 --> 00:19:56,864 Bitcoin? 255 00:19:56,931 --> 00:20:00,168 Maksudmu uang palsu yang dibicarakan orang-orang ya? 256 00:20:00,233 --> 00:20:01,569 Bisa kau ambil? 257 00:20:02,704 --> 00:20:04,204 - Tidak. - Itu omong kosong. 258 00:20:04,271 --> 00:20:07,307 Minggu lalu, kuhasilkan $22.000. 259 00:20:09,476 --> 00:20:11,411 Siapa kau? 260 00:20:37,772 --> 00:20:40,541 Ibuku selalu memelukku sampai aku tertidur. 261 00:20:52,352 --> 00:20:54,555 Oke, naiklah. 262 00:20:59,193 --> 00:21:00,695 Ya Tuhan. 263 00:21:01,996 --> 00:21:03,497 Astaga. 264 00:21:04,732 --> 00:21:08,603 Kau gak tahu tentang cinta, kan? 265 00:21:08,669 --> 00:21:11,773 Dan kau seorang ahli berusia 11 tahun? 266 00:21:11,839 --> 00:21:16,677 Baiknya biarlah seseorang mencintaimu sebelum terlambat. 267 00:21:24,652 --> 00:21:27,989 Ibuku paling suka dengan kata-kata itu. 268 00:21:32,760 --> 00:21:34,962 Tolong? 269 00:21:43,004 --> 00:21:46,507 Mereka pasti akan membunuhmu jika aku bersamamu, kan? 270 00:21:50,044 --> 00:21:52,246 Aku seekor kucing dengan 9 nyawa. Aku akan baik saja. 271 00:21:52,312 --> 00:21:53,480 Maksudnya? 272 00:21:53,548 --> 00:21:55,917 Untuk membunuh dibutuhkan 9 peluru. 273 00:22:05,960 --> 00:22:08,262 Kudapatkan sinyal di kartu kreditnya. 274 00:22:08,328 --> 00:22:10,131 Dia satu mil dari sini. 275 00:22:10,198 --> 00:22:14,502 Oke, jadi kita di sini. 276 00:22:14,569 --> 00:22:16,237 Pamanmu ada di sana. 277 00:22:16,304 --> 00:22:19,140 Butuh 5 hari untuk sampai disana, waktu yang cukup mengantarmu. 278 00:22:20,842 --> 00:22:23,110 - Itu Gypsy. - Betul sekali 279 00:22:23,177 --> 00:22:25,046 Pergi, pergi! 280 00:22:25,112 --> 00:22:26,714 Oke, masuklah, merunduk. 281 00:22:36,489 --> 00:22:37,792 Senang bertemu denganmu hari ini. 282 00:22:37,859 --> 00:22:41,028 Senang bertemu denganmu, Mike. 283 00:22:42,462 --> 00:22:44,565 - Mau bepergian? - Mungkin. 284 00:22:46,433 --> 00:22:48,736 Lihat tetanggamu akhir-akhir ini? 285 00:22:48,803 --> 00:22:51,172 Sudah lama aku tak lihat, Eddie. 286 00:22:51,239 --> 00:22:52,874 Kami tak tangkap mereka semua. 287 00:22:52,940 --> 00:22:55,009 Anak itu lolos. 288 00:22:55,076 --> 00:22:56,577 Sebaiknya kau cari anak itu... 289 00:22:56,644 --> 00:22:57,979 daripada berkeliaran. 290 00:22:58,045 --> 00:22:59,714 Jangan buat Jack kesal. 291 00:23:01,115 --> 00:23:02,350 Baik. 292 00:23:02,415 --> 00:23:05,385 Hei, lepaskan tanganmu. 293 00:23:05,452 --> 00:23:06,721 Kami selalu temui orang kita. 294 00:23:06,787 --> 00:23:08,488 Ayo, kawan. 295 00:23:47,128 --> 00:23:48,461 Hai, Jack. 296 00:23:48,529 --> 00:23:50,331 Cuma kau wanita yang pernah aku cintai. 297 00:23:50,398 --> 00:23:51,899 Masih ragu apa aku berbuat salah. 298 00:23:51,966 --> 00:23:54,302 Ya, tentu saja. 299 00:23:56,537 --> 00:23:59,472 Bocah itu bilang kau terlihat cantik seperti buah persik. 300 00:23:59,540 --> 00:24:01,008 Bocah itu berbohong. 301 00:24:02,276 --> 00:24:03,778 Bocah itu takut untuk berbohong. 302 00:24:03,844 --> 00:24:05,346 Apa kau harus lakukan semuanya? 303 00:24:07,281 --> 00:24:08,983 Begitulah. 304 00:24:09,050 --> 00:24:12,753 Katakanlah begitu. Kau ambil anjing itu. 305 00:24:12,820 --> 00:24:14,956 Aku tak ambil anjing itu, mereka yang berikan padaku. 306 00:24:15,022 --> 00:24:16,489 Kau benci anjing. 307 00:24:16,557 --> 00:24:17,959 Aku sudah biasa tidur. 308 00:24:19,560 --> 00:24:21,195 Kau sedang apa sekarang? 309 00:24:21,262 --> 00:24:24,412 Saat ini aku sedang melihat buah zakar terbesar yang pernah kulihat. 310 00:24:24,432 --> 00:24:26,867 Bawa dia kembali. 311 00:24:26,934 --> 00:24:28,636 Oke. 312 00:24:28,703 --> 00:24:31,205 Lisa maunya aku calonkan diri sebagai walikota. 313 00:24:31,272 --> 00:24:34,275 Ayolah, diplomasi itu bukanlah keahlianmu. 314 00:24:34,342 --> 00:24:36,610 Saat seorang karyawan mencuri uangku, 315 00:24:36,677 --> 00:24:38,446 aku lebih percaya pada hukuman mati. 316 00:24:38,512 --> 00:24:40,014 Dimana bocah itu? 317 00:24:40,081 --> 00:24:41,182 Bocah apa? 318 00:24:41,248 --> 00:24:43,184 Kau bunuh seluruh keluarganya. 319 00:24:43,250 --> 00:24:48,488 Oke, Gypsy, kapan kau bawakan anjing itu? 320 00:24:49,457 --> 00:24:51,993 Kalau aku menolak, kau akan membunuhku. 321 00:24:52,059 --> 00:24:53,894 Jika aku bilang ya, kau akan bunuh anjing itu. 322 00:24:55,495 --> 00:24:57,131 Kenapa tak bawakan saja untuk menghormati apa yang kita miliki? 323 00:24:57,198 --> 00:24:59,567 Akan kuberi kesempatan 50/50 kalau aku tak akan membunuhnya. 324 00:24:59,633 --> 00:25:01,569 - 70. - 70? 325 00:25:01,635 --> 00:25:02,803 Kau sok jual mahal, kan? 326 00:25:02,870 --> 00:25:04,739 Dengar, aku tidak mau anjing, 327 00:25:04,805 --> 00:25:06,674 oke, tapi aku suka anjing ini. 328 00:25:06,741 --> 00:25:08,442 Anjing ini membantuku saat aku dalam keterpurukan, 329 00:25:08,509 --> 00:25:10,011 membantuku menulis buku. 330 00:25:10,077 --> 00:25:11,345 Seekor anjing membantumu menulis buku? 331 00:25:11,412 --> 00:25:12,913 Kau paham maksudku? 332 00:25:12,980 --> 00:25:14,782 Tolong? 333 00:25:15,783 --> 00:25:18,452 Demi masa lalu? 334 00:25:18,519 --> 00:25:21,255 Ayolah sayang. 335 00:25:21,322 --> 00:25:22,523 Ayahnya tak menghormatiku... 336 00:25:22,590 --> 00:25:23,824 dan mengambil barang yang bukan miliknya. 337 00:25:23,891 --> 00:25:26,727 Sekarang, kau menjaga anak itu, sama sepertimu. 338 00:25:26,794 --> 00:25:29,597 70% demi anjingku. 339 00:25:29,663 --> 00:25:32,233 Aku akan kabari nanti. 340 00:25:32,299 --> 00:25:34,969 Dan kenakan sesuatu yang ketat. 341 00:25:45,413 --> 00:25:46,847 Apa? 342 00:25:46,914 --> 00:25:50,051 Bukankah rokmu terlalu pendek untuk seusiamu? 343 00:25:51,819 --> 00:25:54,922 Kayaknya kau bermulut besar? 344 00:25:54,989 --> 00:25:57,258 Jeansmu jauh lebih keren. 345 00:26:00,361 --> 00:26:02,596 Terima kasih, Tom Ford. 346 00:26:09,070 --> 00:26:12,106 Ayo, Gypsy, kau pasti bisa. 347 00:26:15,042 --> 00:26:18,679 Jangan keluar dari ruangan, oke, atau bukakan pintu untuk siapa pun. 348 00:26:18,746 --> 00:26:20,881 Mungkin agak lama. 349 00:26:20,948 --> 00:26:22,683 Kenapa juga kau makai parfum? 350 00:26:22,750 --> 00:26:24,285 Aku selalu makai parfum. 351 00:26:24,351 --> 00:26:25,753 Tidak. 352 00:26:25,820 --> 00:26:28,155 Ayo, Moses, kita pergi ke Red Sea. 353 00:26:32,193 --> 00:26:34,295 Baiknya kau bawa pulang anjingku! 354 00:27:05,926 --> 00:27:07,795 Kau punya fiksasi oral, kau tahu? 355 00:27:08,963 --> 00:27:10,397 Kau tidak pernah mengeluh. 356 00:27:14,569 --> 00:27:15,703 Lihat bajingan kecil ini. 357 00:27:15,769 --> 00:27:17,104 Hei. 358 00:27:17,171 --> 00:27:18,939 Jangan buat tandamu. 359 00:27:24,579 --> 00:27:26,847 Haruskah kau bunuh mereka semua? 360 00:27:29,551 --> 00:27:31,520 Kau suka apa yang kulakukan di tempat itu? 361 00:27:31,586 --> 00:27:33,154 Kau tahu yang kupikirkan? 362 00:27:34,989 --> 00:27:37,458 Kau punya banyak perabot. 363 00:27:39,126 --> 00:27:42,897 Masih kurang sentuhan wanita. 364 00:27:46,867 --> 00:27:48,802 Kau peduli dengan anak itu? 365 00:28:10,525 --> 00:28:12,359 Sudah kunyalakan apinya. 366 00:28:22,770 --> 00:28:24,405 Mereka lebih muda. 367 00:29:48,055 --> 00:29:49,223 Apa yang kau lakukan? 368 00:29:49,290 --> 00:29:50,692 Sesuatu yang harusnya sudah kulakukan bertahun-tahun lalu. 369 00:29:52,192 --> 00:29:53,927 Membuatmu ingin tambah. 370 00:30:41,208 --> 00:30:43,143 Kau satu-satunya wanita di hidupku, kan? 371 00:30:44,646 --> 00:30:46,080 Lalu kenapa ada 4 orang lain... 372 00:30:46,146 --> 00:30:48,683 saat kita bersama? 373 00:30:48,750 --> 00:30:51,151 Karena aku masih muda. 374 00:30:51,218 --> 00:30:54,388 Karena kau tak lihat apa yang kau butuhkan... 375 00:30:54,455 --> 00:30:56,924 sampai itu tepat di depanmu. 376 00:30:58,626 --> 00:31:00,427 Aku siap sekarang. 377 00:31:02,062 --> 00:31:04,231 Moses satu-satunya pria bagiku sekarang. 378 00:31:04,298 --> 00:31:06,300 Ya, dia pasti sudah berbagi cinta. 379 00:31:08,603 --> 00:31:11,405 Kenapa kau mau pergi secepat itu? 380 00:31:11,472 --> 00:31:12,841 Aku ada tawaran menulis buku. 381 00:31:12,906 --> 00:31:14,942 Kesempatan untuk mengubah hidupku. 382 00:31:15,008 --> 00:31:16,611 - Kemari. - Untuk berlayar. 383 00:31:16,678 --> 00:31:18,412 Untuk menyelesaikan catatan editorku. 384 00:31:18,479 --> 00:31:20,615 Tanya klub. Semuanya sudah direncanakan. 385 00:31:20,682 --> 00:31:24,451 Kupikir kau akan kembali. 386 00:31:26,353 --> 00:31:29,957 Aku sangat bergantung padamu, Jack. 387 00:31:30,023 --> 00:31:33,927 Terjebak oleh apa yang dilihat orang lain dalam diriku. 388 00:31:34,796 --> 00:31:37,766 Memanfaatkan pikiran seseorang untuk menerima kebebasan, kan? 389 00:31:37,832 --> 00:31:39,032 Seperti dulu sewaktu aku masih kecil. 390 00:31:39,099 --> 00:31:41,101 - Aku kehilangan itu. - Aku memberimu itu. 391 00:31:41,168 --> 00:31:43,337 Aku memberimu kebebasan, kan? 392 00:31:46,875 --> 00:31:49,744 Aku punya kesempatan kedua. 393 00:31:49,811 --> 00:31:52,179 Tak bisa kubiarkan apapun, termasuk anak bodoh.. 394 00:31:52,246 --> 00:31:53,548 yang menghalangi itu. 395 00:31:56,851 --> 00:31:59,119 Sekarang apa aku boleh memelihara anjing itu? 396 00:32:02,456 --> 00:32:03,825 Hei. 397 00:32:03,892 --> 00:32:05,192 Kau mau lihat sesuatu? 398 00:32:05,259 --> 00:32:06,360 Hei. 399 00:32:06,427 --> 00:32:10,330 Jantungnya berdetak lebih cepat dariku. 400 00:32:23,410 --> 00:32:26,313 Sampai jumpa di kehidupan selanjutnya. 401 00:32:42,996 --> 00:32:44,998 Kau percaya padanya, bos? 402 00:32:53,708 --> 00:32:55,309 Teruslah jalan. 403 00:33:01,215 --> 00:33:03,751 Hei, Moses, ayolah, jangan bodoh. 404 00:33:08,756 --> 00:33:09,858 Kunci. 405 00:33:18,766 --> 00:33:20,133 Bagaimana mata uang palsumu? 406 00:33:20,200 --> 00:33:22,336 Naik $2.000 sejak kemarin. 407 00:33:22,402 --> 00:33:25,339 Kita butuh uang tunai, Sam. 408 00:33:25,405 --> 00:33:28,008 - Bukan mainan koin. - Ini nyata. 409 00:33:31,713 --> 00:33:34,114 Bajunya sudah kusut. 410 00:33:53,133 --> 00:33:54,669 Aku mau pipis. 411 00:33:59,841 --> 00:34:01,676 Sialan! 412 00:34:13,320 --> 00:34:15,657 Tidak apa-apa. 413 00:34:23,130 --> 00:34:25,867 Oke, Moses, ini dia. 414 00:34:34,141 --> 00:34:36,176 - Sam! - Ya Tuhan. 415 00:34:36,243 --> 00:34:37,812 - Ya Tuhan. - Sam! 416 00:34:37,879 --> 00:34:39,581 - Ya Tuhan, aku... - Kau tak apa? 417 00:34:39,647 --> 00:34:41,181 Oh, Tuhan. 418 00:34:41,248 --> 00:34:42,517 Dia pasti mencium sesuatu. 419 00:34:42,584 --> 00:34:45,587 Ya Tuhan, ini mengerikan. 420 00:34:45,653 --> 00:34:47,589 Oh, Tuhan, aku akan hubungi pihak asuransi. 421 00:34:47,655 --> 00:34:50,725 Oke, ambil barangmu dan masuk ke dalam, oke? 422 00:34:50,792 --> 00:34:53,260 - Pergi! Jangan banyak tanya. - Aku harus nelpon asuransi. 423 00:34:53,327 --> 00:34:55,830 Tidak, aku yang urus kerusakannya. 424 00:34:55,897 --> 00:34:58,766 Sialan! Kemarilah anjing baik. 425 00:35:00,702 --> 00:35:02,202 Maafkan aku. 426 00:35:02,269 --> 00:35:03,805 Bagaimana cara gunakan benda ini? 427 00:35:03,871 --> 00:35:05,073 Aku benci anjing. 428 00:35:05,138 --> 00:35:06,373 Aku sangat stres. 429 00:35:06,440 --> 00:35:08,275 Ya Tuhan, dengar... tunggu, anjingnya ada di mobil. 430 00:35:08,342 --> 00:35:11,178 Jendelanya tertutup! 431 00:35:14,949 --> 00:35:16,651 Cepat, Sam. 432 00:35:31,264 --> 00:35:33,067 Tidak ada anak itu. Cuma anjing. 433 00:35:33,133 --> 00:35:34,769 Sial. 434 00:35:36,070 --> 00:35:38,238 Dia pasti sedang memeriksanya. 435 00:35:38,305 --> 00:35:39,473 Tidak ada yang akan meninggalkan anjing di mobil.... 436 00:35:39,540 --> 00:35:40,708 dengan jendela ditutup. 437 00:35:40,775 --> 00:35:42,844 Persetan anjing itu. Anak itu yang kita kejar. 438 00:35:45,278 --> 00:35:46,581 Ambil ranselmu. 439 00:35:46,648 --> 00:35:49,149 Mereka pasang alat pelacak di mobil. 440 00:35:49,216 --> 00:35:50,250 Itulah kenapa Moses menggonggong. 441 00:35:50,317 --> 00:35:51,786 Aku ada ide. 442 00:35:59,027 --> 00:36:01,029 Sialan. 443 00:36:01,095 --> 00:36:04,799 Hei, jika kau di atas sana, aku butuh bantuan. 444 00:36:13,908 --> 00:36:15,510 Butuh bantuan? 445 00:36:17,377 --> 00:36:19,212 Jadi dia tak percaya padaku? 446 00:36:20,948 --> 00:36:22,617 Itu benar-benar berat. 447 00:36:23,551 --> 00:36:26,253 Ayo, Eddie, jangan lakukan ini. 448 00:36:26,319 --> 00:36:28,089 Kau tidak perlu berbohong. 449 00:36:28,156 --> 00:36:30,390 Aku suka pakaian itu. 450 00:36:30,457 --> 00:36:32,426 - Buka. - Buka sendiri. 451 00:36:33,928 --> 00:36:36,329 - Oh, dia ada di dalam, kan? - Tidak, bodoh. 452 00:36:41,169 --> 00:36:42,202 Persetan denganmu. 453 00:36:42,269 --> 00:36:43,137 Sialan, tidak! 454 00:36:43,203 --> 00:36:44,706 Sialan kau. Sialan. 455 00:36:44,772 --> 00:36:45,873 Sialan. 456 00:36:50,912 --> 00:36:53,047 Sialan. 457 00:36:53,114 --> 00:36:55,116 Kalian pergilah dari sini. 458 00:36:55,717 --> 00:36:57,752 Dan bilang sama Jack aku tidak berbohong. 459 00:36:57,819 --> 00:36:59,620 Persetan denganmu. 460 00:37:12,934 --> 00:37:14,702 Sialan. 461 00:37:16,704 --> 00:37:18,606 Ayo naik. 462 00:37:25,913 --> 00:37:28,149 Ayo, Sam, cepatlah. 463 00:37:28,216 --> 00:37:29,517 Aku benci mereka. 464 00:37:29,584 --> 00:37:31,652 Kemarilah, cepat. 465 00:37:31,719 --> 00:37:34,354 Taruh komputerku di bawah kursimu. 466 00:37:36,256 --> 00:37:37,759 Ini, pegang anjingmu. 467 00:37:43,330 --> 00:37:44,866 Oh, lihat itu. 468 00:37:44,932 --> 00:37:46,567 Tak kusangka wanita itu meninggalkan anjingnya... 469 00:37:46,634 --> 00:37:48,002 dengan menutup jendela mobilnya. 470 00:37:48,069 --> 00:37:50,303 Bisa kau bayangkan dia apakan biasanya anaknya? 471 00:37:50,370 --> 00:37:52,173 Tunggu sebentar. 472 00:37:52,240 --> 00:37:53,708 Wanita itu, dia bersama seorang anak? 473 00:37:53,775 --> 00:37:55,275 Dia bersama seorang anak dan seekor anjing. 474 00:37:55,342 --> 00:37:56,511 Terima kasih. 475 00:38:20,201 --> 00:38:21,602 Kau bisa bawa mobil? 476 00:38:21,669 --> 00:38:24,437 - Tidak. - Kemudikan saja lurus, oke? 477 00:38:24,505 --> 00:38:26,439 Lurus, Sam. 478 00:38:27,041 --> 00:38:28,976 Jalan lurus, lurus, lurus. 479 00:38:29,043 --> 00:38:30,077 Kau mengerti? 480 00:38:30,144 --> 00:38:31,746 Ya, aku mengerti. 481 00:38:36,551 --> 00:38:38,451 Itu lemparan bebas yang mematikan. 482 00:38:42,389 --> 00:38:43,991 Bicaralah, Eddie. 483 00:38:44,058 --> 00:38:45,358 Aku harus ke mana? 484 00:38:45,425 --> 00:38:47,261 Tunggu sebentar. Sinyalku hilang. 485 00:38:47,327 --> 00:38:49,362 Sial. 486 00:38:49,429 --> 00:38:50,631 Aku akan ambil jalur ke jalan tol. 487 00:38:50,698 --> 00:38:52,266 Tunggu sebentar,... 488 00:38:52,332 --> 00:38:53,935 Ayo, ayo. 489 00:38:54,001 --> 00:38:57,038 Teknologi baru sialan ini, membuatku gila. 490 00:38:57,104 --> 00:38:58,371 Dunia baru, sayang. 491 00:38:58,438 --> 00:39:00,541 Kau lengah, kau kalah. 492 00:39:00,608 --> 00:39:01,909 Atau kau bisa pensiun. 493 00:39:01,976 --> 00:39:03,410 Kenapa bukan kau yang pensiun? 494 00:39:03,476 --> 00:39:04,512 Aku sudah dapat. 495 00:39:04,579 --> 00:39:05,546 Di sini. 496 00:39:05,613 --> 00:39:06,914 Belok kanan. 497 00:39:06,981 --> 00:39:09,083 Yakin tak mau sepotong? 498 00:39:09,150 --> 00:39:10,218 Tak suka selai kacang. 499 00:39:10,284 --> 00:39:11,451 Tak suka jeli. 500 00:39:11,519 --> 00:39:13,654 Jarang yang tak suka PBJ. 501 00:39:17,490 --> 00:39:19,293 Bagaimana jika dia tak menginginkanku? 502 00:39:19,359 --> 00:39:21,262 Orang dewasa mana yang tak suka anak-anak? 503 00:39:21,329 --> 00:39:23,030 Kau. 504 00:39:25,498 --> 00:39:27,602 Aku yakin kebanyakan orang dewasa seperti dirimu. 505 00:39:27,668 --> 00:39:30,304 Jika itu bukan anak mereka, mereka tidak menginginkannya. 506 00:39:30,370 --> 00:39:32,405 Orang mengadopsi. 507 00:39:33,274 --> 00:39:35,276 Tapi apa mereka menginginkannya? 508 00:39:37,645 --> 00:39:40,413 Bayangkan berapa lama aku berusaha... 509 00:39:40,480 --> 00:39:42,382 menjadi orang lain ketimbang diriku? 510 00:39:42,449 --> 00:39:45,553 Setiap kali aku coba lakukan sesuatu yang aku senangi, 511 00:39:45,620 --> 00:39:47,454 aku diganggu oleh para bajingan, atau tagihan, atau 512 00:39:47,521 --> 00:39:50,157 pemberitahuan penggusuran, dan sekarang kau? 513 00:39:51,659 --> 00:39:54,562 Ini, memberiku kehidupan baru. 514 00:39:56,130 --> 00:39:58,132 Aku mau kehidupan baru. 515 00:39:58,199 --> 00:40:00,067 Katakan saja apa mungkin dia akan menyukaiku. 516 00:40:00,134 --> 00:40:00,968 Aku gak tahu. 517 00:40:01,035 --> 00:40:02,236 Emang aku punya bola kristal? 518 00:40:02,303 --> 00:40:04,739 Aku bukan paranormal. 519 00:40:04,805 --> 00:40:06,473 Aku mau seseorang menyayangiku. 520 00:40:06,540 --> 00:40:08,709 Kita semua mau ada yang mencintai kita, oke? 521 00:40:08,776 --> 00:40:10,311 Tidak ada jaminan dalam hidup. 522 00:40:10,378 --> 00:40:13,581 Dulu aku ada kenalan dan... 523 00:40:13,648 --> 00:40:15,750 Aku sadar aku tak istiwewa, jadi... 524 00:40:16,918 --> 00:40:18,552 Kata orang, seseorang yang pergi tanpa rasa sakit, 525 00:40:18,619 --> 00:40:20,922 tapi itu tidak benar. 526 00:40:20,988 --> 00:40:22,356 Lalu suatu hari aku bangun dan kulihat... 527 00:40:22,455 --> 00:40:25,293 pohon Natal sendirian dan itu tidak membawaku bersukacita. 528 00:40:25,359 --> 00:40:27,528 Malah aku merasa sedih. 529 00:40:28,095 --> 00:40:29,697 Aku harus menulis. 530 00:40:30,665 --> 00:40:32,333 Hei, Gypsy. 531 00:40:34,302 --> 00:40:35,468 Gypsy. 532 00:40:36,570 --> 00:40:38,005 Gypsy. 533 00:40:38,072 --> 00:40:40,174 Takkan ada menginginkan anak yang tidak bisa.... 534 00:40:40,241 --> 00:40:42,677 menutup mulut mereka. 535 00:41:02,697 --> 00:41:04,699 Sialan, Sam. 536 00:41:09,603 --> 00:41:11,939 Kemarilah... 537 00:41:12,740 --> 00:41:14,909 Kemarilah. 538 00:41:16,911 --> 00:41:17,878 Astaga. 539 00:41:19,046 --> 00:41:21,148 Geser. 540 00:41:21,215 --> 00:41:23,117 Ayo, bergeserlah. 541 00:41:23,184 --> 00:41:24,785 Pindahlah. 542 00:41:30,958 --> 00:41:33,127 Pernah sesuatu menimpaku juga saat aku masih muda. 543 00:41:33,194 --> 00:41:35,363 Hal-hal perubahan hidup. 544 00:41:35,429 --> 00:41:37,331 Seperti apa? 545 00:41:37,398 --> 00:41:39,266 Kau gak akan paham. 546 00:41:39,333 --> 00:41:40,601 Aku akan paham kok. 547 00:41:45,306 --> 00:41:47,775 Saat aku masih muda, aku dapat beasiswa ke Princeton. 548 00:41:47,842 --> 00:41:50,378 Perguruan tinggi mewah untuk orang-orang pintar. 549 00:41:50,444 --> 00:41:53,280 Ayahku bilang, "Ha, jangan harap kau bisa tinggalkan kota ini." 550 00:41:53,347 --> 00:41:56,250 Tapi lelucon itu darinya, kan, karena aku memakai otakku. 551 00:41:58,853 --> 00:42:00,788 Aku punya profesor yang... 552 00:42:02,323 --> 00:42:04,658 Dia brilian, sangat pintar. 553 00:42:04,725 --> 00:42:07,595 Kulakukan apapun untuknya. 554 00:42:08,863 --> 00:42:13,134 Lalu suatu malam, katanya dia punya sesuatu... 555 00:42:13,200 --> 00:42:15,970 yang khusus untuk kami kerjakan, jadi aku tinggal. 556 00:42:21,976 --> 00:42:23,844 Dan dia mau memperkosaku. 557 00:42:23,911 --> 00:42:26,013 Aku berusaha lawan, tapi... 558 00:42:31,652 --> 00:42:32,720 aku hamil. 559 00:42:35,256 --> 00:42:39,560 Ayahku bilang tak ada gadis Katolik yang pintar mau dihamili. 560 00:42:39,627 --> 00:42:41,595 Kalau aku hanyalah manusia biasa. 561 00:42:43,864 --> 00:42:46,934 Jadi aku putus kuliah dan pindah bersama ayahku, 562 00:42:47,001 --> 00:42:49,070 bekerja di bar dan suka mabuk. 563 00:42:52,006 --> 00:42:54,708 Dan suatu malam, mereka meneleponku dan bilang ponselku tertinggal. 564 00:42:54,775 --> 00:42:58,012 Jadi kupikir aku akan ajak Charlie.. 565 00:42:58,079 --> 00:43:00,047 karena aku belum pernah melihatnya, dan giginya baru tumbuh. 566 00:43:00,114 --> 00:43:02,049 Kurasa itu akan menenangkannya. 567 00:43:11,058 --> 00:43:14,762 Aku harus berbelok, jika tidak... 568 00:43:15,796 --> 00:43:17,765 Mobil itu akan menabrak kami. 569 00:43:26,874 --> 00:43:28,742 Aku menabrak pohon. 570 00:43:33,515 --> 00:43:35,316 Leher Charlie patah. Jadi... 571 00:43:46,794 --> 00:43:48,329 Aku tak bisa berada di dekat anak-anak... 572 00:43:48,395 --> 00:43:50,864 karena aku bisa memikirkan yang hilang dariku. 573 00:43:53,834 --> 00:43:55,136 Kau menangis. 574 00:44:15,823 --> 00:44:17,658 Aku bayar dulu. 575 00:44:17,682 --> 00:44:22,682 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 576 00:44:22,706 --> 00:44:27,706 Daftar sekarang di www.recehoki.net 577 00:44:27,730 --> 00:44:32,730 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 578 00:44:55,329 --> 00:44:57,965 - Bagus sekali. - Kacau sekali, kawan. 579 00:44:58,032 --> 00:45:01,235 Teknologi barumu hanyalah omong kosong. 580 00:45:01,302 --> 00:45:02,970 - Ayo pergi. - Jalan. 581 00:45:09,410 --> 00:45:10,645 Menyalahkanmu. 582 00:45:14,348 --> 00:45:16,951 Aku tahu harusnya kita bunuh anjing itu. 583 00:45:17,017 --> 00:45:19,654 Teman-teman CHP-ku sedang lakukan pencarian. 584 00:45:19,720 --> 00:45:21,422 Baiknya kau cepat menemukannya, Eddie. 585 00:45:21,488 --> 00:45:24,688 Temui semua kerabat Ralph Stein dan tahan itu. 586 00:45:25,660 --> 00:45:26,727 Apa ini? 587 00:45:26,794 --> 00:45:28,362 Apa aku seperti kelinci? 588 00:45:28,429 --> 00:45:30,431 Kau tampan, sayang. 589 00:45:42,743 --> 00:45:44,211 - Gypsy. - Ya. 590 00:45:44,278 --> 00:45:46,581 - Apa? - Biar aku yang nyetir. 591 00:45:46,648 --> 00:45:48,182 - Maaf. - Tutup matamu. 592 00:45:48,249 --> 00:45:50,184 Tidak. Terlalu berbahaya di malam hari. 593 00:45:50,251 --> 00:45:51,919 Seekor rusa bisa saja ada di jalan raya. 594 00:45:51,986 --> 00:45:54,689 - Lima menit? - Satu menit. 595 00:45:54,755 --> 00:45:57,791 Baiklah. 596 00:45:57,858 --> 00:45:59,026 Oke. Kau setir lurus saja, oke? 597 00:45:59,093 --> 00:46:00,729 Aku mengerti. 598 00:46:04,231 --> 00:46:05,766 Tidurlah. 599 00:46:45,172 --> 00:46:47,509 Kau bekerja sekarang? 600 00:46:47,575 --> 00:46:50,712 "Kejayaan oleh orang-orang hebat yang dicapai dan diraih... 601 00:46:50,779 --> 00:46:52,279 "tidaklah dicapai dengan tiba-tiba," 602 00:46:52,346 --> 00:46:55,349 "tapi terus berusaha saat teman2 mereka tidur, 603 00:46:55,416 --> 00:46:57,951 "mereka bekerja keras di malam hari." 604 00:46:59,420 --> 00:47:04,958 Artinya kau harus bekerja sementara orang lain tertidur,.... 605 00:47:05,025 --> 00:47:07,294 jika kau mau jadi orang hebat. 606 00:48:17,532 --> 00:48:19,266 Kenapa berhenti? 607 00:48:19,333 --> 00:48:23,036 Makan, kencing, belanja mobil. 608 00:48:23,103 --> 00:48:25,072 Tak kulihat ada mobil di sekitaran sini. 609 00:48:25,139 --> 00:48:27,776 Semoga ada keajaiban. 610 00:48:27,842 --> 00:48:30,812 Aku akan tetap di sini, pergilah beli makanan, oke? 611 00:48:30,879 --> 00:48:32,580 Terima kasih. 612 00:48:32,647 --> 00:48:35,249 Belikan keju kalkun gandum, panggang gandum. 613 00:48:35,315 --> 00:48:39,052 Aku mau mayo dan acar, tapi acar manis, oke? 614 00:48:39,119 --> 00:48:40,421 Bukan acar dill, paham? 615 00:48:41,922 --> 00:48:43,924 Jagalah Moses, oke? 616 00:48:43,991 --> 00:48:45,959 Oke, Moses, tetap bersamaku. 617 00:48:46,026 --> 00:48:47,461 Perhatikan mobilnya, oke? 618 00:48:47,529 --> 00:48:49,029 Mengerti. 619 00:48:50,497 --> 00:48:51,533 Di sini dulu. 620 00:49:15,088 --> 00:49:17,291 Makanan. 621 00:49:17,357 --> 00:49:20,093 Itu bukan mobil kita. 622 00:49:20,160 --> 00:49:23,765 Sekarang, masuklah. 623 00:49:23,832 --> 00:49:26,066 Kemarilah... anjing baik. 624 00:49:29,470 --> 00:49:31,338 Daah, gadis tua. 625 00:49:37,712 --> 00:49:39,146 Mantap. 626 00:49:51,726 --> 00:49:53,595 Kita bakal kena masalah sekarang. 627 00:49:53,661 --> 00:49:54,796 Kita akan hidup lebih lama. 628 00:49:54,863 --> 00:49:56,463 - Kita melanggar hukum. - Ya. 629 00:49:56,531 --> 00:49:57,998 Makan saja sandwichmu. Itu enak. 630 00:49:58,065 --> 00:49:59,399 Harusnya kau tidak ambil mobil ini. 631 00:49:59,466 --> 00:50:01,335 Harusnya aku tak mengalami banyak hal dalam hidupku. 632 00:50:01,401 --> 00:50:03,070 Aku rasa harusnya aku tak bergaul.... 633 00:50:03,136 --> 00:50:05,439 dengan anak nakal yang tak tahu berterima kasih di sebelah kananku. 634 00:50:05,507 --> 00:50:07,474 - Aku bukan anak nakal. - Berhentilah seperti anak kecil. 635 00:50:08,776 --> 00:50:10,812 Kau tahu apa yang menimpa keluargamu? 636 00:50:11,880 --> 00:50:14,448 Dan juga akan menimpa kita jika tak ada yang kupikirkan. 637 00:50:15,249 --> 00:50:16,383 - Siapa kalian? - Sialan! 638 00:50:20,387 --> 00:50:21,956 Tunggu, siapa kau? 639 00:50:22,022 --> 00:50:23,056 Siapa aku? 640 00:50:23,123 --> 00:50:24,224 Siapa kau? 641 00:50:24,291 --> 00:50:25,760 Rupanya aku sopir barumu. 642 00:50:25,827 --> 00:50:26,995 Sopir mobilku? 643 00:50:27,060 --> 00:50:28,462 Ini mobilku! 644 00:50:28,530 --> 00:50:30,865 Siapa yang tidur di mobil dengan menguncinya di dalam? 645 00:50:30,932 --> 00:50:32,399 Seorang wanita mabuk. 646 00:50:32,466 --> 00:50:34,368 Aku butuh kopi dan aspirin. 647 00:50:34,434 --> 00:50:36,403 Masuk ke mobil sebelum kita semua terbunuh. 648 00:50:37,371 --> 00:50:38,606 Aku tak percaya ini. 649 00:50:41,576 --> 00:50:43,076 Mau sepotong? 650 00:50:48,550 --> 00:50:51,184 Belum pernah makan PBJ sejak aku berusia 16 tahun. 651 00:50:52,386 --> 00:50:53,755 Kayaknya kalian bukan pencuri mobil biasa. 652 00:50:53,821 --> 00:50:56,591 Kau pasti kewalahan tanpa dayung. 653 00:50:56,658 --> 00:50:58,660 Membuatku kesal karena mencuri Porsche baru-ku. 654 00:50:58,726 --> 00:51:00,762 Ini mudah diambil. 655 00:51:00,828 --> 00:51:02,329 Kau tahu berapa lama aku menabung... 656 00:51:02,396 --> 00:51:04,032 - untuk dapatkan anak anjing ini? - Tidak. 657 00:51:04,097 --> 00:51:05,232 Bertahun-tahun kerja keras. 658 00:51:05,299 --> 00:51:06,768 Lihat jari-jari ini. 659 00:51:06,834 --> 00:51:08,803 Apa terlihat seperti tangan panci bagimu? 660 00:51:08,870 --> 00:51:09,904 Terlihat seperti itu? 661 00:51:09,971 --> 00:51:11,371 Tentu saja. 662 00:51:11,438 --> 00:51:12,874 Aku tidak bekerja keras... 663 00:51:12,941 --> 00:51:14,274 untuk membayar tagihanku. 664 00:51:14,341 --> 00:51:15,275 Kau mau aku harus gimana, kembali ke mobil itu? 665 00:51:15,342 --> 00:51:16,711 Mungkin mereka sudah menemukannya. 666 00:51:16,778 --> 00:51:18,412 Siapa mereka? 667 00:51:19,948 --> 00:51:21,049 Para pria yang... 668 00:51:21,114 --> 00:51:23,918 Suamiku tak bersikap baik ke anak ini. 669 00:51:23,985 --> 00:51:25,252 Jadi ini anakmu, ya? 670 00:51:25,319 --> 00:51:26,486 Ya. 671 00:51:26,554 --> 00:51:29,624 Ya. Kau sangat mirip. 672 00:51:29,691 --> 00:51:31,425 Kau bersembunyi dari siapa? 673 00:51:33,093 --> 00:51:36,764 Orang jahat, orang yang tak peduli bagaimana dia menemukanku. 674 00:51:36,831 --> 00:51:38,833 Hebat, jadi sekarang aku gelisah? 675 00:51:38,900 --> 00:51:41,301 Tidak selama kami mencuri mobilmu. 676 00:51:41,368 --> 00:51:43,370 - Kau mau kemana? - San Pedro. 677 00:51:43,437 --> 00:51:45,707 - San Pedro? - Ya. 678 00:51:45,773 --> 00:51:48,208 Kau salah arah, kan? 679 00:51:48,275 --> 00:51:50,377 Mencuri mobil dan mengemudi ke arah yang salah. 680 00:51:50,444 --> 00:51:51,679 Kurasa aku yang bermasalah. 681 00:51:51,746 --> 00:51:53,648 Aku janji akan ku keluarkan dia dulu. 682 00:51:53,715 --> 00:51:55,083 Kau cuma pemandu biasa. 683 00:51:55,148 --> 00:51:56,551 Dengarkan. 684 00:51:56,618 --> 00:52:00,989 Aku mau ke M-I-N-O-T. Minot, Dakota Utara. 685 00:52:01,055 --> 00:52:02,356 Pangkalan Angkatan Udara Minot... 686 00:52:02,422 --> 00:52:04,458 dan Kebun Binatang Roosevelt. 687 00:52:04,525 --> 00:52:07,260 Itu Minot, tapi tak masalah. 688 00:52:07,327 --> 00:52:09,564 Kau tahu tidur dengan sepatumu... 689 00:52:09,631 --> 00:52:12,000 di Dakota Utara adalah ilegal? 690 00:52:12,066 --> 00:52:15,737 Mengenakan topi ke pesta dansa, atau makan kue pretzel atau bir bersama? 691 00:52:15,803 --> 00:52:16,904 Siapa yang nanya, Nak? 692 00:52:18,338 --> 00:52:19,373 Bisa kau turunkan kami di Grand Forks? 693 00:52:19,439 --> 00:52:21,408 Serius? 694 00:52:21,475 --> 00:52:22,543 Ya. 695 00:52:22,610 --> 00:52:24,177 Seperti apa tampangku, seorang sopir? 696 00:52:24,244 --> 00:52:25,947 Aku bisa bawa kalian berdua sejauh Minot... 697 00:52:26,014 --> 00:52:27,381 Minot. 698 00:52:27,447 --> 00:52:28,583 Kalau begitu kau harus cari tumpangan lain untuk mencuri. 699 00:52:28,650 --> 00:52:29,851 - Oh ayolah. - Ayolah. 700 00:52:29,917 --> 00:52:32,086 Ini mobil, bensinku, dan aku bosnya. 701 00:52:32,152 --> 00:52:34,221 Sekarang lihat, aku mau tidur cantik dulu. 702 00:52:34,287 --> 00:52:38,225 Teruslah mengemudi, bangunkan aku sebentar lagi. 703 00:52:38,291 --> 00:52:39,694 Senang bertemu dengan kalian berdua. 704 00:52:39,761 --> 00:52:41,663 Ayo, anjing, minggir. 705 00:52:45,499 --> 00:52:48,136 Berapa lama dia mengerjakannya? 706 00:52:48,201 --> 00:52:50,071 Dua sampai tiga jam. 707 00:52:50,138 --> 00:52:51,204 Apa dia pernah tidur? 708 00:52:51,271 --> 00:52:53,074 Tidak lama. 709 00:52:53,141 --> 00:52:56,144 Kau harus berikan padanya, dia tampak cukup serius. 710 00:52:56,209 --> 00:52:57,979 Sebenarnya buku itu tentang apa? 711 00:52:58,046 --> 00:52:59,681 Tentang pekerjaannya. 712 00:52:59,747 --> 00:53:02,482 Dia seorang penari di suatu tempat Santa Clarita. 713 00:53:02,550 --> 00:53:04,786 - Di Toko Perhiasan? - Kau pernah ke sana? 714 00:53:04,852 --> 00:53:07,287 Belum pernah dengar. 715 00:53:07,354 --> 00:53:10,290 Ayo kita nonton TV di kamarku. 716 00:53:10,357 --> 00:53:13,293 Gypsy, aku mau nonton dengan Tasmin. 717 00:53:13,360 --> 00:53:15,730 - Daah. - Oke. 718 00:53:18,866 --> 00:53:21,201 Syukurlah atas bantuan teman-teman kita. 719 00:53:21,268 --> 00:53:23,671 Positif itu truknya. 720 00:53:25,973 --> 00:53:28,076 Kita harus temukan jalang ini. 721 00:53:28,142 --> 00:53:30,243 Perlahan tapi pasti memenangkan perlombaan. 722 00:53:30,310 --> 00:53:33,280 Kurasa sudah saatnya melaporkan anak yang dicuri. 723 00:53:33,346 --> 00:53:34,849 Kita harus lakukan sesuatu. 724 00:53:34,916 --> 00:53:37,284 Siapa yang mau beritahukan ke Jack? 725 00:53:41,622 --> 00:53:42,990 Apa sandi Wi-Fi-mu? 726 00:53:43,057 --> 00:53:44,692 Mimpi indah, semua huruf kecil. 727 00:53:44,759 --> 00:53:47,829 Sayang, kartumu ditolak. 728 00:53:47,895 --> 00:53:48,663 Gak mungkin. 729 00:53:48,730 --> 00:53:50,732 Sudah kucoba dua kali. 730 00:53:52,166 --> 00:53:53,701 Pernah lihat anak ini? 731 00:53:59,473 --> 00:54:01,308 Bisa kau temukan dengan siapa dia? 732 00:54:02,777 --> 00:54:06,114 Maaf, aku butuh bantuan. Bisa kau bantu? 733 00:54:06,180 --> 00:54:08,950 Ya, pintu di belakang. 734 00:54:09,016 --> 00:54:11,318 Kau tinggal di sini bersama ini. 735 00:54:13,955 --> 00:54:17,892 1218 dalam pengejaran, wanita kulit putih, umur 30-an, rambut cokelat. 736 00:54:17,959 --> 00:54:18,960 Kita harus pergi. 737 00:54:19,026 --> 00:54:21,195 Menjadikan 2 raja ini, aku baru saja sampai di sini. 738 00:54:21,261 --> 00:54:22,597 Kurasa kau tak mengerti. 739 00:54:22,663 --> 00:54:25,066 Mereka punya foto kami. Rekening bank-ku dibekukan. 740 00:54:25,133 --> 00:54:26,433 Jadi kau tidak punya uang. 741 00:54:26,500 --> 00:54:28,169 Tidak ada padaku tapi aku bisa dapatkan, aku butuh tumpangan. 742 00:54:28,236 --> 00:54:31,036 Apa aku punya tato dengan kata "bodoh" di dahiku? 743 00:54:31,072 --> 00:54:34,175 Akan kuberi uang, tapi aku butuh waktu... ayolah. 744 00:54:34,242 --> 00:54:35,843 Aku bisa bantu kurang dari sejam. 745 00:54:35,910 --> 00:54:37,344 Aku tak bicara tentang uang sebanyak itu. 746 00:54:37,410 --> 00:54:38,746 - Sebanyak apa? - Sudah tentu tidak, 747 00:54:38,813 --> 00:54:40,715 Tn. Intelektual, aku sedang menulis sebuah buku, 748 00:54:40,782 --> 00:54:42,517 mencoba pamer peringkat sesama pro. 749 00:54:42,583 --> 00:54:43,684 Kalian perampok bank? 750 00:54:43,751 --> 00:54:45,720 Tidak. 751 00:54:47,287 --> 00:54:48,890 Dari satu gadis ke gadis lain, kumohon, 752 00:54:48,956 --> 00:54:52,093 tolong beri kami tumpangan, akan kuberi uang. 753 00:54:52,160 --> 00:54:53,326 Berapa? 754 00:54:53,393 --> 00:54:54,762 $500. 755 00:54:54,829 --> 00:54:58,199 $2.000 dan kau dedikasikan bukumu untukku. 756 00:54:58,266 --> 00:54:59,600 Aku bahkan tak mengenalmu. 757 00:54:59,667 --> 00:55:01,334 Kau akan mengenalku karena telah menyelamatkanmu. 758 00:55:01,401 --> 00:55:03,204 - Kau belum menyelamatkan kami. - Akan kuselamatkan. 759 00:55:03,271 --> 00:55:06,207 Oke, sepakat. Berkemaslah. Sam dan aku tunggu di mobil. 760 00:55:06,274 --> 00:55:07,542 Kau memerintahku sekarang? 761 00:55:07,608 --> 00:55:09,409 Juga, tasku tertinggal di pusat bisnis. 762 00:55:09,476 --> 00:55:11,612 Ratu meninggalkan tasnya. 763 00:55:11,679 --> 00:55:14,916 Ada yang lain lagi? Sampanye dan kaviar? 764 00:55:14,982 --> 00:55:16,083 Tidak. 765 00:55:16,150 --> 00:55:17,718 Tapi jika mereka mengenaliku, tidak akan ada buku, 766 00:55:17,785 --> 00:55:20,487 dedikasi, dan uang. 767 00:55:20,555 --> 00:55:23,390 Aku mulai curiga, dan saat aku kembali ke mobil ini, 768 00:55:23,456 --> 00:55:25,193 baiknya kau beritahukan apa yang terjadi. 769 00:55:25,259 --> 00:55:27,695 - Daah. - Daah. 770 00:55:30,430 --> 00:55:32,432 Aku juga mulai curiga. 771 00:55:36,737 --> 00:55:38,906 - Fernando Santorini. - Dia orang Spanyol? 772 00:55:38,973 --> 00:55:41,242 Dia ahli pencuri mobil, 773 00:55:41,309 --> 00:55:43,177 atau bukan ahli. 774 00:55:43,244 --> 00:55:44,679 Terima kasih sayang. 775 00:56:00,393 --> 00:56:02,395 Baiklah, masukkan ke mobil. 776 00:56:03,831 --> 00:56:05,432 Moses! 777 00:56:05,498 --> 00:56:06,834 Tutup. 778 00:56:10,071 --> 00:56:12,773 Apa yang dia lakukan? 779 00:56:16,210 --> 00:56:17,477 Dah. 780 00:56:20,748 --> 00:56:22,716 Baiklah, ayo jalan. Ini. 781 00:56:34,929 --> 00:56:38,032 Sebaiknya itu menjadi salah satu dedikasi besar. 782 00:56:40,601 --> 00:56:44,171 Katakan sejujurnya. Siapa kalian berdua? 783 00:56:44,238 --> 00:56:49,911 Dari satu kecurigaan ke curiga lainnya, mobil siapa ini? 784 00:56:49,977 --> 00:56:51,946 Fernando? 785 00:56:52,680 --> 00:56:54,949 - Aku meminjamnya. - Sama aku meminjamnya? 786 00:56:55,016 --> 00:56:56,384 Benar sekali. 787 00:56:56,449 --> 00:56:58,886 Pikiran kita sama. 788 00:56:58,953 --> 00:57:01,555 Aku cuma mau pulang ke ibu-ku. 789 00:57:01,622 --> 00:57:03,858 - Bosan dengan... - Menari? 790 00:57:03,925 --> 00:57:07,427 Ya, kaki dan mulutku lelah. 791 00:57:07,494 --> 00:57:09,397 Kau cerewet saat menari? 792 00:57:11,065 --> 00:57:13,734 Aku sudah cukup lama berbicara. 793 00:57:13,801 --> 00:57:16,037 Kapan kita dapatkan uang itu? 794 00:57:16,103 --> 00:57:18,639 Kurang lebih enam jam-lah. 795 00:57:18,706 --> 00:57:21,108 Jauh sebelum "Minot." 796 00:57:21,175 --> 00:57:22,442 Sok pintar. 797 00:57:22,510 --> 00:57:24,145 Minot. 798 00:57:25,613 --> 00:57:26,847 Hai, ini Lacey. 799 00:57:26,914 --> 00:57:28,416 Tinggalkan pesan setelah nada berikut. 800 00:57:29,850 --> 00:57:32,853 Hei, Lacey, kalau musim hujan telah tiba. 801 00:57:32,920 --> 00:57:35,122 Kami akan sampai dalam beberapa jam. 802 00:57:35,790 --> 00:57:37,425 Pernah nonton film "Deliverance"? 803 00:57:37,525 --> 00:57:39,927 - Oh, ayolah. - Tidak. 804 00:57:39,994 --> 00:57:42,096 Film itu tentang orang-orang kota ini. 805 00:57:42,163 --> 00:57:45,533 Mereka tersesat di hutan dan ada pria gunung ompong... 806 00:57:45,599 --> 00:57:48,602 menangkap salah satunya dan bilang, "Berteriaklah seperti babi." 807 00:57:48,669 --> 00:57:49,804 Dan dia di belakangnya... 808 00:57:49,870 --> 00:57:52,807 Oke, Fernando, mungkin sudah cukup. 809 00:57:54,175 --> 00:57:56,344 Tapi lalu dia memukulnya. 810 00:57:56,410 --> 00:57:58,379 Kenapa dia memukulnya? 811 00:57:58,446 --> 00:57:59,714 Agar mereka tersesat. 812 00:57:59,780 --> 00:58:01,682 - Kami tak tersesat. - Ya, benar. 813 00:58:01,749 --> 00:58:03,617 Tidak ada manusia gunung, yang ada cuma motel. 814 00:58:03,684 --> 00:58:05,686 Ini, jaga anjingmu? 815 00:58:08,089 --> 00:58:09,623 Singkirkan anjing itu dariku. 816 00:58:09,690 --> 00:58:11,258 Dia akan memukulmu. 817 00:58:14,061 --> 00:58:17,565 Lacey adalah profesor-ku di perguruan tinggi. 818 00:58:17,631 --> 00:58:19,800 Dia selalu ada untukku. 819 00:58:35,583 --> 00:58:38,619 Bagus sekali. 820 00:58:40,421 --> 00:58:43,557 Ini, sudah bersih. 821 00:58:43,624 --> 00:58:45,659 Jika kau butuh sesuatu, hubungi saja. 822 00:58:48,229 --> 00:58:50,164 Tak bisa kita tunggu sampai pagi? 823 00:58:51,899 --> 00:58:53,367 Kita harus terus berjalan. 824 00:58:53,434 --> 00:58:55,136 - Aku ikut. - Tidak, 825 00:58:55,202 --> 00:58:56,537 gak aman buat anak-anak. 826 00:58:56,604 --> 00:58:58,973 Kami akan pergi ambil uangnya, dan segera kembali. 827 00:59:01,075 --> 00:59:03,611 Dan bagaimana jika kau tidak kembali? 828 00:59:03,677 --> 00:59:05,579 Maka telponlah pamanmu. 829 00:59:05,646 --> 00:59:07,281 Aku gadis dengan sembilan nyawa, ingat? 830 00:59:08,949 --> 00:59:10,951 Hei, ayolah, Putri Tidur. 831 00:59:11,018 --> 00:59:12,521 Tasmin, ayolah. 832 00:59:12,586 --> 00:59:14,822 Serius, ayolah. 833 00:59:14,889 --> 00:59:17,291 - Kenapa? - Tunggu! 834 00:59:17,358 --> 00:59:18,859 Moses dan aku bisa membahagiakanmu, 835 00:59:18,926 --> 00:59:23,731 dan kita bisa saling jaga seperti keluarga. 836 00:59:23,798 --> 00:59:25,599 Kau tak perlu sendirian lagi. 837 00:59:27,536 --> 00:59:29,136 Ini bukan siapa aku, Sam. 838 00:59:36,143 --> 00:59:38,179 - Gila benar. - Ini kuburan. 839 00:59:40,515 --> 00:59:41,949 Tunggu,.... 840 00:59:42,016 --> 00:59:43,884 Tunggu. 841 00:59:47,054 --> 00:59:49,190 Kita kemari untuk dana pensiunku. 842 00:59:52,226 --> 00:59:55,530 Siapa yang bernama Ventures Gain? 843 00:59:55,596 --> 00:59:57,832 Itu kuda kesukaan Jack. 844 01:00:04,338 --> 01:00:05,372 Kau akan pulang. 845 01:00:06,541 --> 01:00:08,876 Aku bisa menghilang. 846 01:00:08,943 --> 01:00:11,178 - Jack. - Kapan pun, sayang 847 01:00:14,381 --> 01:00:15,683 Kau menipuku, 848 01:00:15,749 --> 01:00:18,385 dan aku ingat kita menempatkannya di sini. 849 01:00:24,559 --> 01:00:26,393 Tangkap dia. 850 01:00:31,832 --> 01:00:34,969 Tanganmu kotor, biar aku saja... sini. 851 01:00:48,649 --> 01:00:49,750 Dimana dia? 852 01:00:49,817 --> 01:00:50,985 Dia masih anak-anak. 853 01:00:51,051 --> 01:00:52,753 Dia adalah anak yang ayahnya mengambil uangku, 854 01:00:52,820 --> 01:00:54,455 dan aku mau itu kembali. 855 01:00:54,523 --> 01:00:57,391 "Ayah tak boleh dihukum mati karena anak-anaknya, 856 01:00:57,458 --> 01:01:01,095 "Anak-anak juga tak boleh dihukum mati karena ayahnya. 857 01:01:01,162 --> 01:01:03,430 Setiap orang harus dihukum mati karena dosanya sendiri," 858 01:01:03,497 --> 01:01:05,065 seperti Ralph Stein. 859 01:01:05,132 --> 01:01:08,702 Menceramahi sekarang, ya? Itu hukum Tuhan, bukan hukum-ku. 860 01:01:11,438 --> 01:01:14,208 Kau manfaatkan anak itu. 861 01:01:14,275 --> 01:01:18,345 Kau manfaatkan dia untuk mengisi kekosonganmu, bukan? 862 01:01:20,582 --> 01:01:25,052 Aku tahu kau karena aku bangkit dari kematian. 863 01:01:28,122 --> 01:01:29,890 Siapa yang lebih kau cintai... 864 01:01:31,992 --> 01:01:35,696 Aku atau anak itu? 865 01:01:42,870 --> 01:01:45,005 Anjing. 866 01:01:50,277 --> 01:01:51,879 Oh, sialan. 867 01:02:01,455 --> 01:02:03,257 Kau mau aku melakukannya? 868 01:02:05,694 --> 01:02:08,495 Kau tahu aku akan melakukannya. 869 01:02:30,918 --> 01:02:33,787 Kami kehilangan dia. 870 01:02:34,623 --> 01:02:36,390 Tapi itu tak akan lama. 871 01:02:42,731 --> 01:02:46,367 Gypsy yang terpenting, ayo kejar dia. 872 01:02:46,433 --> 01:02:47,835 Ayo. 873 01:02:59,514 --> 01:03:00,881 Hei, Ibu. 874 01:03:00,948 --> 01:03:02,684 Tidak, aku baik saja, Ibu. 875 01:03:02,751 --> 01:03:04,653 Aku hampir sampai. 876 01:03:04,719 --> 01:03:06,521 Baiklah, Bu. 877 01:03:06,588 --> 01:03:08,322 Oke, daah. 878 01:03:22,803 --> 01:03:24,805 Aku benci kuburan, kawan. 879 01:03:24,872 --> 01:03:26,541 Sialan. 880 01:03:27,709 --> 01:03:30,411 Oke, Tuhan, maafkan aku, oke? 881 01:03:31,546 --> 01:03:32,980 Carilah. 882 01:04:02,476 --> 01:04:04,512 Kurasa tak ada orang di sana, bos. 883 01:04:08,349 --> 01:04:12,520 - Tommy, lihat. - Dasar bajingan. 884 01:04:12,587 --> 01:04:15,356 Hei, Kapol! Ada yang tak beres! 885 01:04:34,743 --> 01:04:36,043 Siapa? 886 01:04:36,110 --> 01:04:38,011 Ini Lacey, ada telepon. 887 01:04:45,219 --> 01:04:47,121 Aku baru saja buat cokelat panas. 888 01:04:47,187 --> 01:04:48,455 Gimana kalau minum denganku... 889 01:04:48,523 --> 01:04:51,458 dan kita bisa berbicara seperti orang dewasa? 890 01:04:51,526 --> 01:04:53,026 - Ya. - Bawalah anjingmu. 891 01:04:53,093 --> 01:04:54,294 Ayo, Moses. 892 01:04:54,361 --> 01:04:56,698 Sial. 893 01:04:56,765 --> 01:04:59,032 Tidurlah, Gypsy. 894 01:04:59,099 --> 01:05:00,901 Di sini bagus dan gelap. 895 01:05:16,618 --> 01:05:17,918 Sialan! 896 01:05:52,219 --> 01:05:54,054 Selamat pagi semuanya. 897 01:05:54,121 --> 01:05:56,490 Se-mil lagi, Ibu. 898 01:05:56,558 --> 01:05:58,292 Aku tidak sabar untuk bertemu. 899 01:05:58,358 --> 01:05:59,661 Baiklah, kubuatkan sarapan kesukaanmu, 900 01:05:59,727 --> 01:06:01,094 dan kita akan merayakannya. 901 01:06:01,161 --> 01:06:02,664 Daah, Ibu. 902 01:06:07,769 --> 01:06:09,771 Sialan. 903 01:06:09,838 --> 01:06:12,372 Satu dolar sialan. 904 01:06:16,109 --> 01:06:20,447 Orang Navajo percaya mengutuk seseorang, 905 01:06:20,515 --> 01:06:23,250 membuatnya jatuh cinta dengan seorang wanita. 906 01:06:26,320 --> 01:06:28,690 Kau mau aku bersikap lembut padanya, bos? 907 01:06:28,756 --> 01:06:31,759 Bersikaplah lembut. 908 01:06:31,826 --> 01:06:33,026 Hei, Tommy. 909 01:06:33,093 --> 01:06:35,062 Aku mau belok kemana? 910 01:06:35,128 --> 01:06:37,878 Jika ini benar, kita belok kiri, di restoran ini. 911 01:06:37,899 --> 01:06:39,534 - Di sana? - Betul. 912 01:06:46,006 --> 01:06:49,544 Gypsy dan aku sudah lama menyusun rencana. 913 01:06:49,611 --> 01:06:52,346 Dia akan dapatkan uang yang dia butuhkan untuk melarikan diri, 914 01:06:52,412 --> 01:06:55,148 dan jika ada yang tak beres, kita akan bertemu di jalan ini. 915 01:06:55,215 --> 01:06:56,684 Semoga dia ingat. 916 01:06:56,751 --> 01:06:59,086 Itu dia! 917 01:07:04,759 --> 01:07:07,160 Hei! 918 01:07:08,630 --> 01:07:10,397 Aku tak pernah senang melihatmu. 919 01:07:12,934 --> 01:07:15,102 Rencana kita berhasil. 920 01:07:20,909 --> 01:07:22,577 Dan ini akan membawa kita... 921 01:07:22,644 --> 01:07:24,712 Ya, di belakang. 922 01:07:37,291 --> 01:07:39,861 Kenapa kita harus tinggalkan Moses? 923 01:07:39,928 --> 01:07:43,130 Ini yang terbaik, Sam, sampai kau aman. 924 01:07:43,965 --> 01:07:47,602 Kau tahu, Sam, di sini bisa sangat sepi. 925 01:07:47,669 --> 01:07:50,572 Dan akan sangat membantu jika aku ada teman... 926 01:07:50,638 --> 01:07:53,575 selama 1 atau 2 minggu sampai kau aman. 927 01:08:07,956 --> 01:08:09,256 Ayo, Nak. 928 01:08:25,272 --> 01:08:26,841 Cuma beberapa minggu, Moses. 929 01:08:30,612 --> 01:08:32,814 Jangan khawatir, akan kujaga dengan baik. 930 01:08:45,927 --> 01:08:48,696 Hal terakhir yang ibuku katakan padaku, 931 01:08:48,763 --> 01:08:52,299 "Kuatkan dirimu, jangan menyerah." 932 01:08:53,868 --> 01:08:55,637 Terima kasih, Lacey. 933 01:09:12,754 --> 01:09:14,354 Kau ada waktu? 934 01:09:15,056 --> 01:09:16,557 Apa aku mengenalmu? 935 01:09:17,925 --> 01:09:19,727 Kau tak mengenalku. 936 01:09:23,698 --> 01:09:27,001 Pria ini mengerti bahasaku. 937 01:09:27,068 --> 01:09:28,903 Masuklah ke dalam kantorku. 938 01:09:33,273 --> 01:09:35,342 Aku suka berdiri. 939 01:09:35,409 --> 01:09:36,778 Terserah kau saja. 940 01:09:44,384 --> 01:09:46,654 Jawab pertanyaan $500. 941 01:09:46,721 --> 01:09:48,122 Dimana anak dan gadis itu? 942 01:09:48,188 --> 01:09:50,290 Apa? 943 01:09:50,357 --> 01:09:52,694 Dimana anak dan gadis itu? 944 01:09:52,760 --> 01:09:54,762 - Jawab pertanyaannya! - Aku tidak kenal mereka! 945 01:09:54,829 --> 01:09:55,797 Dimana anak itu? 946 01:09:55,863 --> 01:09:57,098 - Aku tidak kenal mereka! - Dan gadis itu? 947 01:09:57,165 --> 01:09:58,766 Omong kosong. 948 01:09:58,833 --> 01:10:01,035 Aku cuma menurunkannya di Grizzly Cabins. 949 01:10:01,102 --> 01:10:02,335 Tolong, tuan, kumohon. 950 01:10:02,402 --> 01:10:05,472 Aku cuma mau menemui ibuku. 951 01:10:05,540 --> 01:10:09,409 Aku cuma mau menemui ibuku. 952 01:10:09,476 --> 01:10:12,279 Oke,.... 953 01:10:12,345 --> 01:10:13,748 - Oke. - Oke. 954 01:10:13,815 --> 01:10:14,882 Oke, kumohon. 955 01:10:14,949 --> 01:10:18,519 Bernapaslah,.... berhenti.... 956 01:10:19,721 --> 01:10:23,858 Oke. 957 01:10:27,962 --> 01:10:29,964 Dimana dia? 958 01:10:31,599 --> 01:10:33,835 Mereka ada di kabin 20 mil dari sini. 959 01:10:38,506 --> 01:10:40,775 Jangan lolos lagi. 960 01:11:04,866 --> 01:11:07,300 Jadi kau sudah siap pulang sekarang? 961 01:11:10,972 --> 01:11:13,074 Oke. 962 01:11:13,141 --> 01:11:14,742 Ayo. 963 01:11:23,117 --> 01:11:26,587 "Sesuatu yang menghalangi dan aku tak bisa mencintai siapa pun. 964 01:11:26,654 --> 01:11:28,956 "Aku mengaku aku bebas, tapi benarkah? 965 01:11:29,023 --> 01:11:30,258 - Terkadang aku..." - Kau membacanya, sialan! 966 01:11:30,323 --> 01:11:31,458 "Aku hancur dan..." 967 01:11:31,526 --> 01:11:33,995 Kau baca buku-ku? Itu pribadi. 968 01:11:34,061 --> 01:11:35,029 Semua orang akan membacanya! 969 01:11:35,096 --> 01:11:36,898 Saat aku siap, saat aku putuskan. 970 01:11:38,331 --> 01:11:39,399 Kau seperti pelangganku saja, 971 01:11:39,466 --> 01:11:41,401 kau selalu mau lebih. 972 01:11:43,070 --> 01:11:44,939 Dan aku hancur. 973 01:11:45,006 --> 01:11:48,009 Aku tak mau mencintai siapa pun, bukan kau, aku, dan siapa-siapa. 974 01:11:48,075 --> 01:11:49,544 - Aku membencimu! - Aku juga membencimu. 975 01:11:49,610 --> 01:11:51,646 Ambil ranselmu. 976 01:11:51,712 --> 01:11:53,681 Ambil ini, bodoh. 977 01:11:53,748 --> 01:11:55,516 Bocah nakal. 978 01:11:58,418 --> 01:11:59,554 Sialan! 979 01:12:26,147 --> 01:12:27,615 Aku memang jahat. 980 01:12:29,984 --> 01:12:31,252 Maaf. 981 01:12:31,319 --> 01:12:34,021 Masa bodoh jika kau jahat. 982 01:12:34,088 --> 01:12:35,723 Aku menyayangimu. 983 01:12:35,790 --> 01:12:40,261 Dan jika kau hancur, Gypsy, 984 01:12:40,328 --> 01:12:43,197 maka aku bisa memperbaikimu. 985 01:12:43,264 --> 01:12:46,499 Katakan saja di mana. 986 01:12:46,567 --> 01:12:48,603 Aku sering memperbaiki mainanku. 987 01:12:50,338 --> 01:12:51,471 Hei. 988 01:13:01,983 --> 01:13:03,718 Kau ikut? 989 01:13:08,656 --> 01:13:11,792 Sialan, mereka ada di Dakota Utara. 990 01:13:11,859 --> 01:13:13,294 Sialan. 991 01:13:18,099 --> 01:13:20,134 Bisa kubantu? 992 01:13:20,201 --> 01:13:24,471 Kau tahu? Mungkin saja kau bisa. 993 01:13:24,538 --> 01:13:27,575 Aku lagi cari seorang anak dan ibunya. 994 01:13:27,642 --> 01:13:28,976 Oh, mereka sudah pergi. 995 01:13:29,043 --> 01:13:30,077 Oh ya? 996 01:13:30,144 --> 01:13:31,279 Jadi kau tahu ke mana mereka pergi? 997 01:13:31,345 --> 01:13:34,315 Tidak, itu bukan urusanku. 998 01:13:35,650 --> 01:13:36,951 Kau mau bir? 999 01:13:38,185 --> 01:13:40,087 Kurasa aku mau. 1000 01:13:48,829 --> 01:13:50,197 - Mike. - Ya. 1001 01:13:58,306 --> 01:13:59,607 Mike! 1002 01:14:01,676 --> 01:14:04,578 Mike, suka bersantai saat bertugas. 1003 01:14:15,589 --> 01:14:18,159 Jalang, tamat riwayatmu. 1004 01:14:19,427 --> 01:14:20,861 Tidak hari ini. 1005 01:14:32,273 --> 01:14:33,774 Gak sekarang. 1006 01:14:45,619 --> 01:14:47,822 Kau tahu apa yang mau kau lakukan dalam hidup ini? 1007 01:14:47,888 --> 01:14:51,826 Tinggal di pinggir pantai, bermain sepak bola. 1008 01:14:51,892 --> 01:14:55,463 Dan menghasilkan uang untuk keluargaku. 1009 01:14:55,529 --> 01:14:57,365 Mungkin beristri dan dua anak. 1010 01:14:58,498 --> 01:14:59,934 Banyak amat? 1011 01:15:00,768 --> 01:15:02,536 Yakin kau sudah berusia 14 tahun? 1012 01:15:02,603 --> 01:15:04,071 Umurku 11 tahun. 1013 01:15:10,044 --> 01:15:11,212 Ayolah. 1014 01:15:12,380 --> 01:15:13,914 1015 01:15:17,585 --> 01:15:19,687 Aku tahu kau akan suka PBJ. 1016 01:15:19,754 --> 01:15:21,022 Aku tak suka. 1017 01:15:22,156 --> 01:15:24,258 Bagaimana uang palsumu? 1018 01:15:25,359 --> 01:15:26,794 Baik. 1019 01:15:26,861 --> 01:15:29,397 Aku tahu semua kode Ayah. 1020 01:15:29,463 --> 01:15:30,464 1021 01:15:30,531 --> 01:15:31,766 Kutemukan iPad-nya. 1022 01:15:32,533 --> 01:15:33,968 Ada banyak di sana. 1023 01:15:34,035 --> 01:15:37,238 Aku tak mengira akan punya uang sebanyak itu. 1024 01:15:37,304 --> 01:15:38,806 Berapa, Sam? 1025 01:15:38,873 --> 01:15:41,709 Antara akunnya dan akunku, banyak. 1026 01:15:43,811 --> 01:15:46,380 $6.330.000 untuk kita. 1027 01:15:46,447 --> 01:15:48,549 Dan aku panik Santa Claus. 1028 01:15:48,616 --> 01:15:51,886 Dan $750.000 di rekening Ayah. 1029 01:15:57,458 --> 01:15:59,693 Kita konyol betul. 1030 01:15:59,760 --> 01:16:02,196 Bisa komputer manapun mengakses akun tersebut? 1031 01:16:02,263 --> 01:16:03,631 Tidak, cuma yang itu. 1032 01:16:03,697 --> 01:16:05,633 Kecuali ada kiriman kode ke ponsel Ayah, 1033 01:16:05,699 --> 01:16:07,536 dan entah di mana ponselnya. 1034 01:16:07,601 --> 01:16:09,670 Makanya Jack mengejar kita. 1035 01:16:09,737 --> 01:16:11,238 Kita harus kembalikan ini padanya. 1036 01:16:11,305 --> 01:16:12,640 Dia membunuh keluargaku. 1037 01:16:12,706 --> 01:16:14,775 Ayahmu mengambil uang dari Jack. 1038 01:16:14,842 --> 01:16:19,447 Dia cuma ambil $750.000. Sisanya itu dari aku. 1039 01:16:19,514 --> 01:16:22,716 Jika kita berikan kodenya, dia akan bunuh kita berdua. 1040 01:16:24,452 --> 01:16:26,020 Kau punya semua kode-nya? 1041 01:16:26,087 --> 01:16:29,323 Itu ada di sana, tapi yang satu ini bisa menfungsikan semuanya. 1042 01:16:39,934 --> 01:16:43,370 Kau lebih memilih dia kali ini? 1043 01:16:43,437 --> 01:16:46,807 Aku lebih muda, lebih seksi, dan punya ayah yang sangat kuat.... 1044 01:16:46,874 --> 01:16:48,976 yang bisa membantumu menang. 1045 01:16:49,043 --> 01:16:51,946 Aku bisa membantumu melampaui walikota. 1046 01:16:53,548 --> 01:16:56,016 Pak, Gypsy menelepon. 1047 01:17:01,755 --> 01:17:03,190 Apa? 1048 01:17:04,125 --> 01:17:05,793 Aku punya iPad dan kodenya. 1049 01:17:05,860 --> 01:17:08,863 Kodenya cuma bisa digunakan dengan iPad khusus ini. 1050 01:17:08,929 --> 01:17:10,097 Saat kubawa anak itu ke tempat yang aman... 1051 01:17:10,164 --> 01:17:11,398 Aku mau bicara dengan orang yang membunuh ayahku. 1052 01:17:11,465 --> 01:17:13,834 Akan kukirimkan kode terakhir, apa kita sepakat? 1053 01:17:13,901 --> 01:17:15,302 Aku akan membunuhmu. 1054 01:17:15,369 --> 01:17:17,638 Akan kubalas kau atas apa yang kau lakukan pada ibu dan ayahku. 1055 01:17:17,705 --> 01:17:19,707 - Kau akan menyesal mengenalku. - Berhenti. 1056 01:17:19,773 --> 01:17:21,108 Aku sudah melakukannya, Nak. 1057 01:17:21,175 --> 01:17:22,309 Biar aku bicara padanya. Sini berikan... 1058 01:17:22,376 --> 01:17:24,044 - Berhenti! - Ponselnya! 1059 01:17:24,111 --> 01:17:25,212 Bagaimana aku bisa mempercayaimu? 1060 01:17:25,279 --> 01:17:28,382 Karena ada $7.830.000. 1061 01:17:30,217 --> 01:17:31,685 Berapa %? 1062 01:17:31,752 --> 01:17:33,154 64%. 1063 01:17:34,688 --> 01:17:36,957 Sepakat? 1064 01:17:37,024 --> 01:17:40,261 Dengan dia, tapi tidak denganmu, sayang. 1065 01:18:08,856 --> 01:18:12,393 Akan kuhabisi jalang itu. 1066 01:18:12,927 --> 01:18:16,897 Ya. Jack atau bukan, dia tamat. 1067 01:18:18,866 --> 01:18:20,401 Baiklah. 1068 01:18:20,467 --> 01:18:21,570 Mike sialan. 1069 01:18:21,636 --> 01:18:22,803 Aku harus bilang ke bajingan itu... 1070 01:18:22,870 --> 01:18:24,305 kalau dia sudah mati. 1071 01:18:25,873 --> 01:18:27,408 Pensiun dini. 1072 01:18:32,479 --> 01:18:34,281 Dakota Utara. 1073 01:18:41,690 --> 01:18:43,090 Ada apa, Lis? 1074 01:18:43,157 --> 01:18:45,793 Kuberi kau bonus $ 50.000 untuk membunuhnya. 1075 01:18:45,859 --> 01:18:48,462 - Ada apa? - Selesaikan saja, Tommy. 1076 01:18:49,531 --> 01:18:50,898 Baiklah. 1077 01:18:53,901 --> 01:18:55,769 Dia bilang apa? 1078 01:18:56,937 --> 01:18:58,405 Tidak ada apa-apa. 1079 01:19:33,307 --> 01:19:35,577 Menurutmu Tasmin bersama ibunya sekarang? 1080 01:19:35,644 --> 01:19:37,278 Mungkin tidur di tempat tidurnya. 1081 01:19:38,912 --> 01:19:40,948 Sayang sekali dia tak pamitan. 1082 01:19:41,448 --> 01:19:44,118 Terkadang orang tak ada waktu untuk berpamitan. 1083 01:19:48,188 --> 01:19:50,491 Bagaimana denganmu setelah kau mengantarku? 1084 01:19:52,661 --> 01:19:55,963 Aku akan naik kapal pesiar... 1085 01:19:56,030 --> 01:19:58,132 Bersembunyi sampai buku-ku terbit. 1086 01:19:58,198 --> 01:20:00,367 Bagaimana dengan Jack? 1087 01:20:00,434 --> 01:20:03,304 Kau cerewet sekarang, ya? 1088 01:20:05,105 --> 01:20:08,643 Saat Jack dapatkan kodenya, dia takkan mengganggumu. 1089 01:20:08,710 --> 01:20:10,177 Aku juga, semoga. 1090 01:20:11,845 --> 01:20:14,948 Dia bilang uang itu cuma melindungiku. 1091 01:20:15,015 --> 01:20:17,284 Nyawaku sembilan, ingat? 1092 01:20:17,351 --> 01:20:19,119 Aku akan ada didepan... 1093 01:20:19,186 --> 01:20:22,122 wisuda kampusmu melambai padamu. 1094 01:20:22,189 --> 01:20:24,592 Janji tidak membohongiku? 1095 01:21:13,207 --> 01:21:15,142 Kau harus kirimkan kode terakhir. 1096 01:21:15,976 --> 01:21:17,478 Ayo, janji adalah janji. 1097 01:21:21,982 --> 01:21:23,283 Anak baik, ayo pergi. 1098 01:21:23,350 --> 01:21:24,985 - Tunggu. - Apa? 1099 01:21:25,052 --> 01:21:26,153 Aku gak mau pergi. 1100 01:21:26,220 --> 01:21:28,088 - Kau harus pergi. - Tidak. 1101 01:21:28,155 --> 01:21:30,224 Apa maksudmu tidak? 1102 01:21:30,290 --> 01:21:32,627 Hidupmu akan baik di sini, kehidupan yang aman. 1103 01:21:32,694 --> 01:21:35,195 Semua uang palsu itu aku tidak mengerti. 1104 01:21:36,897 --> 01:21:43,203 Kau akan jadi kaya, jatuh cinta, tinggal di pinggiran laut. 1105 01:21:53,080 --> 01:21:55,182 Ini punya ibuku. 1106 01:21:55,249 --> 01:21:58,085 Ini akan selalu melindungimu. 1107 01:21:58,152 --> 01:22:00,988 Ini juga bagian dari diriku. 1108 01:22:02,624 --> 01:22:04,024 Terimakasih. 1109 01:22:07,928 --> 01:22:09,664 Terima kasih. 1110 01:22:09,731 --> 01:22:11,965 Oke, hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. 1111 01:22:15,402 --> 01:22:18,372 Kata Emma, "Ya Tuhan, kenapa? 1112 01:22:18,439 --> 01:22:21,676 Kenapa aku menikah dengan pria ini?" 1113 01:22:21,743 --> 01:22:24,512 Dia pengen tahu seperti apa hidupnya... 1114 01:22:24,579 --> 01:22:27,649 andai dia menikah dengan pria lain. 1115 01:22:27,715 --> 01:22:31,786 Kehidupannya.. 1116 01:22:31,853 --> 01:22:34,021 sedingin... 1117 01:22:34,087 --> 01:22:36,624 loteng yang menghadap ke utara. 1118 01:22:38,593 --> 01:22:43,163 Aku suka kutipan dari Bovary ini karena itu menangkap... 1119 01:22:43,230 --> 01:22:49,036 perasaannya dari penyesalannya tak mau bertobat... 1120 01:22:49,102 --> 01:22:54,609 seperti keangkuhan... 1121 01:22:54,676 --> 01:22:57,110 yang menahannya di jalur keputusan keputusasaan... 1122 01:22:57,177 --> 01:23:01,014 yang akhirnya diluar kendali sampai akhirnya menjadi penyesalan. 1123 01:23:03,984 --> 01:23:06,554 Jadi apa itu pertobatan? 1124 01:23:07,889 --> 01:23:13,728 Artinya orang berdosa telah melupakan akan dosa-dosanya, 1125 01:23:13,795 --> 01:23:17,632 menghapusnya dari pikirannya... 1126 01:23:17,699 --> 01:23:21,636 dan memutuskan takkan mengulanginya lagi. 1127 01:23:23,403 --> 01:23:25,239 Bisakah kalian? 1128 01:23:26,340 --> 01:23:28,242 Bisakah kau ubah hidupmu? 1129 01:23:39,419 --> 01:23:40,989 1130 01:23:53,701 --> 01:23:54,669 Gadis pintar. 1131 01:23:57,805 --> 01:23:59,541 Aku sudah mengajarimu dengan baik. 1132 01:24:07,114 --> 01:24:08,616 Gypsy, kita mau kemana? 1133 01:24:11,118 --> 01:24:13,053 Kemana kau membawaku? 1134 01:24:19,293 --> 01:24:21,228 Kau mau meninggalkanku bersamanya? 1135 01:24:21,295 --> 01:24:22,830 Gypsy, apa maksudnya? 1136 01:24:37,946 --> 01:24:39,146 Lari! 1137 01:24:39,212 --> 01:24:40,815 Masuk ke mobil! 1138 01:24:59,067 --> 01:25:00,668 Anak itu milikku, Gypsy! 1139 01:25:04,338 --> 01:25:05,640 Sialan. 1140 01:25:10,277 --> 01:25:12,145 Ayo, Gyps, kematian yang cepat, aku janji. 1141 01:25:12,212 --> 01:25:13,514 Merunduklah. 1142 01:25:13,581 --> 01:25:15,783 Aku akan membunuh anak itu, Gypsy. 1143 01:25:26,961 --> 01:25:28,328 Tidak! 1144 01:25:32,700 --> 01:25:33,668 Hei! 1145 01:25:35,402 --> 01:25:37,304 Selamat tinggal, Eddie. 1146 01:25:42,175 --> 01:25:44,144 Selamat tinggal, Gypsy. 1147 01:25:50,918 --> 01:25:53,788 Tak bisa mengutus pria untuk melakukan pekerjaan wanita. 1148 01:25:53,855 --> 01:25:55,155 Gypsy! 1149 01:25:55,222 --> 01:25:57,224 Gypsy! 1150 01:25:59,226 --> 01:26:00,628 Tidak! 1151 01:26:00,695 --> 01:26:01,929 Tolong! 1152 01:26:06,000 --> 01:26:07,367 Nyawa-mu sembilan, ingat? 1153 01:26:07,434 --> 01:26:08,803 Kau seekor kucing, ingat? 1154 01:26:08,870 --> 01:26:09,804 Ingat? 1155 01:26:09,871 --> 01:26:10,938 Gypsy! 1156 01:26:11,005 --> 01:26:12,140 Gypsy! 1157 01:26:16,711 --> 01:26:19,047 Akan kulakukan apapun. 1158 01:26:19,113 --> 01:26:21,783 Tolong, jaga aku. 1159 01:26:21,849 --> 01:26:23,483 Tolong, aku membutuhkanmu. 1160 01:26:23,507 --> 01:26:31,507 LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA 1161 01:27:30,985 --> 01:27:31,986 Apa ini surga? 1162 01:27:32,053 --> 01:27:33,988 Surga harus menunggu. 1163 01:27:35,723 --> 01:27:37,959 Sudah kubilang butuh 9 peluru untuk membunuhnya. 1164 01:27:39,259 --> 01:27:41,294 Ya, kau benar. 1165 01:27:41,361 --> 01:27:43,231 Kau wanita yang sangat beruntung. 1166 01:27:46,601 --> 01:27:48,335 Aku akan meninggalkanmu dengan putramu. 1167 01:27:49,237 --> 01:27:50,938 Putra? 1168 01:27:51,005 --> 01:27:52,240 Kau tak apa? 1169 01:27:58,913 --> 01:28:00,248 Kemari. 1170 01:28:07,255 --> 01:28:08,288 Lihat? 1171 01:28:08,355 --> 01:28:09,857 Kau tidak hancur lagi. 1172 01:28:15,263 --> 01:28:16,964 Hei, kau menangis. 1173 01:28:17,031 --> 01:28:18,065 Aku gak nangis. 1174 01:28:18,132 --> 01:28:19,734 Ya, kau menangis. 1175 01:28:23,037 --> 01:28:25,506 Kau lakukan yang kuperintahkan? 1176 01:28:25,573 --> 01:28:28,576 Kode terakhir yang ku SMS mengandung virus enkripsi. 1177 01:28:28,643 --> 01:28:30,178 Uang itu ditransfer.. 1178 01:28:30,244 --> 01:28:32,312 ke "Save Children Foundation". 1179 01:28:32,980 --> 01:28:35,917 Dia membunuh keluargaku dan sekarang dia serahkan banyak... 1180 01:28:35,983 --> 01:28:40,288 ke anak-anak seperti diriku yang kehilangan orang tua. 1181 01:28:40,353 --> 01:28:41,689 Semuanya? 1182 01:28:41,756 --> 01:28:44,391 Masih ada tabungan sedikit untuk kita. 1183 01:28:44,457 --> 01:28:47,427 - Seberapa sedikit? - Cuma tiga juta. 1184 01:28:47,494 --> 01:28:48,729 Apa? 1185 01:28:50,497 --> 01:28:53,100 Astaga. 1186 01:28:53,167 --> 01:28:54,434 Kau dalam masalah? 1187 01:28:54,501 --> 01:28:56,637 Luar biasa, masalah yang luar biasa. 1188 01:28:58,306 --> 01:29:01,142 Jack tak akan pernah merelakan ini. 1189 01:29:01,209 --> 01:29:02,777 Dia akan marah. 1190 01:29:02,844 --> 01:29:05,146 Dia akan marah. 1191 01:29:24,832 --> 01:29:27,001 1192 01:29:31,806 --> 01:29:33,674 Jadi kau suka mobil barumu? 1193 01:29:33,741 --> 01:29:36,010 Akan kuberi kau tiga tebakan. 1194 01:29:36,077 --> 01:29:37,545 Dan bagaimana dengan Jack? 1195 01:29:37,612 --> 01:29:39,780 Kita tinggal katakan selangkah lebih maju darinya. 1196 01:29:39,847 --> 01:29:41,148 Setelah kita dapatkan Moses, tentu saja. 1197 01:29:41,215 --> 01:29:43,117 Tentu saja. 1198 01:29:43,184 --> 01:29:45,052 Kau tahu? 1199 01:29:45,119 --> 01:29:46,354 Kurasa bukumu akan paling laris. 1200 01:29:46,419 --> 01:29:48,022 Semoga saja. 1201 01:29:48,089 --> 01:29:49,123 Aku menyayangimu. 1202 01:29:51,092 --> 01:29:52,627 Aku juga. 1203 01:29:55,395 --> 01:29:57,497 Ini, kau yang setir. 1204 01:29:57,565 --> 01:29:59,033 Lurus saja. 1205 01:29:59,100 --> 01:30:00,268 Lurus. 1206 01:30:00,292 --> 01:30:05,292 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 1207 01:30:05,316 --> 01:30:10,316 Daftar sekarang di www.recehoki.net 1208 01:30:10,340 --> 01:30:15,340 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.