1 00:00:01,458 --> 00:00:05,208 몇 주 전부터 파이크가 병력을 모으고 있어 2 00:00:05,291 --> 00:00:08,875 시장은 놈들 손을 잡았고 이미 자취를 감췄어 3 00:00:08,958 --> 00:00:12,750 이제 곧 폭풍이 몰아칠 거란 얘기지 4 00:00:12,833 --> 00:00:14,458 보병이 필요해 5 00:00:15,875 --> 00:00:17,500 그건 내가 도울 수 있을 거야 6 00:00:17,583 --> 00:00:19,291 "지난 이야기" 7 00:00:19,375 --> 00:00:21,291 파이크 조직 수가 많아서 도움이 필요해 8 00:00:21,375 --> 00:00:22,958 보병대를 이끌어줘 9 00:00:23,041 --> 00:00:26,125 보바 펫이란 자에게 왜 목숨을 걸어야 하지? 10 00:00:26,666 --> 00:00:29,458 타투인 영업 끝났다고 밀수꾼들한테 전해 11 00:00:29,541 --> 00:00:31,416 폭력은 질리게 봤어 12 00:00:34,208 --> 00:00:36,875 타투인은 파이크 소유다 13 00:00:37,541 --> 00:00:42,333 스파이스만 건들지 않으면 모두 무사할 것이다 14 00:00:42,833 --> 00:00:45,708 우리 행성을 위협하는 이 침입자들을 무찌르고 15 00:00:46,458 --> 00:00:48,750 안전한 거리를 만들 거야 16 00:00:49,916 --> 00:00:53,708 대신 다들 중립을 지켜 17 00:00:53,791 --> 00:00:56,666 파이크 조직이 접근해서 날 배신하라고 한다면 18 00:00:56,750 --> 00:00:59,250 그건 받아들일 만하겠군요 19 00:01:00,666 --> 00:01:02,083 나도 따르죠 20 00:01:03,041 --> 00:01:04,791 전쟁에 대비해야 해 21 00:01:09,041 --> 00:01:11,416 잠시만요 캄토노 두고 가셨어요 22 00:01:35,250 --> 00:01:41,250 "스타워즈" 23 00:02:01,333 --> 00:02:02,583 전쟁이로군 24 00:02:04,791 --> 00:02:05,958 벌어질 일이었어요 25 00:02:08,041 --> 00:02:09,375 우리가 이겨도 26 00:02:10,291 --> 00:02:12,708 남아나는 게 없을 수도 있어 27 00:02:20,250 --> 00:02:21,416 빨리 돌아왔네 28 00:02:22,083 --> 00:02:23,875 보병을 모으기는 한 건가? 29 00:02:24,916 --> 00:02:25,750 그런 것 같아 30 00:02:26,583 --> 00:02:29,041 캅 밴쓰가 보병대를 모아줄 거야 31 00:02:29,625 --> 00:02:31,166 우리가 줄 대가는? 32 00:02:31,875 --> 00:02:32,875 공짜야 33 00:02:32,958 --> 00:02:34,083 공짜? 34 00:02:34,166 --> 00:02:37,166 스파이스 거래를 혼자 막아내고 있더군 35 00:02:37,250 --> 00:02:39,041 우리가 끝낼 수 있다고 했어 36 00:02:39,125 --> 00:02:40,166 그건 공짜가 아니지 37 00:02:40,875 --> 00:02:42,958 자바 더 헛 사업의 대부분인데 38 00:02:43,583 --> 00:02:45,291 거기서 그걸 원해 39 00:02:46,208 --> 00:02:47,625 그 조건대로 하지 40 00:02:47,708 --> 00:02:51,000 그 주황색 가루가 벌이는 쏠쏠할 텐데요 41 00:02:51,083 --> 00:02:53,333 멀리 보면 그게 우리한테도 좋아 42 00:02:53,416 --> 00:02:56,958 우리가 지키면 이 도시는 번성할 수 있어 43 00:02:57,041 --> 00:02:59,208 스파이스는 사람들을 죽이지 44 00:03:00,666 --> 00:03:02,625 밴쓰 보안관과 모스 펠고 사람들한테... 45 00:03:02,708 --> 00:03:04,208 이제는 프리타운이라더군 46 00:03:05,125 --> 00:03:07,916 프리타운에 알려 내가 약속한다고 47 00:03:08,375 --> 00:03:09,958 캅 밴쓰한테 직접 말해 48 00:03:10,041 --> 00:03:12,291 지원군을 이끌고 도착할 테니까 49 00:03:12,375 --> 00:03:14,708 올 거라고 확신하는군 50 00:03:15,416 --> 00:03:16,333 맞아 51 00:03:18,041 --> 00:03:20,333 만약 오지 않으면 우리는 끝이야 52 00:03:21,416 --> 00:03:24,208 그놈들 규모가 너무 커 53 00:03:24,291 --> 00:03:27,166 지원군이 올 때까지 시간을 벌어야 해 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,708 성에서 농성전을 벌인다 55 00:03:29,791 --> 00:03:30,958 그건 아니죠 56 00:03:32,250 --> 00:03:33,125 아니라고? 57 00:03:33,791 --> 00:03:34,666 네 58 00:03:35,125 --> 00:03:37,875 그럼 어디서 지원군을 기다리자는 거지? 59 00:03:38,916 --> 00:03:39,833 여기요 60 00:03:41,000 --> 00:03:42,083 여기? 61 00:03:42,166 --> 00:03:43,458 이 폐허에서? 62 00:03:45,375 --> 00:03:46,333 모르는 소리 63 00:03:46,875 --> 00:03:48,708 성에 있어야 방어할 수 있어 64 00:03:48,791 --> 00:03:52,916 모스 에스파를 버리고 요새에 숨고 싶으면 숨어요 65 00:03:53,000 --> 00:03:54,291 우린 안 가요 66 00:03:54,958 --> 00:03:57,875 여기 사람들을 지켜야 하니까 67 00:04:09,708 --> 00:04:10,666 여기 남지 68 00:04:40,250 --> 00:04:41,541 대응을 해야 해 69 00:04:42,041 --> 00:04:45,875 어떤 식으로든 반응은 보여야지 그게 아니면 최소한... 70 00:04:46,416 --> 00:04:47,625 빨리 돌아왔군 71 00:04:48,250 --> 00:04:49,833 하려던 일은 성공했나? 72 00:04:50,208 --> 00:04:52,916 프리타운은 걱정 안 해도 돼 73 00:04:53,291 --> 00:04:55,750 그 보안관이 나대지 않게 설득했나? 74 00:04:56,666 --> 00:04:58,166 그랬지 75 00:04:58,708 --> 00:05:01,333 좋아 최대한 빨리 끝내지 76 00:05:02,208 --> 00:05:04,666 펫이 도움을 청할 곳이 또 있나? 77 00:05:05,166 --> 00:05:08,166 사막에서 투스켄과 살기도 했잖아 78 00:05:08,250 --> 00:05:10,083 이젠 없는 종족이야 79 00:05:12,083 --> 00:05:13,333 확실한가? 80 00:05:13,416 --> 00:05:16,166 그래 우리가 직접 처리했으니까 81 00:05:18,000 --> 00:05:19,666 펫도 그 사실을 아나? 82 00:05:20,333 --> 00:05:21,791 아무것도 모르지 83 00:05:22,541 --> 00:05:25,125 닉토 스피드 바이커들이 죽였다고 알고 있어 84 00:05:25,833 --> 00:05:28,958 그렇게 생각하도록 증거를 남겨놨었거든 85 00:05:30,000 --> 00:05:32,166 펫은 그쪽에 복수를 했고 86 00:05:32,666 --> 00:05:35,583 다 끝난 문제라고 생각해 87 00:05:36,125 --> 00:05:40,000 파이크가 그렇게까지 인정사정없는지 몰랐네 88 00:05:40,083 --> 00:05:41,250 합리적인 거지 89 00:05:42,250 --> 00:05:43,833 놈들이 보호비를 청구했어 90 00:05:44,625 --> 00:05:46,708 우린 이윤을 남겨야 하고 91 00:05:47,833 --> 00:05:49,500 그래야지 92 00:05:52,083 --> 00:05:53,833 그럼 언제 다 끝나지? 93 00:05:54,791 --> 00:05:59,250 그쪽 비위가 얼마나 버텨주냐에 달렸지 94 00:06:01,333 --> 00:06:02,458 폭탄은 이제 안 돼 95 00:06:03,125 --> 00:06:05,541 난 가르사의 생추어리를 날려버리라고 한 적 없어 96 00:06:06,458 --> 00:06:10,583 타격만 주라고 했지 전투를 하라고는 안 했다고 97 00:06:10,666 --> 00:06:13,791 미안하지만 그 선은 이미 넘었어 98 00:06:14,541 --> 00:06:18,708 난 아직 모스 에스파 시장이야 여기가 파괴되게 둘 순 없어 99 00:06:18,791 --> 00:06:22,791 펫 일당은 파괴된 생추어리에 둥지를 틀고 앉았어 100 00:06:23,583 --> 00:06:26,583 놈들을 없애려면 극단의 조치가 필요해 101 00:06:27,541 --> 00:06:33,000 보바 펫을 끌어낼 방법이 하나 있는 것도 같군 102 00:06:34,333 --> 00:06:39,000 북 오브 보바 펫 103 00:06:39,541 --> 00:06:44,000 "챕터 7 영광의 이름으로" 104 00:07:00,750 --> 00:07:03,541 엑스윙이잖아 저게 왜 왔지? 105 00:07:10,541 --> 00:07:12,416 여기 있어 그거 간수하고 106 00:07:12,500 --> 00:07:14,000 안 보이게 치우라고 107 00:07:17,083 --> 00:07:19,916 가, 가 그건 그냥 두고 108 00:07:20,000 --> 00:07:21,916 저쪽으로 치워 빨리! 안 들리냐! 109 00:07:22,000 --> 00:07:22,833 빨리해! 110 00:07:22,916 --> 00:07:24,208 안녕하세요! 111 00:07:24,958 --> 00:07:26,458 숨겨! 안녕하세요! 112 00:07:27,166 --> 00:07:30,083 신 공화국 인증을 막 신청하는 참인데 113 00:07:30,166 --> 00:07:31,791 어떻게 딱 맞춰 오셨네요 114 00:07:31,875 --> 00:07:34,125 어쩜 이런 우연이 다 있는지 115 00:07:44,166 --> 00:07:45,833 이게 누구야! 116 00:07:48,833 --> 00:07:52,375 엑스윙 모는 법을 벌써 배운 거야? 117 00:07:54,250 --> 00:07:57,041 아스트로맥이 조종한 거 나도 알아 118 00:08:06,375 --> 00:08:08,458 그 만달로어인? 여기 없어 119 00:08:09,666 --> 00:08:11,541 글쎄, 모스 에스파에 일이 있다던데 120 00:08:11,625 --> 00:08:15,166 숨 좀 돌리자 이제 막 왔잖아 121 00:08:15,250 --> 00:08:17,583 나도 친구한테 인사는 해야지 122 00:08:18,791 --> 00:08:21,916 안녕, 왕눈이 이리 와 123 00:08:24,916 --> 00:08:25,833 그로구? 124 00:08:26,750 --> 00:08:28,750 무슨 이름이 그래? 125 00:08:28,833 --> 00:08:30,041 너한텐 미안하지만 126 00:08:30,125 --> 00:08:31,666 난 그 이름은 못 부르겠다 127 00:08:33,083 --> 00:08:34,208 이건 뭐야? 128 00:08:34,916 --> 00:08:36,250 번쩍거리는데 129 00:08:36,333 --> 00:08:38,125 멋진데? 130 00:08:38,208 --> 00:08:40,250 그나저나 배고프겠다 131 00:08:40,333 --> 00:08:41,875 지렁이 한 접시 가져와! 132 00:08:45,583 --> 00:08:47,250 열 내지 마 133 00:08:47,333 --> 00:08:49,541 네가 바쁜 게 대수야? 134 00:08:49,625 --> 00:08:50,916 애는 먹여야지 135 00:08:59,125 --> 00:09:00,416 그렇지 136 00:09:01,375 --> 00:09:02,291 옳지 137 00:09:12,208 --> 00:09:16,833 캅 밴쓰와 지원군이 도착하길 기다리는 동안 138 00:09:16,916 --> 00:09:20,458 우리는 조용히 시내를 순찰하고 있어요 139 00:09:21,500 --> 00:09:24,500 아직은 파이크가 본격적으로 오진 않았지만 140 00:09:24,583 --> 00:09:28,750 놈들이 움직이기 전에 우리가 먼저 알 거예요 141 00:09:30,166 --> 00:09:33,625 다른 조직들이 협상한 바에 따라 142 00:09:33,708 --> 00:09:35,708 중립만 지켜주면 143 00:09:35,791 --> 00:09:40,083 우리가 먼저 공격해 우위를 잡을 거예요 144 00:09:55,458 --> 00:09:58,041 가모리안 병사들은 클라투이니언 구역에서 145 00:09:58,125 --> 00:09:59,250 우주 공항을 지키다가 146 00:09:59,333 --> 00:10:02,916 파이크 조직이 도착하면 우리에게 바로 알릴 거예요 147 00:10:06,416 --> 00:10:08,916 크르산탄은 트랜도샨 구역에서 148 00:10:09,000 --> 00:10:12,750 시청 앞 거리를 살피다 상황을 전달해 줄 거고요 149 00:10:28,916 --> 00:10:30,958 드래시와 스캐드는 다른 개조 인간들과 함께 150 00:10:31,041 --> 00:10:34,583 노동자 구역과 아쿠아리시 구역을 살피고 있어요 151 00:10:35,416 --> 00:10:37,875 철저하게 진을 치고 있으니 152 00:10:37,958 --> 00:10:40,416 아무도 몰래 접근 못 해요 153 00:10:40,500 --> 00:10:42,541 프리타운 사람들이 오면 154 00:10:42,625 --> 00:10:45,458 파이크가 어디서 공격을 개시하든 155 00:10:45,583 --> 00:10:49,375 대응할 병력은 충분히 확보돼요 156 00:10:49,708 --> 00:10:50,750 지금은? 157 00:10:50,833 --> 00:10:51,916 기다려야죠 158 00:10:56,083 --> 00:10:59,250 펫 님 누군가 뵙기를 청합니다 159 00:11:00,416 --> 00:11:03,041 아무도 몰래 접근 못 한다며 160 00:11:26,916 --> 00:11:29,000 뭔가 냄새가 난다 했지 161 00:11:32,958 --> 00:11:34,875 일자리를 찾고 있다면 늦었어 162 00:11:36,541 --> 00:11:38,583 일자리는 있어 163 00:11:39,875 --> 00:11:44,125 파이크 조직을 대신해 협상을 하러 왔다 164 00:11:45,250 --> 00:11:49,416 배짱 없는 살인자들과는 협상 안 해 165 00:11:50,875 --> 00:11:55,708 누가 누구한테 살인자 운운하는지 모르겠군 166 00:11:55,791 --> 00:11:56,750 꺼져 167 00:11:57,708 --> 00:12:00,375 쪽수 딸리는 거 안다고 그쪽에 전해 168 00:12:01,708 --> 00:12:07,291 프리타운 사람들이 와줄 거란 기대는 안 하는 게 좋아 169 00:12:10,125 --> 00:12:12,750 내가 밴쓰 보안관을 찾아갔었거든 170 00:12:14,250 --> 00:12:17,625 갑옷도 없이 살게 두지 말았어야지 171 00:12:24,291 --> 00:12:27,083 잘 생각하고 움직여 172 00:12:27,166 --> 00:12:29,541 저격수라면 나도 있으니까 173 00:12:39,208 --> 00:12:42,500 스파이스가 모스 에스파를 지나가게 해 174 00:12:42,583 --> 00:12:45,291 그럼 다 피할 수 있는 일이야 175 00:12:50,166 --> 00:12:51,000 싫다 176 00:12:54,458 --> 00:12:56,208 그럼 네 제안은 뭐지? 177 00:12:57,250 --> 00:13:00,916 나는 파이크의 우두머리하고만 협상할 거야 178 00:13:01,541 --> 00:13:04,875 너의 투스켄 가족을 학살하고 179 00:13:04,958 --> 00:13:07,666 스피드 바이커들에게 뒤집어씌운 그자? 180 00:13:20,583 --> 00:13:22,166 사실인 거 너도 알잖아 181 00:13:24,833 --> 00:13:25,750 보바 182 00:13:28,291 --> 00:13:32,791 해결을 보자 이 자리에서, 당장 183 00:13:39,833 --> 00:13:40,958 지금은 아니에요 184 00:13:41,041 --> 00:13:42,625 때는 당신이 정해요 185 00:13:42,708 --> 00:13:44,125 밴쓰가 죽었어 186 00:13:44,208 --> 00:13:46,125 지원군은 오지 않아 187 00:13:46,208 --> 00:13:48,916 우리 식으로 싸워요 휘둘리지 말고 188 00:13:51,000 --> 00:13:52,208 내가 처리할 수 있어 189 00:13:52,291 --> 00:13:53,250 감정이 앞서 있어요 190 00:13:53,333 --> 00:13:54,916 내가 할 수 있어 191 00:13:55,333 --> 00:13:57,375 신중하게 움직여야 해요 192 00:13:58,291 --> 00:13:59,500 나중에 해도 안 늦어요 193 00:14:12,750 --> 00:14:17,083 의뢰인한테 전해 협상은 끝났다고 194 00:14:20,541 --> 00:14:23,666 나이가 드니 영 물러지는군 195 00:14:24,625 --> 00:14:25,750 누구나 그래 196 00:14:41,291 --> 00:14:44,833 참으로 대단한 자제력이었습니다 197 00:14:45,541 --> 00:14:47,250 모범적인 전략이에요 198 00:14:47,333 --> 00:14:50,125 거기에 제가 감히 조언을 해도 될지... 199 00:14:50,208 --> 00:14:52,291 이놈을 넘기면 얼마나 쳐줄까? 200 00:14:52,375 --> 00:14:55,083 알겠습니다, 죄송합니다 끼어들지 말았어야 했는데 201 00:14:55,166 --> 00:14:57,000 응답해요, 보스 202 00:14:57,958 --> 00:14:59,791 여기 분위기가 좀 이상해요 203 00:14:59,875 --> 00:15:01,000 파이크가 왔나? 204 00:15:01,083 --> 00:15:03,166 그건 아닌데 좀 이상해요 205 00:15:16,791 --> 00:15:18,291 시민들이 우리를 공격해요 206 00:15:19,041 --> 00:15:20,291 협상이 됐다면서 207 00:15:20,750 --> 00:15:21,666 나도 그런 줄 알았지 208 00:15:24,416 --> 00:15:25,416 함정을 파놨어요! 209 00:15:28,166 --> 00:15:30,208 산토! 산토, 응답해 210 00:16:31,916 --> 00:16:33,541 협공을 하고 있어 211 00:16:33,625 --> 00:16:34,958 우리 쪽 사람들을 모아야 해 212 00:16:35,041 --> 00:16:36,875 이대로 주도권을 잡긴 힘들어요 213 00:16:36,958 --> 00:16:38,833 아예 지휘부를 노려야 해요 214 00:16:38,916 --> 00:16:41,208 파이크 조직은 여전히 모스 에이슬리에서 활동하나? 215 00:16:41,916 --> 00:16:44,166 확실히 말씀드리기 곤란한데... 216 00:16:45,291 --> 00:16:46,500 모스 에이슬리요? 217 00:16:46,583 --> 00:16:48,791 네, 생각해 보니까 거기가 맞네요 218 00:16:48,875 --> 00:16:51,541 콕 집어서 사막 연구실입니다 219 00:16:51,625 --> 00:16:53,541 할 수 있겠어? 늦지 않을까? 220 00:16:53,625 --> 00:16:54,541 해봐야죠 221 00:17:30,333 --> 00:17:31,166 몇이나 있어? 222 00:17:31,250 --> 00:17:32,958 몰라, 열 명은 넘어 223 00:17:34,375 --> 00:17:36,000 도망도 못 가요 길이 막혔어요 224 00:17:36,083 --> 00:17:36,916 가만히 있어 225 00:17:37,541 --> 00:17:38,833 - 네? - 움직이지 마 226 00:17:39,583 --> 00:17:41,416 여기로 다 몰려올 거예요 227 00:17:41,500 --> 00:17:42,750 가만히 있으라고 228 00:18:05,291 --> 00:18:06,458 생추어리로 가 229 00:18:07,125 --> 00:18:07,958 저기요 230 00:18:10,000 --> 00:18:10,916 고마워요 231 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 예의도 차리고 232 00:18:13,333 --> 00:18:14,166 맘에 드네 233 00:18:15,041 --> 00:18:15,875 별말씀을 234 00:18:59,000 --> 00:18:59,833 놈들이 왔어 235 00:19:01,166 --> 00:19:02,583 어차피 시간문제였어 236 00:19:05,250 --> 00:19:06,416 케드 베인도 함께 있나? 237 00:19:09,125 --> 00:19:10,041 보이진 않아 238 00:19:11,000 --> 00:19:12,208 다들 소식 없어? 239 00:19:13,375 --> 00:19:15,583 살아있다면 그것도 기적이야 240 00:19:16,333 --> 00:19:19,208 모스 에스파의 세 조직이 다 우리를 배신했어 241 00:19:20,375 --> 00:19:21,708 현명한 선택이었겠지 242 00:19:24,208 --> 00:19:25,250 그렇지 243 00:19:28,166 --> 00:19:29,833 그럼 이제 떠나는 건가? 244 00:19:30,666 --> 00:19:31,541 안 가 245 00:19:32,666 --> 00:19:33,541 가야지 246 00:19:35,458 --> 00:19:36,625 그건 계율에 어긋나 247 00:19:38,125 --> 00:19:39,291 약속은 지킬 거야 248 00:19:40,041 --> 00:19:41,875 모두가 쓰러질 때까지 남겠다 249 00:19:42,750 --> 00:19:45,458 그 실체도 없는 것을 정말 믿는 건가? 250 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 그래 251 00:19:50,125 --> 00:19:51,041 좋아 252 00:19:55,125 --> 00:19:57,375 내가 봤을 때 방법은 두 가지야 253 00:19:58,208 --> 00:20:02,375 놈들이 자리 잡고 포위할 때까지 기다리든가 254 00:20:03,333 --> 00:20:04,250 아니면? 255 00:20:04,791 --> 00:20:07,416 나가서 허를 찌른 다음 256 00:20:07,500 --> 00:20:09,750 성에 있는 그쪽 우주선을 타든가 257 00:20:10,833 --> 00:20:12,583 모스 에스파를 버릴 순 없어 258 00:20:13,750 --> 00:20:15,416 시민들이 날 믿고 있잖아 259 00:20:16,333 --> 00:20:17,166 그럼 좋아 260 00:20:18,750 --> 00:20:20,583 함께 영광스러운 죽음을 맞겠군 261 00:20:22,083 --> 00:20:23,500 정말 남을 건가? 262 00:20:27,750 --> 00:20:28,791 우리의 길이다 263 00:20:32,416 --> 00:20:34,666 다른 방법을 제안해도 될까요? 264 00:20:38,541 --> 00:20:39,416 얘기해요? 265 00:20:42,083 --> 00:20:43,000 하겠습니다 266 00:20:43,916 --> 00:20:45,500 저에 대해 잘 모르실 겁니다 267 00:20:45,583 --> 00:20:46,416 그럴 수밖에요 268 00:20:46,500 --> 00:20:49,791 제 억양에 흔적이 있는지 모르겠지만 269 00:20:50,791 --> 00:20:52,625 저는 코러산트에서 교육을 받았습니다 270 00:20:52,708 --> 00:20:55,375 - 제가 잘났다는 건 아니고 - 본론만 해 271 00:20:55,458 --> 00:20:56,291 네 272 00:20:57,666 --> 00:21:02,458 집안 사정은 넉넉지 않았어도 전 많이 배웠습니다 273 00:21:04,208 --> 00:21:08,625 시의회 협상을 전공했죠 274 00:21:09,333 --> 00:21:15,166 혹시 저한테 협상 권한을 주신다면 275 00:21:15,250 --> 00:21:19,541 이곳을 떠날 기회 정도는 얻을 수 있지 않을까 싶습니다 276 00:21:19,625 --> 00:21:26,291 최악의 상황에는 대단히 비굴해질 수도 있지만요 277 00:21:26,375 --> 00:21:27,833 돈도 좀 들 수 있고 278 00:21:31,083 --> 00:21:31,916 좋다 279 00:21:32,708 --> 00:21:33,833 태블릿 줘 봐 280 00:21:34,416 --> 00:21:37,333 내가 전할 말과 생각하는 비용을 적어주지 281 00:21:40,583 --> 00:21:42,125 제가 특사로 가겠습니다 282 00:21:42,208 --> 00:21:44,333 저는 거리낄 것도 없고 283 00:21:44,416 --> 00:21:47,500 필요하면 무릎도 꿇을 수 있어요 284 00:21:47,583 --> 00:21:52,458 자존심에 상처 나는 일은 피하실 거라는 얘기죠 285 00:21:52,541 --> 00:21:54,416 마음 바뀌기 전에 가 286 00:21:54,500 --> 00:21:55,416 네, 그러죠 287 00:21:57,875 --> 00:22:00,291 안녕하세요! 안녕하십니까! 288 00:22:00,375 --> 00:22:01,958 전 무기 없어요 289 00:22:02,583 --> 00:22:06,791 이 태블릿에 항복의 조건이 적혀 있습니다 290 00:22:07,750 --> 00:22:10,708 대변인이 계시면 그쪽에 말씀드리죠 291 00:22:10,791 --> 00:22:12,958 오바 디아 의회가 납득할 만한 292 00:22:13,041 --> 00:22:14,958 권한을 가진 분이 계시다면요 293 00:22:15,583 --> 00:22:16,875 나한테 말해라 꼬랑지 머리 294 00:22:18,041 --> 00:22:23,208 이것 때문에 붙인 별명이죠? 그런 건 싫증도 안 나요 295 00:22:24,166 --> 00:22:25,000 네 296 00:22:25,500 --> 00:22:30,000 언젠가는 그 유명한 오바 디아의 흑요석 절벽을 297 00:22:30,083 --> 00:22:31,125 직접 보고 싶답니다 298 00:22:31,208 --> 00:22:32,083 읽어 299 00:22:32,166 --> 00:22:34,958 네, 농담은 건너뛰고요 300 00:22:37,791 --> 00:22:39,708 '나, 보바 펫' 301 00:22:40,541 --> 00:22:42,750 '이전에 자바 더 헛의 통치하에 있던' 302 00:22:42,833 --> 00:22:45,375 '타투인 땅의 다이묘는' 303 00:22:45,458 --> 00:22:47,666 '다음과 같은 제안을 한다' 304 00:22:55,875 --> 00:22:58,333 그쪽에서 원하는 바를 먼저 논하심이... 305 00:22:58,416 --> 00:22:59,541 읽어 306 00:23:01,750 --> 00:23:02,583 '제안하는 건' 307 00:23:03,958 --> 00:23:04,791 '없다' 308 00:23:08,750 --> 00:23:10,416 '이 행성을 떠나라' 309 00:23:11,875 --> 00:23:13,958 '스파이스 거래도 끝내고' 310 00:23:15,000 --> 00:23:17,041 '이 조건을 따르지 않을 시' 311 00:23:18,958 --> 00:23:21,041 '다시 한번 타투인의 메마른 사막에' 312 00:23:21,125 --> 00:23:24,666 '너희 시체를 양분 삼아 자란 꽃이' 313 00:23:24,750 --> 00:23:27,541 '들판 가득 넘실거리게 될 것이다' 314 00:23:34,375 --> 00:23:36,125 이분 생각이에요 315 00:24:51,958 --> 00:24:53,000 계속 몰려와 316 00:25:22,458 --> 00:25:23,916 프리타운 사람들이야 317 00:25:36,666 --> 00:25:38,125 엄호하는 동안 내려서 도와! 318 00:25:38,375 --> 00:25:39,250 빨리, 서둘러! 319 00:25:39,333 --> 00:25:40,250 어서! 320 00:25:46,291 --> 00:25:47,666 가자, 어서! 321 00:25:51,916 --> 00:25:52,833 잡았다! 322 00:25:52,916 --> 00:25:53,791 저기야! 323 00:25:53,875 --> 00:25:54,791 숨어 324 00:26:05,000 --> 00:26:06,583 보안관 일은 유감이야 325 00:26:07,541 --> 00:26:09,458 무자비하게 쏴 죽였어요 326 00:26:12,083 --> 00:26:13,625 여기 올 필요 없었는데 327 00:26:13,708 --> 00:26:14,750 와야죠 328 00:26:16,666 --> 00:26:18,291 이 행성을 위해서라도 329 00:26:45,166 --> 00:26:46,750 가자, 어서, 빨리! 330 00:26:47,458 --> 00:26:48,375 가자! 331 00:26:51,083 --> 00:26:52,000 괜찮은가? 332 00:26:52,083 --> 00:26:53,416 저쪽 상황이 꽤 심각해요 333 00:26:53,500 --> 00:26:55,333 이 쥐새끼들은 어디서 온 거야? 334 00:26:55,416 --> 00:26:57,500 도시 쥐들 구하러 온 거잖아 335 00:26:58,666 --> 00:26:59,958 싸움은 파이크하고 해 336 00:27:35,666 --> 00:27:36,583 엄호해 줘! 337 00:27:53,541 --> 00:27:54,666 잘 돌아왔어, 산토 338 00:27:55,416 --> 00:27:57,375 솔직히 죽은 줄 알았는데 339 00:27:58,375 --> 00:28:01,541 일 끝나면 박타 탱크에 푹 담그게 해주지 340 00:28:01,625 --> 00:28:02,791 놈들이 후퇴한다! 341 00:28:11,458 --> 00:28:12,375 프리타운! 342 00:28:12,458 --> 00:28:13,333 그렇지! 343 00:28:21,625 --> 00:28:23,333 축하하기는 일러 344 00:28:23,416 --> 00:28:24,583 문제가 생겼어 345 00:28:31,708 --> 00:28:33,416 보통 문제가 아닌데 346 00:29:39,916 --> 00:29:41,500 뛰어! 우리가 유인할게 347 00:30:37,333 --> 00:30:38,416 뚫을 수가 없어 348 00:30:41,375 --> 00:30:43,166 이 두 놈이 도시를 초토화할 거야 349 00:30:43,250 --> 00:30:44,791 에너지 무기로는 뚫을 수가 없고 350 00:30:44,875 --> 00:30:46,958 포탄은 속도가 빨라서 안 돼 351 00:30:47,041 --> 00:30:47,875 움직여! 352 00:30:49,375 --> 00:30:50,666 사람들 지킬 수 있겠어? 353 00:30:50,750 --> 00:30:52,625 잠깐 유인은 할 수 있어 왜? 354 00:30:52,708 --> 00:30:53,625 조심해! 355 00:30:55,708 --> 00:30:56,875 지원군이 필요해 356 00:30:56,958 --> 00:30:59,000 어디서 구해? 부를 친구도 없잖아 357 00:30:59,083 --> 00:31:00,208 잘 지키고 있어 358 00:32:13,666 --> 00:32:14,666 슬리모! 359 00:32:23,666 --> 00:32:24,500 됐어, 가자 360 00:32:25,458 --> 00:32:26,291 괜찮아 361 00:32:40,291 --> 00:32:41,125 만도! 362 00:32:41,625 --> 00:32:42,458 찾았다! 363 00:32:42,541 --> 00:32:44,000 깜짝선물을 가져왔지 364 00:32:44,125 --> 00:32:45,750 - 돌아가! - 뭐? 365 00:32:45,833 --> 00:32:47,958 - 돌아서 가라고! - 안 들려! 366 00:32:52,000 --> 00:32:53,625 당장 돌려! 367 00:33:08,000 --> 00:33:09,708 더 빨리 갈 수는 없어? 368 00:33:09,791 --> 00:33:11,916 더 빨리 가 이 나사 덩어리야! 369 00:33:22,041 --> 00:33:23,125 저 뒤로 숨어! 370 00:33:29,916 --> 00:33:32,833 더는 가면 안 돼 여기서 싸워야 해 371 00:33:36,083 --> 00:33:36,958 후퇴해! 372 00:33:38,000 --> 00:33:39,125 이러다가 다 죽어 373 00:33:39,791 --> 00:33:40,916 여기 있어야 된다잖아 374 00:33:41,000 --> 00:33:42,916 여기서는 다 죽는다니까 375 00:33:43,000 --> 00:33:44,500 이 근처에서 자라서 알아 376 00:33:44,583 --> 00:33:47,875 여기서 더 가면 숨을 곳도 없이 포위돼 377 00:33:48,625 --> 00:33:49,875 그럼 여기서 죽자고? 378 00:33:49,958 --> 00:33:51,000 아니 379 00:33:51,416 --> 00:33:52,291 싸워야지 380 00:34:05,208 --> 00:34:08,458 스캐드, 위케이랑 여기서 버텨 난 위에서 저격할게 381 00:34:08,541 --> 00:34:09,583 그것 좀 보자 382 00:34:10,791 --> 00:34:11,625 그걸로? 383 00:34:13,166 --> 00:34:14,666 탄티, 사이클러 줘 384 00:34:21,208 --> 00:34:22,125 행운을 빈다 385 00:34:23,000 --> 00:34:23,833 가자 386 00:34:23,916 --> 00:34:24,875 엄호해 줘 387 00:34:29,958 --> 00:34:31,291 어이, 만도! 388 00:34:31,375 --> 00:34:32,708 누가 왔는지 봐 389 00:34:34,250 --> 00:34:35,083 뭐야 390 00:34:36,833 --> 00:34:38,375 네가 왜 여기 있어? 391 00:34:41,250 --> 00:34:42,458 그래, 꼬맹이 392 00:34:43,291 --> 00:34:44,791 나도 너 봐서 좋다 393 00:34:45,666 --> 00:34:47,541 언제 다시 볼까 싶었는데 394 00:34:49,166 --> 00:34:50,416 괜찮아 395 00:34:50,500 --> 00:34:52,875 그래, 나도 보고 싶었어 396 00:34:57,000 --> 00:34:59,041 그런데 지금은 상황이 별로 안 좋아 397 00:35:00,666 --> 00:35:02,625 조심해, 나오지 말고 398 00:35:02,708 --> 00:35:04,666 싸움 끝날 때까지 거기 가만히 있어 399 00:35:05,625 --> 00:35:06,875 내가 준 옷이네 400 00:35:07,958 --> 00:35:09,000 그거 받았구나 401 00:35:10,916 --> 00:35:12,458 우쭈쭈는 나중에 해 402 00:35:12,541 --> 00:35:14,583 스콜피넥 드로이드가 쫓아오고 있잖아 403 00:35:20,125 --> 00:35:21,583 얘가 왜 여기 있어? 404 00:35:21,666 --> 00:35:23,958 포스가 하는 일을 난들 알아? 405 00:37:00,375 --> 00:37:01,625 가만히 있어 406 00:37:01,708 --> 00:37:02,750 내가 처리할게 407 00:38:51,833 --> 00:38:52,750 해치워 408 00:39:25,583 --> 00:39:27,625 됐다 지붕으로 올라갔어 409 00:39:27,708 --> 00:39:28,541 우리도 싸워야지 410 00:39:29,333 --> 00:39:30,333 퍼부어! 411 00:39:36,666 --> 00:39:38,083 몇 놈 없앨 수 있어? 412 00:39:38,166 --> 00:39:39,958 사막에서 사냥도 하는데 413 00:39:40,041 --> 00:39:41,541 여기서는 백발백중이지 414 00:39:41,625 --> 00:39:42,958 난 드로이드 유인할게 415 00:41:53,458 --> 00:41:55,541 계속 밀어내 달아나고 있어 416 00:41:56,916 --> 00:41:58,666 파이크를 잡자! 417 00:42:08,458 --> 00:42:09,583 저 나쁜 놈 아니에요 418 00:42:09,666 --> 00:42:11,000 꼬랑지 멋지네 419 00:42:11,625 --> 00:42:13,000 뒤에 타, 예쁜이 420 00:42:13,083 --> 00:42:14,958 펠리가 지켜줄게 421 00:42:15,041 --> 00:42:16,583 만나서 반갑네요 422 00:42:16,666 --> 00:42:17,875 한가한 소리 마 423 00:43:42,416 --> 00:43:43,583 꺼져 424 00:43:44,250 --> 00:43:46,083 그 깡패 일당도 싹 치우고 425 00:43:47,583 --> 00:43:50,250 우리가 안 세월이 꽤 됐지 426 00:43:52,000 --> 00:43:54,083 그런데 모르겠는 게 하나 있어 427 00:43:58,458 --> 00:43:59,833 무슨 꿍꿍이야? 428 00:44:01,666 --> 00:44:02,791 여긴 내 도시다 429 00:44:03,500 --> 00:44:04,708 이들은 내 사람들이고 430 00:44:05,625 --> 00:44:07,041 내 사람들을 버리진 않아 431 00:44:08,083 --> 00:44:10,125 투스켄처럼 말이지 432 00:44:12,375 --> 00:44:14,208 장난질하지 마 433 00:44:14,291 --> 00:44:16,333 난 이제 꼬마가 아니야 434 00:44:16,833 --> 00:44:18,458 당신은 늙었고 435 00:44:19,333 --> 00:44:21,583 난 아직 너보다 빨라 436 00:44:23,291 --> 00:44:24,375 그럴 수도 있지 437 00:44:25,375 --> 00:44:26,583 그런데 난 갑옷이 있어 438 00:44:28,666 --> 00:44:30,208 어떤지 볼까 439 00:44:44,916 --> 00:44:48,875 이제 박타 탱크로 줄행랑을 치셔야지 440 00:44:49,500 --> 00:44:50,416 여긴 내 도시야! 441 00:44:57,791 --> 00:44:59,541 너도 애는 썼지 442 00:44:59,625 --> 00:45:01,875 손을 털어보려고 말이야 443 00:45:01,958 --> 00:45:06,625 하지만 네 핏줄에는 네 아비의 피가 흐른다 444 00:45:07,208 --> 00:45:08,500 너는 살인자야 445 00:45:11,458 --> 00:45:14,500 내가 너를 이긴 게 처음은 아니잖아 446 00:45:18,958 --> 00:45:20,583 부끄럽게 여길 거 없어 447 00:45:30,000 --> 00:45:32,875 내가 주는 마지막 교훈이라 생각해 448 00:45:34,625 --> 00:45:36,791 네 몸이나 잘 지켜 449 00:45:38,208 --> 00:45:42,208 다른 건 전부 약점일 뿐이다 450 00:45:57,958 --> 00:46:00,125 역시 너는 살인자였어 451 00:46:34,208 --> 00:46:35,750 가자, 이쪽으로! 452 00:46:38,166 --> 00:46:39,583 랭커가 풀려났다! 453 00:47:01,750 --> 00:47:02,625 겁을 주고 있잖아! 454 00:47:02,708 --> 00:47:05,250 블라스터 내려놔! 쏘지 말라고! 455 00:47:23,750 --> 00:47:24,625 이 애를 지켜줘 456 00:47:24,708 --> 00:47:26,333 나는 누가 지켜주고? 457 00:47:28,333 --> 00:47:29,166 여기 458 00:47:29,958 --> 00:47:30,958 이걸 갖고 있어 459 00:47:32,583 --> 00:47:33,750 별일 없을 거야 460 00:47:55,791 --> 00:47:58,125 걱정 마 네 아빠 솜씨 좋아 461 00:48:01,208 --> 00:48:02,291 아닐 수도 있고 462 00:48:35,291 --> 00:48:36,708 걱정 마, 내가... 463 00:48:36,791 --> 00:48:38,250 얘가 어디로 갔어? 464 00:50:26,458 --> 00:50:28,458 바비큐 파티는 안 하겠네 465 00:50:29,166 --> 00:50:30,125 다들 수고했어 466 00:50:30,208 --> 00:50:32,166 - 정말 고마워 - 다 끝났다 467 00:50:52,083 --> 00:50:54,875 조직 병력이 모스 에스파에서 철수했으니 468 00:50:55,500 --> 00:50:58,416 곧 모스 에이슬리에 올 테고 469 00:50:58,500 --> 00:51:00,125 그럼 우리는 철수한다 470 00:51:01,166 --> 00:51:02,958 이렇게 달아나면 곤란하지 471 00:51:03,041 --> 00:51:04,916 우리도 병력을 잃었어 472 00:51:05,000 --> 00:51:06,583 약속된 게 있을 텐데 473 00:51:07,625 --> 00:51:12,541 이곳을 사업하기 좋은 땅으로 만드는 게 약속이었어 474 00:51:12,625 --> 00:51:13,833 좋은 땅이야 475 00:51:13,916 --> 00:51:17,375 부하들 절반이 총 맞거나 랭커한테 먹혀 죽었어 476 00:51:17,458 --> 00:51:19,375 그게 좋은 땅이란 건가? 477 00:51:22,041 --> 00:51:22,958 경비병! 478 00:52:56,250 --> 00:52:57,208 보바 님 479 00:52:58,750 --> 00:53:00,625 왜 하필 오른팔이 이 모양인지 480 00:53:01,666 --> 00:53:03,666 박타 탱크에 푹 담그세요 481 00:53:04,083 --> 00:53:05,291 누가 들어가 있어 482 00:53:08,333 --> 00:53:09,250 고맙습니다! 483 00:53:09,708 --> 00:53:11,416 왜 다들 나한테 머리를 숙여야 하지? 484 00:53:11,875 --> 00:53:13,291 쏘는 것보다 낫죠 485 00:53:14,458 --> 00:53:16,375 선택지가 그 둘뿐인가? 486 00:53:16,458 --> 00:53:17,916 통치자가 되면 그래요 487 00:53:19,333 --> 00:53:20,291 메일루런 드릴까요? 488 00:53:20,375 --> 00:53:21,541 고맙구나 489 00:53:21,625 --> 00:53:22,666 감사합니다 490 00:53:25,208 --> 00:53:26,833 이런 건 우리한테 안 어울려 491 00:53:29,916 --> 00:53:32,333 그럼 누구한테 어울려요? 492 00:53:47,041 --> 00:53:49,083 우키는 멜론 먹고 우리는 못 먹어요? 493 00:53:49,333 --> 00:53:50,708 크르산탄, 나눠 먹지 그래? 494 00:53:52,375 --> 00:53:53,500 알았어, 알았다고 495 00:54:20,333 --> 00:54:21,166 안 돼 496 00:54:31,541 --> 00:54:32,458 안 돼 497 00:54:37,041 --> 00:54:37,875 알았어 498 00:54:38,458 --> 00:54:39,875 대신 이번이 마지막이야 499 00:58:33,708 --> 00:58:35,708 자막: 서승희