1 00:00:01,375 --> 00:00:05,208 この数週間 パイクどもは兵を集めてる 2 00:00:05,333 --> 00:00:10,083 市長が奴らに買収され 姿をくらましたってことは 3 00:00:10,458 --> 00:00:12,750 嵐が巻き起こるよ 4 00:00:13,083 --> 00:00:14,458 歩兵が要る 5 00:00:15,791 --> 00:00:17,500 俺に当てがある 6 00:00:17,583 --> 00:00:19,291 前回までは… 7 00:00:19,375 --> 00:00:22,875 パイクどもを倒す 守備隊を任せたい 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,041 町民の命を 危険にはさらせない 9 00:00:26,541 --> 00:00:29,500 この星でスパイス取引はさせん 10 00:00:29,625 --> 00:00:31,625 もう暴力はたくさんだ 11 00:00:34,166 --> 00:00:37,208 この星は シンジケートのものだ 12 00:00:37,458 --> 00:00:42,625 スパイス取引が続く限り 民に危害は加えない 13 00:00:42,750 --> 00:00:46,375 星を脅かす侵略者どもを葬り 14 00:00:46,500 --> 00:00:48,625 町に平和を取り戻す 15 00:00:49,875 --> 00:00:53,666 その代わり お前らは中立を貫け 16 00:00:53,791 --> 00:00:56,666 奴らに誘われても 俺を裏切るな 17 00:00:56,791 --> 00:00:59,416 それなら受け入れよう 18 00:01:00,625 --> 00:01:02,083 俺も認めよう 19 00:01:03,041 --> 00:01:05,125 戦争に備えないとな 20 00:01:09,083 --> 00:01:11,166 お待ちを 忘れ物ですよ 21 00:01:35,250 --> 00:01:41,250 スター・ウォーズ 22 00:02:01,166 --> 00:02:02,625 戦争だな 23 00:02:04,750 --> 00:02:06,166 仕方ないよ 24 00:02:08,000 --> 00:02:09,458 勝ったとしても-- 25 00:02:10,250 --> 00:02:13,083 この町は がれきと化すかもな 26 00:02:20,208 --> 00:02:21,416 早かったね 27 00:02:22,041 --> 00:02:24,125 歩兵は雇えた? 28 00:02:24,875 --> 00:02:25,958 多分な 29 00:02:26,541 --> 00:02:29,041 コブ・ヴァンスが集める 30 00:02:29,583 --> 00:02:31,541 報酬はいくら? 31 00:02:31,833 --> 00:02:32,875 タダだ 32 00:02:33,416 --> 00:02:34,083 タダ? 33 00:02:34,500 --> 00:02:39,000 彼は1人で スパイスを取り締まってたんだ 34 00:02:39,125 --> 00:02:43,166 じゃ スパイス撲滅が 条件ってことだね 35 00:02:43,541 --> 00:02:45,291 町もそれを望んでる 36 00:02:46,166 --> 00:02:47,625 分かった 37 00:02:47,791 --> 00:02:51,000 あのオレンジの粉は金になる 38 00:02:51,208 --> 00:02:53,333 排除した方がいい 39 00:02:53,500 --> 00:02:56,958 この町は 俺たちの保護下で栄える 40 00:02:57,291 --> 00:02:59,500 スパイスは命取りだ 41 00:03:00,625 --> 00:03:02,583 モス・ペルゴの住民に… 42 00:03:02,708 --> 00:03:04,500 今はフリータウンだ 43 00:03:05,041 --> 00:03:08,291 フリータウンの住民にも 伝えてくれ 44 00:03:08,500 --> 00:03:12,291 ヴァンスが援軍と来たら 自分で言えよ 45 00:03:12,416 --> 00:03:15,000 彼は本当に来るんだろうな? 46 00:03:15,375 --> 00:03:16,375 ああ 47 00:03:17,958 --> 00:03:20,625 来なければ 俺たちは終わりだ 48 00:03:21,375 --> 00:03:24,208 俺たちだけじゃ劣勢だぞ 49 00:03:24,583 --> 00:03:27,500 援軍の到着まで時間を稼がねば 50 00:03:28,416 --> 00:03:29,666 宮殿で籠城だ 51 00:03:29,916 --> 00:03:30,875 やめとけ 52 00:03:32,208 --> 00:03:33,375 ダメか? 53 00:03:33,750 --> 00:03:34,666 ああ 54 00:03:35,083 --> 00:03:37,875 じゃ どこで援軍を待つ? 55 00:03:38,875 --> 00:03:39,833 ここだ 56 00:03:40,958 --> 00:03:42,083 ここ? 57 00:03:42,250 --> 00:03:43,875 この廃虚か? 58 00:03:45,375 --> 00:03:46,708 バカバカしい 59 00:03:46,833 --> 00:03:48,625 宮殿の方が安全だ 60 00:03:48,750 --> 00:03:52,916 町を捨てて砦にこもるなら そうしなよ 61 00:03:53,375 --> 00:03:54,791 うちらは残る 62 00:03:54,916 --> 00:03:57,875 町の人たちを守らなきゃ 63 00:04:09,666 --> 00:04:10,958 残ろう 64 00:04:40,333 --> 00:04:41,958 応答しないと 65 00:04:42,083 --> 00:04:45,875 何らかの形でだ 少なくとも私は… 66 00:04:46,375 --> 00:04:47,625 もう戻ったか 67 00:04:48,208 --> 00:04:49,875 うまくいったか? 68 00:04:50,166 --> 00:04:52,916 フリータウンは心配無用だ 69 00:04:53,375 --> 00:04:55,916 保安官は中立を保つと? 70 00:04:56,666 --> 00:04:58,250 説得した 71 00:04:58,625 --> 00:05:01,458 よし 早く片づけたい 72 00:05:02,208 --> 00:05:04,791 フェットに他の当ては? 73 00:05:05,208 --> 00:05:08,166 以前 タスケンと暮らしてたが 74 00:05:08,458 --> 00:05:10,208 奴らは もういない 75 00:05:12,000 --> 00:05:13,250 本当だな? 76 00:05:13,375 --> 00:05:16,625 ああ 俺たちが皆殺しにした 77 00:05:17,916 --> 00:05:20,000 フェットも承知か? 78 00:05:20,291 --> 00:05:22,208 奴は何も知らん 79 00:05:22,458 --> 00:05:25,500 ニクトの仕業だと思ってる 80 00:05:25,750 --> 00:05:28,958 そう思わせるよう 跡を残した 81 00:05:29,916 --> 00:05:32,416 奴は復讐を果たした 82 00:05:32,583 --> 00:05:35,916 だから 奴にとっては 済んだ話だ 83 00:05:36,083 --> 00:05:40,000 パイクがここまで 非情とは知らなかった 84 00:05:40,375 --> 00:05:41,708 現実的なんだ 85 00:05:42,250 --> 00:05:44,208 みかじめ料を求められ-- 86 00:05:44,541 --> 00:05:47,000 利益を守ったまでだ 87 00:05:47,750 --> 00:05:49,625 確かに そうだな 88 00:05:52,000 --> 00:05:54,041 いつ すべて片づく? 89 00:05:54,833 --> 00:05:59,250 それは あんたの胃袋の 許容量次第だな 90 00:06:01,250 --> 00:06:02,541 爆弾はダメだ 91 00:06:03,083 --> 00:06:06,250 店の爆破は承認してない 92 00:06:06,541 --> 00:06:10,375 ピンポイントの攻撃を 認めただけだ 93 00:06:10,500 --> 00:06:13,791 悪いが すでに戦争は始まった 94 00:06:14,458 --> 00:06:18,708 私はまだ市長だ 町の破壊は許さない 95 00:06:19,083 --> 00:06:22,791 フェットが店の廃虚に 立てこもってる 96 00:06:23,541 --> 00:06:26,833 排除するには 極端な手段に出ねば 97 00:06:27,458 --> 00:06:33,083 フェットをおびき出すのに いい方法がある 98 00:06:34,333 --> 00:06:39,000 ボバ・フェット/    THE BOOK OF BOBA FETT 99 00:06:39,541 --> 00:06:44,000 チャプター7 名誉のために 100 00:07:00,708 --> 00:07:03,375 Xウイングよ なんでここに? 101 00:07:10,583 --> 00:07:12,333 鍵を閉めて 中にいて 102 00:07:12,458 --> 00:07:14,083 それは隠して 103 00:07:17,083 --> 00:07:19,833 早く行って それは置いといて 104 00:07:19,958 --> 00:07:20,833 片づけて 105 00:07:20,958 --> 00:07:22,791 動けと言っただろ? 106 00:07:22,916 --> 00:07:24,541 どうも 士官さん 107 00:07:24,875 --> 00:07:25,500 隠せ! 108 00:07:25,625 --> 00:07:26,375 士官さん 109 00:07:27,083 --> 00:07:31,708 新共和国の営業許可なら さっき申請しましたよ 110 00:07:31,833 --> 00:07:34,041 すごい偶然もあるもんだ 111 00:07:44,083 --> 00:07:45,833 あんただったの? 112 00:07:48,750 --> 00:07:52,500 もうXウイングの操縦を 習ったのかい? 113 00:07:54,125 --> 00:07:57,416 操縦はアストロメク? それくらい分かる 114 00:08:06,333 --> 00:08:08,625 マンダロリアンはいないよ 115 00:08:09,583 --> 00:08:11,500 モス・エスパで仕事だ 116 00:08:11,625 --> 00:08:15,166 落ち着いてよ 着いたばかりでしょ 117 00:08:15,375 --> 00:08:17,208 友達に挨拶させて 118 00:08:18,791 --> 00:08:22,000 おめめちゃん さあ おいで 119 00:08:24,916 --> 00:08:26,000 グローグー? 120 00:08:26,708 --> 00:08:28,458 ひどい名前だね 121 00:08:28,750 --> 00:08:31,541 そんな名前は呼べないよ 122 00:08:33,041 --> 00:08:36,250 これは どうしたの? ピカピカだ 123 00:08:36,375 --> 00:08:38,083 オシャレだね 124 00:08:38,208 --> 00:08:39,916 お腹すいてるよね 125 00:08:40,291 --> 00:08:42,166 ダング・ワームを 126 00:08:45,583 --> 00:08:49,125 待ちなよ 急いでるんだろうけどさ 127 00:08:49,583 --> 00:08:51,208 食事が先だよ 128 00:08:59,125 --> 00:09:00,541 ほら 食べて 129 00:09:01,166 --> 00:09:02,208 いいね 130 00:09:12,166 --> 00:09:16,750 コブ・ヴァンスたちが 応援に来るのを待つ間-- 131 00:09:17,208 --> 00:09:20,625 私らは旧市街を パトロールする 132 00:09:21,541 --> 00:09:24,500 パイクたちの数は まだ少ない 133 00:09:24,750 --> 00:09:28,750 でも 奴らが揃ったら こっちが先手を打つ 134 00:09:30,083 --> 00:09:35,625 休戦協定があるから 他のファミリーは中立を保つ 135 00:09:35,750 --> 00:09:40,083 敵を奇襲すれば 私らが優位に立てる 136 00:09:55,375 --> 00:09:59,250 ガモーリアンが   宇宙港を見張ってる 137 00:09:59,541 --> 00:10:03,083 パイクの軍隊が来たら 知らせてくれる    138 00:10:06,375 --> 00:10:08,833 トランドーシャンの 縄張りは--    139 00:10:08,958 --> 00:10:12,916 クルルサンタンが    市庁舎の前で見張ってる 140 00:10:28,833 --> 00:10:33,291 ドラッシュとスカッドは    アクアリッシュの労働者地区を 141 00:10:33,416 --> 00:10:35,000 仲間と担当する 142 00:10:35,416 --> 00:10:37,875 これで どこも抜かりない 143 00:10:38,208 --> 00:10:40,416 誰もここへ忍び寄れない 144 00:10:40,625 --> 00:10:43,875 フリータウンからの 援軍が来れば-- 145 00:10:44,291 --> 00:10:48,958 パイクが攻撃した場所に 兵力を振り分けられる 146 00:10:49,625 --> 00:10:50,750 今は? 147 00:10:51,083 --> 00:10:52,208 待つの 148 00:10:56,125 --> 00:10:59,416 フェット様 面会したいという方が 149 00:11:00,583 --> 00:11:03,416 誰も忍び寄れないのでは? 150 00:11:26,833 --> 00:11:29,500 どうりで悪臭がするわけだ 151 00:11:32,833 --> 00:11:35,208 職を求めてるなら もう遅い 152 00:11:36,500 --> 00:11:38,791 仕事なら もうある 153 00:11:39,875 --> 00:11:44,500 パイク・シンジケートの代理で 交渉に来た 154 00:11:45,166 --> 00:11:49,708 腰抜けの殺し屋どもとは 交渉などしない 155 00:11:50,833 --> 00:11:55,708 そっちも似たようなもんだろ 156 00:11:55,875 --> 00:11:57,166 帰れ 157 00:11:57,625 --> 00:12:00,916 〝多勢に無勢だ〟と 雇い主に伝えろ 158 00:12:01,666 --> 00:12:07,291 俺ならフリータウンの連中など 当てにしないがな 159 00:12:10,083 --> 00:12:13,000 ヴァンス保安官に会ってきた 160 00:12:14,416 --> 00:12:18,000 彼はアーマーを 渡すべきじゃなかった 161 00:12:24,541 --> 00:12:27,041 変な気を起こすな 162 00:12:27,166 --> 00:12:30,000 こっちにも援護がいる 163 00:12:39,125 --> 00:12:42,458 モス・エスパに スパイスを入れろ 164 00:12:42,583 --> 00:12:45,458 そうすれば争いは避けられる 165 00:12:50,083 --> 00:12:51,000 断る 166 00:12:54,416 --> 00:12:56,458 では どうする気だ? 167 00:12:57,208 --> 00:13:00,791 パイクのボスとしか 交渉しない 168 00:13:01,541 --> 00:13:07,666 タスケンたちを殺して ニクトの連中に罪を着せた奴か 169 00:13:20,500 --> 00:13:22,583 ようやく気づいたか 170 00:13:24,791 --> 00:13:25,750 ボバ 171 00:13:28,291 --> 00:13:32,750 ケリをつけよう 今 ここでな 172 00:13:39,791 --> 00:13:40,958 今はダメだ 173 00:13:41,333 --> 00:13:42,625 時を選んで 174 00:13:42,833 --> 00:13:46,125 ヴァンスは殺された 援軍は来ない 175 00:13:46,250 --> 00:13:48,916 相手に乗せられないで 176 00:13:50,916 --> 00:13:52,166 こいつを倒す 177 00:13:52,291 --> 00:13:53,250 落ち着いて 178 00:13:53,583 --> 00:13:55,083 俺なら倒せる 179 00:13:55,291 --> 00:13:57,666 仕切り直さないと 180 00:13:58,291 --> 00:13:59,500 勝負はお預けだ 181 00:14:12,666 --> 00:14:17,375 雇い主に伝えろ 交渉はもう終わりだ 182 00:14:20,541 --> 00:14:23,916 年を取ってヤワになったな 183 00:14:24,583 --> 00:14:26,125 皆 そうだろ 184 00:14:41,291 --> 00:14:44,833 よく自制なさいましたね 185 00:14:45,500 --> 00:14:47,250 見事な戦略です 186 00:14:47,375 --> 00:14:50,125 助言を差し上げるとしたら… 187 00:14:50,250 --> 00:14:52,083 こいつの値打ちは? 188 00:14:52,375 --> 00:14:54,958 口を挟んで すみません 189 00:14:55,083 --> 00:14:57,083 ボス 聞こえる? 190 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 なんか様子が変だ 191 00:14:59,875 --> 00:15:01,000 パイクか? 192 00:15:01,125 --> 00:15:03,500 まだ来てないけど 妙だ 193 00:15:16,791 --> 00:15:18,333 町の人に襲われた 194 00:15:19,000 --> 00:15:20,291 協定があるだろ 195 00:15:20,750 --> 00:15:21,666 そのはずだ 196 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 罠だ! 197 00:15:28,166 --> 00:15:30,208 サント 聞こえるか 198 00:16:31,916 --> 00:16:34,958 一斉攻撃だ 味方を集めよう 199 00:16:35,083 --> 00:16:38,750 圧倒的に不利よ 司令官を殺さなきゃ 200 00:16:38,875 --> 00:16:41,750 パイクたちは まだモス・アイズリーに? 201 00:16:41,875 --> 00:16:44,250 確証はありませんが… 202 00:16:45,291 --> 00:16:48,708 モス・アイズリーですか? ええ そうです 203 00:16:48,833 --> 00:16:51,416 砂漠の測量事務所にいます 204 00:16:51,583 --> 00:16:53,375 間に合うか? 205 00:16:53,625 --> 00:16:54,833 やってみる 206 00:17:30,375 --> 00:17:31,166 敵は何人? 207 00:17:31,291 --> 00:17:32,958 10人はいそうだ 208 00:17:34,375 --> 00:17:36,208 追い込まれた 209 00:17:36,333 --> 00:17:37,375 そこにいて 210 00:17:38,166 --> 00:17:39,333 動かないで 211 00:17:39,541 --> 00:17:41,333 でも 全滅しそうだ 212 00:17:41,458 --> 00:17:42,791 伏せてて 213 00:18:05,083 --> 00:18:06,583 店に戻って 214 00:18:07,083 --> 00:18:08,000 ねえ 215 00:18:10,041 --> 00:18:10,916 ありがとう 216 00:18:11,250 --> 00:18:12,375 律儀だね 217 00:18:13,291 --> 00:18:14,458 気に入った 218 00:18:15,000 --> 00:18:15,916 それじゃ 219 00:18:59,166 --> 00:18:59,833 来たぞ 220 00:19:01,125 --> 00:19:03,416 時間の問題だったな 221 00:19:05,250 --> 00:19:06,666 キャド・ベインは? 222 00:19:09,041 --> 00:19:10,375 見当たらない 223 00:19:10,958 --> 00:19:12,500 仲間はどうなった? 224 00:19:13,291 --> 00:19:15,958 生き残ってたら奇跡だ 225 00:19:16,291 --> 00:19:19,666 町のゴートラが 3つとも裏切った 226 00:19:20,291 --> 00:19:21,708 賢い選択だ 227 00:19:24,125 --> 00:19:25,791 そうだな 228 00:19:28,083 --> 00:19:30,166 お前も抜けたいだろ 229 00:19:30,583 --> 00:19:31,625 いや 230 00:19:32,583 --> 00:19:33,375 行け 231 00:19:35,375 --> 00:19:37,041 教義に反する 232 00:19:38,083 --> 00:19:39,625 約束したことだ 233 00:19:40,000 --> 00:19:41,875 死ぬまで共に戦う 234 00:19:42,750 --> 00:19:45,625 あんな教義を信じてるのか 235 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 ああ 236 00:19:50,125 --> 00:19:51,000 よし 237 00:19:55,083 --> 00:19:57,666 見たところ 選択肢は2つ 238 00:19:58,250 --> 00:20:02,541 奴らがここを包囲し 攻撃するのを待つ 239 00:20:03,375 --> 00:20:04,250 あるいは? 240 00:20:04,750 --> 00:20:07,375 奴らの不意を突いて 飛び出し-- 241 00:20:07,500 --> 00:20:10,333 宮殿にある船まで逃げる 242 00:20:10,750 --> 00:20:12,958 町は見捨てられない 243 00:20:13,666 --> 00:20:15,791 皆が俺を頼ってる 244 00:20:16,250 --> 00:20:17,375 それじゃ-- 245 00:20:18,708 --> 00:20:20,958 名誉の名の下に死のう 246 00:20:22,000 --> 00:20:23,791 本当に残るのか? 247 00:20:27,666 --> 00:20:28,916 我らの道 248 00:20:32,333 --> 00:20:34,833 よろしければ別案を 249 00:20:38,500 --> 00:20:39,708 続けても? 250 00:20:42,000 --> 00:20:43,083 続けます 251 00:20:43,875 --> 00:20:46,333 ご存じなくとも仕方ない 252 00:20:46,666 --> 00:20:50,208 話し方に名残が あるかもしれませんが 253 00:20:50,750 --> 00:20:54,583 私はコルサントで 教育を受けました 254 00:20:54,708 --> 00:20:55,375 それで? 255 00:20:55,625 --> 00:20:56,625 はい 256 00:20:57,666 --> 00:21:02,541 最高学府での教育です 裕福な家ではないですが… 257 00:21:04,208 --> 00:21:08,625 市民評議会における交渉術を 専攻しました 258 00:21:09,250 --> 00:21:15,083 もし あなたの代理として 交渉をお任せくださるなら-- 259 00:21:15,208 --> 00:21:19,458 この星から 脱出できるようにいたします 260 00:21:19,583 --> 00:21:21,500 最悪の場合でも-- 261 00:21:21,916 --> 00:21:26,208 大げさに屈服して 見せる程度です 262 00:21:26,333 --> 00:21:27,958 あとは お金も 263 00:21:31,208 --> 00:21:31,916 そうか 264 00:21:32,625 --> 00:21:34,041 タブレットを 265 00:21:34,375 --> 00:21:37,416 俺の声明文と金額を書く 266 00:21:40,541 --> 00:21:42,125 お伝えします 267 00:21:42,375 --> 00:21:47,208 私なら 何のためらいもなく 頭を下げられます 268 00:21:47,541 --> 00:21:52,458 あなたの自尊心が 傷つかずに済みますね 269 00:21:52,875 --> 00:21:54,416 翻意する前に行け 270 00:21:54,541 --> 00:21:55,791 承知しました 271 00:21:57,875 --> 00:22:00,208 皆様方 ごきげんよう 272 00:22:00,333 --> 00:22:02,166 武器はございません 273 00:22:02,583 --> 00:22:07,375 このタブレットに 降伏条件が記してあります 274 00:22:07,791 --> 00:22:10,958 オーバ・ディアの 最高評議会に代わり-- 275 00:22:11,083 --> 00:22:15,125 妥当な結論を出せる方に お渡ししたい 276 00:22:15,500 --> 00:22:17,250 読め シッポ頭 277 00:22:17,583 --> 00:22:21,500 これですか? すてきな呼び方ですね 278 00:22:21,625 --> 00:22:24,083 一生 使えそうです 279 00:22:24,208 --> 00:22:24,958 さて… 280 00:22:25,458 --> 00:22:31,125 オーバ・ディアの黒曜石の崖を いつか見たいものです 281 00:22:31,333 --> 00:22:32,041 読め 282 00:22:32,416 --> 00:22:35,208 ええ 雑談はこれくらいに 283 00:22:37,750 --> 00:22:40,000 〝私 ボバ・フェットは--〟 284 00:22:40,583 --> 00:22:45,375 〝ジャバの支配下だった タトゥイーンの大名として〟 285 00:22:45,500 --> 00:22:48,083 〝以下の条件を提案する〟 286 00:22:56,291 --> 00:22:58,333 先に そちらのご提案を… 287 00:22:58,666 --> 00:22:59,541 読め! 288 00:23:01,750 --> 00:23:02,916 〝提案する〟 289 00:23:03,916 --> 00:23:04,875 〝無条件だ〟 290 00:23:08,750 --> 00:23:10,750 〝この星から出ていき--〟 291 00:23:11,833 --> 00:23:13,958 〝スパイス取引もやめろ〟 292 00:23:15,000 --> 00:23:17,333 〝この条件を 拒否するなら--〟 293 00:23:19,000 --> 00:23:21,791 〝タトゥイーンの 不毛な砂漠に--〟 294 00:23:22,375 --> 00:23:24,625 〝再び花が咲くだろう〟 295 00:23:24,750 --> 00:23:27,541 〝お前らの体を肥やしにして〟 296 00:23:34,500 --> 00:23:36,041 彼の言葉です 297 00:24:52,125 --> 00:24:53,250 まだ来るぞ 298 00:25:22,375 --> 00:25:23,916 フリータウンの仲間だ 299 00:25:36,583 --> 00:25:38,250 助けに行け 300 00:25:38,416 --> 00:25:39,666 ほら 行くぞ 301 00:25:46,291 --> 00:25:47,291 行くぞ 302 00:25:51,958 --> 00:25:52,708 任せろ 303 00:25:53,125 --> 00:25:53,791 あそこだ 304 00:25:54,125 --> 00:25:55,125 隠れろ 305 00:26:04,958 --> 00:26:07,041 保安官は残念だった 306 00:26:07,458 --> 00:26:09,541 奴らは血も涙もない 307 00:26:12,208 --> 00:26:13,625 来てくれたのか 308 00:26:13,875 --> 00:26:14,750 当然さ 309 00:26:16,541 --> 00:26:18,291 この星のためだ 310 00:26:45,083 --> 00:26:45,916 ほら 311 00:26:46,041 --> 00:26:46,750 こっちだ 312 00:26:47,500 --> 00:26:48,125 行くよ 313 00:26:51,041 --> 00:26:51,833 大丈夫か? 314 00:26:52,000 --> 00:26:53,500 あっちはヤバい 315 00:26:53,625 --> 00:26:55,208 どこの田舎者だ? 316 00:26:55,375 --> 00:26:57,666 町のネズミを助けに来た 317 00:26:58,625 --> 00:27:00,000 敵に集中しろ 318 00:27:35,916 --> 00:27:36,541 援護しろ 319 00:27:53,500 --> 00:27:54,875 おかえり サント 320 00:27:55,416 --> 00:27:57,750 死んだかと思ったぞ 321 00:27:58,333 --> 00:28:01,458 後でバクタ・タンクに 入れてやる 322 00:28:01,583 --> 00:28:02,833 敵が退却する 323 00:28:21,666 --> 00:28:24,875 喜ぶのはまだ早い 問題発生だ 324 00:28:31,666 --> 00:28:33,625 大問題だ 325 00:29:39,875 --> 00:29:41,708 逃げろ ここは俺たちが 326 00:30:37,250 --> 00:30:38,416 突破できない 327 00:30:41,375 --> 00:30:43,250 町を丸ごと壊される 328 00:30:43,375 --> 00:30:46,875 ブラスターもミサイルも 効かないぞ 329 00:30:47,000 --> 00:30:47,791 どけ 330 00:30:49,458 --> 00:30:50,583 皆を守れるか? 331 00:30:50,708 --> 00:30:52,541 敵の気は引ける 332 00:30:52,666 --> 00:30:53,583 危ない! 333 00:30:55,791 --> 00:30:56,833 応援が要る 334 00:30:57,166 --> 00:30:59,000 他に味方はいない 335 00:30:59,166 --> 00:31:00,208 皆を頼むぞ 336 00:32:13,541 --> 00:32:14,666 奴らだ! 337 00:32:24,125 --> 00:32:26,500 行こう つかまれ 338 00:32:40,291 --> 00:32:44,041 マンドー! 捜したよ サプライズがある 339 00:32:44,208 --> 00:32:45,458 引き返せ! 340 00:32:45,875 --> 00:32:46,625 引き返せ! 341 00:32:47,000 --> 00:32:48,125 聞こえない 342 00:32:52,083 --> 00:32:53,791 引き返せ! 343 00:33:08,000 --> 00:33:09,708 これで最速か? 344 00:33:10,000 --> 00:33:11,916 もっとスピード出しな 345 00:33:22,083 --> 00:33:23,041 隠れろ! 346 00:33:29,875 --> 00:33:32,833 逃げちゃダメだ ここで戦おう 347 00:33:36,250 --> 00:33:36,916 退却! 348 00:33:37,875 --> 00:33:39,166 袋のネズミだ 349 00:33:39,791 --> 00:33:40,916 〝ここで戦う〟と 350 00:33:41,041 --> 00:33:42,916 消されたいのか 351 00:33:43,125 --> 00:33:47,875 これ以上 退却したら 身を隠す場所がなくなる 352 00:33:48,583 --> 00:33:49,833 ここで死ねと? 353 00:33:50,333 --> 00:33:51,166 違う 354 00:33:51,416 --> 00:33:52,375 戦うんだ 355 00:34:05,250 --> 00:34:08,458 スカッド ここを守って 私は上へ 356 00:34:08,583 --> 00:34:09,625 それ 見せて 357 00:34:10,791 --> 00:34:11,833 そんな銃で? 358 00:34:13,083 --> 00:34:14,875 サイクラーを貸して 359 00:34:21,208 --> 00:34:22,125 頑張れよ 360 00:34:23,166 --> 00:34:23,833 行こう 361 00:34:24,166 --> 00:34:25,208 頼んだよ 362 00:34:30,291 --> 00:34:32,708 マンドー 見てみなよ 363 00:34:34,416 --> 00:34:35,083 何? 364 00:34:36,958 --> 00:34:38,250 なぜここに? 365 00:34:41,208 --> 00:34:42,500 そうか 366 00:34:43,208 --> 00:34:44,875 俺もうれしいよ 367 00:34:45,708 --> 00:34:47,583 また会えるとは 368 00:34:49,166 --> 00:34:53,041 いいんだ 俺も寂しかった 369 00:34:55,583 --> 00:34:59,083 だが 今は ちょっと取り込み中で 370 00:35:00,625 --> 00:35:02,291 頭を低くしてろ 371 00:35:02,791 --> 00:35:04,583 終わるまで隠れてろ 372 00:35:05,625 --> 00:35:07,125 あのシャツだな 373 00:35:07,916 --> 00:35:09,083 受け取ったか 374 00:35:10,875 --> 00:35:14,583 話は後だ スコーペネク・ドロイドが来る 375 00:35:20,083 --> 00:35:21,666 なぜ この子がここに? 376 00:35:21,791 --> 00:35:24,041 フォースの謎ってやつだ 377 00:37:00,333 --> 00:37:02,875 動くなよ 俺に任せろ 378 00:38:51,750 --> 00:38:52,625 やれ 379 00:39:25,583 --> 00:39:27,375 2人が屋根に着いた 380 00:39:27,625 --> 00:39:28,500 踏ん張ろう 381 00:39:29,333 --> 00:39:30,291 全員 倒すぞ 382 00:39:36,791 --> 00:39:38,083 狙撃の腕は? 383 00:39:38,416 --> 00:39:41,500 砂漠で狩りをしてる 命中させるよ 384 00:39:41,625 --> 00:39:43,083 私が気を引く 385 00:41:53,708 --> 00:41:55,500 追え 奴らが逃げる 386 00:41:56,958 --> 00:41:58,666 パイクを追え! 387 00:42:08,416 --> 00:42:09,583 味方です 388 00:42:09,875 --> 00:42:11,541 頭にシッポかい 389 00:42:11,750 --> 00:42:12,958 後ろに来な 390 00:42:13,541 --> 00:42:14,958 守ってやる 391 00:42:15,208 --> 00:42:16,708 はじめまして 392 00:42:16,833 --> 00:42:17,833 挨拶は後だ 393 00:43:42,333 --> 00:43:43,583 立ち去れ 394 00:43:44,291 --> 00:43:46,250 仲間も連れていけ 395 00:43:47,500 --> 00:43:50,541 お前とは 長い付き合いだが-- 396 00:43:51,958 --> 00:43:54,458 1つ 分からないことがある 397 00:43:58,416 --> 00:44:00,125 お前の狙いは何だ 398 00:44:01,500 --> 00:44:03,208 ここは俺の町だ 399 00:44:03,458 --> 00:44:05,166 奴らは俺の仲間 400 00:44:05,583 --> 00:44:07,416 見捨てはしない 401 00:44:08,000 --> 00:44:10,416 タスケンの時と同じか 402 00:44:12,291 --> 00:44:14,125 俺を侮るな 403 00:44:14,250 --> 00:44:16,750 もうガキじゃない 404 00:44:16,875 --> 00:44:18,916 お前も年を取った 405 00:44:19,291 --> 00:44:21,791 まだ お前より機敏だ 406 00:44:23,208 --> 00:44:24,708 かもしれんが-- 407 00:44:25,291 --> 00:44:27,166 俺にはアーマーがある 408 00:44:28,583 --> 00:44:30,208 やってみるか? 409 00:44:44,916 --> 00:44:48,875 そろそろ バクタ・タンクに逃げ帰れ 410 00:44:49,458 --> 00:44:50,958 ここは俺の町だ 411 00:44:57,708 --> 00:44:59,666 努力は認める 412 00:44:59,833 --> 00:45:01,875 真っ当になろうとした 413 00:45:02,125 --> 00:45:06,791 だが お前には 父親の血が流れている 414 00:45:07,166 --> 00:45:08,583 殺し屋だ 415 00:45:11,416 --> 00:45:14,500 前にも俺に仕事で負けただろ 416 00:45:18,958 --> 00:45:20,583 恥じることはない 417 00:45:29,958 --> 00:45:32,833 これが最後のレッスンだと思え 418 00:45:34,666 --> 00:45:36,791 自分の身は自分で守れ 419 00:45:38,250 --> 00:45:42,291 それができないのは 弱い者だ 420 00:45:57,916 --> 00:46:00,291 やっぱり殺し屋だな 421 00:46:34,083 --> 00:46:34,916 行くぞ! 422 00:46:38,083 --> 00:46:39,583 ランコアが来るぞ 423 00:47:01,833 --> 00:47:05,458 怖がらせるな 撃つのをやめろ 424 00:47:23,875 --> 00:47:24,583 この子を 425 00:47:24,750 --> 00:47:26,458 自分で手一杯だ 426 00:47:28,291 --> 00:47:29,125 ほら 427 00:47:29,958 --> 00:47:31,041 持ってろ 428 00:47:32,541 --> 00:47:33,875 心配いらない 429 00:47:55,791 --> 00:47:58,125 パ●パ●は賢いから安心しな 430 00:48:01,125 --> 00:48:02,333 早合点かも 431 00:48:35,416 --> 00:48:36,708 大丈夫だよ… 432 00:48:37,250 --> 00:48:38,750 あの子はどこ? 433 00:50:26,458 --> 00:50:28,541 バーベキューは お預けだ 434 00:50:29,083 --> 00:50:30,250 よく頑張った 435 00:50:31,000 --> 00:50:32,166 終わったな 436 00:50:52,208 --> 00:50:55,291 軍がモス・エスパから退却した 437 00:50:55,458 --> 00:50:58,333 じきモス・アイズリーに着く 438 00:50:58,458 --> 00:51:00,125 我々は もう降りる 439 00:51:01,083 --> 00:51:04,916 逃がすものか 我々も兵力を失った 440 00:51:05,208 --> 00:51:07,250 取引しただろ 441 00:51:07,583 --> 00:51:12,583 タトゥイーンに我らの商売を 歓迎させる約束だった 442 00:51:12,708 --> 00:51:13,833 歓迎する 443 00:51:14,208 --> 00:51:17,375 うちの兵の多くが ランコアの餌食だ 444 00:51:17,500 --> 00:51:19,291 それが〝歓迎〟か? 445 00:51:22,083 --> 00:51:22,625 何だ 446 00:52:56,166 --> 00:52:57,541 ボバ様 447 00:52:58,750 --> 00:53:00,958 右手でなくていいのに 448 00:53:01,583 --> 00:53:03,875 バクタ・タンクに浸かれば? 449 00:53:04,000 --> 00:53:05,625 使用中だ 450 00:53:08,250 --> 00:53:09,583 感謝します 451 00:53:09,708 --> 00:53:11,375 なぜ皆がお辞儀を? 452 00:53:11,833 --> 00:53:13,416 撃たれるよりいい 453 00:53:14,375 --> 00:53:16,375 その2択なのか? 454 00:53:16,500 --> 00:53:18,083 町の統治者はね 455 00:53:19,250 --> 00:53:20,208 メイルーランを 456 00:53:20,333 --> 00:53:21,541 ありがとう 457 00:53:22,000 --> 00:53:23,083 こちらこそ 458 00:53:25,125 --> 00:53:27,208 俺たちには向いてない 459 00:53:29,875 --> 00:53:32,583 私たちじゃなきゃ 誰が? 460 00:53:47,000 --> 00:53:49,166 俺たちには果物は? 461 00:53:49,291 --> 00:53:50,791 分けてあげなよ 462 00:53:52,333 --> 00:53:53,750 分かったよ 463 00:54:20,291 --> 00:54:21,000 ダメだ 464 00:54:31,541 --> 00:54:32,375 ダメだ 465 00:54:37,000 --> 00:54:38,041 仕方ない 466 00:54:38,416 --> 00:54:39,958 これで最後だぞ 467 00:58:33,708 --> 00:58:35,708 日本版字幕 宮坂 愛