1 00:02:35,657 --> 00:02:37,657 الديفيدي العربي 2 00:02:37,681 --> 00:02:39,115 شكرا جان. 3 00:02:39,249 --> 00:02:40,792 نعم ، يوم عظيم لحاكم نيويورك 4 00:02:40,816 --> 00:02:43,819 بعد أسابيع من الأسئلة بإجابات قليلة جدًا. 5 00:02:43,953 --> 00:02:45,289 فى وقت متأخر من الليلة الماضية، 6 00:02:45,422 --> 00:02:46,956 حصلت نيويورك الثلاثة على نظرة حصرية 7 00:02:47,089 --> 00:02:48,625 في لقطات كاميرا dashcam الرسومية 8 00:02:48,759 --> 00:02:50,793 من المشاجرة التي أدت إلى سقوط قتلى 9 00:02:50,926 --> 00:02:54,564 من المدعي العام السابق لنيويورك ، دان ليبرمان ، 10 00:02:54,698 --> 00:02:57,701 والضابط كاميرون مايرز ، في 9 أكتوبر. 11 00:02:58,067 --> 00:03:00,404 رغم الجدل ونظريات المؤامرة 12 00:03:00,537 --> 00:03:04,073 تنمو في الأسابيع القليلة الماضية ، وتوضح اللقطات أبسط من ذلك بكثير 13 00:03:04,207 --> 00:03:06,476 على الرغم من أن القصة مدمرة بنفس القدر. 14 00:03:06,809 --> 00:03:09,912 سنعرض لكم اللقطات كاملة. 15 00:03:10,347 --> 00:03:11,481 تمام. 16 00:03:12,048 --> 00:03:15,152 لذلك ، هذا هو المكان الذي سنعرض فيه المقطع 17 00:03:15,285 --> 00:03:16,565 من dashcam عندما تحصل عليه. 18 00:03:16,620 --> 00:03:18,054 يمكنك استخدام الجزء التالي 19 00:03:18,188 --> 00:03:19,828 إذا لم يكن الصوت من اللقطات رائعًا. 20 00:03:19,889 --> 00:03:21,824 الأمر متروك لك تمامًا. 21 00:03:22,892 --> 00:03:27,863 حسنًا ، نرى الضابط مايرز يسحب ليبرمان 22 00:03:27,997 --> 00:03:29,533 أثناء توقف حركة المرور الروتينية. 23 00:03:29,666 --> 00:03:33,403 يغضب ليبرمان على الفور ويسحب مسدسه على الضابط. 24 00:03:33,637 --> 00:03:36,206 تم تبادل ست طلقات بينهما. 25 00:03:36,340 --> 00:03:38,642 تم إعلان وفاة كلاهما في مكان الحادث. 26 00:03:39,075 --> 00:03:40,544 مكتب المحافظ 27 00:03:40,677 --> 00:03:42,388 يأمل في إطلاق لقطات dashcam 28 00:03:42,412 --> 00:03:44,581 سيهدئ أعصاب منظري المؤامرة 29 00:03:44,715 --> 00:03:46,350 الذين يعتقدون النائب العام السابق 30 00:03:46,483 --> 00:03:48,452 تم اغتياله في تستر الحكومة. 31 00:03:48,752 --> 00:03:50,821 تم فقط تأجيج تلك الشائعات النارية 32 00:03:50,953 --> 00:03:53,089 عندما حجب الحاكم الاسم في الأصل 33 00:03:53,223 --> 00:03:54,223 من الضابط المتورط. 34 00:03:54,691 --> 00:03:56,760 ونائبه العام المعين حديثًا 35 00:03:56,892 --> 00:03:59,629 أصدر بيانا قال فيه أن لقطات bodycam 36 00:03:59,763 --> 00:04:03,032 لن يتم الإفراج عنها ، حيث تم اختراقها. 37 00:04:03,166 --> 00:04:04,768 نعم ، أعتقد أنه مريب للغاية. 38 00:04:04,900 --> 00:04:06,336 أعني ، هو كذلك. 39 00:04:06,470 --> 00:04:08,538 أعني ، الرجل رفع مجموعة من الدعاوى القضائية 40 00:04:08,672 --> 00:04:10,106 ضد الحاكم ، 41 00:04:10,240 --> 00:04:12,509 ثم يرغمه الحاكم على الاستقالة 42 00:04:12,642 --> 00:04:13,844 وهو الآن ميت. 43 00:04:14,144 --> 00:04:16,879 أعني ، هذا مريب للغاية. 44 00:04:17,012 --> 00:04:18,782 أعني ، وبعد ذلك ، نعم ، 45 00:04:18,914 --> 00:04:20,650 لم يجدوا حتى كاميرا للجسم ، 46 00:04:20,784 --> 00:04:23,353 لذلك سأقول أن هذا هو بعض تافه الأخ الأكبر. 47 00:04:28,191 --> 00:04:29,659 ابحث عن كاميرا للجسم عليه ، 48 00:04:29,793 --> 00:04:32,462 لذلك أود أن أقول أن هذا هو بعض هراء الأخ الأكبر. 49 00:04:32,596 --> 00:04:33,596 رقم. 50 00:04:35,165 --> 00:04:37,200 لذا... 51 00:04:37,334 --> 00:04:39,369 اعثر على كاميرا للجسم عليه ، لذلك ... 52 00:04:56,319 --> 00:04:58,688 أوه ، نعم ، لم يجدوا حتى كاميرا للجسم. 53 00:04:58,822 --> 00:05:02,359 لا ، لقد كان مخمورًا بالتأكيد. 54 00:05:02,492 --> 00:05:07,130 استقال لأنه ضرب أربع نساء في حالة سكر. 55 00:05:07,564 --> 00:05:09,699 ماذا ، أقام الحاكم ذلك أيضًا؟ 56 00:05:09,833 --> 00:05:12,269 لا ، إنه بالتأكيد ثمل. 57 00:05:12,402 --> 00:05:14,438 سيصدق الناس ما يريدون تصديقه. 58 00:05:14,571 --> 00:05:17,507 حرر اللقطات ، بالتأكيد. المجانين سيكونون دائما مجانين. 59 00:05:17,808 --> 00:05:19,309 سواء كان الافراج عن الفيديو 60 00:05:19,443 --> 00:05:21,043 تحدث أي فرق للمتشككين ، 61 00:05:21,178 --> 00:05:22,712 سيخبر الوقت. 62 00:05:22,846 --> 00:05:25,326 لقد تواصلنا مع عائلة النائب العام السابق. 63 00:05:27,250 --> 00:05:29,118 خدعة ام حلوى! 64 00:05:30,119 --> 00:05:31,321 خدعة ام حلوى! 65 00:05:31,721 --> 00:05:34,424 مرحبًا ، آسف ، ليس لديك أي حلوى. 66 00:05:35,024 --> 00:05:36,626 آسف. عيد رعب سعيد. 67 00:05:37,427 --> 00:05:39,061 تم الوصول إلى الأسرة 68 00:05:39,196 --> 00:05:41,765 النائب العام السابق ، لكننا لم نتلق أي رد. 69 00:05:42,199 --> 00:05:45,268 بالنسبة إلى whpn New York three ، أنا تيم ويب. 70 00:05:47,737 --> 00:05:51,575 مرحبًا ، أنا كبير المراسلين جيك كول 71 00:05:51,708 --> 00:05:56,413 نخبركم جميعًا في المنزل أن تيم ويب هو أحمق سخيف. 72 00:05:59,549 --> 00:06:00,617 القرف. 73 00:06:01,284 --> 00:06:02,686 القرف. 74 00:06:07,122 --> 00:06:09,292 - مرحبًا ، جيك. - يا. 75 00:06:10,460 --> 00:06:11,740 مجرد تسجيل الوصول ، كيف ننظر؟ 76 00:06:11,795 --> 00:06:12,596 جيد. 77 00:06:12,729 --> 00:06:14,164 الرسومات الموضوعة ، 78 00:06:14,297 --> 00:06:16,257 مجرد انتظار لقطات من تطبيق القانون. 79 00:06:16,433 --> 00:06:18,535 انتظر ، لم تتلق اللقطات بعد؟ 80 00:06:18,668 --> 00:06:19,870 ليس بعد. 81 00:06:20,203 --> 00:06:22,315 - هل اتصلت بالمكتب الصحفي؟ - نعم ، اتصلت بهم من قبل. 82 00:06:22,339 --> 00:06:24,341 حسنا ماذا قالوا؟ 83 00:06:24,474 --> 00:06:27,911 قالوا أننا سنحصل عليها الليلة. وما زالت الليلة. 84 00:06:28,345 --> 00:06:30,012 حسنًا ، تابعوه جيدًا. 85 00:06:30,146 --> 00:06:32,849 لا يمكننا تسليم الطرد إذا لم نتلق اللقطات. 86 00:06:32,983 --> 00:06:34,083 نعم ، من الواضح. 87 00:06:34,351 --> 00:06:35,852 حسنًا ، يُبث هذا الساعة 6 صباحًا 88 00:06:35,986 --> 00:06:37,521 تيم ، سآخذها على الخادم 89 00:06:37,654 --> 00:06:39,097 قبل وصول الفريق إلى الاستوديو صباح الغد. 90 00:06:39,121 --> 00:06:40,423 يعد. 91 00:06:41,124 --> 00:06:42,826 أشعر بالخوف. 92 00:06:42,959 --> 00:06:44,995 تريد الحصول على صوت بديل ، 93 00:06:45,128 --> 00:06:46,930 فقط في حالة عدم حصولنا على اللقطات؟ 94 00:06:47,062 --> 00:06:49,299 إنها حزمة حصرية 95 00:06:49,432 --> 00:06:50,912 على إصدار لقطات dashcam. 96 00:06:51,033 --> 00:06:53,770 ليس هناك قصة إذا لم يكن هناك لقطات كاميرا. 97 00:06:54,304 --> 00:06:56,306 نعم. تمام. 98 00:06:57,641 --> 00:07:01,244 هل سمعت من عائلة ليبرمان حتى الآن؟ 99 00:07:01,511 --> 00:07:04,113 رقم هم ما زالوا لم يردوا. 100 00:07:04,247 --> 00:07:06,247 لقد كانوا هادئين جدًا خلال هذا الأمر برمته. 101 00:07:06,349 --> 00:07:07,984 تريد الحصول على خط آخر؟ 102 00:07:08,117 --> 00:07:10,387 فقط في حالة عدم الرد قائلين "لا تعليق". 103 00:07:10,520 --> 00:07:13,055 لقد كسرت الكاميرا بالفعل. 104 00:07:13,790 --> 00:07:16,293 يمكنني فقط وضع الصوت. احصل على صوت. 105 00:07:17,193 --> 00:07:18,762 جيد. هل يمكنك أن تفعل ذلك على هذا؟ 106 00:07:18,895 --> 00:07:20,062 نعم. 107 00:07:20,196 --> 00:07:21,031 أنا فقط أسجلها على نهايتك ، 108 00:07:21,164 --> 00:07:22,532 فقط من أجل السلامة. 109 00:07:25,535 --> 00:07:27,069 جاهز عندما تكون أنت جاهز. 110 00:07:27,837 --> 00:07:29,139 يذهب. 111 00:07:29,272 --> 00:07:30,907 لقد تواصلنا مع العائلة 112 00:07:31,041 --> 00:07:32,919 النائب العام السابق ، لكنهم لم يعلقوا. 113 00:07:32,943 --> 00:07:36,146 بالنسبة إلى whpn New York three ، أنا تيم ويب. 114 00:07:36,279 --> 00:07:37,514 مرة أخرى ، من أجل السلامة. 115 00:07:37,948 --> 00:07:39,783 لقد تواصلنا مع العائلة 116 00:07:39,916 --> 00:07:42,156 النائب العام السابق ، لكنهم لم يعلقوا. 117 00:07:42,252 --> 00:07:45,622 بالنسبة إلى whpn New York three ، أنا تيم ويب. 118 00:07:46,289 --> 00:07:48,224 - جيد. - رقم واحد أكثر. 119 00:07:50,794 --> 00:07:53,363 تواصلنا مع عائلة النائب العام السابق 120 00:07:53,496 --> 00:07:54,864 لكنهم لم يعلقوا. 121 00:07:54,998 --> 00:07:58,301 بالنسبة إلى whpn New York three ، أنا تيم ويب. 122 00:07:58,802 --> 00:08:00,242 أعتقد أن الثانية كانت أفضل ما لديكم. 123 00:08:00,370 --> 00:08:01,838 لا ، استخدم الثالث. 124 00:08:04,140 --> 00:08:05,375 يبدو جيدا ، رئيس. 125 00:08:05,508 --> 00:08:06,810 أوه ، أنا أتلقى مكالمة. 126 00:08:06,943 --> 00:08:09,479 أعتقد أنه قد يكون من المكتب الصحفي. 127 00:08:09,779 --> 00:08:11,113 حسنًا ، خذها. 128 00:08:11,247 --> 00:08:13,059 فقط أطلق لي رسالة نصية عندما تحصل على اللقطات ، رائع. 129 00:08:13,083 --> 00:08:15,819 ومرة أخرى ، عندما يتم تحميله على الخادم. 130 00:08:15,952 --> 00:08:17,220 نعم حسنا. وداعا. 131 00:08:19,121 --> 00:08:22,258 اللعنة عليك يا رجل. اللعنة عليك. 132 00:08:23,193 --> 00:08:24,628 حسنًا ، أنا أحبك أيضًا. 133 00:08:24,761 --> 00:08:25,862 آسف. 134 00:08:26,229 --> 00:08:28,131 كنت على الخط الآخر مع تيم. 135 00:08:28,498 --> 00:08:32,002 آه ... تيم. كيف حال الطرد؟ 136 00:08:32,135 --> 00:08:36,239 انها محبطة للغاية. إنه مثل هذا الوخز المتعالي. 137 00:08:36,840 --> 00:08:40,310 أقسم أنني أستطيع القيام بعمله أفضل منه بكثير. 138 00:08:40,443 --> 00:08:44,047 أعلم أنه يمكنك ، عزيزي. ضع في الساعات. 139 00:08:44,180 --> 00:08:45,382 تثبت نفسك. 140 00:08:45,982 --> 00:08:47,484 لكن في الواقع ، كنت أعني ... 141 00:08:47,917 --> 00:08:49,986 هل رأيت لقطات dashcam حتى الآن؟ 142 00:08:50,120 --> 00:08:52,355 لا ، لم يرسلوه بعد. 143 00:08:53,623 --> 00:08:55,558 سأكون مندهشا إذا لم يفعلوا ذلك ، بصراحة. 144 00:08:56,192 --> 00:08:59,062 أعني ، هذا الأمر كله ينبعث من المؤامرة. 145 00:08:59,496 --> 00:09:02,899 أوه ، يا إلهي ، لا ... أنت أيضًا؟ 146 00:09:03,266 --> 00:09:04,601 ماذا؟ هذا كل شيء ، 147 00:09:04,734 --> 00:09:07,771 لا يشعر جدا ، مثل ، jfk-ish؟ 148 00:09:08,338 --> 00:09:12,976 JFK- العش؟ مارا ، هذه القصة مقطوعة وجافة. 149 00:09:13,109 --> 00:09:15,478 أحمق عنيف في حالة سكر 150 00:09:15,612 --> 00:09:17,556 الذي لديه تاريخ من كونه أحمق عنيف في حالة سكر 151 00:09:17,580 --> 00:09:19,150 أطلق النار على ضابط شرطة ، 152 00:09:19,282 --> 00:09:21,818 ثم أطلق عليه الشرطي النار. 153 00:09:22,118 --> 00:09:23,586 نعم ، لكنك تنسى باستمرار 154 00:09:23,720 --> 00:09:26,489 أنه بطريقة ما لم يتم تشغيل كاميرا الجسم. 155 00:09:26,623 --> 00:09:28,391 في تقريرنا نقول "مخترق". 156 00:09:28,525 --> 00:09:29,826 "مساومة؟" 157 00:09:29,959 --> 00:09:31,895 ماذا يعني ذلك حتى؟ 158 00:09:33,363 --> 00:09:37,267 في كلتا الحالتين ، أنا آسف لأنك تقضي ليلة سيئة. 159 00:09:38,034 --> 00:09:39,269 تيم نضح. 160 00:09:40,503 --> 00:09:43,606 ليس لديك فكرة. أنا محبط فقط. 161 00:09:44,674 --> 00:09:49,112 مثل ، ربما لم يكن التحرير بالطريقة الصحيحة 162 00:09:49,245 --> 00:09:51,214 للدخول في إعداد التقارير. 163 00:09:53,150 --> 00:09:55,552 لا أريد أن أبدو مثل الأسطوانة المكسورة. 164 00:09:56,019 --> 00:09:57,287 أنا أعرف. 165 00:09:57,420 --> 00:09:59,823 عليك أن تضع نفسك هناك أكثر. 166 00:10:00,223 --> 00:10:02,859 وأعني ، ضع نفسك في الخارج حرفيًا. 167 00:10:03,259 --> 00:10:04,494 اخرج. 168 00:10:04,928 --> 00:10:08,298 أعني ، اعثر على قصة تريد الإبلاغ عنها وطرحها. 169 00:10:08,431 --> 00:10:09,899 أو الأفضل من ذلك، 170 00:10:10,033 --> 00:10:12,102 أبلغ عن واحد بنفسك وسلمه لهم. 171 00:10:12,502 --> 00:10:14,938 لا يمكنك البقاء مختبئين في الداخل إلى الأبد. 172 00:10:15,538 --> 00:10:17,607 هيا خارج. الماء بخير. 173 00:10:21,212 --> 00:10:23,012 أنا أعرف. لقد أخبرتني. 174 00:10:24,881 --> 00:10:28,752 على أي حال ، السبب الحقيقي الذي أتصل به ، 175 00:10:28,885 --> 00:10:30,053 أنا أطلب منك 176 00:10:30,187 --> 00:10:31,707 إذا كنت تنضم إلى جاريث وراشيل. 177 00:10:31,788 --> 00:10:33,490 حفلة الهالوين الليلة. 178 00:10:33,857 --> 00:10:36,259 تقصد حفلة الهالوين الافتراضية؟ 179 00:10:37,161 --> 00:10:40,063 ما عليك سوى ارتداء زي من الخصر إلى أعلى. 180 00:10:40,296 --> 00:10:42,133 لا ، لا بد لي من القيام بذلك. 181 00:10:42,265 --> 00:10:45,068 أوه ، هيا ، لمجرد ، مثل ، قليلا. 182 00:10:45,202 --> 00:10:48,938 - تعال. - اللعنة ، إنهم أصدقاؤك ، 183 00:10:49,072 --> 00:10:50,373 وهم يدعونني فقط 184 00:10:50,507 --> 00:10:52,709 لأنهم يشعرون بالسوء أنك بعيد جدًا. 185 00:10:53,076 --> 00:10:54,145 لكن هذا ودود. 186 00:10:54,277 --> 00:10:55,378 رقم. 187 00:10:55,912 --> 00:10:56,980 هذا مؤسف. 188 00:10:57,580 --> 00:11:00,583 ولا أعرف ، فهم عنصريون أيضًا. 189 00:11:01,351 --> 00:11:03,319 جاريث وراشيل؟ رقم. 190 00:11:03,453 --> 00:11:05,655 هم انهم. يقولون بعض الأشياء الغبية. 191 00:11:05,789 --> 00:11:08,192 قالوا بعض الهراء العنصري في ذلك اليوم على فيسبوك. 192 00:11:08,324 --> 00:11:09,692 أوه لا ، لم يفعلوا. 193 00:11:09,826 --> 00:11:11,694 لقد فعلوا. نظرة. 194 00:11:18,334 --> 00:11:19,836 "كل الأطفال مهمون". 195 00:11:20,237 --> 00:11:21,838 حسنًا ، حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، 196 00:11:21,971 --> 00:11:24,208 هذا ليس عنصريًا ، هذا جاهل. 197 00:11:24,340 --> 00:11:25,642 الثاني من كل، 198 00:11:25,775 --> 00:11:27,510 هذه ليست حتى صورة حقيقية. 199 00:11:27,644 --> 00:11:29,684 شخص ما نشر ذلك على سبيل المزاح. انظر إلى التالي. 200 00:11:31,215 --> 00:11:33,416 أعني ، هذا أسوأ. 201 00:11:34,151 --> 00:11:36,553 هذا أسوأ بكثير ، 202 00:11:36,686 --> 00:11:38,189 وعلى أي حال ، عد إلى الآخر. 203 00:11:38,321 --> 00:11:41,691 غاريث ضحك عليه ، مما يجعله متواطئا. 204 00:11:42,392 --> 00:11:45,495 أنت حقًا لن تذهب بسبب منشور Facebook؟ 205 00:11:45,628 --> 00:11:49,499 لا ، أنا لا أحبهم. إنهم لا يحبونني. 206 00:11:51,467 --> 00:11:54,404 حسنًا ، حسنًا ، لا أريد الذهاب إذا لم تكن ذاهبًا. 207 00:11:54,971 --> 00:11:56,739 لكن هل يمكننا على الأقل الاتصال بهم بسرعة؟ 208 00:11:56,873 --> 00:11:58,608 إنهم متحمسون لرؤيتنا. 209 00:11:58,741 --> 00:12:00,519 كانوا متحمسين لرؤيتك. لماذا يجب أن أكون هناك؟ 210 00:12:00,543 --> 00:12:03,980 رقم ماذا قلت؟ كانوا متحمسين لرؤيتنا. 211 00:12:05,282 --> 00:12:06,282 بخير. 212 00:12:06,916 --> 00:12:09,286 لكن إذا كانوا يرتدون أردية بيضاء مدببة ، فأنا بالخارج. 213 00:12:09,419 --> 00:12:10,653 يا الله ، إنهم ليسوا عنصريين. 214 00:12:10,787 --> 00:12:11,988 تمام. 215 00:12:14,958 --> 00:12:17,493 ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟ 216 00:12:18,094 --> 00:12:19,362 أنا تشارلي شابلن. 217 00:12:19,495 --> 00:12:20,697 الله يا راحيل ماذا انت؟ 218 00:12:20,830 --> 00:12:23,066 كل سناتور جمهوري في المدرسة الثانوية؟ 219 00:12:23,800 --> 00:12:25,835 قناع الفحم للوجه ، الأحمق. 220 00:12:26,402 --> 00:12:29,472 سوف أرتدي ملابسي ، رغم ذلك. أنا لست مستعدة بعد. 221 00:12:32,742 --> 00:12:34,187 أفرغ الغرفة في جملة واحدة ، جيك ، 222 00:12:34,211 --> 00:12:35,478 رقم قياسي جديد. 223 00:12:36,746 --> 00:12:38,982 ماذا أنتم يا رفاق قادمون يرتدون مثل؟ 224 00:12:39,616 --> 00:12:42,152 في الواقع ، هذا هو سبب اتصالنا. 225 00:12:42,452 --> 00:12:44,721 - ماذا او ما؟ لا - أجل ، أعلم. 226 00:12:44,854 --> 00:12:45,588 آسف. 227 00:12:45,722 --> 00:12:47,157 أجل ، علي أن أدرس 228 00:12:47,291 --> 00:12:49,525 ويجب أن يعمل جايك في وقت متأخر فجأة. 229 00:12:50,361 --> 00:12:51,228 بوو ... 230 00:12:51,362 --> 00:12:52,362 نعم اعرف. 231 00:12:52,462 --> 00:12:54,664 مرحبا كيف المدرسة؟ 232 00:12:55,798 --> 00:12:57,967 لا بأس. غريب. 233 00:12:58,468 --> 00:13:00,103 معظم فصولي على الإنترنت ، 234 00:13:00,237 --> 00:13:03,240 لذلك أتساءل نوعًا ما ، لماذا أعيش هنا في الحرم الجامعي. 235 00:13:05,108 --> 00:13:06,788 حسنًا ، كم لغة يمكنك التحدث بها الآن؟ 236 00:13:06,843 --> 00:13:08,578 تعمل على سبعة. 237 00:13:09,412 --> 00:13:10,847 سبعة. رائع. القرف المقدس. 238 00:13:10,980 --> 00:13:13,449 أنا أعرف. حسنًا ، سبع لغات حقيقية. 239 00:13:14,251 --> 00:13:16,186 اللغات الحقيقية على عكس اللغات المزيفة؟ 240 00:13:16,320 --> 00:13:19,589 هي في الواقع تتحدث الكلينجون. إنها تتقن ذلك ، نعم. 241 00:13:19,822 --> 00:13:21,491 الآن الطريق ، مثل ستار تريك؟ 242 00:13:21,624 --> 00:13:24,761 أنا لا أفرق بين اللغات الواقعية والخيالية. 243 00:13:24,994 --> 00:13:27,398 لكن لا أحد أبدًا يجيد الكلينغون ، 244 00:13:27,530 --> 00:13:28,530 على فكرة. 245 00:13:28,631 --> 00:13:29,732 تمام. 246 00:13:30,767 --> 00:13:33,770 هل يحبون إجبارك على التحدث بذلك في المدرسة؟ 247 00:13:33,903 --> 00:13:36,240 لا ، لكنني أعتقد أن هذا هو ما دفعني إلى علم اللغة 248 00:13:36,373 --> 00:13:37,373 في المقام الأول. 249 00:13:38,275 --> 00:13:41,511 انتهت دراساتي اللغوية باللاتينية الخنازير. 250 00:13:41,644 --> 00:13:45,448 نعم بالتأكيد. لغتي الرومانسية المفضلة. 251 00:13:47,583 --> 00:13:48,584 نعم. 252 00:13:48,718 --> 00:13:50,720 هل تعلم أن مارا تتحدث الكلينجون؟ 253 00:13:51,355 --> 00:13:52,889 لا أعرف ما هذا. 254 00:13:53,022 --> 00:13:54,833 انتظر ، هل سمعت أنك لن تأتي الليلة؟ 255 00:13:54,857 --> 00:13:56,626 أجل ، لا ، أنا آسف. 256 00:13:56,759 --> 00:13:58,429 لا بد لي من الدراسة وجيك يجب أن يعمل. 257 00:13:58,561 --> 00:14:02,065 - أوه ، تعال. - تعال ، من فضلك تعال. 258 00:14:02,199 --> 00:14:06,270 - فقط خذ استراحة. - آسف ، لا أستطيع. 259 00:14:07,070 --> 00:14:09,340 مارا من فضلك. سيستغرق الأمر ثانية فقط. 260 00:14:09,472 --> 00:14:10,773 إنه متصل بالإنترنت. 261 00:14:10,907 --> 00:14:12,319 يمكنك القدوم لمدة خمس ثوان. 262 00:14:12,343 --> 00:14:13,686 - تعال للتو ... - انطلق فقط. 263 00:14:13,710 --> 00:14:15,111 - تمام. نعم. - نعم. 264 00:14:15,245 --> 00:14:16,546 ياي. 265 00:14:16,679 --> 00:14:17,923 ولكن ماذا ستفعل ، راشيل ، 266 00:14:17,947 --> 00:14:19,383 لأنني بحاجة إلى الإلهام الآن. 267 00:14:19,515 --> 00:14:21,617 حسنًا ، سأكون بوكاهونتاس. 268 00:14:22,051 --> 00:14:25,088 أوه ، مرحباً ، أنا آسف. لقد تلقيت للتو بريدًا إلكترونيًا للعمل. 269 00:14:25,222 --> 00:14:26,856 لذا ، أنا في الواقع يجب أن أذهب ، أنا آسف. 270 00:14:26,990 --> 00:14:29,193 مهلا ، أتعلم ماذا؟ إذا انتهيت مبكرًا ، 271 00:14:29,326 --> 00:14:30,994 يمكنك فقط الانضمام. 272 00:14:31,694 --> 00:14:33,263 نعم. تمام. 273 00:14:33,397 --> 00:14:36,632 انتظر ، هل لديكم أشخاص في مكانك أيضًا؟ 274 00:14:37,434 --> 00:14:39,136 - نعم. لدينا القليل. - قليلة. 275 00:14:39,269 --> 00:14:41,171 نعم ، عدد قليل من الأصدقاء المقربين ، كما تعلمون. 276 00:14:41,305 --> 00:14:44,107 حسنًا ، جيك ، إذا انتهيت مبكرًا ، يمكنك الذهاب إلى هناك. 277 00:14:44,807 --> 00:14:47,311 مرح. هذا يبدو ... أجل. 278 00:14:47,543 --> 00:14:49,979 أجل ، جيك ، هيا ، أنت على بعد كتلتين من الأبنية. 279 00:14:50,113 --> 00:14:53,250 حسنًا ، حظًا سعيدًا في إخراجه من المنزل. 280 00:14:54,083 --> 00:14:55,452 ما يزال... 281 00:14:55,585 --> 00:14:57,997 حسنًا ، يجب أن أذهب بجدية ، لذا سأتحدث إليكم قريبًا. 282 00:14:58,021 --> 00:14:59,655 - حسنا - وداعا. 283 00:14:59,989 --> 00:15:00,989 وداعا. 284 00:15:01,090 --> 00:15:04,093 وداعا مارا. 285 00:16:20,002 --> 00:16:22,605 القرف! 286 00:18:12,815 --> 00:18:13,983 مرحبًا؟ 287 00:18:16,520 --> 00:18:18,087 جيك كول؟ 288 00:18:18,589 --> 00:18:19,855 تكلم. 289 00:18:20,457 --> 00:18:23,193 مرحبًا. اسمي وكيل وودز. 290 00:18:24,194 --> 00:18:27,364 كان هناك خطأ محرج للغاية 291 00:18:27,497 --> 00:18:28,798 من جانب فريقي ، 292 00:18:28,931 --> 00:18:31,435 وقد يكون لديك فقط عن غير قصد 293 00:18:31,568 --> 00:18:35,738 تلقيت بعض المعلومات السرية للغاية في بريدك الوارد. 294 00:18:37,608 --> 00:18:38,741 أوه؟ 295 00:18:41,278 --> 00:18:43,180 هل أستطيع ان أسألك سؤال؟ 296 00:18:43,879 --> 00:18:44,880 نعم. 297 00:18:45,249 --> 00:18:47,351 هل رأيت هذا البريد الإلكتروني؟ 298 00:18:49,353 --> 00:18:50,520 واحد... 299 00:18:53,724 --> 00:18:55,024 نعم. 300 00:18:55,626 --> 00:18:59,095 نعم. أراه الآن. 301 00:18:59,929 --> 00:19:02,832 فقط أراه الآن. تمام. 302 00:19:03,966 --> 00:19:08,505 إذن ، لم تقم بتنزيل المحتويات من الإنترنت؟ 303 00:19:09,373 --> 00:19:11,040 لا. 304 00:19:12,108 --> 00:19:13,277 تمام. 305 00:19:18,781 --> 00:19:20,684 تريد مني مسح البريد الإلكتروني؟ 306 00:19:20,983 --> 00:19:23,754 ناه ، تم بالفعل إلغاء تنشيط الارتباط. 307 00:19:23,886 --> 00:19:25,522 تمام. 308 00:19:25,656 --> 00:19:28,358 كما ترى ، المحتوى الذي تم إرساله عن طريق الخطأ ، 309 00:19:28,492 --> 00:19:32,061 حسنًا ، من شأنه أن يعيق بشكل كبير التحقيق الجاري ، 310 00:19:32,195 --> 00:19:35,332 وتحقيقًا حساسًا للغاية في ذلك ، 311 00:19:35,732 --> 00:19:38,635 لكنك لم تقم بتنزيلها ، كما تقول؟ 312 00:19:38,769 --> 00:19:40,036 لم أكن. رقم. 313 00:19:41,937 --> 00:19:44,106 وإذا تم تنزيله ، 314 00:19:44,241 --> 00:19:46,942 هل تريد محوه ، توافق؟ 315 00:19:47,577 --> 00:19:48,577 اممممم 316 00:19:48,911 --> 00:19:51,181 هل يمكنني الحصول على نعم مسموعة؟ 317 00:19:54,518 --> 00:19:55,518 نعم. 318 00:19:56,353 --> 00:19:59,121 من شأنه أن يسبب كل أنواع المشاكل 319 00:19:59,256 --> 00:20:01,123 إذا كانت تلك المعلومات السرية 320 00:20:01,258 --> 00:20:04,795 سيتم إطلاق سراحهم للجمهور في تقرير إخباري. 321 00:20:04,927 --> 00:20:07,597 يعني مشاكل لنا في التحقيق طبعا 322 00:20:07,731 --> 00:20:09,533 لكن المشاكل لك. 323 00:20:11,867 --> 00:20:13,270 أنا آسف، 324 00:20:13,403 --> 00:20:15,004 لم أقصد أن يبدو الأمر وكأنه تهديد ، 325 00:20:15,138 --> 00:20:17,274 أعني فقط أنه ستكون هناك إجراءات قانونية 326 00:20:17,407 --> 00:20:19,776 ضدك وضد ناشرك 327 00:20:19,942 --> 00:20:22,245 إلى أقصى حد ممكن ، 328 00:20:22,379 --> 00:20:24,381 لكنك لم تقم بتنزيل أي شيء. 329 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 وإذا فعلت ذلك ، 330 00:20:25,816 --> 00:20:27,451 لقد أثبتنا أنك ستمحوه. 331 00:20:28,585 --> 00:20:29,720 نعم. 332 00:20:30,153 --> 00:20:31,655 جيد. 333 00:20:31,788 --> 00:20:34,725 حسنًا ، لقد كان من الممتع التحدث معك. 334 00:20:34,857 --> 00:20:36,460 نعم ، كان لطيفًا ... 335 00:20:38,762 --> 00:20:39,995 نعم. 336 00:20:45,769 --> 00:20:46,936 وداعا. 337 00:22:26,001 --> 00:22:27,304 يا للقرف! 338 00:22:29,739 --> 00:22:31,241 لذلك ، فهي موجودة. 339 00:24:09,372 --> 00:24:11,106 إنه يرن. إرسال؟ 340 00:24:11,241 --> 00:24:12,776 هيا ، 288. 341 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 أرني في ناصية طريق الخدمة الشمالي 342 00:24:16,046 --> 00:24:17,380 وأزيز لين. 343 00:24:17,914 --> 00:24:19,549 ينسخ. 344 00:24:19,683 --> 00:24:21,803 كن على علم بأن سيارة سيدان بيضاء تسير في اتجاهك. 345 00:24:21,885 --> 00:24:22,885 ينسخ. 346 00:24:26,756 --> 00:24:29,359 288 ، قم بالتبديل إلى القناة 487. 347 00:24:30,393 --> 00:24:31,962 التحول إلى 487. 348 00:24:35,932 --> 00:24:37,133 288. 349 00:24:37,434 --> 00:24:39,970 إرسال. عيون على السيارة؟ 350 00:24:40,470 --> 00:24:43,039 سلبي. سوف راديو. 351 00:24:43,506 --> 00:24:45,208 تلقينا مكالمة لحمل السيارة 352 00:24:45,342 --> 00:24:47,410 وانتظر المزيد من التعليمات. 353 00:24:49,111 --> 00:24:52,148 حسنًا ، انسخ. أي شيء آخر حول هذا؟ 354 00:24:54,217 --> 00:24:56,419 ليس لدي أي معلومات أخرى لك. 355 00:24:56,553 --> 00:24:58,588 هذا قادم من الطريق. 356 00:24:59,656 --> 00:25:02,058 احتفظ بها في مكانها حتى وصول النسخة الاحتياطية. 357 00:25:02,726 --> 00:25:04,761 دعم؟ هل يجب أن أتسكع بقوة؟ 358 00:25:05,261 --> 00:25:08,198 سلبي. تحتاج إلى الاحتفاظ بهم هناك. 359 00:25:08,531 --> 00:25:09,799 بدون نسخ احتياطي؟ 360 00:25:10,266 --> 00:25:13,403 هذا قادم من نائب المفتش. 361 00:25:14,504 --> 00:25:16,906 ينسخ. هل النسخ الاحتياطي في طريقهم بالفعل؟ 362 00:25:18,241 --> 00:25:20,276 فقط احتفظ بهم هناك. 363 00:25:21,511 --> 00:25:23,780 ينسخ. تبديل القنوات؟ 364 00:25:24,547 --> 00:25:26,383 ابق على الرقم 487. 365 00:25:35,592 --> 00:25:37,128 288 لإرسال ، 366 00:25:37,260 --> 00:25:39,138 عيون على سيارة بيضاء تتجه جنوبا على نتوءات لين 367 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 نحو الطريق السريع. 368 00:25:40,463 --> 00:25:44,067 ينسخ. 369 00:25:44,768 --> 00:25:46,102 اسحب إلى ساحة انتظار السيارات 370 00:25:46,236 --> 00:25:47,337 على يسارك. 371 00:26:19,769 --> 00:26:21,471 288 لإرسال. 372 00:26:21,604 --> 00:26:23,039 إرسال. 373 00:26:23,873 --> 00:26:25,508 أرني في موقف السيارات 374 00:26:25,642 --> 00:26:28,244 قبالة الجانب الشرقي من حارة نتوءات. 375 00:27:32,742 --> 00:27:34,444 288 لإرسال. 376 00:27:34,577 --> 00:27:35,745 إرسال. 377 00:27:36,180 --> 00:27:39,783 لدي سيارة توقف عند 27 burrs Lane. 378 00:27:39,916 --> 00:27:41,152 سيدان بيضاء. 379 00:27:41,284 --> 00:27:46,190 لوحات نيويورك. هنري ، حمار وحشي ، نورا ، 1151. 380 00:27:46,689 --> 00:27:48,591 هل يمكنك تأكيد اسم السائق؟ 381 00:27:48,725 --> 00:27:50,660 إنه دانيال ليبرمان. هذا صحيح؟ 382 00:27:50,794 --> 00:27:52,929 انه هو. امسكه هناك. 383 00:27:53,363 --> 00:27:54,363 ينسخ. 384 00:27:55,298 --> 00:27:57,042 يمكنني بالتأكيد شم رائحة الكحول في السيارة. 385 00:27:57,066 --> 00:27:59,270 يمكنني إجراء اختبار الرصانة الميداني. 386 00:27:59,402 --> 00:28:00,904 ينسحب - يتراجع. 387 00:28:02,705 --> 00:28:04,374 ينسخ. إنه يتصرف بجنون بعض الشيء. 388 00:28:04,507 --> 00:28:06,743 لست متأكدًا من المدة التي يمكنني السماح لها بالجلوس هنا. 389 00:28:06,876 --> 00:28:08,745 فقط امسكه هناك. 390 00:28:09,546 --> 00:28:11,614 ما هي المسافة الاحتياطية؟ 391 00:28:12,081 --> 00:28:13,750 خمس دقائق. 392 00:28:31,067 --> 00:28:32,067 عجيب. 393 00:29:32,695 --> 00:29:34,898 نرى الضابط مايرز يسحب ليبرمان 394 00:29:35,031 --> 00:29:36,833 أثناء توقف حركة المرور الروتينية. 395 00:29:36,966 --> 00:29:40,536 يغضب ليبرمان على الفور ويسحب مسدسه على الضابط. 396 00:29:40,904 --> 00:29:43,740 تم تبادل ست طلقات بينهما. 397 00:31:12,061 --> 00:31:13,763 واحد اثنان... 398 00:31:14,664 --> 00:31:16,032 ثلاثة أربعة خمسة... 399 00:31:17,700 --> 00:31:19,602 ستة سبعة ثمانية. 400 00:31:22,038 --> 00:31:23,673 أوه ، اللعنة. 401 00:31:30,214 --> 00:31:31,214 أوه ، اللعنة. 402 00:31:37,053 --> 00:31:38,855 أوه ، اللعنة! 403 00:32:00,877 --> 00:32:02,212 أنا جيك كول ، 404 00:32:02,346 --> 00:32:04,680 وأنت تشاهد whpn New York three. 405 00:32:05,114 --> 00:32:07,750 أحضر لكم هذا الصباح قصة إخبارية عاجلة حصرية 406 00:32:07,884 --> 00:32:10,019 اغتيال سياسي. 407 00:32:13,089 --> 00:32:15,225 أحضر لكم هذا الصباح قصة إخبارية حصرية 408 00:32:15,359 --> 00:32:18,661 ما لا يمكن وصفه إلا بالاغتيال السياسي. 409 00:32:21,764 --> 00:32:23,032 فى وقت متأخر من الليلة الماضية، 410 00:32:23,167 --> 00:32:24,444 لقد تلقيت وثائق من مصدر مجهول 411 00:32:24,468 --> 00:32:25,802 تأكيد نظريات المؤامرة 412 00:32:25,935 --> 00:32:28,539 التي تم تداولها منذ 9 أكتوبر ، 413 00:32:28,671 --> 00:32:29,972 عندما الضابط كاميرون مايرز ، 414 00:32:30,106 --> 00:32:32,242 والمدعي العام السابق ، دان ليبرمان ، 415 00:32:32,376 --> 00:32:34,677 وجدت ميتة في موقف سيارات مهجور 416 00:32:34,811 --> 00:32:37,181 في ضواحي مدينة نيويورك. 417 00:32:38,114 --> 00:32:41,218 الآن ، ما تم جعله يبدو 418 00:32:41,351 --> 00:32:43,253 مثل حركة المرور الروتينية التي توقفت بشكل خاطئ 419 00:32:43,387 --> 00:32:48,225 هو ، في الواقع ، تستر الحكومة. 420 00:32:49,859 --> 00:32:52,229 ما أنا على وشك أن أعرضه لكم هو الرسم. 421 00:32:52,362 --> 00:32:53,530 إذا كان لديك أطفال صغار 422 00:32:53,663 --> 00:32:55,232 قد ترغب في حماية أعينهم. 423 00:32:55,898 --> 00:32:57,367 الآن ، ادعى تطبيق القانون 424 00:32:57,501 --> 00:33:01,037 تم إطلاق ما مجموعه ست رصاصات في تلك الليلة المصيرية. 425 00:33:01,737 --> 00:33:02,738 في مؤتمر صحفي ، 426 00:33:02,872 --> 00:33:04,541 قالوا إن مايرز ضرب مرتين 427 00:33:04,674 --> 00:33:06,577 وليبرمان أربع مرات. 428 00:33:06,709 --> 00:33:08,412 ومع ذلك ، في تقارير التشريح المسربة هذه ، 429 00:33:08,545 --> 00:33:12,382 يمكننا أن نرى أن ليبرمان أصيب بإطلاق ست مرات. 430 00:33:12,915 --> 00:33:14,917 حتى الأكثر غرابة ، تم الكشف عن لقطات كاميرا dashcam 431 00:33:15,051 --> 00:33:17,753 أطلقت خمس طلقات فقط في التبادل. 432 00:33:17,887 --> 00:33:20,656 الآن ، كيف يمكن لخمسة طلقات 433 00:33:20,790 --> 00:33:23,893 تؤدي إلى ما مجموعه ثماني إصابات بطلقات نارية؟ 434 00:33:25,928 --> 00:33:28,365 السيدات والسادة الحضور ، 435 00:33:30,666 --> 00:33:32,469 كان هناك مطلق نار آخر. 436 00:33:35,139 --> 00:33:37,773 هذه قصة متطورة. سنبقيك على اطلاع. 437 00:33:59,829 --> 00:34:00,930 مرحبًا؟ 438 00:34:02,698 --> 00:34:05,402 هل لديك دين قرض طالب؟ 439 00:34:05,536 --> 00:34:06,536 هناك جديد ... 440 00:36:55,439 --> 00:36:57,674 - مرحبًا؟ - مهلا دان ، هل يمكننا التحدث؟ 441 00:36:57,808 --> 00:37:00,711 بالطبع. لا يجب أن نفعل ذلك على الهاتف. 442 00:37:00,843 --> 00:37:03,045 تريد مقابلتي في السادسة؟ 443 00:37:03,714 --> 00:37:05,215 تمام. 444 00:37:05,349 --> 00:37:06,958 نعم ، لدي بعض الأشياء التي أريد أن أريكم إياها. 445 00:37:06,982 --> 00:37:08,285 على ما يرام. اراك هناك. 446 00:37:16,926 --> 00:37:19,929 مرحبا دان. اسمع ، نحن بحاجة للقاء. 447 00:37:20,330 --> 00:37:23,333 أنت تعلم ... من فضلك. هذا عاجل. 448 00:37:23,899 --> 00:37:26,169 ثم أخبرني الآن إذا كان الأمر عاجلاً للغاية. 449 00:37:26,303 --> 00:37:28,138 أنت تعلم أنني لا أستطيع. 450 00:37:28,938 --> 00:37:30,072 لماذا لا تخبرني؟ 451 00:37:30,207 --> 00:37:31,708 تعرف لماذا. 452 00:37:31,842 --> 00:37:36,413 لأن هاتفي يتم التنصت عليه بشكل سخيف ، لهذا السبب. 453 00:37:36,847 --> 00:37:38,315 أنت تصاب بجنون العظمة. 454 00:37:38,448 --> 00:37:40,883 لا ، اسمع ، إنهم يحاولون تشتيت انتباهي. 455 00:37:41,184 --> 00:37:44,019 دان. لقد حصلت عليهم وهم يعرفون ذلك. 456 00:37:44,154 --> 00:37:45,655 أنا قريب. 457 00:37:45,789 --> 00:37:49,393 لا ، أنت تربط النقاط غير الموجودة. 458 00:37:49,793 --> 00:37:52,129 لا ، أنا خائف منهم. 459 00:37:52,362 --> 00:37:57,134 لا ، أنت خائف ، وبصراحة ، أنت تخيفني. 460 00:37:57,701 --> 00:38:01,204 اجلس. خذ استراحة. احصل على بعض المساعدة. 461 00:38:01,671 --> 00:38:03,240 علي أن أذهب. 462 00:38:19,556 --> 00:38:20,557 هل انت بخير؟ 463 00:38:21,324 --> 00:38:23,527 اسمع ، أعتقد أن لدي ذيل. 464 00:38:24,194 --> 00:38:25,262 هل أنت واثق؟ 465 00:38:25,395 --> 00:38:27,130 لا أعلم. 466 00:38:27,264 --> 00:38:29,184 رأيت سيارة على الطريق السريع لكنني أعتقد أنني فقدتها. 467 00:38:29,266 --> 00:38:31,168 أنا بحاجة لنقل هذه الوثائق. 468 00:38:32,001 --> 00:38:33,170 هل لديك منهم؟ 469 00:38:33,303 --> 00:38:35,070 لا ، كان علي أن أتخلى عنهم. 470 00:38:35,205 --> 00:38:36,373 التخلي عنهم؟ 471 00:38:36,807 --> 00:38:38,007 إنهم بأمان. 472 00:38:38,141 --> 00:38:39,476 إذا كنت متابعًا ، 473 00:38:39,609 --> 00:38:41,845 لا يمكنني المخاطرة بأخذ هذه الملفات. 474 00:38:42,412 --> 00:38:44,448 أعتقد أنهم يتخذون خطوة. 475 00:38:44,848 --> 00:38:46,015 أين هم؟ 476 00:38:46,316 --> 00:38:48,117 لن أقول. 477 00:38:49,152 --> 00:38:50,921 هل أنت في طريقك إلى الشمال؟ 478 00:38:51,521 --> 00:38:53,256 أنا فقط أشعر بأنني مكشوف. 479 00:38:53,390 --> 00:38:56,025 أعني ، بيتي مليء بالتنصت. يتم النقر على هواتفي. 480 00:38:56,159 --> 00:38:58,428 وأعتقد أنهم سيأتون ورائي. 481 00:38:58,662 --> 00:38:59,930 و ... 482 00:39:00,062 --> 00:39:01,798 لا ، كانت هناك سيارة دفع رباعي سوداء 483 00:39:01,932 --> 00:39:05,034 متوقفة أمام منزلي لمدة ست ليالٍ. 484 00:39:05,168 --> 00:39:06,969 هذا الهراء حقيقي! 485 00:39:08,605 --> 00:39:11,675 أوه ، اللعنة ، يتم سحبي. 486 00:39:14,977 --> 00:39:16,413 هناك صوت؟ 487 00:42:11,021 --> 00:42:13,857 أوه ، اللعنة ، لقد تم سحبي. 488 00:42:14,124 --> 00:42:17,027 القرف! على ما يرام. 489 00:42:17,160 --> 00:42:18,194 هل تريد الذهاب؟ 490 00:42:18,328 --> 00:42:20,797 هاه؟ 491 00:42:20,930 --> 00:42:23,733 عقد سخيف! 492 00:42:24,367 --> 00:42:26,236 اللعنة! ولست بحاجة للخروج من هنا. 493 00:42:30,173 --> 00:42:33,009 هل يمكنني وضعك قيد الانتظار بسرعة؟ لا بد لي من إجراء مكالمة. 494 00:42:33,144 --> 00:42:35,445 نعم. 495 00:42:38,048 --> 00:42:39,783 - مرحبًا. - مساء الخير سيدي. 496 00:42:39,916 --> 00:42:41,384 هل تعلم لماذا قمت بسحبتك؟ 497 00:42:41,518 --> 00:42:43,687 لا أنا لا. 498 00:42:46,756 --> 00:42:49,459 اسمع ، أنا أقدر قيامك بعملك وكل شيء. 499 00:42:49,592 --> 00:42:53,229 أنا دان ليبرمان ، 500 00:42:54,230 --> 00:42:57,667 المدعي العام السابق لولاية نيويورك. 501 00:42:58,668 --> 00:43:02,405 أنا حقا في عجلة من أمري. أريد الخروج من هنا. 502 00:43:02,839 --> 00:43:04,374 حسنًا ، كونه النائب العام 503 00:43:04,507 --> 00:43:06,009 يجب ان تعرف 504 00:43:06,143 --> 00:43:07,787 أنه لا يجب عليك استخدام الأجهزة الإلكترونية 505 00:43:07,811 --> 00:43:08,878 خلال القيادة. 506 00:43:09,012 --> 00:43:10,513 نعم ، أعلم ، وأنا آسف. 507 00:43:10,647 --> 00:43:12,749 لقد كانت مجرد مكالمة مهمة للغاية. 508 00:43:13,683 --> 00:43:16,519 اسمع ، الشيء هو ، أنا فقط ... 509 00:43:16,653 --> 00:43:19,456 الترخيص الخاص بك والتسجيل ، من فضلك. 510 00:43:20,290 --> 00:43:21,991 انها مزحة. 511 00:43:22,726 --> 00:43:25,562 على ما يرام. إذا كنت ستتمسك. 512 00:43:34,370 --> 00:43:35,370 على ما يرام. 513 00:43:35,438 --> 00:43:36,706 شكرًا لك. 514 00:43:36,906 --> 00:43:40,144 هل شربت يا سيدي؟ 515 00:43:40,276 --> 00:43:42,712 أنا؟ لا. 516 00:43:43,580 --> 00:43:44,714 هل؟ 517 00:43:45,482 --> 00:43:46,950 رقم. 518 00:43:48,051 --> 00:43:49,051 رقم. 519 00:43:51,387 --> 00:43:53,556 ابق داخل مركبتك. 520 00:44:01,297 --> 00:44:03,666 اللعنة. 521 00:44:06,369 --> 00:44:07,971 مرحبًا ، ما زلت هناك؟ 522 00:44:13,843 --> 00:44:16,613 مرحبًا ، آسف ، أنت بخير؟ عيسى! 523 00:44:17,181 --> 00:44:18,848 لا ، ما زلت متوقفًا. 524 00:44:18,982 --> 00:44:21,152 يجب أن أخرج من هنا. 525 00:44:21,985 --> 00:44:25,355 دان ، أين تركت المستندات؟ 526 00:44:25,822 --> 00:44:28,458 يجب أن أخرج من هنا! 527 00:44:28,591 --> 00:44:31,494 دان ، أين تركت المستندات؟ 528 00:44:31,628 --> 00:44:33,763 لا أستطيع أن أقول عبر الهاتف. 529 00:44:33,897 --> 00:44:36,633 ليس من الآمن لك ألا تخبرني. 530 00:44:36,766 --> 00:44:40,137 انا لا اقول شيء 531 00:44:40,271 --> 00:44:41,805 عبر الهاتف! 532 00:44:41,938 --> 00:44:44,374 أعطني ثانيتين. 533 00:44:45,242 --> 00:44:46,476 عيسى! اللعنة! 534 00:44:46,609 --> 00:44:47,809 سيدي ، ابق داخل سيارتك! 535 00:44:47,911 --> 00:44:50,214 - يا إلهي! - سيد؟ 536 00:44:51,314 --> 00:44:53,850 - ابق داخل مركبتك. - يا يسوع. يا إلهي. 537 00:44:53,983 --> 00:44:56,319 - دعني أرى يديك! - هناك ناس! 538 00:44:58,021 --> 00:44:59,455 سيدي ، دعني أرى يديك! 539 00:45:30,854 --> 00:45:32,622 سيدي ، دعني أرى يديك! 540 00:45:35,592 --> 00:45:36,893 انظر يديك! 541 00:46:35,818 --> 00:46:38,155 أوه ، اللعنة! 542 00:46:40,790 --> 00:46:43,127 مرحبًا ، ما زلت هناك؟ 288 لإرسال. 543 00:46:43,260 --> 00:46:44,560 إرسال. 544 00:46:45,129 --> 00:46:48,232 لدي سيارة توقف عند 27 burrs Lane. 545 00:46:48,498 --> 00:46:54,904 سيدان بيضاء. لوحات نيويورك. هنري ، حمار وحشي ، نورا ، 1151. 546 00:46:55,406 --> 00:46:57,408 هل يمكنك تأكيد اسم السائق؟ 547 00:46:57,540 --> 00:46:59,609 - إنه دانيال ليبرمان. - يجب أن أخرج من هنا. 548 00:46:59,742 --> 00:47:01,844 انه هو. امسكه هناك. 549 00:47:02,346 --> 00:47:03,613 ينسخ. 550 00:47:03,746 --> 00:47:04,986 أين كنت تفريغ الوثائق؟ 551 00:47:07,384 --> 00:47:10,553 دان ، أين تركت المستندات؟ 552 00:47:10,687 --> 00:47:12,655 لا أستطيع أن أقول عبر الهاتف. 553 00:47:15,458 --> 00:47:20,130 أنا لا أقول أي شيء عبر الهاتف! 554 00:47:20,797 --> 00:47:22,366 خمس دقائق. 555 00:47:23,599 --> 00:47:26,136 - عيسى! اللعنة! - سيدي ، ابق بالداخل ... 556 00:47:28,172 --> 00:47:30,240 أعطني بضع ثواني. 557 00:47:30,740 --> 00:47:33,410 اللعنة! 558 00:47:33,810 --> 00:47:35,812 أعطني بضع ثواني. 559 00:47:36,146 --> 00:47:37,947 اللعنة! 560 00:47:38,548 --> 00:47:39,649 اللعنة! 561 00:47:53,596 --> 00:47:56,566 القرف! 562 00:47:58,034 --> 00:48:00,069 القرف! 563 00:48:02,672 --> 00:48:04,607 يا رجل. 564 00:48:04,841 --> 00:48:06,243 مهلا، ماذا يحدث هنا؟ 565 00:48:06,377 --> 00:48:08,212 لقد أغلقت الهاتف للتو من الاستوديو ، 566 00:48:08,345 --> 00:48:10,323 قالوا إنهم لم يروا الحزمة على الخادم. 567 00:48:10,347 --> 00:48:11,881 ما هو التعطيل؟ 568 00:48:12,416 --> 00:48:14,117 لا توقف. في طور الإنجاز. 569 00:48:14,251 --> 00:48:16,719 اعتقدت أنه كان عليك فقط إلقاء لقطات كاميرا dashcam. 570 00:48:16,853 --> 00:48:18,688 نعم ، أنا فقط أقوم بالتعديل والتبديل في بعض الأشياء ، 571 00:48:18,821 --> 00:48:20,357 لأنه لا يوجد صوت. 572 00:48:20,491 --> 00:48:23,160 التغيير والتبديل في بعض الأشياء؟ لن يستغرق ذلك وقتًا طويلاً. 573 00:48:23,293 --> 00:48:24,627 نعم ، أنا مجرد خداع ، 574 00:48:24,761 --> 00:48:26,272 لأنني كنت أواجه مشكلات في الكمبيوتر من قبل. 575 00:48:26,296 --> 00:48:28,298 كل شيء على ما يرام الآن ، لذلك فقط دعني أذهب. 576 00:48:28,432 --> 00:48:31,335 - يمكنني إخراجها. - حسنًا ، أنا قلق. 577 00:48:31,567 --> 00:48:33,270 سأكون صادقًا ، أنا قلق. 578 00:48:33,404 --> 00:48:35,772 كانت هذه حزمة بسيطة جدًا ، أليس كذلك؟ 579 00:48:35,905 --> 00:48:37,474 نعم ، أنا فقط ... 580 00:48:37,607 --> 00:48:39,319 وقد أعطيتك قراءتي ، ماذا ، مثل أربع ساعات؟ 581 00:48:39,343 --> 00:48:40,710 نعم. 582 00:48:41,044 --> 00:48:42,955 لذا فهمت أنه كان عليك انتظار لقطات كاميرا dashcam 583 00:48:42,979 --> 00:48:44,415 من المكتب الصحفي ، 584 00:48:44,547 --> 00:48:46,183 لكن كان بإمكاني قطع هذا الشيء معًا 585 00:48:46,316 --> 00:48:49,118 بعد ساعة أو ساعتين ، ماذا يحدث إذاً؟ 586 00:48:50,320 --> 00:48:52,588 هل أحتاج إلى البدء في قص هذا معًا بنفسي؟ 587 00:48:52,722 --> 00:48:54,090 - استطيع. - رقم. 588 00:48:54,724 --> 00:48:56,926 حسنًا ، أعطني إيتا. 589 00:48:57,093 --> 00:48:59,163 يمكنني الحصول عليه على الخادم في غضون ساعة. 590 00:48:59,296 --> 00:49:00,897 ساعة؟ 591 00:49:01,030 --> 00:49:03,550 لست مجبرًا على الخادم ، لذا سيستغرق الأمر دقيقة. 592 00:49:05,101 --> 00:49:07,703 أرسل لي رسالة نصية عندما يبدأ التحميل. 593 00:49:08,771 --> 00:49:09,872 تمام. 594 00:53:19,222 --> 00:53:20,433 من فضلك قل لي أنك انتهيت من العمل 595 00:53:20,457 --> 00:53:21,857 والدعوة إلى هذا الشيء. 596 00:53:21,991 --> 00:53:23,391 آسف ، أنا في الواقع بحاجة لمساعدتكم. 597 00:53:23,460 --> 00:53:25,128 - إنها من أجل ... - أوه ، انتظر ، خمن ما أنا عليه. 598 00:53:25,262 --> 00:53:27,130 لا أستطبع. اسمع ، أحتاج إلى ... 599 00:53:27,264 --> 00:53:29,399 انتظر. هيا. خمن. 600 00:53:29,533 --> 00:53:30,767 مصاص دماء؟ 601 00:53:31,635 --> 00:53:33,836 أنا مورتيسيا آدامز. أنت سيء جدًا في هذا. 602 00:53:33,969 --> 00:53:35,938 إنهم متشابهون حقًا ، على أي حال ... 603 00:53:37,207 --> 00:53:41,010 "A Don glinga la lorn." 604 00:53:42,179 --> 00:53:43,313 ما هذا؟ 605 00:53:43,879 --> 00:53:47,250 "A Don glinga la lorn." 606 00:53:47,818 --> 00:53:50,654 كنت أتمنى أن تخبرني. إنها قصة. 607 00:53:51,221 --> 00:53:52,656 هل هي لغة؟ 608 00:53:53,055 --> 00:53:54,458 هل قرع جرس؟ 609 00:53:55,225 --> 00:53:57,361 قلها ثانية. ببطء. 610 00:53:58,362 --> 00:54:03,999 "أ دون. جلينجا. لا لورن." 611 00:54:05,335 --> 00:54:06,737 كيف يتم تهجئتها؟ 612 00:54:07,103 --> 00:54:09,339 لا أعلم. أستطيع فقط سماعه. 613 00:54:09,840 --> 00:54:11,208 - هل يمكنني سماع؟ - نعم. 614 00:54:14,478 --> 00:54:15,812 أ دون. 615 00:54:16,112 --> 00:54:17,514 هل تسمع هذا؟ 616 00:54:18,515 --> 00:54:19,683 نعم. 617 00:54:20,484 --> 00:54:22,786 يبدو أنهم يقولون "أدون" 618 00:54:22,918 --> 00:54:24,254 بدلا من "دون". 619 00:54:24,887 --> 00:54:26,323 يتمسك. 620 00:54:31,361 --> 00:54:32,361 ماذا؟ 621 00:54:32,829 --> 00:54:33,864 عدن. 622 00:54:34,063 --> 00:54:35,965 "عدن" تعني "الرجل" في السندرين. 623 00:54:36,299 --> 00:54:38,335 انتظر ، ما هو السندرين؟ 624 00:54:39,569 --> 00:54:40,903 Elvish. 625 00:54:41,738 --> 00:54:43,407 ماذا كانت الكلمات الاخرى؟ 626 00:54:44,641 --> 00:54:45,776 جلينجا. 627 00:54:45,908 --> 00:54:47,009 نعم. 628 00:54:47,943 --> 00:54:49,146 اللورن. 629 00:54:53,150 --> 00:54:54,751 تمام. 630 00:54:54,885 --> 00:54:56,925 وفقًا للشبكات الداخلية التي تترجم إليها تقريبًا ، 631 00:54:57,019 --> 00:55:01,123 "تعليق شجرة الدردار الرجل" أو "شجرة الدردار الجلاد". 632 00:55:02,359 --> 00:55:04,594 شجرة الدردار الجلاد. 633 00:55:07,531 --> 00:55:11,268 حسنًا ، الدردار الجلاد شجرة في حديقة واشنطن سكوير. 634 00:55:11,401 --> 00:55:13,703 أوه ، أقدم شجرة في نيويورك. 635 00:55:14,036 --> 00:55:15,672 فعلا؟ كيف تعرف ذلك؟ 636 00:55:16,038 --> 00:55:18,040 شبكات الإنترانت الخاصة بي سهلة الاستخدام. 637 00:55:18,542 --> 00:55:20,577 على ما يبدو ، على الرغم من اسمها ، 638 00:55:20,710 --> 00:55:23,447 لم يتم استخدامه في الواقع للتعليق. 639 00:55:24,781 --> 00:55:26,316 ما هذا؟ 640 00:55:28,518 --> 00:55:30,320 أعتقد أنك على حق. 641 00:55:31,086 --> 00:55:33,790 عليك أن تكون أكثر تحديدًا. 642 00:55:33,924 --> 00:55:35,692 أعتقد أن هذا غطاء. 643 00:55:38,161 --> 00:55:39,329 هذا ما كنت أقوله. 644 00:55:39,463 --> 00:55:42,566 لدي دليل ، دليل قوي. 645 00:55:42,699 --> 00:55:44,099 لا اعرف كيف 646 00:55:44,234 --> 00:55:47,504 لكن شخصًا ما أرسل لي عن طريق الخطأ مستندات سرية 647 00:55:47,970 --> 00:55:49,406 حول ما حدث. 648 00:55:49,539 --> 00:55:53,310 إنها تقارير تشريح الجثة ، مكالمات هاتفية ، كاميرا بودي للشرطة. 649 00:55:53,443 --> 00:55:54,443 أوه! 650 00:55:54,644 --> 00:55:56,111 - إنه موجود. - نعم. 651 00:55:56,246 --> 00:55:58,013 كنت أعرف ذلك سخيف. 652 00:55:58,415 --> 00:55:59,816 يجب عليك الإبلاغ عن هذا. 653 00:55:59,950 --> 00:56:01,016 نعم ، أنا أحاول. 654 00:56:01,585 --> 00:56:03,753 أعتقد أن هناك فرصة قوية 655 00:56:03,887 --> 00:56:06,156 سترونني في أخبار الصباح. 656 00:56:06,323 --> 00:56:07,524 مجنون. 657 00:56:08,625 --> 00:56:10,494 هل يعرفون أن لديك هذا؟ 658 00:56:10,861 --> 00:56:12,094 يعرفون أنهم أرسلوها لي ، 659 00:56:12,229 --> 00:56:14,029 لكنني أخبرتهم أنني لم أقوم بتنزيله. 660 00:56:14,498 --> 00:56:15,832 الحكومة سخيف. 661 00:56:16,299 --> 00:56:18,301 لذا ، هل الشرطي كله يحتضر شيء هراء؟ 662 00:56:18,435 --> 00:56:19,736 لأن تلك كانت نظريتي. 663 00:56:19,870 --> 00:56:22,539 لا ، إنه تغطية كاملة. 664 00:56:23,005 --> 00:56:24,441 أعتقد أن المدعي العام 665 00:56:24,574 --> 00:56:27,076 كان لديه نوع من الأوساخ على الحاكم أو شخص ما 666 00:56:27,210 --> 00:56:29,613 وكان عليهم أن يخرجوه. 667 00:56:29,746 --> 00:56:31,113 يمكنك سماعه. 668 00:56:31,248 --> 00:56:32,925 كان يشعر بالقلق من أن الناس تنصت على هاتفه 669 00:56:32,949 --> 00:56:34,518 وأنه كان يتبع. 670 00:56:34,651 --> 00:56:37,254 حسنًا ، لقد نقروا على هواتفه بصوتها. 671 00:56:37,587 --> 00:56:39,890 كان يقودها ضابط شرطة قبل لحظات 672 00:56:40,022 --> 00:56:42,492 قيل له أن يوقفه عندما رآه. 673 00:56:43,025 --> 00:56:45,829 ليس إذا ، ولكن عندما رآه. 674 00:56:46,162 --> 00:56:47,773 ولا أعتقد أن ضابط الشرطة كان يعلم ، 675 00:56:47,797 --> 00:56:50,700 لكنه كان يحتجزه في موقف للسيارات 676 00:56:50,834 --> 00:56:54,036 حتى يتمكن مطلق النار آخر من الدخول وإخراجه. 677 00:56:54,905 --> 00:56:57,774 ثم علق في خط النار ، على ما أعتقد. 678 00:56:58,508 --> 00:57:00,610 ما هو عرض كاميرا الجسم؟ 679 00:57:00,944 --> 00:57:02,145 أعني ، ليس كثيرا. 680 00:57:02,279 --> 00:57:04,147 أعتقد أنها كانت مثل إصابة في إطلاق النار. 681 00:57:04,281 --> 00:57:07,082 لذا ، فهو شديد التألق. أعني ، لا أستطيع رؤية الكثير. 682 00:57:07,217 --> 00:57:08,518 حسنًا ، وما هو دليلك 683 00:57:08,652 --> 00:57:10,754 أن هناك قناص متورط؟ 684 00:57:11,354 --> 00:57:12,789 لا ، لم أقل قناص. 685 00:57:12,923 --> 00:57:14,925 حسنًا ، أيا كان. مطلق النار بعد ذلك. 686 00:57:15,057 --> 00:57:16,359 تمام. 687 00:57:17,193 --> 00:57:19,162 لذا قالوا إن هناك ست طلقات ، 688 00:57:19,696 --> 00:57:21,431 لكن في الفيديو ، يمكنك سماع خمسة فقط. 689 00:57:21,565 --> 00:57:23,733 وفي تقرير تشريح جثة النائب العام ، 690 00:57:23,867 --> 00:57:28,572 أستطيع أن أرى أن لديه ما مجموعه ستة إصابات بطلقات نارية. 691 00:57:28,705 --> 00:57:30,173 إذا ضُرب الشرطي مرتين ، 692 00:57:30,307 --> 00:57:32,409 كيف يمكن ثلاث طلقات نارية 693 00:57:32,542 --> 00:57:36,479 تؤدي إلى ما مجموعه ستة جروح دخول؟ 694 00:57:37,247 --> 00:57:38,582 حسنًا ، ولماذا هو مهم 695 00:57:38,715 --> 00:57:41,217 هل كانت خمس أو ست رصاصات؟ 696 00:57:43,186 --> 00:57:47,457 لأنه يظهر أنهم قادرون على الكذب ، على سبيل المثال. 697 00:57:49,593 --> 00:57:50,593 ماذا؟ 698 00:57:52,362 --> 00:57:55,665 أعني ، مجرد لعب دور محامي الشيطان هنا ، 699 00:57:55,799 --> 00:57:57,667 إذا أطلقت مسدسين في نفس الوقت ، 700 00:57:57,801 --> 00:58:00,670 من المحتمل أن يكون صوت طلقة واحدة ، أليس كذلك؟ 701 00:58:01,471 --> 00:58:03,740 لذا ، لا أعرف مقدار الماء 702 00:58:03,873 --> 00:58:06,242 نظريتك ذات الخمس لقطات تحمل حقًا. 703 00:58:06,376 --> 00:58:07,954 أيضًا ، إذا كانوا سيكذبون بشأن ذلك ، 704 00:58:07,978 --> 00:58:10,080 ألا يقولون ثماني طلقات قريبة جدًا ... 705 00:58:10,213 --> 00:58:11,982 حسنًا ، أسمعك ، 706 00:58:12,114 --> 00:58:15,085 لكن إذا كانت ثلاث طلقات أو أربع طلقات نارية ، 707 00:58:15,218 --> 00:58:17,420 كيف تحصل على ستة جروح دخول؟ 708 00:58:17,754 --> 00:58:20,090 حسنًا ، أولاً ، لا تقاطعني. 709 00:58:20,557 --> 00:58:22,759 ثانيًا ، شاهد هذا. 710 00:58:24,828 --> 00:58:29,499 لذا ، كما لو كنت ستطلق النار علي نقطة مثل هذه ، 711 00:58:29,633 --> 00:58:32,936 يمكن أن يسبب جرح دخول واحد. 712 00:58:33,570 --> 00:58:35,038 جروح دخول. 713 00:58:35,372 --> 00:58:36,940 ثلاثة جروح مداخل. 714 00:58:37,440 --> 00:58:39,442 رصاصة واحدة. ثلاث جروح. 715 00:58:40,010 --> 00:58:42,512 هل كانت هناك جروح في ذراعيه؟ 716 00:58:48,818 --> 00:58:50,053 نعم؟ 717 00:58:50,487 --> 00:58:51,755 نعم ، ثلاثة. 718 00:58:52,255 --> 00:58:53,690 لا يهم حقًا 719 00:58:53,823 --> 00:58:55,692 سواء تم إطلاق خمس أو ست طلقات. 720 00:58:55,992 --> 00:58:59,462 ثلاث رصاصات يمكن أن تسبب ستة طلقات نارية. 721 00:59:00,630 --> 00:59:02,565 أعتقد أنك صدقت المؤامرة أيضًا. 722 00:59:02,699 --> 00:59:05,735 أفعل. أنا فقط أدخل الثقوب. 723 00:59:05,869 --> 00:59:08,705 حسنًا ، الجميع يعتقد أن هذه مؤامرة. 724 00:59:09,105 --> 00:59:11,241 والجميع يسميها أيضًا شجرة الدردار الجلاد ، 725 00:59:11,374 --> 00:59:14,444 على الرغم من عدم شنق أي شخص منه. 726 00:59:20,417 --> 00:59:22,185 حسنًا ، انظر ، لذا ... 727 00:59:24,054 --> 00:59:25,555 اثنان من جروح الدخول 728 00:59:25,689 --> 00:59:27,624 على ظهر المدعي العام. 729 00:59:27,924 --> 00:59:30,193 لذا ، أنت تفكر في القناص ... 730 00:59:30,694 --> 00:59:32,662 مطلق النار الآخر ، كان وراءه؟ 731 00:59:32,796 --> 00:59:33,997 نعم. 732 00:59:34,131 --> 00:59:36,133 إذن ، الرصاصة اخترقت المدعي العام 733 00:59:36,266 --> 00:59:38,135 ثم ضرب ضابط الشرطة. 734 00:59:38,301 --> 00:59:39,703 هل تستطيع أن ترى في أي طريق 735 00:59:39,836 --> 00:59:42,338 المدعي العام كان يواجه في اللقطات؟ 736 00:59:48,044 --> 00:59:49,479 من الصعب أن أقول. 737 00:59:52,015 --> 00:59:53,616 أنا لا أقول إنك مخطئ. 738 00:59:53,750 --> 00:59:55,385 - انا لست على خطأ. - أعلم. 739 00:59:55,518 --> 00:59:58,021 أنا لا أقول أنك مخطئ ، 740 00:59:59,190 --> 01:00:01,158 ولكن إذا كنت ستبلغ عن هذا الشيء ، 741 01:00:01,291 --> 01:00:03,126 يجب أن تكون نظريتك ضيقة. 742 01:00:03,693 --> 01:00:06,197 أين دردار الجلاد من كل هذا؟ 743 01:00:06,830 --> 01:00:11,434 حسنًا ، استمر المدعي العام في تكراره 744 01:00:11,568 --> 01:00:13,303 بعد إطلاق النار عليه. 745 01:00:14,270 --> 01:00:15,672 مثل رمز؟ 746 01:00:15,972 --> 01:00:17,340 مثل رمز. 747 01:00:18,808 --> 01:00:21,010 هل تعتقد أن هناك شيئًا ما؟ 748 01:00:21,911 --> 01:00:22,912 لا أعلم. 749 01:00:23,646 --> 01:00:25,915 ألن تذهب وتكتشف؟ 750 01:00:28,518 --> 01:00:29,819 لا أرجوك. 751 01:00:29,953 --> 01:00:32,322 إنها حديقة واشنطن سكوير في عيد الهالوين. 752 01:00:32,455 --> 01:00:35,525 - لا. - تعال ، مراسل. 753 01:00:41,064 --> 01:00:42,565 هل تعتقد أنني على حق؟ 754 01:00:44,834 --> 01:00:48,605 بصراحة ، يبدو الأمر وكأنه امتداد إلى حد ما. 755 01:00:49,305 --> 01:00:50,373 آسف. 756 01:00:52,275 --> 01:00:53,610 نعم. 757 01:00:54,944 --> 01:00:57,680 حسنًا ، لقد عُرف عني أنني مخطئ ، 758 01:00:58,215 --> 01:01:00,350 نادرا كما قد يكون. 759 01:01:01,851 --> 01:01:03,753 مرحبًا ، إذا كنت على حق ، وهذا تستر 760 01:01:03,887 --> 01:01:06,289 وتنصتوا على هاتفه ، ثم ، 761 01:01:06,422 --> 01:01:09,160 عليك أن تفترض أنه يتم استغلالها أيضًا. 762 01:01:09,292 --> 01:01:12,762 وإذا لم يعرفوا شيئًا عن دردار الجلاد ، 763 01:01:12,896 --> 01:01:13,896 يفعلون الآن. 764 01:01:14,764 --> 01:01:16,566 يجب أن تذهب. 765 01:01:18,067 --> 01:01:19,203 أنا فقط أقول، 766 01:01:19,836 --> 01:01:22,038 كنت سأبقى في المنزل ، لو كنت مكانك. 767 01:01:24,908 --> 01:01:26,042 أحبك. 768 01:01:53,137 --> 01:01:54,238 شكرا جان. 769 01:01:54,938 --> 01:01:56,339 نعم ، سأقدم لكم اليوم قصة 770 01:01:56,472 --> 01:01:58,942 ستجد فقط في نيويورك الثلاثة. 771 01:01:59,776 --> 01:02:01,711 في وقت متأخر من الليلة الماضية كنت بمفرده 772 01:02:01,845 --> 01:02:03,346 تم استرداد مستندات سرية للغاية 773 01:02:03,479 --> 01:02:05,481 الحكومة تقتل حرفيا 774 01:02:05,615 --> 01:02:07,083 ليبقى مخفيا. 775 01:02:08,685 --> 01:02:11,387 أضع حياتي على المحك لإبلاغ الأخبار. 776 01:02:13,590 --> 01:02:15,925 أوه ، وتيم ويب يمكن أن يمارس الجنس مع نفسه. 777 01:02:51,027 --> 01:02:52,795 ما لا يقل عن 13 ساكن 778 01:02:52,929 --> 01:02:54,864 أبلغت عن اقتحام المبنى 779 01:02:54,998 --> 01:02:56,699 في الأيام الستة الماضية فقط. 780 01:02:56,833 --> 01:02:59,002 لدي أحد هؤلاء السكان معي الآن ، 781 01:02:59,136 --> 01:03:00,637 السيد براد بريغان. 782 01:03:00,770 --> 01:03:04,174 سيد بريجانت ، قلت أن شقتك اقتحمت. 783 01:03:05,008 --> 01:03:05,608 متى كان ذلك؟ 784 01:03:05,742 --> 01:03:06,910 في الامس. 785 01:03:07,043 --> 01:03:08,511 وماذا أخذوا؟ 786 01:04:00,264 --> 01:04:02,065 خدعة ام حلوى! 787 01:09:10,507 --> 01:09:12,842 حسنًا ، هيا يا صديقي. أمي ستكون غاضبة. 788 01:09:14,745 --> 01:09:15,911 لنذهب. 789 01:09:47,810 --> 01:09:48,810 أوه لا. 790 01:11:42,057 --> 01:11:43,257 أنت لم تقم بعمل نسخة احتياطية من الأمر! 791 01:11:43,360 --> 01:11:45,662 كيف لا تقوم بعمل نسخة احتياطية من ذلك؟ 792 01:11:45,796 --> 01:11:48,063 أنت تنسخها دائما. 793 01:11:51,033 --> 01:11:52,669 هل كان ذلك. 794 01:11:54,237 --> 01:11:55,672 هل كان ذلك. 795 01:11:57,407 --> 01:12:01,244 مهلا ، تيم ويب ، سرقتني الحكومة. 796 01:12:02,212 --> 01:12:03,212 آسف ، لا تعديل. 797 01:12:05,782 --> 01:12:06,982 أنا جيك كول. 798 01:12:07,451 --> 01:12:11,188 أنت تشاهد whpn ، نيويورك ثلاثة. 799 01:12:14,056 --> 01:12:15,292 لدي قصة ... 800 01:12:17,194 --> 01:12:19,061 حول أحمق سخيف ... 801 01:12:21,030 --> 01:12:22,566 من لديه قصة ... 802 01:12:23,266 --> 01:12:24,701 والآن ، لا. 803 01:12:25,435 --> 01:12:28,238 لا يوجد شيء. ليس لدي أي شيء للإبلاغ عنه. 804 01:12:39,382 --> 01:12:42,117 - مرحبا؟ - مرحبًا ، جاريث ، أنا جيك. 805 01:12:46,823 --> 01:12:48,291 هل يمكنني الصعود؟ 806 01:12:52,295 --> 01:12:54,598 آسف ، الحفلة انتهت. 807 01:12:55,365 --> 01:12:56,633 الوقت متأخر جدا. 808 01:12:56,766 --> 01:12:58,235 راشيل وأنا على وشك الذهاب إلى الفراش. 809 01:12:58,368 --> 01:13:00,237 حسنًا ، لا يمكنني الوصول إلى هاتفي. 810 01:13:00,370 --> 01:13:03,673 سوف تمر ثانية ، ولست بحاجة للاتصال بعملي. 811 01:13:07,911 --> 01:13:11,013 إنه جيك. لا أعلم. 812 01:13:14,016 --> 01:13:15,886 مرحبًا ، آسف يا رجل. نعم ، نحن نسلم. 813 01:13:16,018 --> 01:13:20,022 أنا فقط بحاجة إلى الوصول إلى بريدي الإلكتروني. ستكون ثانية. 814 01:14:26,923 --> 01:14:30,627 قريب جدا. أين اللعنة؟ 815 01:14:31,995 --> 01:14:35,432 تعال ، أنت سخيف. 816 01:14:37,233 --> 01:14:39,736 أعلم أنه يجب أن يكون هنا. هيا. 817 01:14:40,503 --> 01:14:42,539 أين اللعنة؟ 818 01:14:46,810 --> 01:14:47,877 اللعنة! 819 01:14:58,888 --> 01:15:01,858 لا أعرف أين هو. ليس الأمر سخيفًا هنا. 820 01:15:06,796 --> 01:15:09,633 أوه ، أيها القذارة الغبية اللعينة. 821 01:15:10,233 --> 01:15:11,401 مارس الجنس. 822 01:15:27,050 --> 01:15:28,618 لا يوجد شيء هنا. 823 01:15:29,819 --> 01:15:31,354 شجرة سخيف غبي. 824 01:18:00,403 --> 01:18:02,472 نعم ، لقد فعلنا ذلك سخيف. 825 01:18:12,048 --> 01:18:13,048 مرحبًا. 826 01:18:15,084 --> 01:18:17,420 هل أستطيع ان أسألك سؤال؟ 827 01:18:23,927 --> 01:18:26,496 استقال لأنه كان يضرب في حالة سكر ، 828 01:18:26,629 --> 01:18:28,698 ماذا ، مثل أربع نساء؟ 829 01:18:29,065 --> 01:18:31,168 ماذا ، أقام الحاكم ذلك أيضًا؟ 830 01:18:31,302 --> 01:18:32,302 رقم. 831 01:18:32,669 --> 01:18:34,238 إنه بالتأكيد سكران. 832 01:18:34,370 --> 01:18:36,330 سيصدق الناس ما يريدون تصديقه. 833 01:18:36,372 --> 01:18:39,008 حرر اللقطات ، بالتأكيد. المجانين سيكونون دائما مجانين. 834 01:18:39,143 --> 01:18:40,710 سواء كان الافراج عن الفيديو 835 01:18:40,844 --> 01:18:42,512 تحدث أي فرق للمتشككين ، 836 01:18:42,645 --> 01:18:44,347 سيخبر الوقت. 837 01:18:44,480 --> 01:18:46,592 تواصلنا مع عائلة النائب العام السابق 838 01:18:46,616 --> 01:18:47,951 لكنهم لم يعلقوا. 839 01:18:48,285 --> 01:18:51,754 بالنسبة إلى whpn New York three ، أنا تيم ويب. 840 01:18:52,455 --> 01:18:53,957 شكرا تيم. 841 01:18:54,090 --> 01:18:55,992 بعد ذلك ، تم انتشال جثة من نهر هدسون 842 01:18:56,125 --> 01:18:57,126 في وقت سابق من اليوم. 843 01:18:57,261 --> 01:18:58,761 سنخبرك بما نعرفه 844 01:18:58,895 --> 01:19:01,364 وماذا تتكهن الشرطة بعد ذلك مباشرة. 845 01:19:01,388 --> 01:19:03,388 www.dvd4arab.co