1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,439 --> 00:00:35,120 Ole kiltti, lopeta! 4 00:02:12,600 --> 00:02:14,600 Kiitos, Max. 5 00:02:14,680 --> 00:02:21,240 No niin, leidit. Ensi viikon esitys on tärkeä. Tosi tärkeä. 6 00:02:21,640 --> 00:02:25,160 Olette tehneet kovasti töitä, mutta haluan vielä enemmän. 7 00:02:25,240 --> 00:02:28,480 Teidän pitää keskittyä enemmän. 8 00:02:28,600 --> 00:02:31,960 Uupumus luo neroutta, eikö niin? 9 00:02:32,480 --> 00:02:36,480 Nyt menen kotiin, syön lounasta ja olen tyttäreni kanssa. 10 00:02:36,600 --> 00:02:39,360 Tavataan täällä tasan kello 20.30. 11 00:02:40,400 --> 00:02:42,480 Aloitetaan tekniikkaharjoitukset. 12 00:02:42,600 --> 00:02:44,840 Kiitos, leidit. 13 00:02:55,680 --> 00:03:00,720 Britney? Auto on surkea. Ajattelitko ajaa sillä, kunnes moottori pettää? 14 00:03:00,800 --> 00:03:04,280 Tankkasin sen. En tiennyt, että pitää tehdä muuta. 15 00:03:04,920 --> 00:03:09,160 Ja vaihdoin öljyt viime vuonna. -Toisitko öljyä, Taylor? 16 00:03:16,040 --> 00:03:19,400 Tarkoitin moottoriöljyä, mäntti. -Minun mokani. 17 00:03:19,560 --> 00:03:23,400 Luulin meidän menevän altaalle. -Ja minä ostoksille. 18 00:03:23,480 --> 00:03:28,040 Tuossa et ainakaan tule juhliin. -En ole luvannut tulla. 19 00:03:28,360 --> 00:03:31,920 Mikset? -Koska Sam on siellä? 20 00:03:33,880 --> 00:03:37,880 Aivan, koska Sam on siellä. -Mutta teidän jutustannehan on jo aikaa. 21 00:03:38,760 --> 00:03:40,960 Onko kolme kuukautta niin kauan? 22 00:03:42,560 --> 00:03:45,040 Minulle on. -Emme lähde minnekään. 23 00:03:45,080 --> 00:03:47,360 Tämä auto pitää huoltaa täysin. 24 00:03:47,440 --> 00:03:52,120 April, sinuna jättäisin collegen väliin ja avaisin korjaamon. 25 00:03:52,200 --> 00:03:55,880 En halua vain korjata autoja, haluan suunnitella niitä. 26 00:03:55,960 --> 00:03:57,560 Antaisiko joku jakarin? 27 00:03:57,640 --> 00:04:02,080 Tämä voi olla vika kerta yhdessä, ennen kuin sinä ja Taylor lähdette collegeen. 28 00:04:02,160 --> 00:04:05,840 Tulethan sinäkin collegeen. -En ole enää varma. 29 00:04:06,840 --> 00:04:10,440 Haluan matkailla ja rentoutua, ennen kuin jatkan opiskelua. 30 00:04:10,560 --> 00:04:14,880 Pidän välivuoden. -Vai välivuoden? 31 00:04:15,640 --> 00:04:18,040 Löysitkö jo jakarin? -En. 32 00:04:18,600 --> 00:04:20,680 Mutta löysin tämän. 33 00:04:25,960 --> 00:04:28,160 Natalie? 34 00:04:29,400 --> 00:04:31,040 Olimme niin läheiset. 35 00:04:33,440 --> 00:04:36,000 Oletteko puhuneet hänelle? -Lasketko leikkiä? 36 00:04:36,040 --> 00:04:39,760 Samin petettyä sinua hänen kassaan? -Olit liian hyvä hänelle. 37 00:04:39,960 --> 00:04:44,920 Odotin sitä Samilta, mutta en Natalielta. 38 00:04:48,040 --> 00:04:50,080 Katso. -Paljon parempi. 39 00:04:50,160 --> 00:04:52,880 Sivuuta vielä hänet juhlissa tänään. 40 00:04:53,720 --> 00:04:55,800 Tuleeko Natalie juhliin? 41 00:04:57,200 --> 00:04:59,480 Siinä tapauksessa... 42 00:05:00,280 --> 00:05:04,880 En ehdottomasti tule. -Tule nyt, April! 43 00:05:04,960 --> 00:05:07,960 En tule. -Ei se ole hauskaa ilman sinua. 44 00:05:08,040 --> 00:05:10,680 Olet sekaisin. -En ole. 45 00:05:10,760 --> 00:05:13,240 Ole kiltti. -En pakottaisi teitä. 46 00:05:13,320 --> 00:05:17,760 Ei se ole hauskaa ilman sinua. -En aio mennä. 47 00:05:17,840 --> 00:05:20,800 Hei, neiti Bishop. -Minne et mene? 48 00:05:20,880 --> 00:05:24,920 April kieltäytyy menemästä kesän viimeisiin juhliin kanssamme. 49 00:05:25,000 --> 00:05:29,280 Hän ei halua mennä, koska Sam on siellä. -Ei se ole ainut syy. 50 00:05:29,360 --> 00:05:33,640 Toivottavasti se ei ole syy ollenkaan, sillä en kasvattanut tytärtäni niin - 51 00:05:33,720 --> 00:05:36,320 että joku mies päättää hänen vapaa-ajastaan. 52 00:05:36,400 --> 00:05:39,160 Etkö halua Samin tietävän, miten onnellinen olet? 53 00:05:39,240 --> 00:05:42,280 Se on suloisin kosto. Isäsi on varmaan yhä vihainen - 54 00:05:42,360 --> 00:05:45,200 etten murjota ja itke. -Äiti. 55 00:05:45,280 --> 00:05:49,640 Tiedätkö mitä? Teidän kuuluu pitää hauskaa. 56 00:05:49,720 --> 00:05:54,040 Edessä on loppuikä töitä ilman juhlia. 57 00:05:54,840 --> 00:05:58,200 En siltikään tule. -Tulet sinä. 58 00:05:58,280 --> 00:06:00,320 Ei. 59 00:06:00,400 --> 00:06:02,800 Entä sinä? -Mitä minusta? 60 00:06:02,880 --> 00:06:07,560 Koska sinä pidit viimeksi hauskaa? -Nautin ajasta kanssasi. 61 00:06:08,080 --> 00:06:11,680 Ja esityksen vuoksi ehdin tuskin vessaan. 62 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 Saati sitten ulos. -Tehdään sopimus. 63 00:06:14,760 --> 00:06:20,040 Menen juhliin ja kohtaan ex-poikaystäväni ja bestikseni - 64 00:06:20,560 --> 00:06:24,160 jos pyydät Kentiä ulos. -Kuka on Kent? 65 00:06:24,240 --> 00:06:26,960 Komea mies, joka omistaa teatterin keskustassa. 66 00:06:27,040 --> 00:06:31,600 Hän on kunnioitettu ammattilainen ja vain ystävä. 67 00:06:32,320 --> 00:06:34,440 Äiti? 68 00:06:34,920 --> 00:06:39,040 Arvostan kaikkia uhrauksiasi viimeisen vuoden aikana - 69 00:06:39,120 --> 00:06:46,160 mutta sinulla on uskomaton tilaisuus esityksen kanssa, ja se on unelmasi. 70 00:06:46,240 --> 00:06:50,280 Minä muutan pois ensi viikolla, joten... -Älä muistuta minua. 71 00:06:50,360 --> 00:06:54,080 Sinun on aika ottaa rakkauselämäsi pois tauolta. 72 00:06:54,920 --> 00:06:59,240 En voi pyytää häntä ulos. -Sitten en mene juhliin. 73 00:06:59,320 --> 00:07:03,280 Neiti Bishop, olkaa kiltti. -Onko juhlissa alkoholia? 74 00:07:03,360 --> 00:07:06,680 Ei. Ja jos on, emme juo sitä. 75 00:07:06,760 --> 00:07:10,280 Ei äiti uskalla pyytää Kentiä tai ketään muutakaan ulos. 76 00:07:10,360 --> 00:07:13,960 Niinkö on? -On. Siksi löin vetoa. 77 00:07:14,360 --> 00:07:18,760 Sinun on paras varautua menettämään rahasi, sillä pyydän häntä ulos. 78 00:07:20,280 --> 00:07:22,440 Tänään. -Selvä. 79 00:07:23,680 --> 00:07:27,160 Sinun on paras olla kotona keskiyöllä. -Tulen paljon ennen sitä. 80 00:07:27,240 --> 00:07:31,280 Partiolaiseni saavat merkin aamulla. -Minulla menee myöhään. 81 00:07:31,600 --> 00:07:34,720 Uusi tyttö ei erota piquéta u-käännöksestä. 82 00:07:34,800 --> 00:07:38,480 Ja esitykseen on kolme päivää. -Koska minä pääsen mukaan? 83 00:07:39,880 --> 00:07:42,040 Taylor, et osaa edes twerkata. 84 00:07:43,600 --> 00:07:45,680 Ei. Ei. 85 00:07:46,040 --> 00:07:50,600 Tuo ei ollut... -Onneksi esityksessä ei twerkata. 86 00:07:50,680 --> 00:07:54,040 Pitäkää vain huolta murustani, leidit. 87 00:07:55,240 --> 00:07:57,600 Nähdään huomenna, äiti. -Rakastan sinua. 88 00:07:57,680 --> 00:07:59,760 Niin minäkin sinua. 89 00:07:59,840 --> 00:08:03,440 Okei, valmistellaanpa sinut. 90 00:08:03,880 --> 00:08:07,920 Voit käyttää vaatteitani. -Meillä ei taida olla sama maku. 91 00:08:08,000 --> 00:08:10,880 Tiedän. Näyttäisit kerrankin hyvältä. 92 00:08:11,200 --> 00:08:14,600 Menemme juhliin! Menemme juhliin! 93 00:08:39,039 --> 00:08:42,679 Sinulla on hauskaa. Näytät hyvältä. 94 00:08:42,760 --> 00:08:45,560 Hyvää työtä, muuten. -Jos Sam puhuu minulle, lähden. 95 00:08:45,640 --> 00:08:48,200 Älä viitsi! -Ei se niin vaikeaa ole. 96 00:08:48,280 --> 00:08:51,040 Näytät hyvältä. -Näytän ihan Taylorilta. 97 00:08:51,080 --> 00:08:54,280 Aivan, olet siis nätti. -Mitä tuo tarkoitti? 98 00:08:54,360 --> 00:08:57,880 Mistä tuo käsilaukku on peräisin? -She's International Boutique. 99 00:08:57,960 --> 00:09:01,840 Korvakorut tarttuvat hiuksiin. -Älä räplää niitä. 100 00:09:01,920 --> 00:09:04,760 Sanoin niiden olevan liian isot. -Ne ovat siisti. 101 00:09:06,840 --> 00:09:08,960 Pudotit tämän. 102 00:09:12,560 --> 00:09:15,840 Mukava nähdä teitä. -Mielettömästi väkeä. 103 00:09:15,920 --> 00:09:20,360 Katso, kuinka paljon väkeä. Näette, millaisia college-juhlat ovat. 104 00:09:22,240 --> 00:09:24,600 Sinäkö nämä juhlat järjestit? 105 00:09:25,000 --> 00:09:28,480 Luulin, ettet mene collegeen välivuoden vuoksi. 106 00:09:28,600 --> 00:09:32,680 Sam vain halusi enemmän väkeä, ja minä osaan houkutella väkeä. 107 00:09:32,760 --> 00:09:35,600 Luulin, ettet puhu hänelle. 108 00:09:35,680 --> 00:09:39,160 Emme puhu Natalielle. En ajatellut sen koskevan Samiakin. 109 00:09:40,160 --> 00:09:44,200 April, et kai ole vihainen? -En tietenkään. Pitää mennä vessaan. 110 00:09:44,280 --> 00:09:48,040 Minua oksettaa. -April, älä mene! 111 00:09:48,120 --> 00:09:50,200 Tarvitsen vain hetken aikaa. 112 00:09:51,160 --> 00:09:53,640 Ei se mitään. Te voitte silti juoda. 113 00:10:15,000 --> 00:10:18,320 Hei, Natalie. -Voimmeko puhua? 114 00:10:19,440 --> 00:10:23,240 Paras palata juhliin. Sinulla taitaa olla kilpailija Samista. 115 00:10:23,800 --> 00:10:26,160 En halua Samia. 116 00:10:26,440 --> 00:10:28,440 Jättikö hän jo sinut? 117 00:10:29,440 --> 00:10:31,960 Sam ja minä emme olleetkaan yhdessä. 118 00:10:34,200 --> 00:10:37,480 Makasit hänen kanssaan. -Miten voit syyttää tuollaisesta? 119 00:10:37,600 --> 00:10:41,240 Unohda se. -High schoolhan loppui. 120 00:10:41,320 --> 00:10:44,920 Emmekö voisi aloittaa alusta? -Kuin sitä ei olisi tapahtunut? 121 00:10:48,240 --> 00:10:50,240 Mutta se tapahtui. 122 00:10:53,120 --> 00:10:55,560 Olit paras ystäväni, Natalie. 123 00:10:55,720 --> 00:11:00,640 Ja dumppasit minut kundin vuoksi, joka laittaa hiuksiaan enemmän kuin sinä. 124 00:11:03,040 --> 00:11:06,680 Kuuntele nyt, April! -Kuuntelin jo. 125 00:11:08,200 --> 00:11:11,400 Eikä se sillä parane. -Minun on ikävä sinua. 126 00:11:11,480 --> 00:11:13,360 Ja minun sinua. 127 00:11:15,040 --> 00:11:20,040 Mutta en voi enää luottaa sinuun. Mukavaa iltaa. 128 00:11:26,600 --> 00:11:29,560 Tykkäätkö olla baarimikkona? 129 00:11:30,120 --> 00:11:32,280 April, minne sinä menet? -Kotiin. 130 00:11:32,360 --> 00:11:35,040 Tulimme Taylorin autolla. -Järjestän kyydin. 131 00:11:35,120 --> 00:11:38,080 Anteeksi, etten kertonut, että autoin Samia juhlissa. 132 00:11:38,160 --> 00:11:42,120 Tiesin, että jos saisit tietää, käyttäytyisit juuri näin. 133 00:11:45,040 --> 00:11:49,160 Olenko lapsellinen? -Olet. Juo tämän ja kasva aikuiseksi. 134 00:11:49,240 --> 00:11:53,640 Lupasin äidille, ettemme joisi. -Ei yhtä shottia lasketa. 135 00:11:54,080 --> 00:11:57,680 Partiolaiseni eivät varmaan arvosta humalaista johtajaa. 136 00:11:57,760 --> 00:12:00,400 Selvä, tuon jotain lapsiystävällistä. 137 00:12:10,440 --> 00:12:14,440 Ole hyvä, äiti. Ginger alesi. Mikä nyt on vialla? 138 00:12:14,560 --> 00:12:17,480 Tykkääkö Taylor nyt Samista? -En tiedä. Kuinka niin? 139 00:12:18,040 --> 00:12:21,840 Ehkä he vain puhuvat. -Sam ei vain puhu. 140 00:12:22,320 --> 00:12:24,440 Tässä. 141 00:12:27,240 --> 00:12:31,120 Sanoit tämän olevan ginger alea. -Se on. Muun muassa. 142 00:12:34,120 --> 00:12:37,760 Paskat siitä. Kiltin tytön rooli on yliarvostettu. 143 00:12:41,160 --> 00:12:43,440 Tanssitaan. -Okei. 144 00:12:46,280 --> 00:12:48,320 Kaikki yhdessä, okei. 145 00:12:49,080 --> 00:12:52,640 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 146 00:12:56,040 --> 00:12:58,080 Seis. Odottakaa. 147 00:12:58,800 --> 00:13:03,120 Viiden minuutin tauko. Selvittäkää ajatuksianne ja juokaa vettä. 148 00:13:04,840 --> 00:13:07,560 Luoja... -Hyvältä näyttää. 149 00:13:07,640 --> 00:13:11,480 Esitys on miltei loppuun myyty. Onneksi on perjantai. 150 00:13:12,320 --> 00:13:17,800 Onneksi. -Mutta meillä urakoidaan perjantainakin. 151 00:13:17,960 --> 00:13:23,320 Kyllä vain. -Miten voit? Miten harjoitukset menevät? 152 00:13:24,680 --> 00:13:28,280 Meneväthän ne. -Niinkö? 153 00:13:30,440 --> 00:13:33,760 Siitä tulee varmasti hienoa, kuten esityksistäsi aina. 154 00:13:33,840 --> 00:13:36,000 Kiitos. 155 00:13:36,040 --> 00:13:38,960 Jos kaipaat jotain, olen toimistolla. 156 00:13:40,720 --> 00:13:43,800 Kent? -Niin? 157 00:13:44,600 --> 00:13:48,880 Oletko töissä huomenna illalla? -En. Oletko sinä? 158 00:13:48,960 --> 00:13:53,000 En, annoin tytöille vapaata. Koko ryhmän harjoitukset ovat ensi viikolla. 159 00:13:53,960 --> 00:13:56,280 Neiti Bishop, olemme valmiita jatkamaan. 160 00:13:56,360 --> 00:13:58,600 Annan teidän jatkaa. 161 00:13:59,880 --> 00:14:01,880 Onnea. 162 00:14:02,840 --> 00:14:05,080 Olen liian vanha tähän. 163 00:14:08,200 --> 00:14:15,000 No niin, leidit. Aloitetaan alusta. Viisi, kuusi, seitsemän ja... 164 00:14:18,000 --> 00:14:21,320 Kaikki pyörii. -Koska et ole juonut ennen. 165 00:14:21,400 --> 00:14:24,280 Istutaan hetkeksi alas. 166 00:14:24,360 --> 00:14:26,960 Oletko kunnossa? -Joo. 167 00:14:27,840 --> 00:14:31,360 En voi kovin hyvin. -Tarvitset vettä. Odota tässä. 168 00:14:56,480 --> 00:14:58,800 April? April, odota! 169 00:15:00,600 --> 00:15:05,160 April, älä mene. Juo tämän, niin voit paremmin. 170 00:15:05,480 --> 00:15:07,680 Tässä. 171 00:15:10,560 --> 00:15:12,840 Maistuu paskalta. -Se on vain vettä. 172 00:15:13,400 --> 00:15:16,240 Haluan kotiin. -Meillähän oli hauskaa. 173 00:15:16,320 --> 00:15:19,600 Sinulla oli. Minä vain teeskentelin. 174 00:15:22,160 --> 00:15:26,640 Soitin taksin. -Haukataan raitista ilmaa odottaessa. 175 00:15:27,320 --> 00:15:29,320 Kiitos. 176 00:15:30,840 --> 00:15:34,200 Sam on syvältä. -Niin on. Olet liian hyvä hänelle. 177 00:15:41,960 --> 00:15:44,040 Istutaan. 178 00:15:49,880 --> 00:15:54,720 Ei sinun tarvitse odottaa minua. -Tiedätkö, mitä sekopäitä öisin liikkuu? 179 00:15:54,800 --> 00:15:58,640 Haluan varmistaa, että pääset kotiin. Kyytisi taisi tulla. 180 00:16:00,800 --> 00:16:04,960 Menikö jo 20 minuuttia? -Varmistan, että hän on oikea tyyppi. 181 00:16:05,040 --> 00:16:07,600 Kyyti Aprilille? 182 00:16:08,160 --> 00:16:10,320 Hän se on. -Okei. 183 00:16:15,240 --> 00:16:17,440 Mennään. 184 00:16:21,440 --> 00:16:24,320 Hei. En voi hyvin. 185 00:16:24,960 --> 00:16:27,920 Anna minun auttaa. -Minä autan. Minä autan! 186 00:16:30,320 --> 00:16:32,480 Miten haluat. 187 00:16:32,760 --> 00:16:38,240 Varovasti. Kyllä se siitä. Nuku vain pääsi selväksi. 188 00:16:41,280 --> 00:16:44,880 Kiitos, Britney. Olet paras. 189 00:16:47,960 --> 00:16:50,840 April, odota. Ehkä meidän pitäisi... -Sulkisitko oven? 190 00:16:50,920 --> 00:16:53,040 Minun pitää viedä ystäväsi kotiin. 191 00:17:25,599 --> 00:17:28,920 Minne April meni? -Kotiin. 192 00:17:29,000 --> 00:17:31,280 Hän vain lähti kotiin. 193 00:17:31,360 --> 00:17:35,800 Ryyppykaverini häipyi. Hengaillaanko? -Haluatko olla taas kaverit? 194 00:17:36,600 --> 00:17:39,800 Miksei? Minä tarjoan juomat. 195 00:17:53,200 --> 00:17:55,400 Ei. 196 00:17:56,360 --> 00:17:58,560 Missä puhelimeni on? 197 00:18:01,440 --> 00:18:03,800 Herra? 198 00:18:04,360 --> 00:18:07,920 Anteeksi, voimmeko palata? 199 00:18:09,360 --> 00:18:12,040 Taisin jättää... 200 00:18:12,440 --> 00:18:15,360 ...puhelimeni ystäväni luo. Voimmeko hakea sen? 201 00:18:15,440 --> 00:18:18,000 Emme. Firman käytäntö. 202 00:18:20,800 --> 00:18:22,880 Minne me menemme? 203 00:18:24,760 --> 00:18:26,840 Mikä osoite sinulla on? 204 00:18:30,200 --> 00:18:33,560 Rauhoitu. Olemme miltei perillä. 205 00:19:18,240 --> 00:19:21,240 Minä... Missä me olemme? -Rauhoitu. 206 00:19:25,320 --> 00:19:27,360 En asu täällä. 207 00:19:27,720 --> 00:19:29,840 Ulos. 208 00:19:30,680 --> 00:19:32,760 Kuka sinä olet? 209 00:19:33,800 --> 00:19:36,480 Tämä on vain varikkopysähdys. Auto hajosi. 210 00:19:42,560 --> 00:19:44,600 Okei. 211 00:19:50,040 --> 00:19:53,280 Irrotan vain turvavyön. -Minä voin auttaa. 212 00:19:58,600 --> 00:20:01,920 Oletko tosissasi? -Apua! Apua! 213 00:20:02,640 --> 00:20:06,160 Oikeasti? Päästit rahat pakoon! -Mikset huumannut enemmän? 214 00:20:06,240 --> 00:20:08,760 Tohtori huomaa. -Päästä irti! 215 00:20:17,840 --> 00:20:20,000 April? 216 00:20:46,720 --> 00:20:48,800 Et kyllä! 217 00:20:49,440 --> 00:20:51,680 Paikallasi! 218 00:20:52,080 --> 00:20:55,360 Onko sinulla aivot päässä? Katsotaanko? 219 00:20:55,440 --> 00:20:57,480 Okei! -Tuo riittää! 220 00:20:59,040 --> 00:21:01,360 Ylös siitä. Käskin nousta ylös. 221 00:21:01,440 --> 00:21:04,040 Ei, ei, ei... -Hiljaa. 222 00:21:04,080 --> 00:21:06,440 Ei, ole kiltti! 223 00:21:10,240 --> 00:21:13,360 Päästä irti! Päästä irti! 224 00:21:13,440 --> 00:21:15,760 Ei! 225 00:21:15,840 --> 00:21:21,160 Minne viette minua? Minne viette minua? Ole kiltti. 226 00:21:21,240 --> 00:21:23,760 Ei, ole kiltti. 227 00:21:26,240 --> 00:21:28,920 Ei! En halua! 228 00:21:34,000 --> 00:21:36,200 Ei! 229 00:21:39,400 --> 00:21:42,680 Tämän piti olla helppo! -Rauhoitu. 230 00:21:44,040 --> 00:21:47,000 Miksei häntä huumattu kunnolla? -Saimmehan me hänet. 231 00:21:47,040 --> 00:21:50,160 Seuraava on helpompi. -Miksi olet noin varma? 232 00:21:50,240 --> 00:21:52,320 Koska sinä autat minua. 233 00:22:06,920 --> 00:22:09,160 Ole kiltti! 234 00:22:27,880 --> 00:22:30,160 Mitä sinä teet, Tracy? 235 00:22:32,920 --> 00:22:36,920 En halunnut säikäyttää. Katsoin vain, tarvitsetko mitään. 236 00:22:37,320 --> 00:22:42,560 Ei ollut tarkoitus hiippailla noin. -Ei se mitään, hiippaile vain. 237 00:22:43,200 --> 00:22:46,480 Okei. -En tarkoittanut... 238 00:22:46,600 --> 00:22:49,240 Tiedän kyllä, mitä tarkoitit. 239 00:22:50,160 --> 00:22:57,080 Muistelin, että kysyit aiemmin, oliko minulla töitä huomenna - 240 00:22:57,160 --> 00:22:59,680 ja mietin... 241 00:22:59,760 --> 00:23:03,480 Yrititkö pyytää minut ulos? 242 00:23:03,600 --> 00:23:05,720 Joo. -Niinkö? 243 00:23:05,800 --> 00:23:10,040 Siis jos vastaat "kyllä". Muutoin sitä keskustelua ei tapahtunut. 244 00:23:10,160 --> 00:23:14,920 Niinkö? Okei. Tykkäätkö keilauksesta? -En. 245 00:23:15,440 --> 00:23:17,680 Etkö? -En minäkään. Onhan se ihan kivaa. 246 00:23:17,760 --> 00:23:23,040 En kyllä seurustelisi innokkaan keilaajan kanssa. Ties vaikka liittyisi liigaan. 247 00:23:23,120 --> 00:23:27,280 Miten olisi illallinen? -Okei. 248 00:23:27,360 --> 00:23:30,000 Käykö huomenna seitsemältä? 249 00:23:30,960 --> 00:23:34,800 Selvä. Tiedän hienon italialaisen. 250 00:23:36,280 --> 00:23:40,320 Kai syöt italialaista? -Kuka ei pitäisi spagetista? 251 00:23:40,400 --> 00:23:44,200 Mangia, mangia. Vähän vinoa kylkeen? -Hyvä. 252 00:23:44,280 --> 00:23:47,480 Ja sen jälkeen salsa-klubille tanssimaan. 253 00:23:47,920 --> 00:23:51,920 En tiennyt, että osaat tanssia salsaa. -Et tiedä paljoakaan minusta. 254 00:23:52,640 --> 00:23:55,240 Vuoden jälkeen. 255 00:23:55,880 --> 00:23:58,040 Minulla on paljon selvitettävää. 256 00:24:06,200 --> 00:24:11,840 No niin, leidit. Hyvältä näyttää. Otetaan vielä alusta. Kiitos. 257 00:24:56,920 --> 00:24:59,600 Apua! 258 00:25:00,160 --> 00:25:02,440 Ole kiltti. 259 00:25:20,160 --> 00:25:22,240 Aukea nyt. 260 00:25:38,240 --> 00:25:45,120 Ei, ei, ei... Älä viitsi! 261 00:25:47,000 --> 00:25:49,160 Anteeksi. 262 00:25:49,440 --> 00:25:53,440 April? April? 263 00:25:53,880 --> 00:25:56,120 Oletko täällä? 264 00:25:56,200 --> 00:26:01,640 Kyytisi saapui, mikä oli minulle ihan uutta, sillä luulin vieväni sinut kotiin. 265 00:26:01,720 --> 00:26:05,000 Löysitkö hänet? -En. Mitä Britney sanoi? 266 00:26:05,720 --> 00:26:09,600 Ei mitään, hänkin on kadonnut. -Luoja. 267 00:26:19,480 --> 00:26:22,640 Lopeta! 268 00:26:59,160 --> 00:27:01,200 Natalie? 269 00:27:04,960 --> 00:27:07,080 Mitä haluatte meistä? 270 00:27:08,920 --> 00:27:11,040 Vastaa! 271 00:27:13,720 --> 00:27:17,680 Sammuta edes pakastin. -Miksi panit sen päälle? 272 00:27:17,800 --> 00:27:19,920 Se oli vahinko. 273 00:27:20,000 --> 00:27:23,720 Isä käski aina siivota omat sotkuni. Sama koskee teitä. 274 00:27:24,040 --> 00:27:26,240 Ei! 275 00:27:29,720 --> 00:27:33,040 Luulin hänen tappavan minut. -Natalie, lakkaa itkemästä. 276 00:27:33,160 --> 00:27:37,200 Miksi he pitävät meitä elossa? -Olisitko hiljaa, jotta voin ajatella? 277 00:27:37,280 --> 00:27:40,720 Miksi he pitävät meitä elossa? -Lopeta, tuo käy hermoille. 278 00:27:40,800 --> 00:27:44,240 Anteeksi vain, miten minun pitäisi olla? 279 00:27:44,320 --> 00:27:49,360 Rauhoitu. -Rauhoitun, kun pääsemme täältä. 280 00:27:49,880 --> 00:27:54,400 En kuitenkaan kuuntele käskytystä siitä, miten voin käyttäytyä - 281 00:27:54,480 --> 00:27:57,240 sellaiselta, joka ei edes siedä minua! 282 00:28:01,040 --> 00:28:05,960 Se pidänkö sinusta vai en ei liity mitenkään siihen, mitä tapahtuu. 283 00:28:06,160 --> 00:28:08,840 Meidän pitää päästä yli tästä päästäksemme ulos. 284 00:28:08,920 --> 00:28:12,120 Missä me olemme? -En tiedä! 285 00:28:12,200 --> 00:28:15,320 Siksi sinun pitää olla hiljaa, että voin ajatella! 286 00:28:23,160 --> 00:28:25,560 Kiitos. 287 00:28:27,560 --> 00:28:31,800 Pääsemme ulos täältä. Ulospääsy on aina. Se pitää vain löytää. 288 00:28:45,040 --> 00:28:48,320 Uskomatonta, että he häipyivät. -Minne menet? 289 00:28:48,400 --> 00:28:51,720 April ja Britney jättivät minut. -Palataan juhliin. 290 00:28:51,800 --> 00:28:54,800 Ei, Sam! He eivät vastaa puhelimeen. 291 00:28:55,160 --> 00:28:57,160 Mitä? 292 00:29:00,080 --> 00:29:04,440 Korvakoruni. Annoin ne lainaan Aprilille. 293 00:29:04,600 --> 00:29:07,200 Se varmaan putosi, kun hän häipyi. 294 00:29:07,280 --> 00:29:10,080 He menivät kai muulla kyydillä. Koska näitte? 295 00:29:10,160 --> 00:29:14,320 En ole varma. Olin niin sinun pauloissasi... 296 00:29:16,160 --> 00:29:19,560 Hän varmaan näki meidät yhdessä tanssimassa ja... 297 00:29:19,640 --> 00:29:24,000 April suuttui, ja he menivät johonkin puhumaan siitä, mikä mäntti olen. 298 00:29:24,040 --> 00:29:27,040 No, sinä olet mäntti. -Älä tee tästä minun syytäni. 299 00:29:27,120 --> 00:29:29,920 En pakottanut sinua tanssimaan kanssani. 300 00:29:30,320 --> 00:29:33,960 Minne menet? -Minun täytyy löytää heidät. 301 00:29:34,040 --> 00:29:37,200 Toivottavasti April meni vain kotiin. -Odota. 302 00:29:37,280 --> 00:29:39,400 Sam, ei nyt. 303 00:29:40,720 --> 00:29:43,800 Minäkin haluan löytää hänet. 304 00:29:44,040 --> 00:29:47,440 Pidät minua mänttinä, mutta olen mäntti, joka välittää. 305 00:29:50,400 --> 00:29:52,440 Tule. 306 00:29:54,360 --> 00:29:56,560 Sinun oli aikakin tajuta se. 307 00:30:48,040 --> 00:30:50,160 Näytä. 308 00:31:00,800 --> 00:31:02,880 Tämän pitäisi tyrehdyttää vuoto. 309 00:31:06,560 --> 00:31:08,560 Mihin muualle sattuu? 310 00:31:08,960 --> 00:31:11,160 Miksi autat minua? 311 00:31:11,680 --> 00:31:15,440 Koska jos kuolen, en halua helvettiin. 312 00:31:17,160 --> 00:31:19,160 Laskin leikkiä. 313 00:31:19,880 --> 00:31:22,000 En minä kuole. 314 00:31:23,560 --> 00:31:25,800 Minne muualle hän satutti sinua? 315 00:31:26,200 --> 00:31:28,280 Lähinnä selkään. 316 00:31:28,760 --> 00:31:31,200 Sinne hän löi, kun yritin pakoon. 317 00:31:32,480 --> 00:31:35,960 Tiesin, että olisi pitänyt häipyä, kun näin sen tila-auton. 318 00:31:37,320 --> 00:31:40,640 Oliko se hopean värinen tila-auto? 319 00:31:40,720 --> 00:31:44,000 Britney varmisti, että... -Britney? 320 00:31:45,040 --> 00:31:49,880 Britney auttoi minutkin autoon. Hän siis voi kertoa poliisille... 321 00:31:49,960 --> 00:31:52,040 Britney on kuollut. 322 00:31:53,040 --> 00:31:55,400 Natalie, kerro, mitä tapahtui. 323 00:31:57,880 --> 00:32:03,080 Minä ja Britney joimme ja tanssimme, ja ennen kuin tiesinkään - 324 00:32:03,160 --> 00:32:06,560 en pysynyt pystyssä, ja Britney tilasi kyydin kotiin. 325 00:32:08,560 --> 00:32:10,800 Kyyti Natalielle? 326 00:32:11,720 --> 00:32:14,680 En tilannut tila-autoa. -Tarkastin sen. Tämä on kyytisi. 327 00:32:14,760 --> 00:32:16,800 Mike, eikö niin? -Joo. 328 00:32:17,080 --> 00:32:19,920 Tiedätkö mitä? Taidan palata juhliin. 329 00:32:20,880 --> 00:32:23,600 Kuule, viemme sinut kotiin. -Ei tarvitse. 330 00:32:23,680 --> 00:32:27,000 Menen jonkun muun kanssa. -Mutta olemme täällä. 331 00:32:27,040 --> 00:32:29,840 Lopeta! Päästä irti! 332 00:32:30,840 --> 00:32:32,920 Natalie, odota! 333 00:32:49,160 --> 00:32:53,160 Ei! Britney, auta minua! -Aja, vauhtia! 334 00:32:53,920 --> 00:32:56,160 Britney! 335 00:32:58,920 --> 00:33:02,000 Pakottivatko he Britneynkin autoon? 336 00:33:03,200 --> 00:33:05,640 He jättivät hänet ulos. 337 00:33:06,600 --> 00:33:08,760 Luuletko heidän tappaneen hänet? 338 00:33:10,400 --> 00:33:13,440 Ei, ei, ei... Britney ei voi olla kuollut. 339 00:33:13,560 --> 00:33:16,360 Kuulin heidän lyövän häntä. 340 00:33:17,000 --> 00:33:20,760 Et voi ajatella noin. Britney näki meidän menevän autoon. 341 00:33:20,840 --> 00:33:24,240 Vain hän voi kertoa muille, mitä meille tapahtui. 342 00:33:25,680 --> 00:33:27,960 Entä jos hän on sekaantunut siihen? 343 00:33:29,840 --> 00:33:32,360 Miksi hän tekisi niin? 344 00:33:33,200 --> 00:33:38,000 Ei Britney satuta ihmisiä. Ei hän pettäisi ystävää. 345 00:33:39,840 --> 00:33:42,160 Eli hän ei ole sellainen kuin minä? 346 00:33:44,600 --> 00:33:47,360 Britney elää. -Entä jos... 347 00:33:47,440 --> 00:33:50,800 Ei jossittelua, tunnen Britneyn. Hän meni hakemaan apua. 348 00:33:50,880 --> 00:33:56,160 Sinnitellään, kunnes he tulevat tänne. -Emme edes tiedä, missä olemme. 349 00:33:56,640 --> 00:34:00,480 Miten Britney tai joku muu voi tietää? 350 00:34:10,040 --> 00:34:12,080 Sieltä hän tulee. 351 00:34:20,639 --> 00:34:23,040 Hei. -Hei, neiti Bishop. 352 00:34:23,639 --> 00:34:26,280 Hei, Taylor. Sam. 353 00:34:27,679 --> 00:34:32,080 Uusi kampaus? -Tulimme katsomaan, pääsikö April kotiin. 354 00:34:32,600 --> 00:34:36,360 Eikö hän tullut sinun kyydilläsi? -Samin piti viedä hänet. 355 00:34:36,440 --> 00:34:40,719 Sitten kadotimme toisemme. -Tilasimme kyydin, mutta häntä ei näkynyt. 356 00:34:40,800 --> 00:34:45,080 Hän ei vastaa puhelimeen. Yritin koputtaa ja ovikelloa, mutta kukaan ei vastaa. 357 00:34:45,159 --> 00:34:48,760 Koska näitte hänet viimeksi? -Ehkä pari tuntia sitten. 358 00:34:48,840 --> 00:34:51,000 Pari tuntia? 359 00:34:51,040 --> 00:34:54,320 Olisi pitänyt soittaa, mutta hän on varmasti kunnossa. 360 00:34:54,400 --> 00:34:56,800 Täytyyhän hänen olla. 361 00:34:57,960 --> 00:35:00,160 April? 362 00:35:00,240 --> 00:35:02,440 April? 363 00:35:05,400 --> 00:35:07,720 Pakastin pitää saada pois päältä. 364 00:35:08,080 --> 00:35:11,360 Miten? -En tiedä, mutta pitää keksiä keino. 365 00:35:12,000 --> 00:35:15,400 April, soita heti, kun kuulet tämän. En suutu. 366 00:35:15,480 --> 00:35:17,680 Haluan vain tietää, missä olet. 367 00:35:17,960 --> 00:35:21,040 Minun pitää löytää hänet. -Jäljitetään hänen puhelimensa. 368 00:35:21,480 --> 00:35:25,680 Se on helppoa. Voinko käyttää puhelintasi? 369 00:35:26,480 --> 00:35:28,960 No niin... -On hänestä sentään jotain hyötyä. 370 00:35:30,240 --> 00:35:33,840 On yksi appi puhelimen seuraamiseen. 371 00:35:38,600 --> 00:35:40,760 Mikä on vialla? 372 00:35:41,440 --> 00:35:44,280 Mikä on vialla? -Vain... 373 00:35:44,360 --> 00:35:46,840 Sam! -Hän on Layman Family Farmsilla. 374 00:35:49,920 --> 00:35:52,800 Mitä hän siellä tekee? Tule. 375 00:35:57,800 --> 00:36:02,840 Mitä nyt? -Lihaskramppeja kaatumisestani. 376 00:36:07,400 --> 00:36:09,600 Tule. 377 00:36:15,960 --> 00:36:21,840 Anteeksi. Satutinko sinua? -Ei hätää. Jatka vain. 378 00:36:27,680 --> 00:36:33,040 Muistuttaa koulun yökyläilyistä. 379 00:36:33,680 --> 00:36:40,160 Hieroimme toisiamme. Äitisi auttoi panemaan kasvonaamion. 380 00:36:40,240 --> 00:36:43,160 Ihan kuin kuutosluokkalainen tarvitsisi. 381 00:36:44,360 --> 00:36:46,720 Luulimme olevamme niin aikuisia. 382 00:36:47,760 --> 00:36:52,920 Äitisi oli niin siisti. Kaupungin paras tanssinopettaja. 383 00:36:53,240 --> 00:36:56,960 Hänen olisi pitänyt mennä Broadwaylle. Mitä hänelle kuuluu? 384 00:36:57,040 --> 00:37:00,680 Hän on varmaan sekaisin huolesta. 385 00:37:00,760 --> 00:37:06,360 Hyvä. Sitten hän soittaa poliisille ja yrittää etsiä meidät. 386 00:37:09,880 --> 00:37:16,280 Kaipaan äitiäsi. Tunsin aina olevani osa perhettäsi. 387 00:37:16,800 --> 00:37:19,160 Ennen sitä Samin juttua. 388 00:37:20,640 --> 00:37:25,840 April? Olen tosi pahoillani. -Tämä ei ole oikea hetki. 389 00:37:27,040 --> 00:37:29,440 Sam ja minä emme menneet sänkyyn. 390 00:37:33,040 --> 00:37:37,040 Näin teidät poreammeessa. -Emme tehneet mitään. 391 00:37:38,040 --> 00:37:43,720 Mikset kieltänyt sitä? -Kielsin, mutta et halunnut kuunnella. 392 00:37:43,800 --> 00:37:47,960 Etkö olisi epävarma, jos paras ystäväsi näyttäisi tuolta? 393 00:37:48,880 --> 00:37:52,640 Minun tässä pitäisi olla mustasukkainen. -Lopeta. 394 00:37:52,720 --> 00:37:57,000 Jos todella luulet, että heittäisin pois ystävyytemme - 395 00:37:57,040 --> 00:38:02,000 yhden yön juttuun poreammeessa, et tunne minua ollenkaan. 396 00:38:05,280 --> 00:38:07,920 Sam tanssi Taylorin kanssa tänään. 397 00:38:09,440 --> 00:38:11,920 Tiedän, millainen Sam on. 398 00:38:13,600 --> 00:38:15,800 Luulin menettäneeni sinut. 399 00:38:20,840 --> 00:38:23,720 En voi ajatella tätä nyt. 400 00:38:24,000 --> 00:38:28,320 Meidän pitää selvittää, miten pääsemme ulos kylmästä. 401 00:38:51,920 --> 00:38:54,040 Tämän mukaan olemme 400 metrin päässä. 402 00:38:55,160 --> 00:38:57,720 Sen pitäisi olla mutkan takana. 403 00:38:57,800 --> 00:39:01,440 Hän on varmasti kunnossa. Monet tykkäävät muhinoida täällä. 404 00:39:01,560 --> 00:39:04,080 Sam, älä viitsi. 405 00:39:04,680 --> 00:39:07,480 Lakkaa puhumasta. -Seis! 406 00:39:10,160 --> 00:39:12,280 Tuo on Britneyn auto. 407 00:39:28,360 --> 00:39:31,160 Mitä minä sanoin. He vain pitävät hauskaa. 408 00:39:31,280 --> 00:39:33,760 Missä he sitten ovat? 409 00:39:35,240 --> 00:39:37,480 Odota, haen taskulampun. 410 00:39:48,640 --> 00:39:51,960 Tämän mukaan signaali tulee tuolta. 411 00:39:54,160 --> 00:39:57,640 Tule. -En aio tulla sinne. 412 00:40:00,760 --> 00:40:03,000 Tule nyt. 413 00:40:20,720 --> 00:40:23,320 Tämän mukaan signaali tulee tuolta. 414 00:40:24,080 --> 00:40:27,640 April! -Odota, rouva Bishop. Hiljaa. 415 00:40:27,720 --> 00:40:32,280 April! Älä hyssyttele. -Ehkä hän ei halua tulla löydetyksi. 416 00:40:32,800 --> 00:40:36,880 Ehkä hän ja Britney tapasivat poikia juhlissa ja tulivat tänne jatkoille. 417 00:40:36,960 --> 00:40:41,040 Kuinka kauan seurustelit tyttäreni kanssa? -Ehkä viisi kuukautta. 418 00:40:41,080 --> 00:40:45,480 Opitko mitään hänestä sen melkein viiden kuukauden aikana? 419 00:40:45,600 --> 00:40:48,440 Muuten tietäisit, ettei hän käyttäydy näin. 420 00:40:48,560 --> 00:40:51,040 Ehkä et tunne häntä kuten minä. 421 00:40:51,160 --> 00:40:53,440 Mikset menisi takaisin autoon. 422 00:40:54,040 --> 00:40:57,840 Taylor ja minä voimme seurata signaalia kaksin. Et ole avuksi. 423 00:41:04,640 --> 00:41:06,720 April! 424 00:41:12,680 --> 00:41:16,640 Hitto, April. Olit piinallinen, kun seurustelit, ja vielä enemmän nyt. 425 00:41:19,440 --> 00:41:21,720 April! 426 00:41:22,160 --> 00:41:24,200 Britney! 427 00:41:28,680 --> 00:41:30,800 Mitä ajan haaskausta. 428 00:41:40,480 --> 00:41:42,760 April! 429 00:41:47,280 --> 00:41:49,360 April! 430 00:42:13,360 --> 00:42:16,920 Kuulitko tuon? -Minkä? 431 00:42:19,000 --> 00:42:21,360 He taisivat tulla takaisin. 432 00:42:29,680 --> 00:42:32,720 Tule nyt. -Meidän ei varmaan pitäisi olla täällä. 433 00:42:34,160 --> 00:42:37,440 Mistä sinä puhut? -Mennään takaisin. 434 00:42:38,160 --> 00:42:42,440 Meidän täytyy etsiä. Etsi tuolta. -Mitä? 435 00:42:43,240 --> 00:42:45,360 Soita, jos näet jotain. 436 00:43:55,600 --> 00:43:57,720 Anteeksi. 437 00:43:58,160 --> 00:44:00,320 En löytänyt mitään. 438 00:44:10,720 --> 00:44:12,960 Mitä nyt? 439 00:44:14,680 --> 00:44:16,800 Ehkä hän on sisällä. 440 00:44:18,040 --> 00:44:20,160 Odota. 441 00:44:21,600 --> 00:44:24,480 Jos hän on sisällä, haluan olla se, joka löytää hänet. 442 00:44:55,160 --> 00:44:59,160 Pysy kaukana! En anna sinun satuttaa häntä enää! 443 00:45:02,000 --> 00:45:04,200 Kukaan ei satuta teitä. 444 00:45:05,440 --> 00:45:07,560 Olette nyt minun käsissäni. 445 00:45:17,040 --> 00:45:19,040 Missä he ovat? 446 00:45:22,280 --> 00:45:25,240 Tämä hölmö appi sanoo, että hän on täällä. 447 00:45:28,400 --> 00:45:33,320 Neiti Bishop. Voiko sillä lähettää hälytyksen Aprilin puhelimeen? 448 00:45:33,960 --> 00:45:36,720 En tiedä. Kokeillaan. 449 00:45:40,840 --> 00:45:42,960 Se tulee tuolta. Tule. 450 00:45:44,720 --> 00:45:46,840 April! 451 00:46:11,000 --> 00:46:14,200 Tämä on Aprilin puhelin. -Ja Britneyn ByLin tulppaanilaukku. 452 00:46:15,160 --> 00:46:18,480 Heidän täytyi tulla tänne juhlien jälkeen. 453 00:46:20,280 --> 00:46:24,560 Meidän pitäisi soittaa poliisille. -Ei. 454 00:46:25,000 --> 00:46:28,280 Se tarkoittaa, että jokin on vialla, eikä mikään ole. 455 00:46:28,360 --> 00:46:32,280 Jos Aprilille ja Britneylle tapahtui jotain, mekin voimme olla vaarassa. 456 00:46:32,360 --> 00:46:35,680 Etsin häntä vielä 15 minuuttia. 457 00:46:36,080 --> 00:46:38,280 15 minuuttia vain. 458 00:46:39,160 --> 00:46:41,400 Ole kiltti. 459 00:46:41,560 --> 00:46:43,760 Selvä. 460 00:47:00,640 --> 00:47:04,360 Pakastimen ei pitäisi olla päällä. Sammuta se, kiitos. 461 00:47:04,440 --> 00:47:06,880 En ole mikään korjaaja. 462 00:47:09,560 --> 00:47:13,280 Sitten tämä pitää hoitaa nopeasti, vai mitä? 463 00:47:14,320 --> 00:47:18,360 Hoitaa mikä? -Luota minuun. Kaikki on kunnossa. 464 00:47:18,440 --> 00:47:20,920 Ole vain... -Saisinko vettä? 465 00:47:21,000 --> 00:47:23,040 Tulen pian seuraasi. 466 00:47:23,160 --> 00:47:25,680 Minullakin on jano. 467 00:47:27,040 --> 00:47:30,240 Nosta paitaa. -Mitä? Miksi? 468 00:47:30,320 --> 00:47:33,200 Haluan varmistaa, ettet loukkaantunut. 469 00:47:34,240 --> 00:47:37,640 Mitä varten tutkit minua? Päästä vain meidät kotiin. 470 00:47:37,720 --> 00:47:41,160 Tee, mitä lääkäri määrää! -Ole kiltti. 471 00:47:42,320 --> 00:47:44,440 Tämä on lähes ohi. 472 00:48:08,040 --> 00:48:10,960 En valinnut häntä. -Valinnut mihin? 473 00:48:11,040 --> 00:48:13,960 Onko arpi umpisuolileikkauksesta? -Joo, kun olin 9. 474 00:48:14,040 --> 00:48:17,160 Onko muita leikkauksia? -Ei, miksi kysyt? 475 00:48:17,600 --> 00:48:20,720 Kerron kaiken varmistettuani, että ystäväsi on kunnossa. 476 00:49:07,480 --> 00:49:11,320 Neiti Bishop, on kulunut 10 minuuttia. 477 00:49:12,960 --> 00:49:17,160 Pyysin 15 minuuttia. Anna vielä viisi lisää. 478 00:49:23,440 --> 00:49:25,600 Hän ei taida olla täällä? 479 00:49:31,160 --> 00:49:33,280 Voi luoja. 480 00:49:35,040 --> 00:49:37,760 Mitä lapselleni on tapahtunut? 481 00:49:40,320 --> 00:49:43,800 Tulkaahan, neiti Bishop. -Ei... 482 00:49:43,880 --> 00:49:48,080 Palataan autolle, etsitään Sam ja soitetaan poliisille. 483 00:49:48,880 --> 00:49:52,480 Okei? Mennään. 484 00:49:57,440 --> 00:50:03,040 Sattuu hirveästi. Auta minua. -En lyönyt häntä vaan Mike. 485 00:50:04,040 --> 00:50:06,360 Mutta hän yritti pakoon. 486 00:50:10,160 --> 00:50:14,440 Näytä, mihin sattuu. -Selkään. 487 00:50:19,920 --> 00:50:22,080 Pakene! 488 00:50:22,360 --> 00:50:24,600 Pakene! 489 00:50:26,240 --> 00:50:28,360 Nappaa hänet! 490 00:50:31,240 --> 00:50:33,680 Tuo oli virhe! 491 00:53:12,080 --> 00:53:14,160 Tule esiin, missä oletkin. 492 00:53:14,960 --> 00:53:17,240 April, oletko täällä? 493 00:53:18,160 --> 00:53:20,640 Ei missään. Hienoa. -Sam? 494 00:53:22,280 --> 00:53:26,280 Sam, mitä teet täällä? -Etsin sinua ja Aprilia. 495 00:53:26,360 --> 00:53:30,040 Miksi luulet hänen olevan kanssani? -Seurasimme puhelinta tänne. 496 00:53:30,440 --> 00:53:33,480 Ketkä? -Mitä sinä teet täällä? 497 00:53:34,080 --> 00:53:37,040 Auto hajosi, kutsuin veljeni hakemaan. 498 00:53:37,160 --> 00:53:40,160 Eikö April saanut korjattua sitä? -Ei, hän... 499 00:53:40,960 --> 00:53:44,800 Sam, lähde, ennen kuin hän tulee. -En tiennyt, että sinulla on veli. 500 00:53:44,880 --> 00:53:48,480 Hän asuu isäni luona. Sam, selitän kaiken huomenna. 501 00:53:48,600 --> 00:53:51,960 Sinun pitää vain lähteä. -Ei ennen kuin tiedän, missä April on. 502 00:53:52,040 --> 00:53:54,480 Sam, häivy täältä! -Miksi? 503 00:53:54,600 --> 00:53:57,600 Sam, pakene nyt. Ole kiltti, veljeni on sekopää. 504 00:53:57,680 --> 00:54:01,160 Sam hän on sekopää. Mike! -Irti hänestä! Päästä irti! 505 00:54:02,480 --> 00:54:05,320 Mike! Ei, Mike! 506 00:54:05,960 --> 00:54:08,640 Lopeta! Lopeta! Mike! 507 00:54:11,200 --> 00:54:15,360 Mike, lopeta! Mike, ole kiltti! 508 00:54:19,880 --> 00:54:22,040 Ei... 509 00:54:23,920 --> 00:54:27,080 Miksi teit noin? Sam ei tiennyt mitään. 510 00:54:27,160 --> 00:54:30,040 En voi ottaa riskiä. Auta hänet autoon. 511 00:54:30,080 --> 00:54:33,240 Ei, tein osuuteni. Järjestin teille Aprilin ja Natalien. 512 00:54:33,320 --> 00:54:36,360 Mitä luulet tapahtuvan, kun lääkäri leikkaa heidät? 513 00:54:36,440 --> 00:54:40,920 Sanoit sen näyttävän onnettomuudelta, mutta että he jäisivät eloon! 514 00:54:41,000 --> 00:54:43,240 Heidän ei pitänyt kuolla! -Rauhoitu! 515 00:54:43,320 --> 00:54:48,360 En halua tehdä tätä, en halua! En halua kenenkään kuolevan. 516 00:54:48,800 --> 00:54:54,160 En halua tehdä tätä. -Kuuntele minua, Britney. 517 00:54:54,560 --> 00:54:58,040 Ei kukaan kuole. Minä hoidan tämän. Kuuntele, minä hoidan tämän. 518 00:54:58,160 --> 00:55:02,920 Minä hoidan. Kuuntele. Huomenna olemme lentokoneessa. 519 00:55:03,000 --> 00:55:06,560 Uusi kaupunki ja uudet kasvot. Kukaan ei tunne meitä. 520 00:55:06,640 --> 00:55:10,080 Eikö kuulosta hyvältä? -Joo. 521 00:55:11,280 --> 00:55:16,560 Auta hänet autoon. -Selvä. 522 00:55:16,640 --> 00:55:20,320 Okei? Tule nyt. 523 00:55:26,960 --> 00:55:29,040 Mike... 524 00:55:43,640 --> 00:55:48,040 Anteeksi, minä yritin. Yritin todella. 525 00:55:49,320 --> 00:55:51,600 Miksei Mike ole palannut? 526 00:55:52,560 --> 00:55:55,080 Pitääkö minun tehdä kaikki? 527 00:56:01,920 --> 00:56:04,760 Ei... -Haluan kertoa jotain. 528 00:56:04,840 --> 00:56:07,480 Se mitä teen, on oma syysi. 529 00:56:10,200 --> 00:56:12,240 Ole kiltti... 530 00:56:12,320 --> 00:56:16,600 Ei, ole kiltti! Älä sulje ovea! 531 00:56:17,160 --> 00:56:21,160 Emme kerro kenellekään, mitä teitte! 532 00:56:21,240 --> 00:56:24,720 Ole kiltti... -Keskity. 533 00:56:24,800 --> 00:56:27,640 Keskity nyt. -Okei, okei. 534 00:56:43,040 --> 00:56:45,480 Mitä sinä katsot? -En mitään. 535 00:56:46,040 --> 00:56:49,200 Oletko varma, että hän oli yksin? -Joo. 536 00:56:50,800 --> 00:56:52,840 Mennään. 537 00:58:19,280 --> 00:58:24,840 Tulevatko he takaisin? -Joo, ja me olemme valmiita. 538 00:58:52,280 --> 00:58:56,480 Mitä varten tuo on? -Eristystä. 539 00:59:08,040 --> 00:59:11,360 Neiti Bishop, tämä on hullua. Emme voi vain seurata heitä. 540 00:59:11,440 --> 00:59:15,440 Emme löydä häntä muuten. -Poliisin pitäisi hoitaa tämä. 541 00:59:16,680 --> 00:59:20,240 Haloo? Haloo, kuuleeko kukaan? 542 00:59:20,800 --> 00:59:23,360 Hitto vie! -Mitä? Etkö saa yhteyttä? 543 00:59:23,640 --> 00:59:27,200 En, se pätkii koko ajan. Täällä ei ole juuri kenttää. 544 00:59:27,280 --> 00:59:31,160 Miten täällä voi käyttää puhelinta? -Ehkä he eivät käytä. 545 00:59:31,680 --> 00:59:34,880 Ehkä he toivat hänet tänne sen vuoksi. 546 00:59:34,960 --> 00:59:37,880 Poliisin pitäisi hoitaa tämä. Etkö voi ajaa asemalle? 547 00:59:37,960 --> 00:59:41,880 Taylor, poliisi ei löydä häntä, jos he eivät tiedä, missä hän on! 548 00:59:42,240 --> 00:59:45,240 Jatka vain soittamista. Pääset läpi. 549 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 Säilyttämään ruumiinlämpö. 550 01:00:45,680 --> 01:00:49,960 Kuka opetti sinulle tämän? 551 01:00:51,680 --> 01:00:53,760 Kymmenvuotias. 552 01:00:55,600 --> 01:01:00,200 Yksi partiolaisistani. 553 01:01:02,720 --> 01:01:04,960 Fiksu lapsi. 554 01:01:07,680 --> 01:01:11,880 Minun piti viedä hänet ja muut... 555 01:01:13,000 --> 01:01:15,200 ...patikoimaan huomenna aamulla. 556 01:01:20,720 --> 01:01:27,680 Mitä näit, kun yritit pakoon? 557 01:01:30,880 --> 01:01:33,080 Se oli... 558 01:01:35,000 --> 01:01:37,400 ...ränsistynyt varasto. 559 01:01:37,480 --> 01:01:43,800 Siellä oli outo huone, jossa oli leikkausvälineitä - 560 01:01:44,720 --> 01:01:46,840 ja sairaalasänky. 561 01:01:49,040 --> 01:01:54,400 Aikovatko he leikata meidät? 562 01:01:55,040 --> 01:01:58,040 Miksi? -En tiedä. 563 01:01:59,320 --> 01:02:01,880 Enkä aio selvittää sitä. 564 01:02:03,200 --> 01:02:08,960 Kun he avaavat oven, yritän taas karkuun. 565 01:02:09,040 --> 01:02:12,600 Sama se, vaikka hänellä olisi pesismaila. 566 01:02:13,560 --> 01:02:17,440 Ja minä potkaisen häntä palleille. 567 01:02:25,720 --> 01:02:31,400 Kukaan ei taida tulla pelastamaan meitä? 568 01:02:32,400 --> 01:02:34,480 En tiedä. 569 01:02:39,680 --> 01:02:44,680 Jos emme pääse pois täältä - 570 01:02:45,400 --> 01:02:47,840 minun pitää kertoa sinulle jotain. 571 01:02:50,600 --> 01:02:54,480 Natalie. Kuka siitä nyt välittää? 572 01:02:55,680 --> 01:02:58,200 Ajattelet varmaan... 573 01:03:00,160 --> 01:03:03,720 ...että jos pitää kuolla jonkun kanssa... 574 01:03:06,000 --> 01:03:12,280 ...niin kenen vain muun kuin Natalien. 575 01:03:21,960 --> 01:03:24,040 Älä ajattele noin. 576 01:03:26,720 --> 01:03:29,160 Olen iloinen, etten ole yksin. 577 01:03:30,360 --> 01:03:33,280 Olen iloinen, että olet täällä kanssani. 578 01:03:34,440 --> 01:03:36,640 Eivät he tapa meitä. 579 01:03:38,680 --> 01:03:40,800 Voimme panna hanttiin. 580 01:03:41,360 --> 01:03:43,600 Okei? 581 01:04:01,320 --> 01:04:03,680 Entä jos hän on jo kuollut? 582 01:04:05,920 --> 01:04:08,040 Menen sisään. -Ei! 583 01:04:10,000 --> 01:04:13,760 Hän voi olla yhä elossa. -Mitä sinä teet? 584 01:04:13,840 --> 01:04:17,400 Päästä irti ovesta, Taylor. -Et voi jättää minua tänne. 585 01:04:17,480 --> 01:04:20,600 Kuuntele. Soita poliisille. -Olen yrittänyt. 586 01:04:20,680 --> 01:04:22,960 Jatka yrittämistä, kunnes onnistut. 587 01:04:23,040 --> 01:04:26,480 Jos jotain tapahtuu, pakene. -Ja jättäisin sinut? 588 01:04:26,600 --> 01:04:29,240 En voi vain odottaa tässä. Väistä. 589 01:04:31,920 --> 01:04:34,400 Jatka yrittämistä. Minun pitää mennä. 590 01:04:40,600 --> 01:04:42,600 Hankitaan työpaikat rannalta. 591 01:04:44,440 --> 01:04:47,360 Lämpimältä rannalta. 592 01:04:49,240 --> 01:04:52,160 En välitä - 593 01:04:52,680 --> 01:04:55,560 vaikka se olisi kostea. 594 01:04:56,680 --> 01:04:58,800 Kunhan ei ole tällainen. 595 01:05:03,920 --> 01:05:06,040 Mitä sanot, Nat? 596 01:05:09,480 --> 01:05:11,600 Natalie? 597 01:05:11,680 --> 01:05:13,960 Herää. 598 01:05:15,840 --> 01:05:18,600 Herää nyt. Valitse. 599 01:05:21,280 --> 01:05:24,160 Key West vai Meksiko? 600 01:05:28,760 --> 01:05:32,160 Natalie, herää nyt! 601 01:05:34,080 --> 01:05:37,040 Kielsin nukahtamasta. 602 01:05:41,880 --> 01:05:43,880 Herää nyt! 603 01:05:49,800 --> 01:05:51,960 En ollut oikeasti vihainen sinulle. 604 01:05:54,720 --> 01:05:57,800 Halusin vain sinun tuntevan, kuten minä. 605 01:06:01,160 --> 01:06:05,600 Tiedän, että se on passiivis-aggressiivista sontaa. 606 01:06:07,800 --> 01:06:14,680 Herää ja sano, mikä hölmö, itsepäinen idiootti olen, kun en uskonut sinua. 607 01:06:16,840 --> 01:06:19,800 Voit jopa lyödä minua, jos haluat. 608 01:06:20,800 --> 01:06:22,800 Ole kiltti. 609 01:06:23,600 --> 01:06:25,680 Herää! 610 01:06:29,000 --> 01:06:31,080 Älä jätä minua tänne yksin. 611 01:06:50,560 --> 01:06:53,400 Kai häntä voi yhä käyttää? -Ehkä. 612 01:06:54,000 --> 01:06:56,560 Jos et olisi hakannut häntä niin pahoin. 613 01:06:56,640 --> 01:06:59,880 Ei se ollut minun syyni, hän ilmestyi. -Miten? 614 01:07:00,320 --> 01:07:02,280 Oliko joku mukana? -Ei. 615 01:07:02,360 --> 01:07:04,200 Oletko varma? -Britney sanoi... 616 01:07:04,280 --> 01:07:07,160 Pitäisikö minun uskoa siskoasi? -Sam oli ystäväni. 617 01:07:07,240 --> 01:07:09,360 Britney, pysy erossa tästä. 618 01:07:09,440 --> 01:07:15,320 Mistä hän tiesi, missä olit? -Jätä hänet sivuun. Britney häivy! 619 01:07:16,560 --> 01:07:20,160 Siskosi vaikuttaa epävakaalta. Sanoit, että voin luottaa häneen. 620 01:07:20,240 --> 01:07:23,080 Voit sinä. Britney tekee, mitä käsken. 621 01:07:29,880 --> 01:07:34,560 Tiedätkö, miten kauan minulta meni tämän järjestämiseen? 622 01:07:35,160 --> 01:07:38,360 Lentokone, ostajat... 623 01:07:38,960 --> 01:07:44,320 Tein juuri, kuten sanoit. Tyttöjä, joiden katoamista ei huomattaisi. 624 01:07:44,400 --> 01:07:47,480 Se oli helppoa, sillä siskoni ystävät ovat luusereita. 625 01:07:47,600 --> 01:07:50,920 En aio palata vankilaan. -Luuletko minun haluavan? 626 01:07:51,000 --> 01:07:55,600 Jos siskosi saa tunnontuskia ja kertoo poliisille, voimme molemmat palata. 627 01:07:58,080 --> 01:08:00,920 Sanoin huolehtivani hänestä. 628 01:08:09,800 --> 01:08:12,160 Entä hän? 629 01:08:12,680 --> 01:08:17,359 Ehkä kymppitonni sarveiskalvoista, loput on roskaa. 630 01:08:17,439 --> 01:08:22,279 Meidän pitää pitää keskittyä oikeisiin rahoihin. Pankaa pussiin. 631 01:08:41,960 --> 01:08:44,960 En aikonut päästää heitä ulos. -Älä valehtele minulle! 632 01:08:45,359 --> 01:08:48,920 Halusin vain varmistua, että he ovat kunnossa. Älä satuta minua! 633 01:08:53,760 --> 01:08:58,000 Ethän anna lääkärin tehdä minulle pahaa? -Se riippuu käytöksestäsi. 634 01:08:58,800 --> 01:09:03,279 Tein, mitä pyysit. Hankin tytöt ja autoin Samin kanssakin. 635 01:09:03,359 --> 01:09:07,640 Niin autoit. Olen ylpeä sinusta. Tekemämme vaati munaa. 636 01:09:08,040 --> 01:09:10,200 Ethän satuta minua? 637 01:09:10,800 --> 01:09:12,960 Rakastatko minua, Britney? 638 01:09:13,240 --> 01:09:15,319 Kyllä. 639 01:09:15,399 --> 01:09:17,720 Todista se. 640 01:09:22,920 --> 01:09:27,720 Haukkaa nyt raitista ilmaa, kun minä ja lääkäri hoidamme loput. 641 01:09:53,560 --> 01:09:57,000 Älä huuda, tai vannon... -Neiti Bishop? 642 01:09:57,040 --> 01:09:59,320 Missä hän on? 643 01:10:05,840 --> 01:10:08,160 Miksi täällä on näin kylmä? 644 01:10:09,160 --> 01:10:11,800 Tuuletin on päällä. -Mikset sammuttanut sitä? 645 01:10:12,160 --> 01:10:15,440 He rikkoivat sen ja ajattelin, että he ansaitsevat opetuksen. 646 01:10:15,800 --> 01:10:19,480 Kuka ensin, tytöt? Herätä heidät. 647 01:10:21,280 --> 01:10:23,600 Vauhtia nyt. 648 01:10:28,800 --> 01:10:30,960 Mitä? 649 01:10:31,880 --> 01:10:34,040 He eivät hengitä. 650 01:10:34,480 --> 01:10:38,320 Ei. Se on... Ei. 651 01:10:38,720 --> 01:10:41,280 Ei, ei, ei! 652 01:10:46,960 --> 01:10:49,960 Onko April sisällä? -Neiti Bishop, olkaa kiltti... 653 01:10:50,040 --> 01:10:54,040 Kerro saman tien, missä hän on. Mitä tapahtuu? 654 01:10:54,080 --> 01:10:56,040 En voi. 655 01:10:56,080 --> 01:11:00,120 Menen sisään. -Veljeni tappaa teidät, jos menette. 656 01:11:00,200 --> 01:11:03,560 Hän tappaa teidät, kuten Samin. Ette voi mennä sisään. 657 01:11:03,640 --> 01:11:06,960 En halunnut tehdä tätä, hän pakotti minut. 658 01:11:07,040 --> 01:11:09,880 Mitä et halunnut tehdä, Britney? -En voi. 659 01:11:11,000 --> 01:11:13,040 Teemme omat valintamme. 660 01:11:13,320 --> 01:11:18,040 Teemme hyviä ja huonoja valintoja, mutta ne ovat meidän. 661 01:11:18,080 --> 01:11:22,640 En tiedä, miten sotkit Aprilin veljesi kuvioihin tänään - 662 01:11:22,720 --> 01:11:27,400 mutta ei ole myöhäistä. Voimme korjata tämän. Auta minua löytämään tyttäreni. 663 01:11:28,720 --> 01:11:31,680 Kuulitko? -En voi. 664 01:11:35,760 --> 01:11:39,200 Minun pitää löytää tyttäreni. -Antakaa anteeksi. 665 01:11:47,040 --> 01:11:50,320 Neiti Bishop, odottakaa. Ette tiedä, missä hän on. 666 01:11:53,560 --> 01:11:55,560 Mutta minä tiedän. 667 01:12:12,280 --> 01:12:14,400 Pärjäävätkö he, lekuri? 668 01:12:14,880 --> 01:12:19,200 Molemmat hengittävät. Toisen pulssi on heikko. 669 01:12:19,680 --> 01:12:22,760 Pitäisikö heidät ottaa pois kylmiöstä? -Ja panna minne? 670 01:12:22,840 --> 01:12:26,800 Tämä on ainut turvallinen paikka. -Emme vie ketään minnekään. 671 01:12:26,880 --> 01:12:30,040 En lähde täältä ilman, että jää jotain käteen. 672 01:12:30,120 --> 01:12:32,960 Pidin vain puoltasi. -Jäädyttämällä heidät? 673 01:12:33,320 --> 01:12:37,040 En tiennyt, että tulisi niin kylmä. -Pakkasessa... 674 01:12:37,160 --> 01:12:39,240 Olkaa hiljaa! 675 01:12:41,080 --> 01:12:43,240 April? 676 01:12:43,320 --> 01:12:47,360 April? April? Herää. 677 01:14:08,200 --> 01:14:10,280 Selvä. Tulemme sinne. 678 01:14:13,000 --> 01:14:17,040 Lentokone on valmis lähtöön. Kaksi tuntia leikkaukseen - 679 01:14:17,160 --> 01:14:21,800 ja tunti ruumiiden hävittämiseen. Voimme olla matkalla Meksikoon aamulla. 680 01:14:22,880 --> 01:14:26,880 Sitten meidän ei tarvitse enää tavata. -Kun olemme saaneet rahat. 681 01:14:28,040 --> 01:14:30,160 Tietenkin. 682 01:14:32,160 --> 01:14:34,400 Miltä elintoiminnot näyttävät? 683 01:14:35,040 --> 01:14:37,400 Pulssi on vakaa. Happi toimi. 684 01:14:38,680 --> 01:14:40,840 Aloitetaan sitten. 685 01:14:56,960 --> 01:14:59,040 Voi luoja. Lapsirukka. 686 01:15:01,160 --> 01:15:03,240 Lapseni. 687 01:15:05,200 --> 01:15:08,960 Mitä tapahtui? Missä April on? 688 01:15:09,040 --> 01:15:13,880 Pyysin heitä viemään minut ensin, mutta he veivät Aprilin. 689 01:15:15,600 --> 01:15:18,080 Missä hän on? -He veivät hänet. 690 01:15:21,320 --> 01:15:23,840 Tiesin, ettei sinuun voisi luottaa! 691 01:15:39,440 --> 01:15:41,480 Päästä irti! 692 01:15:49,920 --> 01:15:51,920 Ei! 693 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 Irti hänestä! 694 01:16:11,680 --> 01:16:15,160 Ota häntä kädestä, pannaan hänet kylmiöön. 695 01:16:15,240 --> 01:16:17,360 Auta meitä, Britney. Ota häntä jalasta. 696 01:16:17,880 --> 01:16:20,320 Britney, ota häntä jalasta! 697 01:16:21,200 --> 01:16:23,360 Voi luoja. 698 01:16:23,440 --> 01:16:26,280 Britney, auta meitä. Auta meitä! 699 01:16:33,200 --> 01:16:35,280 Voi luoja! 700 01:16:45,320 --> 01:16:47,920 Britney, tule nyt. Britney! 701 01:16:49,400 --> 01:16:51,640 Sulkekaa ovi. -Britney, tule. 702 01:16:51,720 --> 01:16:53,920 Ole kiltti. 703 01:16:54,240 --> 01:16:57,160 Britney, ole kiltti... -Sulkekaa se nyt! 704 01:16:58,960 --> 01:17:01,040 Britney... 705 01:17:02,360 --> 01:17:04,600 Ole kiltti. 706 01:17:15,640 --> 01:17:20,000 Mikä teillä kestää? Ystäväni on kuollut. 707 01:17:20,560 --> 01:17:22,720 Kiirehtikää tänne! 708 01:17:26,000 --> 01:17:29,000 Rauhoitu. Tämä on ohi muutamassa minuutissa. 709 01:17:45,040 --> 01:17:47,160 Hän ei ole vielä tajuton. 710 01:17:47,760 --> 01:17:51,240 Olemme jo myöhässä. En voi enää odottaa. Pitele kiinni. 711 01:18:01,640 --> 01:18:03,880 Näpit irti tyttärestäni! 712 01:19:00,600 --> 01:19:04,040 Sinä voitit. Tee se, tapa minut. 713 01:19:05,600 --> 01:19:07,840 Mitä sinä odotat? 714 01:19:08,760 --> 01:19:14,040 Tapa minut. -Ei. Saat maksaa teoistasi. 715 01:19:14,680 --> 01:19:16,840 Ja kaikki muut myös. 716 01:19:20,600 --> 01:19:22,840 Kultaseni. 717 01:19:27,360 --> 01:19:31,840 Miksi? Miksi teit tämän? Miksi hän? 718 01:19:32,600 --> 01:19:35,280 Käski heitä hankkimaan tyttöjä, joilla ei ole väliä. 719 01:19:35,760 --> 01:19:38,440 Tyttöjä, joita kukaan ei kaipaa. 720 01:19:44,160 --> 01:19:46,600 Kukaan ei välitä tuollaisista tytöistä! 721 01:20:07,160 --> 01:20:09,240 Et voi enää satuttaa minua. 722 01:20:10,280 --> 01:20:12,600 Et voi satuttaa enää ketään. 723 01:20:56,960 --> 01:21:00,200 Britney? -Mitä teette täällä? 724 01:21:03,080 --> 01:21:05,400 Tulimme tapaamaan ystäväämme. 725 01:21:05,880 --> 01:21:09,280 Ystävää? Luulin, ettette enää ikinä haluaisi tavata minua. 726 01:21:09,360 --> 01:21:12,040 Halusimme vain varmistaa, että olet kunnossa. 727 01:21:14,400 --> 01:21:18,360 Olen kunnossa. Useimpina päivinä vihaan itseäni. 728 01:21:19,160 --> 01:21:21,480 Siitä riittää teille kaikille. 729 01:21:22,040 --> 01:21:25,160 Emme vihaa sinua, Britney. Ilman sinua... 730 01:21:26,040 --> 01:21:28,240 ...emme olisi elossa. 731 01:21:28,320 --> 01:21:30,480 Kiitos. 732 01:21:31,880 --> 01:21:36,280 Tietenkin anteeksiantaminen vaatii aikaa. 733 01:21:36,760 --> 01:21:40,760 Mutta todellisen ystävyyden puolesta kannattaa taistella. 734 01:21:43,560 --> 01:21:45,760 Toimme sinulle jotain. 735 01:21:51,360 --> 01:21:54,200 Olet vahvempi kuin uskot. -Joo. 736 01:21:55,920 --> 01:21:58,040 Me kaikki olemme. 737 01:21:58,080 --> 01:22:03,240 April ja minä emme olisi vaarantuneet ilman elimiämme tavoitellutta kirurgia. 738 01:22:03,320 --> 01:22:08,280 Siksi pyydämme teitä pitämään silmällä kollegoitanne ja muita alalla - 739 01:22:08,360 --> 01:22:10,720 joita tällainen rikos saattaa houkuttaa. 740 01:22:10,800 --> 01:22:13,760 Jos ei ole kirurgeja näihin leikkauksiin - 741 01:22:13,840 --> 01:22:16,960 voimme estää uudet elinkauppatapaukset. 742 01:22:18,040 --> 01:22:21,880 Elinkauppiaat valitsevat kohteekseen sellaisia kuin minä ja Natalie. 743 01:22:22,040 --> 01:22:25,040 Värillisiä. -Sellaisia, joita ei uskota kaivattavan. 744 01:22:25,560 --> 01:22:30,200 Natalie ja minä olimme onnekkaita, koska rakastava äitini - 745 01:22:30,280 --> 01:22:33,920 ja ystävämme eivät antaneet meistä tulla tilastoja. 746 01:23:13,040 --> 01:23:17,080 Ihmiskaupasta voit ilmoittaa: 747 01:23:17,160 --> 01:23:22,040 National Human Trafficking Hotline 1-888-373-7888 748 01:23:22,920 --> 01:23:25,920 Suomennos: Jani Kontra Ordiovision