1 00:00:07,215 --> 00:00:08,465 Jsem fakt mrtvej. 2 00:00:08,550 --> 00:00:09,930 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 3 00:00:13,430 --> 00:00:17,680 - Volá nám Možná Tony! Přísahám Bohu. - Cože? 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,809 Zdravím, tady Kevin. Tony? 5 00:00:22,897 --> 00:00:24,607 - Ahoj, Kevine. - Ahoj. 6 00:00:26,109 --> 00:00:30,949 - Hledáte Tonyho, že jo? - Jo, hledám. 7 00:00:31,656 --> 00:00:37,536 - Jak Tonyho znáte? - Díky svojí kamarádce Kim. 8 00:00:38,788 --> 00:00:41,618 Kim je jeho dcera, že? 9 00:00:42,125 --> 00:00:43,835 - Jo! - Jo! 10 00:00:44,419 --> 00:00:49,049 - Božínku. - Kim je Tonyho dcera. Žije v Kalifornii. 11 00:00:49,132 --> 00:00:50,682 - Ano. - Ano. 12 00:00:50,759 --> 00:00:55,469 - Jsem Tonyho žena. - Jste Tonyho žena. Proboha. 13 00:00:55,555 --> 00:00:57,465 - Kde je Tony? - Jo, kde je? 14 00:01:01,352 --> 00:01:04,022 - Umřel. - Umřel? 15 00:01:04,105 --> 00:01:08,065 - Před dvěma lety. - To ne! 16 00:01:10,653 --> 00:01:13,033 - Jak umřel? - To se mi snad zdá. 17 00:01:13,114 --> 00:01:19,754 Měl nemocné ledviny. Prováděli dialýzu. Nakonec dostal infarkt a umřel. 18 00:01:20,246 --> 00:01:24,376 - Do píči. - Mluvil někdy Tony o Kim? 19 00:01:26,294 --> 00:01:28,514 - Ano. - Proboha. 20 00:01:30,048 --> 00:01:36,258 Chyběla mu, jeho další taky. To je vše. Jo, moc se mu stýskalo po jeho dětech. 21 00:01:36,346 --> 00:01:40,476 - Pro Krista. - Ale co s tím mohl dělat. Víte? 22 00:01:41,726 --> 00:01:44,976 - Žije pořád v Kalifornii? - Žije v… 23 00:01:45,063 --> 00:01:49,733 - Daří se jí… - Daří se jí v Kalifornii. V L.A., ano. 24 00:01:51,152 --> 00:01:56,832 - Vyřiďte jí, že její tatínek už umřel. - Dobře, vyřídím. Moc vám děkuju. 25 00:01:56,908 --> 00:01:58,828 - Nemáte vůbec zač. - Děkuju. 26 00:01:58,910 --> 00:02:00,080 - Nashle. - Nashle. 27 00:02:00,954 --> 00:02:02,124 To mě poser. 28 00:02:04,499 --> 00:02:06,539 - To je v hajzlu. - Je mrtvej. 29 00:02:06,626 --> 00:02:10,126 Jak tohle někomu říct, Kevine? Jak? Ani nevím… 30 00:02:11,047 --> 00:02:14,547 Já nevím. Tohle… Tohle já nezvládnu. 31 00:02:15,510 --> 00:02:20,100 - Musíme jí to říct. Musíme. - Proboha, to nezvládnu. 32 00:02:22,267 --> 00:02:23,517 Tohle je tak šílený. 33 00:02:41,411 --> 00:02:42,541 RODINNÝ DŮM KIM 34 00:02:42,620 --> 00:02:45,250 Moc rád bych se u tebe zastavil. Máš čas? 35 00:02:45,331 --> 00:02:46,921 - Jasně, proč? - Jo. 36 00:02:47,000 --> 00:02:48,130 MÁMA KIM 37 00:02:48,209 --> 00:02:49,539 - Kdo to byl? - Kane. 38 00:02:49,627 --> 00:02:50,917 - Kdo? - Přijede Kane. 39 00:02:53,423 --> 00:02:58,933 Vracíme se z Jižní Karolíny. Nikdo nechce někomu sdělovat, že je jeho táta mrtvý. 40 00:02:59,012 --> 00:03:00,812 - Ahoj. - Zdravím, paní Leeová. 41 00:03:00,889 --> 00:03:04,349 - Myslela jsem, že jenom žertuješ. - Ne, jsem tady. 42 00:03:04,434 --> 00:03:08,444 Nevím, co Kane řekne. Myslím, že to neví ani on. Já taky ne. 43 00:03:08,521 --> 00:03:09,731 - Posaďte se. - Čau. 44 00:03:09,814 --> 00:03:11,734 - Ráda vás vidím. - Díky. 45 00:03:12,317 --> 00:03:14,187 - Takže… - Co to má bejt? 46 00:03:15,153 --> 00:03:16,913 - Začneme? - Jo, jasně. 47 00:03:18,239 --> 00:03:24,199 Bavili jsme se o tom, že najdeme… tvého tátu. 48 00:03:24,287 --> 00:03:28,537 Chtěli jsme místo tebe jet do Jižní Karolíny. 49 00:03:28,625 --> 00:03:34,085 Vzali jste si informace od detektiva, aniž byste se zeptali mě nebo mojí mámy? 50 00:03:34,839 --> 00:03:38,799 Prostě jsme chtěli vědět, 51 00:03:39,761 --> 00:03:41,551 jestli tam je. Chápeš? 52 00:03:42,472 --> 00:03:46,142 Přijeli jsme k němu domů, nebyl tam. Šli jsme za sousedem. 53 00:03:46,226 --> 00:03:50,396 A ten nám řekl, že tam žádný Tony není. Že tam žije Michael. 54 00:03:50,480 --> 00:03:54,650 - Zjistil jsme, že dělá v nehtovém salónu. - Jo. 55 00:03:54,734 --> 00:03:59,824 Pak jsme jeli do nehtového salónu. A čirou náhodou v něm Michael zrovna byl. 56 00:03:59,906 --> 00:04:06,196 A jeho věk a všechno ostatní odpovídalo. Tak jsme si mysleli, že je to tvůj táta. 57 00:04:06,287 --> 00:04:10,877 Pořád jsme… Zpovídali jsme ho, jako by byl táta Kim. 58 00:04:10,959 --> 00:04:16,799 Neřekl… Řekl: „Neznám ji. Neznám Kim. Netuším, co je to za holku.“ 59 00:04:16,881 --> 00:04:22,141 - Přišlo nám na tom něco zvláštního. - Že nechce, aby ho někdo našel. 60 00:04:22,220 --> 00:04:25,640 I když jsme mysleli, že je to Tony a že si změnil jméno. 61 00:04:26,349 --> 00:04:30,849 Když jsme přijeli do Airbnb, zavolal mi Tony. 62 00:04:30,937 --> 00:04:33,687 - Konečně se to číslo ozvalo zpátky? - Jo. 63 00:04:33,773 --> 00:04:36,193 - No nekecej! - Byla to jeho žena. 64 00:04:38,152 --> 00:04:39,822 A věděla, kdo jsi. 65 00:04:41,072 --> 00:04:42,572 Proč? A kde je on? 66 00:04:46,077 --> 00:04:48,447 - S ní není. - Před dvěma lety zemřel. 67 00:04:48,955 --> 00:04:55,125 - Cože? - Jo, zemřel asi před dvěma lety. 68 00:04:55,211 --> 00:04:56,841 - Na co? - Na… 69 00:04:56,921 --> 00:05:00,721 Na selhání ledvin a infarkt. Proto nám zavolala. 70 00:05:02,343 --> 00:05:03,343 Ne. 71 00:05:04,887 --> 00:05:07,347 - Jo. - Jo, je mi to moc líto. 72 00:05:08,641 --> 00:05:12,521 My… Nevěděl jsem, jak ti to mám říct a… 73 00:05:12,603 --> 00:05:17,323 Zeptal jsem se jeho ženy, jestli nezanechal nějakou zprávu 74 00:05:17,400 --> 00:05:19,820 nebo něco, co bych ti mohl říct. 75 00:05:19,902 --> 00:05:25,282 Než umřel, stýskalo se mu po tobě. Opravdu. 76 00:05:28,703 --> 00:05:29,873 To není možný. 77 00:05:34,208 --> 00:05:36,748 - To nic. - Jsem v pohodě. 78 00:05:36,836 --> 00:05:38,666 Díky moc. Vážím si toho. 79 00:05:42,383 --> 00:05:46,013 Tolikrát… jsem přemýšlela… 80 00:05:48,181 --> 00:05:49,141 o něm. 81 00:05:50,558 --> 00:05:54,558 Přeju mu jen vše dobré. Ale tušila jsem to. 82 00:05:57,065 --> 00:05:59,065 Že už na tomto světě není. 83 00:06:00,193 --> 00:06:04,453 Zemřel, ale já… ti nic neřekla. Tak… 84 00:06:06,240 --> 00:06:07,160 To nic. 85 00:06:07,241 --> 00:06:12,791 Mám pocit, že mi chybí část mého já. Když přijdete o rodiče, nikdy… 86 00:06:13,915 --> 00:06:15,625 to nebude stejné. 87 00:06:17,585 --> 00:06:20,875 Je to jiný druh bolesti. Je to jako… 88 00:06:26,719 --> 00:06:31,219 - Mockrát děkuju. Neseď na mě, ale díky. - To jsem nechtěl. 89 00:06:31,724 --> 00:06:34,064 - Opatrujte se. - Děkuju ti. 90 00:06:48,408 --> 00:06:53,288 - Děkuju. - Ponořte pomalu obě nohy, prosím. 91 00:06:53,371 --> 00:06:56,621 - Příjemné, děkuju. - Perfektní, díky. 92 00:06:56,707 --> 00:07:01,207 - Je jiné, když máš dvě děti, a ne jedno? - Vůbec nikdy se nezastavím. 93 00:07:01,295 --> 00:07:05,255 Už o tom ani nepřemýšlím. Je to jako chodit ven nebo nakupovat. 94 00:07:05,341 --> 00:07:07,841 - Teda na nákupy myslím. - Počkej. 95 00:07:07,927 --> 00:07:10,927 - Ale napřed na nákupy pro děti. - Jo. 96 00:07:11,013 --> 00:07:14,683 To určitě děláš taky, ne? „Božínku, tohle musím koupit Baby G.“ 97 00:07:14,767 --> 00:07:18,147 A pak z toho rychle vyroste, co? 98 00:07:18,229 --> 00:07:23,069 Někdy ty věci ani nenosí. Má to nejroztomilejší zimní oblečení. 99 00:07:23,151 --> 00:07:26,651 Ani mu do něj nezvládnu nastrkat jeho tlustý stehna. 100 00:07:26,737 --> 00:07:28,907 - Dám je Jevonovi. - Čas letí. 101 00:07:31,325 --> 00:07:36,705 Když jsi potkala Jesseyho, měla jsi dojem, že je modernější a západnější, 102 00:07:36,789 --> 00:07:41,539 - nebo že je tradicionalistický Asiat? - Je rozhodně západnější. 103 00:07:41,627 --> 00:07:46,297 Myslíš, že s mámou mluvil o žádosti o ruku? 104 00:07:46,382 --> 00:07:51,052 - Jo, jenom myslím, že není připravený. - A co myslíš, že říká jeho máma? 105 00:07:51,971 --> 00:07:53,971 Mojí mámě řekla: „2020.“ 106 00:07:55,391 --> 00:08:00,401 - Jestli to tak je, brzo mě požádá o ruku. - A dá ti na ni prsten. 107 00:08:00,480 --> 00:08:01,400 Jo. 108 00:08:01,481 --> 00:08:07,361 Před pěti lety by mě nikdy nenapadlo, že budu pořád neprovdaná. 109 00:08:07,445 --> 00:08:10,235 Jessey, prý máš překvapení pro Cherie. 110 00:08:10,323 --> 00:08:16,163 Už tolikrát jsem si myslela, že to udělá. Jako na mojí tajné oslavě narozenin. 111 00:08:17,538 --> 00:08:19,788 - Tady máš, bejby. - Děkuju. 112 00:08:19,874 --> 00:08:23,174 Místo toho mě překvapil kabelkou od Hermése. 113 00:08:24,712 --> 00:08:27,172 - Tvoje oblíbená barva. - Jo. 114 00:08:27,256 --> 00:08:30,796 Vždycky mi dává úžasné dárky. 115 00:08:30,885 --> 00:08:34,675 - Ahoj, bejby. Něco pro tebe mám. - Co to je? 116 00:08:34,764 --> 00:08:37,274 - Nevím, otevři to. - Co pro mě máš? 117 00:08:37,767 --> 00:08:40,807 - Páni. - Ty brďo. Další hodinky? 118 00:08:40,895 --> 00:08:42,765 - Tak jo. - Další? Vrať je. 119 00:08:42,855 --> 00:08:43,935 - Ne. - Ne, fakt. 120 00:08:44,023 --> 00:08:47,823 Rozhodně bych radši dostala opravdový zásnubní prsten. 121 00:08:49,695 --> 00:08:51,235 Je to trochu frustrující. 122 00:08:51,864 --> 00:08:54,414 Napadlo mě, 123 00:08:56,035 --> 00:08:59,245 že bych ho možná o ruku měla požádat já. 124 00:09:00,331 --> 00:09:01,421 Cherie! 125 00:09:02,416 --> 00:09:07,126 - Nejspíš jsi vypila špatný čaj. - Byla v něm tequila? 126 00:09:07,213 --> 00:09:12,513 Co se stalo? To ses jednoho dne probudila a napadlo tě to? 127 00:09:13,261 --> 00:09:18,981 Už nemůžu dál čekat. Prostě to urychlím a požádám ho o ruku. 128 00:09:19,058 --> 00:09:22,808 A možná bude následovat svatba. 129 00:09:22,895 --> 00:09:25,565 Oukej. Tak jo. Páni. 130 00:09:25,648 --> 00:09:30,438 Vezměme to z praktického hlediska. 131 00:09:31,320 --> 00:09:35,830 Jak budete žít se skutečností, 132 00:09:35,908 --> 00:09:41,578 že jsi ho o ruku požádala ty? Bude mu to navždy nepříjemné? 133 00:09:42,373 --> 00:09:46,883 Znám ho moc dobře. Bude na mě strašně naštvaný. 134 00:09:46,961 --> 00:09:52,841 - Rozhodně ho to rozčílí. Jo. - Takže obětuješ 135 00:09:52,925 --> 00:09:57,045 jeho štěstí, abys byla šťastná ty? 136 00:09:58,431 --> 00:10:01,311 - Já nevím. - Nemyslíš, že už to nebude… 137 00:10:01,392 --> 00:10:04,942 - Protože každá holčička sní o pár věcech. - Jo. 138 00:10:05,021 --> 00:10:07,441 - O nabídce k sňatku, o svatbě. - Jo. 139 00:10:07,523 --> 00:10:12,613 Nemyslíš, že už to pak nebude tak speciální? 140 00:10:13,446 --> 00:10:18,656 - Takhle hluboce jsem o tom nepřemýšlela. - Protože něco takového uděláš jen jednou. 141 00:10:18,743 --> 00:10:20,623 - Je to požádání o ruku. - Jo. 142 00:10:21,829 --> 00:10:26,669 - Opravdu to uděláš, Cherie? - Jestli jo, pak to prostě udělám. 143 00:10:27,460 --> 00:10:31,420 A když ne, pak ne. Nechci o tom přemýšlet. 144 00:10:32,715 --> 00:10:35,425 Panebože! Srdce mi buší jako o závod. 145 00:10:52,401 --> 00:10:54,741 Ještě nikdy jsem nebyl v tryskáči. 146 00:10:54,820 --> 00:10:57,320 Jedna firma ráda dopravuje letadlem 147 00:10:57,406 --> 00:11:01,236 bohaté Asiaty na nákupy do Las Vegas. Nakupují až do vyčerpání. 148 00:11:01,327 --> 00:11:03,697 - Jsou nízkotučné? - Nejsou. 149 00:11:03,788 --> 00:11:05,668 Díky moc. 150 00:11:06,540 --> 00:11:11,750 Chtěla jsem tu pozvánku odmítnout, ale Cherie ne a chce mě tam. 151 00:11:11,837 --> 00:11:17,757 Pronajala jsem soukromý tryskáč a pro zábavu pozvala ještě Kanea a Kevina. 152 00:11:19,095 --> 00:11:22,255 Je nějaká etiketa v tryskáčích, o které nevím? 153 00:11:22,348 --> 00:11:23,888 S nikým neměj sex. 154 00:11:23,974 --> 00:11:26,944 - To se nesmí? - Jasně že smí. To k tomu patří. 155 00:11:27,019 --> 00:11:29,149 - Jo. - Proto si je lidé pronajímají. 156 00:11:30,356 --> 00:11:31,516 Otevři pusinku. 157 00:11:36,195 --> 00:11:37,695 Baby G! 158 00:11:45,496 --> 00:11:46,866 - Zahrajem si hru. - Jo. 159 00:11:46,956 --> 00:11:48,366 - Když řeknu A… - Armani. 160 00:11:48,457 --> 00:11:50,497 - Anál. - Armani… 161 00:11:50,584 --> 00:11:51,964 - B. - Azzedine Alaïa. 162 00:11:52,044 --> 00:11:53,924 - Jo. - Na B tě napadne… 163 00:11:54,588 --> 00:11:55,838 - Boyds. - Birkin. 164 00:11:55,923 --> 00:11:57,933 Ne, návrhář na B. 165 00:11:58,008 --> 00:11:59,838 - Balenciaga. - Boss. 166 00:11:59,927 --> 00:12:03,717 - Dobře. - Jo. I když je to obyčejnější značka. 167 00:12:04,223 --> 00:12:06,103 - Na C začíná… - Canali. 168 00:12:06,684 --> 00:12:09,734 - Výborně. - Měl to na sobě před týdnem. 169 00:12:09,812 --> 00:12:14,232 - V práci tě vzdělávají v módě. - Říkal: „Canali. Jsem frajer, kotě.“ 170 00:12:14,817 --> 00:12:16,187 - D. - Dolce & Gabbana. 171 00:12:18,612 --> 00:12:21,282 - E. - Ermès. 172 00:12:24,076 --> 00:12:25,076 Co? 173 00:12:26,495 --> 00:12:27,455 Co? 174 00:12:28,664 --> 00:12:31,084 - Bože můj… - Směje se i moje chůva! 175 00:12:31,167 --> 00:12:34,497 E-R-M-E-S. Co? To se to E nevyslovuje? 176 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 Proboha! 177 00:12:46,056 --> 00:12:48,636 - Kdy jsi tu byl naposledy, Kane? - Loni. 178 00:12:48,726 --> 00:12:52,686 - Fakt? - A předtím na Mariah Carey. V zákulisí. 179 00:12:53,189 --> 00:12:55,479 - Líbilo se ti to? - Moc. 180 00:12:55,566 --> 00:12:59,696 Cílem téhle cesty je bavit se a spravit si nákupama náladu. 181 00:12:59,779 --> 00:13:05,279 Lidé z Beverly Hills jsou unavení a deprimovaní. Utratí peníze a cítí se líp. 182 00:13:16,462 --> 00:13:21,132 - Tyhle stojí 79 800. - Perfektní na pěší túry. 183 00:13:21,217 --> 00:13:22,797 - Jo, perfektní. - Že jo? 184 00:13:23,385 --> 00:13:25,295 Moje oblíbená soukromá akce. 185 00:13:25,387 --> 00:13:30,347 Před lety někdo hned první den utratil 50 000 za překrásnou bundu Fendi. 186 00:13:30,434 --> 00:13:35,734 Ptám se: „Co to bylo za mrchu?“ A byla to Jamie. A já: „Teď jsme nejlepší kámoši.“ 187 00:13:35,815 --> 00:13:37,265 To se tak hodí k… 188 00:13:37,358 --> 00:13:40,148 - Snad bude žlutá pořád v módě. - Od koho to je? 189 00:13:40,236 --> 00:13:46,736 Miluju nákupy. Už od malička. Myslím, že zvládnu nakupovat pět dní v kuse. 190 00:13:46,826 --> 00:13:51,576 Od otevření až po zavření obchodů. Vlastně nemyslím. Vím to, stalo se to. 191 00:13:51,664 --> 00:13:53,464 - Na co se to díváme? - Sakra. 192 00:13:53,541 --> 00:13:58,001 - Na začátek je to dobrý. - Tohle je vaše nejdražší sekce? 193 00:14:10,349 --> 00:14:13,519 - Dobře, můžeme? - Mockrát děkujeme. 194 00:14:13,602 --> 00:14:15,982 - Těstoviny bucatini s morkem. - Páni! 195 00:14:17,273 --> 00:14:18,943 - Co to je? - K tomu sambucu. 196 00:14:19,024 --> 00:14:21,534 - Nikdy jsem morek nejedla. - Tvůj výraz! 197 00:14:21,610 --> 00:14:25,110 - Jsem kostní dření posedlá. - Dřív jsem to zbožňoval. 198 00:14:25,197 --> 00:14:26,777 - Co to je? - Kostní dřeň. 199 00:14:26,866 --> 00:14:30,116 A proč bych to… Něco takovýho bych dala svýmu psovi. 200 00:14:31,078 --> 00:14:33,498 - Ne. - Nejíš kost, ale dřeň. 201 00:14:34,081 --> 00:14:39,461 Je ti 21. Chce tvůj táta, abys pracovala? Protože ten můj je na mě teď fakt tvrdej. 202 00:14:39,545 --> 00:14:40,585 Jo. 203 00:14:40,671 --> 00:14:42,511 - Je v jednom kole. - Pracuju. 204 00:14:42,590 --> 00:14:46,760 - Je přece influencerka. - Jo. Spolupracuju se spoustou značek. 205 00:14:46,844 --> 00:14:49,854 - To ti zaplatí tak kabelku. - Kolik si vyděláváš? 206 00:14:49,930 --> 00:14:54,600 - Myslím, že okolo 40 tisíc dolarů. - No nekecej. 207 00:14:55,102 --> 00:14:56,692 - Jo, fakt. - Počkej. 208 00:14:56,770 --> 00:15:00,940 Ale nosit luxusní módu tě nikam neposune. 209 00:15:01,025 --> 00:15:04,985 Jenom si uděláš třídenní výlet do Paříže. Podporuje tě v tom táta? 210 00:15:05,070 --> 00:15:10,950 Táta… Vůbec neřeší nic z toho, co dělám nebo kolik utrácím. 211 00:15:11,035 --> 00:15:16,285 - Jdu s ním nakupovat a jemu je to fuk. - Ve tvým věku jsem utrácel o dost… 212 00:15:16,373 --> 00:15:21,923 Nebo ne o dost víc, stejně. Není to soutěž, ale… 213 00:15:22,004 --> 00:15:25,174 - Utrácíš… - Ne, v tvým věku jsem mohl hodně utrácet. 214 00:15:25,257 --> 00:15:30,097 Ale teď mi táta hodně utáhl opasek. Mám rozpočet. 215 00:15:30,179 --> 00:15:32,469 - Máš každý měsíc kapesný? - Jo. 216 00:15:32,556 --> 00:15:36,636 - Co tvůj táta, když jsi dospívala? - Jo, nikdy o rodičích nemluvíš. 217 00:15:36,727 --> 00:15:39,267 Nemluvila jsem s ním aspoň deset let. 218 00:15:39,355 --> 00:15:41,265 - Vážně? To ne! - Deset let? 219 00:15:41,815 --> 00:15:43,275 - Proč? - Žije tady? 220 00:15:43,359 --> 00:15:47,279 Žije na Tchaj-wanu. Ještě ani nepoznal Baby G. 221 00:15:47,363 --> 00:15:49,113 - A ví o něm? - Co? 222 00:15:49,198 --> 00:15:53,408 - Jo, o Baby G ví, ale… - A proč? 223 00:15:53,494 --> 00:15:58,674 Já nevím. Když jsem byla na vejšce, stalo se pár věcí. 224 00:15:58,749 --> 00:16:02,839 Je to dlouhej příběh, ale v podstatě mě odstranil ze svého života. 225 00:16:03,420 --> 00:16:08,220 Christine, tvůj příběh a ten Kaneův mě teď dost děsí. Přijdu si jako… 226 00:16:08,300 --> 00:16:12,010 - Taky by tě to mělo děsit, kruci. - Je to skutečný. 227 00:16:12,096 --> 00:16:15,176 - Mluvíme ze zkuš… - Věř starší a možná chytřejší. 228 00:16:15,724 --> 00:16:20,314 - Nikdy nepřestaň vydělávat. - To se snad jen tak nestane, doufám. 229 00:16:20,396 --> 00:16:23,516 - Nepomůže ti doufat. - Může se to stát zítra. 230 00:16:23,607 --> 00:16:25,777 Vrať se a prodávej další věci. 231 00:16:27,194 --> 00:16:30,414 - Na problémy s tátama! - Na to si připiju. 232 00:16:54,930 --> 00:16:58,930 No ty vole. Kane. Dost dobrý. 233 00:17:04,273 --> 00:17:06,193 To je moc hezký. 234 00:17:06,275 --> 00:17:10,235 Na oslavě 100. dne se oslavuje 100 dní novorozence. 235 00:17:10,320 --> 00:17:11,530 NOVOROZENEC CHERIE 236 00:17:11,613 --> 00:17:12,573 Zlatíčko. 237 00:17:12,656 --> 00:17:17,406 Je to oslava života. A Cherie na téhle party fakt nešetřila. 238 00:17:17,494 --> 00:17:18,504 - Cherie! - Ahoj. 239 00:17:18,579 --> 00:17:20,369 No teda, tobě to sekne! 240 00:17:22,082 --> 00:17:24,082 Čínské party naprosto zbožňuju. 241 00:17:29,173 --> 00:17:30,593 Děkuju za organizaci. 242 00:17:30,674 --> 00:17:31,804 ORGANIZÁTORKA PARTY 243 00:17:31,842 --> 00:17:35,012 Díky, že jsem to mohla udělat. Máma se na tebe usmívá. 244 00:17:35,095 --> 00:17:41,725 Na Jevonovi vůbec nešetřím. Oslava 100. dne začne koktejlovou hodinkou. 245 00:17:42,269 --> 00:17:44,099 A budeme pokračovat banketem. 246 00:17:44,188 --> 00:17:46,728 - Vypadáš jako… - Moc ti to sluší! 247 00:17:46,815 --> 00:17:52,485 Kdykoli máme sešlost se spoustou dobrého jídla a zábavy, maximálně si to užijeme. 248 00:17:56,366 --> 00:17:57,866 Ó la lá! 249 00:17:57,951 --> 00:17:59,411 - Čau. - Ahoj. 250 00:18:00,162 --> 00:18:03,292 - Kim! - Dorazil Le Moulin Rouge. 251 00:18:04,958 --> 00:18:07,458 - Ráda tě poznávám. - Tohle je její dům. 252 00:18:07,544 --> 00:18:09,514 Je úžasný. 253 00:18:09,588 --> 00:18:12,258 - Máme tady Jaime. - Ahoj! 254 00:18:14,218 --> 00:18:16,348 - Mám za tebe radost. - Já nevím. 255 00:18:16,428 --> 00:18:19,768 Jsem trochu nervózní. Za chvíli udělám vážně šílenost. 256 00:18:19,848 --> 00:18:23,188 - Požádáš Jesseyho o ruku? Dnes? - Jo. 257 00:18:23,268 --> 00:18:25,268 - Bože můj, vážně? - Jo. 258 00:18:27,481 --> 00:18:30,231 - Proboha, co uděláš? - Nevím. 259 00:18:32,569 --> 00:18:33,609 Nevím. 260 00:18:37,950 --> 00:18:39,160 - Ahoj. - Jak je? 261 00:18:39,243 --> 00:18:41,873 - Sekne ti to. - Máš na sobě ten samej svetr? 262 00:18:41,954 --> 00:18:45,584 - Jo, ty to poznáš? - Všímám si toho, co nosíš. 263 00:18:45,666 --> 00:18:48,246 Jo, ale mám přes něj zapnuté sáčko. 264 00:18:48,877 --> 00:18:50,797 - Můžu mít dotaz? - Povídej. 265 00:18:50,879 --> 00:18:55,719 - Ten drb, že s Andrewem zase spíme. - Jo. 266 00:18:56,802 --> 00:19:00,262 - Viděla jsem ho. - Proč? Abyste si rozdělili věci? 267 00:19:00,764 --> 00:19:03,104 - A líbali jsme se spolu. - Líbali? 268 00:19:03,183 --> 00:19:07,693 - Bože můj, Kelly! - Věděl jsem to! 269 00:19:08,397 --> 00:19:11,937 Chci se přiznat, jsou to moji vážně dobří kamarádi. 270 00:19:12,025 --> 00:19:14,985 Nesnáším pocit, že před nima něco tajím. 271 00:19:15,070 --> 00:19:18,320 Vím, že jsou fakt zmatení. Možná se na mě i zlobí, 272 00:19:18,407 --> 00:19:22,947 ale vztahy jsou komplikované a matoucí. I já jsem zmatená. 273 00:19:23,579 --> 00:19:26,119 - Takže ty drby byly pravdivý. - Nebyly. 274 00:19:26,206 --> 00:19:29,586 - Byly! - Tvrdils, že jsme spolu spali. Nespali. 275 00:19:29,668 --> 00:19:31,878 - Ne, že jste znovu spolu. - Ne! 276 00:19:32,546 --> 00:19:37,886 Nejsme znovu spolu. Mysleli jsme, že můžeme být kamarádi. Omyl. 277 00:19:44,141 --> 00:19:46,061 - Než půjdeme dál… - Tady jsi. 278 00:19:46,143 --> 00:19:48,313 Viděla jsem, že sedím vedle Anny. 279 00:19:48,395 --> 00:19:53,315 Chci pochopit celou tu situaci s pumpou na penis, 280 00:19:53,400 --> 00:19:56,320 abych neřekla něco, co nemám. 281 00:19:57,988 --> 00:20:01,528 Mám toho teď hodně. Právě jsem zjistila, že mi umřel táta. 282 00:20:01,617 --> 00:20:04,487 - Můj biologický táta. - Proboha. 283 00:20:06,455 --> 00:20:08,665 - Kdy ses o tom dozvěděla? - Včera. 284 00:20:08,749 --> 00:20:13,879 Takže nedovolím, aby mě dostaly takový maličkosti a něčí žvanění. 285 00:20:15,172 --> 00:20:18,842 Všechny ty roky jsem k němu chovala zášť: „Proč mě nehledal?“ 286 00:20:18,926 --> 00:20:24,216 Chápeš? To ego, hrdost, vztek. Ale teď je na to všechno už moc pozdě. 287 00:20:24,306 --> 00:20:27,676 - Rozumíš? Je to těžký. - Přijmi mou soustrast. 288 00:20:27,768 --> 00:20:30,098 - Jo. - Co budeš dělat teď? 289 00:20:31,480 --> 00:20:32,520 Nevím. 290 00:20:34,149 --> 00:20:35,649 Mrzí mě to, Kim. 291 00:20:37,402 --> 00:20:43,492 Já jsem se svým otcem nemluvila už celou věčnost. Nikomu to neříkám, ale… 292 00:20:44,660 --> 00:20:47,750 je to totéž. Mám pocit, že by mě měl kontaktovat on. 293 00:20:47,829 --> 00:20:51,039 - A nikdy ani… - Pouč se z mojí situace. 294 00:20:53,085 --> 00:20:54,455 Fakt to nechceš zažít. 295 00:20:56,672 --> 00:21:00,592 Až se jednoho dne rozhodneš a bude už moc pozdě… 296 00:21:03,512 --> 00:21:09,062 Kim má pravdu. Vážně bych se měla pokusit kontaktovat otce 297 00:21:09,142 --> 00:21:13,562 a napravit náš vztah, než bude moc pozdě. 298 00:21:13,647 --> 00:21:15,437 Moc mě to mrzí. 299 00:21:16,733 --> 00:21:22,073 Možná mě tímhle vesmír nutí, abych s tím něco udělala. Cokoli. 300 00:21:26,201 --> 00:21:27,331 Moc mě to mrzí. 301 00:21:28,870 --> 00:21:31,210 - Takže… - Chceš šampaňské, bejby? 302 00:21:31,290 --> 00:21:33,080 - Jo. - Tak jdeme. 303 00:21:39,506 --> 00:21:40,416 100 DNÍ 304 00:21:40,507 --> 00:21:42,837 - Dostala jsem nápad. - Jo? 305 00:21:42,926 --> 00:21:46,256 - Zazpíval bys na naší svatbě? - To si piš! Samozřejmě. 306 00:21:46,346 --> 00:21:47,426 ZPĚVÁK/HEREC 307 00:21:47,514 --> 00:21:52,234 Pokud budeme mít svatbu. Nevím, kdy to bude. Ještě nejsme manželé. 308 00:21:52,311 --> 00:21:53,811 - Jo. - Ale máme dvě děti. 309 00:21:53,895 --> 00:21:57,645 - Nepospíchejte. - Přesně tak. O tom přesně mluvím. 310 00:21:57,733 --> 00:22:00,153 Čas se krátí. Jsem holka. Zestárnu. 311 00:22:01,445 --> 00:22:07,525 Jo, takže… Jo. Nebudeme pospíchat. Jo. 312 00:22:11,496 --> 00:22:14,916 - Pojď pro miminko. - Jo, pojďme. Hned budeme zpátky. 313 00:22:16,585 --> 00:22:19,085 - Jevone! - Tady je moje miminko, Jevon. 314 00:22:21,256 --> 00:22:23,256 Jevone, tady máš svůj dort. 315 00:22:25,719 --> 00:22:30,679 Hodně štěstí, zdraví! 316 00:22:30,766 --> 00:22:33,226 Hodně štěstí, zdraví! 317 00:22:33,310 --> 00:22:38,860 Cherie si letos prošla spoustou věcí. Umřela jí matka. Je to pro ni fakt těžké. 318 00:22:38,940 --> 00:22:42,360 Vidět jí, jak je na tom lépe, je úžasný. 319 00:22:42,444 --> 00:22:46,114 Je to skvělý člověk a kamarádka. Zaslouží si být šťastná. 320 00:22:46,198 --> 00:22:51,828 Hodně štěstí, zdraví! 321 00:22:54,373 --> 00:22:57,503 - Díky, Harry. - Jo! Jevone. 322 00:22:57,584 --> 00:23:00,554 - Jsi její odborník na šperky, správně? - Ano. 323 00:23:00,629 --> 00:23:04,009 Jak hodnotíš šperky všech u tohoto stolu? 324 00:23:09,388 --> 00:23:11,888 Všem dej palec nahoru, nebo palec dolů. 325 00:23:15,394 --> 00:23:16,484 Je tu… 326 00:23:17,979 --> 00:23:20,229 - Jeden falešný šperk. - Falešný? 327 00:23:20,315 --> 00:23:21,855 Jo, nejspíš. 328 00:23:22,984 --> 00:23:24,244 První, druhá. 329 00:23:24,319 --> 00:23:26,069 - První ne. - První, druhá. 330 00:23:29,199 --> 00:23:30,329 Poznáš to? 331 00:23:33,537 --> 00:23:35,787 - Potřebuju spoustu vína. - Jsou těžké? 332 00:23:37,290 --> 00:23:38,790 Hodně karátů! 333 00:23:47,551 --> 00:23:48,841 LÁSKA 334 00:23:50,220 --> 00:23:53,470 Mimochodem, myslím, že jste vy dva… 335 00:23:56,059 --> 00:24:00,519 udělali tu nejúžasnější věc, když jste strávili čas hledáním otce Kim. 336 00:24:00,605 --> 00:24:01,685 Děkujeme. 337 00:24:02,357 --> 00:24:06,817 - Dneska jsem viděl milejší Kim. - Jo. Promluv si s ní. Nevím. 338 00:24:07,737 --> 00:24:08,907 Co myslíš? 339 00:24:16,788 --> 00:24:17,908 Promluv si s Kim. 340 00:24:17,998 --> 00:24:19,498 - Kim! - Kdo mě volá? 341 00:24:19,583 --> 00:24:20,923 - Co? - Pojď sem, Kim. 342 00:24:21,460 --> 00:24:23,960 - Dneska ne, ďáble. Ne. - Kim! 343 00:24:24,045 --> 00:24:26,005 - Dneska ne, Satane! - Kim! 344 00:24:26,089 --> 00:24:29,179 Neviděla jsem Annu od té věci s pumpou na penis. 345 00:24:29,259 --> 00:24:31,849 - Co to děláš, Kim? - Kim tady není! 346 00:24:31,928 --> 00:24:36,848 Přišlo mi lepší, abychom se nevídaly. Kdo má chuť se znovu nechat poučovat? 347 00:24:36,933 --> 00:24:40,403 - Neměla bys lidem prolézat domy. - Já to nebyla. 348 00:24:40,479 --> 00:24:42,189 - Neobviňuj ho. - Neobviňuju! 349 00:24:42,689 --> 00:24:48,819 Jsem dospělá ženská. Nepotřebuju, aby mi jiná ženská říkala, jak mám žít. 350 00:24:49,321 --> 00:24:50,411 To je vše. 351 00:24:50,489 --> 00:24:51,529 Čau. 352 00:24:54,075 --> 00:24:57,195 - Přijmi mou soustrast. - Děkuju ti. 353 00:24:58,121 --> 00:25:00,041 Vím, jaké to je, ztratit rodiče. 354 00:25:03,835 --> 00:25:09,585 Oficiálně se ti omlouvám za to, že jsem vlezla k tobě domů a nerespektovala tě. 355 00:25:10,258 --> 00:25:15,218 - Z hloubi srdce se ti omlouvám. - Díky. 356 00:25:18,225 --> 00:25:22,015 Jsem typ člověka, který má okolo sebe vystavené zdi. 357 00:25:22,103 --> 00:25:26,403 Když mi někdo ublíží, druhou šanci už nejspíš nedostane. 358 00:25:26,483 --> 00:25:30,783 Ale novinka o mém otci mi rozhodně otevřela oči. 359 00:25:30,862 --> 00:25:36,242 Každý den na sobě pracuju, abych byla lepším člověkem a zlepšila své vztahy 360 00:25:36,326 --> 00:25:42,416 s lidmi, které mám ráda. Nedovedu si představit život bez lásky. Byl by smutný. 361 00:25:47,254 --> 00:25:48,384 Děkuju. 362 00:25:52,842 --> 00:25:56,102 Díkybohu, že ty šaty nejsou tak dlouhé jako… Opačně. 363 00:25:56,179 --> 00:25:57,929 Co? Máme stát tam? 364 00:26:03,603 --> 00:26:04,563 Probůh. 365 00:26:06,064 --> 00:26:09,994 - Neřekla jsi mi, že budeme mít proslov. - Budu ho mít jenom já. 366 00:26:10,068 --> 00:26:13,608 - Oukej. - Nemusíš říkat vůbec nic. Možná na konci. 367 00:26:17,367 --> 00:26:20,827 Ahoj, všichni. Chci vám poděkovat, že jste dnes dorazili. 368 00:26:22,872 --> 00:26:27,382 Jsem tak vděčná za… 369 00:26:29,004 --> 00:26:33,304 letošní rok, i když byl pro mě náročný. Neměla bych plakat. 370 00:26:35,677 --> 00:26:42,017 Dnešní oslava je důležitá, Přejeme si, aby se Jevon dožil 100 let. 371 00:26:42,559 --> 00:26:45,849 Jessey, vybudovali jsme spolu úžasnou rodinu. 372 00:26:49,316 --> 00:26:51,686 A strašně moc tě miluju. 373 00:26:55,030 --> 00:26:58,450 - To mě přivádí k téhle otázce. - Vezmeš si… 374 00:27:01,036 --> 00:27:04,076 Jessey Lee, budeš mě bezpodmínečně navždy milovat? 375 00:27:05,290 --> 00:27:06,290 Panebože! 376 00:27:07,459 --> 00:27:09,789 - Budeš mě navždy milovat? - Samozřejmě. 377 00:27:10,712 --> 00:27:12,092 A… 378 00:27:13,465 --> 00:27:15,175 - Co? - A vezmeš si mě? 379 00:27:21,640 --> 00:27:22,890 Mám krabičku. 380 00:27:23,808 --> 00:27:26,138 - Na kolena! - Musíš si kleknout! 381 00:27:26,227 --> 00:27:28,647 - Až budeš připravený. - Bože můj! Jo! 382 00:27:30,607 --> 00:27:34,777 - No teda… Páni. - Nemůžu dýchat. 383 00:27:36,780 --> 00:27:38,200 Tomu říkám překvapení. 384 00:27:41,242 --> 00:27:45,332 Dívám se Jesseyho tvář a vidím, 385 00:27:45,413 --> 00:27:49,173 že se mu ze rtů vytratil úsměv. 386 00:27:52,420 --> 00:27:57,840 A říkám si: „Šmankote. Prosím, neodmítni ji. Protože tě jinak zabiju.“ 387 00:28:03,890 --> 00:28:08,230 Možná jsi… Možná jsi první chlap na světě, kterého holka požádala o ruku. 388 00:28:12,607 --> 00:28:17,737 Nevím, jestli jsem první, ale rozhodně jsem ten nejšťastnější. 389 00:28:17,821 --> 00:28:18,821 Jo! 390 00:28:20,240 --> 00:28:24,370 A… nemůžu se dočkat, až s tebou strávím zbytek svého života. 391 00:28:25,161 --> 00:28:29,371 Zasloužíš si to, co každá holka, a ještě mnohem víc. 392 00:28:29,874 --> 00:28:33,424 - Děkuju. - A když to dokážu splnit… 393 00:28:34,295 --> 00:28:37,085 To je to nejlepší, co v životě můžu dokázat. 394 00:28:38,049 --> 00:28:38,969 Děkuju. 395 00:28:40,009 --> 00:28:41,339 Dobře. 396 00:28:41,428 --> 00:28:46,678 - To bylo „ano?“ - Jo, samozřejmě to bylo „ano“! 397 00:28:47,767 --> 00:28:50,267 Řekni: „Ano!“ 398 00:28:54,315 --> 00:28:55,975 - Polib ji! - Polibek! 399 00:28:56,067 --> 00:28:57,607 Oslavte to! 400 00:28:57,694 --> 00:29:00,364 Tak jo. 401 00:29:00,905 --> 00:29:03,195 - Jo! - Jo! 402 00:29:06,161 --> 00:29:08,661 Propánajána! 403 00:29:09,664 --> 00:29:14,174 Pohled na Cherie mě inspiruje 404 00:29:14,252 --> 00:29:18,012 k tomu, abych kašlal na tradice a zkrátka žil svůj život. 405 00:29:18,631 --> 00:29:20,681 Florente, máš iMessage? 406 00:29:22,552 --> 00:29:23,552 Oukej. 407 00:29:23,636 --> 00:29:26,716 To dítě ve mně nechce zklamat rodiče. 408 00:29:26,806 --> 00:29:33,226 Ale možná je na čase začít s někým nový vztah. Neomlouvat se za svůj život. 409 00:29:33,313 --> 00:29:36,023 - Svobodný a fakt k mání. - Dík. 410 00:29:36,733 --> 00:29:37,863 Tak žádný zklamání. 411 00:29:40,195 --> 00:29:42,735 Kevine! 412 00:29:42,822 --> 00:29:44,492 - Musím s tebou mluvit. - Jo. 413 00:29:44,991 --> 00:29:47,041 - Kevine! - Nech mi ho na chvíli! 414 00:29:47,118 --> 00:29:49,828 Kane pořád potřebuje Kevina. A Kevin Kanea. 415 00:29:50,413 --> 00:29:51,923 - Poslouchej. - Copak? 416 00:29:52,874 --> 00:29:53,964 Copak? 417 00:29:57,128 --> 00:29:59,668 - Proč nemůžeme nikdy být vážní? - Já nevím. 418 00:29:59,756 --> 00:30:03,636 - Podívej se na mě vážně! - Snažím se, ale nutíš mě se usmívat. 419 00:30:04,177 --> 00:30:08,217 Tohle je tak divný. Fajn. Poslouchej, jenom jsem ti… 420 00:30:08,932 --> 00:30:10,852 chtěla moc poděkovat za… 421 00:30:14,771 --> 00:30:15,941 Není vůbec zač. 422 00:30:18,942 --> 00:30:22,822 Promiň. Moc mě mrzí, že si tě vždycky dobírám. 423 00:30:23,905 --> 00:30:26,315 A myslím, že jsi skvělý člověk. 424 00:30:27,158 --> 00:30:29,738 - Jo? - A myslím, že máme skvělou… 425 00:30:31,246 --> 00:30:32,536 Jak bys tohle nazval? 426 00:30:33,164 --> 00:30:35,124 - Chemii? - Chemii? 427 00:30:39,921 --> 00:30:42,881 - Vidíš… - Vypadáš, jako že mě chceš políbit. 428 00:30:42,966 --> 00:30:46,086 - Já myslím, že je to opačně! - Je to divný! 429 00:30:46,177 --> 00:30:47,797 - Kevine! - Nevím, možná. 430 00:30:47,887 --> 00:30:51,267 - Jsi ze mě udělaná. Chápu. To nic. - Kevine! 431 00:30:52,100 --> 00:30:53,600 - Na zdraví! - Bože můj. 432 00:30:54,143 --> 00:30:56,273 Tak kdy bude svatba? Můžu přijít? 433 00:30:56,354 --> 00:30:58,614 - Jsme pozvaní? - Jsme pozvaní? 434 00:30:58,690 --> 00:31:01,990 Je velmi lichotivé, že mě Cherie požádala o ruku, 435 00:31:02,068 --> 00:31:06,568 ale vím, že takhle si žádost o ruku nikdy nepředstavovala. 436 00:31:06,656 --> 00:31:13,116 Teď vím, že jí budu muset dát svatbu jako z pohádky, kterou si zaslouží. 437 00:31:13,204 --> 00:31:19,344 Cherie, to jsem od tebe nečekal. Jako vůbec. Ty mlčenlivý jsou šílený. 438 00:31:19,419 --> 00:31:22,089 Když jsem našel tuhle partu: „Tohle je domov.“ 439 00:31:22,171 --> 00:31:23,671 Pojď sem. Všichni… 440 00:31:23,756 --> 00:31:26,046 Pořád si přijdu jako ryba na suchu. 441 00:31:26,134 --> 00:31:29,804 Ale mám pocit, že mě přijali takového, jaký jsem. 442 00:31:30,847 --> 00:31:35,347 Mám na sobě korunku, protože mi kamarádi pořád říkají, že se mám rozmazlovat. 443 00:31:35,435 --> 00:31:37,645 Anno, to jí dáváš další diamanty? 444 00:31:37,729 --> 00:31:38,809 - Poklady. - Dost. 445 00:31:38,897 --> 00:31:40,567 - Našla poklady. - Dost. 446 00:31:40,648 --> 00:31:42,568 - Jadore! - Je rozkošná! 447 00:31:42,650 --> 00:31:46,110 Ale v porovnání s Christininou je to korunka z lítosti. 448 00:31:48,531 --> 00:31:54,621 Mám tvrdší zevnějšek, musela jsem se obrnit, abych v životě něco dokázala. 449 00:31:54,704 --> 00:32:01,674 Ale to už je minulost. Budu se ze všech sil snažit, abych byla 450 00:32:01,753 --> 00:32:06,803 co nejláskyplnější a nejsmířlivější, jak dokážu. Když nebudu s Annou. 451 00:32:07,926 --> 00:32:10,926 - To nebylo zlý. - Ta je dobrá. 452 00:32:11,638 --> 00:32:15,558 Během letošního roku jsem zkoušela nové věci. 453 00:32:16,225 --> 00:32:17,185 Jo! 454 00:32:17,268 --> 00:32:19,598 Plácnem si! Jo! 455 00:32:19,687 --> 00:32:23,187 Nové zážitky, poznávala jsem nové lidi. 456 00:32:24,150 --> 00:32:26,820 A byla to vážně zábava. 457 00:32:26,903 --> 00:32:32,243 Pamatujte si. Není to zkouška šatů. Musíte svůj život žít naplno. 458 00:32:32,325 --> 00:32:36,905 - Jsem na tebe tak pyšný. Plácnem si. - Plácnem si! 459 00:32:36,996 --> 00:32:41,416 Být kamarádem není jen o tom se vídat. Ale i o tom udělat pro ně krok navíc. 460 00:32:41,501 --> 00:32:44,341 Nikdy jsem neznal pravý význam přátelství. 461 00:32:44,420 --> 00:32:48,550 Je to ta nejuspokojivější věc. Být součástí něčeho tak výjimečného. 462 00:32:49,133 --> 00:32:51,013 - Ne! - Jo! 463 00:32:53,888 --> 00:32:54,718 Proboha. 464 00:32:54,806 --> 00:32:57,636 Mám trochu cáknutý kámoše, ale myslí to dobře. 465 00:32:57,725 --> 00:32:59,055 Kevine! 466 00:32:59,644 --> 00:33:00,694 Sem, Baby G. 467 00:33:00,770 --> 00:33:04,230 Když nemůžeš bejt bohatej, měj aspoň bohatý kamarády. 468 00:33:06,859 --> 00:33:08,649 - Dobrou noc. - Odcházíš? 469 00:33:08,736 --> 00:33:09,646 Jo. 470 00:33:09,737 --> 00:33:11,447 - Tak jo. - Mám vás ráda. 471 00:33:11,531 --> 00:33:13,451 - Odcházíme? - Díky za pozvání. 472 00:33:13,533 --> 00:33:14,913 - Moc díky. - Brzy ahoj. 473 00:33:15,535 --> 00:33:20,115 Jsem šťastná, když vidím, jak se Jessey a Cherie milují a že jsou zasnoubení. 474 00:33:20,206 --> 00:33:24,496 O tom je láska. A díky tomu si uvědomuju, jak těžké je najít někoho, 475 00:33:24,585 --> 00:33:27,505 s kým chceš strávit zbytek života. 476 00:33:34,637 --> 00:33:35,637 Ahoj. 477 00:33:44,939 --> 00:33:48,859 Překlad titulků: Jakub Doležal