1 00:00:07,298 --> 00:00:08,428 Jag är helt slut. 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,310 Kanske Tony ringer. 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,020 -Jag svär på Gud. -Vad? 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,349 Hej, det är Kevin. 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,186 Tony. 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,607 -Hej, Kevin. -Hej. 7 00:00:26,109 --> 00:00:29,149 Du söker Tony, inte sant? 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,947 Ja, jag letar efter Tony. 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,031 Hur känner du Tony? 10 00:00:33,575 --> 00:00:37,535 Jag känner till Tony för Kim är min vän. 11 00:00:38,788 --> 00:00:41,618 Kim är väl hans dotter? 12 00:00:42,125 --> 00:00:43,835 -Ja! -Precis. 13 00:00:44,419 --> 00:00:47,209 -Herregud. -Kim är hans, Tonys dotter. 14 00:00:47,297 --> 00:00:49,667 -Hon bor i Kalifornien. -Precis. 15 00:00:49,758 --> 00:00:50,678 Ja. 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,219 Jag är Tonys fru. 17 00:00:52,302 --> 00:00:54,012 Du är Tonys fru. 18 00:00:54,596 --> 00:00:56,346 -Herregud. -Var är Tony? 19 00:00:56,431 --> 00:00:57,471 Var är Tony? 20 00:01:01,352 --> 00:01:02,352 Han dog. 21 00:01:03,438 --> 00:01:06,188 -Dog han? -Han dog för två år sen. 22 00:01:06,274 --> 00:01:08,074 Åh, nej! 23 00:01:10,653 --> 00:01:11,703 Hur dog han? 24 00:01:11,780 --> 00:01:13,620 -Jag orkar inte. -Han var sjuk. 25 00:01:13,698 --> 00:01:16,698 Njurproblem. De gjorde dialys. 26 00:01:16,785 --> 00:01:19,695 Och till slut fick han en hjärtattack och dog. 27 00:01:20,205 --> 00:01:21,245 Fan. 28 00:01:21,331 --> 00:01:24,381 Pratade Tony om Kim alls? 29 00:01:26,294 --> 00:01:27,174 Ja. 30 00:01:27,253 --> 00:01:28,513 Herregud. 31 00:01:30,048 --> 00:01:33,428 Han saknade henne och hans barn. 32 00:01:33,510 --> 00:01:36,260 Ja, han saknade sina barn mycket. 33 00:01:36,346 --> 00:01:39,846 -Herregud. -Jag vet, men vad skulle han göra? 34 00:01:39,933 --> 00:01:41,063 Vet du? 35 00:01:41,726 --> 00:01:44,556 Bor hon fortfarande i Kalifornien? 36 00:01:44,646 --> 00:01:45,556 Hon bor… 37 00:01:45,647 --> 00:01:49,727 Hon har ett bra liv i Kalifornien. Hon bor i Los Angeles. 38 00:01:51,152 --> 00:01:53,992 Hälsa henne att hennes pappa är död. 39 00:01:54,072 --> 00:01:57,832 -Okej. Det ska jag. Tack ska du ha. -Var så god. 40 00:01:57,909 --> 00:01:58,829 Tack. 41 00:01:58,910 --> 00:02:00,200 -Okej. Hej då. -Hej då. 42 00:02:00,954 --> 00:02:02,124 Fan. 43 00:02:04,499 --> 00:02:06,539 -Helt sjukt. -Han är död. 44 00:02:06,626 --> 00:02:10,126 Hur ska vi berätta det? Jag kan inte ens… 45 00:02:11,047 --> 00:02:14,547 Jag vet inte. Jag kan inte. 46 00:02:15,510 --> 00:02:17,890 Vi måste berätta det för henne. 47 00:02:18,847 --> 00:02:20,097 Herregud. Jag kan inte. 48 00:02:22,267 --> 00:02:23,477 Vansinne. 49 00:02:42,620 --> 00:02:45,250 Jag skulle gärna träffa dig. Är du ledig? 50 00:02:45,331 --> 00:02:46,921 -Visst. Hurså? -Ja. 51 00:02:48,209 --> 00:02:49,539 -Vem är det? -Kane kommer hit. 52 00:02:49,627 --> 00:02:50,917 -Vem då? -Kane! 53 00:02:53,423 --> 00:02:58,933 När vi kom tillbaka från South Carolina, vem vill berätta att ens pappa är död? 54 00:02:59,012 --> 00:03:00,722 -Hej, Kim. -Hej, mrs Lee. 55 00:03:00,805 --> 00:03:03,265 Jag trodde att ni bara skojade! 56 00:03:03,349 --> 00:03:04,349 Jag är på väg. 57 00:03:04,434 --> 00:03:08,444 Jag vet inte vad Kane ska säga. Ingen av oss vet vad vi ska säga! 58 00:03:08,521 --> 00:03:09,651 -Sätt er. -Hej. 59 00:03:09,731 --> 00:03:11,731 -Trevligt att se dig. -Tack. 60 00:03:12,317 --> 00:03:14,187 -Så… -Vad fan? 61 00:03:15,153 --> 00:03:16,913 -Ska vi börja? -Ja, visst. 62 00:03:18,239 --> 00:03:24,199 Du vet, vi pratade ju om att hitta din pappa. 63 00:03:24,287 --> 00:03:28,537 Vi ville faktiskt åka till South Carolina, åt dig. 64 00:03:28,625 --> 00:03:34,085 Tog ni privatdetektivens uppgifter utan att fråga mig eller min mor? 65 00:03:34,839 --> 00:03:38,799 Det kändes som att vi borde ta reda på 66 00:03:39,761 --> 00:03:41,551 om han är där. Vet du? 67 00:03:42,472 --> 00:03:46,142 Vi knackade på, han var inte hemma. Vi pratade med grannen. 68 00:03:46,226 --> 00:03:50,396 Och han sa att det inte fanns en Tony där. Utan en Michael. 69 00:03:50,480 --> 00:03:53,610 Grannen berättade att Michael jobbar på en nagelsalong. 70 00:03:53,691 --> 00:03:54,651 Ja. 71 00:03:54,734 --> 00:03:56,954 Så vi åkte till nagelsalongen. 72 00:03:57,028 --> 00:03:59,818 Det visade sig att Michael var där. 73 00:03:59,906 --> 00:04:02,696 Och åldern och allt annat stämde. 74 00:04:02,784 --> 00:04:06,204 Och vi trodde att det var din far. 75 00:04:06,287 --> 00:04:10,877 Vi förhörde honom som att han var Kims far. 76 00:04:10,959 --> 00:04:13,799 Han sa bara: "Vi känner ingen av dem. 77 00:04:13,878 --> 00:04:16,798 Vi vet inte vem Kim är, vi vet inte vem hon är." 78 00:04:16,881 --> 00:04:18,471 Men nåt kändes fel. 79 00:04:18,549 --> 00:04:22,139 Och vi tog det som att han inte ville bli hittad, 80 00:04:22,220 --> 00:04:25,640 fast vi misstänkte att Kanske Tony hade bytt namn. 81 00:04:26,349 --> 00:04:30,849 När vi åkt hem fick jag ett telefonsamtal från Tony. 82 00:04:30,937 --> 00:04:33,687 -Så numret ringde till slut tillbaka? -Till slut. 83 00:04:33,773 --> 00:04:34,613 Lägg av. 84 00:04:34,691 --> 00:04:36,191 Det var frun. 85 00:04:38,152 --> 00:04:39,822 Och hon visste vem du var. 86 00:04:41,072 --> 00:04:42,572 Varför då? Var är han? 87 00:04:46,077 --> 00:04:48,447 Tony dog för två år sedan. 88 00:04:48,955 --> 00:04:50,245 Va? 89 00:04:50,331 --> 00:04:54,541 Ja, han gick bort för två år sen. 90 00:04:55,253 --> 00:04:56,843 -Från vad? -Från… 91 00:04:56,921 --> 00:04:59,471 Njursjukdom och han fick en hjärtattack. 92 00:04:59,549 --> 00:05:00,879 Därför ringde hon. 93 00:05:02,343 --> 00:05:03,183 Nej. 94 00:05:04,887 --> 00:05:07,307 -Jo. -Jag beklagar verkligen. 95 00:05:08,641 --> 00:05:12,521 Vi visste inte hur jag skulle säga det idag. 96 00:05:12,603 --> 00:05:17,323 Jag frågade frun om det fanns ett meddelande 97 00:05:17,400 --> 00:05:19,820 eller nåt jag kunde berätta, 98 00:05:19,902 --> 00:05:24,242 och hon sa att han saknade dig innan han dog. 99 00:05:24,324 --> 00:05:25,284 Han saknade dig. 100 00:05:28,703 --> 00:05:29,953 Jag kan inte tro det. 101 00:05:34,208 --> 00:05:36,748 -Det är okej. -Det är lugnt. 102 00:05:36,836 --> 00:05:38,956 Tack. Jag uppskattar det. 103 00:05:42,383 --> 00:05:46,013 Det var många gånger som jag har tänkt… 104 00:05:48,181 --> 00:05:49,021 …på honom. 105 00:05:50,558 --> 00:05:51,978 Önskat honom allt gott. 106 00:05:53,353 --> 00:05:54,733 Men jag hade en känsla. 107 00:05:57,065 --> 00:05:59,065 Han är inte här i världen längre. 108 00:06:00,193 --> 00:06:03,363 Han dog, men jag sa inget till dig. 109 00:06:03,863 --> 00:06:05,033 Så… 110 00:06:06,240 --> 00:06:07,160 Det gör inget. 111 00:06:07,241 --> 00:06:09,791 Nu känns det som att en liten del av mig fattas. 112 00:06:09,869 --> 00:06:12,789 När man förlorar en förälder… 113 00:06:13,915 --> 00:06:15,625 Det blir sig aldrig likt. 114 00:06:17,585 --> 00:06:20,875 Det är en annan sorts smärta. Som… 115 00:06:26,719 --> 00:06:28,009 Tack ska ni ha. 116 00:06:28,888 --> 00:06:31,428 -Sitt inte på mig, men tack. -Inte meningen. 117 00:06:31,724 --> 00:06:34,064 -Må väl! -Tack. 118 00:06:48,408 --> 00:06:49,448 Tack. 119 00:06:50,118 --> 00:06:53,288 Kan du sänka ner fötterna, långsamt? 120 00:06:53,371 --> 00:06:54,831 Det är bra, tack! 121 00:06:54,914 --> 00:06:56,624 Det är perfekt. Tack. 122 00:06:56,707 --> 00:06:59,037 Är det så annorlunda med två istället för en? 123 00:06:59,127 --> 00:07:01,207 Herregud. Det är så mycket 124 00:07:01,295 --> 00:07:05,255 att jag inte ens tänker på att gå ut eller att shoppa. 125 00:07:05,341 --> 00:07:07,841 -Eller, jag tänker på att shoppa. -Du bara: "Vänta." 126 00:07:07,927 --> 00:07:10,467 Men nej, jag tänker på att shoppa åt barnen först. 127 00:07:10,555 --> 00:07:12,555 Det gör du säkert också. 128 00:07:12,640 --> 00:07:16,770 "Herregud. Baby G behöver det här", sen växer han ur det så fort. 129 00:07:16,853 --> 00:07:20,903 -Växer han ur allt fort? -Ibland hinner han inte ens ha på sig det. 130 00:07:20,982 --> 00:07:23,072 Han har så söta vinterkläder. 131 00:07:23,151 --> 00:07:26,651 Han passar aldrig i dem, även om jag pressar i hans knubbiga lår. 132 00:07:26,737 --> 00:07:28,907 -Jevon kan få dem! -Tiden gick fort. 133 00:07:31,325 --> 00:07:36,705 När du träffade Jessey, kändes det att han var mer modern eller västerländsk, 134 00:07:36,789 --> 00:07:39,499 eller att han var en traditionell asiatisk kille? 135 00:07:39,584 --> 00:07:41,544 Han är västerniserad. 136 00:07:41,627 --> 00:07:46,297 Har han pratat med sin mamma om att fria? 137 00:07:46,382 --> 00:07:48,592 Ja, men han är bara inte redo. 138 00:07:48,676 --> 00:07:51,046 Och vad tror du hans mamma säger? 139 00:07:51,971 --> 00:07:53,971 Till min mamma sa hon "2020". 140 00:07:55,391 --> 00:07:58,771 I så fall borde han fria snart. 141 00:07:58,853 --> 00:08:00,403 Sätt bara på en ring. 142 00:08:00,480 --> 00:08:01,400 Ja. 143 00:08:01,481 --> 00:08:05,361 För fem år sen kunde jag aldrig tro att jag ännu skulle 144 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 vara ogift. 145 00:08:07,445 --> 00:08:09,655 Jessey, du har visst en överraskning åt Cherie. 146 00:08:10,239 --> 00:08:14,119 Det var så många gånger att jag trodde att Jessey skulle fria, 147 00:08:14,202 --> 00:08:16,162 som på min födelsedagsfest. 148 00:08:17,538 --> 00:08:19,788 -Var så god, älskling. -Tack. 149 00:08:19,874 --> 00:08:23,174 Istället överraskade han mig med en Hermès-väska. 150 00:08:24,712 --> 00:08:27,172 -Din favoritfärg. -Ja. 151 00:08:27,256 --> 00:08:30,796 Han ger alltid jättefina presenter. 152 00:08:30,885 --> 00:08:32,085 Hej, älskling. 153 00:08:32,178 --> 00:08:34,678 -Jag har nåt åt dig. -Vad är det där? 154 00:08:34,764 --> 00:08:37,274 -Jag vet inte, öppna. -Vad har du köpt åt mig? 155 00:08:37,767 --> 00:08:40,807 -Wow. -Herregud. En till klocka? 156 00:08:40,895 --> 00:08:42,765 Ännu en? Lämna tillbaka den. 157 00:08:42,855 --> 00:08:43,935 Allvarligt talat. 158 00:08:44,023 --> 00:08:47,823 Men jag skulle hellre ha en förlovningsring. 159 00:08:49,695 --> 00:08:51,235 Det är lite frustrerande. 160 00:08:51,864 --> 00:08:54,414 Jag hade en idé 161 00:08:56,035 --> 00:08:58,655 om att jag borde fria till honom. 162 00:09:00,331 --> 00:09:01,421 Cherie! 163 00:09:02,416 --> 00:09:05,036 Jag tror att du drack fel te. 164 00:09:05,545 --> 00:09:07,125 Var det tequila i det? 165 00:09:07,213 --> 00:09:08,673 Jag menar, vad hände? 166 00:09:08,756 --> 00:09:12,506 Vaknade du en dag och bara kom på det här? 167 00:09:13,261 --> 00:09:14,891 Jag kan inte vänta längre 168 00:09:14,971 --> 00:09:18,981 så jag tänker sätta fart på det hela och fria. 169 00:09:19,058 --> 00:09:22,808 Så kanske vi får till bröllopet. 170 00:09:22,895 --> 00:09:25,565 Okej, vi… 171 00:09:25,648 --> 00:09:30,438 Låt oss tänka på det praktiska. 172 00:09:31,320 --> 00:09:35,830 Vad tycker du om att leva med 173 00:09:35,908 --> 00:09:38,868 att det var du som friade till honom? 174 00:09:39,579 --> 00:09:41,579 Skulle han för alltid känna sig obekväm? 175 00:09:42,373 --> 00:09:43,793 Jag känner honom väl. 176 00:09:43,874 --> 00:09:46,884 Han skulle bli upprörd. 177 00:09:46,961 --> 00:09:49,711 Han kommer absolut att bli sur. 178 00:09:49,797 --> 00:09:52,837 Så du skulle offra 179 00:09:52,925 --> 00:09:57,045 hans lycka för din lycka? 180 00:09:58,431 --> 00:09:59,391 Jag vet inte. 181 00:09:59,473 --> 00:10:01,313 Tror du att det fråntar dig… 182 00:10:01,392 --> 00:10:04,402 Alla småflickor drömmer väl om några saker? 183 00:10:04,478 --> 00:10:06,358 -Just det. -Frieriet, bröllopet. 184 00:10:07,523 --> 00:10:12,613 Tror du att det skulle göra det mindre speciellt för dig? 185 00:10:13,446 --> 00:10:16,116 Jag har inte tänkt på det så djupt än. 186 00:10:16,198 --> 00:10:18,658 För det är inte något som ni kan göra om. 187 00:10:18,743 --> 00:10:20,623 Ett frieri är ett frieri. 188 00:10:21,829 --> 00:10:24,999 Så, Cherie, ska du verkligen göra det? 189 00:10:25,082 --> 00:10:29,422 I så fall gör jag det bara. Om jag inte gör det, gör jag det inte. 190 00:10:29,920 --> 00:10:31,420 Jag vill inte tänka på det. 191 00:10:32,715 --> 00:10:33,585 Herregud! 192 00:10:34,216 --> 00:10:35,426 Mitt hjärta rusar. 193 00:10:52,401 --> 00:10:54,651 Jag har aldrig suttit i ett privatjet. 194 00:10:55,321 --> 00:10:59,741 Ett visst företag flyger rika asiater till Las Vegas för att shoppa. 195 00:10:59,825 --> 00:11:01,235 Shoppa tills man stupar. 196 00:11:01,327 --> 00:11:03,697 -Lågt med kolhydrater? -Det är bara kolhydrater. 197 00:11:03,788 --> 00:11:05,668 Tack så mycket. 198 00:11:06,540 --> 00:11:08,880 Jag fick en inbjudan. Jag tänkte inte åka, 199 00:11:08,959 --> 00:11:11,749 men Cherie sa att hon skulle och bad mig följa med. 200 00:11:11,837 --> 00:11:17,757 Jag bestämde mig för att hyra ett jet, tog med Kane och Kevin och sen stack vi. 201 00:11:19,095 --> 00:11:22,255 Finns det en privatjet-etikett som jag inte känner till? 202 00:11:22,348 --> 00:11:23,888 Ha inte sex. 203 00:11:23,974 --> 00:11:27,064 -Får man inte ha sex ombord? -Jo, då. Det ingår. 204 00:11:27,144 --> 00:11:29,154 Det är därför folk hyr jetplan. 205 00:11:30,356 --> 00:11:31,436 Gapa. 206 00:11:36,195 --> 00:11:37,695 Baby G! 207 00:11:45,496 --> 00:11:46,866 Vi spelar det där spelet. 208 00:11:46,956 --> 00:11:47,956 "A" står för… 209 00:11:48,040 --> 00:11:50,500 -Anal. -Armani… 210 00:11:50,584 --> 00:11:51,964 -"B"… -Azzedine Alaïa. 211 00:11:52,044 --> 00:11:53,924 "B" står för… 212 00:11:54,588 --> 00:11:55,838 -Boyds. -Birkin. 213 00:11:55,923 --> 00:11:57,933 Säg en designer som börjar på "B." 214 00:11:58,008 --> 00:11:59,838 -Balenciaga. -Boss. 215 00:11:59,927 --> 00:12:00,847 Boss, bra. 216 00:12:00,928 --> 00:12:03,508 Fast det är lägre nivå. 217 00:12:04,223 --> 00:12:06,103 -"C" står för… -Canali. 218 00:12:06,684 --> 00:12:09,734 -Inte illa. -För han bar det förra veckan. 219 00:12:09,812 --> 00:12:12,232 Du får modeutbildning på jobbet. 220 00:12:12,314 --> 00:12:14,234 Han bara: "Canali, jag vet!" 221 00:12:14,817 --> 00:12:16,147 -"D". -Dolce & Gabbana. 222 00:12:18,612 --> 00:12:21,282 -"E". -Hermès. 223 00:12:24,076 --> 00:12:25,326 Vad? 224 00:12:26,495 --> 00:12:27,785 Vad? 225 00:12:28,664 --> 00:12:30,834 -Herregud. Du… -Min barnflicka skrattar! 226 00:12:30,916 --> 00:12:34,496 E-R-M-E-S. Okej. Vad? Är det ett tyst "E"? 227 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 Herregud! 228 00:12:46,056 --> 00:12:47,976 När var du i Las Vegas sist? 229 00:12:48,058 --> 00:12:49,308 -Förra året. -Seriöst? 230 00:12:49,393 --> 00:12:52,693 Och innan dess för att se Mariah. Jag såg henne backstage. 231 00:12:53,189 --> 00:12:55,479 -Gillar du det? -Älskade det! 232 00:12:55,566 --> 00:12:59,696 Så målet med resan är att ha kul och att shoppa bort våra känslor. 233 00:12:59,779 --> 00:13:02,569 Folk i Beverly Hills är trötta. De blir deprimerade. 234 00:13:02,656 --> 00:13:05,276 Så folk spenderar pengar. Det känns bra. 235 00:13:16,462 --> 00:13:21,132 -Den här kostar 79 800. -Perfekt när man vandrar. 236 00:13:21,217 --> 00:13:22,797 -Ja, perfekt. -Eller hur? 237 00:13:23,385 --> 00:13:25,295 Det här är min favorittillställning. 238 00:13:25,387 --> 00:13:30,347 För flera år sedan lade nån 50 000 på en Fendi-jacka första dagen. 239 00:13:30,434 --> 00:13:33,444 Jag bara: "Vad är det för bitch?" Det visade sig vara Jamie. 240 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 Jag sa: "Herregud. Bästa vänner." 241 00:13:35,815 --> 00:13:37,265 Vad gulligt, med din… 242 00:13:37,358 --> 00:13:40,148 -Hoppas att gult aldrig går ur mode. -Vems är det? 243 00:13:40,236 --> 00:13:44,906 Jag älskar att shoppa och det har jag sedan jag var liten. 244 00:13:44,990 --> 00:13:46,740 Jag skulle kunna shoppa i fem dagar 245 00:13:46,826 --> 00:13:48,826 från att butikerna öppnar tills de stänger. 246 00:13:48,911 --> 00:13:51,581 Det vet jag. För jag har gjort det. 247 00:13:51,664 --> 00:13:53,464 -Vad tittar vi på? -Jävlar. 248 00:13:53,541 --> 00:13:54,881 Det är en bra början! 249 00:13:54,959 --> 00:13:57,919 Är det här den dyraste delen? 250 00:14:10,349 --> 00:14:11,729 Okej. Är ni redo? 251 00:14:11,809 --> 00:14:13,519 Tack så mycket. Tack. 252 00:14:13,602 --> 00:14:15,982 -Lite bucatini benmärgspasta. -Tack! 253 00:14:16,772 --> 00:14:17,822 Vad är det? 254 00:14:18,858 --> 00:14:21,528 -Jag har aldrig ätit benmärg! -Din min. 255 00:14:21,610 --> 00:14:25,110 -Jag är besatt av benmärg. -Jag älskade det här. 256 00:14:25,197 --> 00:14:26,777 -Vad är det? -Benmärg. 257 00:14:26,866 --> 00:14:30,116 Det ser ut som nåt man ger sin hund. 258 00:14:31,078 --> 00:14:33,498 -Nej. -Benet, inte märgen. 259 00:14:34,081 --> 00:14:36,631 Du är 21 nu. Vill din pappa att du ska jobba? 260 00:14:37,334 --> 00:14:39,464 För min pappa är superhård mot mig. 261 00:14:39,545 --> 00:14:40,585 Ja. 262 00:14:40,671 --> 00:14:42,511 -Hon jobbar. -Det gör jag. 263 00:14:42,590 --> 00:14:45,300 -Gör influencer-grejer. -Jag är influencer. 264 00:14:45,384 --> 00:14:48,684 -Alla samarbeten och sådant. -Men det betalar väl för en väska. 265 00:14:48,762 --> 00:14:49,852 Vad tjänar du? 266 00:14:49,930 --> 00:14:53,680 Jag tror att det var runt 40 000 dollar. 267 00:14:53,767 --> 00:14:55,017 Lägg av. 268 00:14:55,102 --> 00:14:56,692 -Jag skojar inte. -Vänta. 269 00:14:56,770 --> 00:15:00,940 Det räcker inte ens till en look, om du ska bära couture. 270 00:15:01,025 --> 00:15:03,235 Det är din tredagarsresa till Paris. 271 00:15:03,319 --> 00:15:04,989 Är din pappa stöttande? 272 00:15:05,070 --> 00:15:06,530 Min pappa… 273 00:15:06,614 --> 00:15:10,954 Han lägger sig inte i vad jag gör, vad jag lägger pengar på. 274 00:15:11,035 --> 00:15:13,155 Jag shoppar med honom och det är lugnt. 275 00:15:13,245 --> 00:15:16,285 Jamie, när jag var i din ålder spenderade jag mycket… 276 00:15:16,373 --> 00:15:19,173 Inte mycket mer, men ungefär detsamma. 277 00:15:19,251 --> 00:15:21,921 Det är ingen tävling, men du vet… 278 00:15:22,004 --> 00:15:23,884 Nej, när jag var i din ålder, 279 00:15:23,964 --> 00:15:27,934 hade jag mycket pengar att spendera, men nu är pappa jättehård mot mig. 280 00:15:28,010 --> 00:15:30,100 Jag har en budget nu. 281 00:15:30,179 --> 00:15:32,469 -Får du en månadspeng? -Ja. 282 00:15:32,556 --> 00:15:36,636 -Hur var din pappa? -Du har aldrig nämnt dina föräldrar. 283 00:15:36,727 --> 00:15:39,267 Vi har inte pratat på säkert tio år. Så… 284 00:15:39,355 --> 00:15:41,265 -Allvarligt? Nej! -Tio år? 285 00:15:41,815 --> 00:15:43,275 -Varför? -Bor han här? 286 00:15:43,359 --> 00:15:45,029 Nej, han bor i Taiwan. 287 00:15:45,110 --> 00:15:47,280 Han har inte ens träffat Baby G. 288 00:15:47,363 --> 00:15:49,113 -Känner han till Baby G? -Vad? 289 00:15:49,198 --> 00:15:52,078 Ja, han känner till Baby G, men… 290 00:15:52,159 --> 00:15:53,409 Varför då? 291 00:15:53,494 --> 00:15:58,674 Jag vet inte. Det hände saker när jag gick på college 292 00:15:58,749 --> 00:16:02,839 och det är en lång historia, men de fråntog mig pengarna. 293 00:16:03,420 --> 00:16:06,090 Christine, din historia och sen Kanes historia, 294 00:16:06,173 --> 00:16:08,223 det börjar skrämma mig nu.  295 00:16:08,300 --> 00:16:12,010 -Det borde skrämma dig. -Det är verkligheten. 296 00:16:12,096 --> 00:16:15,176 Lyssna på de äldre och kanske klokare. 297 00:16:15,724 --> 00:16:17,064 Fortsätt tjäna pengar. 298 00:16:17,142 --> 00:16:20,312 Jag hoppas bara att det inte sker snart. 299 00:16:20,396 --> 00:16:23,516 -Det kan du inte hoppas bort. -Det kan ske imorgon. 300 00:16:23,607 --> 00:16:25,777 Gå tillbaka och sälj lite mer. 301 00:16:27,194 --> 00:16:28,574 Skål för pappaproblem! 302 00:16:28,654 --> 00:16:30,414 -Skål! -Skål för problem! 303 00:16:54,930 --> 00:16:56,470 Jävlar. 304 00:16:56,557 --> 00:16:58,927 Kane. Inte illa. 305 00:17:04,273 --> 00:17:06,193 Wow. Vad vackert. 306 00:17:06,275 --> 00:17:10,235 En 100-dagarsfest är när barnet fyller 100 dagar. 307 00:17:10,320 --> 00:17:12,530 Bebisen. 308 00:17:12,656 --> 00:17:14,486 Det handlar om att fira livet 309 00:17:14,575 --> 00:17:17,405 och Cherie slog på stort för sin 100-dagarsfest. 310 00:17:17,494 --> 00:17:18,504 -Cherie! -Hej. 311 00:17:18,579 --> 00:17:20,369 Herregud! Se på dig! 312 00:17:22,082 --> 00:17:24,082 Jag älskar kinesiska fester. Älskar. 313 00:17:29,173 --> 00:17:31,303 Tack för att du ordnade det här. 314 00:17:31,383 --> 00:17:35,013 Jag är så glad att jag lyckades. Din mamma ler definitivt. 315 00:17:35,095 --> 00:17:37,805 Jag slår på stort för Jevon. 316 00:17:37,890 --> 00:17:41,730 Hela 100-dagarsfesten börjar med en kvällsdrink. 317 00:17:42,269 --> 00:17:44,099 Det leder till banketten. 318 00:17:44,188 --> 00:17:46,728 -Du ser ut som… -Du ser fantastisk ut! 319 00:17:46,815 --> 00:17:52,485 Vi älskar att kunna samlas för god mat och för att roa oss. 320 00:18:00,162 --> 00:18:01,292 Kim! 321 00:18:01,872 --> 00:18:03,292 Le Moulin Rouge är här. 322 00:18:04,958 --> 00:18:07,458 -Trevligt att äntligen träffas. -Det här är hennes hus. 323 00:18:07,544 --> 00:18:09,514 Jaha! Fantastiskt. 324 00:18:09,588 --> 00:18:12,258 -Där är Jamie. -Hej! 325 00:18:14,218 --> 00:18:16,348 -Jag är glad för din skull. -Jag vet inte. 326 00:18:16,428 --> 00:18:19,768 Jag känner mig nervös för jag ska göra nåt galet. 327 00:18:19,848 --> 00:18:20,848 Fria till Jessey? 328 00:18:21,558 --> 00:18:23,188 -Ikväll? -Ja. 329 00:18:23,268 --> 00:18:25,268 -Jösses, verkligen? -Ja. 330 00:18:27,481 --> 00:18:30,231 -Herregud. Vad tänker du göra? -Jag vet inte. 331 00:18:32,569 --> 00:18:33,609 Jag vet inte. 332 00:18:37,950 --> 00:18:39,160 -Hej, Kelly. -Hur mår du? 333 00:18:39,243 --> 00:18:40,453 Du är ursnygg. 334 00:18:40,536 --> 00:18:44,036 -Har du samma tröja? -Ja, hur visste du? Syns det? 335 00:18:44,123 --> 00:18:45,583 Jag håller koll på ditt mode. 336 00:18:45,666 --> 00:18:48,246 Ja, men den är knäppt med en blazer. 337 00:18:48,877 --> 00:18:50,797 -Får jag fråga dig nåt? -Vad då? 338 00:18:50,879 --> 00:18:55,129 Så, du vet det här ryktet om att jag och Andrew ligger med varann. 339 00:18:55,217 --> 00:18:56,177 Ja. 340 00:18:56,802 --> 00:18:57,682 Vi träffades. 341 00:18:58,303 --> 00:19:00,263 För att dela upp era grejer? 342 00:19:00,764 --> 00:19:01,974 Och vi hånglade. 343 00:19:02,057 --> 00:19:04,307 -Hånglade ni? -Herregud, Kelly. 344 00:19:04,893 --> 00:19:06,563 Herregud! 345 00:19:06,645 --> 00:19:07,685 Jag visste det! 346 00:19:08,397 --> 00:19:11,937 Det känns som att jag borde erkänna för vi är goda vänner 347 00:19:12,025 --> 00:19:14,985 och jag hatar att känna att jag döljer nåt från dem. 348 00:19:15,070 --> 00:19:18,320 Jag vet att de är förvirrade. De är säkert sura på mig, 349 00:19:18,407 --> 00:19:21,537 men förhållanden är komplicerade och förvirrande. 350 00:19:21,618 --> 00:19:22,948 Även jag var förvirrad. 351 00:19:23,579 --> 00:19:24,909 Då var ryktena sanna. 352 00:19:24,997 --> 00:19:26,667 -Inte alls! -Jo, då. 353 00:19:26,748 --> 00:19:29,588 Du sa att vi legat med varann, vilket vi aldrig gjorde. 354 00:19:29,668 --> 00:19:31,878 Jag sa bara att ni var ihop igen. 355 00:19:32,588 --> 00:19:34,838 Det är vi inte. 356 00:19:35,424 --> 00:19:37,934 Vi försökte vara vänner, men det går inte. 357 00:19:44,141 --> 00:19:46,061 -Innan vi går in… -Där är du. 358 00:19:46,143 --> 00:19:48,313 Jag såg att jag sitter bredvid Anna. 359 00:19:48,395 --> 00:19:53,315 Jag vill bara få koll på hela situationen med penispumpen 360 00:19:53,400 --> 00:19:56,320 för jag vill inte råka säga något som jag inte borde. 361 00:19:57,988 --> 00:20:01,528 Det är mycket just nu. Jag fick nyss veta att min far gått bort. 362 00:20:01,617 --> 00:20:03,367 Min biologiska far. 363 00:20:03,452 --> 00:20:04,492 Herregud. 364 00:20:06,455 --> 00:20:08,665 -När fick du veta det här? -Igår. 365 00:20:08,749 --> 00:20:13,879 Så det sista jag tänker göra är att lyssna på strunt och skvaller. 366 00:20:15,172 --> 00:20:18,842 I alla dessa år hyste jag agg: "Varför letade han inte efter mig?" 367 00:20:18,926 --> 00:20:21,676 Det där egot, stoltheten, vreden. 368 00:20:21,762 --> 00:20:24,222 Men nu är det för sent för det. 369 00:20:24,306 --> 00:20:26,926 Vet du? Ja, det är tufft. 370 00:20:27,017 --> 00:20:28,557 -Jag beklagar. -Ja. 371 00:20:28,644 --> 00:20:30,104 Vad ska du göra sen? 372 00:20:31,480 --> 00:20:32,520 Jag vet inte. 373 00:20:34,149 --> 00:20:35,609 Jag är ledsen, Kim. 374 00:20:37,402 --> 00:20:40,572 Jag har inte pratat med min far på väldigt länge 375 00:20:41,323 --> 00:20:43,493 och jag berättar inte det för någon, 376 00:20:44,660 --> 00:20:47,750 men det är samma sak. Jag vill att han hör av sig. 377 00:20:47,829 --> 00:20:51,039 -Och jag har aldrig… -Lär dig av mig. 378 00:20:53,085 --> 00:20:55,045 Du vill inte att det blir så. 379 00:20:56,672 --> 00:21:00,592 En dag, när du äntligen bestämmer dig, och det är för sent… 380 00:21:03,512 --> 00:21:05,642 Allt Kim säger stämmer. 381 00:21:05,722 --> 00:21:11,692 Jag borde försöka reparera min relation med min far 382 00:21:11,770 --> 00:21:13,560 innan det blir för sent. 383 00:21:13,647 --> 00:21:15,437 Det var tråkigt att höra. 384 00:21:16,733 --> 00:21:22,073 Det kanske är universums sätt att uppmana mig att göra något. 385 00:21:26,201 --> 00:21:27,331 Jag beklagar. 386 00:21:28,870 --> 00:21:29,710 Så… 387 00:21:29,788 --> 00:21:31,918 Vill du ha champagne? 388 00:21:31,999 --> 00:21:33,079 Då går vi. 389 00:21:39,506 --> 00:21:40,416 100 DAGAR 390 00:21:40,507 --> 00:21:42,837 -Jag fick en idé. -Okej? 391 00:21:42,926 --> 00:21:45,926 Om vi gifter oss, skulle du sjunga på vårt bröllop? 392 00:21:46,054 --> 00:21:47,434 Ja, för fasen. Självklart. 393 00:21:47,514 --> 00:21:48,894 Om vi gifter oss. 394 00:21:49,599 --> 00:21:52,229 Jag vet inte när. Vi är inte gifta än. 395 00:21:52,311 --> 00:21:53,811 Men vi har två bebisar. 396 00:21:53,895 --> 00:21:56,225 -Ta god tid på er. -Ja, "ta god tid på er tid". 397 00:21:56,315 --> 00:21:58,685 -Det är vad jag menar. -Tiden rinner ut. 398 00:21:58,775 --> 00:22:00,145 Jag är tjej. Jag åldras. 399 00:22:01,445 --> 00:22:03,235 Ja, så… 400 00:22:04,281 --> 00:22:07,121 Jag menar, ja. "Ta god tid på er." Ja. 401 00:22:11,496 --> 00:22:14,916 -Nu hämtar vi bebisen. -Okej, vi hämtar… Kommer strax. 402 00:22:16,585 --> 00:22:19,085 -Jevon! -Där är mitt barn, Jevon. 403 00:22:21,256 --> 00:22:23,256 Jevon, se på din tårta. 404 00:22:25,719 --> 00:22:30,679 Har den äran idag 405 00:22:30,766 --> 00:22:33,226 Har den äran idag 406 00:22:33,310 --> 00:22:37,270 Cherie hade ett tufft år med sin mammas bortgång. 407 00:22:37,356 --> 00:22:38,856 Det var svårt för henne. 408 00:22:38,940 --> 00:22:42,360 Så det är vackert att få se Cherie så lycklig. 409 00:22:42,444 --> 00:22:46,114 Hon är en god person, en bra vän och förtjänar all lycka. 410 00:22:46,198 --> 00:22:51,828 Har den äran idag 411 00:22:54,373 --> 00:22:57,503 -Tack, Harry. -Hurra! Jevon. 412 00:22:57,584 --> 00:23:00,554 Så du är smyckesexpert, inte sant? 413 00:23:00,629 --> 00:23:04,009 Vad är din bedömning av allas smycken här? 414 00:23:09,388 --> 00:23:11,888 Tummen upp, tummen ner, hela bordet runt. 415 00:23:15,394 --> 00:23:16,484 Det finns 416 00:23:17,979 --> 00:23:18,809 en falsk. 417 00:23:19,356 --> 00:23:20,226 Falsk? 418 00:23:20,315 --> 00:23:21,855 Ja, antar jag. 419 00:23:22,984 --> 00:23:24,244 En, två. 420 00:23:24,319 --> 00:23:26,069 -Personen… -En, två. 421 00:23:29,199 --> 00:23:30,329 Ser du det? 422 00:23:33,537 --> 00:23:35,787 -Jag behöver massor av vin. -Är de tunga? 423 00:23:37,290 --> 00:23:38,790 Många karat. 424 00:23:38,875 --> 00:23:40,125 FAMILJEN LEES KVÄLLSMARKNAD 425 00:23:47,551 --> 00:23:48,841 KÄRLEK 426 00:23:50,220 --> 00:23:53,470 Förresten, jag tycker att ni två… 427 00:23:56,059 --> 00:24:00,519 …var fantastiska som tog er tid att leta efter Kims pappa. 428 00:24:00,605 --> 00:24:01,685 Tack. 429 00:24:02,357 --> 00:24:04,607 Jag såg en mjukare Kim idag. 430 00:24:04,693 --> 00:24:06,823 Du kanske ska prata med henne? 431 00:24:07,737 --> 00:24:08,907 Vad tycker du? 432 00:24:16,788 --> 00:24:17,908 Prata med Kim. 433 00:24:17,998 --> 00:24:19,498 -Kim! -Vem där? 434 00:24:19,583 --> 00:24:20,923 -Vad? -Kom hit, Kim. 435 00:24:21,460 --> 00:24:23,300 Inte idag, djävulen. 436 00:24:23,378 --> 00:24:24,668 -Kim! -Inte idag, Satan. 437 00:24:24,754 --> 00:24:26,014 Kim! 438 00:24:26,089 --> 00:24:29,179 Jag har inte träffat Anna sedan grejen med penispumpen. 439 00:24:29,259 --> 00:24:30,719 Kim, vad gör du? 440 00:24:30,802 --> 00:24:31,852 Kim är inte här! 441 00:24:31,928 --> 00:24:34,468 Jag kände att vi borde hålla avstånd 442 00:24:34,556 --> 00:24:36,846 för vem vill bli uppläxad igen? 443 00:24:36,933 --> 00:24:40,403 -Snoka inte igenom folks hem. -Det var inte jag. 444 00:24:40,479 --> 00:24:42,189 -Klandra inte honom. -Nej! 445 00:24:42,689 --> 00:24:46,279 Jag är en vuxen kvinna. Jag behöver ingen annan kvinna 446 00:24:46,359 --> 00:24:49,239 som säger hur jag ska leva mitt liv. 447 00:24:49,321 --> 00:24:50,411 Det var allt. 448 00:24:50,489 --> 00:24:51,359 Hej. 449 00:24:54,075 --> 00:24:55,905 Jag beklagar sorgen. 450 00:24:56,495 --> 00:24:57,325 Tack. 451 00:24:58,121 --> 00:25:00,041 Jag vet hur det är att förlora en förälder. 452 00:25:03,835 --> 00:25:06,085 Jag vill också be om ursäkt 453 00:25:06,880 --> 00:25:09,590 för att jag gick in i ditt hem och var respektlös. 454 00:25:10,258 --> 00:25:13,678 Jag ber om ursäkt, från djupet av mitt hjärta. 455 00:25:14,596 --> 00:25:15,806 Tack. 456 00:25:18,225 --> 00:25:22,015 Jag är den sortens person som är på min vakt. 457 00:25:22,103 --> 00:25:26,403 Och om du sårar mig, får du sannolikt inte en andra chans. 458 00:25:26,483 --> 00:25:30,783 Men nyheten om min far var definitivt en ögonöppnare. 459 00:25:30,862 --> 00:25:34,662 Och nu försöker jag att jobba på att bli en bättre person. 460 00:25:34,741 --> 00:25:38,251 Och förbättra mina förhållanden med de jag bryr mig om. 461 00:25:38,328 --> 00:25:40,078 För tänk dig ett liv utan kärlek. 462 00:25:40,163 --> 00:25:42,423 Det vore sorgligt. 463 00:25:47,254 --> 00:25:48,384 Tack. 464 00:25:52,842 --> 00:25:56,102 Tack och lov att klänningen inte är lång… Andra hållet. 465 00:25:56,179 --> 00:25:57,929 Vad? Ska vi upp dit? 466 00:26:03,728 --> 00:26:04,558 Herregud. 467 00:26:05,981 --> 00:26:08,651 Du sa inte att vi måste hålla ett tal. 468 00:26:08,733 --> 00:26:10,493 Nej, jag ska hålla tal. 469 00:26:10,569 --> 00:26:11,989 Du behöver inte säga nåt. 470 00:26:12,070 --> 00:26:13,950 Eller kanske, mot slutet. 471 00:26:17,367 --> 00:26:20,827 Hej, allihop. Jag ville bara tacka er för att ni kom ikväll. 472 00:26:22,872 --> 00:26:27,382 Och jag är så tacksam 473 00:26:29,004 --> 00:26:32,014 för allt i år, trots att det var ett tufft år för mig. 474 00:26:32,090 --> 00:26:33,630 Okej, jag borde inte gråta. 475 00:26:35,677 --> 00:26:38,427 Idag är en viktig dag för 100 dagar var ett firande 476 00:26:38,513 --> 00:26:42,063 som representerar önskan att Jevon ska leva i 100 år. 477 00:26:42,559 --> 00:26:45,849 Jessey, vi har byggt en fantastisk familj tillsammans. 478 00:26:49,316 --> 00:26:51,686 Jag älskar dig så mycket. 479 00:26:55,030 --> 00:26:57,490 Så det leder mig till den här frågan. 480 00:26:57,574 --> 00:26:58,454 Vill du gi… 481 00:27:01,036 --> 00:27:04,076 Jessey Lee, vill du villkorslöst älska mig för alltid? 482 00:27:05,290 --> 00:27:06,290 Herregud! 483 00:27:07,459 --> 00:27:09,789 -Vill du älska mig för evigt? -Självklart. 484 00:27:10,712 --> 00:27:12,092 Och… 485 00:27:13,381 --> 00:27:15,261 -Vad? -Och vill du gifta dig med mig? 486 00:27:21,640 --> 00:27:22,890 Jag tog med en låda. 487 00:27:23,808 --> 00:27:26,138 -Ner på knä! -Du måste ner på knä! 488 00:27:26,227 --> 00:27:28,647 -När du är redo. Varsågod. -Herregud! Ja! 489 00:27:30,607 --> 00:27:33,277 Jag menar… Wow. 490 00:27:33,360 --> 00:27:34,780 Jag kan inte andas. 491 00:27:36,780 --> 00:27:37,910 Helt överraskad. 492 00:27:41,242 --> 00:27:45,332 Jag ser på Jesses ansikte och ser 493 00:27:45,413 --> 00:27:49,173 leendet förvandlas till ett inte-leende. 494 00:27:52,420 --> 00:27:57,840 Och jag tänker: "Kära nån. Säg inte nej, för då dödar jag dig. 495 00:28:03,890 --> 00:28:05,060 Du kanske är… 496 00:28:05,141 --> 00:28:08,521 Du kanske är den första killen på jorden som en tjej friat till. 497 00:28:12,607 --> 00:28:14,527 Jag vet inte om jag är den första, 498 00:28:15,360 --> 00:28:17,740 men jag är definitivt den lyckligaste. 499 00:28:17,821 --> 00:28:18,741 Ja! 500 00:28:20,240 --> 00:28:21,700 Och jag… 501 00:28:21,783 --> 00:28:24,373 Ser fram emot att leva resten av mitt liv med dig. 502 00:28:25,161 --> 00:28:29,791 Och du förtjänar vad varje tjej förtjänar och mer. 503 00:28:29,874 --> 00:28:33,424 Och om jag bara kan uppfylla det… 504 00:28:34,295 --> 00:28:37,085 Det är nog det bästa jag kan göra med mitt liv. 505 00:28:38,049 --> 00:28:38,929 Tack. 506 00:28:40,009 --> 00:28:41,339 Okej. 507 00:28:41,428 --> 00:28:44,308 Var det ett "ja"? 508 00:28:44,389 --> 00:28:46,679 Självklart var det ett "ja". 509 00:28:47,767 --> 00:28:50,267 Säg "ja"! 510 00:28:54,315 --> 00:28:55,975 -Kyss henne! -Kyss! 511 00:28:56,067 --> 00:28:57,607 Fira! 512 00:28:57,694 --> 00:29:00,364 Okej. 513 00:29:00,905 --> 00:29:03,195 Gör det! 514 00:29:06,161 --> 00:29:08,661 Herregud! 515 00:29:09,664 --> 00:29:14,174 Cherie har inspirerat mig 516 00:29:14,252 --> 00:29:18,012 att bryta traditionerna och leva mitt liv. 517 00:29:18,631 --> 00:29:20,681 Florent, har du iMessage? 518 00:29:22,552 --> 00:29:23,552 Okej. 519 00:29:23,636 --> 00:29:26,716 Barnet i mig vill inte göra mina föräldrar besvikna. 520 00:29:26,806 --> 00:29:31,016 Men det kanske är dags för ett förhållande, gå på dejter. 521 00:29:31,102 --> 00:29:33,232 Leva mitt liv utan att be om ursäkt. 522 00:29:33,313 --> 00:29:36,023 -Singel och mycket tillgänglig. -Tack. 523 00:29:36,816 --> 00:29:37,856 Mer än jag. 524 00:29:40,195 --> 00:29:41,275 Kevin! 525 00:29:42,238 --> 00:29:44,238 -Kevin! -Jag vill prata med dig. 526 00:29:44,991 --> 00:29:47,041 Kan jag få ha honom en stund? 527 00:29:47,118 --> 00:29:49,828 Kane tjatar alltid om "Kevin". 528 00:29:50,413 --> 00:29:51,923 -Du, hör på. -Vad är det? 529 00:29:52,874 --> 00:29:53,964 Vad är det? 530 00:29:57,128 --> 00:29:58,838 Varför är vi aldrig seriösa? 531 00:29:58,922 --> 00:30:01,052 -Jag vet inte. -Se på mig utan att skratta. 532 00:30:01,132 --> 00:30:03,642 Jag försöker, men du får mig att le. 533 00:30:04,177 --> 00:30:08,217 Det här är så konstigt. Okej. Jag ville bara säga 534 00:30:08,932 --> 00:30:10,852 tack så mycket för… 535 00:30:14,771 --> 00:30:15,941 Var så god. 536 00:30:18,858 --> 00:30:19,688 Förlåt. 537 00:30:20,276 --> 00:30:22,816 Och jag är ledsen för att jag alltid retade dig. 538 00:30:23,905 --> 00:30:26,315 Jag tycker att du är en god människa. 539 00:30:27,158 --> 00:30:28,118 Jaså? 540 00:30:28,201 --> 00:30:29,741 Jag tycker att vi har bra… 541 00:30:31,246 --> 00:30:32,536 Vad är det här? 542 00:30:33,164 --> 00:30:35,124 -Vibbar? -"Vibbar"? 543 00:30:39,921 --> 00:30:42,881 -Ser du vad… -Se inte på mig som att du vill kyssa mig. 544 00:30:42,966 --> 00:30:46,086 -Det är tvärtom. -Konstigt! 545 00:30:46,177 --> 00:30:47,797 -Kevin! -Jag vet inte, kanske. 546 00:30:47,887 --> 00:30:49,717 Du blev kär i mig. Jag fattar. 547 00:30:49,806 --> 00:30:51,266 -Det gör inget. -Kevin. 548 00:30:52,100 --> 00:30:53,600 -Skål! -Herregud. 549 00:30:54,143 --> 00:30:56,273 När ska ni gifta er? Får jag komma? 550 00:30:56,354 --> 00:30:58,614 -Är vi inbjudna till bröllopet? -Är vi inbjudna? 551 00:30:58,690 --> 00:31:01,990 Det är smickrande att Cherie friade till mig, 552 00:31:02,068 --> 00:31:06,568 men jag vet att det inte var så hon föreställt sig förlovningen. 553 00:31:06,656 --> 00:31:10,156 Nu vet jag att jag måste ge Cherie 554 00:31:10,243 --> 00:31:13,123 det sagobröllop som hon förtjänar. 555 00:31:13,204 --> 00:31:15,374 Cherie, det förutsåg jag inte. 556 00:31:15,456 --> 00:31:16,706 Inte alls. 557 00:31:16,791 --> 00:31:19,341 De tystlåtna är de tokiga. 558 00:31:19,419 --> 00:31:22,089 När jag hittade den här kompisgruppen kände jag mig hemma. 559 00:31:22,171 --> 00:31:23,671 Kom in. Låt oss… 560 00:31:23,756 --> 00:31:26,046 Jag känner mig ännu bortkommen. 561 00:31:26,134 --> 00:31:29,804 Men jag känner att de har accepterat mig för den jag är. 562 00:31:30,847 --> 00:31:32,217 Och jag bär en krona 563 00:31:32,307 --> 00:31:35,347 för mina vänner har alltid sagt att man ska unna sig. 564 00:31:35,435 --> 00:31:37,645 Anna, sätter du fler diamanter på henne? 565 00:31:37,729 --> 00:31:40,569 -Hon hittade skatter. -Sluta, Anna. 566 00:31:40,648 --> 00:31:42,568 -Jadore! -Hon är så söt! 567 00:31:42,650 --> 00:31:46,110 Men det här är en tröst-krona jämfört med Christines krona. 568 00:31:48,531 --> 00:31:52,701 Mitt tuffare yttre är för att jag var tvungen att tuffa till mig 569 00:31:52,785 --> 00:31:54,615 för att få saker gjort i livet. 570 00:31:54,704 --> 00:31:57,674 Men det tillhör det förflutna. 571 00:31:57,749 --> 00:32:00,499 Jag ska göra mitt bästa  572 00:32:00,585 --> 00:32:05,085 för att vara så kärleksfull och förlåtande som möjligt. 573 00:32:05,173 --> 00:32:06,803 Förutom när det gäller Anna. 574 00:32:07,926 --> 00:32:09,506 Inte illa. 575 00:32:09,594 --> 00:32:10,934 Den är bra. 576 00:32:11,638 --> 00:32:15,558 Det här har varit ett år med nya saker. 577 00:32:16,225 --> 00:32:17,185 Ja! 578 00:32:17,268 --> 00:32:19,598 Ge mig en femma! Ja! 579 00:32:19,687 --> 00:32:23,187 Nya upplevelser, nya människor. 580 00:32:24,150 --> 00:32:26,820 Det har varit väldigt kul. 581 00:32:26,903 --> 00:32:30,073 Kom bara ihåg att det inte är en generalrepetition. 582 00:32:30,156 --> 00:32:32,236 Man måste leva livet fullt ut. 583 00:32:32,325 --> 00:32:33,825 Så stolt över dig, Cherie. 584 00:32:33,910 --> 00:32:36,910 -High-five, Cherie! -High-five, Kane. 585 00:32:36,996 --> 00:32:41,416 Vänskap är mer än att bara umgås. Det är att anstränga sig lite extra. 586 00:32:41,501 --> 00:32:44,341 Jag har aldrig vetat vad sann vänskap är. 587 00:32:44,420 --> 00:32:48,550 Det är så givande att få vara del av något så speciellt. 588 00:32:49,133 --> 00:32:51,013 -Nej! -Ja! 589 00:32:53,888 --> 00:32:54,718 Herregud. 590 00:32:54,806 --> 00:32:57,636 Mina vänner är lite knäppa, men de menar väl. 591 00:32:57,725 --> 00:32:59,055 Kevin! 592 00:32:59,644 --> 00:33:00,694 Se på mig, Baby G. 593 00:33:00,770 --> 00:33:04,230 Om du inte kan vara rik, skaffa dig rika vänner. 594 00:33:06,859 --> 00:33:08,149 -Fin kväll. -Ska du gå? 595 00:33:08,236 --> 00:33:09,646 Nu sticker jag. 596 00:33:09,737 --> 00:33:11,447 -Okej. -Älskar er. 597 00:33:11,531 --> 00:33:13,451 -Ska vi gå? -Tack för att vi fick komma. 598 00:33:13,533 --> 00:33:14,913 -Hej då, tack. -Vi ses snart. 599 00:33:15,535 --> 00:33:20,115 Det gör mig lycklig att se Jessey och Cherie kära och förlovade. 600 00:33:20,206 --> 00:33:24,496 Det här är vad kärlek är, och det får mig att inse hur svårt det är hitta nån. 601 00:33:24,585 --> 00:33:27,545 Den som man vill tillbringa resten av sitt liv med. 602 00:33:34,637 --> 00:33:35,507 Hej. 603 00:34:12,884 --> 00:34:17,894 Undertexter: Tomas Lundholm