1 00:00:06,131 --> 00:00:09,801 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,020 Invité a Kelly y Cherie a la casa. 3 00:00:22,105 --> 00:00:25,895 El único problema es que me di cuenta de que Jadore no tiene con qué jugar. 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,034 Ay, qué linda. 5 00:00:28,737 --> 00:00:30,777 Sin embargo, como no tengo una hija, 6 00:00:30,864 --> 00:00:33,874 creí que sería divertido jugar a la princesa con mi amiguita. 7 00:00:33,950 --> 00:00:35,490 ¡Qué princesa! 8 00:00:36,244 --> 00:00:39,464 Me encanta que Jadore adore los diamantes y los tesoros. 9 00:00:39,539 --> 00:00:40,369 Es muy tierno. 10 00:00:40,957 --> 00:00:42,327 ¿Quieres mostrarle a mami? 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,340 ¡Qué lindo! 12 00:00:44,919 --> 00:00:47,759 Esto es mucho helado. Mami te da media barra 13 00:00:47,839 --> 00:00:48,719 o un cuarto. 14 00:00:48,798 --> 00:00:49,878 Di "arigato". 15 00:00:49,966 --> 00:00:50,796 Gracias. 16 00:00:50,884 --> 00:00:52,144 Hace la reverencia también. 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,008 De nada. 18 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 Anna me llevó a un viaje sorpresa a París para mi cumpleaños. 19 00:00:57,098 --> 00:00:57,928 Lo vi. 20 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 Me divertí mucho 21 00:01:00,935 --> 00:01:01,805 con Kelly. 22 00:01:02,604 --> 00:01:03,444 De verdad. 23 00:01:04,856 --> 00:01:06,686 - Nada más. - Andrew tuvo suerte. 24 00:01:07,567 --> 00:01:09,937 ¿Qué se siente vivir sola ahora? 25 00:01:10,028 --> 00:01:11,858 Es toda una adaptación. 26 00:01:11,946 --> 00:01:15,236 Me acostumbré a que haya alguien. Volví y saqué las fotos. 27 00:01:15,325 --> 00:01:17,655 ¿Las guardas o las tiras? 28 00:01:17,744 --> 00:01:19,794 No. Son buenos recuerdos. 29 00:01:19,871 --> 00:01:21,711 Si fuera mi ex, las tiraría. 30 00:01:21,790 --> 00:01:24,000 Tu nuevo novio preguntará por qué las guardas. 31 00:01:24,084 --> 00:01:26,214 Las pones en una caja y las guardas. 32 00:01:27,295 --> 00:01:29,915 Es un hermoso recuerdo, parte de tu pasado, 33 00:01:30,006 --> 00:01:32,546 y deberías honrarlo, lo guardas en una caja. 34 00:01:32,634 --> 00:01:35,184 Si te pones triste, lo miras y ya, 35 00:01:35,261 --> 00:01:37,681 no significa que volverán a estar juntos. 36 00:01:38,473 --> 00:01:41,063 Por cierto, ¿hablaste con Andrew? 37 00:01:41,810 --> 00:01:44,520 No hablé con él ni lo he vuelto a ver. 38 00:01:44,604 --> 00:01:46,614 Ya pasó un tiempo. 39 00:01:46,689 --> 00:01:47,819 ¿En serio? 40 00:01:53,571 --> 00:01:54,821 - No lo vi. - ¿Para nada? 41 00:01:54,906 --> 00:01:58,696 He evitado la pregunta cuando mis amigos me preguntan sobre Drew y yo. 42 00:01:58,785 --> 00:02:01,695 Solo porque nos hemos estado viendo. 43 00:02:01,788 --> 00:02:03,618 No quiero mentirles a ellos. 44 00:02:03,706 --> 00:02:06,326 Pero estoy cansada de que los demás me juzguen. 45 00:02:07,418 --> 00:02:08,878 Sí, ya veremos. 46 00:02:08,962 --> 00:02:11,632 Ya veremos, pero ahora no. 47 00:02:11,714 --> 00:02:13,724 No. Mala decisión, ¿verdad? 48 00:02:13,800 --> 00:02:15,590 - Sí, mala decisión. - Gracias. 49 00:02:16,094 --> 00:02:17,974 Me alegra de que estemos de acuerdo. 50 00:02:31,568 --> 00:02:33,108 Hola, mamá. Hola, papá. 51 00:02:33,194 --> 00:02:35,284 - ¿Qué? ¿Quién es? - Hola. 52 00:02:35,363 --> 00:02:36,493 - ¡Hola! - Ya vine. 53 00:02:36,573 --> 00:02:38,493 ¿Cómo estás? Estás hermosa. 54 00:02:38,575 --> 00:02:39,405 Te ves bien. 55 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 ¿Cómo estás? ¿Bien? 56 00:02:42,620 --> 00:02:44,160 Sí, estoy bien. 57 00:02:44,247 --> 00:02:47,577 Estoy exhausta, fue un día largo. 58 00:02:47,667 --> 00:02:48,747 ¿Qué tal un trago? 59 00:02:49,252 --> 00:02:51,382 Sí. ¿Cómo estuvo su día? 60 00:02:51,921 --> 00:02:52,801 Bueno… 61 00:02:53,298 --> 00:02:55,428 - Ocupado. - Esto te hará sentir mejor. 62 00:02:55,508 --> 00:02:56,378 ¿Ocupado? 63 00:02:56,467 --> 00:02:59,137 - Salud. Gracias. - Por ti y las cosas buenas. 64 00:02:59,637 --> 00:03:02,887 - ¿Por qué parece que siempre bebemos? - ¡Porque es cierto! 65 00:03:04,601 --> 00:03:07,441 Jake, el investigador privado, se comunicó 66 00:03:07,520 --> 00:03:08,860 y dijo que encontró a mi padre. 67 00:03:08,938 --> 00:03:11,438 Dios mío, fue tan rápido. 68 00:03:11,524 --> 00:03:15,364 Él lo encontró, como si nada. 69 00:03:15,445 --> 00:03:17,815 Estamos pensando en ir a Vietnam. 70 00:03:17,906 --> 00:03:19,656 - ¿En serio? - Sí. 71 00:03:19,741 --> 00:03:21,991 Vas ahí y te dan 72 00:03:22,619 --> 00:03:24,539 muy buenos masajes. 73 00:03:24,621 --> 00:03:27,751 - Reservemos un pasaje de inmediato. - Sí. Dios mío. 74 00:03:27,832 --> 00:03:30,752 Quiero contárselo a mi madre, pero estoy indecisa 75 00:03:30,835 --> 00:03:32,875 porque es un tema delicado, 76 00:03:32,962 --> 00:03:36,422 y me preocupa mucho mi padrastro, 77 00:03:36,507 --> 00:03:38,337 sobre lo que piensa de esto. 78 00:03:38,426 --> 00:03:40,966 No quiero que se sienta incómodo 79 00:03:41,054 --> 00:03:42,264 de ninguna manera. 80 00:03:42,347 --> 00:03:45,267 Pero un masaje común, no… 81 00:03:45,350 --> 00:03:46,730 Un masaje común. 82 00:03:46,809 --> 00:03:48,139 Cinco chicas a la vez. 83 00:03:48,228 --> 00:03:49,308 Te conozco. 84 00:03:49,395 --> 00:03:50,475 - Oye, mamá. - No. 85 00:03:52,815 --> 00:03:57,065 Mira, Dan, esto será algo que quizá no esperabas, 86 00:03:57,153 --> 00:04:00,283 pero siento que es lo correcto, porque... 87 00:04:00,365 --> 00:04:01,195 ¿Te casas? 88 00:04:01,699 --> 00:04:02,529 No. 89 00:04:02,617 --> 00:04:03,697 No, mamá. 90 00:04:03,785 --> 00:04:05,365 ¿De qué quieres hablar? 91 00:04:05,453 --> 00:04:07,163 Sabes que yo 92 00:04:07,914 --> 00:04:08,834 te dije 93 00:04:09,332 --> 00:04:13,342 que contrataría un investigador privado para encontrar 94 00:04:13,878 --> 00:04:15,258 a mi verdadero papá. 95 00:04:16,381 --> 00:04:18,261 Sí, lo mencionaste. 96 00:04:18,341 --> 00:04:19,841 Lo encontraron. 97 00:04:19,926 --> 00:04:21,836 - ¿Lo encontraron? - ¿Lo encontraste? 98 00:04:21,928 --> 00:04:24,138 Creo que sí. Parece que es él. 99 00:04:24,889 --> 00:04:27,599 No sabía cómo decírtelo, Dan. 100 00:04:29,060 --> 00:04:31,100 No quería hacerte sentir incómodo. 101 00:04:31,187 --> 00:04:34,187 No me siento incómodo. ¿Tú cómo te sientes? 102 00:04:34,983 --> 00:04:36,443 Me siento aliviada. 103 00:04:48,204 --> 00:04:50,544 Perdón. Estoy abrumada de tantas emociones. 104 00:04:50,623 --> 00:04:52,293 ¿Ya hablaste con él? 105 00:04:52,375 --> 00:04:54,495 ¡No! Claro que no. 106 00:04:54,585 --> 00:04:57,205 Acabo de recibir los documentos. 107 00:04:57,297 --> 00:05:01,297 Tengo su dirección y su número de teléfono. 108 00:05:01,384 --> 00:05:04,974 Hasta tengo información de su nueva esposa. 109 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 ¿Sí? 110 00:05:06,097 --> 00:05:07,467 Ese debe ser él. 111 00:05:08,057 --> 00:05:08,887 Sí. 112 00:05:09,475 --> 00:05:11,225 Tiene que serlo, pero no… 113 00:05:11,311 --> 00:05:13,941 no sé qué hacer. Estoy tan nerviosa porque… 114 00:05:14,022 --> 00:05:15,322 ¿Quieres verlo? 115 00:05:18,693 --> 00:05:20,243 No lo sé. 116 00:05:20,320 --> 00:05:22,280 Piénsalo. Fíjate cómo te sientes. 117 00:05:22,363 --> 00:05:23,533 Yo… 118 00:05:23,614 --> 00:05:26,494 ¿Él quiere verte? Esa es otra pregunta. 119 00:05:26,576 --> 00:05:28,326 Creo que es bueno 120 00:05:28,953 --> 00:05:30,163 que lo encontraras. 121 00:05:30,246 --> 00:05:31,496 Creo que es bueno. 122 00:05:31,998 --> 00:05:33,958 Me alegra que se haya vuelto a casar. 123 00:05:34,042 --> 00:05:34,882 Sí. 124 00:05:35,376 --> 00:05:39,206 ¿Y si su nueva esposa ni siquiera sabe que tiene 125 00:05:40,089 --> 00:05:41,089 una hija? 126 00:05:41,174 --> 00:05:43,184 No creo que te haya olvidado. 127 00:05:43,259 --> 00:05:44,799 No sé. ¿Qué debo hacer? 128 00:05:45,303 --> 00:05:47,103 Es tu decisión, Kim. 129 00:05:48,556 --> 00:05:52,686 Papá Dan te quiere mucho. Te ama como si fueras suya. 130 00:05:52,769 --> 00:05:55,649 Creo que tienes muchas emociones. 131 00:05:56,230 --> 00:05:58,780 Por un lado, podría ser muy, 132 00:05:59,776 --> 00:06:02,236 muy estimulante. 133 00:06:03,446 --> 00:06:08,236 Quiero lo mejor para ti, así que piénsalo bien. 134 00:06:08,326 --> 00:06:10,826 - Gracias por apoyarme. - Estarás bien. 135 00:06:10,912 --> 00:06:12,462 - No. - Estarás bien. 136 00:06:12,538 --> 00:06:15,078 Estaba muy nerviosa porque me importa cómo te sientes, 137 00:06:15,166 --> 00:06:16,126 porque eres… 138 00:06:16,209 --> 00:06:18,459 - Kim, quiero... - Eres lo único que conozco. 139 00:06:18,544 --> 00:06:19,754 Bueno, soy tu papá. 140 00:06:19,837 --> 00:06:20,757 ¡Sí! 141 00:06:21,255 --> 00:06:23,215 Quiero lo mejor para ti. 142 00:06:23,299 --> 00:06:24,379 Gracias. 143 00:06:25,718 --> 00:06:27,888 - Bien. - ¿Qué haría sin ustedes? 144 00:06:27,970 --> 00:06:28,930 Lo sabemos. 145 00:06:29,013 --> 00:06:30,103 Quieres un cierre. 146 00:06:30,181 --> 00:06:32,181 Quiero dejar el "qué pasaría si"… 147 00:06:32,266 --> 00:06:35,976 y construir una relación con mi padre que nunca tuve. 148 00:06:36,062 --> 00:06:39,612 Bien, escucha. ¿Y si llamo y su esposa contesta? 149 00:06:39,690 --> 00:06:43,320 Bueno, si su esposa contesta, dile… 150 00:06:43,403 --> 00:06:44,703 ¿Cómo pido hablar con él? 151 00:06:44,779 --> 00:06:47,489 - Tiene que ser la voz de un niño. - Entiendo. 152 00:06:47,573 --> 00:06:49,783 Deberías contárselo a Kane. 153 00:06:50,451 --> 00:06:54,711 Dile a Kane que llame, y luego tú preguntas si es tu padre. 154 00:06:57,125 --> 00:06:58,875 Si dice que sí… 155 00:06:58,960 --> 00:07:02,420 - ¿Cuándo piensas...? - Quizá esta semana. 156 00:07:02,505 --> 00:07:04,215 Me alegro por ti. 157 00:07:04,757 --> 00:07:06,257 - Muy feliz, cariño. - Sí. 158 00:07:07,009 --> 00:07:08,469 Gracias, mamá. También te quiero. 159 00:07:08,553 --> 00:07:10,353 Muchas gracias por entender. 160 00:07:10,430 --> 00:07:13,020 Eres una hija maravillosa. Sí. 161 00:07:13,933 --> 00:07:16,393 ¿Acaso... subiste de peso? 162 00:07:16,477 --> 00:07:17,307 ¿Adelgazaste? 163 00:07:17,812 --> 00:07:18,812 ¿Subí de peso? 164 00:07:20,314 --> 00:07:21,154 Bien. 165 00:07:31,826 --> 00:07:33,906 FINCA DE ANNA 166 00:07:45,381 --> 00:07:46,381 ¿Anna? 167 00:07:46,883 --> 00:07:48,433 - ¡Aquí! - ¿Dónde? 168 00:07:48,509 --> 00:07:49,339 ¡En la cocina! 169 00:07:50,094 --> 00:07:51,934 - ¿Dónde? - En la cocina. 170 00:07:57,059 --> 00:07:57,979 Hola, Kevin. 171 00:07:58,060 --> 00:08:00,560 Nunca te había visto tan hogareña. 172 00:08:00,646 --> 00:08:02,726 Gracias. Pasa una vez al año. 173 00:08:03,232 --> 00:08:07,032 Esto me parece una locura y algo escandaloso, 174 00:08:07,528 --> 00:08:11,618 pero creo que hay una posibilidad de que Kelly haya vuelto con Andrew. 175 00:08:13,576 --> 00:08:16,616 - Es una broma. - No me estoy riendo. 176 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 No, ya sé. Es impactante. 177 00:08:21,209 --> 00:08:23,039 Esto es muy estresante. 178 00:08:23,127 --> 00:08:25,627 Tuve una cita con Kelly. 179 00:08:25,713 --> 00:08:26,553 ¿Y? 180 00:08:26,631 --> 00:08:30,011 La llevé a bailar salsa. Estábamos bailando, y fue incómodo. 181 00:08:30,092 --> 00:08:32,092 Siento que ella no lo olvidó, 182 00:08:32,178 --> 00:08:35,308 y yo debería salir con otras personas, ¿sabes? 183 00:08:35,389 --> 00:08:37,139 No voy a esperarla. 184 00:08:37,225 --> 00:08:40,135 No sé. Tal vez hace eso para… 185 00:08:42,188 --> 00:08:43,438 jugar el juego de chicas. 186 00:08:43,523 --> 00:08:45,613 ¿Debería llamarla para averiguarlo? 187 00:08:45,691 --> 00:08:47,821 - No, yo llamaré. - Deberías llamarla. 188 00:08:47,902 --> 00:08:49,152 ¡Sí! 189 00:08:49,237 --> 00:08:51,857 - Bien. - ¿Ochenta y tres llamadas perdidas? 190 00:08:51,948 --> 00:08:54,738 No sé cómo... Es como Instagram. 191 00:08:54,825 --> 00:08:57,195 No sé cómo hacer esto. Bien, mira. 192 00:08:57,286 --> 00:08:58,116 No… 193 00:08:58,204 --> 00:09:02,214 Mira los mensajes de voz. ¿79? 194 00:09:02,708 --> 00:09:03,578 Sí, pero… 195 00:09:04,085 --> 00:09:06,335 ¿Planeas llamar a esta gente? 196 00:09:06,420 --> 00:09:08,130 Sí, cuando tenga un rato. 197 00:09:08,214 --> 00:09:09,634 - Kelly. - Kelly. 198 00:09:12,385 --> 00:09:13,425 Hola, Anna. 199 00:09:13,511 --> 00:09:14,471 Hola, Kelly. 200 00:09:14,554 --> 00:09:16,894 ¿Puedo hacerte una pregunta cortita? 201 00:09:16,973 --> 00:09:18,223 Sí. ¿Qué pasa? 202 00:09:18,724 --> 00:09:21,774 Dime que no has vuelto a hablar con Andrew. 203 00:09:22,436 --> 00:09:24,766 - ¿Eh? - ¿Te acostaste con él otra vez? 204 00:09:24,855 --> 00:09:27,775 - No. ¿De qué hablas? - ¿Lo juras por Dios? 205 00:09:27,858 --> 00:09:29,608 ¿A qué viene esto? 206 00:09:29,694 --> 00:09:31,574 Porque estaba muy preocupada. 207 00:09:32,154 --> 00:09:34,664 Ay, gracias. No, no estamos juntos de nuevo. 208 00:09:35,866 --> 00:09:38,696 - ¿En serio? - No te preocupes. En serio, lo prometo. 209 00:09:39,662 --> 00:09:42,002 Te prometo que no estamos juntos de nuevo. 210 00:09:43,332 --> 00:09:45,082 Bueno, debo... Debo irme. 211 00:09:45,167 --> 00:09:50,087 Estoy muy confundida porque te dije que no estamos juntos. 212 00:09:50,548 --> 00:09:53,338 La perdí. O tal vez me colgó. 213 00:09:53,843 --> 00:09:55,683 ¡Gracias mil, Kevin! 214 00:09:55,761 --> 00:09:58,221 No creo que sea cierto. 215 00:09:58,306 --> 00:09:59,766 Yo tampoco. 216 00:09:59,849 --> 00:10:02,979 Si regresa con Andrew, significa que ella 217 00:10:03,060 --> 00:10:06,190 está muy, muy involucrada 218 00:10:06,772 --> 00:10:09,402 en eso de pelearse y arreglarse, 219 00:10:09,483 --> 00:10:12,073 y yo no creo que quiera ser parte de eso. 220 00:10:12,153 --> 00:10:15,533 No me sorprendería que Kelly volviera con Andrew. 221 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 Estaba muy a la defensiva. 222 00:10:17,658 --> 00:10:20,618 Cuando alguien se pone a la defensiva tan rápido, 223 00:10:21,370 --> 00:10:23,460 es como si ocultara algo. 224 00:10:23,539 --> 00:10:25,459 - Sí, lo siento. - Eres la mejor. 225 00:10:25,541 --> 00:10:26,461 Me siento mejor. 226 00:10:27,543 --> 00:10:29,003 ¡Ay, perdón! 227 00:10:29,086 --> 00:10:33,166 No pasa nada. Esta charla sobre Andrew, Dios mío. Estoy traumatizada. 228 00:10:33,257 --> 00:10:34,837 Me traumatizó en serio. 229 00:10:44,268 --> 00:10:46,188 LA CASA DE KANE 230 00:10:46,270 --> 00:10:48,440 Bien, enciéndeme, Kane. 231 00:10:49,023 --> 00:10:50,273 ¿Qué quieres? 232 00:10:50,358 --> 00:10:52,278 ¿Estirarte, descansar? 233 00:10:52,818 --> 00:10:53,898 El más duro. 234 00:10:54,528 --> 00:10:55,528 Estiramiento. 235 00:10:55,613 --> 00:10:57,873 - No quiero estirar. - Un rato. 236 00:10:58,449 --> 00:11:01,079 - ¿Es el que va del todo atrás? - Toma… 237 00:11:01,160 --> 00:11:03,290 No eres asiático. Deja los zapatos en la puerta. 238 00:11:03,371 --> 00:11:05,041 - ¿Sí? - Sí, es cultura asiática. 239 00:11:05,122 --> 00:11:05,962 ¿En la puerta? 240 00:11:06,040 --> 00:11:08,290 Pregunta: "¿Debo sacarme los zapatos?" 241 00:11:08,793 --> 00:11:10,383 - Sí. - Tienes zapatos puestos. 242 00:11:10,461 --> 00:11:12,091 Son pantuflas. 243 00:11:12,171 --> 00:11:13,711 ¿Cuál es la diferencia? 244 00:11:15,508 --> 00:11:16,428 Así está mejor. 245 00:11:18,344 --> 00:11:21,064 - ¿Qué hiciste con mis zapatos? - Los saqué. 246 00:11:21,138 --> 00:11:23,808 Kane, esto parece un vibrador enorme. 247 00:11:23,891 --> 00:11:26,311 ¿Alguna vez te excitaste en esta silla? 248 00:11:26,394 --> 00:11:28,734 Todo el tiempo. Me siento ahí una hora cada noche. 249 00:11:28,813 --> 00:11:30,733 ¡Dios mío! ¿Qué, aquí? 250 00:11:30,815 --> 00:11:32,975 Sí, una hora cada noche. 251 00:11:33,067 --> 00:11:35,437 - ¿Tú... ? - Lo desinfecto cada mañana. 252 00:11:35,528 --> 00:11:37,858 - ¿Cada mañana desinfectas? - Sí… 253 00:11:37,947 --> 00:11:39,817 Ojalá no te hayas olvidado hoy. 254 00:11:39,907 --> 00:11:41,157 Disfrútalo y cállate. 255 00:11:41,242 --> 00:11:42,952 Bien. No hablaré más. 256 00:11:45,121 --> 00:11:46,291 ¡Hola! 257 00:11:46,789 --> 00:11:47,709 Es Postmates. 258 00:11:48,582 --> 00:11:50,502 - ¿Quién es? - ¡Entrega! 259 00:11:50,584 --> 00:11:51,794 ¿Entrega de qué? 260 00:11:51,877 --> 00:11:54,087 - Zorra, traje el matcha. - ¿Para mi comida? 261 00:11:54,171 --> 00:11:56,841 - Déjala en la puerta. - Hola. 262 00:11:56,924 --> 00:11:58,474 - ¿Cómo estás? - Hola, Kim. 263 00:11:58,551 --> 00:12:00,931 - Traje matcha. - No te descalces. 264 00:12:01,011 --> 00:12:02,261 ¿Por qué ella no...? 265 00:12:02,346 --> 00:12:04,966 ¿No nos descalzábamos en los hogares asiáticos? 266 00:12:05,057 --> 00:12:07,437 - Son Gucci, está bien. - ¡Ah, por eso! 267 00:12:07,518 --> 00:12:10,348 - ¿Y el revolvedor? - Revuélvelo tú. 268 00:12:11,397 --> 00:12:13,317 ¿Qué sucede? 269 00:12:13,941 --> 00:12:15,651 Me pasaron muchas cosas. 270 00:12:15,735 --> 00:12:19,945 Tuve que decirles a mis padres que encontré a mi verdadero padre. 271 00:12:20,030 --> 00:12:20,910 Sí. 272 00:12:20,990 --> 00:12:23,030 Espera. ¿Lo encontró tan rápido? 273 00:12:23,117 --> 00:12:24,327 Es así de rápido. 274 00:12:24,410 --> 00:12:26,870 Mis padres me apoyaron mucho. 275 00:12:26,954 --> 00:12:29,294 - Te lo dije, Kim. - Y mi papá… 276 00:12:29,373 --> 00:12:31,963 Mi padrastro me hizo... Yo era un desastre. 277 00:12:32,042 --> 00:12:34,712 Yo lloraba, pero me siento mucho mejor. 278 00:12:34,795 --> 00:12:38,835 Ahora, el siguiente paso sería ¿llamarlo? 279 00:12:38,924 --> 00:12:40,014 ¿Lo...? 280 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 - ¡Sí! - ¿Te parece? 281 00:12:42,052 --> 00:12:43,892 ¿Para qué hiciste todo eso entonces? 282 00:12:43,971 --> 00:12:46,641 Espera. Antes de llamarlo, ¿qué quieres decir…? 283 00:12:46,724 --> 00:12:49,144 ¿Qué averiguó el investigador? 284 00:12:49,226 --> 00:12:51,936 Está casado. Tengo información de su esposa. 285 00:12:52,021 --> 00:12:53,231 Se llama Marilyn. 286 00:12:53,314 --> 00:12:56,734 La cuestión es que ese número podría ser el de su esposa. 287 00:12:56,817 --> 00:12:59,067 Así que no puedo llamar, ¿entienden? 288 00:12:59,153 --> 00:13:01,823 ¿Y si su esposa no sabe que tiene una hija? 289 00:13:01,906 --> 00:13:06,486 Puedo arruinar la relación con su familia. 290 00:13:06,577 --> 00:13:09,287 ¿Puedes fingir que eres un operador? 291 00:13:09,371 --> 00:13:10,581 O un cobrador. 292 00:13:11,582 --> 00:13:13,292 Y veremos de quién es la voz. 293 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 Hola, soy Kevin de GEICO. 294 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 No, así no. 295 00:13:17,213 --> 00:13:19,383 - ¿GEICO no? - No. Por favor. 296 00:13:19,465 --> 00:13:20,295 Bueno. 297 00:13:21,133 --> 00:13:23,303 Primero hay que saber quién habla. 298 00:13:23,385 --> 00:13:25,755 - Tú estás hablando. - Qué tontería. 299 00:13:25,846 --> 00:13:27,766 Solo di "Tony" porque así le dicen. 300 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 ¿Tony? Bien. 301 00:13:28,766 --> 00:13:32,186 ¿Qué tal si le digo que una amiga quería que lo contactara 302 00:13:32,269 --> 00:13:34,189 - y le preguntara si era feliz? - Eso. 303 00:13:34,271 --> 00:13:35,821 - Así está mejor. - Eso. 304 00:13:35,898 --> 00:13:38,438 - ¿Estás lista? - Dios mío... Estoy lista. 305 00:13:38,526 --> 00:13:40,686 Bien, no estoy nervioso. Llamemos. 306 00:13:40,778 --> 00:13:42,398 Si es él... ¿Qué carajo? 307 00:13:42,488 --> 00:13:44,108 - ¡Dios mío! - ¡Es una señal! 308 00:13:44,198 --> 00:13:46,078 - ¡Hay que llamar! - No, es una señal. 309 00:13:46,158 --> 00:13:47,278 ¡Debemos llamar ya! 310 00:13:47,368 --> 00:13:48,448 No, ¿qué es eso? 311 00:13:48,536 --> 00:13:50,656 - Acá pasa algo. - ¿Qué pasa? 312 00:13:50,746 --> 00:13:51,786 ¿Qué pasa aquí? 313 00:13:51,872 --> 00:13:55,002 - ¿Vieron eso? - Dios mío. Qué locura. 314 00:13:55,501 --> 00:13:57,171 - Quiero terminar con esto. - Bien. 315 00:13:58,003 --> 00:13:59,383 - ¿Está sonando? - Sí. 316 00:14:01,632 --> 00:14:03,222 Le dejo un mensaje, ¿no? 317 00:14:03,300 --> 00:14:04,840 - No tienen que contestar. - Bien. 318 00:14:04,927 --> 00:14:07,507 - ¿Número de casa o celular? - Celular, quizá. 319 00:14:07,596 --> 00:14:10,056 - ¿Quién tiene una línea en la casa? - Todos. 320 00:14:10,140 --> 00:14:11,680 Nadie tiene línea en la casa. 321 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 No contesta. 322 00:14:16,188 --> 00:14:18,018 Al oír la señal, deje el mensaje. 323 00:14:18,107 --> 00:14:19,527 - Deja un mensaje. - Sí. 324 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 ...cuelgue o presione "1" para más opciones. 325 00:14:23,404 --> 00:14:25,074 Hola. Me llamo Kevin. 326 00:14:25,155 --> 00:14:28,075 Quería saber si es el número de Tony. 327 00:14:28,158 --> 00:14:30,618 Una amiga mío me pidió que llamara. 328 00:14:31,120 --> 00:14:34,290 Llámame cuando pueda. Gracias. 329 00:14:36,208 --> 00:14:37,378 Bien, ¿no? 330 00:14:37,459 --> 00:14:39,589 Lo agendé como "quizá Tony". 331 00:14:39,670 --> 00:14:42,210 - ¿Por qué "quizá"? - No sabemos si es él. 332 00:14:42,298 --> 00:14:43,718 - Es él. - No lo sabemos. 333 00:14:43,799 --> 00:14:45,379 Podría ser su esposa. 334 00:14:45,467 --> 00:14:46,587 ¿Dónde vive? 335 00:14:46,677 --> 00:14:48,547 - ¿Sabes? - Vive en Carolina del Sur. 336 00:14:48,637 --> 00:14:50,597 ¡Qué divertido! Vámonos de viaje. 337 00:14:50,681 --> 00:14:51,851 - Sí. - ¡No! 338 00:14:51,932 --> 00:14:53,482 Vuelo a Carolina del Sur. 339 00:14:53,559 --> 00:14:56,309 No. ¿Qué voy a hacer, acampar frente a su casa? 340 00:14:56,395 --> 00:14:58,435 Llama a Anna, que consiga un avión privado. 341 00:14:58,522 --> 00:15:00,572 "¿Por qué quieren hacer eso?". 342 00:15:00,649 --> 00:15:03,319 Si llamo y no contestas, no iré a tu casa. 343 00:15:03,402 --> 00:15:06,992 Debo ver si al menos me devuelve la llamada o me escribe. 344 00:15:07,072 --> 00:15:10,032 "No, deberíamos esperar un rato". 345 00:15:10,117 --> 00:15:11,787 - ¿Vamos? - ¡No, Kane! 346 00:15:11,869 --> 00:15:13,949 Vayamos. Estoy aburrido, vamos. 347 00:15:21,003 --> 00:15:22,003 Hola. 348 00:15:22,087 --> 00:15:23,457 ¿Cómo estás? 349 00:15:24,256 --> 00:15:27,086 Florent es uno de mis mejores amigos. 350 00:15:27,176 --> 00:15:29,046 Es increíble. Es hermoso. 351 00:15:29,136 --> 00:15:31,346 Es divertido, gracioso. Es tan francés. 352 00:15:31,430 --> 00:15:34,770 Quería que viniera a celebrar su cumpleaños. 353 00:15:34,850 --> 00:15:37,390 Pero la semana del cumpleaños. 354 00:15:37,478 --> 00:15:39,188 ¡Vamos pasando! 355 00:15:39,939 --> 00:15:41,899 Gracias. Voy pasando. 356 00:15:42,691 --> 00:15:43,531 Anna. 357 00:15:43,609 --> 00:15:45,569 Tiene mente propia, cuidado. 358 00:15:46,445 --> 00:15:47,695 - ¡Anna! - ¿Dónde estás? 359 00:15:47,780 --> 00:15:51,030 - ¡Hola, qué tal! Mírate. - ¿Es una nueva forma de comprar? 360 00:15:51,116 --> 00:15:54,116 Debo aclarar las cosas con Kelly cara a cara. 361 00:15:54,203 --> 00:15:56,463 Quiero darle el beneficio de la duda 362 00:15:56,538 --> 00:16:00,458 por lo que sentí por teléfono, porque ella me importa. 363 00:16:01,126 --> 00:16:03,796 Me paro adentro. Párate sobre mis pies. 364 00:16:03,879 --> 00:16:05,419 ¿Cómo...? Espera. 365 00:16:05,506 --> 00:16:07,086 Anna es muy aventurera. 366 00:16:07,925 --> 00:16:10,335 - Ponte encima de mi pie. - ¿Segura? 367 00:16:11,303 --> 00:16:12,893 No estoy segura de nada. 368 00:16:13,639 --> 00:16:15,929 Hagas lo que hagas, no entres en pánico. 369 00:16:17,351 --> 00:16:18,771 Esto es genial. 370 00:16:18,852 --> 00:16:21,312 - ¡Por Dios! - Nunca fui de compras así. 371 00:16:21,397 --> 00:16:22,517 Así compra Anna. 372 00:16:23,357 --> 00:16:25,897 - Cuidado. - ¡Cuidado! 373 00:16:26,402 --> 00:16:27,492 Dios mío. 374 00:16:27,569 --> 00:16:30,279 Anna es realmente una persona única. 375 00:16:30,364 --> 00:16:35,084 Cuando Anna hace cosas así, es como si estuviera con una niña. 376 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 Bien, vamos. Ven. 377 00:16:37,746 --> 00:16:38,616 Kelly. 378 00:16:38,706 --> 00:16:40,866 Debe subir a la acera. 379 00:16:41,667 --> 00:16:42,707 Cálzate. 380 00:16:42,793 --> 00:16:45,843 - Tienes que subir a la acera. - No. 381 00:16:45,921 --> 00:16:47,761 - ¿Me subo? - Sí. 382 00:16:48,757 --> 00:16:50,047 ¿La mano, por favor? 383 00:16:50,134 --> 00:16:51,724 - Ya está. - Ayúdenme. 384 00:16:51,802 --> 00:16:53,852 "¿Ya está?". Me jodiste la primera vez. 385 00:16:53,929 --> 00:16:55,679 - ¡Dios mío! - Bien. 386 00:16:55,764 --> 00:16:58,274 - ¡Esto es...! - No te muevas bruscamente. 387 00:16:58,350 --> 00:17:00,520 Esto es como en Titanic. 388 00:17:02,354 --> 00:17:03,404 ¡Ay, Jack! 389 00:17:04,440 --> 00:17:06,730 Me estoy concentrando. No puedo… 390 00:17:06,817 --> 00:17:08,527 ¿Nos sentamos un rato? 391 00:17:09,028 --> 00:17:10,068 - Sí. - Bien. 392 00:17:10,154 --> 00:17:11,664 Casi morimos. 393 00:17:11,739 --> 00:17:13,319 Es lo más aventurera que seré. 394 00:17:13,407 --> 00:17:15,277 ¡Saliste con un Power Ranger! 395 00:17:15,784 --> 00:17:17,664 No soy uno ni lo fui. 396 00:17:17,745 --> 00:17:19,575 - Kelly, dime la verdad. - Sí. 397 00:17:19,663 --> 00:17:22,423 En serio, ¿volviste con él? 398 00:17:24,376 --> 00:17:26,746 No, no volví. Y yo… 399 00:17:26,837 --> 00:17:29,837 Me tomó por sorpresa cuando me llamaste. 400 00:17:29,923 --> 00:17:32,053 No sabía de dónde salió eso. 401 00:17:32,551 --> 00:17:33,511 Además, 402 00:17:34,094 --> 00:17:36,104 dices: "Necesito la verdad, deja de mentir". 403 00:17:36,180 --> 00:17:37,770 No te miento, lo juro. 404 00:17:37,848 --> 00:17:40,808 Lo sé. Supuse que me lo dirías. 405 00:17:41,310 --> 00:17:43,850 ¿Hay rumores? ¿La gente dice eso? 406 00:17:43,937 --> 00:17:45,437 La gente siempre hace eso. 407 00:17:45,522 --> 00:17:47,612 Estoy harta de hablar de esto. 408 00:17:47,691 --> 00:17:51,111 La quiero mucho a Anna, pero quiero que ella 409 00:17:51,945 --> 00:17:53,775 se olvide del tema. 410 00:17:54,281 --> 00:17:57,371 ¿Por qué crees que todos creen que regresaste con él? 411 00:17:57,451 --> 00:18:00,501 No tengo idea de dónde sale eso. Ni idea. 412 00:18:00,579 --> 00:18:01,869 Porque... 413 00:18:02,623 --> 00:18:03,463 No sé. 414 00:18:04,750 --> 00:18:05,880 No me mires. 415 00:18:05,959 --> 00:18:08,249 Sí, ¿quién lo dijo? 416 00:18:08,337 --> 00:18:10,627 - ¿Quién corre el rumor? - A menos que sea secreto. 417 00:18:10,714 --> 00:18:12,304 - ¿Lo es? - No lo sé. 418 00:18:12,382 --> 00:18:13,342 ¿Qué? 419 00:18:16,512 --> 00:18:19,012 Kevin dijo que volviste con él. 420 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 ¿Kevin? 421 00:18:20,724 --> 00:18:22,274 Ni siquiera hablo con Kevin. 422 00:18:22,351 --> 00:18:24,101 No, saliste con Kevin. 423 00:18:24,186 --> 00:18:25,936 Sí, pero eso... no. 424 00:18:26,522 --> 00:18:28,902 ¿Por qué diría eso? Estuvo muy mal. 425 00:18:28,982 --> 00:18:30,572 Quiero que mis amigos me apoyen. 426 00:18:30,651 --> 00:18:34,031 Cuando me preguntan tanto, no puedo seguir adelante. 427 00:18:49,711 --> 00:18:50,671 ¡Hola, belleza! 428 00:18:50,754 --> 00:18:52,344 - ¡Hola! - ¡Hola! 429 00:18:53,382 --> 00:18:54,632 Qué bueno verte. 430 00:18:55,717 --> 00:18:57,087 ¿Una escultura de hielo? 431 00:18:57,177 --> 00:18:58,467 Qué lindo. 432 00:18:58,554 --> 00:18:59,934 Qué bonito. 433 00:19:00,013 --> 00:19:01,523 - ¡Cherie! - ¡Hola! 434 00:19:01,598 --> 00:19:03,138 Dios mío, te ves… 435 00:19:03,225 --> 00:19:05,435 No sabía que era una fiesta de etiqueta. 436 00:19:05,519 --> 00:19:08,519 Es la fiesta de "Diamantes para siempre". 437 00:19:13,861 --> 00:19:15,241 FELIZ CUMPLEAÑOS 438 00:19:17,906 --> 00:19:20,406 ¿Cómo va todo con Andrew? ¿Se hablan? 439 00:19:20,492 --> 00:19:22,242 ¡Estoy harta de hablar de esto! 440 00:19:22,911 --> 00:19:25,961 Bien. No tenemos que... No hablé del tema contigo. 441 00:19:26,039 --> 00:19:27,669 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 442 00:19:27,749 --> 00:19:29,289 Qué brillante. 443 00:19:29,918 --> 00:19:31,168 ¿Ya llegó Anna? 444 00:19:31,253 --> 00:19:34,263 Anna, ¡suéltate el pelo! O suelta tus diamantes. 445 00:19:34,339 --> 00:19:37,549 Anna da la fiesta "Diamantes para siempre" para Florent, 446 00:19:37,634 --> 00:19:39,894 que llegó desde París, y es a todo trapo. 447 00:19:39,970 --> 00:19:42,890 No hay presupuesto con Anna Shay. Es muy generosa. 448 00:19:42,973 --> 00:19:45,563 Pero, claro, llega tarde a su propia fiesta. 449 00:19:46,852 --> 00:19:48,062 ¡Anna! 450 00:19:48,854 --> 00:19:50,484 ¡Anna! ¿Puedo subir? 451 00:19:50,564 --> 00:19:53,074 ¿Dónde está Anna? ¿Me deja subir? 452 00:19:53,150 --> 00:19:54,650 No, mejor no subas. 453 00:19:54,735 --> 00:19:57,195 ¿Después de lo que pasó? Ya no puedo subir. 454 00:19:57,279 --> 00:19:59,069 ¿Anna? ¡Toc, toc! 455 00:19:59,156 --> 00:20:00,816 Siento que debería subir. 456 00:20:00,908 --> 00:20:02,158 ¡No husmees! 457 00:20:02,242 --> 00:20:06,212 No voy a husmear. Pero si Kane subió, yo también. 458 00:20:08,957 --> 00:20:11,667 Dios mío. ¿Qué hay ahí? Mejor me detengo. 459 00:20:11,752 --> 00:20:13,002 ¿Qué es esto? 460 00:20:13,086 --> 00:20:13,996 Helado. 461 00:20:15,505 --> 00:20:17,295 No nos sentaremos a cenar… 462 00:20:17,382 --> 00:20:19,512 No nos sentaremos a cenar. 463 00:20:20,010 --> 00:20:21,890 Recién comí un plato de pasta. 464 00:20:22,387 --> 00:20:23,557 Quiero más trufas. 465 00:20:23,639 --> 00:20:25,969 No sé dónde empezó cierto rumor. 466 00:20:26,058 --> 00:20:26,888 ¿Sobre qué? 467 00:20:26,975 --> 00:20:29,805 Todos me preguntan si volví con Andrew, 468 00:20:29,895 --> 00:20:32,355 y parece ser que vino de ti. 469 00:20:33,065 --> 00:20:35,645 Estoy harta de explicarme y repetirme. 470 00:20:35,734 --> 00:20:37,784 "Deja de mentir", dicen. No miento. 471 00:20:37,861 --> 00:20:39,781 Es tu patrón volver con él. 472 00:20:39,863 --> 00:20:41,493 Sí, lo es. 473 00:20:41,573 --> 00:20:43,913 Pero ahora es diferente. Él se mudó. 474 00:20:43,992 --> 00:20:46,662 Mira, ya no sé qué creer. 475 00:20:46,745 --> 00:20:48,285 También creí que mentías. 476 00:20:48,872 --> 00:20:49,922 Pero no. 477 00:20:49,998 --> 00:20:51,458 ¿Nunca se quedó a dormir? 478 00:20:52,292 --> 00:20:53,592 Esta vez es en serio. 479 00:20:53,669 --> 00:20:55,209 Es bueno para los dos. 480 00:20:55,295 --> 00:20:57,705 Siento que debo olvidarme de Kelly, 481 00:20:57,798 --> 00:21:00,628 sacármela de la cabeza y decirme a mí mismo 482 00:21:00,717 --> 00:21:02,967 "si Kelly entra en razón…" 483 00:21:06,014 --> 00:21:08,184 No sé, quizá no. ¿Quién sabe? 484 00:21:08,267 --> 00:21:09,477 Pero debo seguir adelante. 485 00:21:11,520 --> 00:21:13,190 Dos hombres te acompañan. 486 00:21:13,272 --> 00:21:15,022 - Bien. - Porque eres una reina. 487 00:21:23,490 --> 00:21:24,740 ¿Qué tal, chicos? 488 00:21:30,122 --> 00:21:31,502 Feliz cumpleaños. 489 00:21:32,499 --> 00:21:33,879 No tuve tiempo de envolverlo. 490 00:21:33,959 --> 00:21:35,629 Florent, muéstranos. 491 00:21:35,711 --> 00:21:37,091 - ¿Es de chocolate? - A ver. 492 00:21:37,671 --> 00:21:39,801 - No es de chocolate. - ¡Increíble! 493 00:21:39,881 --> 00:21:41,131 Póntelo. 494 00:21:41,216 --> 00:21:42,626 Dios mío. 495 00:21:43,802 --> 00:21:45,052 Dios mío. 496 00:21:45,137 --> 00:21:46,757 - Es increíble. - Gracias. 497 00:21:46,847 --> 00:21:48,177 Feliz cumpleaños. 498 00:21:48,265 --> 00:21:52,765 Esto es para celebrar a los amigos para siempre, aunque suene cursi. 499 00:21:52,853 --> 00:21:55,153 Y los diamantes son para siempre. 500 00:21:55,230 --> 00:21:56,270 Te amo. 501 00:21:56,356 --> 00:21:59,186 Siento que se casa, vaya a saber por qué. 502 00:22:02,487 --> 00:22:03,317 Amigo, 503 00:22:03,947 --> 00:22:06,657 fuimos a almorzar con Kim y su mamá. 504 00:22:07,326 --> 00:22:09,996 Les conté sobre la hipnoterapia que hice. 505 00:22:10,579 --> 00:22:12,039 ¿Qué hipnoterapia? 506 00:22:12,122 --> 00:22:14,172 - ¿No te conté? - ¡No! 507 00:22:14,249 --> 00:22:15,289 ¡Mierda! 508 00:22:15,375 --> 00:22:19,295 No creí que iba a funcionar, y de repente recordé. 509 00:22:19,379 --> 00:22:21,299 - Sí. - Y luego liberé 510 00:22:21,381 --> 00:22:24,631 algo relacionado con mi mamá y su miedo 511 00:22:25,844 --> 00:22:28,854 a tener un hijo, porque ella no quería tenerlo. 512 00:22:28,930 --> 00:22:32,270 - Mierda. - Es algo que no creí que sentiría. 513 00:22:32,351 --> 00:22:34,191 Dios mío, qué locura. 514 00:22:34,269 --> 00:22:35,939 Me dio un cierre con mi mamá. 515 00:22:36,021 --> 00:22:39,521 Kim no quiere encontrar a su papá, 516 00:22:39,608 --> 00:22:41,108 aunque sabemos dónde está. 517 00:22:41,193 --> 00:22:42,943 Pero ¿y si nosotros… 518 00:22:44,363 --> 00:22:45,203 ¿Nosotros dos? 519 00:22:45,280 --> 00:22:46,820 ...lo enfrentamos por ella? 520 00:22:46,907 --> 00:22:48,367 Le diría que viera 521 00:22:48,909 --> 00:22:51,999 cómo afectó mi vida tener un cierre con mi mamá. 522 00:22:52,079 --> 00:22:54,289 - Claro. - Aunque te rechacen, 523 00:22:55,332 --> 00:22:58,212 ese rechazo me trajo mucho cierre. 524 00:22:58,293 --> 00:23:00,673 Quizá eso sería bueno para ella. 525 00:23:01,755 --> 00:23:03,165 ¿Cómo lo harás? 526 00:23:03,256 --> 00:23:04,626 Sabemos dónde vive, ¿no? 527 00:23:04,716 --> 00:23:06,256 Tengo su dirección. 528 00:23:07,594 --> 00:23:09,104 Amigo, vamos. 529 00:23:11,264 --> 00:23:13,524 ¿Kim estará de acuerdo? Yo me anoto. 530 00:23:13,600 --> 00:23:16,190 - Deberíamos apoyarla como amiga. - No le digamos. 531 00:23:16,269 --> 00:23:18,019 - ¿No se lo decimos? - No. 532 00:23:18,105 --> 00:23:20,605 - No me haré responsable. - No lo serás. 533 00:23:20,690 --> 00:23:21,820 - Yo lo seré. - ¡Bien! 534 00:23:21,900 --> 00:23:23,900 Presiono para ir a Carolina del Sur 535 00:23:23,985 --> 00:23:26,775 porque no creo que Kim sepa lo que le conviene. 536 00:23:26,863 --> 00:23:28,823 Debemos ocultárselo a Kim 537 00:23:28,907 --> 00:23:32,787 porque hará todo lo posible para evitar que vayamos. 538 00:23:32,869 --> 00:23:36,619 Pero si es un resultado positivo, creo que estará muy feliz. 539 00:23:36,706 --> 00:23:39,036 No me gusta apostar porque soy malo, 540 00:23:39,126 --> 00:23:40,996 pero creo que vale la pena. 541 00:23:41,503 --> 00:23:43,553 - De acuerdo. - Muy bien. 542 00:23:43,630 --> 00:23:47,930 - No quiero que me secuestren. En serio. - ¿Quién te secuestraría? 543 00:23:48,009 --> 00:23:49,679 - Todos quieren hacerlo. - ¿Quién? 544 00:23:49,761 --> 00:23:50,761 ¡Mucha gente! 545 00:23:50,846 --> 00:23:52,426 - ¿Te doy una sugerencia? - Sí. 546 00:23:52,514 --> 00:23:53,854 No uses joyas. 547 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 Kev, está pegada a mi muñeca. 548 00:24:05,152 --> 00:24:06,702 Mi Dios. ¿Qué es esto? 549 00:24:06,778 --> 00:24:08,198 Es helado de nitrógeno. 550 00:24:09,656 --> 00:24:12,196 - Como si tuviera aliento de dragón. - ¿Qué? 551 00:24:23,670 --> 00:24:26,170 - Adiós, chicos. - Adiós. Buenas noches. 552 00:24:26,256 --> 00:24:28,466 - Adiós. - Adiós. Qué lindo conocerlos. 553 00:24:28,550 --> 00:24:29,630 Fue increíble. 554 00:24:29,718 --> 00:24:32,678 ¡Hola, amigos! ¡Dios mío! 555 00:24:32,762 --> 00:24:34,142 Mira a quién encontré. 556 00:24:34,222 --> 00:24:36,602 Miren quién llegó por fin. 557 00:24:36,683 --> 00:24:37,893 Perdón, Christine. 558 00:24:37,976 --> 00:24:39,936 - Nos vamos. - ¿Qué quieres decir? 559 00:24:40,645 --> 00:24:42,305 - ¿Qué pasa? - Llegas tarde. 560 00:24:42,397 --> 00:24:44,017 ¿Ya terminó? 561 00:24:44,107 --> 00:24:45,477 - Sí. - Pero esta es tu fiesta. 562 00:24:45,567 --> 00:24:46,567 - Gracias, Anna. - Sí. 563 00:24:46,651 --> 00:24:49,241 Solo sigo tus horarios, tu ejemplo. 564 00:24:49,321 --> 00:24:50,161 Bien. 565 00:24:50,238 --> 00:24:52,528 La invitación decía 9:00 p.m. 566 00:24:52,616 --> 00:24:55,946 Esa perra me dio la hora equivocada. 567 00:24:56,036 --> 00:24:57,076 Se burló de mí. 568 00:24:57,662 --> 00:24:59,582 Se burló de mí. 569 00:24:59,664 --> 00:25:01,924 Estoy totalmente... 570 00:25:02,000 --> 00:25:03,710 Estoy muy confundida. 571 00:25:03,793 --> 00:25:07,843 La invitamos un poco más tarde que a los demás, 572 00:25:07,923 --> 00:25:10,513 para no lidiar con ella en toda la noche. 573 00:25:29,611 --> 00:25:33,281 Carolina del Sur, ¡buenos días! 574 00:25:33,365 --> 00:25:34,525 ¡Eres un idiota! 575 00:25:34,616 --> 00:25:37,486 - ¡Ay, aquí hay Louis Vuitton! - ¡Hola, Louis Vuitton! 576 00:25:37,577 --> 00:25:39,247 - ¿Paramos aquí? - No. 577 00:25:39,329 --> 00:25:41,669 Estoy muy emocionado de estar en Carolina del Sur. 578 00:25:41,748 --> 00:25:43,668 Primero, nunca visité el sur, 579 00:25:43,750 --> 00:25:47,000 y me gusta ver qué hay en el área, qué hay de nuevo, 580 00:25:47,087 --> 00:25:48,207 qué está de moda. 581 00:25:48,296 --> 00:25:51,506 "Papá, creo que ya no quiero vivir en Los Ángeles". 582 00:25:51,591 --> 00:25:53,011 "Déjame vivir en Carolina del Sur". 583 00:25:54,094 --> 00:25:56,224 Vayamos a cabalgar. Vamos. 584 00:25:56,304 --> 00:25:57,354 CARRUAJES 585 00:25:57,931 --> 00:25:59,931 ¿Este es el Ferrari de los caballos? 586 00:26:00,433 --> 00:26:02,893 - Sí. - ¡Sí! 587 00:26:07,983 --> 00:26:10,033 - El caballo se asustará. - Eso estuvo bien. 588 00:26:10,110 --> 00:26:12,150 - ¿Este lugar está embrujado? - Se cree que sí. 589 00:26:12,237 --> 00:26:14,657 Sí, ¿no? Vi algo que dice "paseo fantasma". 590 00:26:14,739 --> 00:26:16,159 - Es hermoso. - ¿Cierto? 591 00:26:16,241 --> 00:26:18,541 Hay palmeras como en California. 592 00:26:18,618 --> 00:26:20,908 Es una linda calle. Parece Rodeo Drive. 593 00:26:20,996 --> 00:26:23,496 ¿Las palmeras vienen de aquí, del sur? 594 00:26:23,582 --> 00:26:26,542 No. Las palmeras son de Palm Springs. 595 00:26:27,168 --> 00:26:29,128 No creo que sean de ahí. 596 00:26:29,212 --> 00:26:30,802 - ¿Qué es...? - ¿Qué cosa? 597 00:26:31,464 --> 00:26:33,174 ¡Es la bandera confederada! 598 00:26:33,258 --> 00:26:34,678 Sacaré una foto ahí. 599 00:26:34,759 --> 00:26:37,799 ¡No! No te sacas una foto con la bandera confederada. 600 00:26:37,887 --> 00:26:39,807 - No soy confederado. - No la saques. 601 00:26:39,889 --> 00:26:40,929 ¡Adiós, caballito! 602 00:26:41,016 --> 00:26:42,516 - ¡Dijo gracias! - Adiós. 603 00:26:42,601 --> 00:26:44,141 ¿Por qué huyen? 604 00:26:44,936 --> 00:26:46,146 Se asustaron. 605 00:26:46,229 --> 00:26:47,859 ¿Le temen a los asiáticos? 606 00:26:48,481 --> 00:26:50,401 ¡Llegaron los asiáticos! 607 00:26:50,483 --> 00:26:53,703 - ¡Vinimos a comprar sus propiedades! - ¡Llegamos, zorras! 608 00:26:53,778 --> 00:26:55,528 ¡Vinimos a comprar sus casas! 609 00:26:56,031 --> 00:26:58,581 Los espantaste. Nunca corrieron tan rápido. 610 00:26:58,658 --> 00:27:00,578 ¿Los asiáticos los asustan? 611 00:27:00,660 --> 00:27:03,040 - Es por esto. - ¿Nunca se fueron antes? 612 00:27:03,121 --> 00:27:04,831 - ¿Necesitan más partidarios? - Sí. 613 00:27:04,914 --> 00:27:06,754 Me llevaré la bandera para una foto. 614 00:27:15,675 --> 00:27:16,755 Bienvenido... 615 00:27:17,552 --> 00:27:19,052 Me estoy muriendo. 616 00:27:19,137 --> 00:27:20,807 ...a tu primer Airbnb. 617 00:27:21,389 --> 00:27:22,679 ¿Ves? Es como casa. 618 00:27:22,766 --> 00:27:24,346 Esto es muy lindo. 619 00:27:26,311 --> 00:27:28,811 Bien, ¿qué diremos cuando lleguemos? 620 00:27:29,731 --> 00:27:31,321 Soy el amigo de Kim. 621 00:27:31,816 --> 00:27:33,026 ¿Qué haces? 622 00:27:33,652 --> 00:27:34,992 Aprendo su idioma. 623 00:27:37,530 --> 00:27:38,370 Perdón. 624 00:27:39,074 --> 00:27:40,494 Intenta decirlo. Inténtalo. 625 00:27:43,995 --> 00:27:45,865 ¡No dice cocaína! 626 00:27:45,955 --> 00:27:48,245 Hagámoslo en inglés. 627 00:27:48,333 --> 00:27:51,043 Si lo arruinamos, arruinaremos la amistad, 628 00:27:51,127 --> 00:27:53,457 así que deberíamos practicar. 629 00:27:59,344 --> 00:28:00,184 ¿Qué tal? 630 00:28:01,721 --> 00:28:02,561 ¿Usted es…? 631 00:28:04,432 --> 00:28:06,522 Ese escenario podría pasar. 632 00:28:06,601 --> 00:28:08,561 - Eso estuvo bien. - Claro que sí. 633 00:28:10,188 --> 00:28:11,818 - Hola, soy Kevin. - Hola. 634 00:28:11,898 --> 00:28:13,438 Hola. ¿Usted es Tony? 635 00:28:13,525 --> 00:28:14,355 Quizá. 636 00:28:14,442 --> 00:28:15,572 ¿Conoce a Kim? 637 00:28:15,652 --> 00:28:17,652 ¿Quién eres? ¿Por qué estás aquí? 638 00:28:17,737 --> 00:28:20,367 - ¡Sal de mi casa! - ¡No estoy en su casa! 639 00:28:20,448 --> 00:28:22,028 ¡No estoy en su casa! 640 00:28:22,534 --> 00:28:25,834 Es un escenario posible. Podría serlo. 641 00:28:25,912 --> 00:28:27,662 Quizá yo deba tocar a la puerta, 642 00:28:27,747 --> 00:28:30,537 porque tengo una cara más recatada, mejor pruebo yo. 643 00:28:30,625 --> 00:28:33,665 ¿"Rescatada"? ¿Sabes qué significa? - Recatada. Búscala. 644 00:28:37,507 --> 00:28:38,467 Hola, ¿cómo está? 645 00:28:38,550 --> 00:28:39,880 Bien. ¿Quién eres? 646 00:28:39,968 --> 00:28:43,048 Soy Kane, de Los Ángeles. Mucho gusto, señor. 647 00:28:43,138 --> 00:28:44,388 Soy la esposa. 648 00:28:44,472 --> 00:28:46,682 - Mierda. Esto es difícil. - ¡Basta! 649 00:28:46,766 --> 00:28:48,936 Kane, me estás asustando. ¡Basta! 650 00:28:49,018 --> 00:28:51,768 - Hagámoslo y ya. - Bien. Vamos. 651 00:29:09,164 --> 00:29:11,174 Kim Lee, hacemos esto por ti. 652 00:29:11,791 --> 00:29:12,631 Sí. 653 00:29:13,710 --> 00:29:14,590 ¡Achís! 654 00:29:15,170 --> 00:29:17,420 - Es por ti. Por Kim. - Es por ti. 655 00:29:17,505 --> 00:29:20,715 Así que mejor no me demandes. 656 00:29:21,342 --> 00:29:24,102 Te lanzará otra botella. Te lanzará agua. 657 00:29:24,179 --> 00:29:26,929 Tal vez sí. Siento que voy a vomitar. 658 00:29:27,432 --> 00:29:29,482 - ¡No! - No voy a vomitar. 659 00:29:29,976 --> 00:29:32,936 - Yo no llamaré a la puerta. - No, yo lo haré. 660 00:29:33,021 --> 00:29:35,191 Tengo miedo de no saber a dónde vamos. 661 00:29:35,273 --> 00:29:38,823 No tenemos idea... de lo que vayamos a encontrar. 662 00:29:38,902 --> 00:29:41,952 No sabemos si el lugar es seguro. No estoy cerca de un hotel caro 663 00:29:42,030 --> 00:29:43,450 donde haya conserje. 664 00:29:43,531 --> 00:29:44,951 Ojalá que esté en casa. 665 00:29:45,033 --> 00:29:47,333 Yo también. Llegamos tan lejos y... 666 00:29:47,911 --> 00:29:50,161 - Mierda, llegamos. Ay, Dios. - ¿Es aquí? 667 00:29:50,246 --> 00:29:53,246 Dios mío, Kevin. No. Esto es demasiado real. 668 00:29:53,333 --> 00:29:55,713 No hay auto. ¿Qué piensas? 669 00:29:55,794 --> 00:29:59,304 Espera. Echemos un vistazo afuera y… No hay nadie. 670 00:29:59,380 --> 00:30:01,630 - Quizá no tenga auto. - O no esté en casa. 671 00:30:01,716 --> 00:30:03,426 Yo nos presentaré, ¡sí? 672 00:30:04,219 --> 00:30:07,429 - Hola. Somos agentes inmobiliarios. - No lo somos. 673 00:30:07,514 --> 00:30:09,524 El escenario perfecto 674 00:30:09,599 --> 00:30:12,689 es que quizá Tony salga con su nueva esposa, 675 00:30:12,769 --> 00:30:17,939 nos ofrezca galletas, salsa, y nos haga pasar. 676 00:30:18,024 --> 00:30:21,364 "Sí, tengo una hija que se llama Kim. La eché de menos". 677 00:30:21,444 --> 00:30:23,914 El lado malo sería que quizá Tony atienda. 678 00:30:23,988 --> 00:30:27,778 Está vestido con una bandera confederada, sale con una escopeta, 679 00:30:27,867 --> 00:30:30,787 y nos dice que salgamos de su casa. 680 00:30:30,870 --> 00:30:33,000 No sé si alguien vive aquí. 681 00:30:33,081 --> 00:30:35,291 Espera. ¿Podemos mirar por la ventana? 682 00:30:35,375 --> 00:30:37,625 No, eso les dará más miedo. 683 00:30:37,710 --> 00:30:38,840 Bueno, golpea. 684 00:30:45,343 --> 00:30:46,593 Prueba tú. 685 00:30:48,388 --> 00:30:49,258 ¡Hola! 686 00:30:55,395 --> 00:30:56,345 ¿Hay alguien? 687 00:30:57,230 --> 00:30:59,730 - ¿Qué? - Hay una foto de una mujer vietnamita. 688 00:31:00,483 --> 00:31:01,613 - ¿Sí? - Sí. 689 00:31:02,277 --> 00:31:03,737 ¿Dónde? 690 00:31:04,571 --> 00:31:07,451 Una mujer asiática. Sin duda que un asiático vive aquí. 691 00:31:07,949 --> 00:31:10,869 - ¡Dios mío! - Dios mío, veo una foto... 692 00:31:10,952 --> 00:31:12,372 - ¿Ese es...?  - Es del tipo. 693 00:31:13,913 --> 00:31:15,423 Son asiáticos, sin duda. 694 00:31:15,915 --> 00:31:17,415 Es el lugar correcto. 695 00:31:17,500 --> 00:31:21,210 ¿Qué posibilidades hay de que lleguemos a esa puerta 696 00:31:21,296 --> 00:31:23,336 y veamos a una pareja asiática en las fotos? 697 00:31:23,423 --> 00:31:25,843 Sé que estamos en el lugar correcto. 698 00:31:25,925 --> 00:31:28,295 Se ven amigables. No tengo miedo. 699 00:31:28,386 --> 00:31:30,716 Somos asiáticos, no empezaremos a los tiros. 700 00:31:30,805 --> 00:31:34,885 Vi gente entrando allá. Si la gente de al lado no responde, 701 00:31:34,976 --> 00:31:36,596 - crucemos la calle. - Bien. 702 00:31:36,686 --> 00:31:37,896 Sé que están en casa. 703 00:31:37,979 --> 00:31:39,729 Ojalá que sean asiáticos. 704 00:31:45,361 --> 00:31:47,531 - Hola. ¿Qué tal? - Hola, soy Kevin. 705 00:31:47,614 --> 00:31:49,074 - ¿Kevin? - Kevin. Un gusto. 706 00:31:49,157 --> 00:31:50,867 - Mi mejor amigo, Kane. - Hola. 707 00:31:50,950 --> 00:31:53,750 Estamos buscando... ¿Allí vive un tal Tony? 708 00:31:53,828 --> 00:31:55,908 - ¿Conoce a su vecino? - No. 709 00:31:55,997 --> 00:31:58,537 - No hay ningún Tony. - ¿No conoce al vecino? 710 00:31:58,625 --> 00:32:00,875 El vecino se llama Michael. 711 00:32:00,960 --> 00:32:02,380 - Michael. - ¿Es asiático? 712 00:32:02,921 --> 00:32:05,091 - Es vietnamita. - Vietnamita, ¿no? 713 00:32:05,173 --> 00:32:07,133 - ¿Michael? - Michael, claro. 714 00:32:07,216 --> 00:32:08,546 ¿Sabe su apellido? 715 00:32:08,635 --> 00:32:12,595 No sé el apellido, pero sé que es vietnamita. 716 00:32:12,680 --> 00:32:14,390 ¿Dónde trabaja? 717 00:32:14,474 --> 00:32:17,484 Trabaja en el salón de manicura... 718 00:32:17,560 --> 00:32:19,850 - ¿Sabe dónde? - No sé dónde. 719 00:32:19,938 --> 00:32:20,768 ¿Michael? 720 00:32:20,855 --> 00:32:22,765 ¿Es quizá Tony Michael? 721 00:32:23,274 --> 00:32:26,194 ¿Michael es quizá Tony? ¿Es la misma persona? 722 00:32:26,277 --> 00:32:27,897 ¿Cambió de nombre? 723 00:32:27,987 --> 00:32:30,947 ¿Cambió de nombre para que no lo encontraran? 724 00:32:31,032 --> 00:32:33,452 - Está casado, ¿no? - Está casado, sí. 725 00:32:33,534 --> 00:32:34,584 Se volvió a casar. 726 00:32:34,661 --> 00:32:37,961 - Es todo lo que sé. - ¿Eso es todo? Michael. 727 00:32:38,039 --> 00:32:39,499 Salón de manicura. Bien. 728 00:32:40,041 --> 00:32:42,171 Muchas gracias. Se lo agradezco. 729 00:32:42,251 --> 00:32:44,551 - Muchas gracias. - Gracias. 730 00:32:44,629 --> 00:32:46,049 Gracias. Adiós. 731 00:32:46,547 --> 00:32:47,507 Gracias. 732 00:32:47,590 --> 00:32:50,590 Esto se está complicando más de lo que creía. 733 00:32:50,677 --> 00:32:53,007 Debo averiguar quién es Michael, así que llamo al… 734 00:32:53,096 --> 00:32:55,636 investigador y le pregunto quién es Michael. 735 00:32:55,723 --> 00:32:59,773 Y me dice que este es otro contacto de quizá Tony. 736 00:32:59,852 --> 00:33:01,942 Eso no tiene sentido. 737 00:33:02,021 --> 00:33:04,731 ¿Es la misma persona? Tiene que serlo. 738 00:33:04,816 --> 00:33:07,236 Tal vez eso nos acerque más. ¿Quién sabe? 739 00:33:07,318 --> 00:33:08,818 - Bien. - Bien. 740 00:33:10,113 --> 00:33:11,863 - ¿Hola? - Hola, ¿Michael? 741 00:33:12,407 --> 00:33:13,237 Sí. 742 00:33:13,324 --> 00:33:16,704 Hola, Michael. Me llamo Kevin y estoy con mi amigo Kane. 743 00:33:17,453 --> 00:33:21,793 Nos preguntamos si conoce a un tal Tony de apellido... 744 00:33:21,874 --> 00:33:23,884 - ¿Quién? - ¿Conoce algún Tony? 745 00:33:24,877 --> 00:33:25,707 No. 746 00:33:25,795 --> 00:33:27,505 - ¿No? - Pregunta si conoce a Kim. 747 00:33:27,588 --> 00:33:29,378 - No. - ¿Conoce a Kim Lee? 748 00:33:29,924 --> 00:33:32,094 - ¿Kim Lee? - Sí, Kim Lee. 749 00:33:33,136 --> 00:33:35,806 - No, señor. No la conozco. - ¿No? 750 00:33:35,888 --> 00:33:37,968 - Bien. - No la conozco. Gracias. 751 00:33:38,057 --> 00:33:40,637 - Muy bien. Gracias, adiós. - Gracias. 752 00:33:40,727 --> 00:33:44,227 Me confunde que Michael no conozca ningún Tony… 753 00:33:44,313 --> 00:33:47,573 Recuerda que cuando oyó Kim Lee, dijo "no la conozco, adiós". 754 00:33:48,151 --> 00:33:51,571 Fue muy rápido. Colgó muy rápido… 755 00:33:51,654 --> 00:33:54,124 Se puso nervioso, me di cuenta. 756 00:33:54,198 --> 00:33:55,028 ¿En serio? 757 00:33:55,116 --> 00:33:56,236 Ay, Dios. 758 00:33:58,119 --> 00:33:59,699 Hay muchas hormigas. 759 00:34:00,204 --> 00:34:02,084 - Son muchas. No las mates. - Bien. 760 00:34:02,165 --> 00:34:03,075 Son demasiadas. 761 00:34:03,166 --> 00:34:04,376 No mates las hormigas. 762 00:34:05,251 --> 00:34:06,091 Me gustan los bichos. 763 00:34:06,169 --> 00:34:09,419 Necesito una respuesta. Quiero darle una respuesta a Kim. 764 00:34:09,505 --> 00:34:12,335 Así que debemos averiguar más y no rendirnos. 765 00:34:12,425 --> 00:34:14,965 Quiero encontrar al papá de Kim. 766 00:34:15,053 --> 00:34:17,143 ¿Cuántos salones de manicura hay? 767 00:34:17,221 --> 00:34:18,721 - ¿No? - Busca en Google y Yelp. 768 00:34:18,806 --> 00:34:20,726 - ¿Cuántos son vietnamitas? - Usa Yelp. 769 00:34:20,808 --> 00:34:21,808 Veamos. En Yelp. 770 00:34:21,893 --> 00:34:25,193 - Tres kilómetros. - Solo tres kilómetros. Vamos. 771 00:34:25,271 --> 00:34:29,441 Kevin, lo peor que podría pasar es hacernos una manicura u otra cosa. 772 00:34:29,525 --> 00:34:33,145 Bueno, igual no perderemos nada. Vamos. 773 00:34:33,237 --> 00:34:36,067 Parece como si resolviéramos crímenes. 774 00:34:36,157 --> 00:34:37,447 ¡Lo sé! 775 00:34:37,533 --> 00:34:40,333 Necesito una manicura. 776 00:34:40,411 --> 00:34:44,041 - Hazte una entonces. - ¿Puedo hacerme una manicura con Michael? 777 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 Qué genial. 778 00:35:01,265 --> 00:35:02,675 Sentado. 779 00:35:03,726 --> 00:35:04,556 Pata. 780 00:35:16,739 --> 00:35:18,199 ¡Te ves bien! Es... 781 00:35:20,910 --> 00:35:22,040 ¡Regalos! 782 00:35:22,745 --> 00:35:24,205 ¿Qué estaban haciendo? 783 00:35:24,288 --> 00:35:27,378 Algo de ejercicio para que no se vuelva loco de noche. 784 00:35:27,458 --> 00:35:30,878 - ¿Lo llevaste al parque? - Hoy no. Por eso jugamos acá. 785 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 ¿Cómo has estado? 786 00:35:33,256 --> 00:35:34,216 Estoy bien. 787 00:35:35,466 --> 00:35:36,756 - ¿Cómo estás? - Bien. 788 00:35:37,343 --> 00:35:39,263 - Sí. - Estuve trabajando. 789 00:35:40,304 --> 00:35:42,184 La rutina diaria, mudándome. 790 00:35:43,558 --> 00:35:44,478 Filmando. 791 00:35:46,769 --> 00:35:49,649 Quiero mostrarte un cartel. Puedes verlo en Sunset Boulevard. 792 00:35:49,730 --> 00:35:50,730 ¿Cuál cartel? 793 00:35:51,232 --> 00:35:53,322 - El de Tanqueray. - El que filmaste. 794 00:35:53,401 --> 00:35:55,571 Sí, "esta noche, Tanqueray". 795 00:35:57,155 --> 00:35:59,155 ¿Ya te mudaste a otro lugar? 796 00:35:59,240 --> 00:36:00,200 Sí. 797 00:36:00,283 --> 00:36:03,123 Es temporal, una casa hermosa en Benedict Canyon. 798 00:36:03,202 --> 00:36:04,702 Me gusta. Deberías verla. 799 00:36:04,787 --> 00:36:06,117 ¿Estamos bien 800 00:36:06,747 --> 00:36:08,327 siendo amigos o…? 801 00:36:10,459 --> 00:36:13,169 Supongo que lo único que me molestaría 802 00:36:13,254 --> 00:36:15,594 es si hubiera deshonestidad. Si entre la ruptura 803 00:36:15,673 --> 00:36:18,893 tuviste una cita y no me dijiste, o si hay alguien que... 804 00:36:18,968 --> 00:36:20,928 Es traición y deslealtad. 805 00:36:21,679 --> 00:36:23,719 ¿Has tenido citas? ¿Saliste con alguien? 806 00:36:23,806 --> 00:36:24,926 ¿La aceptaste? 807 00:36:25,016 --> 00:36:27,886 Ya te enteraste, por eso la cuestionas. 808 00:36:27,977 --> 00:36:29,597 La forma en que preguntas. 809 00:36:29,687 --> 00:36:31,057 ¿Cuál es tu respuesta? 810 00:36:31,814 --> 00:36:33,574 Salí con Kevin. 811 00:36:36,235 --> 00:36:39,525 Tus asuntos son tuyos, pero no quiero que me mientan. 812 00:36:39,614 --> 00:36:42,664 ¿Te molestaría si Kim me invitara a salir y no te lo dijera? 813 00:36:42,742 --> 00:36:43,832 ¿Te dolería? 814 00:36:43,910 --> 00:36:45,040 Supongo que sí. 815 00:36:45,119 --> 00:36:47,159 Debí haber sido más inteligente. 816 00:36:47,246 --> 00:36:51,456 Acostarse con el ex no es el camino a seguir. 817 00:36:53,085 --> 00:36:55,835 No hay razón para que nos veamos. 818 00:36:55,922 --> 00:36:57,802 Así es más fácil. 819 00:36:57,882 --> 00:37:01,222 Claro que voy a estar molesto y dolido, 820 00:37:01,302 --> 00:37:04,512 como si me apuñalara por la espalda, hasta cierto punto. 821 00:37:04,597 --> 00:37:07,347 Pero siento en mi corazón que la puerta sigue abierta. 822 00:37:07,433 --> 00:37:08,483 Solo lleva tiempo. 823 00:37:09,560 --> 00:37:10,900 Cuídate. 824 00:37:21,614 --> 00:37:23,034 Muy bien. Tengo fotos. 825 00:37:23,115 --> 00:37:24,615 ¿Crees que se parece a Kim? 826 00:37:24,700 --> 00:37:26,660 Deberías sacarte una foto con él. 827 00:37:26,744 --> 00:37:28,794 - Lo logramos. - Kim, ¿quién es tu papi? 828 00:37:29,580 --> 00:37:32,000 Exacto. Debemos sacarnos una foto. 829 00:37:32,083 --> 00:37:35,003 Vine con la idea de que esto sería divertido. 830 00:37:35,086 --> 00:37:37,756 Tenemos un 1% de probabilidades de encontrar a su padre, 831 00:37:37,838 --> 00:37:40,678 pero ahora tenemos algo más concreto. 832 00:37:40,758 --> 00:37:44,848 Esto podría ser mi nueva pasión. El trabajo de detective me caería bien. 833 00:37:44,929 --> 00:37:46,179 Quizá los fines de semana. 834 00:37:46,264 --> 00:37:47,684 Estamos muy cerca. 835 00:37:51,894 --> 00:37:53,694 ¿Dónde está este lugar? 836 00:37:54,981 --> 00:37:56,981 Muy bien, vamos. 837 00:37:57,066 --> 00:37:58,646 ¡Dios mío! Estoy muy nervioso. 838 00:37:58,734 --> 00:38:00,244 Sé que podemos hacerlo. 839 00:38:00,319 --> 00:38:03,029 Estamos aquí. Averigüemos y ya. 840 00:38:03,531 --> 00:38:04,371 Exacto. 841 00:38:08,244 --> 00:38:09,454 - Hola. - Hola. 842 00:38:09,537 --> 00:38:11,117 Hola, ¿hay un Michael aquí? 843 00:38:11,205 --> 00:38:12,205 - Sí. - Hola. 844 00:38:12,957 --> 00:38:15,247 - ¿Recién lo llamamos? - Sí. 845 00:38:15,334 --> 00:38:17,304 - Era usted, ¿no? - ¿Ese era su número? 846 00:38:17,795 --> 00:38:21,125 Somos de Los Ángeles y nos pasaron su contacto 847 00:38:21,215 --> 00:38:24,045 porque mi amiga está buscando a su papá. ¿Kim Lee? 848 00:38:25,136 --> 00:38:25,966 ¿La conoce? 849 00:38:26,053 --> 00:38:27,813 ¿Su papá? Sí, no soy papá. 850 00:38:27,888 --> 00:38:29,808 ¿Puedo mostrarle una foto de ella? 851 00:38:29,890 --> 00:38:30,890 Sí. 852 00:38:30,975 --> 00:38:32,435 Nunca la había visto. 853 00:38:32,518 --> 00:38:33,768 ¿No la conoce? 854 00:38:33,853 --> 00:38:35,863 ¿Se hace llamar Tony? 855 00:38:35,938 --> 00:38:36,978 - No. - ¿No? 856 00:38:39,442 --> 00:38:42,072 Antes vivía en Long Beach. 857 00:38:42,153 --> 00:38:44,573 - Long Beach, California. - California. 858 00:38:44,655 --> 00:38:47,445 Sí. Viví allí un tiempo, ¿saben? 859 00:38:48,117 --> 00:38:50,867 Es vietnamita. Asiático, obvio. De la edad correcta. 860 00:38:50,953 --> 00:38:54,003 Esto coincide con la descripción. 861 00:38:54,081 --> 00:38:56,251 Podría ser el padre de Kim. 862 00:38:56,334 --> 00:38:58,214 Podríamos estar hablando con él. 863 00:38:58,794 --> 00:38:59,964 Kim… 864 00:39:00,796 --> 00:39:04,546 ¿Por eso me buscaron, para preguntarme por ella? 865 00:39:04,633 --> 00:39:05,513 - Sí. - Sí. 866 00:39:06,010 --> 00:39:07,760 No. Les digo que no la conozco. 867 00:39:07,845 --> 00:39:09,425 - Está bien. - No la conozco. 868 00:39:09,513 --> 00:39:12,223 - Queremos saber porque volamos mucho. - Fue un vuelo largo. 869 00:39:12,308 --> 00:39:14,808 - Sí, mucho tiempo. - Familia equivocada. 870 00:39:14,894 --> 00:39:16,814 - No hay problema. - Gracias por su tiempo. 871 00:39:16,896 --> 00:39:19,016 Michael niega todo. 872 00:39:19,106 --> 00:39:20,516 Ni siquiera nos mira. 873 00:39:20,608 --> 00:39:22,108 Sé que miente. 874 00:39:22,193 --> 00:39:24,573 Creo que tiene miedo de decir la verdad. 875 00:39:24,653 --> 00:39:26,323 Creo que no quiere que lo encuentren. 876 00:39:26,405 --> 00:39:28,615 Pero sé que es quien buscamos. 877 00:39:30,618 --> 00:39:32,658 Vinimos hasta aquí, Kevin. 878 00:39:32,745 --> 00:39:35,075 Tomamos un maldito vuelo 879 00:39:35,164 --> 00:39:36,584 de seis horas. 880 00:39:36,665 --> 00:39:37,955 Hicimos todo lo que pudimos. 881 00:39:38,042 --> 00:39:40,382 Hicimos todo lo que pudimos, pero siento… 882 00:39:40,461 --> 00:39:43,921 No es la respuesta que queríamos, pero es una respuesta. 883 00:39:44,507 --> 00:39:46,877 - Sí, al menos... - Es una respuesta. 884 00:39:46,967 --> 00:39:48,177 Es lo que importa. 885 00:39:48,260 --> 00:39:51,640 Debería contactarla. Ahora depende de él, ¿no? 886 00:39:51,722 --> 00:39:54,182 Tiene que ser su decisión. Le dimos todo. 887 00:39:54,266 --> 00:39:55,556 ¿Le contamos a Kim? 888 00:39:56,811 --> 00:39:59,361 No sé. No quiero pensar en eso. Estoy cansado. 889 00:40:13,494 --> 00:40:14,584 Estoy muy cansado. 890 00:40:15,037 --> 00:40:16,207 Qué día. 891 00:40:21,585 --> 00:40:23,335 Me siento mal por Kim. 892 00:40:23,421 --> 00:40:25,591 - ¿Crees que se sentirá dolida? - ¿Cómo? 893 00:40:25,673 --> 00:40:27,683 Lo encontramos y… 894 00:40:27,758 --> 00:40:30,218 - Está vivo y bien. Trabaja. - Sí... 895 00:40:30,302 --> 00:40:31,432 No es joven. 896 00:40:33,055 --> 00:40:36,345 ¿Cuántos años más tiene? Tiene 20 o 30 años más, digamos. 897 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 No quiero que Kim se pierda la oportunidad. 898 00:40:38,978 --> 00:40:41,978 Me di cuenta de que había algo en él que quería decir… 899 00:40:43,524 --> 00:40:45,654 Que quería decir que sí. 900 00:40:45,734 --> 00:40:49,244 Pero no pudo porque, no sé, lo agarramos desprevenido. 901 00:40:49,321 --> 00:40:50,531 Debemos decirle. 902 00:40:51,073 --> 00:40:52,663 Sí, tenemos que decírselo. 903 00:40:52,741 --> 00:40:54,581 No sé cómo explicárselo a Kim, 904 00:40:54,660 --> 00:40:57,410 porque esto es peor de lo que esperábamos. 905 00:40:57,496 --> 00:41:00,496 ¿Imaginas decirle a Kim que encontramos a su papá, 906 00:41:00,583 --> 00:41:02,543 pero que no quiere saber nada de ella? 907 00:41:02,626 --> 00:41:04,956 Esta es una respuesta peor para Kim. 908 00:41:05,045 --> 00:41:07,125 ¿Cómo se lo decimos? 909 00:41:09,508 --> 00:41:12,178 Sin duda es su papá. Al menos para mí... 910 00:41:13,304 --> 00:41:14,224 ¿sabes? 911 00:41:14,305 --> 00:41:16,715 Sí. Es definitivamente su papá. 912 00:41:19,935 --> 00:41:21,015 Vamos a dormir. 913 00:41:22,521 --> 00:41:25,191 - Bueno. - Ya no puedo pensar más en esto. 914 00:41:28,986 --> 00:41:30,276 Estoy muy cansado. 915 00:41:35,826 --> 00:41:37,366 ¡Es quizá Tony! 916 00:41:37,453 --> 00:41:39,543 - ¿Qué? - Lo juro por Dios. 917 00:41:39,622 --> 00:41:40,462 ¿Cómo? 918 00:41:41,624 --> 00:41:42,884 Hola, habla Kevin. 919 00:41:44,168 --> 00:41:45,128 Tony. 920 00:41:45,836 --> 00:41:47,546 - Hola, Kevin. - Hola. 921 00:41:48,464 --> 00:41:52,014 Buscas a Tony, ¿no? 922 00:42:25,334 --> 00:42:27,254 Subtítulos: Gabriela Ibañez