1 00:00:06,131 --> 00:00:09,801 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,020 ‎ฉันชวนเคลลี่กับเชอรี่มาบ้าน 3 00:00:22,105 --> 00:00:25,895 ‎ปัญหาเดียวก็คือฉันนึกขึ้นได้ ‎ว่าไม่มีอะไรให้จาดอร์เล่นเลย 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,034 ‎ลูกน่ารักจัง 5 00:00:28,737 --> 00:00:30,777 ‎แต่เพราะฉันไม่มีลูกสาว 6 00:00:30,864 --> 00:00:33,874 ‎ฉันเลยคิดว่าคงสนุกดี ‎ถ้าได้เล่นเจ้าหญิงกับเพื่อนตัวน้อย 7 00:00:33,950 --> 00:00:35,490 ‎ว้าว เจ้าหญิง 8 00:00:36,244 --> 00:00:39,464 ‎ฉันชอบที่จาดอร์รักเพชรกับสมบัติ 9 00:00:39,539 --> 00:00:40,369 ‎มันน่ารักมาก 10 00:00:40,957 --> 00:00:42,327 ‎ให้แม่ดูหน่อยไหม 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,340 ‎น่ารักจัง 12 00:00:44,919 --> 00:00:47,759 ‎ไอศกรีมนี่มันเยอะนะ ปกติแม่ให้กินครึ่งแท่งเอง 13 00:00:47,839 --> 00:00:48,719 ‎หรือหนึ่งในสี่ 14 00:00:48,798 --> 00:00:49,878 ‎พูด "อาริงาโตะ" ซิ 15 00:00:49,966 --> 00:00:50,796 ‎อาริงาโตะ 16 00:00:50,884 --> 00:00:52,144 ‎ใช่ คำนับด้วย 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,008 ‎ยินดีจ้ะ 18 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 ‎แอนนาพาฉันไปทริปเซอร์ไพรส์วันเกิดที่ปารีส 19 00:00:57,098 --> 00:00:57,928 ‎ฉันเห็นแล้ว 20 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 ‎ฉันสนุกมากเลยนะ 21 00:01:00,935 --> 00:01:01,805 ‎กับเคลลี่น่ะ 22 00:01:02,604 --> 00:01:03,444 ‎จริงๆ 23 00:01:05,355 --> 00:01:06,565 ‎- นั่นแหละ ‎- แอนดรูว์โชคดี 24 00:01:07,567 --> 00:01:09,527 ‎รู้สึกยังไงบ้างที่ตอนนี้อยู่คนเดียว 25 00:01:10,028 --> 00:01:11,278 ‎มันก็ต้องปรับตัวแหละ 26 00:01:11,362 --> 00:01:15,242 ‎ฉันชินกับการที่มีคนอยู่ด้วย ‎ฉันกลับไป เก็บรูปออกให้หมด 27 00:01:15,325 --> 00:01:17,655 ‎เธอแค่เก็บหรือทิ้งเลย 28 00:01:17,744 --> 00:01:19,794 ‎ไม่ทิ้งหรอก มันก็ยังเป็นความทรงจำดีๆ นะ 29 00:01:19,871 --> 00:01:21,711 ‎ถ้าเป็นแฟนเก่านะ ฉันทิ้งเลย 30 00:01:21,790 --> 00:01:24,000 ‎แฟนใหม่จะถามว่าทำไมยังมีรูป 31 00:01:24,084 --> 00:01:25,634 ‎เธอจับใส่ลังแล้วก็ทิ้งเลยสินะ 32 00:01:27,295 --> 00:01:29,915 ‎ฉันว่ามันเป็นความทรงจำที่สวยงาม ‎เป็นส่วนหนึ่งของอดีต 33 00:01:30,006 --> 00:01:32,546 ‎เธอควรให้เกียรติมัน เก็บไว้ในกล่อง แล้วถ้า… 34 00:01:32,634 --> 00:01:35,184 ‎เราเกิดเศร้าขึ้นมา ‎มันก็ไม่ได้แปลว่าเราจะทำอะไรนี่ 35 00:01:35,261 --> 00:01:37,351 ‎มันไม่ได้แปลว่าเราจะกลับไปคบกัน 36 00:01:38,473 --> 00:01:41,063 ‎จะว่าไป เธอคุยกับแอนดรูว์รึยัง 37 00:01:41,810 --> 00:01:44,520 ‎ฉันไม่ได้คุยเลย ไม่ได้เจอตั้งแต่นั้น 38 00:01:44,604 --> 00:01:46,234 ‎ก็นานแล้วนะ 39 00:01:46,731 --> 00:01:47,821 ‎จริงเหรอ 40 00:01:53,571 --> 00:01:54,821 ‎- ไม่ได้คุย ‎- สักนิดเลยเหรอ 41 00:01:54,906 --> 00:01:58,696 ‎แน่นอนว่าฉันเลี่ยงคำถาม ‎เวลาเพื่อนถามเรื่องฉันกับดรูว์ 42 00:01:58,785 --> 00:02:01,695 ‎แค่เพราะเรายังเจอกันอยู่ 43 00:02:01,788 --> 00:02:03,618 ‎ฉันไม่ได้อยากโกหกเพื่อน 44 00:02:03,706 --> 00:02:06,326 ‎ฉันแค่เบื่อการตัดสินของคนอื่น 45 00:02:07,418 --> 00:02:08,878 ‎ใช่ รอดูกันไป 46 00:02:08,961 --> 00:02:11,631 ‎เดี๋ยวก็รู้ แค่ยังไม่ใช่ตอนนี้ 47 00:02:11,714 --> 00:02:13,724 ‎ไม่ๆ พลาดมาก พลาดสุดๆ 48 00:02:13,800 --> 00:02:15,430 ‎- ใช่ พลาดมาก ‎- ขอบใจจ้ะ 49 00:02:16,094 --> 00:02:17,974 ‎ดีใจที่เราคิดเหมือนกันนะ 50 00:02:28,398 --> 00:02:30,978 ‎(คิม) 51 00:02:31,568 --> 00:02:33,108 ‎ไง แม่ ไง พ่อ 52 00:02:33,194 --> 00:02:35,284 ‎- อะไรน่ะ นั่นใคร ‎- ไง 53 00:02:35,363 --> 00:02:36,493 ‎- สวัสดีๆ ‎- กลับมาแล้วค่ะ 54 00:02:36,573 --> 00:02:38,493 ‎เป็นไงบ้าง แม่สวยมาก 55 00:02:38,575 --> 00:02:39,405 ‎แกก็ดูดี 56 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 ‎เป็นไงบ้าง สบายดีไหม 57 00:02:42,620 --> 00:02:44,160 ‎ค่ะ สบายดี 58 00:02:44,247 --> 00:02:47,577 ‎แค่เหนื่อยจาก... วันนี้หนักน่ะ 59 00:02:47,667 --> 00:02:48,497 ‎ดื่มกันหน่อยไหม 60 00:02:49,210 --> 00:02:51,170 ‎เอาค่ะ วันนี้พ่อแม่เป็นไงบ้าง 61 00:02:51,921 --> 00:02:52,761 ‎ก็... 62 00:02:53,298 --> 00:02:55,428 ‎- เราก็ยุ่งนะ ‎- เอานี่ไป ดื่มแล้วรู้สึกดีขึ้น 63 00:02:55,508 --> 00:02:56,378 ‎ยุ่งเหรอ 64 00:02:56,467 --> 00:02:58,847 ‎- ดื่ม ขอบคุณค่ะ ‎- ดื่มให้เธอ ดื่มให้ทุกสิ่งที่ดี 65 00:02:59,637 --> 00:03:02,517 ‎- ทำไมหนูรู้สึกว่าเราดื่มกันตลอด ‎- เพราะเราดื่มไง 66 00:03:04,601 --> 00:03:07,441 ‎เจค นักสืบเอกชนติดต่อฉันมา 67 00:03:07,520 --> 00:03:08,860 ‎เขาบอกว่าเจอพ่อฉันแล้ว 68 00:03:08,938 --> 00:03:11,438 ‎ฉันก็ "คุณพระ เร็วมาก" 69 00:03:11,524 --> 00:03:15,364 ‎ผู้ชายคนนี้หาเขาเจอแล้ว เหมือนไม่มีอะไรเลย 70 00:03:15,445 --> 00:03:17,235 ‎คิม เราคิดว่าจะไปเวียดนามกัน 71 00:03:17,906 --> 00:03:19,656 ‎- จริงเหรอ ‎- จริง 72 00:03:19,741 --> 00:03:21,911 ‎ถ้าคุณไป คุณจะได้... 73 00:03:22,619 --> 00:03:24,539 ‎ไปนวดดีๆ หลายๆ รอบ 74 00:03:24,621 --> 00:03:27,751 ‎- รีบจองตั๋วเลยดีกว่า ‎- ใช่ คุณพระช่วย 75 00:03:27,832 --> 00:03:30,752 ‎ฉันอยากพูดเรื่องนี้กับแม่ แต่ฉันก็ยังลังเล 76 00:03:30,835 --> 00:03:32,875 ‎เพราะมันเป็นเรื่องละเอียดอ่อน 77 00:03:32,962 --> 00:03:36,422 ‎แล้วฉันก็เป็นห่วงพ่อเลี้ยงจริงๆ 78 00:03:36,507 --> 00:03:38,337 ‎ว่าเขาจะรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้ 79 00:03:38,426 --> 00:03:40,506 ‎ฉันไม่อยากให้เขาอึดอัด 80 00:03:41,054 --> 00:03:42,264 ‎ในทางใดทางหนึ่ง 81 00:03:42,347 --> 00:03:45,267 ‎แต่นวดธรรมดานะ ไม่ใช่... 82 00:03:45,350 --> 00:03:46,730 ‎นวดธรรมดานี่แหละ 83 00:03:46,809 --> 00:03:48,139 ‎หมอนวดทีละห้าคน 84 00:03:48,228 --> 00:03:49,308 ‎โธ่ ฉันรู้ทันคุณนะ 85 00:03:49,395 --> 00:03:50,475 ‎- นี่ แม่ ‎- ไม่หรอก 86 00:03:52,815 --> 00:03:57,065 ‎โอเค แดน นี่อาจเป็นอะไรที่คุณไม่คาดคิด 87 00:03:57,153 --> 00:04:00,283 ‎แต่หนูแค่รู้สึกว่ามันเป็นเรื่องที่ถูกต้อง เพราะ... 88 00:04:00,365 --> 00:04:01,195 ‎แต่งงานเหรอ 89 00:04:01,699 --> 00:04:02,529 ‎เปล่า 90 00:04:02,617 --> 00:04:03,697 ‎ไม่ใช่ แม่ 91 00:04:03,785 --> 00:04:05,365 ‎ทำไมถึงอยากคุยเหรอ 92 00:04:05,453 --> 00:04:07,123 ‎แม่ก็รู้ว่าหนู... 93 00:04:07,914 --> 00:04:08,834 ‎หนูบอกแล้ว 94 00:04:09,332 --> 00:04:13,342 ‎หนูอยากจ้างนักสืบเอกชนตามหา... 95 00:04:13,878 --> 00:04:15,258 ‎พ่อแท้ๆ 96 00:04:16,380 --> 00:04:18,260 ‎ใช่ แกเคยบอก 97 00:04:18,341 --> 00:04:19,841 ‎นักสืบเจอเขาแล้ว 98 00:04:19,926 --> 00:04:21,836 ‎- เจอแล้วเหรอ ‎- แกเจอเขาแล้วเหรอ 99 00:04:21,928 --> 00:04:24,138 ‎หนูว่าเจอแล้วนะ หน้าก็คล้ายอยู่ 100 00:04:24,889 --> 00:04:27,139 ‎หนูไม่รู้จะบอกคุณยังไง แดน 101 00:04:29,060 --> 00:04:31,100 ‎เพราะหนูไม่อยากให้คุณรู้สึกอึดอัด 102 00:04:31,187 --> 00:04:33,607 ‎ฉันไม่ได้อึดอัดเลย เธอล่ะรู้สึกยังไง 103 00:04:34,983 --> 00:04:36,443 ‎หนูรู้สึกโล่งใจ 104 00:04:48,204 --> 00:04:50,544 ‎ขอโทษค่ะ หนูตื้นตันกับความรู้สึก 105 00:04:50,623 --> 00:04:52,293 ‎แกคุยกับเขารึยัง 106 00:04:52,375 --> 00:04:54,125 ‎ไม่ ยังไม่คุยค่ะ 107 00:04:54,627 --> 00:04:57,207 ‎หนูเพิ่งได้เอกสาร 108 00:04:57,297 --> 00:05:01,297 ‎หนูได้ที่อยู่ ได้เบอร์โทรเขามา 109 00:05:01,384 --> 00:05:04,974 ‎หนูมีข้อมูลเมียใหม่เขาด้วย 110 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 ‎งั้นเหรอ 111 00:05:06,097 --> 00:05:07,387 ‎ก็คงใช่เขานั่นแหละ 112 00:05:08,057 --> 00:05:08,887 ‎ค่ะ 113 00:05:09,475 --> 00:05:11,225 ‎ต้องใช่แน่ๆ แต่หนูไม่... 114 00:05:11,311 --> 00:05:13,941 ‎หนูไม่รู้จะทำยังไง หนูกังวลมาก เพราะ... 115 00:05:14,022 --> 00:05:15,112 ‎เธออยากเจอเขาไหมล่ะ 116 00:05:18,693 --> 00:05:20,243 ‎หนูไม่รู้ 117 00:05:20,320 --> 00:05:22,280 ‎ลองคิดดูว่าตัวเองรู้สึกยังไง 118 00:05:22,363 --> 00:05:23,533 ‎แกก็รู้ แม่... 119 00:05:23,614 --> 00:05:26,494 ‎แล้วเขาอยากเจอเธอไหม นั่นก็อีกคำถาม 120 00:05:26,576 --> 00:05:28,326 ‎แม่ว่ามันดีนะ 121 00:05:28,953 --> 00:05:30,163 ‎ที่แกเจอเขาแล้ว 122 00:05:30,246 --> 00:05:31,496 ‎แม่ว่าดีแล้วล่ะ 123 00:05:31,998 --> 00:05:33,958 ‎หนูดีใจที่เขาแต่งงานใหม่ 124 00:05:34,042 --> 00:05:34,882 ‎ใช่ 125 00:05:35,376 --> 00:05:39,206 ‎ถ้าเมียใหม่ของพ่อไม่เคยรู้ว่าเขามี... 126 00:05:40,089 --> 00:05:41,089 ‎- ลูกสาวเหรอ ‎- ใช่ 127 00:05:41,174 --> 00:05:43,184 ‎แม่ว่าเขายังไม่ลืมแกหรอก 128 00:05:43,259 --> 00:05:44,549 ‎หนูไม่รู้ หนูจะทำยังไงดี 129 00:05:45,303 --> 00:05:47,103 ‎แกต้องตัดสินใจเอง คิม 130 00:05:48,556 --> 00:05:52,686 ‎พ่อแดนก็รักแกมากนะ เขารักแกเหมือนลูกแท้ๆ 131 00:05:52,769 --> 00:05:55,519 ‎แม่ว่าเป็นเพราะอารมณ์แหละ 132 00:05:56,230 --> 00:05:58,650 ‎ในแง่นึง มันก็อาจจะน่า... 133 00:05:59,776 --> 00:06:02,066 ‎น่าดีใจมากๆ 134 00:06:03,654 --> 00:06:08,244 ‎แต่ฉันก็อยากให้เธอเลือกสิ่งที่ดีที่สุด ‎ลองไปคิดให้ดีนะ 135 00:06:08,326 --> 00:06:10,826 ‎- ขอบคุณนะคะที่เข้าใจหนูขนาดนี้ ‎- เธอไม่เป็นไรหรอก 136 00:06:10,912 --> 00:06:12,462 ‎- ไม่หรอก ‎- เธอไม่เป็นไรแน่ 137 00:06:12,538 --> 00:06:15,078 ‎หนูกังวลมาก เพราะหนูแคร์ว่าคุณจะรู้สึกยังไง 138 00:06:15,166 --> 00:06:16,126 ‎เพราะคุณคือ... 139 00:06:16,209 --> 00:06:18,459 ‎- คิม ฉันอยากให้... ‎- คุณคือพ่อคนเดียวที่หนูรู้จัก 140 00:06:18,544 --> 00:06:19,754 ‎ฉันก็เป็นพ่อเธอนะ 141 00:06:19,837 --> 00:06:20,757 ‎ใช่ค่ะ 142 00:06:21,255 --> 00:06:23,215 ‎ฉันอยากให้เธอเลือกทางที่ดีที่สุด 143 00:06:23,299 --> 00:06:24,259 ‎ขอบคุณค่ะ 144 00:06:25,718 --> 00:06:27,888 ‎- โอเค ‎- หนูจะทำยังไงถ้าไม่มีพ่อแม่ 145 00:06:27,970 --> 00:06:28,930 ‎เรารู้จ้ะ 146 00:06:29,013 --> 00:06:30,103 ‎ฉันอยากสะสาง 147 00:06:30,181 --> 00:06:32,141 ‎ฉันอยากมูฟออนจากคำว่า "ถ้า" 148 00:06:32,225 --> 00:06:35,975 ‎แล้วเริ่มสร้างความสัมพันธ์กับพ่อที่ฉันไม่เคยมี 149 00:06:36,062 --> 00:06:39,612 ‎โอเค ฟังนะ ถ้าหนูโทรหาเขา ‎แล้วเมียเขารับล่ะ 150 00:06:39,690 --> 00:06:43,320 ‎ถ้าเมียเขารับ แกก็บอกไปว่า... 151 00:06:43,403 --> 00:06:44,703 ‎หนูจะขอสายพ่อยังไง 152 00:06:44,779 --> 00:06:47,489 ‎- ต้องทำเสียงผู้ชายนะ ‎- แม่เข้าใจ 153 00:06:47,573 --> 00:06:49,783 ‎แกควรบอกเคน 154 00:06:50,451 --> 00:06:54,711 ‎บอกให้เคนโทรแทน แล้วถามว่าใช่พ่อไหม 155 00:06:57,125 --> 00:06:58,875 ‎ถ้าเขาบอกว่าใช่ 156 00:06:58,960 --> 00:07:02,420 ‎- เมื่อไหร่แกจะ... ‎- น่าจะอาทิตย์นี้ 157 00:07:02,505 --> 00:07:04,085 ‎แม่ดีใจกับแกนะ 158 00:07:04,757 --> 00:07:05,877 ‎- ดีใจมาก ลูกรัก ‎- ค่ะ 159 00:07:06,926 --> 00:07:08,466 ‎- ขอบคุณค่ะ หนูก็รักแม่ ‎- แม่รักแกนะ 160 00:07:08,553 --> 00:07:10,353 ‎ขอบคุณมากที่เข้าใจ 161 00:07:10,430 --> 00:07:13,020 ‎แกเป็นลูกสาวที่แสนวิเศษ 162 00:07:13,933 --> 00:07:14,773 ‎นี่แก... 163 00:07:15,476 --> 00:07:16,386 ‎อ้วนขึ้นเหรอ 164 00:07:16,477 --> 00:07:17,307 ‎หรือน้ำหนักลด 165 00:07:17,812 --> 00:07:18,652 ‎หนูอ้วนขึ้นเหรอ 166 00:07:20,314 --> 00:07:21,154 ‎โอเค 167 00:07:28,781 --> 00:07:30,411 ‎(เบเวอร์ลี่ฮิลส์) 168 00:07:31,826 --> 00:07:33,906 ‎(บ้านของแอนนา) 169 00:07:43,463 --> 00:07:45,303 ‎(เควิน) 170 00:07:45,381 --> 00:07:46,381 ‎แอนนา 171 00:07:46,883 --> 00:07:48,433 ‎- อยู่นี่จ้ะ ‎- อยู่ไหนน่ะ 172 00:07:48,509 --> 00:07:49,339 ‎ในครัว 173 00:07:50,094 --> 00:07:51,934 ‎- ไหนนะ ‎- ในครัว 174 00:07:57,059 --> 00:07:57,979 ‎ไง เควิน 175 00:07:58,060 --> 00:08:00,560 ‎ผมไม่เคยเห็นคุณแต่งตัวบ้านๆ แบบนี้เลย 176 00:08:00,646 --> 00:08:02,146 ‎ขอบใจจ้ะ ปีละครั้งเท่านั้นแหละ 177 00:08:03,232 --> 00:08:07,032 ‎เรื่องนี้มันเหลือเชื่อแล้วก็น่าตกใจสำหรับผมมาก 178 00:08:07,528 --> 00:08:11,618 ‎แต่ผมว่าบางทีอาจเป็นไปได้ ‎ที่เคลลี่กลับไปคบกับแอนดรูว์ 179 00:08:13,618 --> 00:08:16,618 ‎- ล้อเล่นแล้วล่ะ ‎- ไม่ ผมไม่ขำนะ 180 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 ‎ไม่ ผมรู้ มันน่าตกใจ 181 00:08:21,209 --> 00:08:23,039 ‎เรื่องนี้มันเครียดมากนะ 182 00:08:23,127 --> 00:08:25,627 ‎ผมไปเดตกับเคลลี่มา 183 00:08:25,713 --> 00:08:26,553 ‎แล้วไง 184 00:08:26,631 --> 00:08:30,011 ‎ผมพาเธอไปเต้นซัลซา ‎แล้วเราก็เต้นกัน มันอึดอัดมาก 185 00:08:30,092 --> 00:08:32,092 ‎ผมรู้สึกว่าเธอยังไม่ได้ลืมเขาจริงๆ 186 00:08:32,178 --> 00:08:35,308 ‎แล้วผมก็ควรคบคนอื่นอยู่แล้วแหละ 187 00:08:35,389 --> 00:08:36,519 ‎ผมไม่รอเธอหรอก 188 00:08:37,225 --> 00:08:40,185 ‎ไม่รู้สิ เคลลี่อาจจะแค่ทำเพื่อ... 189 00:08:42,188 --> 00:08:43,438 ‎เล่นเกมของผู้หญิงก็ได้ 190 00:08:43,523 --> 00:08:45,613 ‎ผมควรโทรไปถามไหม 191 00:08:45,691 --> 00:08:47,821 ‎- ไม่ ฉันโทรเอง ‎- คุณโทรเองนะ 192 00:08:47,902 --> 00:08:49,152 ‎ใช่ 193 00:08:49,237 --> 00:08:51,277 ‎- ได้เลย ‎- ไม่ได้รับ 83 สาย 194 00:08:51,906 --> 00:08:54,736 ‎โอเค ฉันก็ไม่รู้มาได้ไง มันเหมือนอินสตาแกรม 195 00:08:54,825 --> 00:08:57,195 ‎ฉันไม่ค่อยแน่ใจวิธีใช้ โอเค ดูนะ 196 00:08:57,286 --> 00:08:58,116 ‎คุณไม่... 197 00:08:58,204 --> 00:09:02,214 ‎ดูข้อความเสียงสิ ตั้ง 79 ข้อความ 198 00:09:02,708 --> 00:09:03,578 ‎ใช่ แต่... 199 00:09:04,085 --> 00:09:06,335 ‎คุณคิดจะโทรกลับหาคนพวกนี้ไหม 200 00:09:06,420 --> 00:09:08,130 ‎ใช่ เมื่อมีเวลา 201 00:09:08,214 --> 00:09:09,634 ‎- นี่ เคลลี่ ‎- เคลลี่ 202 00:09:12,385 --> 00:09:13,425 ‎ไง แอนนา 203 00:09:13,511 --> 00:09:14,471 ‎ไง เคลลี่ 204 00:09:14,554 --> 00:09:16,894 ‎ฉันขอถามอะไรสั้นๆ ได้ไหม เคลลี่ 205 00:09:16,973 --> 00:09:18,223 ‎โอเค มีอะไรคะ 206 00:09:18,724 --> 00:09:21,774 ‎บอกฉันทีว่าเธอไม่ได้กลับไปคบกับแอนดรูว์ 207 00:09:22,436 --> 00:09:24,226 ‎- หา ‎- เธอนอนกับเขาอีกแล้วเหรอ 208 00:09:24,855 --> 00:09:27,775 ‎- เปล่า พูดอะไรของคุณน่ะ ‎- สาบานกับพระเจ้า ไม้กางเขนไว้ที่อก 209 00:09:27,858 --> 00:09:29,238 ‎ไปเอาความคิดนี้มาจากไหน 210 00:09:29,735 --> 00:09:31,565 ‎เพราะฉันกังวลมากน่ะสิ 211 00:09:31,654 --> 00:09:34,454 ‎ขอบคุณค่ะ ไม่ เราไม่ได้กลับไปคบกัน 212 00:09:35,866 --> 00:09:38,696 ‎- จริงเหรอ ‎- ไม่ต้องห่วง จริงๆ ฉันรับรอง 213 00:09:39,662 --> 00:09:41,792 ‎ฉันรับรองว่าเราไม่ได้กลับไปคบกัน 214 00:09:43,332 --> 00:09:45,082 ‎เอาล่ะ ฉันต้องไปแล้ว 215 00:09:45,167 --> 00:09:49,507 ‎ฉันงงมากว่าเกิดอะไรขึ้น ‎เพราะฉันบอกไปแล้วว่าเราไม่ได้คบกัน 216 00:09:50,548 --> 00:09:53,088 ‎โอเค สายหลุดไปแล้ว ‎หรือไม่นางก็วางสายใส่ฉัน 217 00:09:53,843 --> 00:09:55,683 ‎ขอบใจมากนะ เควิน 218 00:09:55,761 --> 00:09:58,221 ‎แต่ผมไม่รู้นะว่าเธอพูดจริงไหม 219 00:09:58,306 --> 00:09:59,766 ‎ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 220 00:09:59,849 --> 00:10:02,479 ‎ถ้าเธอกลับไปคบกับแอนดรูว์ ก็แปลว่าเธอ... 221 00:10:03,060 --> 00:10:06,190 ‎ติดพันหนักมากจริงๆ 222 00:10:06,772 --> 00:10:09,402 ‎ในวงจร "เลิกกัน คืนดีกัน" แบบนั้น 223 00:10:09,483 --> 00:10:11,613 ‎แล้วผมก็ไม่อยากไปมีเอี่ยวด้วย 224 00:10:12,153 --> 00:10:15,533 ‎ฉันไม่แปลกใจหรอกถ้าเคลลี่กลับไปคบกับแอนดรูว์ 225 00:10:15,615 --> 00:10:17,115 ‎นางร้อนตัวมาก 226 00:10:17,658 --> 00:10:20,488 ‎เวลามีใครร้อนตัวขนาดนั้น 227 00:10:21,370 --> 00:10:23,460 ‎มันก็เหมือนปิดบังอะไรบางอย่าง 228 00:10:23,539 --> 00:10:25,459 ‎- ใช่ เสียใจด้วยนะ ‎- คุณนี่เจ๋งที่สุด 229 00:10:25,541 --> 00:10:26,461 ‎ผมรู้สึกดีขึ้นแล้ว 230 00:10:27,543 --> 00:10:29,003 ‎ให้ตายสิ ขอโทษครับ 231 00:10:29,086 --> 00:10:33,166 ‎ไม่เป็นไร พอคุยเรื่องแอนดรูว์นะ ‎ฉันนี่แบบ ให้ตายสิ ฉันทรมาน 232 00:10:33,257 --> 00:10:34,627 ‎ฉันทรมานมากจริงๆ 233 00:10:44,268 --> 00:10:46,188 ‎(บ้านของเคน ‎เวสต์ ฮอลลีวูด) 234 00:10:46,270 --> 00:10:48,440 ‎โอเค เปิดเครื่องให้หน่อย เคน 235 00:10:49,023 --> 00:10:50,273 ‎เอาแบบไหนดี 236 00:10:50,358 --> 00:10:52,228 ‎ยืด พักผ่อน 237 00:10:52,818 --> 00:10:53,648 ‎แรงสุดเลย 238 00:10:54,528 --> 00:10:55,528 ‎งั้นยืดนะ 239 00:10:55,613 --> 00:10:57,873 ‎- ไม่ ฉันไม่อยากยืด ‎- ยืดนี่แหละ 240 00:10:58,449 --> 00:11:00,659 ‎- นี่คือจับยืดสุดเลยเหรอ ‎- เอา... 241 00:11:01,160 --> 00:11:03,290 ‎นายไม่ใช่คนเอเชียเลย ถอดรองเท้าไว้ที่ประตูสิ 242 00:11:03,371 --> 00:11:05,041 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ มันเป็นวัฒนธรรมเอเชีย 243 00:11:05,122 --> 00:11:05,962 ‎หน้าประตู 244 00:11:06,040 --> 00:11:07,960 ‎นายต้องถาม "ต้องถอดรองเท้าไหม" 245 00:11:08,793 --> 00:11:10,383 ‎- ใช่ ‎- แต่นายยังใส่เลยนะ 246 00:11:10,461 --> 00:11:11,551 ‎นี่มันรองเท้าใส่ในบ้าน 247 00:11:12,171 --> 00:11:13,551 ‎ต่างกันตรงไหน 248 00:11:15,508 --> 00:11:16,428 ‎ดีขึ้นหน่อย 249 00:11:18,344 --> 00:11:20,474 ‎- นายทำอะไรกับรองเท้าฉัน ‎- ไปวางข้างนอกไง 250 00:11:21,138 --> 00:11:23,388 ‎เคน นี่มันเหมือนไวเบรเตอร์ยักษ์เลย 251 00:11:23,891 --> 00:11:26,311 ‎นายเคยมีอารมณ์บนเก้าอี้นี่ไหม 252 00:11:26,394 --> 00:11:28,734 ‎ประจำแหละ ฉันนั่งเป็นชั่วโมงทุกคืน 253 00:11:28,813 --> 00:11:30,733 ‎ให้ตายสิ แหวะ อะไรนะ ตรงนี้เหรอ 254 00:11:30,815 --> 00:11:32,975 ‎ใช่ นั่งเป็นชั่วโมงทุกคืน 255 00:11:33,067 --> 00:11:35,437 ‎- นี่นาย... ‎- มันสะอาดแล้ว ฉันฆ่าเชื้อทุกเช้า 256 00:11:35,528 --> 00:11:37,858 ‎- นายฆ่าเชื้อทุกเช้าเหรอ ‎- ใช่ ฉันรู้สึกว่า... 257 00:11:37,947 --> 00:11:39,817 ‎หวังว่าวันนี้จะไม่ลืมนะ 258 00:11:39,907 --> 00:11:41,157 ‎นั่งไปเถอะ แล้วหุบปากซะ 259 00:11:41,242 --> 00:11:42,952 ‎โอเค ฉันจะไม่พูดแล้ว 260 00:11:45,121 --> 00:11:46,251 ‎ฮัลโหล 261 00:11:46,789 --> 00:11:47,709 ‎โพสต์เมตส์น่ะ 262 00:11:48,582 --> 00:11:50,502 ‎- ใครน่ะ ‎- ส่งของค่ะ 263 00:11:50,584 --> 00:11:51,794 ‎ส่งอะไรเหรอ 264 00:11:51,877 --> 00:11:54,087 ‎- อีผี ชาเขียวของนายไงยะ ‎- กินกับผัดไทยฉันเหรอ 265 00:11:54,171 --> 00:11:56,841 ‎- วางไว้หน้าประตู ‎- ไง 266 00:11:56,924 --> 00:11:58,474 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- ไง คิม 267 00:11:58,551 --> 00:12:00,931 ‎- ฉันเอาชาเขียวมาให้ ‎- ไม่ต้องถอดรองเท้า ไม่เป็นไร 268 00:12:01,011 --> 00:12:02,261 ‎- เดี๋ยวนะ ทำไมไม่... ‎- แจ๋ว 269 00:12:02,346 --> 00:12:04,966 ‎ฉันนึกว่าเราต้องถอดรองเท้า ในบ้านคนเอเชีย 270 00:12:05,057 --> 00:12:07,437 ‎- เธอใส่กุชชี่ ไม่เป็นไรหรอก ‎- เพราะกุชชี่นะ โอเค 271 00:12:07,518 --> 00:12:10,348 ‎- เธอไม่ได้คนให้ฉัน ‎- คนเองสิยะ 272 00:12:11,397 --> 00:12:13,317 ‎แล้วเกิดอะไรขึ้น 273 00:12:13,941 --> 00:12:15,651 ‎ช่วงนี้ฉันเจอมาหนักมาก 274 00:12:15,735 --> 00:12:19,945 ‎ฉันต้องอธิบายกับพ่อแม่ ‎ว่าฉันเจอพ่อบังเกิดเกล้าแล้ว 275 00:12:20,030 --> 00:12:20,910 ‎ใช่ 276 00:12:20,990 --> 00:12:23,030 ‎เดี๋ยวนะ นักสืบทำงานเร็วขนาดนี้เลยเหรอ 277 00:12:23,117 --> 00:12:24,327 ‎เร็วขนาดนี้แหละ 278 00:12:24,410 --> 00:12:26,870 ‎พ่อแม่ฉันสนับสนุนดีมาก 279 00:12:26,954 --> 00:12:29,294 ‎- เห็นไหม ฉันบอกแล้ว คิม ‎- แล้วพ่อ... 280 00:12:29,373 --> 00:12:31,963 ‎พ่อเลี้ยงก็ทำ... ฉันร้องไห้เละเลย 281 00:12:32,042 --> 00:12:34,042 ‎ฉันน้ำตาแตกเลย แต่ก็รู้สึกดีขึ้นเยอะ 282 00:12:34,795 --> 00:12:38,835 ‎แล้วทีนี้ ขั้นตอนต่อไปก็โทรหาเขาดีไหม 283 00:12:38,924 --> 00:12:40,014 ‎ฉันจะ... 284 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 ‎- เอาสิ ‎- คิดงั้นเหรอ 285 00:12:42,052 --> 00:12:43,892 ‎ไม่งั้นจะทำทั้งหมดไปเพื่ออะไร 286 00:12:43,971 --> 00:12:46,641 ‎เดี๋ยวนะ ก่อนโทรหาเขา ‎เธออยากพูดอะไร หรือ... 287 00:12:46,724 --> 00:12:49,144 ‎นักสืบเจออะไรบ้าง 288 00:12:49,226 --> 00:12:51,936 ‎เขาแต่งงานแล้ว ฉันได้ข้อมูลเมียเขามา 289 00:12:52,021 --> 00:12:53,231 ‎เธอชื่อแมริลิน 290 00:12:53,314 --> 00:12:56,734 ‎ประเด็นคือเบอร์นี้อาจเป็นเบอร์เมียเขา 291 00:12:56,817 --> 00:12:59,067 ‎ฉันไม่กล้าโทรไป แล้ว... เข้าใจใช่ไหม 292 00:12:59,153 --> 00:13:01,823 ‎ถ้าเมียเขาไม่รู้ว่ามีลูกสาวล่ะ 293 00:13:01,906 --> 00:13:06,486 ‎ใช่ ฉันอาจทำลายความสัมพันธ์ ‎ในครอบครัวพ่อได้เลย 294 00:13:06,577 --> 00:13:09,207 ‎นายช่วยปลอมเสียงเป็นโอเปอเรเตอร์หน่อยสิ 295 00:13:09,288 --> 00:13:10,578 ‎หรือนักทวงหนี้ก็ได้ 296 00:13:11,665 --> 00:13:13,285 ‎แล้วค่อยฟังดูว่าเสียงใคร 297 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 ‎สวัสดีครับ ผมเควิน จากไกโค 298 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 ‎ไม่ ไม่เอาแบบนั้น 299 00:13:17,213 --> 00:13:19,383 ‎- ไม่เอาไกโคเหรอ ‎- ไม่ ไม่เอาน่า 300 00:13:19,465 --> 00:13:20,295 ‎โอเค 301 00:13:21,634 --> 00:13:23,304 ‎เราต้องคิดก่อนว่าใครพูดสาย 302 00:13:23,385 --> 00:13:25,755 ‎- นายไง นายพูด ‎- มันงี่เง่านะ 303 00:13:25,846 --> 00:13:27,766 ‎ถามหาโทนี่ เพราะเขาใช้ชื่อโทนี่ 304 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 ‎โทนี่เหรอ โอเค 305 00:13:28,766 --> 00:13:32,186 ‎แล้วถ้าฉันบอกว่า "เพื่อนผมฝากติดต่อมา 306 00:13:32,269 --> 00:13:34,189 ‎- ถามว่าคุณโอเคไหม มีความสุขไหม" ‎- นั่นแหละ 307 00:13:34,271 --> 00:13:35,821 ‎- ดีกว่าเยอะ ‎- นั่นไงล่ะ 308 00:13:35,898 --> 00:13:38,438 ‎- เธอพร้อมไหม ‎- คุณพระ เควิน ฉันพร้อมแล้ว 309 00:13:38,526 --> 00:13:40,686 ‎โอเค ก็ได้ ฉันไม่ประหม่าหรอก มาลุยกันเลย 310 00:13:40,778 --> 00:13:42,398 ‎โอเค ถ้าใช่เขา... อะไรวะน่ะ 311 00:13:42,488 --> 00:13:44,108 ‎- พระเจ้าช่วย ‎- นี่คือสัญญาณ 312 00:13:44,198 --> 00:13:46,078 ‎- เราต้องโทรแล้ว ‎- ไม่ มันคือสัญญาณ... 313 00:13:46,158 --> 00:13:47,278 ‎เราต้องโทรเดี๋ยวนี้ 314 00:13:47,368 --> 00:13:48,448 ‎ไม่ อะไรน่ะ 315 00:13:48,536 --> 00:13:50,656 ‎- เกิดเรื่องแล้ว ‎- เกิดอะไรขึ้น 316 00:13:50,746 --> 00:13:51,786 ‎เกิดอะไรขึ้นกันน่ะ 317 00:13:51,872 --> 00:13:54,422 ‎- เห็นเมื่อกี้ไหมน่ะ ‎- พระเจ้า มันบ้ามาก 318 00:13:55,501 --> 00:13:57,171 ‎- ฉันอยากจัดการให้จบซะ ‎- โอเค 319 00:13:58,003 --> 00:13:59,173 ‎- มันดังไหม ‎- ดังแล้ว 320 00:14:01,632 --> 00:14:03,222 ‎ฉันฝากข้อความไว้นะ 321 00:14:03,300 --> 00:14:04,840 ‎- เขาไม่ต้องรับหรอก ‎- โอเค 322 00:14:04,927 --> 00:14:07,507 ‎- เบอร์บ้านหรือเบอร์มือถือ ‎- น่าจะมือถือ 323 00:14:07,596 --> 00:14:10,056 ‎- ใครเขามีเบอร์บ้านกัน ‎- ทุกคนมีกันทั้งนั้น 324 00:14:10,140 --> 00:14:11,430 ‎ไม่มีใครมีเบอร์บ้านแล้ว 325 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 ‎เขาไม่รับสาย 326 00:14:16,188 --> 00:14:18,018 ‎กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ 327 00:14:18,107 --> 00:14:19,527 ‎- ฝากข้อความไว้ ‎- ได้เลย 328 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 ‎คุณสามารถวางสายได้ ‎หรือกดหนึ่ง เพื่อฟังทางเลือกอื่นๆ 329 00:14:23,404 --> 00:14:25,074 ‎สวัสดีครับ ผมชื่อเควิน 330 00:14:25,155 --> 00:14:28,075 ‎ผมอยากรู้ว่านี่ใช่เบอร์โทนี่ไหม 331 00:14:28,158 --> 00:14:30,328 ‎เพื่อนผมอยากติดต่อไปหาคุณ 332 00:14:31,120 --> 00:14:34,040 ‎ว่างแล้วช่วยโทรกลับด้วยนะครับ ขอบคุณครับ 333 00:14:36,208 --> 00:14:37,378 ‎ดีแล้วใช่ไหม 334 00:14:37,459 --> 00:14:39,589 ‎ฉันบันทึกเบอร์ว่า "อาจเป็นโทนี่" 335 00:14:39,670 --> 00:14:42,210 ‎- ทำไมต้องมี "อาจเป็น" ‎- เราไม่รู้ว่าใช่โทนี่ไหม 336 00:14:42,298 --> 00:14:43,718 ‎- นั่นแหละเขา ‎- ไม่ เราไม่รู้ 337 00:14:43,799 --> 00:14:45,379 ‎อาจเป็นเมียเขาก็ได้ 338 00:14:45,467 --> 00:14:46,587 ‎บ้านเขาอยู่ไหน 339 00:14:46,677 --> 00:14:48,547 ‎- เธอรู้ที่อยู่ไหม ‎- เขาอยู่เซาท์แคโรไลนา 340 00:14:48,637 --> 00:14:50,597 ‎สนุกเลย จัดทริปกันดีกว่า 341 00:14:50,681 --> 00:14:51,851 ‎- เอาสิ ‎- ไม่ 342 00:14:51,932 --> 00:14:53,482 ‎บินไปเซาท์แคโรไลนา 343 00:14:53,559 --> 00:14:56,309 ‎ไม่ จะให้ฉันไปทำอะไร ‎ตั้งแคมป์หน้าบ้านเขาเหรอ 344 00:14:56,395 --> 00:14:58,435 ‎โทรหาแอนนาให้เรียกเจ็ตมาให้ ไปกันเถอะ 345 00:14:58,522 --> 00:15:00,572 ‎ฉันคิด "บ้าไปแล้ว นายจะทำแบบนั้นทำไมน่ะ" 346 00:15:00,649 --> 00:15:03,319 ‎ถ้าฉันโทรแล้วเขาไม่รับ ‎ฉันก็ไม่ไปหาถึงบ้านหรอก 347 00:15:03,402 --> 00:15:06,992 ‎ฉันแค่อยากรู้ว่าอย่างน้อย ‎เขาจะโทรกลับหรือทักกลับมาไหม 348 00:15:07,072 --> 00:15:10,032 ‎ฉันคิดนะ "ไม่ เราควรรอก่อนสักพัก" 349 00:15:10,117 --> 00:15:11,787 ‎- เราไปกันดีไหม ‎- ไม่ เคน 350 00:15:11,869 --> 00:15:13,949 ‎เอาสิ ไปกัน ฉันเบื่อ ไปเลย 351 00:15:16,916 --> 00:15:18,626 ‎(โรงแรมเบเวอร์ลี่ฮิลส์ ‎ผ่านโรเดโอ เดย์ตันเวย์) 352 00:15:21,003 --> 00:15:22,003 ‎สวัสดีค่ะ 353 00:15:22,087 --> 00:15:23,457 ‎เป็นไงบ้าง 354 00:15:24,256 --> 00:15:27,086 ‎ฟลอรองต์ เพื่อนสนิทคนนึงของฉัน 355 00:15:27,176 --> 00:15:29,046 ‎เขาเก่งมาก เขาหล่อด้วย 356 00:15:29,136 --> 00:15:31,346 ‎เขาสนุก เขาตลก เป็นคนฝรั่งเศสมากๆ 357 00:15:31,430 --> 00:15:34,770 ‎ฉันอยากให้เขามาฉลองวันเกิดที่นี่ 358 00:15:34,850 --> 00:15:37,390 ‎ในสัปดาห์วันเกิดก็ได้ 359 00:15:37,478 --> 00:15:39,188 ‎ขอทางหน่อยๆ 360 00:15:39,939 --> 00:15:41,859 ‎ขอบคุณค่ะๆ ขอทางหน่อย 361 00:15:42,691 --> 00:15:43,531 ‎แอนนา 362 00:15:43,609 --> 00:15:45,569 ‎มันมีความคิดเป็นของตัวเอง ระวังนะ ‎โอ๊ย อีเวร 363 00:15:46,445 --> 00:15:47,695 ‎- แอนนา ‎- อยู่ไหนน่ะ 364 00:15:47,780 --> 00:15:51,030 ‎- ไง เป็นไงบ้าง ดูคุณสิ ‎- นี่วิธีชอปปิงแบบใหม่เหรอ 365 00:15:51,116 --> 00:15:54,116 ‎ฉันต้องเคลียร์กับเคลลี่ต่อหน้า 366 00:15:54,203 --> 00:15:56,463 ‎ฉันอยากยกประโยชน์ให้จำเลยกับนาง 367 00:15:56,538 --> 00:16:00,248 ‎จากที่สัมผัสได้ในโทรศัพท์ เพราะฉันแคร์นางนะ 368 00:16:01,126 --> 00:16:03,796 ‎ฉันยืนด้านในก็ได้ เธอเหยียบเท้าฉันเลย 369 00:16:03,879 --> 00:16:05,419 ‎ขึ้นยังไง เดี๋ยวนะ 370 00:16:05,506 --> 00:16:07,086 ‎แอนนาโลดโผนมาก 371 00:16:07,925 --> 00:16:09,965 ‎- ดูสิ เหยียบเท้าฉันเลย ‎- แน่ใจเหรอ 372 00:16:11,303 --> 00:16:12,303 ‎ฉันไม่แน่ใจอะไรทั้งนั้น 373 00:16:13,639 --> 00:16:15,849 ‎เคลลี่ อย่าแตกตื่นนะ ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น 374 00:16:17,351 --> 00:16:18,771 ‎นี่มันดีมากจริงๆ นะ 375 00:16:18,852 --> 00:16:21,312 ‎- พระเจ้า ‎- ไม่เคยชอปปิงแบบนี้มาก่อนเลย 376 00:16:21,397 --> 00:16:22,517 ‎นี่คือวิถีของแอนนา 377 00:16:23,357 --> 00:16:25,897 ‎- ระวังๆ ‎- ระวัง 378 00:16:26,402 --> 00:16:27,492 ‎- คุณพระช่วย ‎- ตายแล้ว 379 00:16:27,569 --> 00:16:30,279 ‎แอนนาเป็นคนที่ไม่เหมือนใครจริงๆ 380 00:16:30,364 --> 00:16:35,084 ‎เวลาแอนนาทำอะไรแบบนี้ ‎ผมรู้สึกเหมือนอยู่กับเด็ก 381 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 ‎โอเค มานี่ มา 382 00:16:37,746 --> 00:16:38,616 ‎เคลลี่ 383 00:16:38,706 --> 00:16:40,866 ‎ช่วยขึ้นไปบนทางเท้าด้วยครับ 384 00:16:41,667 --> 00:16:42,707 ‎เธอต้องใส่รองเท้า 385 00:16:42,793 --> 00:16:45,843 ‎- เราต้องขึ้นทางเท้า ‎- ไม่ 386 00:16:45,921 --> 00:16:47,461 ‎- ฉันขึ้นเลยไหม ‎- เอาสิ 387 00:16:48,757 --> 00:16:50,047 ‎ขอจับมือหน่อยค่ะ 388 00:16:50,134 --> 00:16:51,724 ‎- ครับ ได้เลย ‎- ช่วยที 389 00:16:51,802 --> 00:16:53,852 ‎"ได้เลย" เหรอ รอบแรกก็ทำฉันล้ม 390 00:16:53,929 --> 00:16:55,679 ‎- ตายแล้ว ‎- โอเค 391 00:16:55,764 --> 00:16:58,274 ‎- นี่มัน... โอเค ‎- อย่าขยับกะทันหันนะ 392 00:16:58,350 --> 00:17:00,520 ‎นี่มันเหมือนไททานิกเลย 393 00:17:02,354 --> 00:17:03,274 ‎โอ้ แจ็ค 394 00:17:04,440 --> 00:17:06,730 ‎ฉันกำลังใช้สมาธิ ฉันไม่... 395 00:17:06,817 --> 00:17:08,187 ‎เรานั่งสักแป๊บได้ไหม 396 00:17:09,028 --> 00:17:10,068 ‎- ได้สิ ‎- โอเค ดีจัง 397 00:17:10,154 --> 00:17:11,664 ‎เราเกือบตายแน่ะ 398 00:17:11,739 --> 00:17:13,319 ‎ฉันโลดโผนที่สุดได้แค่นี้นะ 399 00:17:13,406 --> 00:17:15,236 ‎แต่เธอเคยคบกับพาวเวอร์เรนเจอร์ 400 00:17:15,784 --> 00:17:17,084 ‎ฉันไม่ได้เป็นเรนเจอร์นี่ 401 00:17:17,661 --> 00:17:19,581 ‎- เคลลี่ บอกความจริงมา ‎- ค่ะ 402 00:17:19,663 --> 00:17:22,423 ‎จริงจังเลยนะ เธอกลับไปคบกับเขาอีกแล้วเหรอ 403 00:17:24,376 --> 00:17:26,746 ‎ไม่ ฉันเปล่า แล้วฉันก็... 404 00:17:26,837 --> 00:17:29,467 ‎บอกตรงๆ ฉันตกใจนิดหน่อยตอนคุณโทรมา 405 00:17:29,965 --> 00:17:31,835 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณเอาความคิดนั้นมาจากไหน 406 00:17:32,551 --> 00:17:33,511 ‎อีกอย่าง 407 00:17:34,094 --> 00:17:36,104 ‎คุณพูดแบบ "หยุด บอกความจริงมา อย่าโกหก" 408 00:17:36,180 --> 00:17:37,770 ‎ฉันก็ "ฉันไม่ได้โกหกนะ สาบานได้" 409 00:17:37,848 --> 00:17:40,808 ‎ฉันรู้ ฉันแค่คิดว่าเธอคงบอกฉันน่ะ 410 00:17:41,310 --> 00:17:43,850 ‎มีคนปล่อยข่าวลือเหรอ มีคนบอกเหรอ 411 00:17:43,937 --> 00:17:45,437 ‎คนนินทากันตลอดแหละ 412 00:17:45,522 --> 00:17:47,612 ‎ฉันเบื่อจะพูดเรื่องนี้แล้ว 413 00:17:47,691 --> 00:17:51,071 ‎ฉันรักแอนนามาก แต่ฉันก็อยากให้นาง... 414 00:17:51,945 --> 00:17:53,775 ‎ปล่อยวางเรื่องนี้ซะ 415 00:17:54,281 --> 00:17:57,371 ‎แต่เธอคิดว่าทำไมทุกคนถึงคิดว่า ‎เธอกลับไปคบกับเขาล่ะ 416 00:17:57,451 --> 00:18:00,501 ‎ฉันไม่รู้เลยว่าความคิดนี้มาจากไหน ‎ไม่รู้เลยจริงๆ 417 00:18:00,579 --> 00:18:01,869 ‎เพราะ... 418 00:18:02,623 --> 00:18:03,463 ‎ไม่รู้สิ 419 00:18:04,750 --> 00:18:05,880 ‎อย่ามามองฉัน 420 00:18:05,959 --> 00:18:08,249 ‎ใช่ ใครบอกเหรอ แอนนา 421 00:18:08,337 --> 00:18:10,627 ‎- ใครเป็นคนปล่อยข่าวลือนี้ ‎- เว้นแต่ว่าจะเป็นความลับ 422 00:18:10,714 --> 00:18:12,304 ‎- จริงเหรอ ‎- ไม่รู้สิ 423 00:18:12,382 --> 00:18:13,342 ‎อะไรนะ 424 00:18:16,553 --> 00:18:19,013 ‎เควินบอกว่า "เคลลี่กลับไปคบกับแอนดรูว์" 425 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 ‎เควินเหรอ 426 00:18:20,724 --> 00:18:22,274 ‎ฉันไม่ได้คุยกับเควินด้วยซ้ำ 427 00:18:22,351 --> 00:18:24,101 ‎ไม่ เธอไปเดตกับเควิน 428 00:18:24,186 --> 00:18:25,936 ‎ใช่ แต่มันก็... ไม่นะ 429 00:18:26,522 --> 00:18:28,322 ‎เควินพูดแบบนั้นทำไม มันบ้าบอมาก 430 00:18:28,899 --> 00:18:30,569 ‎แต่ฉันก็อยากให้เพื่อนสนับสนุนฉันนะ 431 00:18:30,651 --> 00:18:33,451 ‎แต่ถ้าพวกนางคอยถามไม่เลิก ไม่ปล่อยวาง ‎ฉันก็มูฟออนไม่ได้ 432 00:18:49,711 --> 00:18:50,671 ‎สวัสดี คนสวย 433 00:18:50,754 --> 00:18:52,344 ‎- ไง ‎- สวัสดี 434 00:18:53,382 --> 00:18:54,512 ‎ดีใจที่ได้เจอนะ 435 00:18:55,717 --> 00:18:57,087 ‎นั่นรางน้ำแข็งเหรอ 436 00:18:57,177 --> 00:18:58,467 ‎สวยมากเลย 437 00:18:58,554 --> 00:18:59,934 ‎สวยสุดๆ 438 00:19:00,013 --> 00:19:01,523 ‎- เชอรี่ ‎- ไง 439 00:19:01,598 --> 00:19:03,138 ‎คุณพระ เธอดู... 440 00:19:03,225 --> 00:19:05,435 ‎ฉันไม่รู้ว่านี่ปาร์ตี้แต่งเต็ม 441 00:19:05,519 --> 00:19:08,519 ‎นี่ปาร์ตี้ "ไดมอนด์ฟอร์เอฟเวอร์" นะ 442 00:19:17,906 --> 00:19:20,406 ‎กับแอนดรูว์เป็นไงบ้าง พวกเธอคุยกันรึยัง 443 00:19:20,492 --> 00:19:22,242 ‎ฉันเบื่อจะพูดเรื่องนี้แล้ว 444 00:19:22,911 --> 00:19:25,961 ‎ก็ได้ เราก็ไม่ต้อง... ‎ฉันยังไม่ได้คุยเรื่องนี้กับเธอเลย 445 00:19:26,039 --> 00:19:27,669 ‎- สุขสันต์วันเกิดนะ ‎- ขอบคุณครับ 446 00:19:27,749 --> 00:19:29,209 ‎แวววาวมาก 447 00:19:29,918 --> 00:19:31,168 ‎แอนนามารึยัง 448 00:19:31,253 --> 00:19:34,213 ‎แอนนา ปล่อยผมลงมาหน่อย ‎หรือไม่ก็ปล่อยเพชรลงมา 449 00:19:34,298 --> 00:19:37,548 ‎แอนนาจัดปาร์ตี้ "ไดมอนด์ฟอร์เอฟเวอร์" ‎ให้เพื่อนสนิท ฟลอรองต์ 450 00:19:37,634 --> 00:19:39,894 ‎ที่บินมาจากปารีส แล้วเธอก็จัดเต็มมาก 451 00:19:39,970 --> 00:19:42,890 ‎ไม่มีจำกัดงบสำหรับแอนนา เชย์ เธอใจป้ำสุดๆ 452 00:19:42,973 --> 00:19:45,353 ‎แต่แน่นอน เธอมาปาร์ตี้บ้านตัวเองสาย 453 00:19:46,852 --> 00:19:48,062 ‎แอนนา 454 00:19:48,854 --> 00:19:50,484 ‎แอนนา ผมขึ้นไปนะ 455 00:19:50,564 --> 00:19:53,074 ‎แอนนาอยู่ไหน ผมขึ้นไปข้างบนได้ไหม 456 00:19:53,150 --> 00:19:54,650 ‎ไม่ อย่าขึ้นไปบนนั้นเลย 457 00:19:54,735 --> 00:19:57,195 ‎หลังจากเรื่องคราวก่อน ฉันไม่กล้าขึ้นไปแล้ว 458 00:19:57,279 --> 00:19:59,069 ‎แอนนา ก๊อกๆ 459 00:19:59,156 --> 00:20:00,816 ‎รู้สึกว่าฉันควรขึ้นไปนะ 460 00:20:00,908 --> 00:20:02,158 ‎แค่อย่าไปค้นบ้านก็พอ 461 00:20:02,242 --> 00:20:05,752 ‎ฉันไม่ไปค้นหรอก แต่ถ้าเคนขึ้นไป ฉันก็จะขึ้นด้วย 462 00:20:08,957 --> 00:20:11,077 ‎ตายแล้ว ในนี้มีอะไรน่ะ โอเค ฉันต้องหยุด 463 00:20:11,752 --> 00:20:13,002 ‎นี่อะไรน่ะ 464 00:20:13,086 --> 00:20:13,996 ‎ไอศกรีม 465 00:20:15,505 --> 00:20:17,295 ‎งั้นเราก็ไม่ได้นั่งกินมื้อค่ำ 466 00:20:17,382 --> 00:20:19,512 ‎เราไม่ได้นั่งกินมื้อค่ำ 467 00:20:20,010 --> 00:20:21,890 ‎ฉันเพิ่งกินพาสต้าไปเต็มจาน 468 00:20:22,387 --> 00:20:23,557 ‎ฉันอยากกินทรัฟเฟิลอีก 469 00:20:23,639 --> 00:20:25,969 ‎จะว่าไป ฉันไม่รู้ว่าข่าวลือมาจากไหนนะ 470 00:20:26,058 --> 00:20:26,888 ‎เรื่องอะไร 471 00:20:26,975 --> 00:20:29,805 ‎ทุกคนถามฉันว่าฉันกับแอนดรูว์กลับไปคบกันเหรอ 472 00:20:29,895 --> 00:20:32,055 ‎แล้วก็ได้ยินว่าทุกอย่างเริ่มจากนายนะ 473 00:20:33,065 --> 00:20:35,645 ‎ฉันเบื่อจะอธิบายและย้ำเรื่องตัวเองแล้ว 474 00:20:35,734 --> 00:20:37,784 ‎แบบ "อย่ามาโกหก" ฉันก็ "ฉันไม่ได้โกหก" 475 00:20:37,861 --> 00:20:39,781 ‎ก็เธอมีวงจรกลับไปคบกัน 476 00:20:39,863 --> 00:20:41,493 ‎ก็ใช่ไง 477 00:20:41,573 --> 00:20:43,913 ‎แต่ครั้งนี้มันต่างกัน เขาย้ายออกแล้ว 478 00:20:43,992 --> 00:20:46,292 ‎ผมไม่รู้จะเชื่ออะไรดีแล้ว 479 00:20:46,787 --> 00:20:48,287 ‎ใช่ ฉันนึกว่าเธอก็ย้าย 480 00:20:48,872 --> 00:20:49,922 ‎เธอไม่ได้ย้าย 481 00:20:49,998 --> 00:20:51,458 ‎เขาไม่เคยมาค้างเหรอ 482 00:20:52,292 --> 00:20:53,592 ‎ครั้งนี้ฉันจริงจัง 483 00:20:53,669 --> 00:20:55,209 ‎มันดีกับเราทั้งคู่ 484 00:20:55,295 --> 00:20:57,705 ‎ผมแค่รู้สึกว่าผมต้องมูฟออนจากเคลลี่ 485 00:20:57,798 --> 00:21:00,628 ‎เลิกคิดเรื่องเธอ แล้วบอกตัวเอง 486 00:21:00,717 --> 00:21:02,887 ‎ฟังนะ ถ้าเคลลี่เปลี่ยนใจ 487 00:21:06,014 --> 00:21:08,184 ‎ไม่รู้สิ เธออาจไม่เปลี่ยนใจ ใครจะไปรู้ 488 00:21:08,267 --> 00:21:09,097 ‎แต่ผมต้องมูฟออน 489 00:21:11,520 --> 00:21:13,190 ‎มีผู้ชายเดินมาส่งสองคนเลยนะ 490 00:21:13,272 --> 00:21:15,022 ‎- ดีเลย ‎- เพราะคุณคือเจ้าแม่ 491 00:21:23,490 --> 00:21:24,740 ‎เป็นไง ทุกคน 492 00:21:30,122 --> 00:21:31,502 ‎สุขสันต์วันเกิดนะ 493 00:21:32,499 --> 00:21:33,879 ‎ฉันไม่มีเวลาห่อของขวัญ 494 00:21:33,959 --> 00:21:35,629 ‎ฟลอรองต์ แกะซิ 495 00:21:35,711 --> 00:21:37,051 ‎- นี่ช็อกโกแลตเหรอ ‎- แกะดูซิ 496 00:21:37,671 --> 00:21:39,801 ‎- ไม่ใช่ช็อกโกแลต ‎- สุดยอดเลย 497 00:21:39,881 --> 00:21:41,131 ‎ลองใส่เลย 498 00:21:41,216 --> 00:21:42,626 ‎แม่เจ้า 499 00:21:43,802 --> 00:21:45,052 ‎แม่เจ้า 500 00:21:45,137 --> 00:21:46,757 ‎- สุดยอดเลย ‎- ขอบคุณครับ 501 00:21:46,847 --> 00:21:48,177 ‎สุขสันต์วันเกิดค่ะ 502 00:21:48,265 --> 00:21:52,185 ‎นี่ก็เพื่อฉลอง "เพื่อนกันตลอดไป" ‎ถึงมันจะฟังดูเลี่ยน 503 00:21:52,853 --> 00:21:55,153 ‎แล้วเพชรก็คงอยู่ได้นิรันดร์ 504 00:21:55,230 --> 00:21:56,270 ‎รักคุณนะ 505 00:21:56,356 --> 00:21:58,226 ‎รู้สึกเหมือนแอนนาจะแต่งงานยังไงไม่รู้ 506 00:22:02,487 --> 00:22:03,317 ‎เพื่อน 507 00:22:03,947 --> 00:22:06,657 ‎ฉันนัดคิมกับแม่กินมื้อเที่ยง 508 00:22:07,367 --> 00:22:09,197 ‎ฉันเล่าไปว่าฉันไปสะกดจิตบำบัดมา 509 00:22:10,620 --> 00:22:12,040 ‎เดี๋ยว สะกดจิตบำบัดอะไร 510 00:22:12,122 --> 00:22:14,172 ‎- ฉันไม่ได้บอกนายเหรอ ‎- เปล่า 511 00:22:14,249 --> 00:22:15,289 ‎เวรล่ะ 512 00:22:15,375 --> 00:22:19,295 ‎ฉันไม่คิดว่ามันจะได้ผล แล้วอยู่ๆ ฉันก็ไปลองทำ 513 00:22:19,379 --> 00:22:21,299 ‎- อืม ‎- แล้วฉันก็ปลดล็อก 514 00:22:21,381 --> 00:22:24,631 ‎บางอย่างกับแม่ได้ กับความกลัวที่... 515 00:22:25,844 --> 00:22:28,854 ‎แม่จะมีลูก เพราะแม่ไม่อยากมีลูก 516 00:22:28,930 --> 00:22:32,270 ‎- เวรล่ะ ‎- ซึ่งฉันไม่คิดเลยว่าจะรู้สึกแบบนั้น 517 00:22:32,351 --> 00:22:35,941 ‎- ให้ตายสิ มันบ้ามาก ‎- มันทำให้ฉันเลิกค้างคาเรื่องแม่ 518 00:22:36,021 --> 00:22:39,521 ‎แล้วก็คิม เธอไม่อยากเจอพ่อแล้ว 519 00:22:39,608 --> 00:22:41,108 ‎ถึงเราจะรู้แล้วว่าเขาอยู่ที่ไหน 520 00:22:41,193 --> 00:22:42,823 ‎แต่ถ้าเรา... 521 00:22:44,363 --> 00:22:45,203 ‎เราสองคนเหรอ 522 00:22:45,280 --> 00:22:46,820 ‎ไปเผชิญหน้าแทนเธอล่ะ 523 00:22:46,907 --> 00:22:48,367 ‎ไปบอกว่า "คิดดูว่ามัน... 524 00:22:48,909 --> 00:22:51,999 ‎มีผลยังไงกับชีวิตฉันที่ได้สะสางเรื่องแม่" 525 00:22:52,079 --> 00:22:54,289 ‎- แน่นอน ‎- ถึงแม้ว่าจะถูกปฏิเสธ 526 00:22:55,332 --> 00:22:58,212 ‎การปฏิเสธก็ทำให้ฉันเลิกค้างคาได้สุดๆ 527 00:22:58,293 --> 00:23:00,673 ‎ดังนั้น มันอาจจะดีต่อเธอก็ได้ 528 00:23:01,755 --> 00:23:03,165 ‎นายแนะนำว่าทำยังไง 529 00:23:03,256 --> 00:23:04,626 ‎เรารู้จักบ้านเขาใช่ไหมล่ะ 530 00:23:04,716 --> 00:23:06,256 ‎ใช่ เรามีที่อยู่เขา 531 00:23:07,594 --> 00:23:08,974 ‎เพื่อน เราก็ไปสิ 532 00:23:11,264 --> 00:23:13,524 ‎คิมจะโอเคเหรอ ฉันโอเคนะ 533 00:23:13,600 --> 00:23:16,190 ‎- เราควรสนับสนุนเธอในฐานะเพื่อน ‎- ไม่ต้องบอกคิมหรอก 534 00:23:16,269 --> 00:23:18,019 ‎- ไม่ควรบอกเหรอ ‎- อย่าบอกเลย 535 00:23:18,105 --> 00:23:20,605 ‎- ฉันไม่รับผิดชอบนะ ‎- นายไม่ต้องรับ 536 00:23:20,690 --> 00:23:21,820 ‎- ฉันรับเอง ‎- โอเค นายรับไป 537 00:23:21,900 --> 00:23:23,900 ‎ผมผลักดันทริปเซาท์แคโรไลนา 538 00:23:23,985 --> 00:23:26,775 ‎เพราะผมว่าตอนนี้ คิมคงไม่รู้ ‎ว่าอะไรจะดีสำหรับตัวเอง 539 00:23:26,863 --> 00:23:28,823 ‎แล้วเราก็ต้องปิดบังจากคิม 540 00:23:28,907 --> 00:23:32,787 ‎เพราะเธอจะทำทุกอย่างที่ทำได้ ‎เพื่อห้ามไม่ให้เราไป 541 00:23:32,869 --> 00:23:36,619 ‎แต่ถ้าผลออกมาดี ผมว่าเธอน่าจะดีใจมาก 542 00:23:36,706 --> 00:23:39,036 ‎ผมไม่ชอบเดิมพันหรอก ‎เพราะผมเดิมพันได้ห่วยแตก 543 00:23:39,126 --> 00:23:40,456 ‎แต่ผมคิดว่ามันคุ้มที่จะเสี่ยง 544 00:23:41,503 --> 00:23:43,553 ‎- โอเค ตามนั้น ‎- โอเค ได้เลย 545 00:23:43,630 --> 00:23:47,930 ‎- ฉันแค่ไม่อยากโดนลักพาตัวน่ะ เอาจริงๆ ‎- ใครจะลักพาตัวนาย เคน 546 00:23:48,009 --> 00:23:49,679 ‎- ทุกคนอยากลักพาตัวฉัน ‎- ใครบ้าง 547 00:23:49,761 --> 00:23:50,761 ‎หลายคนเลย 548 00:23:50,846 --> 00:23:52,426 ‎- ฉันขอแนะนำอะไรอย่างนะ ‎- ว่าไง 549 00:23:52,514 --> 00:23:53,644 ‎อย่าใส่เครื่องประดับแพงๆ 550 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 ‎เคฟ มันฝังไว้ในข้อมือฉัน 551 00:24:05,152 --> 00:24:06,702 ‎ให้ตายสิ อะไรเนี่ย 552 00:24:06,778 --> 00:24:08,068 ‎นี่มันไอศกรีมไนโตรเจน 553 00:24:09,656 --> 00:24:11,656 ‎- ของฉันเหมือนลมหายใจมังกรเลย ‎- อะไรนะ 554 00:24:23,670 --> 00:24:26,170 ‎- ทุกคน ไปก่อนนะ ‎- โอเค บาย ฝันดี 555 00:24:26,256 --> 00:24:28,466 ‎- บาย ขอบคุณครับ ‎- บาย ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอ 556 00:24:28,550 --> 00:24:29,630 ‎มันยอดมากเลย 557 00:24:29,718 --> 00:24:32,678 ‎สวัสดี เพื่อนๆ ตายแล้ว 558 00:24:32,762 --> 00:24:34,062 ‎ดูสิฉันเจอใคร 559 00:24:34,139 --> 00:24:36,599 ‎แหม ดูสิว่าใครมาถึงสักที 560 00:24:36,683 --> 00:24:37,893 ‎ขอโทษนะ คริสทีน 561 00:24:37,976 --> 00:24:39,936 ‎- เราจะไปแล้ว ‎- หมายความว่าไง 562 00:24:40,645 --> 00:24:42,305 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- คุณมาช้ามาก 563 00:24:42,397 --> 00:24:44,017 ‎จบไปแล้วเหรอ ดินเนอร์น่ะ 564 00:24:44,107 --> 00:24:45,477 ‎- ใช่ ‎- แต่นี่ปาร์ตี้ของเธอนะ 565 00:24:45,567 --> 00:24:46,567 ‎- ขอบใจนะ แอนนา ‎- จ้ะ 566 00:24:46,651 --> 00:24:49,241 ‎ฉันแค่มาตามเวลาของเธอ ให้เธอนำ 567 00:24:49,321 --> 00:24:50,161 ‎โอเค 568 00:24:50,238 --> 00:24:52,528 ‎บัตรเชิญของแอนนาบอกว่าเริ่มงานสามทุ่ม 569 00:24:52,616 --> 00:24:55,946 ‎อีผีนั่นให้เวลาฉันผิด 570 00:24:56,036 --> 00:24:57,076 ‎ฉันพลาดเองแหละ 571 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 ‎ฉันพลาดเองอีกแล้ว 572 00:24:59,664 --> 00:25:01,924 ‎ฉันนี่แบบ... 573 00:25:02,000 --> 00:25:03,710 ‎ฉันงงมากเลย 574 00:25:03,793 --> 00:25:07,843 ‎เราทำบัตรเชิญให้นางเข้างานสาย ‎กว่าทุกคนนิดหน่อย 575 00:25:07,923 --> 00:25:10,513 ‎ฉันจะได้ไม่ต้องรับมือกับนางตลอดทั้งคืน 576 00:25:17,474 --> 00:25:21,394 ‎(ชาร์ลสตัน) 577 00:25:29,611 --> 00:25:33,281 ‎เซาท์แคโรไลนา อรุณสวัสดิ์ 578 00:25:33,365 --> 00:25:34,525 ‎นายมันงี่เง่าจริงๆ 579 00:25:34,616 --> 00:25:37,486 ‎- แม่เจ้า มีหลุยส์ วิตตองตรงนี้ ‎- ไง หลุยส์ วิตตอง 580 00:25:37,577 --> 00:25:39,247 ‎- จอดตรงนี้ได้ไหม ‎- ไม่ 581 00:25:39,329 --> 00:25:41,669 ‎ผมตื่นเต้นสุดๆ ที่ได้มาเซาท์แคโรไลนา 582 00:25:41,748 --> 00:25:43,668 ‎ก่อนอื่นเลย ผมไม่เคยลงไปทางใต้ 583 00:25:43,750 --> 00:25:47,000 ‎แล้วผมก็ชอบไปดูว่าแถวนั้นมีอะไรบ้าง ‎มีอะไรใหม่ๆ 584 00:25:47,087 --> 00:25:48,207 ‎อะไรเป็นกระแส 585 00:25:48,296 --> 00:25:51,506 ‎แล้วผมก็คิด "พ่อ ผมอาจไม่อยากอยู่แอลเอแล้ว" 586 00:25:51,591 --> 00:25:53,591 ‎"ผมขอย้ายไปเซาท์แคโรไลนานะ" 587 00:25:54,094 --> 00:25:56,224 ‎ไปขี่ม้ากัน ไปกันเลย 588 00:25:56,304 --> 00:25:57,354 ‎(ชาร์ลสตันแคร์ริเอจเวิร์กส์) 589 00:25:57,931 --> 00:25:59,931 ‎นี่คือเฟอร์รารีในหมู่ม้าเหรอ 590 00:26:00,433 --> 00:26:02,893 ‎- ใช่ ‎- เย่ 591 00:26:07,983 --> 00:26:10,033 ‎- ม้าต้องพยศแน่ ‎- เมื่อกี้เจ๋งดีนะ 592 00:26:10,110 --> 00:26:12,150 ‎- ที่นี่ผีสิงรึเปล่า ‎- หลายคนคิดนะครับ 593 00:26:12,237 --> 00:26:14,657 ‎มีใช่ไหมล่ะ ผมเห็นป้ายเขียนว่า "ทางเดินผี" 594 00:26:14,739 --> 00:26:16,159 ‎- นี่มันสวยมากเลย ‎- ใช่ไหมล่ะ 595 00:26:16,241 --> 00:26:18,541 ‎ดูสิ มีต้นปาล์มด้วย เหมือนแคลิฟอร์เนียเลย 596 00:26:18,618 --> 00:26:20,908 ‎ถนนสวยนะ นี่มันเหมือนถนนโรเดโอเลย 597 00:26:20,996 --> 00:26:23,496 ‎เดี๋ยวนะ ต้นปาล์มมาจากที่นี่รึเปล่า ทางใต้น่ะ 598 00:26:23,582 --> 00:26:26,542 ‎ไม่ เปล่า ต้นปาล์มมาจากปาล์มสปริงส์ 599 00:26:27,210 --> 00:26:29,130 ‎ฉันว่าจริงๆ ไม่น่าใช่ปาล์มสปริงส์นะ 600 00:26:29,212 --> 00:26:30,632 ‎- อะไรน่ะ ‎- อะไร 601 00:26:31,548 --> 00:26:33,168 ‎นั่นธงสมาพันธรัฐ 602 00:26:33,258 --> 00:26:34,678 ‎ฉันจะถ่ายรูปตรงนั้น 603 00:26:34,759 --> 00:26:37,799 ‎ไม่ อย่าไปถ่ายรูปกับธงสมาพันธรัฐ เพื่อน 604 00:26:37,887 --> 00:26:39,807 ‎- ฉันไม่ใช่พวกสมาพันธรัฐ ‎- อย่า 605 00:26:39,889 --> 00:26:40,929 ‎ลาก่อน เจ้าม้า 606 00:26:41,016 --> 00:26:42,516 ‎- น้องบอกขอบคุณครับ ‎- บาย 607 00:26:42,601 --> 00:26:43,561 ‎ทำไมคนต้องหนีกันด้วย 608 00:26:44,936 --> 00:26:46,146 ‎พวกนั้นกลัวน่ะสิ 609 00:26:46,229 --> 00:26:47,689 ‎กลัวคนเอเชียเหรอ 610 00:26:48,481 --> 00:26:50,071 ‎คนเอเชียมาแล้ว 611 00:26:50,609 --> 00:26:53,699 ‎- เรามาซื้อที่ดินพวกคุณ ‎- เรามาแล้ว อีผี 612 00:26:53,778 --> 00:26:55,528 ‎เรามาซื้อบ้านพวกคุณ 613 00:26:56,031 --> 00:26:58,581 ‎คุณทำพวกนั้นตกใจหนีหมด ‎พวกเขาไม่เคยวิ่งเร็วขนาดนี้นะ 614 00:26:58,658 --> 00:27:00,578 ‎พวกเขากลัวคนเอเชียเหรอ 615 00:27:00,660 --> 00:27:03,040 ‎- เพราะสิ่งนี้น่ะ ‎- พวกนั้นไม่เคยหนีเลยเหรอ 616 00:27:03,121 --> 00:27:04,831 ‎- ต้องการแนวร่วมเพิ่มไหม ‎- เอาสิ 617 00:27:04,914 --> 00:27:06,334 ‎ขอยืมธงถ่ายรูปหน่อยนะ 618 00:27:15,675 --> 00:27:16,755 ‎ยินดีต้อนรับ 619 00:27:17,552 --> 00:27:20,812 ‎- พระเจ้า ฉันจะตายแล้ว ‎- สู่แอร์บีเอ็นบีที่แรกของนาย 620 00:27:21,389 --> 00:27:22,679 ‎เห็นไหม เหมือนบ้านเลย 621 00:27:22,766 --> 00:27:24,306 ‎โอเค มันก็สวยดีนะ 622 00:27:26,311 --> 00:27:28,811 ‎เอาล่ะ ไปถึงแล้วเราจะพูดยังไงกัน 623 00:27:29,731 --> 00:27:31,321 ‎ผมเป็นเพื่อนคิม 624 00:27:31,816 --> 00:27:32,816 ‎ทำอะไรของนายน่ะ 625 00:27:33,693 --> 00:27:34,993 ‎เรียนภาษาเขาไง 626 00:27:37,530 --> 00:27:38,370 ‎ขอโทษนะ 627 00:27:39,074 --> 00:27:40,494 ‎ลองพูดดูสิ ลองดู 628 00:27:43,995 --> 00:27:45,865 ‎มันไม่ใช่โคเคนนะ 629 00:27:45,955 --> 00:27:48,245 ‎พูดเป็นภาษาอังกฤษเถอะ 630 00:27:48,333 --> 00:27:51,043 ‎ถ้าเราทำพลาด เราจะทำมิตรภาพพัง 631 00:27:51,127 --> 00:27:52,797 ‎ฉันเลยคิดว่าเราควรซ้อมไว้ 632 00:27:59,344 --> 00:28:00,184 ‎หวัดดีครับ 633 00:28:01,721 --> 00:28:02,561 ‎คุณคือ... 634 00:28:04,432 --> 00:28:06,522 ‎นั่นก็เป็นความเป็นไปได้แบบนึง 635 00:28:06,601 --> 00:28:07,941 ‎- เมื่อกี้ดีนะ ‎- แน่นอน ดีสิ 636 00:28:10,188 --> 00:28:11,818 ‎- สวัสดีครับ ผมเควิน ‎- ไง 637 00:28:11,898 --> 00:28:13,438 ‎ไง คุณใช่โทนี่ไหม 638 00:28:13,525 --> 00:28:14,355 ‎อาจจะใช่ 639 00:28:14,442 --> 00:28:15,572 ‎รู้จักคิมไหมครับ 640 00:28:15,652 --> 00:28:17,652 ‎นายเป็นใครน่ะ ทำไมมาบ้านฉัน 641 00:28:17,737 --> 00:28:20,367 ‎- ออกไปจากบ้านฉัน เข้ามาทำไม ‎- โอเค ผมไม่ได้อยู่ในบ้านคุณนะ 642 00:28:20,448 --> 00:28:22,028 ‎- ออกไปจากบ้านฉันซะ ‎- ผมไม่ได้อยู่ในบ้านนะ 643 00:28:22,534 --> 00:28:25,834 ‎นั่นก็เป็นสถานการณ์ที่เป็นไปได้นะ ‎มันอาจเป็นแบบนั้นก็ได้ 644 00:28:25,912 --> 00:28:27,662 ‎ให้ฉันเป็นคนไปเคาะประตูดีไหม 645 00:28:27,747 --> 00:28:30,537 ‎เพราะหน้าฉันถ่อมตัวกว่า ฉันลองดูก็ได้ 646 00:28:30,625 --> 00:28:33,665 ‎- "ถ่อมตัว" เหรอ เข้าใจความหมายไหม ‎- ถ่อมตัว กูเกิลดูสิ 647 00:28:37,507 --> 00:28:38,467 ‎สวัสดีครับ เป็นไงบ้าง 648 00:28:38,550 --> 00:28:39,880 ‎สบายดี นายเป็นใคร 649 00:28:39,968 --> 00:28:43,048 ‎ผมเคน มาจากแอลเอ ยินดีที่ได้รู้จักครับ 650 00:28:43,138 --> 00:28:44,388 ‎ฉันเป็นเมีย 651 00:28:44,472 --> 00:28:46,682 ‎- ให้ตายเถอะ ไม่รู้สิ ยากจัง ‎- เพื่อน ไม่ 652 00:28:46,766 --> 00:28:48,936 ‎เคน นายทำฉันสติแตก หยุด 653 00:28:49,018 --> 00:28:51,768 ‎- ไปลุยกันเลยดีกว่า ไป ‎- ไปกันเลย โอเค 654 00:29:09,164 --> 00:29:10,874 ‎คิม ลี เราทำเพื่อเธอนะ 655 00:29:11,791 --> 00:29:12,631 ‎ใช่ 656 00:29:13,710 --> 00:29:14,590 ‎ฮัดชิ้ว 657 00:29:15,170 --> 00:29:17,420 ‎- เพื่อเธอนะ เพื่อคิม ‎- เพื่อเธอนะ 658 00:29:17,505 --> 00:29:20,715 ‎อย่ามาฟ้องร้องฉันเลยนะ 659 00:29:21,342 --> 00:29:24,102 ‎เธอคงปาขวดน้ำใส่นายอีกรอบ สาดน้ำใส่นาย 660 00:29:24,179 --> 00:29:26,469 ‎ก็อาจจะใช่ ฉันรู้สึกเหมือนจะอ้วกเลย 661 00:29:27,432 --> 00:29:29,482 ‎- อย่า ‎- ฉันไม่อ้วกหรอก 662 00:29:29,976 --> 00:29:32,936 ‎- ฉันไม่ไปเคาะประตูนะ ‎- ไม่ ฉันไปเคาะเอง 663 00:29:33,021 --> 00:29:35,191 ‎ผมกลัว เพราะผมไม่รู้ว่าเราจะขับไปไหน 664 00:29:35,273 --> 00:29:38,823 ‎เราไม่รู้ เราไม่รู้เลยว่าจะไปเจออะไร 665 00:29:38,902 --> 00:29:41,952 ‎เราไม่รู้ว่าที่นี่ปลอดภัยไหม ‎มันไม่ได้อยู่ใกล้โรงแรมห้าดาว 666 00:29:42,030 --> 00:29:43,450 ‎ที่มีโต๊ะแผนกต้อนรับ 667 00:29:43,531 --> 00:29:44,951 ‎หวังจริงๆ ว่าเขาจะอยู่บ้าน 668 00:29:45,033 --> 00:29:47,333 ‎ฉันก็หวังอย่างนั้น เรามาไกลมาก และ... 669 00:29:47,911 --> 00:29:50,161 ‎- ให้ตายสิ ที่นี่แหละ พระเจ้า ‎- ที่นี่เหรอ 670 00:29:50,246 --> 00:29:53,246 ‎ให้ตายสิ เควิน ไม่นะ นี่มันเอาจริงเกินไปแล้ว 671 00:29:53,333 --> 00:29:55,253 ‎ไม่มีรถอยู่เลย นายคิดว่าไง 672 00:29:55,794 --> 00:29:59,304 ‎นี่ เดี๋ยว ลองดูข้างนอกก่อน เผื่อ... ‎ไม่มีใครอยู่เลย 673 00:29:59,380 --> 00:30:01,630 ‎- เขาอาจไม่มีรถก็ได้ ‎- เขาอาจไม่อยู่บ้าน 674 00:30:01,716 --> 00:30:03,426 ‎ฉันจะแนะนำตัวเอง โอเคนะ 675 00:30:04,219 --> 00:30:07,429 ‎- สวัสดีครับ เราเป็นนายหน้าอสังหาฯ ‎- ไม่ เราไม่ใช่ 676 00:30:07,514 --> 00:30:09,524 ‎สถานการณ์ในฝันของผม 677 00:30:09,599 --> 00:30:12,689 ‎คือคนที่อาจเป็นโทนี่ออกมากับเมียใหม่ 678 00:30:12,769 --> 00:30:17,939 ‎ชวนเรากินบิสกิตกับเกรวี่ แล้วเรียก "เข้ามาสิ" 679 00:30:18,024 --> 00:30:21,364 ‎"ใช่ ฉันมีลูกสาวชื่อคิม ฉันคิดถึงเธอนะ" 680 00:30:21,444 --> 00:30:23,914 ‎แต่ในทางกลับกัน คนที่อาจเป็นโทนี่ออกมา 681 00:30:23,988 --> 00:30:27,778 ‎เขาแต่งชุดธงสมาพันธรัฐ ถือลูกซองออกมา 682 00:30:27,867 --> 00:30:30,787 ‎แล้วบอกเราว่าไปให้พ้นจากประตูบ้านเขา 683 00:30:30,870 --> 00:30:33,000 ‎ฉันไม่รู้ว่ามีใครอยู่บ้านนี้ไหม เควิน 684 00:30:33,081 --> 00:30:35,291 ‎นี่ เราแอบดูทางหน้าต่างได้ไหม 685 00:30:35,375 --> 00:30:37,625 ‎ไม่ มันจะยิ่งดูโรคจิต เพื่อน 686 00:30:37,710 --> 00:30:38,550 ‎เอาล่ะ ลุยกันเลย 687 00:30:45,343 --> 00:30:46,593 ‎นายลองสิ 688 00:30:48,388 --> 00:30:49,258 ‎สวัสดีครับ 689 00:30:55,395 --> 00:30:56,225 ‎มีใครอยู่ไหม 690 00:30:57,230 --> 00:30:59,730 ‎- อะไรน่ะ ‎- มีรูปผู้หญิงเวียดนามอยู่ 691 00:31:00,483 --> 00:31:01,443 ‎- มีเหรอ ‎- ใช่ 692 00:31:02,318 --> 00:31:03,738 ‎นาย... ไหน 693 00:31:04,571 --> 00:31:07,121 ‎ผู้หญิงเอเชีย ผู้ชายเอเชียอยู่ที่นี่แน่นอน 694 00:31:07,949 --> 00:31:10,869 ‎- แม่เจ้า ‎- แม่เจ้า ฉันเห็นรูปแล้ว 695 00:31:10,952 --> 00:31:11,952 ‎- นั่นมัน... ‎- รูปผู้ชาย 696 00:31:13,913 --> 00:31:15,423 ‎คนเอเชียแน่นอน 697 00:31:15,915 --> 00:31:17,415 ‎เรามาถูกที่แน่ๆ แล้ว 698 00:31:17,500 --> 00:31:21,210 ‎มีโอกาสแค่ไหนเชียวที่เราจะมาถึงประตูบ้านนี้ 699 00:31:21,296 --> 00:31:23,336 ‎แล้วเห็นรูปคู่รักชาวเอเชีย 700 00:31:23,423 --> 00:31:25,843 ‎ผมรู้เลยว่าเรามาถูกที่ 701 00:31:25,925 --> 00:31:28,295 ‎ฉันว่าพวกเขาดูเป็นมิตรนะ โอเค ฉันไม่กลัวแล้ว 702 00:31:28,386 --> 00:31:30,716 ‎เราก็คนเอเชีย เราไม่ยิงกันเองหรอก 703 00:31:30,805 --> 00:31:34,885 ‎ฉันเห็นคนเข้าไปในบ้าน ถ้าคนข้างบ้านไม่มาตอบ 704 00:31:34,976 --> 00:31:36,556 ‎- ข้ามไปอีกฝั่งกัน ‎- โอเค 705 00:31:36,644 --> 00:31:37,904 ‎เพราะฉันรู้ว่าพวกเขาอยู่บ้าน 706 00:31:37,979 --> 00:31:39,649 ‎หวังว่าจะเป็นคนเอเชียนะ 707 00:31:45,361 --> 00:31:47,531 ‎- สวัสดีครับ เป็นไงบ้าง ‎- สวัสดี ผมเควิน 708 00:31:47,614 --> 00:31:49,074 ‎- เควิน ‎- เควิน ยินดีที่ได้รู้จัก 709 00:31:49,157 --> 00:31:50,867 ‎- นี่เคน เพื่อนสนิทผม ‎- ไง 710 00:31:50,950 --> 00:31:53,750 ‎จริงๆ เรามาหา... ที่นี่มีคนชื่อโทนี่ไหมครับ 711 00:31:53,828 --> 00:31:55,908 ‎- รู้จักเพื่อนบ้านไหมครับ ‎- ไม่เลย 712 00:31:55,997 --> 00:31:58,537 ‎- ที่นี่ไม่มีโทนี่ ‎- คุณไม่รู้จักเพื่อนบ้านเหรอ 713 00:31:58,625 --> 00:32:00,875 ‎คนนี้เขาชื่อไมเคิล 714 00:32:00,960 --> 00:32:02,210 ‎- ไมเคิล ‎- คนเอเชียเหรอ 715 00:32:02,921 --> 00:32:05,091 ‎- เขาเป็นคนเวียดนาม ‎- คนเวียดนามใช่ไหม 716 00:32:05,173 --> 00:32:07,133 ‎- ไมเคิลเหรอ ‎- ไมเคิล ใช่ 717 00:32:07,216 --> 00:32:08,546 ‎รู้นามสกุลเขาไหมครับ 718 00:32:08,635 --> 00:32:12,755 ‎ผมไม่รู้นามสกุล แต่รู้ว่าเป็นคนเวียดนาม 719 00:32:12,847 --> 00:32:14,387 ‎เขาทำงานที่ไหน เขา... 720 00:32:14,474 --> 00:32:17,484 ‎เขาทำงานร้านทำเล็บ อยู่ตรง... 721 00:32:17,560 --> 00:32:19,850 ‎- รู้ไหมครับว่าที่ไหน ‎- ผมไม่รู้เลย 722 00:32:19,938 --> 00:32:20,768 ‎ไมเคิลเหรอ 723 00:32:20,855 --> 00:32:22,685 ‎เดี๋ยวนะ คนที่อาจเป็นโทนี่ชื่อไมเคิลเหรอ 724 00:32:23,274 --> 00:32:26,194 ‎ไมเคิลคือคนที่อาจเป็นโทนี่เหรอ ‎นี่คนเดียวกันเหรอ 725 00:32:26,277 --> 00:32:27,897 ‎เขาเปลี่ยนชื่อเหรอ 726 00:32:27,987 --> 00:32:30,947 ‎เขาเปลี่ยนชื่อเพื่อไม่ให้ใครตามเจอรึเปล่า 727 00:32:31,032 --> 00:32:33,452 ‎- เขาแต่งงานแล้วใช่ไหม ‎- เขาแต่งงานแล้ว ใช่ 728 00:32:33,534 --> 00:32:34,584 ‎แปลว่าเขาแต่งงานใหม่ 729 00:32:34,661 --> 00:32:37,961 ‎- ผมรู้แค่นี้แหละ ‎- รู้แค่นี้เหรอ ไมเคิล 730 00:32:38,039 --> 00:32:39,459 ‎ร้านทำเล็บ โอเคครับ 731 00:32:40,041 --> 00:32:42,171 ‎ขอบคุณมากครับ ขอบคุณจริงๆ 732 00:32:42,251 --> 00:32:44,551 ‎- ขอบคุณมากจริงๆ ครับ ‎- ขอบคุณครับ 733 00:32:44,629 --> 00:32:46,049 ‎ขอบคุณครับ บาย 734 00:32:46,130 --> 00:32:46,970 ‎ขอบคุณครับ 735 00:32:47,590 --> 00:32:50,590 ‎เรื่องมันซับซ้อนกว่าที่ผมคิดไว้เยอะ 736 00:32:50,677 --> 00:32:53,007 ‎ผมต้องสืบว่าไมเคิลเป็นใคร ผมเลยโทร... 737 00:32:53,096 --> 00:32:55,636 ‎ผมโทรหานักสืบแล้วถามว่า ‎"คนชื่อไมเคิลเป็นใคร" 738 00:32:55,723 --> 00:32:59,773 ‎แล้วเขาก็บอกผมว่า ‎นี่เป็นแค่คนรู้จักของคนที่อาจเป็นโทนี่ 739 00:32:59,852 --> 00:33:01,942 ‎แล้วผมก็ "แต่มันไม่น่าเป็นไปได้เลย" 740 00:33:02,021 --> 00:33:04,731 ‎"นี่คนเดียวกันเหรอ" เขาต้องเป็นคนเดียวกันสิ 741 00:33:04,816 --> 00:33:07,236 ‎เขาอาจพาเราเข้าใกล้ได้อีกก้าว ไม่แน่นะ 742 00:33:07,318 --> 00:33:08,818 ‎- โอเค ‎- โอเค 743 00:33:10,113 --> 00:33:11,913 ‎- ฮัลโหล ‎- สวัสดีครับ ใช่ไมเคิลไหมครับ 744 00:33:12,407 --> 00:33:13,237 ‎ครับ 745 00:33:13,324 --> 00:33:16,584 ‎สวัสดีครับ ไมเคิล ผมชื่อเควิน ‎ผมอยู่กับเคน เพื่อนผม 746 00:33:17,453 --> 00:33:21,793 ‎ผมอยากรู้ว่าคุณรู้จักคนชื่อโทนี่ นามสกุล... 747 00:33:21,874 --> 00:33:23,884 ‎- ใครนะ ‎- โทนี่ครับ รู้จักโทนี่ไหม 748 00:33:24,877 --> 00:33:25,747 ‎ไม่เลย 749 00:33:25,837 --> 00:33:27,507 ‎- ไม่รู้จักเหรอ ‎- ถามซิว่ารู้จักคิมไหม 750 00:33:27,588 --> 00:33:28,798 ‎- ไม่ ‎- รู้จักคิม ลีไหมครับ 751 00:33:29,924 --> 00:33:31,884 ‎- คิม ลีเหรอ ‎- ใช่ครับ คิม ลี 752 00:33:33,136 --> 00:33:35,296 ‎- ไม่ครับ ไม่รู้จักเลย ‎- ไม่รู้เหรอ 753 00:33:35,888 --> 00:33:37,968 ‎- โอเค ‎- ไม่รู้เลย ขอบคุณครับ 754 00:33:38,057 --> 00:33:40,637 ‎- ครับผม ขอบคุณครับ แค่นี้นะ ‎- ขอบคุณครับ 755 00:33:40,727 --> 00:33:44,227 ‎เดี๋ยวนะ ฉันงงมากเลย ‎ไมเคิลไม่รู้จักโทนี่ นั่นมันก็... 756 00:33:44,313 --> 00:33:47,573 ‎จำได้ไหม ตอนได้ยินชื่อคิม ลี ‎เขาบอกเลย "ไม่รู้จักครับ บาย" 757 00:33:48,151 --> 00:33:51,571 ‎เขาวางสายเร็วมาก เขาวางเร็วมากจริงๆ 758 00:33:51,654 --> 00:33:54,124 ‎เขากังวล ฉันสัมผัสได้ 759 00:33:54,198 --> 00:33:55,028 ‎จริงเหรอ 760 00:33:55,116 --> 00:33:55,986 ‎พระเจ้า 761 00:33:58,161 --> 00:33:59,541 ‎ให้ตายสิ มดเยอะจริงๆ 762 00:34:00,204 --> 00:34:02,084 ‎- มดเยอะมาก ระวัง อย่าฆ่ามัน ‎- โอเค 763 00:34:02,165 --> 00:34:03,075 ‎มดเยอะไปแล้ว 764 00:34:03,166 --> 00:34:04,286 ‎อย่าฆ่ามดนะ 765 00:34:05,251 --> 00:34:06,091 ‎ฉันรักแมลง 766 00:34:06,169 --> 00:34:09,419 ‎ผมต้องการคำตอบ ผมอยากมอบคำตอบให้คิม 767 00:34:09,505 --> 00:34:12,335 ‎เราเลยต้องสืบเพิ่มเติม อย่าเพิ่งยอมแพ้ 768 00:34:12,425 --> 00:34:14,965 ‎ผมอยากหาพ่อของคิมให้เจอ 769 00:34:15,053 --> 00:34:17,143 ‎ที่นี่มีร้านทำเล็บกี่ร้าน 770 00:34:17,221 --> 00:34:18,721 ‎- ใช่ไหม ‎- ก็ดี เปิดกูเกิล เยลป์ 771 00:34:18,806 --> 00:34:20,726 ‎- ร้านทำเล็บเวียดนามมีกี่ร้าน ‎- หาในเยลป์ 772 00:34:20,808 --> 00:34:21,808 ‎ลองซิ เยลป์ 773 00:34:21,893 --> 00:34:24,603 ‎- สามกิโลเมตร ‎- แค่สามโลเอง ไปกันเถอะ โอเค 774 00:34:25,271 --> 00:34:29,441 ‎เควิน อย่างแย่ที่สุดคือเราก็ไปทำเล็บกัน 775 00:34:29,525 --> 00:34:33,145 ‎ได้สิ โอเค ไม่มีอะไรจะเสีย โอเค ไปกัน 776 00:34:33,237 --> 00:34:36,067 ‎เพื่อน ฉันรู้สึกเหมือนเราไขอาชญากรรมเลย 777 00:34:36,157 --> 00:34:37,447 ‎ฉันรู้ 778 00:34:37,533 --> 00:34:40,333 ‎ฉันก็ต้องทำเล็บจริงๆ นะ 779 00:34:40,411 --> 00:34:43,791 ‎- โอเค งั้นนายไปทำเล็บ ‎- ให้ไมเคิลทำเล็บให้เหรอ 780 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 ‎ยอดไป... 781 00:34:47,168 --> 00:34:50,548 ‎(เวสต์ฮอลลีวูด) 782 00:35:01,265 --> 00:35:02,675 ‎นั่งลง 783 00:35:03,726 --> 00:35:04,556 ‎ขอมือหน่อย 784 00:35:16,739 --> 00:35:18,199 ‎คุณดูดีนะ มันเหมือน... 785 00:35:20,910 --> 00:35:22,040 ‎ของขวัญ 786 00:35:22,745 --> 00:35:23,575 ‎คุณทำอะไรอยู่เหรอ 787 00:35:24,288 --> 00:35:27,378 ‎ก็ให้น้องออกกำลังกาย จะได้ไม่คึกตอนกลางคืน 788 00:35:27,458 --> 00:35:30,878 ‎- ได้พาน้องไปเดินสวนไหม ‎- วันนี้ไม่ได้ไป เลยมาเล่นข้างนอกนี่แทน 789 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 ‎คุณเป็นไงบ้าง 790 00:35:33,256 --> 00:35:34,216 ‎ก็สบายดี 791 00:35:35,466 --> 00:35:36,756 ‎- คุณล่ะ ‎- ก็โอเค 792 00:35:37,343 --> 00:35:38,683 ‎- อืม ‎- ผมทำงาน 793 00:35:40,304 --> 00:35:42,184 ‎พยายาม ก้าวหน้า 794 00:35:43,558 --> 00:35:44,478 ‎ถ่ายหนัง 795 00:35:46,769 --> 00:35:49,649 ‎ผมอยากให้คุณดูป้ายโฆษณา ‎ลองขับไปตามซันเซ็ตก็จะเห็น 796 00:35:49,730 --> 00:35:50,730 ‎ป้ายโฆษณาไหน 797 00:35:51,232 --> 00:35:53,322 ‎- เรื่องแทงเกอเรย์ ‎- เรื่องที่ถ่ายไปแล้ว 798 00:35:53,401 --> 00:35:55,571 ‎ใช่ คืนนี้ เราจะแทงเกอเรย์ 799 00:35:57,155 --> 00:35:59,155 ‎คุณย้ายเข้าบ้านใหม่รึยัง 800 00:35:59,240 --> 00:36:00,200 ‎เข้าแล้ว 801 00:36:00,283 --> 00:36:03,123 ‎บ้านชั่วคราวน่ะ แต่ก็เป็นบ้านที่สวย ‎ในเบเนดิกต์แคนยอน 802 00:36:03,202 --> 00:36:04,702 ‎ผมชอบนะ คุณน่าจะแวะมา 803 00:36:04,787 --> 00:36:05,997 ‎เราโอเคกันไหม แบบ... 804 00:36:06,747 --> 00:36:07,747 ‎เป็นเพื่อนกัน หรือ... 805 00:36:10,501 --> 00:36:13,171 ‎ผมว่าเรื่องเดียวที่ผมจะข้องใจก็คือ 806 00:36:13,254 --> 00:36:15,594 ‎ถ้ามีความไม่ซื่อสัตย์ เช่น ระหว่างที่เลิกกัน 807 00:36:15,673 --> 00:36:18,893 ‎คุณไปเดตแล้วไม่บอกผม หรือถ้ามีใครที่ผมรู้จัก… 808 00:36:18,968 --> 00:36:20,758 ‎มันเป็นการแทงข้างหลัง ทรยศ 809 00:36:21,679 --> 00:36:23,719 ‎คุณได้ไปเดตไหม มีใครพาไปเดตไหม 810 00:36:23,806 --> 00:36:24,926 ‎คุณได้ตอบตกลงไหม 811 00:36:25,016 --> 00:36:27,886 ‎คุณได้ข่าวมาสินะ แน่นอน นั่นคือเหตุผลที่มาถาม 812 00:36:27,977 --> 00:36:29,597 ‎การเกริ่นก่อนถามของคุณด้วย 813 00:36:29,687 --> 00:36:31,057 ‎จะตอบว่าไงล่ะ 814 00:36:31,814 --> 00:36:33,574 ‎ฉันไปเดตกับเควิน 815 00:36:36,235 --> 00:36:39,565 ‎เรื่องของคุณก็คือเรื่องของคุณ ‎แต่ผมไม่อยากให้โกหกผม 816 00:36:40,114 --> 00:36:43,244 ‎คุณจะโมโหไหมถ้าคิมชวนผมไปเดต ‎แล้วผมไม่บอกคุณ คุณจะเจ็บไหม 817 00:36:43,910 --> 00:36:45,040 ‎ก็คงใช่ 818 00:36:45,119 --> 00:36:46,749 ‎ฉันน่าจะรู้ดีกว่านี้ 819 00:36:47,246 --> 00:36:51,456 ‎การกลับมาเจอแฟนเก่ามันไม่ใช่วิธีที่ควรเลย 820 00:36:53,085 --> 00:36:55,835 ‎ไม่มีประโยชน์ที่เราจะเจอกันอีก 821 00:36:55,922 --> 00:36:57,802 ‎แค่แบบนั้นมันง่ายกว่าน่ะ 822 00:36:57,882 --> 00:37:01,222 ‎แน่นอน ผมไม่พอใจ แล้วก็เจ็บ 823 00:37:01,302 --> 00:37:04,512 ‎แล้วผมก็รู้สึกถูกแทงข้างหลังนิดๆ ไม่เอาน่า 824 00:37:04,597 --> 00:37:07,347 ‎แต่ผมก็รู้สึกว่าในหัวใจผม ประตูก็ยังเปิดกว้าง 825 00:37:07,433 --> 00:37:08,483 ‎มันแค่ต้องใช้เวลา 826 00:37:09,560 --> 00:37:10,650 ‎ดูแลตัวเองด้วยนะ 827 00:37:21,614 --> 00:37:23,034 ‎เอาล่ะ ฉันได้รูปแล้ว 828 00:37:23,115 --> 00:37:24,615 ‎คิดว่าเขาหน้าเหมือนคิมไหม 829 00:37:24,700 --> 00:37:26,080 ‎เราน่าจะเซลฟี่กับเขา 830 00:37:26,160 --> 00:37:28,290 ‎- เราทำได้แน่ ‎- โย่ คิม ใครคือพ่อเธอ 831 00:37:29,580 --> 00:37:32,000 ‎ใช่เลย เราต้องเซลฟี่กับเขา 832 00:37:32,083 --> 00:37:35,003 ‎ผมมาที่นี่ด้วยความคิดว่ามันอาจจะสนุก 833 00:37:35,086 --> 00:37:37,756 ‎เรามีโอกาสหาพ่อคิมเจอหนึ่งเปอร์เซ็นต์ 834 00:37:37,838 --> 00:37:40,678 ‎แต่ตอนนี้เราใกล้จะเจอบางอย่างจริงๆ แล้ว 835 00:37:40,758 --> 00:37:44,848 ‎มันอาจเป็นความหลงใหลครั้งใหม่ของผมก็ได้ ‎ไม่แน่ งานนักสืบอาจจะเหมาะกับผม 836 00:37:44,929 --> 00:37:46,179 ‎อาจจะช่วงสุดสัปดาห์ 837 00:37:46,264 --> 00:37:47,684 ‎เราใกล้มากแล้ว 838 00:37:51,894 --> 00:37:53,774 ‎ร้านนี่อยู่ไหน 839 00:37:54,981 --> 00:37:56,401 ‎โอเค เอาล่ะ ไปกันเลย 840 00:37:57,066 --> 00:37:58,646 ‎แม่เจ้า พวก ฉันประหม่ามากเลย 841 00:37:58,734 --> 00:38:00,244 ‎ฉันรู้ว่าเราทำได้ เพื่อน 842 00:38:00,319 --> 00:38:02,949 ‎เราถึงแล้ว ไปหาคำตอบกันเถอะ ใช่ไหม 843 00:38:03,531 --> 00:38:04,371 ‎ใช่เลย 844 00:38:08,244 --> 00:38:09,454 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดี 845 00:38:09,537 --> 00:38:11,117 ‎สวัสดีครับ ที่นี่มีไมเคิลไหม 846 00:38:11,205 --> 00:38:12,205 ‎- มีครับ ‎- ไง 847 00:38:12,957 --> 00:38:15,377 ‎- เราเพิ่งโทรหาคุณ เมื่อกี้ ‎- ใช่ 848 00:38:15,459 --> 00:38:17,089 ‎- เมื่อกี้คุณใช่ไหม ‎- นี่เบอร์คุณใช่ไหม 849 00:38:17,795 --> 00:38:21,125 ‎จริงๆ เรามาจากแอลเอ เราได้ข้อมูลของคุณมา 850 00:38:21,215 --> 00:38:23,795 ‎เพราะเพื่อนเรา คิม ลี กำลังตามหาพ่อ 851 00:38:25,136 --> 00:38:26,096 ‎รู้จักคิม ลีไหม 852 00:38:26,178 --> 00:38:27,808 ‎พ่อเธอเหรอ ไม่รู้จัก ผมไม่รู้จักคิม ลี 853 00:38:27,888 --> 00:38:29,808 ‎ผมเอารูปเธอให้ดูได้ไหม 854 00:38:29,890 --> 00:38:30,890 ‎ครับ 855 00:38:30,975 --> 00:38:32,435 ‎ผมไม่เคยเห็นเธอมาก่อน 856 00:38:32,518 --> 00:38:33,768 ‎ไม่รู้จักคิม ลีเหรอ 857 00:38:33,853 --> 00:38:35,813 ‎คุณเคยใช้ชื่อโทนี่ไหม 858 00:38:35,896 --> 00:38:36,976 ‎- ไม่นะ ‎- ไม่เหรอ 859 00:38:39,442 --> 00:38:42,072 ‎ก่อนหน้านี้ ผมอยู่ที่ลองบีช 860 00:38:42,153 --> 00:38:44,613 ‎- ลองบีช แคลิฟอร์เนีย ‎- อ้อ แคลิฟอร์เนีย 861 00:38:44,697 --> 00:38:47,237 ‎ใช่ ผมอยู่ที่นั่นช่วงนึง 862 00:38:48,117 --> 00:38:50,867 ‎เขาเป็นคนเวียดนาม คนเอเชียแน่ๆ อายุก็ใช่ 863 00:38:50,953 --> 00:38:54,003 ‎ทุกอย่างตรงกับคำบรรยาย 864 00:38:54,081 --> 00:38:56,251 ‎นี่อาจเป็นพ่อคิมก็ได้ 865 00:38:56,334 --> 00:38:58,214 ‎เราอาจกำลังคุยกับพ่อของคิมอยู่ 866 00:38:58,794 --> 00:38:59,964 ‎แล้วคิม... 867 00:39:00,796 --> 00:39:04,546 ‎นั่นเหรอเหตุผลที่คุณบอกว่าจะมาถามผมเรื่องเธอ 868 00:39:04,633 --> 00:39:05,513 ‎- ครับ ‎- ใช่ 869 00:39:06,010 --> 00:39:07,760 ‎ไม่ ผมบอกไปแล้วว่าไม่รู้จัก 870 00:39:07,845 --> 00:39:09,425 ‎- ครับ ไม่เป็นไร ‎- ผมไม่รู้จัก 871 00:39:09,513 --> 00:39:12,223 ‎- เราแค่อยากรู้ เพราะเราบินมาเจ็ดชั่วโมง ‎- บินนานมาก 872 00:39:12,308 --> 00:39:14,808 ‎- ใช่ นานมาก เอาเถอะ ‎- มาผิดบ้าน 873 00:39:14,894 --> 00:39:16,814 ‎- ไม่มีปัญหา ‎- ขอบคุณที่สละเวลาครับ 874 00:39:16,896 --> 00:39:19,016 ‎ไมเคิลปฏิเสธทุกอย่าง 875 00:39:19,106 --> 00:39:22,106 ‎เขาไม่กล้ามองหน้าเราด้วยซ้ำ ผมรู้ว่าเขาโกหก 876 00:39:22,193 --> 00:39:24,573 ‎ผมว่าเขาไม่กล้าบอกความจริง 877 00:39:24,653 --> 00:39:26,323 ‎ผมว่าเขาไม่อยากให้ตามเจอ 878 00:39:26,405 --> 00:39:28,615 ‎แต่ผมรู้ว่าคนนี้แหละใช่ 879 00:39:30,618 --> 00:39:32,658 ‎เรามาไกลถึงที่นี่เลยนะ เควิน 880 00:39:32,745 --> 00:39:36,575 ‎เราบินมาตั้งหกชั่วโมงนะเว้ย 881 00:39:36,665 --> 00:39:37,955 ‎เราทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว 882 00:39:38,042 --> 00:39:40,382 ‎ฉันรู้ว่าเราทำทุกอย่างแล้ว แต่ฉันรู้สึกเหมือน... 883 00:39:40,461 --> 00:39:43,921 ‎มันไม่ใช่คำตอบที่เราต้องการ แต่มันก็คือคำตอบ 884 00:39:44,507 --> 00:39:46,467 ‎- ใช่ อย่างน้อยเราก็ได้... ‎- มันคือคำตอบ 885 00:39:47,051 --> 00:39:48,181 ‎แค่นั้นแหละที่สำคัญ 886 00:39:48,761 --> 00:39:51,641 ‎เขาควรติดต่อไป ณ จุดนี้ มันแล้วแต่เขาแล้ว ‎ฉันว่านะ 887 00:39:51,722 --> 00:39:54,182 ‎มันก็ต้องแล้วแต่เขา เราบอกเขาทุกอย่างแล้ว 888 00:39:54,266 --> 00:39:55,426 ‎เราควรบอกคิมไหม 889 00:39:56,811 --> 00:39:59,061 ‎ไม่รู้สิ ฉันไม่อยากคิดเลย ฉันเหนื่อย 890 00:40:13,494 --> 00:40:14,544 ‎เหนื่อยเหลือเกิน 891 00:40:15,037 --> 00:40:16,207 ‎วันนี้สุดๆ เลย 892 00:40:21,585 --> 00:40:23,335 ‎ฉันเศร้าแทนคิมนะ 893 00:40:23,421 --> 00:40:25,591 ‎- คิดว่าเธอจะเจ็บปวดไหม ‎- ในแง่ไหนล่ะ 894 00:40:25,673 --> 00:40:27,683 ‎เราเจอเขา แล้ว... 895 00:40:27,758 --> 00:40:30,218 ‎- เขายังไม่ตาย เขาสบายดี เขาทำงาน ‎- เขา... ใช่ 896 00:40:30,302 --> 00:40:31,262 ‎เขาก็ไม่ได้หนุ่ม 897 00:40:33,055 --> 00:40:36,345 ‎อยู่ได้อีกกี่ปีเชียว สมมติว่า 20 30 ปี 898 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 ‎ฉันก็ไม่อยากให้คิมพลาดโอกาสนี้เหมือนกัน 899 00:40:38,978 --> 00:40:41,978 ‎ฉันดูออกว่ามีบางส่วนในตัวเขาอยากตอบว่า... 900 00:40:43,524 --> 00:40:45,654 ‎เขาอยากตอบว่าใช่ 901 00:40:45,734 --> 00:40:48,654 ‎แต่เขาทำไม่ได้ เพราะอะไรไม่รู้ ‎เขาอาจจะไม่ทันตั้งตัว 902 00:40:49,280 --> 00:40:50,110 ‎เราต้องบอกเธอ 903 00:40:51,073 --> 00:40:52,663 ‎ใช่ เราต้องบอกเธอแน่นอน 904 00:40:52,741 --> 00:40:54,581 ‎ผมไม่รู้จะอธิบายกับคิมยังไง 905 00:40:54,660 --> 00:40:57,410 ‎เพราะนี่มันแย่กว่าที่เราคิดไว้ซะอีก 906 00:40:57,496 --> 00:41:00,496 ‎เพราะคุณนึกภาพออกไหม ‎ถ้าบอกคิมว่าเราเจอพ่อเธอแล้ว 907 00:41:00,583 --> 00:41:02,543 ‎แต่เขาไม่อยากข้องเกี่ยวอะไรกับเธอ 908 00:41:02,626 --> 00:41:04,956 ‎จริงๆ นี่เป็นคำตอบที่แย่มากสำหรับคิม 909 00:41:05,045 --> 00:41:07,125 ‎แล้วเราจะบอกเธอยังไงดี 910 00:41:09,508 --> 00:41:12,178 ‎ใช่พ่อเธอแน่นอน สำหรับฉันตอนนี้นะ 911 00:41:13,387 --> 00:41:14,217 ‎รู้ไหม 912 00:41:14,305 --> 00:41:16,595 ‎ฉันรู้ ใช่พ่อเธอแน่นอน 913 00:41:19,935 --> 00:41:20,805 ‎ไปนอนกันเถอะ 914 00:41:22,521 --> 00:41:24,611 ‎- ใช่ ‎- ฉันคิดเรื่องนี้ไม่ออกแล้ว 915 00:41:28,986 --> 00:41:30,066 ‎เหนื่อยจังเลย 916 00:41:35,826 --> 00:41:37,366 ‎คนที่อาจเป็นโทนี่โทรมา 917 00:41:37,453 --> 00:41:39,543 ‎- อะไรนะ ‎- สาบานเลย อาจเป็น... 918 00:41:39,622 --> 00:41:40,462 ‎อะไรน่ะ 919 00:41:41,624 --> 00:41:42,584 ‎ฮัลโหล เควินพูดครับ 920 00:41:44,168 --> 00:41:45,128 ‎โทนี่ 921 00:41:45,836 --> 00:41:47,546 ‎- ไง เควิน ‎- ไง 922 00:41:48,464 --> 00:41:52,014 ‎คุณตามหาโทนี่ใช่ไหม 923 00:42:25,334 --> 00:42:27,254 ‎(คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา)