1 00:00:06,131 --> 00:00:09,801 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,020 Convidei a Kelly e a Cherie para irem a minha casa. 3 00:00:22,105 --> 00:00:25,895 O problema é que me apercebi que não há brinquedos para a Jadore. 4 00:00:26,484 --> 00:00:28,154 Ela é tão fofa! 5 00:00:28,236 --> 00:00:30,776 No entanto, como não tenho uma filha, 6 00:00:30,864 --> 00:00:34,034 achei que seria divertido brincar às princesas. 7 00:00:34,117 --> 00:00:35,657 Princesa! 8 00:00:35,744 --> 00:00:39,464 Adoro o facto de a Jadore adorar diamantes e tesouros. 9 00:00:39,539 --> 00:00:40,369 É tão fofa! 10 00:00:40,457 --> 00:00:41,747 Mostras à mamã? 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,340 Que gira! 12 00:00:44,919 --> 00:00:48,719 Isto é muito gelado. A mãe costuma dar-te metade ou um quarto. 13 00:00:48,798 --> 00:00:49,878 Diz: "Arigato!" 14 00:00:49,966 --> 00:00:50,796 Arigato. 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,144 Com vénia e tudo. 16 00:00:52,218 --> 00:00:54,008 De nada. 17 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 A Anna levou-me a Paris nos meus anos. 18 00:00:57,098 --> 00:00:57,928 Eu vi. 19 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 Eu diverti-me muito 20 00:01:00,935 --> 00:01:01,805 com a Kelly. 21 00:01:02,604 --> 00:01:03,444 A sério. 22 00:01:04,856 --> 00:01:06,776 - Só isso. - O Andrew teve sorte. 23 00:01:07,567 --> 00:01:09,937 Como é viveres sozinha? 24 00:01:10,028 --> 00:01:11,858 É uma grande adaptação. 25 00:01:11,946 --> 00:01:15,236 Estou habituada a ter alguém. Tirei todas as fotos. 26 00:01:15,325 --> 00:01:17,655 Vais guardá-las ou deitá-las fora? 27 00:01:17,744 --> 00:01:19,794 Vou guardá-las, são boas memórias. 28 00:01:19,871 --> 00:01:24,001 No teu lugar, deitava-as fora. O teu namorado novo vai achar estranho. 29 00:01:24,084 --> 00:01:25,634 Vou guardá-las numa caixa. 30 00:01:27,212 --> 00:01:29,922 São boas memórias, fazem parte do meu passado. 31 00:01:30,006 --> 00:01:32,466 Vou honrá-las, pô-las numa caixa 32 00:01:32,550 --> 00:01:37,430 e, se ficar triste, posso vê-las, mas não quer dizer que voltemos a namorar. 33 00:01:38,473 --> 00:01:41,063 Por falar nisso, falaste com o Andrew? 34 00:01:41,810 --> 00:01:44,520 Não falei com ele nem o vi desde então. 35 00:01:44,604 --> 00:01:46,614 Já passou algum tempo. 36 00:01:46,689 --> 00:01:47,819 A sério? 37 00:01:53,571 --> 00:01:54,821 - Sim. - Não mesmo? 38 00:01:54,906 --> 00:01:58,696 Tenho evitado a pergunta quando me perguntam sobre mim e o Drew. 39 00:01:58,785 --> 00:02:01,695 Nós temos passado tempo juntos. 40 00:02:01,788 --> 00:02:06,328 Não quero mentir aos meus amigos, mas estou farta que me julguem. 41 00:02:07,919 --> 00:02:09,089 Sim, veremos. 42 00:02:09,170 --> 00:02:11,210 Veremos, mas não agora. 43 00:02:11,714 --> 00:02:13,724 Não. É uma má escolha. 44 00:02:13,800 --> 00:02:15,590 - Sim, má escolha. - Obrigada. 45 00:02:16,094 --> 00:02:17,974 Ainda bem que concordamos. 46 00:02:31,568 --> 00:02:33,108 Olá, mãe. Olá, pai. 47 00:02:33,194 --> 00:02:35,284 - O quê? Quem é? - Olá. 48 00:02:35,363 --> 00:02:36,493 - Olá! - Cheguei. 49 00:02:36,573 --> 00:02:39,413 - Como estás? Estás linda. - Estás fantástica. 50 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 Como estás? Bem? 51 00:02:42,620 --> 00:02:44,160 Sim, estou bem. 52 00:02:44,247 --> 00:02:47,577 Estou exausta. Tive um dia longo. 53 00:02:47,667 --> 00:02:48,747 Queres beber algo? 54 00:02:49,252 --> 00:02:51,382 Sim. Como foi o vosso dia? 55 00:02:51,921 --> 00:02:52,801 Bom… 56 00:02:53,298 --> 00:02:55,428 - Andamos ocupados. - Vais sentir-te melhor. 57 00:02:55,508 --> 00:02:56,378 Ocupados? 58 00:02:56,467 --> 00:02:59,007 - Saúde! - A ti! A todas as coisas boas. 59 00:02:59,637 --> 00:03:02,887 - Parece que estamos sempre a beber. - E estamos mesmo! 60 00:03:04,100 --> 00:03:07,440 O Jake, o detetive privado, contactou-me. 61 00:03:07,520 --> 00:03:08,860 Encontrou o meu pai. 62 00:03:08,938 --> 00:03:11,438 Meu Deus! Foi tão rápido. 63 00:03:11,524 --> 00:03:15,364 Ele encontrou-o tão facilmente, não lhe custou nada. 64 00:03:15,445 --> 00:03:17,235 Estamos a pensar em ir ao Vietname. 65 00:03:17,906 --> 00:03:19,656 - A sério? - Sim. 66 00:03:19,741 --> 00:03:24,541 Lá fazem massagens muito boas. 67 00:03:24,621 --> 00:03:27,751 - Vamos comprar os bilhetes hoje. - Meu Deus! 68 00:03:27,832 --> 00:03:30,792 Quero contar isto à minha mãe, mas estou hesitante, 69 00:03:30,877 --> 00:03:32,877 porque é um assunto sensível 70 00:03:32,962 --> 00:03:38,342 e estou preocupada com os sentimentos do meu padrasto. 71 00:03:38,426 --> 00:03:42,256 Não quero que se sinta constrangido de maneira nenhuma. 72 00:03:42,347 --> 00:03:45,267 Massagens normais, não aquelas… 73 00:03:45,350 --> 00:03:46,730 Massagens normais. 74 00:03:46,809 --> 00:03:48,139 Com cinco raparigas. 75 00:03:48,228 --> 00:03:49,308 Eu conheço-te. 76 00:03:49,395 --> 00:03:50,475 - Mãe. - Não. 77 00:03:53,316 --> 00:03:57,066 Dan, talvez não estejas à espera disto, 78 00:03:57,153 --> 00:04:00,283 mas acho que é a coisa certa a fazer. 79 00:04:00,365 --> 00:04:02,525 - Vais casar-te? - Não. 80 00:04:02,617 --> 00:04:03,697 Não, mãe. 81 00:04:03,785 --> 00:04:05,365 De que se trata? 82 00:04:05,453 --> 00:04:08,833 Lembram-se quando vos disse 83 00:04:09,332 --> 00:04:14,672 que queria contratar um detetive privado para encontrar o meu pai biológico? 84 00:04:16,381 --> 00:04:18,261 Sim, tu disseste-nos. 85 00:04:18,341 --> 00:04:19,841 Encontraram-no. 86 00:04:19,926 --> 00:04:21,926 - Encontraram-no? - Encontraste-o? 87 00:04:22,011 --> 00:04:24,141 Acho que sim. Parece ele. 88 00:04:24,889 --> 00:04:27,269 Não sabia como te dizer, Dan. 89 00:04:29,060 --> 00:04:31,270 Não quero que te sintas constrangido. 90 00:04:31,354 --> 00:04:33,614 Não me sinto constrangido. E tu? 91 00:04:34,899 --> 00:04:36,439 Sinto-me aliviada. 92 00:04:48,204 --> 00:04:50,544 Desculpem. Estou muito emocionada. 93 00:04:50,623 --> 00:04:52,293 Então, já falaste com ele? 94 00:04:52,375 --> 00:04:54,495 Não! Claro que não. 95 00:04:54,585 --> 00:04:57,205 Recebi agora os documentos. 96 00:04:57,297 --> 00:05:01,297 Tenho a morada dele e o número de telefone dele. 97 00:05:01,384 --> 00:05:04,974 Até tenho a informação da mulher dele. 98 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 A sério? 99 00:05:06,097 --> 00:05:07,467 Então, deve ser ele. 100 00:05:08,057 --> 00:05:08,887 Sim. 101 00:05:09,475 --> 00:05:11,225 Tem de ser, mas… 102 00:05:11,311 --> 00:05:13,941 Não sei o que fazer. Estou muito nervosa. 103 00:05:14,022 --> 00:05:15,322 Queres vê-lo? 104 00:05:18,693 --> 00:05:22,283 - Não sei. - Pensa nisso. Vê como te sentes. 105 00:05:22,363 --> 00:05:23,533 Eu… 106 00:05:23,614 --> 00:05:26,494 Ele quer ver-te? Essa é outra questão. 107 00:05:26,576 --> 00:05:30,156 Acho que é bom tê-lo encontrado. 108 00:05:30,246 --> 00:05:31,496 Acho que é bom. 109 00:05:31,998 --> 00:05:34,878 - Estou feliz por ter voltado a casar. - Sim. 110 00:05:35,376 --> 00:05:41,086 E se a mulher nova dele não souber que ele tem uma filha? 111 00:05:41,174 --> 00:05:43,184 Acho que ele não te esqueceu. 112 00:05:43,259 --> 00:05:44,799 Não sei. O que faço? 113 00:05:45,303 --> 00:05:47,103 A decisão é tua, Kim. 114 00:05:48,556 --> 00:05:52,686 O papá Dan ama-te imenso. Ama-te como se fosses filha dele. 115 00:05:52,769 --> 00:05:55,649 Acho que é emotivo. 116 00:05:56,230 --> 00:05:58,780 Por um lado, também podia ser 117 00:05:59,776 --> 00:06:02,236 muito entusiasmante, 118 00:06:03,446 --> 00:06:08,236 mas eu quero o melhor para ti, por isso, pensa nisso. 119 00:06:08,326 --> 00:06:10,826 - Obrigada pelo apoio. - Vai correr bem. 120 00:06:10,912 --> 00:06:12,462 - Não. - Vais ficar bem. 121 00:06:12,538 --> 00:06:16,128 Estava nervosa. Preocupo-me com o que sentes. Tu és… 122 00:06:16,209 --> 00:06:18,459 - Eu quero… - És tudo o que tenho. 123 00:06:18,544 --> 00:06:19,754 Eu sou o teu pai. 124 00:06:19,837 --> 00:06:20,757 Pois és! 125 00:06:21,255 --> 00:06:23,215 Quero o melhor para ti. 126 00:06:23,299 --> 00:06:24,379 Obrigada! 127 00:06:25,718 --> 00:06:27,888 - Pronto. - O que faria sem vocês? 128 00:06:27,970 --> 00:06:28,930 Nós sabemos. 129 00:06:29,013 --> 00:06:30,103 Quero encerrar isto. 130 00:06:30,181 --> 00:06:32,181 Quero esquecer o "e se…" 131 00:06:32,266 --> 00:06:35,976 e ter uma relação com o meu pai que nunca tive. 132 00:06:36,062 --> 00:06:39,612 E se eu lhe ligar e a mulher dele atender? 133 00:06:39,690 --> 00:06:44,700 - Se ela atender, dizes… - Como lhe peço para o chamar? 134 00:06:44,779 --> 00:06:47,489 - Tem de ser a voz de um rapaz. - Eu entendo. 135 00:06:47,573 --> 00:06:49,783 Pede ao Kane. 136 00:06:50,451 --> 00:06:54,711 Pede ao Kane para ligar e perguntar pelo teu pai. 137 00:06:57,125 --> 00:06:58,875 Se ele aceitar… 138 00:06:58,960 --> 00:07:02,420 - Quando é que… - Talvez esta semana. 139 00:07:02,505 --> 00:07:04,215 Fico feliz por ti. 140 00:07:04,757 --> 00:07:06,257 Muito feliz, querida. 141 00:07:07,009 --> 00:07:10,349 Obrigada, mãe. Também te adoro. Obrigada por entenderes. 142 00:07:10,430 --> 00:07:13,020 És uma filha maravilhosa. Sim. 143 00:07:13,933 --> 00:07:14,773 Tu… 144 00:07:15,476 --> 00:07:16,386 … engordaste? 145 00:07:16,477 --> 00:07:17,307 Emagreceste? 146 00:07:17,812 --> 00:07:18,812 Engordei? 147 00:07:20,314 --> 00:07:21,154 Pronto. 148 00:07:31,826 --> 00:07:33,906 PROPRIEDADE DA ANNA 149 00:07:45,882 --> 00:07:47,592 - Anna? - Estou aqui! 150 00:07:48,092 --> 00:07:49,472 - Onde? - Na cozinha. 151 00:07:50,094 --> 00:07:51,934 - Onde? - Na cozinha. 152 00:07:57,059 --> 00:07:57,979 Olá, Kevin. 153 00:07:58,060 --> 00:08:00,560 Nunca te vi a ser tão doméstica. 154 00:08:00,646 --> 00:08:02,726 Obrigada. Acontece uma vez por ano. 155 00:08:03,316 --> 00:08:06,936 Acho que isto é de loucos e ultrajante, 156 00:08:07,028 --> 00:08:11,618 mas acho que é possível que a Kelly tenha voltado para o Andrew. 157 00:08:13,576 --> 00:08:16,616 - Estás a brincar. - Não me estou a rir. 158 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 Eu sei. É chocante. 159 00:08:21,209 --> 00:08:23,039 Isto é muito stressante. 160 00:08:23,127 --> 00:08:25,627 Eu tive um encontro com a Kelly. 161 00:08:25,713 --> 00:08:26,553 E? 162 00:08:26,631 --> 00:08:30,011 Fomos a uma aula de salsa. Dançámos e foi muito estranho. 163 00:08:30,092 --> 00:08:32,092 Acho que ela ainda não o esqueceu 164 00:08:32,178 --> 00:08:35,308 e eu devia sair com outras pessoas. 165 00:08:35,389 --> 00:08:37,139 Não vou esperar por ela. 166 00:08:37,225 --> 00:08:40,135 Não sei. Se calhar está a fazer isso… 167 00:08:42,188 --> 00:08:45,608 … para fazer joguinhos. - Achas que lhe devo ligar? 168 00:08:45,691 --> 00:08:47,941 - Não, eu ligo-lhe. - Devias ligar-lhe. 169 00:08:48,027 --> 00:08:49,147 Sim! 170 00:08:49,237 --> 00:08:51,857 - Pronto. - Tens 83 chamadas não atendidas? 171 00:08:51,948 --> 00:08:54,738 Não sei como… É como o Instagram. 172 00:08:54,825 --> 00:08:57,195 Não sei como se faz isto. Olha. 173 00:08:57,286 --> 00:08:58,116 Não… 174 00:08:58,204 --> 00:09:02,214 Tantas mensagens de voz. Tens 79? 175 00:09:02,708 --> 00:09:03,578 Sim, mas… 176 00:09:04,085 --> 00:09:06,335 Vais responder a estas pessoas todas? 177 00:09:06,420 --> 00:09:08,130 Sim, quando tiver tempo. 178 00:09:08,214 --> 00:09:09,634 - Kelly. - Kelly. 179 00:09:12,385 --> 00:09:13,425 Olá, Anna. 180 00:09:13,511 --> 00:09:14,471 Olá, Kelly. 181 00:09:14,554 --> 00:09:16,894 Posso fazer-te uma pergunta? 182 00:09:16,973 --> 00:09:18,223 Está bem. Força. 183 00:09:18,724 --> 00:09:21,774 Diz-me que não voltaste para o Andrew. 184 00:09:22,436 --> 00:09:24,766 - O quê? - Dormiste com ele outra vez? 185 00:09:24,855 --> 00:09:27,775 - Não. Como assim? - Juras por Deus? 186 00:09:27,858 --> 00:09:29,608 Porque perguntas isso? 187 00:09:29,694 --> 00:09:31,574 Porque estava muito preocupada. 188 00:09:32,154 --> 00:09:34,494 Obrigada. Não, não estamos juntos. 189 00:09:35,866 --> 00:09:38,696 - A sério? - Não te preocupes. A sério, juro. 190 00:09:39,662 --> 00:09:42,002 Juro que não estamos juntos. 191 00:09:43,332 --> 00:09:45,082 Pronto, tenho de desligar. 192 00:09:45,167 --> 00:09:50,087 Estou um bocado confusa, porque eu disse-te que não andava com ele. 193 00:09:50,548 --> 00:09:53,338 Foi abaixo. Ou se calhar ela desligou. 194 00:09:53,843 --> 00:09:55,683 Obrigadinha, Kevin! 195 00:09:55,761 --> 00:09:58,221 Não sei se isso é verdade. 196 00:09:58,306 --> 00:09:59,766 Eu também não. 197 00:09:59,849 --> 00:10:06,189 Se ela voltar para o Andrew, isso significa que está muito presa 198 00:10:06,772 --> 00:10:09,402 àquilo de "separar, fazer as pazes" 199 00:10:09,483 --> 00:10:12,073 e eu não quero fazer parte disso, entendes? 200 00:10:12,153 --> 00:10:15,533 Não me surpreenderia se a Kelly voltasse para o Andrew. 201 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 Ela falou na defensiva. 202 00:10:17,658 --> 00:10:20,618 Quando alguém age logo na defensiva, 203 00:10:21,370 --> 00:10:23,460 parece que esconde alguma coisa. 204 00:10:23,539 --> 00:10:25,329 - És o máximo. - Desculpa. 205 00:10:25,416 --> 00:10:26,456 Sinto-me melhor. 206 00:10:27,543 --> 00:10:29,003 Céus! Desculpa! 207 00:10:29,086 --> 00:10:33,166 Não faz mal. Esta conversa sobre o Andrew… Estou traumatizada. 208 00:10:33,257 --> 00:10:34,757 Estou mesmo traumatizada. 209 00:10:44,268 --> 00:10:46,188 CASA DO KANE 210 00:10:46,270 --> 00:10:48,440 Liga lá isso, Kane. 211 00:10:49,023 --> 00:10:50,273 O que queres? 212 00:10:50,358 --> 00:10:52,278 Alongar, descansar? 213 00:10:52,818 --> 00:10:53,898 O mais difícil. 214 00:10:54,528 --> 00:10:55,528 Alongar. 215 00:10:55,613 --> 00:10:57,873 - Não, não quero alongar. - Alongar. 216 00:10:58,449 --> 00:11:01,079 - É quando vai para trás? - Tira os… 217 00:11:01,160 --> 00:11:03,290 Não és asiático? Deixa os sapatos à porta. 218 00:11:03,371 --> 00:11:05,041 - A sério? - É a cultura asiática. 219 00:11:05,122 --> 00:11:05,962 À porta? 220 00:11:06,040 --> 00:11:08,710 Perguntas: "Tenho de tirar os sapatos?" 221 00:11:08,793 --> 00:11:10,383 - Sim. - Tu estás calçado. 222 00:11:10,461 --> 00:11:12,091 São pantufas. 223 00:11:12,171 --> 00:11:13,711 Qual é a diferença? 224 00:11:15,508 --> 00:11:16,628 Assim está melhor. 225 00:11:18,260 --> 00:11:21,060 - O que fizeste aos meus sapatos? - Pus lá fora. 226 00:11:21,138 --> 00:11:23,808 Isto parece um vibrador gigante. 227 00:11:23,891 --> 00:11:26,311 Costumas excitar-te nesta cadeira? 228 00:11:26,394 --> 00:11:28,734 Sempre. Sento-me aí uma hora, todas as noites. 229 00:11:28,813 --> 00:11:30,733 Meu Deus! O quê? Aqui? 230 00:11:30,815 --> 00:11:32,975 Sim, uma hora por noite. 231 00:11:33,067 --> 00:11:35,437 - Tu… - Está limpa. Desinfeto-a todas as manhãs. 232 00:11:35,528 --> 00:11:37,858 - Todas as manhãs? - Sim. 233 00:11:37,947 --> 00:11:39,817 Espero que hoje também. 234 00:11:39,907 --> 00:11:41,157 Desfruta e cala-te. 235 00:11:41,242 --> 00:11:42,952 Está bem. Não falo mais. 236 00:11:45,121 --> 00:11:46,291 Olá! 237 00:11:46,789 --> 00:11:47,709 É a Postmates. 238 00:11:48,582 --> 00:11:50,502 - Quem é? - Entrega! 239 00:11:50,584 --> 00:11:51,794 Entrega de quê? 240 00:11:51,877 --> 00:11:54,127 - Trouxe matcha. - Para acompanhar a comida? 241 00:11:54,213 --> 00:11:56,843 - Deixa à entrada. - Olá! 242 00:11:56,924 --> 00:11:58,474 - Como estás? - Olá, Kim. 243 00:11:58,551 --> 00:12:00,801 - Trouxe matcha. - Não tens de te descalçar. 244 00:12:00,886 --> 00:12:02,256 - Espera lá. - Fixe. 245 00:12:02,346 --> 00:12:04,966 Pensei que tínhamos de nos descalçar nas casas asiáticas. 246 00:12:05,057 --> 00:12:07,437 - São Gucci, não faz mal. - Certo. 247 00:12:07,518 --> 00:12:10,348 - Não me deste nada para mexer. - Mexe tu. 248 00:12:11,397 --> 00:12:13,317 O que se passa? 249 00:12:13,941 --> 00:12:15,741 Tenho passado por muita coisa. 250 00:12:15,818 --> 00:12:19,948 Tive de contar aos meus pais que encontrei o meu pai biológico. 251 00:12:20,030 --> 00:12:20,910 Pois. 252 00:12:20,990 --> 00:12:23,030 O detetive foi assim tão rápido? 253 00:12:23,117 --> 00:12:24,327 Foi mesmo rápido. 254 00:12:24,410 --> 00:12:26,870 Os meus pais apoiaram-me imenso. 255 00:12:26,954 --> 00:12:29,294 - Eu disse-te, Kim. - E o meu pai… 256 00:12:29,373 --> 00:12:31,963 O meu padrasto… Eu estava mesmo mal. 257 00:12:32,042 --> 00:12:34,712 Estava muito em baixo, mas sinto-me melhor. 258 00:12:34,795 --> 00:12:38,835 Qual é o próximo passo? Ligo-lhe? 259 00:12:38,924 --> 00:12:40,014 Ou… 260 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 - Sim! - Achas? 261 00:12:42,052 --> 00:12:43,892 Porque o procuraste? 262 00:12:43,971 --> 00:12:46,641 Antes de lhe ligares, o que lhe queres dizer? 263 00:12:46,724 --> 00:12:49,144 O que é que o detetive descobriu? 264 00:12:49,226 --> 00:12:51,936 Ele é casado. Tenho a informação da mulher. 265 00:12:52,021 --> 00:12:53,231 Chama-se Marilyn. 266 00:12:53,314 --> 00:12:56,734 Este número pode ser da mulher dele. 267 00:12:56,817 --> 00:12:59,067 Não posso ligar e… Percebem? 268 00:12:59,153 --> 00:13:01,823 E se a mulher não souber que ele tem uma filha? 269 00:13:01,906 --> 00:13:06,486 Posso arruinar a relação que ele tem com a família. 270 00:13:06,577 --> 00:13:09,287 Consegues fingir que és um telefonista? 271 00:13:09,371 --> 00:13:11,001 Ou um cobrador. 272 00:13:11,582 --> 00:13:13,292 Veremos quem atende. 273 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 Olá, fala o Kevin da GEICO. 274 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 Assim não. 275 00:13:17,213 --> 00:13:19,383 - Da GEICO não? - Não. Vá lá. 276 00:13:19,465 --> 00:13:20,295 Está bem. 277 00:13:21,133 --> 00:13:23,303 Temos de saber quem vai falar. 278 00:13:23,385 --> 00:13:25,755 - Tu é que vais falar. - Que estupidez. 279 00:13:25,846 --> 00:13:28,676 - Pergunta pelo Tony. - Tony? Está bem. 280 00:13:28,766 --> 00:13:32,186 E se eu lhe disser que uma amiga me pediu para o contactar 281 00:13:32,269 --> 00:13:34,189 e perguntar se ele é feliz? - É isso. 282 00:13:34,271 --> 00:13:35,821 - Está melhor. - É isso. 283 00:13:35,898 --> 00:13:38,568 - Estás pronta? - Meu Deus, Kevin! Sim. 284 00:13:38,651 --> 00:13:40,691 Não estou nervoso. Vamos a isto! 285 00:13:40,778 --> 00:13:42,398 Se for ele… Mas que porra? 286 00:13:42,488 --> 00:13:44,108 - Meu Deus! - É um sinal! 287 00:13:44,198 --> 00:13:46,078 - Temos de ligar! - É um sinal! 288 00:13:46,158 --> 00:13:47,278 Temos de ligar já! 289 00:13:47,368 --> 00:13:48,448 O que é isso? 290 00:13:48,536 --> 00:13:50,656 - Passa-se algo. - O que se passa? 291 00:13:50,746 --> 00:13:51,786 O que se passa? 292 00:13:51,872 --> 00:13:55,002 - Viram isto? - Meu Deus! Foi de loucos. 293 00:13:55,501 --> 00:13:57,171 - Quero despachar isto. - Está bem. 294 00:13:58,003 --> 00:13:59,383 - Está a chamar? - Sim. 295 00:14:01,549 --> 00:14:04,839 - Deixo uma mensagem de voz, certo? - Não têm de atender. 296 00:14:04,927 --> 00:14:07,507 - É número fixo ou de telemóvel? - Deve ser de telemóvel. 297 00:14:07,596 --> 00:14:10,056 - Quem tem número fixo? - Toda a gente. 298 00:14:10,140 --> 00:14:11,680 Ninguém tem número fixo. 299 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 Ele não atende. 300 00:14:16,188 --> 00:14:18,018 Ao sinal, deixe uma mensagem. 301 00:14:18,107 --> 00:14:19,527 - Deixa uma mensagem. - Já vou. 302 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 Pode deligar ou escolher outra opção. 303 00:14:23,404 --> 00:14:25,074 Olá. Chamo-me Kevin. 304 00:14:25,155 --> 00:14:28,075 Gostava de saber se é o número do Tony. 305 00:14:28,158 --> 00:14:34,078 Uma amiga minha pediu-me para o contactar. Ligue-me assim que puder. Obrigado. 306 00:14:36,208 --> 00:14:37,378 Estive bem, certo? 307 00:14:37,459 --> 00:14:39,589 Guardei o número como "Talvez Tony". 308 00:14:39,670 --> 00:14:42,210 - Talvez? Porquê? - Não sabemos se é ele. 309 00:14:42,298 --> 00:14:43,718 - É ele. - Não sabemos. 310 00:14:43,799 --> 00:14:45,379 Pode ser a mulher dele. 311 00:14:45,467 --> 00:14:48,547 - Onde é que ele vive? - Ele vive na Carolina do Sul. 312 00:14:48,637 --> 00:14:50,597 Que giro! Vamos fazer uma viagem. 313 00:14:50,681 --> 00:14:51,851 - Sim. - Não! 314 00:14:51,932 --> 00:14:53,482 Apanhamos um avião. 315 00:14:53,559 --> 00:14:56,309 Não. O que vou fazer? Acampar à porta dele? 316 00:14:56,395 --> 00:14:58,435 Liga à Anna para arranjar um jato. 317 00:14:58,522 --> 00:15:00,572 Eu pensei: "Estás louco?" 318 00:15:00,649 --> 00:15:03,319 Se não atendeu a minha chamada, não vou a casa dele. 319 00:15:03,402 --> 00:15:06,992 Preciso de saber se vai ligar de volta ou enviar uma SMS. 320 00:15:07,072 --> 00:15:10,032 Eu pensei: "É melhor esperarmos." 321 00:15:10,117 --> 00:15:11,787 - Vamos? - Não, Kane! 322 00:15:11,869 --> 00:15:13,949 Sim, vamos. Estou aborrecido. 323 00:15:21,003 --> 00:15:22,003 Olá. 324 00:15:22,087 --> 00:15:23,457 Tudo bem? 325 00:15:24,256 --> 00:15:27,086 O Florent é um dos meus melhores amigos. 326 00:15:27,176 --> 00:15:31,346 Ele é incrível e lindo. É divertido e engraçado. É tão francês. 327 00:15:31,430 --> 00:15:34,770 Quis que viesse cá para celebrar o aniversário dele. 328 00:15:34,850 --> 00:15:37,390 A semana de aniversário. 329 00:15:37,478 --> 00:15:39,188 Atenção! 330 00:15:39,939 --> 00:15:41,899 Obrigada! Atenção! 331 00:15:42,691 --> 00:15:43,531 Anna. 332 00:15:43,609 --> 00:15:45,569 Pensa sozinho. Cuidado! Foda-se! 333 00:15:46,445 --> 00:15:47,695 - Anna! - Onde estás? 334 00:15:47,780 --> 00:15:51,030 - Olá! Como estás? - É uma nova forma de fazer compras? 335 00:15:51,116 --> 00:15:54,116 Tenho de clarificar tudo com a Kelly, pessoalmente. 336 00:15:54,203 --> 00:15:56,463 Quero dar-lhe o benefício da dúvida 337 00:15:56,538 --> 00:16:00,458 em relação ao que senti ao telefone, porque gosto dela. 338 00:16:01,126 --> 00:16:03,796 Eu fico mais para dentro. Tu vais à frente. 339 00:16:03,879 --> 00:16:05,419 Como é que… Espera. 340 00:16:05,506 --> 00:16:07,086 A Anna é aventureira. 341 00:16:07,925 --> 00:16:10,335 - Pisa os meus pés. - De certeza? 342 00:16:11,220 --> 00:16:12,890 Não tenho a certeza de nada. 343 00:16:13,639 --> 00:16:15,929 Kelly, não entres em pânico. 344 00:16:17,351 --> 00:16:18,771 Isto é fantástico. 345 00:16:18,852 --> 00:16:21,312 - Meu Deus! - Nunca fiz compras assim. 346 00:16:21,397 --> 00:16:22,647 É a maneira da Anna. 347 00:16:23,357 --> 00:16:25,897 - Cuidado. - Cuidado! 348 00:16:26,402 --> 00:16:27,492 Meu Deus! 349 00:16:27,569 --> 00:16:30,279 A Anna é uma pessoa única. 350 00:16:30,364 --> 00:16:35,084 Quando a Anna faz coisas destas parece que estou com uma criança. 351 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 Vá lá. Vamos. 352 00:16:37,746 --> 00:16:38,616 Kelly. 353 00:16:38,706 --> 00:16:40,866 Tem de voltar para o passeio. 354 00:16:41,583 --> 00:16:42,713 Tens de te calçar. 355 00:16:42,793 --> 00:16:45,843 - Tens de vir para o passeio. - Não. 356 00:16:45,921 --> 00:16:47,761 - Subo? - Sim. 357 00:16:48,757 --> 00:16:50,047 Ajude-me, por favor. 358 00:16:50,134 --> 00:16:51,724 - Eu ajudo-a. - Ajude-me. 359 00:16:51,802 --> 00:16:53,852 Lixaste-me na primeira vez. 360 00:16:53,929 --> 00:16:55,679 - Meu Deus! - Pronto. 361 00:16:55,764 --> 00:16:58,274 - Isto é… - Não faças movimentos bruscos. 362 00:16:58,350 --> 00:17:00,520 Isto é como o Titanic. 363 00:17:02,354 --> 00:17:03,404 Jack! 364 00:17:04,440 --> 00:17:06,730 Estou concentrada, não posso… 365 00:17:06,817 --> 00:17:08,527 Podemos sentar-nos um bocado? 366 00:17:09,028 --> 00:17:10,068 - Sim. - Ótimo. 367 00:17:10,154 --> 00:17:11,664 Quase morremos. 368 00:17:11,739 --> 00:17:13,319 Mais aventureiro não. 369 00:17:13,407 --> 00:17:15,197 Namoraste com um Power Ranger. 370 00:17:15,284 --> 00:17:17,664 Mas eu não sou uma. Não era uma. 371 00:17:17,745 --> 00:17:19,575 - Diz-me a verdade. - Sim. 372 00:17:19,663 --> 00:17:22,423 Diz-me a verdade, voltaste para ele? 373 00:17:24,376 --> 00:17:26,746 Não, não voltei. E tipo… 374 00:17:26,837 --> 00:17:29,837 Fui apanhada desprevenida quando me ligaste. 375 00:17:29,923 --> 00:17:32,053 Não percebi porque disseste aquilo. 376 00:17:32,551 --> 00:17:33,511 Além disso, 377 00:17:34,094 --> 00:17:36,104 insististe para dizer a verdade. 378 00:17:36,180 --> 00:17:40,810 - E eu tipo: "Não estou a mentir." - Eu sei. Eu sabia que me dirias. 379 00:17:41,310 --> 00:17:43,850 Tem havido rumores? Têm falado disso? 380 00:17:43,937 --> 00:17:45,437 Há sempre rumores. 381 00:17:45,522 --> 00:17:47,612 Estou farta deste assunto. 382 00:17:47,691 --> 00:17:51,111 Adoro imenso a Anna, mas quero… 383 00:17:51,945 --> 00:17:53,775 … que ela esqueça isto. 384 00:17:54,281 --> 00:17:57,371 Porque achas que todos pensam que voltaste para ele? 385 00:17:57,451 --> 00:18:00,501 Não faço ideia onde foram buscar isso. A sério. 386 00:18:00,579 --> 00:18:01,869 Porque… 387 00:18:02,623 --> 00:18:03,463 Não sei. 388 00:18:04,750 --> 00:18:05,880 Não olhes para mim. 389 00:18:05,959 --> 00:18:08,249 Quem disse isso, Anna? 390 00:18:08,337 --> 00:18:10,627 - Quem espalhou este boato? - Pode ser segredo. 391 00:18:10,714 --> 00:18:12,304 - É? - Não sei. 392 00:18:12,382 --> 00:18:13,342 O quê? 393 00:18:16,512 --> 00:18:19,012 O Kevin disse que voltaste para o Andrew. 394 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 O Kevin? 395 00:18:20,724 --> 00:18:22,274 Nem sequer falo com ele. 396 00:18:22,351 --> 00:18:24,101 Tiveste um encontro com ele. 397 00:18:24,186 --> 00:18:25,936 Sim, mas isso foi… Não. 398 00:18:26,522 --> 00:18:28,902 Porque é que ele disse isso? É tão mau. 399 00:18:28,982 --> 00:18:30,572 Quero o apoio dos meus amigos. 400 00:18:30,651 --> 00:18:34,151 Quando falam sempre do mesmo, não consigo seguir em frente. 401 00:18:49,711 --> 00:18:50,671 Olá, fabulosa! 402 00:18:50,754 --> 00:18:52,344 - Olá! - Olá! 403 00:18:53,382 --> 00:18:54,632 É bom ver-te. 404 00:18:55,717 --> 00:18:58,467 - Isto é uma escultura de gelo? - Que gira. 405 00:18:58,554 --> 00:18:59,934 Tão gira. 406 00:19:00,013 --> 00:19:01,523 - Cherie! - Olá! 407 00:19:01,598 --> 00:19:03,138 Meu Deus! Estás tão… 408 00:19:03,225 --> 00:19:05,435 Não sabia que era uma festa elegante. 409 00:19:05,519 --> 00:19:08,519 O tema é "Os Diamantes São Eternos". 410 00:19:17,906 --> 00:19:20,486 Tu e o Andrew têm falado novamente? 411 00:19:20,576 --> 00:19:22,826 - Estou farta de falar disto! - Pronto! 412 00:19:22,911 --> 00:19:25,961 Eu ainda não tinha falado sobre isto. 413 00:19:26,039 --> 00:19:27,669 - Parabéns. - Obrigado! 414 00:19:27,749 --> 00:19:29,289 Muito brilhante. 415 00:19:29,918 --> 00:19:31,168 A Anna já chegou? 416 00:19:31,253 --> 00:19:34,133 Anna, solta o cabelo! Ou os diamantes. 417 00:19:34,214 --> 00:19:37,554 A Anna deu uma festa "Os Diamantes São Eternos" para o Florent, 418 00:19:37,634 --> 00:19:39,894 que veio de Paris, e investiu imenso. 419 00:19:39,970 --> 00:19:42,890 A Anna Shay não tem orçamento. É muito generosa. 420 00:19:42,973 --> 00:19:45,563 Mas chegou atrasada à sua própria festa! 421 00:19:46,852 --> 00:19:48,062 Anna! 422 00:19:48,854 --> 00:19:50,484 Anna! Posso subir? 423 00:19:50,564 --> 00:19:53,074 Onde está a Anna? Posso subir? 424 00:19:53,150 --> 00:19:54,650 É melhor tu não subires. 425 00:19:54,735 --> 00:19:57,195 Depois do que aconteceu, nunca mais. 426 00:19:57,279 --> 00:19:59,069 Anna? Truz-truz! 427 00:19:59,156 --> 00:20:00,816 Sinto que devo ir lá acima. 428 00:20:00,908 --> 00:20:02,158 Não andes a bisbilhotar! 429 00:20:02,242 --> 00:20:06,212 Não vou bisbilhotar, mas vou ter com o Kane lá acima. 430 00:20:08,957 --> 00:20:11,667 Meu Deus. O que há aqui? Tenho de parar. 431 00:20:11,752 --> 00:20:13,002 O que é isto? 432 00:20:13,086 --> 00:20:13,996 Gelado. 433 00:20:15,505 --> 00:20:19,505 - Não nos vamos sentar para jantar. - Não, não vamos. 434 00:20:20,010 --> 00:20:21,890 Acabei de comer massa. 435 00:20:22,387 --> 00:20:23,557 Quero mais trufas. 436 00:20:23,639 --> 00:20:25,969 Não sei como começou este boato. 437 00:20:26,058 --> 00:20:26,888 Sobre o quê? 438 00:20:26,975 --> 00:20:29,805 Têm-me perguntado se eu voltei para o Andrew 439 00:20:29,895 --> 00:20:32,355 e, pelos vistos, tu é que começaste isto. 440 00:20:33,065 --> 00:20:35,645 Estou farta de explicar e de repetir. 441 00:20:35,734 --> 00:20:37,784 Tipo: "Para de mentir." Não estou a mentir. 442 00:20:37,861 --> 00:20:39,781 O teu padrão é voltar para ele. 443 00:20:39,863 --> 00:20:43,913 Sim, é verdade. Mas agora é diferente. Ele saiu de casa. 444 00:20:43,992 --> 00:20:46,662 Já não sei em que acreditar. 445 00:20:46,745 --> 00:20:49,325 Pensei que tinhas voltado para ele. Não? 446 00:20:49,998 --> 00:20:51,458 Nunca dormiu lá em casa? 447 00:20:52,292 --> 00:20:55,212 Estou a falar a sério. Isto é bom para ambos. 448 00:20:55,295 --> 00:20:57,705 Tenho de esquecer a Kelly, 449 00:20:57,798 --> 00:21:00,628 deixar de pensar nela e interiorizar isto: 450 00:21:00,717 --> 00:21:02,967 "Se a Kelly mudar de ideias…" 451 00:21:05,973 --> 00:21:09,393 Não sei. Talvez não mude. Quem sabe? Vou seguir em frente. 452 00:21:11,520 --> 00:21:13,190 Vais ter dois acompanhantes. 453 00:21:13,272 --> 00:21:15,022 - Boa! - Porque és uma rainha. 454 00:21:23,490 --> 00:21:24,870 Tudo bem, pessoal? 455 00:21:30,122 --> 00:21:31,502 Parabéns! 456 00:21:32,499 --> 00:21:35,629 - Não tive tempo para embrulhar. - Mostra, Florent. 457 00:21:35,711 --> 00:21:37,091 - É chocolate? - Mostra. 458 00:21:37,671 --> 00:21:39,801 - Isso não é chocolate. - Incrível! 459 00:21:39,881 --> 00:21:41,131 Experimenta-a. 460 00:21:41,216 --> 00:21:42,626 Meu Deus! 461 00:21:43,802 --> 00:21:45,052 Meu Deus! 462 00:21:45,137 --> 00:21:46,757 - É fantástica. - Obrigado! 463 00:21:46,847 --> 00:21:48,177 Parabéns! 464 00:21:48,265 --> 00:21:52,765 Isto é para celebrar a amizade eterna, por muito foleiro que pareça. 465 00:21:52,853 --> 00:21:55,153 E os diamantes são eternos. 466 00:21:55,230 --> 00:21:56,270 Adoro-te. 467 00:21:56,356 --> 00:21:59,186 Parece que ela se vai casar! 468 00:22:02,487 --> 00:22:03,317 Meu. 469 00:22:03,947 --> 00:22:06,657 Almocei com a Kim e a mãe dela. 470 00:22:07,326 --> 00:22:09,996 Falei-lhes sobre a sessão de hipnoterapia. 471 00:22:10,579 --> 00:22:12,039 Espera. Que sessão? 472 00:22:12,122 --> 00:22:14,172 - Não te contei? - Não! 473 00:22:14,249 --> 00:22:15,919 Foda-se! 474 00:22:16,001 --> 00:22:19,301 Pensei que não ia resultar e, de repente, fiquei imerso. 475 00:22:19,379 --> 00:22:24,629 E desbloqueei algo relacionado com a minha mãe e o medo 476 00:22:25,844 --> 00:22:28,854 que ela tinha de ter um filho, porque não o queria. 477 00:22:28,930 --> 00:22:32,270 - Merda! - Nunca pensei sentir aquilo. 478 00:22:32,351 --> 00:22:35,941 - Meu Deus! É de loucos. - Encerrei o assunto da minha mãe. 479 00:22:36,021 --> 00:22:41,111 A Kim não quer encontrar o pai dela, apesar de saber onde ele está. 480 00:22:41,193 --> 00:22:42,943 E se nós… 481 00:22:44,363 --> 00:22:45,203 Nós os dois? 482 00:22:45,280 --> 00:22:46,820 … o confrontássemos? 483 00:22:46,907 --> 00:22:51,407 Tipo, viste como afetou a minha vida, encerrar o assunto da minha mãe? 484 00:22:51,495 --> 00:22:54,285 - Claro. - Mesmo que seja rejeitada. 485 00:22:54,831 --> 00:22:58,211 A rejeição permitiu-me encerrar o assunto. 486 00:22:58,293 --> 00:23:00,673 Talvez isto fosse bom para ela. 487 00:23:01,755 --> 00:23:04,625 - O que propões? - Sabemos onde ele vive, certo? 488 00:23:04,716 --> 00:23:06,256 Sim, temos a morada dele. 489 00:23:07,594 --> 00:23:09,104 Então, vamos, meu. 490 00:23:11,264 --> 00:23:13,524 Será que a Kim aceita? Eu alinho. 491 00:23:13,600 --> 00:23:16,190 - Não dizemos à Kim. - Devemos apoiá-la. 492 00:23:16,269 --> 00:23:18,019 - Não lhe dizemos? - Não. 493 00:23:18,105 --> 00:23:20,395 - Não me irei responsabilizar. - Claro. 494 00:23:20,482 --> 00:23:21,822 Eu responsabilizo-me. 495 00:23:21,900 --> 00:23:23,900 Estou a insistir na viagem à Carolina do Sul, 496 00:23:23,985 --> 00:23:26,775 porque a Kim não sabe do que precisa agora. 497 00:23:26,863 --> 00:23:28,783 Temos de esconder isto da Kim, 498 00:23:28,865 --> 00:23:32,785 porque ela vai fazer de tudo ao seu alcance para nos impedir de ir. 499 00:23:32,869 --> 00:23:36,619 Mas se correr bem, acho que ela ficará feliz. 500 00:23:36,706 --> 00:23:40,996 Não gosto de jogar, porque sou péssimo, mas acho que vale a pena o risco. 501 00:23:41,503 --> 00:23:43,553 - Pronto. Alinho. - Pronto. 502 00:23:43,630 --> 00:23:47,930 - Não quero ser raptado. A sério. - Quem te raptaria, Kane? 503 00:23:48,009 --> 00:23:49,759 - Todos me querem raptar. - Quem? 504 00:23:49,845 --> 00:23:50,755 Muitas pessoas! 505 00:23:50,846 --> 00:23:52,426 - Posso dizer uma coisa? - Sim. 506 00:23:52,514 --> 00:23:53,854 Não leves joias. 507 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 Está aparafusado ao meu pulso. 508 00:24:05,152 --> 00:24:06,702 Meu Deus! O que é isto? 509 00:24:06,778 --> 00:24:08,198 É gelado de nitrogénio. 510 00:24:09,656 --> 00:24:12,196 - Parece que cuspo fogo. - O quê? 511 00:24:23,670 --> 00:24:26,170 - Adeus, malta. - Adeus. Boa noite. 512 00:24:26,256 --> 00:24:28,466 - Obrigado. - Adeus. Foi um prazer. 513 00:24:28,550 --> 00:24:29,630 Foi incrível. 514 00:24:29,718 --> 00:24:32,678 Olá, amigos! Meu Deus! 515 00:24:32,762 --> 00:24:34,142 Vejam quem encontrei. 516 00:24:34,222 --> 00:24:36,602 Vejam quem, finalmente, chegou. 517 00:24:36,683 --> 00:24:37,893 Desculpa, Christine. 518 00:24:37,976 --> 00:24:39,936 - Vamos embora. - Como assim? 519 00:24:40,645 --> 00:24:42,305 - Tudo bem? - Estás atrasada. 520 00:24:42,397 --> 00:24:44,017 O jantar já acabou? 521 00:24:44,107 --> 00:24:45,477 - Sim. - Mas a festa é tua. 522 00:24:45,567 --> 00:24:46,567 Obrigada, Anna. 523 00:24:46,651 --> 00:24:49,241 Eu vim às horas que disseste. 524 00:24:49,321 --> 00:24:50,161 Pronto. 525 00:24:50,238 --> 00:24:52,528 O convite da Anna dizia que começava às 21h00. 526 00:24:52,616 --> 00:24:57,076 A cabra deu-me a hora errada. Fez-me fazer figura de parva. 527 00:24:57,662 --> 00:24:59,582 Fiz figura de parva de novo. 528 00:24:59,664 --> 00:25:01,924 Tipo, eu… 529 00:25:02,000 --> 00:25:03,710 Estou tão confusa. 530 00:25:03,793 --> 00:25:07,843 Alterámos a hora do convite dela para um pouco mais tarde, 531 00:25:07,923 --> 00:25:10,513 para não ter de lidar com ela a noite toda. 532 00:25:29,611 --> 00:25:33,281 Carolina do Sul, bom dia! 533 00:25:33,365 --> 00:25:34,525 És tão idiota! 534 00:25:34,616 --> 00:25:37,486 - É a Louis Vuitton! - Olá, Louis Vuitton! 535 00:25:37,577 --> 00:25:39,247 - Podemos parar aqui? - Não. 536 00:25:39,329 --> 00:25:41,669 Estou empolgado por estar na Carolina do Sul. 537 00:25:41,748 --> 00:25:45,998 Primeiro, nunca tinha vindo ao Sul e gosto de ver o que há, 538 00:25:46,086 --> 00:25:48,206 as novidades e o que está na moda. 539 00:25:48,296 --> 00:25:51,466 Talvez diga: "Pai, não quero viver mais em LA. 540 00:25:51,550 --> 00:25:53,010 Quero viver na Carolina do Sul." 541 00:25:54,094 --> 00:25:56,224 Vamos andar a cavalo. Vamos lá. 542 00:25:57,931 --> 00:25:59,931 Este é o Ferrari dos cavalos? 543 00:26:00,433 --> 00:26:01,273 Sim. 544 00:26:08,066 --> 00:26:10,026 O cavalo vai passar-se. 545 00:26:10,110 --> 00:26:12,240 - Isto está assombrado? - Muitos acham que sim. 546 00:26:12,320 --> 00:26:14,660 Está? Vi algo a dizer "fantasmas". 547 00:26:14,739 --> 00:26:16,159 - Isto é lindo. - Pois é. 548 00:26:16,241 --> 00:26:18,541 Há palmeiras como na Califórnia. 549 00:26:18,618 --> 00:26:20,998 Esta rua é bonita. É como a Rodeo Drive. 550 00:26:21,079 --> 00:26:23,499 Espera. As palmeiras são do Sul? 551 00:26:23,582 --> 00:26:26,542 Não. As palmeiras são de Palm Springs. 552 00:26:27,168 --> 00:26:29,128 Acho que não são de Palm Springs. 553 00:26:29,212 --> 00:26:30,802 - Mas que… - O que foi? 554 00:26:31,464 --> 00:26:33,174 É a bandeira da Confederação! 555 00:26:33,258 --> 00:26:34,678 Vou tirar uma foto ali. 556 00:26:34,759 --> 00:26:37,799 Não tires uma foto com a bandeira da Confederação. 557 00:26:37,887 --> 00:26:39,807 - Não sou confederado. - Não tires. 558 00:26:39,889 --> 00:26:40,929 Adeus, cavalo! 559 00:26:41,016 --> 00:26:42,516 - Ele agradeceu. - Adeus. 560 00:26:42,601 --> 00:26:44,141 Porque estão a fugir? 561 00:26:44,936 --> 00:26:46,146 Ficaram com medo. 562 00:26:46,229 --> 00:26:47,859 Têm medo de asiáticos? 563 00:26:48,481 --> 00:26:50,401 Os asiáticos chegaram! 564 00:26:50,483 --> 00:26:53,703 - Vamos comprar as vossas propriedades! - Chegamos! 565 00:26:53,778 --> 00:26:55,948 Vamos comprar as vossas casas! 566 00:26:56,031 --> 00:26:58,581 Assustaram-nos mesmo. Nunca fugiram assim. 567 00:26:58,658 --> 00:27:00,448 Os asiáticos assustam-nos? 568 00:27:00,535 --> 00:27:03,035 - É por causa disto. - Nunca tinham fugido? 569 00:27:03,121 --> 00:27:04,831 Precisam de mais apoiantes? 570 00:27:04,914 --> 00:27:06,964 Vou tirar uma foto com a vossa bandeira. 571 00:27:15,675 --> 00:27:16,755 Bem-vindo. 572 00:27:17,552 --> 00:27:20,812 - Meu Deus! Estou exausto. - Ao teu primeiro Airbnb. 573 00:27:21,389 --> 00:27:22,679 É como estar em casa. 574 00:27:22,766 --> 00:27:24,346 É muito giro. 575 00:27:26,311 --> 00:27:28,811 O que vamos dizer quando lá chegarmos? 576 00:27:29,731 --> 00:27:31,321 Sou amigo da Kim. 577 00:27:31,816 --> 00:27:34,986 - O que estás a fazer? - A aprender a língua dele. 578 00:27:37,530 --> 00:27:38,370 Desculpa. 579 00:27:39,074 --> 00:27:40,494 Tenta dizer isso. 580 00:27:43,995 --> 00:27:45,865 Não é "cocaína"! 581 00:27:45,955 --> 00:27:48,245 Vamos falar em inglês. 582 00:27:48,333 --> 00:27:51,043 Se fizermos merda, vamos arruinar a amizade, 583 00:27:51,127 --> 00:27:53,457 por isso, temos de praticar. 584 00:27:59,344 --> 00:28:00,184 Viva! 585 00:28:01,721 --> 00:28:02,561 Tu… 586 00:28:04,432 --> 00:28:06,522 Isto pode acontecer! 587 00:28:06,601 --> 00:28:08,561 - Estiveste bem. - Claro que sim. 588 00:28:10,188 --> 00:28:11,818 - Olá, sou o Kevin. - Olá. 589 00:28:11,898 --> 00:28:13,438 Olá. É o Tony? 590 00:28:13,525 --> 00:28:14,355 Talvez. 591 00:28:14,442 --> 00:28:15,572 Conhece a Kim? 592 00:28:15,652 --> 00:28:17,652 Quem é você? Porque está aqui? 593 00:28:17,737 --> 00:28:20,367 - Saia daqui! - Não estou em sua casa! 594 00:28:20,448 --> 00:28:21,778 Não estou em sua casa! 595 00:28:22,534 --> 00:28:25,834 Isto pode acontecer. 596 00:28:25,912 --> 00:28:27,662 Vou bater à porta. 597 00:28:27,747 --> 00:28:30,537 Tenho um rosto mais composto. Vou tentar. 598 00:28:30,625 --> 00:28:33,665 - "Compusto"? Sabes o que isso significa? - Composto. Pesquisa. 599 00:28:37,507 --> 00:28:38,467 Olá. Como está? 600 00:28:38,550 --> 00:28:39,880 Bem. Quem é o senhor? 601 00:28:39,968 --> 00:28:43,048 Sou o Kane, de LA. Muito prazer, senhor. 602 00:28:43,138 --> 00:28:44,388 Sou a mulher. 603 00:28:44,472 --> 00:28:48,942 - Foda-se! Isto vai ser difícil. - Não! Estás a pôr-me ansioso. Para! 604 00:28:49,018 --> 00:28:51,768 - Vamos a isto. - Sim, vamos. 605 00:29:09,164 --> 00:29:11,374 Kim Lee, fazemos isto por ti, sim. 606 00:29:11,875 --> 00:29:12,705 Sim. 607 00:29:13,710 --> 00:29:14,590 Atchim! 608 00:29:15,170 --> 00:29:17,420 - Por ti. Pela Kim. - Por ti. 609 00:29:17,505 --> 00:29:20,715 Por isso, não me processes ou assim. 610 00:29:21,342 --> 00:29:24,102 Vai atirar-te outra bebida. Vai atirar-te água. 611 00:29:24,179 --> 00:29:26,929 É provável. Parece que vou vomitar. 612 00:29:27,432 --> 00:29:29,482 - Não vomites! - Não vou vomitar. 613 00:29:29,976 --> 00:29:32,936 - Não vou bater à porta. - Não, eu bato. 614 00:29:33,021 --> 00:29:35,191 Tenho medo, não sei no que nos vamos meter. 615 00:29:35,273 --> 00:29:38,823 Não fazemos ideia do que vamos encontrar. 616 00:29:38,902 --> 00:29:43,452 Não sabemos se o local é seguro. Não há um hotel para pedir ajuda. 617 00:29:43,531 --> 00:29:47,331 - Espero que esteja em casa. - Eu também. Viemos de tão longe. 618 00:29:47,911 --> 00:29:50,161 - Foda-se! É aqui. Meu Deus! - É aqui? 619 00:29:50,246 --> 00:29:53,246 Meu Deus! Kevin, não. É demasiado real. 620 00:29:53,333 --> 00:29:55,713 Não há carros por aqui. O que achas? 621 00:29:55,794 --> 00:29:59,304 Espera. Vamos procurar cá fora e… Não se vê ninguém. 622 00:29:59,380 --> 00:30:01,630 - Se calhar não tem carro. - Ou não está em casa. 623 00:30:01,716 --> 00:30:03,426 Deixa-me apresentar-nos. 624 00:30:04,219 --> 00:30:07,429 - Olá. Somos agentes imobiliários. - Não, não somos. 625 00:30:07,514 --> 00:30:09,524 O desfecho de sonho 626 00:30:09,599 --> 00:30:12,689 é o Possível Tony abrir a porta com a mulher nova, 627 00:30:12,769 --> 00:30:17,939 oferecer-nos biscoitos e dizer: "Entrem! 628 00:30:18,024 --> 00:30:21,364 Sim, tenho uma filha chamada Kim. Tenho saudades dela." 629 00:30:21,444 --> 00:30:23,914 O pior desfecho é o Possível Tony abrir a porta, 630 00:30:23,988 --> 00:30:27,778 vestido com uma bandeira da Confederação e uma caçadeira, 631 00:30:27,867 --> 00:30:30,787 e mandar-nos ir embora de casa dele. 632 00:30:30,870 --> 00:30:33,000 Não sei se alguém vive aqui, Kevin. 633 00:30:33,081 --> 00:30:35,291 Podemos espreitar pela janela? 634 00:30:35,375 --> 00:30:37,625 Não, isso ia parecer esquisito, meu. 635 00:30:37,710 --> 00:30:38,840 Faz lá isso. 636 00:30:45,343 --> 00:30:46,593 Bate tu. 637 00:30:48,388 --> 00:30:49,468 Está alguém? 638 00:30:55,395 --> 00:30:56,345 Vês alguém? 639 00:30:57,230 --> 00:30:59,900 - O que foi? - Há uma foto de uma vietnamita. 640 00:31:00,483 --> 00:31:01,613 - A sério? - Sim. 641 00:31:02,277 --> 00:31:03,737 Onde? 642 00:31:04,571 --> 00:31:07,201 É uma mulher asiática. Vive aqui um asiático. 643 00:31:07,949 --> 00:31:10,869 - Meu Deus! - Estou a ver uma foto. 644 00:31:10,952 --> 00:31:12,372 - É… - Do homem. 645 00:31:13,913 --> 00:31:15,423 São mesmo asiáticos. 646 00:31:15,915 --> 00:31:17,415 Estamos no sítio certo. 647 00:31:17,500 --> 00:31:23,340 Qual é a probabilidade de espreitarmos e vermos um casal asiático em fotos? 648 00:31:23,423 --> 00:31:25,843 Sei que estamos no sítio certo. 649 00:31:25,925 --> 00:31:28,295 Parecem simpáticos. Não tenho medo. 650 00:31:28,386 --> 00:31:30,716 Somos asiáticos. Não vamos matar-nos uns aos outros. 651 00:31:30,805 --> 00:31:34,885 Vi pessoas a entrar ali. Se os vizinhos não abrirem a porta, 652 00:31:34,976 --> 00:31:36,596 vamos ao outro lado da rua. 653 00:31:36,686 --> 00:31:39,896 - Sei que estão em casa. - Espero que sejam asiáticos. 654 00:31:45,361 --> 00:31:47,531 - Olá. Tudo bem? - Olá. Sou o Kevin. 655 00:31:47,614 --> 00:31:49,074 - Kevin? - Muito prazer. 656 00:31:49,157 --> 00:31:50,867 - Este é o meu amigo Kane. - Olá. 657 00:31:50,950 --> 00:31:53,750 Procuramos uma pessoa… Vive por aqui um Tony? 658 00:31:53,828 --> 00:31:55,908 - Conhece o seu vizinho? - Não. 659 00:31:55,997 --> 00:31:58,537 - Não há um Tony por aqui. - Não conhece o vizinho? 660 00:31:58,625 --> 00:32:00,875 Este vizinho chama-se Michael. 661 00:32:00,960 --> 00:32:02,380 - Michael. - É asiático? 662 00:32:02,921 --> 00:32:05,091 - É vietnamita. - Vietnamita. 663 00:32:05,173 --> 00:32:07,133 - Michael? - Michael, claro. 664 00:32:07,216 --> 00:32:08,546 Sabe o apelido dele? 665 00:32:08,635 --> 00:32:12,595 Não sei o apelido dele, mas sei que é vietnamita. 666 00:32:12,680 --> 00:32:14,390 Onde é que ele trabalha? 667 00:32:14,474 --> 00:32:17,484 Trabalha num salão de beleza qualquer. 668 00:32:17,560 --> 00:32:19,850 - Sabe onde fica? - Não. 669 00:32:19,938 --> 00:32:20,768 Michael? 670 00:32:20,855 --> 00:32:22,765 O Possível Tony é o Michael? 671 00:32:23,274 --> 00:32:26,194 O Michael é o Possível Tony? São a mesma pessoa? 672 00:32:26,277 --> 00:32:27,897 Ele mudou de nome? 673 00:32:27,987 --> 00:32:30,947 Mudou de nome para não o encontrarem? 674 00:32:31,032 --> 00:32:33,452 - Ele é casado? - Sim, é casado. 675 00:32:33,534 --> 00:32:34,584 Voltou a casar. 676 00:32:34,661 --> 00:32:37,961 - Não sei mais nada. - Não sabe mais nada? Michael. 677 00:32:38,039 --> 00:32:39,959 Trabalha num salão de beleza. 678 00:32:40,041 --> 00:32:42,171 Muito obrigado. 679 00:32:42,251 --> 00:32:44,551 - Muito obrigado. - Obrigado. 680 00:32:44,629 --> 00:32:46,049 Obrigado. Adeus. 681 00:32:46,547 --> 00:32:47,507 Obrigado. 682 00:32:47,590 --> 00:32:50,590 Isto está a ficar mais complicado do que imaginei. 683 00:32:50,677 --> 00:32:53,007 Tenho de descobrir quem é o Michael. 684 00:32:53,096 --> 00:32:55,636 Liguei ao detetive e perguntei quem era o Michael. 685 00:32:55,723 --> 00:32:59,773 Ele disse-me que era outro contacto do Possível Tony. 686 00:32:59,852 --> 00:33:02,772 Pensei: "Mas não faz sentido. É a mesma pessoa?" 687 00:33:02,855 --> 00:33:04,725 Tem de ser a mesma pessoa. 688 00:33:04,816 --> 00:33:07,236 Talvez isto nos aproxime mais dele. 689 00:33:07,318 --> 00:33:08,818 - Pronto. - Pronto. 690 00:33:10,113 --> 00:33:11,863 - Estou? - Olá. É o Michael? 691 00:33:12,407 --> 00:33:13,237 Sim. 692 00:33:13,324 --> 00:33:16,704 Olá, Michael. Chamo-me Kevin e estou com o meu amigo Kane. 693 00:33:17,453 --> 00:33:21,793 Queríamos saber se conhece um homem chamado Tony… 694 00:33:21,874 --> 00:33:23,884 - Quem? - Tony. Conhece um Tony? 695 00:33:24,877 --> 00:33:25,707 Não. 696 00:33:25,795 --> 00:33:27,505 - Não conhece? - Pergunta pela Kim. 697 00:33:27,588 --> 00:33:29,378 - Não. - Conhece a Kim Lee? 698 00:33:29,924 --> 00:33:32,094 - Kim Lee? - Sim, Kim Lee. 699 00:33:33,136 --> 00:33:35,806 - Não, senhor, não conheço. - Não? 700 00:33:35,888 --> 00:33:37,968 - Está bem. - Não conheço. Obrigado. 701 00:33:38,057 --> 00:33:40,637 - Obrigado. Adeus. - Obrigado. 702 00:33:40,727 --> 00:33:44,227 Espera. Estou muito confuso. O Michael não conhece um Tony. 703 00:33:44,313 --> 00:33:47,573 Quando ele ouviu "Kim Lee", disse: "Não conheço. Adeus." 704 00:33:48,151 --> 00:33:51,571 Desligou muito depressa. Tipo, ele desligou muito depressa, 705 00:33:51,654 --> 00:33:54,124 porque ficou nervoso, eu reparei nisso. 706 00:33:54,198 --> 00:33:55,028 A sério? 707 00:33:55,116 --> 00:33:56,236 Céus! 708 00:33:58,119 --> 00:33:59,699 Meu Deus! Tantas formigas. 709 00:34:00,204 --> 00:34:02,084 - Não as mates. - Está bem. 710 00:34:02,165 --> 00:34:03,075 São muitas. 711 00:34:03,166 --> 00:34:04,576 Não mates as formigas. 712 00:34:05,251 --> 00:34:06,091 Adoro insetos. 713 00:34:06,169 --> 00:34:09,419 Preciso de uma resposta. Quero dar uma resposta à Kim. 714 00:34:09,505 --> 00:34:12,335 Temos de descobrir mais e não desistir. 715 00:34:12,425 --> 00:34:14,965 Quero encontrar o pai da Kim. 716 00:34:15,053 --> 00:34:18,643 - Quantos salões de beleza há? - Procura no Google e no Yelp. 717 00:34:18,723 --> 00:34:21,813 Quantos salões vietnamitas há? Vejamos. Yelp. 718 00:34:21,893 --> 00:34:25,193 - Fica a três quilómetros. - É perto. Vamos lá. 719 00:34:25,271 --> 00:34:29,441 Kevin, o pior que pode acontecer é fazermos uma manicura ou assim. 720 00:34:29,525 --> 00:34:33,145 Está bem, não temos nada a perder. Vamos lá. 721 00:34:33,237 --> 00:34:36,067 Parecemos investigadores de crimes, meu. 722 00:34:36,157 --> 00:34:37,447 Eu sei! 723 00:34:37,533 --> 00:34:40,333 Eu preciso mesmo de uma manicura. 724 00:34:40,411 --> 00:34:44,041 - Vais fazer uma. - Posso fazer uma manicura com o Michael? 725 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 Isso é brutal. 726 00:35:01,265 --> 00:35:02,675 Senta. 727 00:35:03,726 --> 00:35:04,556 Pata. 728 00:35:16,739 --> 00:35:18,199 Estás fantástico! 729 00:35:20,910 --> 00:35:22,040 Presentes! 730 00:35:22,745 --> 00:35:24,205 O que estão a fazer? 731 00:35:24,288 --> 00:35:27,378 Está a fazer exercício para se portar bem de noite. 732 00:35:27,458 --> 00:35:30,878 - Levaste-o ao parque? - Hoje não. Estamos a brincar aqui. 733 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 Como estás? 734 00:35:33,256 --> 00:35:34,216 Estou bem. 735 00:35:35,466 --> 00:35:36,756 - E tu? - Também. 736 00:35:37,343 --> 00:35:39,263 - Sim. - Tenho trabalhado. 737 00:35:40,304 --> 00:35:42,184 Feito as minhas coisas. 738 00:35:43,558 --> 00:35:44,478 Filmando. 739 00:35:46,769 --> 00:35:49,649 Quero mostrar-te um painel publicitário. Podes vê-lo na Sunset. 740 00:35:49,730 --> 00:35:50,730 Que painel? 741 00:35:51,232 --> 00:35:53,402 - Para a Tanqueray. - Que tu entras? 742 00:35:53,484 --> 00:35:55,574 Esta noite, Tanqueray. 743 00:35:57,155 --> 00:35:59,155 Já arranjaste uma casa? 744 00:35:59,240 --> 00:36:00,200 Sim. 745 00:36:00,283 --> 00:36:03,123 É temporário. É uma bela casa em Benedict Canyon. 746 00:36:03,202 --> 00:36:04,702 Eu gosto, tens de lá ir. 747 00:36:04,787 --> 00:36:06,247 Estamos bem assim 748 00:36:06,747 --> 00:36:08,327 como amigos ou… 749 00:36:10,459 --> 00:36:14,169 Só me incomodaria se houvesse desonestidade. 750 00:36:14,255 --> 00:36:15,625 Se depois de acabarmos, 751 00:36:15,715 --> 00:36:18,925 fosses a um encontro e não me contasses ou se um amigo… 752 00:36:19,010 --> 00:36:20,760 Isso seria traição. 753 00:36:21,679 --> 00:36:24,929 Tiveste um encontro? Saíste com alguém? Aceitaste? 754 00:36:25,016 --> 00:36:27,886 É evidente que já sabes, pelas tuas perguntas. 755 00:36:27,977 --> 00:36:30,477 - Como formulas as perguntas. - Qual é a resposta? 756 00:36:31,814 --> 00:36:33,574 Saí com o Kevin. 757 00:36:36,235 --> 00:36:39,525 A vida é tua, mas não quero que me mintam. 758 00:36:39,614 --> 00:36:43,834 Ficarias chateada se não te contasse que a Kim me convidou para sair? 759 00:36:43,910 --> 00:36:45,040 Acho que sim. 760 00:36:45,119 --> 00:36:47,159 Devia ter previsto isto. 761 00:36:47,246 --> 00:36:51,456 Curtir com um ex não é bom. 762 00:36:53,085 --> 00:36:55,835 Não vale a pena continuarmos a ver-nos. 763 00:36:55,922 --> 00:36:57,802 É mais fácil assim. 764 00:36:57,882 --> 00:37:01,222 É claro que estou chateado, magoado 765 00:37:01,302 --> 00:37:04,512 e me sinto traído, até certo ponto. Vá lá. 766 00:37:04,597 --> 00:37:07,347 Mas sinto que ainda há uma oportunidade. 767 00:37:07,433 --> 00:37:08,483 É preciso tempo. 768 00:37:09,560 --> 00:37:10,900 Fica bem. 769 00:37:21,614 --> 00:37:24,624 Pronto. Tenho fotos. Achas que é parecido com a Kim? 770 00:37:24,700 --> 00:37:28,500 - Vamos tirar uma selfie com ele. - Ei, Kim. Quem é o teu papá? 771 00:37:29,580 --> 00:37:32,000 Exato. Temos de tirar uma selfie com ele. 772 00:37:32,083 --> 00:37:35,003 Pensei que isto ia ser divertido 773 00:37:35,086 --> 00:37:37,756 e que tínhamos 1 % de hipóteses de encontrar o pai da Kim, 774 00:37:37,838 --> 00:37:40,678 mas agora estamos perto de descobrir algo. 775 00:37:40,758 --> 00:37:44,848 Isto pode ser uma nova paixão. Talvez goste de ser detetive privado. 776 00:37:44,929 --> 00:37:46,179 Aos fins de semana. 777 00:37:46,264 --> 00:37:47,684 Estamos tão perto. 778 00:37:51,894 --> 00:37:53,694 Onde fica isto? 779 00:37:54,981 --> 00:37:58,651 - Pronto, vamos lá. - Meu Deus! Estou tão nervoso. 780 00:37:58,734 --> 00:38:00,244 Nós conseguimos, meu. 781 00:38:00,319 --> 00:38:03,029 Chegámos. Vamos lá descobrir, certo? 782 00:38:03,531 --> 00:38:04,371 Exato. 783 00:38:08,244 --> 00:38:09,454 - Olá. - Olá. 784 00:38:09,537 --> 00:38:11,117 Há algum Michael aqui? 785 00:38:11,205 --> 00:38:12,285 - Sim. - Olá. 786 00:38:12,957 --> 00:38:15,247 - Telefonámos-lhe há pouco? - Sim. 787 00:38:15,334 --> 00:38:17,714 - Era o senhor? - Era o seu número? 788 00:38:17,795 --> 00:38:21,125 Somos de LA e temos a sua informação 789 00:38:21,215 --> 00:38:24,335 porque a minha amiga anda à procura do pai. A Kim Lee. 790 00:38:25,136 --> 00:38:25,966 Conhece-a? 791 00:38:26,053 --> 00:38:27,813 O pai dela? Não a conheço. 792 00:38:27,888 --> 00:38:29,808 Posso mostrar-lhe uma foto? 793 00:38:29,890 --> 00:38:30,890 Sim. 794 00:38:30,975 --> 00:38:33,765 - Nunca a tinha visto. - Não conhece a Kim Lee? 795 00:38:33,853 --> 00:38:35,863 Já se chamou Tony? 796 00:38:35,938 --> 00:38:36,978 - Não. - Não? 797 00:38:39,442 --> 00:38:42,072 Eu vivi em Long Beach. 798 00:38:42,153 --> 00:38:44,573 - Long Beach, Califórnia. - Califórnia. 799 00:38:44,655 --> 00:38:47,445 Sim. Vivi lá durante algum tempo. 800 00:38:48,034 --> 00:38:50,874 Ele é vietnamita. É asiático e tem a idade certa. 801 00:38:50,953 --> 00:38:54,003 Tudo corresponde à descrição. 802 00:38:54,081 --> 00:38:58,211 Este pode ser o pai da Kim. Podemos estar a falar com o pai dela. 803 00:38:58,794 --> 00:38:59,964 A Kim… 804 00:39:00,796 --> 00:39:04,546 Procuraram-me só para me perguntar sobre ela? 805 00:39:04,633 --> 00:39:05,683 - Sim. - Sim. 806 00:39:05,760 --> 00:39:07,680 Não. Não a conheço mesmo. 807 00:39:07,762 --> 00:39:09,562 - Não faz mal. - Não a conheço. 808 00:39:09,638 --> 00:39:12,218 Só queremos saber. Fizemos um voo de sete horas. 809 00:39:12,308 --> 00:39:14,808 - É muito tempo. - Família errada. 810 00:39:14,894 --> 00:39:16,814 - Não há problema. - Obrigado. 811 00:39:16,896 --> 00:39:19,016 O Michael negou tudo. 812 00:39:19,106 --> 00:39:22,106 Nem sequer olhou para nós e sei que está a mentir. 813 00:39:22,193 --> 00:39:24,573 Acho que tem medo de dizer a verdade. 814 00:39:24,653 --> 00:39:28,623 Acho que não quer ser encontrado. Mas eu sei que é ele. 815 00:39:30,618 --> 00:39:32,658 Viemos de propósito até aqui. 816 00:39:32,745 --> 00:39:36,575 Fizemos a porra de um voo de seis horas. 817 00:39:36,665 --> 00:39:40,375 - Fizemos tudo ao nosso alcance. - Eu sei, mas sinto que… 818 00:39:40,461 --> 00:39:43,921 Não é a resposta que queríamos, mas é uma resposta. 819 00:39:44,507 --> 00:39:46,877 - Sim, pelo menos… - É uma resposta. 820 00:39:46,967 --> 00:39:48,177 É isso que importa. 821 00:39:48,260 --> 00:39:51,640 Ele é que tem de a contactar. Agora está do lado dele. 822 00:39:51,722 --> 00:39:54,182 Tem de ser ele a avançar. Demos-lhe tudo. 823 00:39:54,266 --> 00:39:55,556 Contamos à Kim? 824 00:39:56,310 --> 00:39:59,230 Não sei. Não quero pensar nisso. Estou cansado. 825 00:40:13,452 --> 00:40:14,542 Estou tão cansado. 826 00:40:15,037 --> 00:40:16,207 Que dia. 827 00:40:21,585 --> 00:40:23,335 Estou triste pela Kim. 828 00:40:23,421 --> 00:40:25,631 - Achas que vai ficar magoada? - Como? 829 00:40:25,714 --> 00:40:27,634 Encontrámo-lo e… 830 00:40:27,716 --> 00:40:30,216 Ele está vivo e está bem. Está a trabalhar. 831 00:40:30,302 --> 00:40:31,432 Ele não é jovem. 832 00:40:33,055 --> 00:40:36,345 Quantos anos terá? Mais 20 ou 30 anos. 833 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 Não quero que a Kim perca a oportunidade. 834 00:40:38,978 --> 00:40:41,978 Acho que uma parte dele queria dizer… 835 00:40:43,524 --> 00:40:45,654 Queria dizer que sim. 836 00:40:45,734 --> 00:40:48,654 Mas não foi capaz, porque foi apanhado desprevenido. 837 00:40:49,321 --> 00:40:50,531 Temos de lhe dizer. 838 00:40:51,073 --> 00:40:52,663 Sim, temos de lhe dizer. 839 00:40:52,741 --> 00:40:57,501 Não sei como explicar isto à Kim, porque é pior do que esperávamos. 840 00:40:57,580 --> 00:41:00,500 Temos de dizer à Kim que encontrámos o pai dela, 841 00:41:00,583 --> 00:41:02,593 mas que ele não quer nada com ela. 842 00:41:02,668 --> 00:41:04,958 Esta é a pior resposta para dar à Kim. 843 00:41:05,045 --> 00:41:07,125 Como lhe vamos dizer? 844 00:41:09,508 --> 00:41:12,178 De certeza que é o pai dela. Eu acho. 845 00:41:13,304 --> 00:41:14,224 Percebes? 846 00:41:14,305 --> 00:41:16,715 Sim. É mesmo o pai dela. 847 00:41:19,935 --> 00:41:21,015 Vamos dormir. 848 00:41:22,521 --> 00:41:25,191 - Certo. - Não consigo pensar mais nisto. 849 00:41:28,986 --> 00:41:30,276 Estou tão cansado. 850 00:41:35,826 --> 00:41:37,536 O Possível Tony está a ligar! 851 00:41:37,620 --> 00:41:39,540 - O quê? - Juro por Deus! 852 00:41:39,622 --> 00:41:40,462 O quê? 853 00:41:41,624 --> 00:41:42,884 Estou? Fala o Kevin. 854 00:41:44,168 --> 00:41:45,128 Tony. 855 00:41:45,836 --> 00:41:47,626 - Olá, Kevin. - Olá. 856 00:41:48,464 --> 00:41:52,014 Procuras o Tony, certo? 857 00:42:25,334 --> 00:42:27,254 Legendas: Ruben Oliveira