1 00:00:06,131 --> 00:00:09,801 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,020 Aku mengundang Kelly dan Cherie ke rumah. 3 00:00:22,105 --> 00:00:25,895 Masalahnya, tak ada mainan untuk dimainkan Jadore. 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,034 Dia sangat manis. 5 00:00:28,737 --> 00:00:30,777 Namun, karena aku tak punya putri, 6 00:00:30,864 --> 00:00:33,874 kukira akan seru menjadi putri dengan teman kecilku. 7 00:00:33,950 --> 00:00:35,490 Tuan putri! 8 00:00:36,244 --> 00:00:39,464 Aku senang Jadore suka berlian dan harta karun. 9 00:00:39,539 --> 00:00:40,369 Manis sekali. 10 00:00:40,957 --> 00:00:42,327 Mau tunjukkan ke Ibu? 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,340 Manisnya! 12 00:00:44,919 --> 00:00:48,719 Es krimnya banyak. Biasanya Ibu beri setengah atau seperempat. 13 00:00:48,798 --> 00:00:49,878 Bilang, "Terima kasih!" 14 00:00:49,966 --> 00:00:50,796 Terima kasih. 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,144 Ya, sambil bungkuk. 16 00:00:52,218 --> 00:00:54,008 Sama-sama. 17 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 Anna mengajakku ke Paris untuk ulang tahunku. 18 00:00:57,098 --> 00:00:57,928 Aku lihat itu. 19 00:00:58,600 --> 00:01:01,810 Aku sangat menikmatinya dengan Kelly. 20 00:01:02,604 --> 00:01:03,444 Sungguh. 21 00:01:04,856 --> 00:01:06,686 - Itu saja. - Andrew beruntung. 22 00:01:07,567 --> 00:01:09,937 Kini bagaimana rasanya hidup sendiri? 23 00:01:10,028 --> 00:01:11,858 Ini penyesuaian besar. 24 00:01:11,946 --> 00:01:15,236 Biasanya aku ditemani. Aku pulang, kucopot semua foto. 25 00:01:15,325 --> 00:01:17,655 Kau simpan atau buang? 26 00:01:17,744 --> 00:01:21,714 - Tidak. Itu kenangan indah. - Jika itu mantanku, akan kubuang. 27 00:01:21,790 --> 00:01:24,000 Pacar barumu akan menanyakannya. 28 00:01:24,084 --> 00:01:26,214 Masukkan saja ke kotak dan simpan. 29 00:01:27,295 --> 00:01:29,915 Itu kenangan indah dari bagian masa lalumu, 30 00:01:30,006 --> 00:01:32,546 harus dihormati, masukkan ke kotak dan jika 31 00:01:32,634 --> 00:01:35,184 kau sedih, bukan berarti kau akan bertindak, 32 00:01:35,261 --> 00:01:37,681 atau kalian akan rujuk. 33 00:01:38,473 --> 00:01:41,063 Kau bicara sudah dengan Andrew? 34 00:01:41,810 --> 00:01:44,520 Belum. Aku belum bertemu dia. 35 00:01:44,604 --> 00:01:47,154 - Sudah lama sekali. - Sungguh? 36 00:01:53,571 --> 00:01:54,821 - Belum. - Sama sekali? 37 00:01:54,906 --> 00:01:58,696 Aku menghindari pertanyaan mengenai aku dan Drew. 38 00:01:58,785 --> 00:02:01,695 Hanya karena kami saling bertemu. 39 00:02:01,788 --> 00:02:06,328 Bukannya aku mau membohongi mereka. Aku hanya lelah dengan penilaian orang. 40 00:02:07,418 --> 00:02:11,628 Ya, kita lihat saja. Pasti, tapi tidak sekarang. 41 00:02:11,714 --> 00:02:13,724 Tidak. Langkah buruk. Ya? 42 00:02:13,800 --> 00:02:16,010 - Ya, langkah buruk. - Terima kasih. 43 00:02:16,094 --> 00:02:17,974 Senang kita sepaham. 44 00:02:31,568 --> 00:02:33,108 Hai, Ibu. Hai, Ayah. 45 00:02:33,194 --> 00:02:35,284 - Apa? Siapa itu? - Hai. 46 00:02:35,363 --> 00:02:36,493 - Halo! - Aku pulang. 47 00:02:36,573 --> 00:02:39,413 - Apa kabar? Kau tampak cantik. - Kau cantik. 48 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 Bagaimana kabarmu? Baik? 49 00:02:42,620 --> 00:02:47,580 Ya, aku baik. Hanya lelah karena hariku yang melelahkan. 50 00:02:47,667 --> 00:02:48,707 Mau minum? 51 00:02:49,210 --> 00:02:51,380 Ya. Bagaimana hari kalian? 52 00:02:51,921 --> 00:02:52,801 Ya… 53 00:02:53,298 --> 00:02:55,428 - Kami sibuk. - Kau akan lebih segar. 54 00:02:55,508 --> 00:02:56,378 Sibuk? 55 00:02:56,467 --> 00:02:59,137 - Bersulang. Terima kasih. - Untukmu dan semua hal baik. 56 00:02:59,637 --> 00:03:02,887 - Kenapa kita selalu minum? - Beginilah kita! 57 00:03:04,601 --> 00:03:08,861 Jake, detektif swasta, menghubungiku, katanya dia menemukan ayahku. 58 00:03:08,938 --> 00:03:11,438 Astaga, itu sangat cepat. 59 00:03:11,524 --> 00:03:15,364 Pria ini menemukannya dengan sangat mudah. 60 00:03:15,445 --> 00:03:17,235 Kami berencana ke Vietnam. 61 00:03:17,989 --> 00:03:19,659 - Sungguh? - Ya. 62 00:03:19,741 --> 00:03:21,991 KIta pergi ke sana 63 00:03:22,619 --> 00:03:24,539 dan kau dapat pijatan yang enak. 64 00:03:24,621 --> 00:03:27,171 - Ayo kita pesan tiket. - Ya. Astaga. 65 00:03:27,248 --> 00:03:32,878 Aku ingin membahas ini dengan ibuku, tapi agak ragu karena ini topik sensitif, 66 00:03:32,962 --> 00:03:38,342 dan aku sangat mencemaskan perasaan ayah tiriku tentang ini. 67 00:03:38,426 --> 00:03:42,256 Aku tak mau dia merasa tak nyaman karena hal ini. 68 00:03:42,347 --> 00:03:46,727 - Tapi pijat biasa, bukan… - Pijat biasa. 69 00:03:46,809 --> 00:03:49,309 - Lima gadis sekaligus. - Aku kenal kau. 70 00:03:49,395 --> 00:03:50,475 - Hei, Bu. - Tidak. 71 00:03:52,815 --> 00:03:57,065 Baik, Dan, mungkin ini sesuatu yang tak kau duga, 72 00:03:57,153 --> 00:04:00,283 tapi kurasa tindakan ini tepat, karena… 73 00:04:00,365 --> 00:04:02,525 - Menikah? - Bukan. 74 00:04:02,617 --> 00:04:05,367 - Tidak, Bu. - Kenapa kau mau bicara? 75 00:04:05,453 --> 00:04:07,163 Kau tahu… 76 00:04:07,914 --> 00:04:08,874 sudah kukatakan… 77 00:04:09,415 --> 00:04:14,665 aku butuh detektif swasta  untuk mencari ayah kandungku. 78 00:04:16,381 --> 00:04:18,261 Ya, kau bilang begitu. 79 00:04:18,341 --> 00:04:19,931 Mereka menemukannya. 80 00:04:20,009 --> 00:04:21,929 - Sungguh? - Kau menemukannya? 81 00:04:22,011 --> 00:04:24,141 Kurasa begitu. Sepertinya itu dia. 82 00:04:25,014 --> 00:04:27,434 Aku bingung menjelaskannya padamu, Dan. 83 00:04:29,060 --> 00:04:31,100 Aku tak mau membuatmu canggung. 84 00:04:31,187 --> 00:04:33,607 Sama sekali tidak. Bagaimana perasaanmu? 85 00:04:34,983 --> 00:04:36,443 Aku merasa lega. 86 00:04:48,204 --> 00:04:50,544 Maaf. Aku merasa emosional karena ini. 87 00:04:50,623 --> 00:04:52,293 Kau sudah bicara dengannya? 88 00:04:52,375 --> 00:04:57,205 Tidak! Tentu tidak. Aku baru dapat dokumennya. 89 00:04:57,297 --> 00:05:01,297 Aku punya alamatnya dan nomor teleponnya. 90 00:05:01,384 --> 00:05:04,974 Bahkan punya informasi istri barunya. 91 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 Benarkah? 92 00:05:06,097 --> 00:05:07,467 Pasti dia orangnya. 93 00:05:08,057 --> 00:05:08,887 Ya. 94 00:05:09,475 --> 00:05:11,225 Pasti, aku tak tahu… 95 00:05:11,311 --> 00:05:13,941 entah harus bagaimana. Aku sangat gugup… 96 00:05:14,022 --> 00:05:15,322 Kau mau bertemu dia? 97 00:05:18,693 --> 00:05:22,283 - Entahlah. - Pikirkanlah. Selami perasaanmu. 98 00:05:22,363 --> 00:05:23,663 Kau tahu, aku… 99 00:05:23,740 --> 00:05:26,490 Dia mau bertemu kau? Itu pertanyaan lain. 100 00:05:26,576 --> 00:05:30,156 Syukurlah kau menemukan dia. 101 00:05:30,246 --> 00:05:31,496 Kurasa itu bagus. 102 00:05:31,998 --> 00:05:34,878 - Aku senang dia menikah lagi. - Ya. 103 00:05:35,376 --> 00:05:39,206 Bagaimana jika istri barunya tak tahu dia punya… 104 00:05:40,089 --> 00:05:41,089 - putri? - Ya. 105 00:05:41,174 --> 00:05:44,804 - Kurasa dia tak melupakanmu. - Entahlah. Aku harus bagaimana? 106 00:05:45,303 --> 00:05:47,103 Terserah kau, Kim. 107 00:05:48,556 --> 00:05:52,686 Ayah Dan, dia sangat menyayangimu. Dia mencintaimu seperti putrinya. 108 00:05:52,769 --> 00:05:55,649 Jadi, kurasa itu emosi. 109 00:05:56,230 --> 00:05:58,780 Di satu sisi, itu juga amat… 110 00:05:59,859 --> 00:06:02,319 sangat menggembirakan, 111 00:06:03,696 --> 00:06:08,236 tapi aku ingin yang terbaik untukmu. Jadi, pikirkanlah dengan matang. 112 00:06:08,326 --> 00:06:10,826 - Terima kasih dukunganmu. - Kau akan baik-baik saja. 113 00:06:10,912 --> 00:06:12,462 - Tidak. - Kau akan baik-baik saja. 114 00:06:12,538 --> 00:06:15,078 Aku sangat gugup, karena peduli perasaanmu, 115 00:06:15,166 --> 00:06:16,126 karena kau… 116 00:06:16,209 --> 00:06:18,459 - Aku mau… - Hanya kau yang kutahu. 117 00:06:18,544 --> 00:06:20,764 - Aku ayahmu. - Memang! 118 00:06:21,255 --> 00:06:23,215 Aku mau yang terbaik untukmu. 119 00:06:23,299 --> 00:06:24,379 Terima kasih. 120 00:06:25,802 --> 00:06:28,932 - Baik. Kami tahu. - Aku bisa apa tanpa kalian? 121 00:06:29,013 --> 00:06:32,183 Aku mau penyelesaian. Aku mau melupakan 122 00:06:32,266 --> 00:06:35,976 dan membangun hubungan dengan ayahku yang tak pernah kumiliki. 123 00:06:36,062 --> 00:06:39,612 Baik, dengar. Bagaimana jika kutelepon dan istrinya menjawab? 124 00:06:39,690 --> 00:06:44,700 - Jika istrinya menjawab, katakan saja… - Bagaimana aku memintanya? 125 00:06:44,779 --> 00:06:47,489 - Pasti suara anak lelaki. - Aku mengerti itu. 126 00:06:47,573 --> 00:06:49,783 Kau harus beri tahu Kane. 127 00:06:50,451 --> 00:06:54,711 Suruh Kane menelepon, lalu tanya, "Apa kau ayahku?" 128 00:06:57,125 --> 00:06:58,875 Jika dia bilang ya… 129 00:06:58,960 --> 00:07:02,420 - Kapan kau memikirkan… - Mungkin minggu ini. 130 00:07:02,505 --> 00:07:04,215 Aku bahagia untukmu. 131 00:07:04,757 --> 00:07:06,257 Sangat senang, Sayang. 132 00:07:07,009 --> 00:07:08,469 Terima kasih, Bu. Aku juga. 133 00:07:08,553 --> 00:07:13,023 - Terima kasih atas pengertianmu. - Kau putri yang hebat. 134 00:07:14,016 --> 00:07:14,846 Berat badanmu… 135 00:07:15,476 --> 00:07:16,386 naik? 136 00:07:16,477 --> 00:07:18,807 - Atau turun? - Berat badanku naik? 137 00:07:20,314 --> 00:07:21,154 Baiklah. 138 00:07:31,826 --> 00:07:33,906 KEDIAMAN ANNA 139 00:07:45,381 --> 00:07:46,381 Anna? 140 00:07:46,883 --> 00:07:49,343 - Di sini! Dapur! - Di mana? 141 00:07:50,178 --> 00:07:51,928 - Di mana? - Dapur. 142 00:07:57,059 --> 00:07:57,979 Hai, Kevin. 143 00:07:58,060 --> 00:08:02,730 - Aku belum pernah melihatmu begini. - Terima kasih. Hanya setahun sekali. 144 00:08:03,316 --> 00:08:07,026 Ini sangat gila dan aneh bagiku, 145 00:08:07,528 --> 00:08:11,618 tapi kurasa ada kemungkinan Kelly dan Andrew kembali bersama. 146 00:08:13,659 --> 00:08:16,619 - Ini lelucon. - Aku tidak tertawa. 147 00:08:18,498 --> 00:08:21,248 Aku tahu. Ini mengejutkan. 148 00:08:21,334 --> 00:08:25,634 - Ini sangat melelahkan. - Aku berkencan dengan Kelly. 149 00:08:25,713 --> 00:08:26,553 Lalu? 150 00:08:26,631 --> 00:08:30,011 Kuajak dia kelas salsa, kami menari, dan terasa canggung. 151 00:08:30,092 --> 00:08:35,312 Kurasa dia belum melupakannya, dan aku harus mengencani orang lain. 152 00:08:35,389 --> 00:08:40,139 - Aku tak akan menunggunya. - Entahlah. Mungkin dia begitu… 153 00:08:42,188 --> 00:08:43,438 untuk main-main. 154 00:08:43,523 --> 00:08:45,613 Haruskah kutelepon dan cari tahu? 155 00:08:45,691 --> 00:08:48,441 - Aku yang telepon. Ya. - Harus kau. 156 00:08:49,320 --> 00:08:51,860 - Baik. - 83 panggilan tak terjawab? 157 00:08:51,948 --> 00:08:54,778 Aku tak tahu caranya, tapi ini seperti Instagram. 158 00:08:54,867 --> 00:08:57,197 Aku tak tahu menggunakannya. Lihat. 159 00:08:57,286 --> 00:08:58,116 Kau tidak… 160 00:08:58,204 --> 00:09:02,214 Lihat semua pesan suaranya. 79? 161 00:09:02,708 --> 00:09:03,578 Ya, tapi… 162 00:09:04,085 --> 00:09:08,125 - Apa kau akan membalas semuanya? - Ya, jika ada waktu. 163 00:09:08,214 --> 00:09:09,634 - Kelly. - Kelly. 164 00:09:12,885 --> 00:09:14,465 - Hei, Anna. - Hai, Kelly. 165 00:09:14,554 --> 00:09:18,224 - Boleh aku bertanya, Kelly? - Boleh. Ada apa? 166 00:09:18,808 --> 00:09:21,848 Katakan kau tak lagi berbicara dengan Andrew. 167 00:09:22,436 --> 00:09:24,766 - Apa? - Kau tidur dengannya lagi? 168 00:09:24,855 --> 00:09:27,775 - Tidak. Apa maksudmu? - Kau bersumpah? 169 00:09:27,858 --> 00:09:31,568 - Kenapa tiba-tiba bertanya? - Karena aku sangat khawatir. 170 00:09:31,654 --> 00:09:34,664 Terima kasih. Tidak, kami tak rujuk. 171 00:09:35,866 --> 00:09:38,696 - Sungguh? - Jangan khawatir. Sungguh, aku janji. 172 00:09:39,704 --> 00:09:42,004 Aku janji kami tak akan rujuk. 173 00:09:43,332 --> 00:09:45,082 Baiklah, aku harus pergi. 174 00:09:45,167 --> 00:09:49,507 Aku sangat bingung apa yang terjadi karena kubilang kami tak bersama. 175 00:09:50,548 --> 00:09:53,338 Baik, terputus. Mungkin dia menutup panggilanku. 176 00:09:53,843 --> 00:09:55,683 Terima kasih banyak, Kevin. 177 00:09:55,761 --> 00:09:58,221 Tapi aku tak tahu apa itu benar. 178 00:09:58,306 --> 00:09:59,766 Aku juga tak tahu. 179 00:09:59,849 --> 00:10:06,189 Jika Kelly kembali bersama Andrew, berarti dia benar-benar menjalani 180 00:10:06,814 --> 00:10:09,404 hubungan "putus-sambung", 181 00:10:09,483 --> 00:10:11,613 dan aku tak mau terlibat? 182 00:10:12,153 --> 00:10:17,583 Aku tak akan terkejut jika Kelly kembali dengan Andrew. Dia sangat defensif. 183 00:10:17,658 --> 00:10:23,458 Saat seseorang jadi begitu defensif, mereka seperti menyembunyikan sesuatu. 184 00:10:23,539 --> 00:10:26,459 - Ya, maaf. - Kau terbaik. Aku merasa lebih baik. 185 00:10:27,543 --> 00:10:29,003 Astaga! Maaf! 186 00:10:29,086 --> 00:10:34,756 Tak apa-apa. Percakapan tentang Andrew ini membuatku benar-benar trauma. 187 00:10:44,268 --> 00:10:46,188 RUMAH KANE HOLLYWOOD BARAT 188 00:10:46,270 --> 00:10:48,440 Nyalakan, Kane. 189 00:10:49,023 --> 00:10:50,273 Kau mau apa? 190 00:10:50,358 --> 00:10:52,278 Peregangan, istirahat? 191 00:10:52,818 --> 00:10:53,898 Yang terkuat. 192 00:10:54,528 --> 00:10:55,528 Peregangan. 193 00:10:55,613 --> 00:10:57,873 - Aku tak mau peregangan. - Peregangan. 194 00:10:58,449 --> 00:11:01,079 - Itu yang sampai ke punggung? - Nikmati… 195 00:11:01,160 --> 00:11:03,290 Kau bukan orang Asia. Taruh sepatu di pintu. 196 00:11:03,371 --> 00:11:05,041 - Sungguh? - Ya, itu budaya Asia. 197 00:11:05,122 --> 00:11:08,292 - Di pintu? - Kau bertanya, "Aku harus lepas sepatu?" 198 00:11:08,793 --> 00:11:10,383 - Ya. - Kau pakai sepatu. 199 00:11:10,461 --> 00:11:13,711 - Ini sandal rumah. - Apa bedanya? 200 00:11:15,508 --> 00:11:16,428 Itu lebih baik. 201 00:11:18,344 --> 00:11:21,064 - Kau apakan sepatuku? - Kutaruh di sana. 202 00:11:21,138 --> 00:11:23,808 Kane, ini terasa seperti vibrator besar. 203 00:11:23,891 --> 00:11:28,731 - Kau pernah terangsang di kursi ini? - Tiap malam aku duduk di situ satu jam. 204 00:11:28,813 --> 00:11:30,733 Astaga! Apa? Di sini? 205 00:11:30,815 --> 00:11:32,975 Ya, satu jam tiap malam. 206 00:11:33,067 --> 00:11:35,437 - Kau… - Bersih. Kubersihkan tiap pagi. 207 00:11:35,528 --> 00:11:37,858 - Tiap pagi dibersihkan? - Ya… 208 00:11:37,947 --> 00:11:39,817 Semoga kau bersihkan hari ini. 209 00:11:39,907 --> 00:11:42,947 - Nikmati saja dan diam. - Baik, aku akan diam. 210 00:11:45,121 --> 00:11:46,291 Halo! 211 00:11:46,789 --> 00:11:47,709 Ini Postmates. 212 00:11:48,582 --> 00:11:50,502 - Siapa itu? - Paket! 213 00:11:50,584 --> 00:11:51,794 Paket apa? 214 00:11:51,877 --> 00:11:54,087 - Kubawakan matcha. - Untuk makananku? 215 00:11:54,171 --> 00:11:56,841 - Tinggalkan di depan pintu. - Hai. 216 00:11:56,924 --> 00:11:58,474 - Apa kabar? - Hai, Kim. 217 00:11:58,551 --> 00:12:00,851 - Kubawa matcha. - Tak perlu lepas sepatu. 218 00:12:00,928 --> 00:12:02,218 - Tunggu… - Baik. 219 00:12:02,304 --> 00:12:04,974 Kukira harus lepas sepatu di rumah orang Asia. 220 00:12:05,057 --> 00:12:07,437 - Sepatumu Gucci, tak apa. - Baiklah. 221 00:12:07,518 --> 00:12:10,348 - Kau tak bawa pengaduk? - Aduk saja sendiri. 222 00:12:11,480 --> 00:12:13,320 Jadi, ada apa? 223 00:12:13,941 --> 00:12:15,651 Aku sedang banyak pikiran. 224 00:12:15,735 --> 00:12:19,945 Aku harus beri tahu orang tuaku bahwa ayah kandungku telah ditemukan. 225 00:12:20,030 --> 00:12:20,910 Ya. 226 00:12:20,990 --> 00:12:24,330 - Tunggu. Dia bekerja secepat itu? - Secepat itu. 227 00:12:24,410 --> 00:12:26,870 Orang tuaku sangat mendukung. 228 00:12:26,954 --> 00:12:29,294 - Sudah kubilang, Kim. - Dan ayahku… 229 00:12:29,373 --> 00:12:31,963 Ayah tiriku membuatku berantakan. 230 00:12:32,042 --> 00:12:34,712 Aku hanya menangis, tapi merasa lebih baik. 231 00:12:34,795 --> 00:12:38,835 Dan kini, langkah selanjutnya, apa aku akan meneleponnya? 232 00:12:38,924 --> 00:12:40,014 Apa aku… 233 00:12:40,092 --> 00:12:43,892 - Ya! Apa gunanya melalui itu? - Menurutmu begitu? 234 00:12:43,971 --> 00:12:46,721 Sebelum meneleponnya, apa yang mau kau bilang… 235 00:12:46,807 --> 00:12:49,137 Apa yang ditemukan detektif itu? 236 00:12:49,226 --> 00:12:51,936 Dia sudah menikah. Aku dapat informasi istrinya. 237 00:12:52,021 --> 00:12:56,731 Namanya Marilyn. Masalahnya, nomor itu bisa jadi nomor istrinya. 238 00:12:56,817 --> 00:12:59,067 Aku tak bisa menelepon. Paham, 'kan? 239 00:12:59,153 --> 00:13:01,823 Bagaimana jika istrinya tak tahu dia punya putri? 240 00:13:01,906 --> 00:13:06,486 Aku bisa merusak hubungannya dengan keluarganya yang sekarang. 241 00:13:06,577 --> 00:13:10,577 Bisakah kau pura-pura jadi operator atau penagih utang? 242 00:13:11,707 --> 00:13:15,537 - Kita dengar suara siapa itu. - Hai, ini Kevin dari GEICO. 243 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 Jangan begitu. 244 00:13:17,213 --> 00:13:20,303 - Jangan GEICO? Baiklah. - Tidak. Ayolah. 245 00:13:21,133 --> 00:13:23,303 Kita tentukan pembicara pertamanya. 246 00:13:23,385 --> 00:13:25,755 - Kau. Kau yang bicara. - Itu bodoh. 247 00:13:25,846 --> 00:13:27,766 Bilang, "Tony" karena itu panggilannya. 248 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 Tony? Baik. 249 00:13:28,766 --> 00:13:32,186 Bagaimana jika kubilang temanku memintaku menghubungimu 250 00:13:32,269 --> 00:13:34,189 - dan bertanya apa kau bahagia? - Itu dia. 251 00:13:34,271 --> 00:13:35,821 - Itu lebih baik. - Bagus. 252 00:13:35,898 --> 00:13:38,438 - Kau siap? - Astaga, Kevin, aku siap. 253 00:13:38,526 --> 00:13:40,686 Baik. Aku tak gugup. Mari lakukan. 254 00:13:40,778 --> 00:13:42,398 Jika benar-benar dia… Apa? 255 00:13:42,488 --> 00:13:44,108 - Astaga! - Ini pertanda! 256 00:13:44,198 --> 00:13:46,078 - Kita harus telepon! - Ini pertanda… 257 00:13:46,158 --> 00:13:48,448 - Telepon sekarang! - Apa itu? 258 00:13:48,536 --> 00:13:50,656 - Sesuatu terjadi. - Ada apa? 259 00:13:50,746 --> 00:13:51,786 Apa yang terjadi? 260 00:13:51,872 --> 00:13:54,422 - Kalian melihatnya? - Astaga. Itu gila. 261 00:13:55,501 --> 00:13:57,171 - Aku ingin ini tuntas. - Baik. 262 00:13:58,045 --> 00:13:59,415 - Tersambung? - Ya. 263 00:14:01,632 --> 00:14:03,222 Kutinggalkan pesan suara. 264 00:14:03,300 --> 00:14:04,840 - Tak perlu dijawab. - Ya. 265 00:14:04,927 --> 00:14:07,507 - Nomor rumah atau ponsel? - Mungkin ponsel. 266 00:14:07,596 --> 00:14:10,056 - Siapa yang punya nomor rumah… - Semua punya. 267 00:14:10,140 --> 00:14:11,680 Tak ada yang punya. 268 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 Dia tak menjawab. 269 00:14:16,188 --> 00:14:18,018 Tinggalkan pesan setelah bunyi berikut. 270 00:14:18,107 --> 00:14:19,527 - Tinggalkan pesan suara. - Pasti. 271 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 Anda bisa akhiri panggilan, atau tekan satu untuk pilihan lain. 272 00:14:23,404 --> 00:14:28,084 Hai, namaku Kevin. Aku penasaran apakah ini nomor Tony. 273 00:14:28,158 --> 00:14:30,618 Temanku memintaku menghubungimu, 274 00:14:31,120 --> 00:14:34,290 saat sempat, tolong telepon balik. Terima kasih. 275 00:14:36,208 --> 00:14:37,378 Bagus, bukan? 276 00:14:37,459 --> 00:14:39,589 Kusimpan sebagai "KemungkinanTony." 277 00:14:39,670 --> 00:14:42,210 - Kenapa begitu? - Itu tak pasti Tony. 278 00:14:42,298 --> 00:14:43,718 - Itu dia. - Kita belum tahu. 279 00:14:43,799 --> 00:14:45,379 Bisa saja istrinya. 280 00:14:45,467 --> 00:14:48,547 - Di mana rumahnya? Kau tahu? - Di Carolina Selatan. 281 00:14:48,637 --> 00:14:50,597 Asyik! Ayo berpelesir ke sana. 282 00:14:50,681 --> 00:14:51,851 - Ya. - Tidak! 283 00:14:51,932 --> 00:14:53,482 Penerbangan ke Carolina Selatan. 284 00:14:53,559 --> 00:14:56,309 Tidak. Aku harus berkemah di depan rumahnya? 285 00:14:56,395 --> 00:14:58,435 Minta Anna pesan jet. Ayo. 286 00:14:58,522 --> 00:15:00,572 Kupikir, "Kenapa kau lakukan itu?" 287 00:15:00,649 --> 00:15:03,319 Jika teleponku tak dijawab, aku tak mau ke sana. 288 00:15:03,402 --> 00:15:06,992 Aku ingin tahu apa mereka akan menelepon atau membalas pesan. 289 00:15:07,072 --> 00:15:10,032 Jadi, kupikir akan menunggunya sebentar. 290 00:15:10,117 --> 00:15:11,787 - Haruskah kita pergi? - Tidak! 291 00:15:11,869 --> 00:15:13,949 Ya, ayo pergi. Aku bosan. Ayo. 292 00:15:21,003 --> 00:15:22,003 Halo. 293 00:15:22,087 --> 00:15:23,457 Apa kabar? 294 00:15:24,256 --> 00:15:27,086 Florent, salah satu sahabatku. 295 00:15:27,176 --> 00:15:31,346 Dia luar biasa, tampan, asyik, lucu, dan orang Prancis kental. 296 00:15:31,430 --> 00:15:34,770 Aku ingin dia datang untuk merayakan ulang tahunnya. 297 00:15:34,850 --> 00:15:37,390 Ulang tahun, tapi pekan ulang tahun. 298 00:15:37,478 --> 00:15:39,188 Permisi! 299 00:15:39,939 --> 00:15:41,899 Terima kasih. Permisi. 300 00:15:42,691 --> 00:15:43,531 Anna. 301 00:15:43,609 --> 00:15:45,569 Gerak sendiri. Hati-hati. Sial! 302 00:15:46,445 --> 00:15:47,695 - Anna! - Di mana kau? 303 00:15:47,780 --> 00:15:51,030 - Hai! Apa kabar? Lihat dirimu. - Ini cara belanja baru? 304 00:15:51,116 --> 00:15:54,196 Aku harus menjelaskan kepada Kelly secara langsung. 305 00:15:54,286 --> 00:15:56,456 Aku mau memercayainya 306 00:15:56,538 --> 00:16:00,458 atas setelah yang kurasakan di telepon karena aku peduli padanya. 307 00:16:01,126 --> 00:16:03,796 Aku injak bagian dalam. Kau injak saja kakiku. 308 00:16:03,879 --> 00:16:05,419 Bagaimana… Tunggu. 309 00:16:05,506 --> 00:16:07,086 Anna berjiwa petualang. 310 00:16:07,925 --> 00:16:10,335 - Injak kakiku. - Kau yakin? 311 00:16:11,261 --> 00:16:12,891 Aku tak yakin sama sekali. 312 00:16:13,639 --> 00:16:15,979 Kelly, pokoknya, jangan panik. 313 00:16:17,351 --> 00:16:18,771 Ini luar biasa. 314 00:16:18,852 --> 00:16:21,312 - Astaga! - Aku tak pernah belanja seperti ini. 315 00:16:21,397 --> 00:16:22,517 Ini cara Anna. 316 00:16:23,357 --> 00:16:25,897 - Hati-hati. - Hati-hati! 317 00:16:26,402 --> 00:16:27,492 Astaga. 318 00:16:27,569 --> 00:16:30,279 Anna adalah orang yang sangat unik. 319 00:16:30,364 --> 00:16:35,084 Saat Anna melakukan hal seperti itu, rasanya seperti bersama anak kecil. 320 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 Baik, kemarilah. 321 00:16:37,746 --> 00:16:38,616 Kelly. 322 00:16:38,706 --> 00:16:40,866 Tolong berjalan di atas trotoar. 323 00:16:41,667 --> 00:16:42,707 Pakai sepatumu. 324 00:16:42,793 --> 00:16:45,843 - Kita harus ke trotoar. - Tidak. 325 00:16:45,921 --> 00:16:47,761 - Jadi, aku harus naik? - Ya. 326 00:16:48,757 --> 00:16:50,047 Tolong bantu aku. 327 00:16:50,134 --> 00:16:51,724 - Kupegangi. - Tolong aku. 328 00:16:51,802 --> 00:16:53,852 Apa katamu? Kau yang buat aku begini. 329 00:16:53,929 --> 00:16:55,679 - Astaga! - Baiklah. 330 00:16:55,764 --> 00:16:58,274 - Baik! - Jangan bergerak tiba-tiba. 331 00:16:58,350 --> 00:17:00,520 Ini seperti Titanic. 332 00:17:02,354 --> 00:17:03,404 Jack! 333 00:17:04,440 --> 00:17:08,400 - Aku berkonsentrasi. Aku tidak… - Bisa kita duduk sebentar? 334 00:17:09,028 --> 00:17:10,068 - Ya. - Bagus. 335 00:17:10,154 --> 00:17:13,534 - Kita hampir mati. - Petualanganku cukup begitu saja. 336 00:17:13,615 --> 00:17:17,075 - Tapi kau dulu pacar Power Ranger. - Bukan aku. 337 00:17:17,703 --> 00:17:22,423 Kelly, katakan dengan jujur. Serius, kau kembali dengannya lagi? 338 00:17:24,376 --> 00:17:29,836 Tidak. Dan jujur saja, aku sangat terkejut saat kau meneleponku. 339 00:17:29,923 --> 00:17:31,843 Entah dari mana itu muncul. 340 00:17:32,551 --> 00:17:37,771 Kau seperti, "Jujurlah. Jangan bohong." Aku merasa tak berbohong padamu. 341 00:17:37,848 --> 00:17:40,808 Aku tahu. Kupikir kau akan memberitahuku. 342 00:17:41,310 --> 00:17:45,480 - Apa orang-orang bergosip kami rujuk? - Mereka selalu begitu. 343 00:17:45,564 --> 00:17:47,614 Aku muak membahas ini. 344 00:17:47,691 --> 00:17:51,111 Aku sangat sayang Anna, tapi aku mau dia 345 00:17:51,945 --> 00:17:53,775 melupakannya. 346 00:17:54,281 --> 00:17:57,371 Kenapa semua orang berpikir kau rujuk bersamanya? 347 00:17:57,451 --> 00:18:00,501 Entah dari mana itu muncul. Aku sungguh tak tahu. 348 00:18:00,579 --> 00:18:01,869 Karena… 349 00:18:02,623 --> 00:18:03,463 entahlah. 350 00:18:04,750 --> 00:18:05,880 Jangan lihat aku. 351 00:18:05,959 --> 00:18:08,249 Ya, siapa yang mengatakan itu, Anna? 352 00:18:08,337 --> 00:18:10,627 - Siapa yang menyebarkan? - Kecuali itu rahasia. 353 00:18:10,714 --> 00:18:12,304 - Sungguh? - Entahlah. 354 00:18:12,382 --> 00:18:13,342 Apa? 355 00:18:16,512 --> 00:18:19,012 Kata Kevin, "Kelly rujuk dengan Andrew." 356 00:18:19,640 --> 00:18:22,270 Kevin? Bicara dengannya pun tidak. 357 00:18:22,351 --> 00:18:25,941 - Tidak, kau berkencan dengannya. - Ya, tapi tak berpacaran. 358 00:18:26,522 --> 00:18:28,902 Kenapa dia bilang begitu? Kacau sekali. 359 00:18:28,982 --> 00:18:30,612 Aku mau kalian mendukungku. 360 00:18:30,692 --> 00:18:34,032 Saat aku diminta tak melepaskan, aku tak bisa melupakan. 361 00:18:49,711 --> 00:18:50,671 Halo, Cantik! 362 00:18:50,754 --> 00:18:52,344 - Hai! - Halo! 363 00:18:53,382 --> 00:18:54,632 Senang bertemu kau. 364 00:18:55,717 --> 00:18:57,087 Itu patung es? 365 00:18:57,177 --> 00:18:58,467 Cantiknya. 366 00:18:58,554 --> 00:18:59,934 Cantik sekali. 367 00:19:00,013 --> 00:19:01,523 - Cherie! - Hai! 368 00:19:01,598 --> 00:19:03,138 Astaga, kau sangat… 369 00:19:03,225 --> 00:19:05,435 Aku tak tahu ini pesta kostum. 370 00:19:05,519 --> 00:19:08,519 Ini pesta "Berlian Abadi". 371 00:19:17,906 --> 00:19:20,406 Bagaimana dengan Andrew? Kalian bicara? 372 00:19:20,492 --> 00:19:22,242 Aku muak sekali membahas ini! 373 00:19:22,911 --> 00:19:25,961 Baiklah. Aku belum bicara denganmu soal ini. 374 00:19:26,039 --> 00:19:27,669 - Selamat ulang tahun. - Terima kasih. 375 00:19:27,749 --> 00:19:29,289 Sangat berkilau. 376 00:19:29,918 --> 00:19:31,168 Anna sudah muncul? 377 00:19:31,253 --> 00:19:34,213 Anna, lemparkan rambutmu atau berlianmu! 378 00:19:34,298 --> 00:19:37,548 Anna menggelar pesta "Berlian Abadi" untuk sahabatnya Florent, 379 00:19:37,634 --> 00:19:39,894 dari Paris dan dia beri semua. 380 00:19:39,970 --> 00:19:42,890 Tak ada batasan dari Anna Shay. Dia sangat dermawan. 381 00:19:42,973 --> 00:19:45,563 Tapi dia selalu terlambat ke pesta sendiri! 382 00:19:46,852 --> 00:19:48,062 Anna! 383 00:19:48,854 --> 00:19:50,484 Anna! Aku boleh naik? 384 00:19:50,564 --> 00:19:54,654 - Di mana Anna? Apa aku boleh ke atas? - Sebaiknya jangan ke atas. 385 00:19:54,735 --> 00:19:57,195 Setelah kejadian itu, aku tak bisa ke atas lagi? 386 00:19:57,279 --> 00:19:59,069 Anna? Tok, tok! 387 00:19:59,156 --> 00:20:02,156 - Rasanya aku harus ke atas. - Jangan mengintip! 388 00:20:02,242 --> 00:20:06,212 Aku tak akan mengintip. Tapi jika Kane di atas, aku akan ke atas. 389 00:20:08,957 --> 00:20:11,667 Astaga. Ada apa di sini? Aku harus berhenti. 390 00:20:11,752 --> 00:20:14,002 - Apa ini? - Es krim. 391 00:20:15,505 --> 00:20:19,505 - Jadi, kita tak duduk untuk makan malam… - Kita tak duduk. 392 00:20:20,010 --> 00:20:23,560 - Aku baru makan hidangan pasta. - Aku mau truffle lagi. 393 00:20:23,639 --> 00:20:26,889 - Entah dari mana rumor ini dimulai. - Tentang apa? 394 00:20:26,975 --> 00:20:32,355 Orang-orang bertanya apa aku dan Andrew bersama lagi, dan ternyata itu darimu. 395 00:20:33,065 --> 00:20:37,775 Aku lelah menjelaskan dan mengulanginya. "Jangan bohong." Aku tak berbohong. 396 00:20:37,861 --> 00:20:39,781 Memang kebiasaanmu seperti itu. 397 00:20:39,863 --> 00:20:43,913 Ya, memang. Namun, kali ini berbeda. Dia sudah pindah. 398 00:20:43,992 --> 00:20:46,662 Aku tak tahu harus percaya apa lagi. 399 00:20:46,745 --> 00:20:48,285 Kukira kau juga berbohong. 400 00:20:48,872 --> 00:20:51,462 Kau tak bohong. Dia tak pernah menginap? 401 00:20:52,292 --> 00:20:53,592 Aku serius kali ini. 402 00:20:53,669 --> 00:20:55,209 Ini bagus untuk kami. 403 00:20:55,295 --> 00:20:57,705 Aku merasa harus mundur dari Kelly, 404 00:20:57,798 --> 00:21:00,628 singkirkan pikiran darinya, dan yakinkan diriku, 405 00:21:00,717 --> 00:21:02,967 Jika Kelly berubah pikiran… 406 00:21:06,014 --> 00:21:09,644 Entah. Mungkin tidak. Siapa tahu? Tapi aku harus melupakannya. 407 00:21:11,520 --> 00:21:13,190 Ada dua pria mengantarmu. 408 00:21:13,272 --> 00:21:15,022 - Bagus. - Karena kau ratu. 409 00:21:23,490 --> 00:21:24,740 Halo, Semuanya! 410 00:21:30,122 --> 00:21:31,502 Selamat ulang tahun. 411 00:21:32,499 --> 00:21:33,879 Tak sempat kubungkus. 412 00:21:33,959 --> 00:21:35,629 Florent, perlihatkan. 413 00:21:35,711 --> 00:21:37,131 - Cokelat? - Perlihatkan. 414 00:21:37,671 --> 00:21:39,801 - Bukan cokelat. - Luar biasa! 415 00:21:39,881 --> 00:21:42,631 - Pakailah. - Astaga. 416 00:21:43,802 --> 00:21:45,052 Astaga. 417 00:21:45,137 --> 00:21:46,757 - Luar biasa. - Terima kasih. 418 00:21:46,847 --> 00:21:48,177 Selamat ulang tahun. 419 00:21:48,265 --> 00:21:52,765 Ini untuk merayakan teman abadi, yang terdengar murahan. 420 00:21:52,853 --> 00:21:55,153 Dan berlian abadi. 421 00:21:55,230 --> 00:21:56,270 Aku sayang kau. 422 00:21:56,356 --> 00:21:59,186 Entah kenapa aku merasa dia akan menikah. 423 00:22:02,571 --> 00:22:03,411 Bung, 424 00:22:03,947 --> 00:22:06,657 aku bertemu Kim dan ibunya saat makan siang. 425 00:22:07,367 --> 00:22:09,997 Aku beri tahu soal hipnoterapi yang kujalani. 426 00:22:10,579 --> 00:22:12,039 Tunggu. Hipnoterapi apa? 427 00:22:12,122 --> 00:22:14,712 - Aku belum beri tahu? Sial! - Belum! 428 00:22:14,791 --> 00:22:19,301 Aku tak mengira akan berhasil. Jadi, aku jatuh ke alam bawah sadar. 429 00:22:19,379 --> 00:22:24,629 Lalu aku membuka sesuatu dengan ibuku dan rasa takutnya 430 00:22:25,844 --> 00:22:28,854 akan memiliki anak karena dia tak mau punya anak. 431 00:22:28,930 --> 00:22:32,270 - Astaga. - Bukan itu yang kupikir akan kurasakan. 432 00:22:32,351 --> 00:22:35,941 - Gila sekali. - Itu membawa penyelesaian dengannya. 433 00:22:36,021 --> 00:22:41,111 Kau tahu Kim tak mau menemui ayahnya, meski kita tahu di mana dia berada. 434 00:22:41,193 --> 00:22:42,943 Bagaimana jika kita… 435 00:22:44,363 --> 00:22:46,823 - Kita berdua? - menemuinya untuk Kim. 436 00:22:46,907 --> 00:22:48,367 Katakan, "Apakah… 437 00:22:48,909 --> 00:22:51,999 penyelesaian dengan ibuku akan memengaruhi hidupku?" 438 00:22:52,079 --> 00:22:54,289 - Tentu. - Bahkan jika ditolak… 439 00:22:55,332 --> 00:22:58,212 penolakan itu membawa banyak penyelesaian bagiku. 440 00:22:58,293 --> 00:23:00,673 Mungkin itu hal terbaik untuknya. 441 00:23:01,838 --> 00:23:03,168 Bagaimana caranya? 442 00:23:03,256 --> 00:23:06,256 - Kita tahu rumahnya, 'kan? - Kita punya alamatnya. 443 00:23:07,594 --> 00:23:09,104 Bung, ayo pergi. 444 00:23:11,264 --> 00:23:13,524 Kim akan setuju? Maksudku, aku ikut. 445 00:23:13,600 --> 00:23:16,190 - Kita harus bantu. - Jangan beri tahu dia. 446 00:23:16,269 --> 00:23:18,019 - Jangan beri tahu? - Jangan. 447 00:23:18,105 --> 00:23:20,515 - Aku tak mau tanggung jawab. - Bukan kau. 448 00:23:20,607 --> 00:23:21,817 - Aku. - Baik, kau! 449 00:23:21,900 --> 00:23:26,780 Aku mau ke Carolina Selatan karena Kim tak tahu apa yang baik baginya saat ini. 450 00:23:26,863 --> 00:23:32,793 Dan kami harus merahasiakan ini darinya karena dia akan berusaha mencegah kami. 451 00:23:32,869 --> 00:23:36,619 Tapi jika hasilnya positif, kurasa dia akan sangat senang. 452 00:23:36,706 --> 00:23:40,996 Aku benci bertaruh karena payah, tapi kurasa itu sepadan. 453 00:23:41,503 --> 00:23:43,553 - Baik. Setuju. - Baiklah. 454 00:23:43,630 --> 00:23:47,930 - Aku tak mau diculik. Sungguh. - Siapa yang mau menculikmu, Kane? 455 00:23:48,009 --> 00:23:49,679 - Semua orang. - Siapa? 456 00:23:49,761 --> 00:23:50,761 Banyak orang! 457 00:23:50,846 --> 00:23:52,426 - Boleh kuberi saran? - Ya. 458 00:23:52,514 --> 00:23:53,934 Jangan pakai perhiasan. 459 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 Ini menempel di pergelanganku. 460 00:24:05,152 --> 00:24:06,702 Astaga. Apa ini? 461 00:24:06,778 --> 00:24:08,198 Ini es krim nitrogen. 462 00:24:09,656 --> 00:24:12,196 - Napasku seperti napas naga. - Apa? 463 00:24:23,670 --> 00:24:26,170 - Dah, Semuanya. - Da-dah. Selamat malam. 464 00:24:26,256 --> 00:24:28,466 - Dah, terima kasih. - Dah. Senang bertemu. 465 00:24:28,550 --> 00:24:29,630 Itu luar biasa. 466 00:24:29,718 --> 00:24:32,678 Halo, Teman-teman! Astaga! 467 00:24:32,762 --> 00:24:36,602 - Lihat siapa yang kutemukan. - Lihat siapa yang akhirnya datang. 468 00:24:36,683 --> 00:24:37,893 Maaf, Christine. 469 00:24:37,976 --> 00:24:39,936 - Kami pergi. - Apa maksudmu? 470 00:24:40,645 --> 00:24:42,305 - Ada apa? - Kau terlambat. 471 00:24:42,397 --> 00:24:44,017 Sudah selesai, makan malam? 472 00:24:44,107 --> 00:24:45,477 - Ya. - Tapi ini pestamu. 473 00:24:45,567 --> 00:24:46,567 Terima kasih, Anna. 474 00:24:46,651 --> 00:24:49,241 Aku mengikuti jadwal dan petunjukmu. 475 00:24:49,321 --> 00:24:50,161 Baiklah. 476 00:24:50,238 --> 00:24:52,528 Di undangan tertulis mulai pukul 21.00 477 00:24:52,616 --> 00:24:57,076 Jalang itu memberiku jadwal yang salah. Bodoh sekali aku. 478 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Bodoh sekali aku. 479 00:24:59,748 --> 00:25:03,708 Aku bingung sekali. 480 00:25:03,793 --> 00:25:07,843 Aku membuat undangannya lebih lambat dari yang lain, 481 00:25:07,923 --> 00:25:10,513 agar aku tak berurusan dengannya semalaman. 482 00:25:29,611 --> 00:25:33,281 Carolina Selatan, selamat pagi! 483 00:25:33,365 --> 00:25:34,525 Kau konyol sekali! 484 00:25:34,616 --> 00:25:37,486 - Ada Louis Vuitton! - Hei, Louis Vuitton! 485 00:25:37,577 --> 00:25:39,247 - Bisa berhenti? - Tidak. 486 00:25:39,329 --> 00:25:41,669 Aku sangat senang ke Carolina Selatan. 487 00:25:41,748 --> 00:25:43,668 Pertama, aku belum pernah ke Selatan, 488 00:25:43,750 --> 00:25:47,000 dan aku suka melihat apa yang ada di area ini, hal baru, 489 00:25:47,087 --> 00:25:48,207 yang sedang tren. 490 00:25:48,296 --> 00:25:53,006 Dan aku merasa tak mau tinggal di LA lagi. Aku mau tinggal di Carolina Selatan. 491 00:25:54,094 --> 00:25:56,224 Ayo naik kereta kuda. 492 00:25:57,931 --> 00:25:59,931 Apa ini Ferrari dari semua kuda? 493 00:26:00,433 --> 00:26:02,893 - Ya. - Ya! 494 00:26:07,983 --> 00:26:10,033 - Nanti kudanya panik. - Itu bagus. 495 00:26:10,110 --> 00:26:12,150 - Tempat ini berhantu? - Orang kira begitu. 496 00:26:12,237 --> 00:26:14,657 Ya, 'kan? Aku lihat nama "jalan hantu." 497 00:26:14,739 --> 00:26:16,159 - Ini indah. - Benar? 498 00:26:16,241 --> 00:26:18,541 Ada pohon palem seperti California. 499 00:26:18,618 --> 00:26:20,908 Jalanannya bagus, seperti Rodeo Drive. 500 00:26:20,996 --> 00:26:23,496 Di sinikah asal pohon palem? Selatan? 501 00:26:23,582 --> 00:26:26,542 Tidak, pohon palem berasal dari Palm Springs. 502 00:26:27,168 --> 00:26:29,128 Kurasa bukan dari Palm Springs. 503 00:26:29,212 --> 00:26:30,802 - Apa itu? - Apa? 504 00:26:31,464 --> 00:26:33,174 Itu bendera Konfederasi! 505 00:26:33,258 --> 00:26:34,678 Aku mau berfoto di sana. 506 00:26:34,759 --> 00:26:37,799 Tidak! Jangan berfoto dengan bendera Konfederasi. 507 00:26:37,887 --> 00:26:39,807 - Aku bukan Konfederasi. - Jangan. 508 00:26:39,889 --> 00:26:40,929 Dah, Kuda. 509 00:26:41,016 --> 00:26:42,516 - Katanya terima kasih! - Dah. 510 00:26:42,601 --> 00:26:44,141 Kenapa mereka berlari? 511 00:26:44,936 --> 00:26:47,856 - Mereka takut. - Apa mereka takut orang Asia? 512 00:26:48,481 --> 00:26:50,071 Orang Asia di sini! 513 00:26:50,609 --> 00:26:53,699 - Kami mau membeli propertimu! - Kami di sini! 514 00:26:53,778 --> 00:26:55,528 Kami mau membeli rumahmu! 515 00:26:56,031 --> 00:26:58,661 Kalian menakuti mereka. Mereka tak pernah begitu. 516 00:26:58,742 --> 00:27:00,582 Apa orang Asia menakuti mereka? 517 00:27:00,660 --> 00:27:03,040 - Karena ini. - Mereka tak pernah begitu? 518 00:27:03,121 --> 00:27:04,831 - Butuh pendukung lagi? - Ya. 519 00:27:04,914 --> 00:27:06,754 Kupinjam benderamu untuk foto. 520 00:27:15,675 --> 00:27:16,755 Selamat datang… 521 00:27:17,552 --> 00:27:20,812 - Astaga. Aku lelah. - di Airbnb pertamamu. 522 00:27:21,389 --> 00:27:22,679 Lihat? Seperti rumah. 523 00:27:22,766 --> 00:27:24,346 Ya, cukup menggemaskan. 524 00:27:26,311 --> 00:27:28,811 Kita mau bilang apa ketika sampai di sana? 525 00:27:29,814 --> 00:27:31,324 Aku temannya Kim. 526 00:27:31,816 --> 00:27:34,986 - Sedang apa kau? - Mempelajari bahasanya. 527 00:27:37,530 --> 00:27:38,370 Maaf. 528 00:27:39,074 --> 00:27:40,494 Coba ucapkan. Cobalah. 529 00:27:43,995 --> 00:27:45,865 Bukan begitu! 530 00:27:45,955 --> 00:27:48,245 Lakukan saja dalam bahasa Inggris. 531 00:27:48,333 --> 00:27:51,043 Jika kacau, kita akan merusak persahabatan, 532 00:27:51,127 --> 00:27:52,797 kurasa kita harus berlatih. 533 00:27:59,594 --> 00:28:00,764 Halo. 534 00:28:01,721 --> 00:28:02,561 Apa kau… 535 00:28:04,516 --> 00:28:06,516 Itu bisa saja terjadi. 536 00:28:06,601 --> 00:28:08,561 - Itu bagus. - Tentu saja. 537 00:28:10,230 --> 00:28:11,820 - Hai, aku Kevin. - Hai. 538 00:28:11,898 --> 00:28:14,358 - Hai. Apa kau Tony? - Mungkin. 539 00:28:14,442 --> 00:28:17,652 - Kau kenal Kim? - Siapa kau? Kenapa kau di rumahku? 540 00:28:17,737 --> 00:28:20,367 - Keluarlah! - Baik. Aku tak di rumahmu! 541 00:28:20,448 --> 00:28:22,028 Aku tak di rumahmu! 542 00:28:22,534 --> 00:28:25,834 Itu kemungkinan yang lain. 543 00:28:25,912 --> 00:28:27,662 Mungkin aku yang mengetuk, 544 00:28:27,747 --> 00:28:30,627 karena wajahku lebih sopan, jadi, biar aku saja. 545 00:28:30,709 --> 00:28:33,749 - "Demore"? Tahu artinya? - Demure. Cari di Google. 546 00:28:37,507 --> 00:28:38,467 Hai, apa kabar? 547 00:28:38,550 --> 00:28:43,050 - Baik. Kau siapa? - Aku Kane, dari LA. Senang bertemu, Pak. 548 00:28:43,138 --> 00:28:44,388 Aku istrinya. 549 00:28:44,472 --> 00:28:46,682 - Entahlah. Ini sulit. - Bung, tidak! 550 00:28:46,766 --> 00:28:48,936 Kane, kau membuatku takut. Hentikan! 551 00:28:49,018 --> 00:28:51,768 - Kita lakukan saja. Ya. - Ayo pergi. Baik. 552 00:29:09,164 --> 00:29:11,174 Kim Lee, kami lakukan ini untukmu. 553 00:29:11,791 --> 00:29:12,631 Ya. 554 00:29:13,710 --> 00:29:14,590 Achoo. 555 00:29:15,170 --> 00:29:17,420 - Ini untukmu, Kim. - Ini untukmu. 556 00:29:17,505 --> 00:29:20,715 Jadi jangan menuntutku. 557 00:29:21,342 --> 00:29:24,102 Dia akan melemparmu botol lagi. Melemparmu air. 558 00:29:24,179 --> 00:29:26,679 Mungkin saja. Aku merasa mual. 559 00:29:27,432 --> 00:29:29,482 - Jangan! - Aku tak akan muntah! 560 00:29:29,976 --> 00:29:32,936 - Aku tak akan mengetuk. - Tidak, aku saja. 561 00:29:33,021 --> 00:29:38,191 Aku takut tak tahu ke mana kami pergi. Kami tak tahu apa yang akan kami temukan. 562 00:29:38,276 --> 00:29:41,946 Entah apa tempat ini aman. Kami jauh dari hotel bintang lima 563 00:29:42,030 --> 00:29:43,450 di mana ada petugas. 564 00:29:43,531 --> 00:29:44,951 Kuharap dia di rumah. 565 00:29:45,033 --> 00:29:47,333 Aku pun begitu. Kita sudah sejauh ini… 566 00:29:47,952 --> 00:29:50,162 - Itu dia. Astaga. - Sungguh? 567 00:29:50,246 --> 00:29:55,126 Astaga, Kevin. Tidak. Ini terlalu nyata. Tak ada mobil. Bagaimana menurutmu? 568 00:29:55,835 --> 00:29:59,295 Tunggu. Kita lihat dulu di luar. Tampaknya tak ada orang. 569 00:29:59,380 --> 00:30:01,630 - Mungkin tak punya mobil. - Atau tak di rumah. 570 00:30:01,716 --> 00:30:03,426 Biar kuperkenalkan kita, ya? 571 00:30:04,219 --> 00:30:07,429 - Hai. Kami agen real estat. - Tidak. 572 00:30:07,514 --> 00:30:12,694 Skenario yang kupunya Kemungkinan Tony keluar bersama istri barunya, 573 00:30:12,769 --> 00:30:17,939 menawarkan kami biskuit, makanan, dan menyuruh kami masuk. 574 00:30:18,024 --> 00:30:21,364 "Ya, aku punya putri bernama Kim. Aku merindukannya." 575 00:30:21,444 --> 00:30:23,914 Versi lainnya, Kemungkinan Tony keluar. 576 00:30:23,988 --> 00:30:30,788 Dia berpakaian lambang Konfederasi, keluar dengan senapan, dan mengusir kami. 577 00:30:30,870 --> 00:30:33,000 Entah apa ada yang tinggal di sini. 578 00:30:33,081 --> 00:30:37,631 - Tunggu. Bisa mengintip lewat jendela? - Tidak, itu lebih mengerikan. 579 00:30:37,710 --> 00:30:38,840 Baik, ayo lakukan. 580 00:30:45,343 --> 00:30:46,593 Coba ketuk. 581 00:30:48,388 --> 00:30:49,258 Halo. 582 00:30:55,395 --> 00:30:56,345 Apa ada orang? 583 00:30:57,272 --> 00:30:59,732 - Apa? - Ada foto wanita Vietnam. 584 00:31:00,567 --> 00:31:01,607 - Sungguh? - Ya. 585 00:31:02,402 --> 00:31:03,742 Di mana? 586 00:31:04,571 --> 00:31:07,451 Wanita Asia. Pria Asia pasti tinggal di sini. 587 00:31:07,949 --> 00:31:10,869 - Astaga! - Astaga, aku bisa melihat foto… 588 00:31:10,952 --> 00:31:12,372 - Apakah… - pria itu. 589 00:31:13,913 --> 00:31:15,423 Mereka orang Asia. 590 00:31:15,915 --> 00:31:17,415 Tempat yang tepat. 591 00:31:17,500 --> 00:31:23,340 Berapa peluang kami berdiri di pintu itu dan melihat pasangan Asia di foto? 592 00:31:23,423 --> 00:31:25,843 Aku tahu kami di tempat yang tepat. 593 00:31:25,925 --> 00:31:28,295 Mereka tampak ramah. Baik, aku tak takut. 594 00:31:28,386 --> 00:31:30,716 Kita orang Asia tak akan saling tembak. 595 00:31:30,805 --> 00:31:34,885 Aku melihat orang masuk ke sana. Jika orang-orang ini tak menjawab, 596 00:31:34,976 --> 00:31:36,596 - kita ke seberang jalan. - Baik. 597 00:31:36,686 --> 00:31:37,896 Aku tahu mereka ada. 598 00:31:37,979 --> 00:31:39,729 Kuharap mereka orang Asia. 599 00:31:45,361 --> 00:31:47,531 - Hai. Apa kabar? - Hai, aku Kevin. 600 00:31:47,614 --> 00:31:49,074 - Kevin? - Kevin. Senang bertemu. 601 00:31:49,157 --> 00:31:50,867 - Ini sahabatku, Kane. - Hai. 602 00:31:50,950 --> 00:31:53,750 Kami mencari orang bernama Tony di sini? 603 00:31:53,828 --> 00:31:55,908 - Kau kenal tetanggamu? - Tidak. 604 00:31:55,997 --> 00:31:58,537 - Tak ada Tony di sini. - Kau tak kenal tetanggamu? 605 00:31:58,625 --> 00:32:00,875 Pria itu, namanya Michael. 606 00:32:00,960 --> 00:32:02,380 - Michael. - Orang Asia? 607 00:32:02,921 --> 00:32:05,091 - Dia orang Vietnam. - Orang Vietnam. 608 00:32:05,173 --> 00:32:07,133 - Michael? - Michael, benar. 609 00:32:07,216 --> 00:32:08,546 Tahu nama belakangnya? 610 00:32:08,635 --> 00:32:12,715 Aku tak tahu nama belakangnya, yang kutahu dia orang Vietnam. 611 00:32:12,805 --> 00:32:14,385 Di mana dia bekerja? Apa dia… 612 00:32:14,474 --> 00:32:17,484 Dia bekerja di salon kuku di suatu tempat… 613 00:32:17,560 --> 00:32:19,850 - Kau tahu tempatnya? - Aku tak tahu. 614 00:32:19,938 --> 00:32:20,768 Michael? 615 00:32:20,855 --> 00:32:23,185 Tunggu. Apa Kemungkinan Tony Michael? 616 00:32:23,274 --> 00:32:26,194 Apa Michael Kemungkinan Tony? Apa orang yang sama? 617 00:32:26,277 --> 00:32:30,947 Apa dia berganti nama? Berganti nama agar tak ditemukan? 618 00:32:31,032 --> 00:32:33,452 - Dia sudah menikah. Sudah? - Sudah. Ya. 619 00:32:33,534 --> 00:32:34,584 Dia menikah lagi. 620 00:32:34,661 --> 00:32:37,961 - Hanya itu, Kawan. - Hanya itu yang kau tahu? Michael. 621 00:32:38,039 --> 00:32:39,499 Salon kuku. Baik. 622 00:32:40,041 --> 00:32:42,171 Terima kasih banyak. Kuhargai itu. 623 00:32:42,251 --> 00:32:44,551 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 624 00:32:44,629 --> 00:32:46,049 Terima kasih. Dah. 625 00:32:46,547 --> 00:32:47,507 Terima kasih. 626 00:32:47,590 --> 00:32:50,590 Ini jadi jauh lebih rumit dari dugaanku. 627 00:32:50,677 --> 00:32:55,637 Aku harus cari tahu siapa Michael. Jadi, kutelepon PI dan kutanya soal ini. 628 00:32:55,723 --> 00:32:59,773 Dan dia memberi tahu ini kontak lain dari Kemungkinan Tony. 629 00:32:59,852 --> 00:33:04,732 Kupikir ini tak masuk akal. "Apa ini orang yang sama?" Pasti sama. 630 00:33:04,816 --> 00:33:07,236 Bisa saja kita lebih dekat. Siapa tahu? 631 00:33:07,318 --> 00:33:08,818 - Baik. - Baik. 632 00:33:10,113 --> 00:33:11,863 - Halo? - Hai, ini Michael? 633 00:33:12,407 --> 00:33:13,237 Ya. 634 00:33:13,324 --> 00:33:16,704 Hai, Michael. Namaku Kevin, dan aku bersama temanku, Kane. 635 00:33:17,453 --> 00:33:21,793 Kami ingin tahu apa kau kenal Tony dengan nama belakang… 636 00:33:21,874 --> 00:33:23,884 - Siapa? - Tony. Kau kenal Tony? 637 00:33:24,752 --> 00:33:25,842 Tidak. 638 00:33:25,920 --> 00:33:27,510 - Tak tahu? - Tanyakan Kim. 639 00:33:27,588 --> 00:33:29,378 - Tidak. - Kau kenal Kim Lee? 640 00:33:29,966 --> 00:33:32,086 - Kim Lee? - Ya, Kim Lee. 641 00:33:33,136 --> 00:33:35,806 - Tidak, Pak. Tidak. Tidak tahu. - Tidak? 642 00:33:35,888 --> 00:33:37,968 - Baik. - Tak tahu. Terima kasih. 643 00:33:38,057 --> 00:33:40,637 - Baik. Terima kasih. Dah. - Terima kasih. 644 00:33:40,727 --> 00:33:44,227 Aku sangat bingung Michael tak kenal Tony. Itu benar… 645 00:33:44,313 --> 00:33:47,573 Ingat saat dengar Kim Lee, dia bilang, "Entahlah. Dah". 646 00:33:48,192 --> 00:33:51,572 Itu sangat cepat. Dia menutup telepon dengan cepat, 647 00:33:51,654 --> 00:33:54,124 dia seperti gugup. Aku bisa merasakannya. 648 00:33:54,198 --> 00:33:56,238 Sungguh? Astaga. 649 00:33:58,119 --> 00:33:59,699 Astaga, ada banyak semut. 650 00:34:00,204 --> 00:34:02,084 - Semut. Jangan dibunuh. - Baik. 651 00:34:02,165 --> 00:34:04,375 Ada semut. Jangan dibunuh. 652 00:34:05,251 --> 00:34:06,091 Aku suka serangga. 653 00:34:06,169 --> 00:34:09,419 Aku butuh jawaban. Aku mau memberi Kim jawaban. 654 00:34:09,505 --> 00:34:12,335 Kami harus cari tahu lebih dan tak menyerah. 655 00:34:12,425 --> 00:34:14,965 Aku mau menemukan ayah Kim. 656 00:34:15,053 --> 00:34:17,143 Ada berapa salon kuku di luar sana? 657 00:34:17,221 --> 00:34:18,721 Cari di Google dan Yelp. 658 00:34:18,806 --> 00:34:21,806 - Ada berapa salon kuku Vietnam? - Mari cari. Yelp. 659 00:34:21,893 --> 00:34:24,603 - Jaraknya 2,6 km. - Hanya 2,6 km. Ayo. 660 00:34:25,313 --> 00:34:29,443 Kevin, hal terburuk bisa terjadi, kita hanya minta manikur. 661 00:34:29,525 --> 00:34:33,145 Tentu. Tak masalah. Ayo pergi. 662 00:34:33,237 --> 00:34:37,447 - Bung, kita seperti pemecah kejahatan. - Benar! 663 00:34:37,533 --> 00:34:40,333 Aku sungguh butuh manikur. 664 00:34:40,411 --> 00:34:44,041 - Kau akan minta manikur. - Boleh minta manikur dari Michael? 665 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 Luar biasa. 666 00:34:47,168 --> 00:34:50,548 HOLLYWOOD BARAT 667 00:35:01,265 --> 00:35:02,675 Duduk. 668 00:35:03,726 --> 00:35:04,556 Tapak. 669 00:35:16,739 --> 00:35:18,199 Kau tampak tampan! 670 00:35:20,910 --> 00:35:22,040 Hadiah! 671 00:35:22,745 --> 00:35:24,205 Kalian sedang apa? 672 00:35:24,288 --> 00:35:27,418 Hanya berolahraga agar dia tak menggila di malam hari. 673 00:35:27,500 --> 00:35:30,880 - Kau bawa ke taman anjing? - Tidak, maka itu main di sini. 674 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 Apa kabar? 675 00:35:33,256 --> 00:35:34,216 Baik. 676 00:35:35,466 --> 00:35:36,756 - Apa kabarmu? - Baik. 677 00:35:37,343 --> 00:35:39,263 - Ya. - Aku bekerja. 678 00:35:40,304 --> 00:35:42,184 Mengasah diri. Bergerak. 679 00:35:43,558 --> 00:35:44,478 Syuting. 680 00:35:46,769 --> 00:35:49,649 Aku mau tunjukkan papan iklan. Kau bisa ke Sunset dan lihat. 681 00:35:49,730 --> 00:35:50,730 Papan iklan mana? 682 00:35:51,232 --> 00:35:53,322 - Tanqueray. - Yang kau kerjakan. 683 00:35:53,401 --> 00:35:55,571 Ya, malam ini kita Tanqueray. 684 00:35:57,155 --> 00:35:59,695 - Sudah pindah ke tempat baru? - Ya. 685 00:36:00,408 --> 00:36:04,698 Sementara, tapi indah di Benedict Canyon. Aku suka. Kau harus datang. 686 00:36:04,787 --> 00:36:07,747 Apa tak masalah kita berteman, atau… 687 00:36:10,459 --> 00:36:15,549 Kurasa yang akan menggangguku hanya ketidakjujuran. Dalam kondisi ini, 688 00:36:15,631 --> 00:36:18,891 kau berkencan di belakangku, atau ada pria yang kukenal. 689 00:36:18,968 --> 00:36:20,178 Itu pengkhianatan. 690 00:36:21,679 --> 00:36:24,929 Apa kau berkencan? Ada yang mengajakmu dan kau terima? 691 00:36:25,016 --> 00:36:27,886 Kau sudah dengar. Sebab itu kau menanyakannya. 692 00:36:27,977 --> 00:36:29,597 Caramu membuat pertanyaan. 693 00:36:29,687 --> 00:36:31,057 Apa jawabanmu? 694 00:36:31,814 --> 00:36:33,574 Aku pergi dengan Kevin. 695 00:36:36,235 --> 00:36:39,525 Urusanmu adalah urusanmu, tapi aku tak mau dibohongi. 696 00:36:39,614 --> 00:36:42,664 Akankah kau marah jika Kim mengajakku kencan di belakangmu? 697 00:36:42,742 --> 00:36:45,042 - Kau akan terluka? - Kurasa begitu. 698 00:36:45,119 --> 00:36:47,159 Seharusnya aku tahu. 699 00:36:47,246 --> 00:36:51,456 Berhubungan dengan mantan bukan cara yang tepat. 700 00:36:53,085 --> 00:36:57,795 Tak ada gunanya kita saling bertemu. Lebih mudah seperti itu. 701 00:36:57,882 --> 00:37:04,512 Tentu saja aku akan kesal, terluka, dan merasa dikhianati. Ayolah. 702 00:37:04,597 --> 00:37:08,477 Tapi aku merasa bahwa pintunya masih terbuka. Hanya butuh waktu. 703 00:37:09,560 --> 00:37:10,900 Jaga dirimu. 704 00:37:21,614 --> 00:37:24,624 Aku punya foto. Menurutmu dia mirip Kim? 705 00:37:24,700 --> 00:37:28,790 - Kita harus berswafoto dengannya. - Hai, Kim. Siapa ayahmu? 706 00:37:29,580 --> 00:37:32,000 Benar. Kita harus swafoto dengannya. 707 00:37:32,083 --> 00:37:35,003 Aku berpikir mungkin ini akan seru. 708 00:37:35,086 --> 00:37:37,756 Peluang kami menemukan ayah Kim hanya satu persen, 709 00:37:37,838 --> 00:37:40,678 tapi kini kami makin dekat dengan sesuatu. 710 00:37:40,758 --> 00:37:44,848 Ini bisa jadi gairah baruku. Mungkin jadi detektif cocok untukku. 711 00:37:44,929 --> 00:37:46,179 Tapi di akhir pekan. 712 00:37:46,264 --> 00:37:47,684 Kita sangat dekat. 713 00:37:51,894 --> 00:37:53,694 Di mana ini? 714 00:37:54,981 --> 00:37:58,651 - Baiklah, ayo. - Astaga, Bung. Aku gugup sekali. 715 00:37:58,734 --> 00:38:00,244 Kita bisa lakukan ini. 716 00:38:00,319 --> 00:38:03,029 Kita di sini hanya mencari tahu, 'kan? 717 00:38:03,531 --> 00:38:04,371 Tepat sekali. 718 00:38:08,244 --> 00:38:09,454 - Hai. - Halo. 719 00:38:09,537 --> 00:38:11,117 Apa ada Michael di sini? 720 00:38:11,205 --> 00:38:12,205 - Ya. - Hai. 721 00:38:12,957 --> 00:38:15,247 - Apa kami baru saja meneleponmu? - Ya. 722 00:38:15,334 --> 00:38:17,304 - Itu kau? - Itu nomormu? 723 00:38:17,795 --> 00:38:24,045 Kami dari LA dan dapat infomasi tentangmu karena temanku mencari ayahnya. Kim Lee? 724 00:38:25,136 --> 00:38:27,806 - Tahu dia? - Ayahnya? Bukan, aku tak tahu. 725 00:38:27,888 --> 00:38:30,888 - Boleh kutunjukkan fotonya? - Ya. 726 00:38:30,975 --> 00:38:33,765 - Belum pernah melihatnya. - Tak tahu Kim Lee? 727 00:38:33,853 --> 00:38:35,863 Apa kau memakai nama Tony? 728 00:38:35,938 --> 00:38:36,978 - Tidak. - Tidak? 729 00:38:39,525 --> 00:38:42,145 Sebelumnya, aku tinggal di Long Beach. 730 00:38:42,236 --> 00:38:44,696 - Long Beach, California. - California? 731 00:38:44,780 --> 00:38:47,450 Ya. Tinggal di sana sebentar. 732 00:38:48,200 --> 00:38:50,870 Dia orang Vietnam. Orang Asia. Usianya benar. 733 00:38:50,953 --> 00:38:54,083 Jadi, semua ini cocok dengan deskripsi. 734 00:38:54,165 --> 00:38:58,205 Bisa saja ini ayahnya Kim. Bisa saja kami berbicara dengannya. 735 00:38:58,794 --> 00:38:59,964 Jadi, Kim… 736 00:39:00,796 --> 00:39:04,546 Sebab itu kalian menemuiku dan menanyakan tentang dia? 737 00:39:04,633 --> 00:39:05,513 - Ya. - Ya. 738 00:39:06,010 --> 00:39:07,760 Tidak. Aku sungguh tak tahu. 739 00:39:07,845 --> 00:39:09,425 - Tak apa-apa. - Entahlah. 740 00:39:09,513 --> 00:39:12,223 - Kami terbang tujuh jam. - Lama sekali. 741 00:39:12,308 --> 00:39:14,808 - Ya, lama sekali. - Salah keluarga. 742 00:39:14,894 --> 00:39:16,814 - Tak masalah. - Terima kasih waktumu. 743 00:39:16,896 --> 00:39:19,066 Michael menyangkal semuanya. 744 00:39:19,148 --> 00:39:22,108 Dia bahkan tak melihat kami. Aku tahu dia bohong. 745 00:39:22,193 --> 00:39:26,323 Kurasa dia takut berkata jujur dan tak mau ditemukan. 746 00:39:26,405 --> 00:39:28,615 Tapi aku tahu dia orangnya. 747 00:39:30,618 --> 00:39:32,658 Kita sudah jauh-jauh kemari. 748 00:39:32,745 --> 00:39:36,575 Maksudku, kita terbang selama enam jam. 749 00:39:36,665 --> 00:39:40,375 - Kita lakukan sebisanya… - Memang, tapi aku merasa… 750 00:39:40,461 --> 00:39:43,921 Bukan ini yang kita mau, tapi itulah jawabannya, paham? 751 00:39:44,006 --> 00:39:48,176 - Setidaknya kita harus… - Itu jawabannya. Itu yang penting. 752 00:39:48,260 --> 00:39:51,640 Dia harus menghubungi. Kurasa kini tergantung padanya. 753 00:39:51,722 --> 00:39:55,562 Pasti dia. Kita beri tahu semuanya. Haruskah kita kabari Kim? 754 00:39:56,811 --> 00:39:59,361 Entahlah, tak mau memikirkannya. Aku lelah. 755 00:40:13,494 --> 00:40:14,544 Aku sangat lelah. 756 00:40:15,037 --> 00:40:16,207 Hari yang panjang. 757 00:40:21,669 --> 00:40:23,339 Aku merasa sedih untuk Kim. 758 00:40:23,421 --> 00:40:25,591 - Apa dia akan terluka? - Dalam hal? 759 00:40:25,673 --> 00:40:27,683 Kita menemukannya dan… 760 00:40:27,758 --> 00:40:30,218 - Dia hidup dan sehat. Dia bekerja. - Ya. 761 00:40:30,302 --> 00:40:31,432 Dia tak muda. 762 00:40:33,055 --> 00:40:36,345 Berapa tahun lagi? Masih ada 20, 30 tahun lagi. 763 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 Aku tak mau Kim melewatkan kesempatannya. 764 00:40:38,978 --> 00:40:41,978 Aku tahu ada sesuatu yang ingin dikatakannya… 765 00:40:43,566 --> 00:40:45,646 kau tahu, ingin berkata ya. 766 00:40:45,734 --> 00:40:48,654 Tapi tak bisa karena mungkin dia tidak siap. 767 00:40:49,321 --> 00:40:52,661 - Kita harus beri tahu Kim. - Ya, harus. 768 00:40:52,741 --> 00:40:57,411 Aku bingung menjelaskan ini pada Kim, karena ini lebih buruk dari dugaan kami, 769 00:40:57,496 --> 00:41:00,496 bayangkan kau bilang, "Kami menemukan ayahmu, 770 00:41:00,583 --> 00:41:04,963 tapi dia tak mau berurusan denganmu." Itu jawaban terburuk untuk Kim. 771 00:41:05,045 --> 00:41:07,125 Bagaimana kami menjelaskannya? 772 00:41:09,508 --> 00:41:12,178 Saat ini, bagiku, dia pasti ayahnya… 773 00:41:13,471 --> 00:41:16,721 - Paham, 'kan? - Aku paham. Dia pasti ayahnya. 774 00:41:20,019 --> 00:41:21,099 Ayo tidur. 775 00:41:22,521 --> 00:41:25,191 - Ya. - Aku tak bisa memikirkan ini lagi. 776 00:41:28,986 --> 00:41:30,276 Aku sangat lelah. 777 00:41:35,826 --> 00:41:37,446 Kemungkinan Tony menelepon! 778 00:41:37,536 --> 00:41:39,536 - Apa? - Aku bersumpah… 779 00:41:39,622 --> 00:41:40,462 Astaga. Apa? 780 00:41:41,624 --> 00:41:42,884 Halo, ini Kevin. 781 00:41:44,168 --> 00:41:45,128 Tony. 782 00:41:45,836 --> 00:41:47,546 - Hai, Kevin. - Hai. 783 00:41:48,464 --> 00:41:52,014 Kau mencari Tony, bukan? 784 00:42:24,542 --> 00:42:27,252 Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri