1 00:00:06,131 --> 00:00:09,801 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,020 Áthívtam magamhoz Kellyt és Cherie-t. 3 00:00:22,105 --> 00:00:25,895 Csak az a baj, hogy nincs semmim, amivel Jadore játszhatna. 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,244 Jaj, de cuki! 5 00:00:27,360 --> 00:00:28,650 CHERIE LÁNYA 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,777 De mivel nincs lányom, 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,954 gondoltam, jó móka lenne együtt hercegnőset játszani. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,161 Hercegnő! 9 00:00:36,244 --> 00:00:39,464 Imádom, hogy Jadore szereti a gyémántokat és a kincseket. 10 00:00:39,539 --> 00:00:40,369 Olyan aranyos. 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,377 Megmutatod anyunak? 12 00:00:43,460 --> 00:00:44,340 Nagyon cuki! 13 00:00:44,919 --> 00:00:48,719 Ez sok fagyi. Tőlem általában egy felet vagy egy negyedet kapsz. 14 00:00:48,798 --> 00:00:49,878 Mondd: „köszönöm!” 15 00:00:49,966 --> 00:00:50,796 Köszönöm! 16 00:00:50,884 --> 00:00:52,144 Igen, hajolj is meg! 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,008 Szívesen! 18 00:00:54,679 --> 00:00:57,019 Anna elvitt Párizsba, szülinapomra. 19 00:00:57,098 --> 00:00:57,928 Láttam. 20 00:00:58,016 --> 00:00:58,926 KELLY ÉDESANYJA 21 00:00:59,017 --> 00:01:01,807 Végig jól éreztem magam… Kellyvel. 22 00:01:02,604 --> 00:01:03,444 Tényleg. 23 00:01:05,356 --> 00:01:06,776 - Ennyi. - Andrew szerencséjére. 24 00:01:07,567 --> 00:01:09,937 Milyen érzés most egyedül élni? 25 00:01:10,028 --> 00:01:11,858 Határozottan más. 26 00:01:11,946 --> 00:01:15,236 Megszoktam, hogy van ott valaki. Levettem a képeket. 27 00:01:15,325 --> 00:01:17,655 Elteszed vagy kidobod őket? 28 00:01:17,744 --> 00:01:19,794 Nem dobom ki. Azért szép emlékek. 29 00:01:19,871 --> 00:01:21,711 Én kidobnám az exem képeit. 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,330 Az új pasid majd megkérdi, 31 00:01:23,416 --> 00:01:25,626 - miért vannak kint. - El kell tenni egy dobozba. 32 00:01:27,295 --> 00:01:29,915 Ez egy gyönyörű emléke a… A múltad része, 33 00:01:30,006 --> 00:01:34,046 meg kell becsülni, eltenni egy dobozba, és ha szomorú vagy, megnézed, 34 00:01:34,135 --> 00:01:37,675 de ettől még nem csinálsz semmit, és nem jöttök össze újra. 35 00:01:38,473 --> 00:01:41,063 Ha már itt tartunk, beszéltél Andrew-val? 36 00:01:41,810 --> 00:01:44,520 Nem beszéltem vele. Azóta nem beszéltünk. 37 00:01:44,604 --> 00:01:46,234 Szóval egy ideje már nem. 38 00:01:46,731 --> 00:01:47,821 Tényleg? 39 00:01:53,571 --> 00:01:54,821 - Aha. - Egyáltalán? 40 00:01:54,906 --> 00:01:58,696 Mikor Drew-ról kérdeznek, próbálok kitérni a kérdés elől. 41 00:01:58,785 --> 00:02:03,615 Csak mert találkozgatunk. Nem mintha hazudni akarnék a barátaimnak. 42 00:02:03,706 --> 00:02:06,326 Csak elegem van már az emberek ítélkezéséből. 43 00:02:07,418 --> 00:02:08,878 Igen, majd meglátjuk. 44 00:02:08,962 --> 00:02:11,632 Majd később, de most nem. 45 00:02:11,714 --> 00:02:13,724 Nem. Ez hiba, ugye? 46 00:02:13,800 --> 00:02:15,590 - Igen, ez hiba. - Köszi! 47 00:02:16,094 --> 00:02:17,974 Örülök, hogy egyetértünk. 48 00:02:31,568 --> 00:02:33,108 Szia, anya! Szia, apa! 49 00:02:33,194 --> 00:02:35,364 - Tessék? Ki az? - Sziasztok! 50 00:02:35,446 --> 00:02:36,486 - Szia! - Hazajöttem. 51 00:02:36,573 --> 00:02:38,493 Hogy vagy? Gyönyörű vagy. 52 00:02:38,575 --> 00:02:39,405 Jól nézel ki. 53 00:02:40,785 --> 00:02:41,615 Jól vagy? 54 00:02:41,703 --> 00:02:42,543 KIM NEVELŐAPJA 55 00:02:42,620 --> 00:02:44,160 Igen, jól vagyok. 56 00:02:44,247 --> 00:02:47,577 Csak elfáradtam a… Hosszú napom volt. 57 00:02:47,667 --> 00:02:48,627 Kérsz egy italt? 58 00:02:49,210 --> 00:02:51,170 Igen. Nektek milyen napotok volt? 59 00:02:51,921 --> 00:02:52,801 Hát… 60 00:02:53,298 --> 00:02:55,428 - Sok a dolgunk. - Ez majd segít. 61 00:02:55,508 --> 00:02:56,378 Sok? 62 00:02:56,467 --> 00:02:59,137 - Csirió! Köszönöm! - Rátok! A jó dolgokra! 63 00:02:59,637 --> 00:03:02,887 - Miért olyan, mintha mindig innánk? - Mert azt tesszük! 64 00:03:04,601 --> 00:03:08,861 Jake, a magánnyomozó felhívott, és azt mondta, megtalálta apámat. 65 00:03:08,938 --> 00:03:11,438 Hát ez nagyon gyors volt. 66 00:03:11,524 --> 00:03:14,784 Ez a fickó tök simán megtalálta, egy pillanat alatt. 67 00:03:15,361 --> 00:03:17,241 Gondoltuk, elmegyünk Vietnamba. 68 00:03:17,906 --> 00:03:19,656 - Tényleg? - Igen. 69 00:03:19,741 --> 00:03:24,541 Ott aztán sok jó masszőr van. 70 00:03:24,621 --> 00:03:27,171 - Foglaljunk jegyet! - Igen. Istenem! 71 00:03:27,248 --> 00:03:30,748 Szeretném ezt felhozni anyának, de picit habozok, 72 00:03:30,835 --> 00:03:32,875 mert ez egy érzékeny téma, 73 00:03:32,962 --> 00:03:38,342 és aggódom amiatt, hogy hogy esik majd ez a mostohaapámnak. 74 00:03:38,426 --> 00:03:42,256 Nem akarom, hogy emiatt kényelmetlenül érezze magát. 75 00:03:42,347 --> 00:03:45,267 De sima masszázs, nem… 76 00:03:45,350 --> 00:03:46,730 Sima masszázs. 77 00:03:46,809 --> 00:03:48,139 Egyszerre öt lány. 78 00:03:48,228 --> 00:03:49,308 Ismerlek. 79 00:03:49,395 --> 00:03:50,475 - Hé, anya! - Nem. 80 00:03:52,815 --> 00:03:57,065 Oké, Dan, ez valószínűleg váratlanul ér majd, 81 00:03:57,153 --> 00:04:00,283 de úgy érzem, ez a helyes, mert… 82 00:04:00,365 --> 00:04:01,195 Megházasodsz? 83 00:04:01,699 --> 00:04:02,529 Nem. 84 00:04:02,617 --> 00:04:03,697 Nem, anya. 85 00:04:03,785 --> 00:04:05,365 Miért akarsz beszélni? 86 00:04:05,453 --> 00:04:07,163 Szóval tudod, hogy én 87 00:04:07,914 --> 00:04:08,834 mondtam neked, 88 00:04:09,415 --> 00:04:14,665 hogy fogadni akarok egy magánnyomozót, hogy megtalálja az igazi apámat. 89 00:04:16,381 --> 00:04:18,261 Igen, említetted. 90 00:04:18,341 --> 00:04:19,841 Megtalálták. 91 00:04:19,926 --> 00:04:21,836 - Megtalálták? - Te találtad meg? 92 00:04:21,928 --> 00:04:24,138 Szerintem igen. Úgy tűnik, ő az. 93 00:04:24,973 --> 00:04:27,603 Nem tudom, hogy magyarázzam el neked, Dan. 94 00:04:29,060 --> 00:04:31,150 Nem akartam neked kellemetlenséget. 95 00:04:31,229 --> 00:04:33,609 Ez nekem nem kellemetlen. Te mit érzel? 96 00:04:34,983 --> 00:04:36,443 Megkönnyebbültem. 97 00:04:48,204 --> 00:04:50,544 Sajnálom. Elárasztottak az érzelmek. 98 00:04:50,623 --> 00:04:52,293 Beszéltél már vele? 99 00:04:52,375 --> 00:04:54,495 Nem! Persze, hogy nem. 100 00:04:54,585 --> 00:04:57,205 Csak most kaptam meg a papírokat. 101 00:04:57,297 --> 00:05:01,297 Megvan a címe. Megvan a telefonszáma. 102 00:05:01,384 --> 00:05:04,974 Még az új feleségéről is tudok ezt-azt. 103 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 Tényleg? 104 00:05:06,097 --> 00:05:07,467 Akkor biztos ő az. 105 00:05:08,057 --> 00:05:08,887 Igen. 106 00:05:09,475 --> 00:05:11,225 Biztos, de nem… 107 00:05:11,311 --> 00:05:12,691 Nem tudom, mit tegyek. 108 00:05:12,770 --> 00:05:15,320 - Olyan ideges vagyok, mert… - Akarsz találkozni vele? 109 00:05:18,693 --> 00:05:20,283 Nem tudom. 110 00:05:20,361 --> 00:05:23,531 - Gondold át! Meglátjuk, mit érzel. - Hát, tudod, én… 111 00:05:23,614 --> 00:05:26,494 És ő akar veled találkozni? Ez egy másik kérdés. 112 00:05:26,576 --> 00:05:28,326 Szerintem jó, 113 00:05:28,953 --> 00:05:30,163 hogy megtaláltad. 114 00:05:30,246 --> 00:05:31,496 Szerintem ez jó. 115 00:05:31,998 --> 00:05:33,958 Örülök, hogy újraházasodott. 116 00:05:34,042 --> 00:05:34,882 Igen. 117 00:05:35,376 --> 00:05:39,206 Mi van, ha az új felesége nem is tudja, hogy van 118 00:05:40,048 --> 00:05:41,088 - egy lánya? - Igen. 119 00:05:41,174 --> 00:05:43,264 Nem hiszem, hogy elfelejtett téged. 120 00:05:43,343 --> 00:05:44,683 Nem tudom. Mit tegyek? 121 00:05:45,303 --> 00:05:47,103 Ez a te döntésed, Kim. 122 00:05:48,556 --> 00:05:52,686 Dan nagyon szeret téged. A saját lányaként szeret téged. 123 00:05:52,769 --> 00:05:55,649 Szóval szerintem ez érzelem. 124 00:05:56,230 --> 00:05:58,780 Egyrészt ez lehet nagyon, 125 00:05:59,776 --> 00:06:02,236 nagyon felszabadító, 126 00:06:03,654 --> 00:06:08,244 de a legjobbat akarom neked, ezért szerintem gondold át! 127 00:06:08,326 --> 00:06:10,826 - Köszi, hogy támogattok! - Nem lesz semmi baj. 128 00:06:10,912 --> 00:06:12,462 - Ugyan! - Nem lesz semmi baj. 129 00:06:12,538 --> 00:06:15,078 Úgy izgultam, mert érdekel, mit érzel, 130 00:06:15,166 --> 00:06:16,126 mert te… 131 00:06:16,209 --> 00:06:18,499 - Én azt akarom… - Csak téged ismerlek. 132 00:06:18,586 --> 00:06:19,796 Én vagyok az apukád. 133 00:06:19,879 --> 00:06:20,759 Te vagy. 134 00:06:21,255 --> 00:06:23,215 A legjobbat akarom neked. 135 00:06:23,299 --> 00:06:24,379 Köszönöm! 136 00:06:25,718 --> 00:06:27,888 - Oké. - Mihez kezdenék nélkületek? 137 00:06:27,970 --> 00:06:28,930 Tudjuk. 138 00:06:29,013 --> 00:06:32,183 Le akarom ezt zárni. Már nem csak találgatni akarok, 139 00:06:32,266 --> 00:06:35,976 hanem kialakítani egy kapcsolatot apámmal, ami sosem létezett. 140 00:06:36,062 --> 00:06:39,612 Oké, figyelj! Mi van, ha felhívom, és a felesége veszi fel? 141 00:06:39,690 --> 00:06:43,320 Nos, Hát, ha a felesége veszi fel, csak mondd neki… 142 00:06:43,403 --> 00:06:44,703 Hogy kérem apát? 143 00:06:44,779 --> 00:06:47,489 - Egy fiúnak kéne felhívnia. - Megértelek. 144 00:06:47,573 --> 00:06:49,783 Szólj Kane-nek! 145 00:06:50,451 --> 00:06:54,711 Mondd meg Kane -nek, hogy hívja fel, és kérdezze meg, ő-e az apád. 146 00:06:57,125 --> 00:06:58,875 Ha azt mondja, igen… 147 00:06:58,960 --> 00:07:02,420 - Mikor gondoltad… - Talán ezen a héten. 148 00:07:02,505 --> 00:07:04,215 Örülök neked. 149 00:07:04,757 --> 00:07:06,257 - Nagyon örülök. - Aha. 150 00:07:07,009 --> 00:07:08,469 Köszi! Én is szeretlek. 151 00:07:08,553 --> 00:07:10,393 Nagyon köszönöm, hogy megérted! 152 00:07:10,471 --> 00:07:13,021 Te egy csodálatos lány vagy. Igen. 153 00:07:13,933 --> 00:07:14,773 Te 154 00:07:15,476 --> 00:07:16,386 híztál? 155 00:07:16,477 --> 00:07:17,307 Fogytál? 156 00:07:17,812 --> 00:07:18,812 Híztam? 157 00:07:20,314 --> 00:07:21,154 Oké. 158 00:07:31,826 --> 00:07:33,906 ANNA BIRTOKA 159 00:07:45,381 --> 00:07:46,381 Anna! 160 00:07:46,883 --> 00:07:48,433 - Itt vagyok! - Hol? 161 00:07:48,509 --> 00:07:49,339 A konyhában! 162 00:07:50,094 --> 00:07:51,934 - Hol? - A konyhában. 163 00:07:57,059 --> 00:07:57,979 Szia, Kevin! 164 00:07:58,060 --> 00:08:00,560 Még sosem láttalak ilyen háziasnak. 165 00:08:00,646 --> 00:08:02,766 Köszönöm! Évente egyszer megesik. 166 00:08:03,316 --> 00:08:07,026 Ez számomra őrület és felháborító, 167 00:08:07,528 --> 00:08:11,618 de szerintem van rá esély, hogy Kelly megint Andrew-val van. 168 00:08:13,576 --> 00:08:16,616 - Ez valami vicc. - Nem, nem nevetek. 169 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 Nem, tudom. Ez döbbenet. 170 00:08:21,209 --> 00:08:23,039 Ez nagyon durva. 171 00:08:23,127 --> 00:08:25,627 Randiztam Kellyvel. 172 00:08:25,713 --> 00:08:26,553 És? 173 00:08:26,631 --> 00:08:30,011 Elvittem salsázni, táncoltunk, és kínos volt. 174 00:08:30,092 --> 00:08:32,092 Úgy érzem, még nincs túl Andrew-n, 175 00:08:32,178 --> 00:08:35,308 és egyébként is másokkal kéne randiznom, tudod? 176 00:08:35,389 --> 00:08:37,139 Nem várok rá örökké. 177 00:08:37,225 --> 00:08:40,135 Nem tudom. Lehet, hogy csak azért csinálja… 178 00:08:42,188 --> 00:08:43,478 hogy játszadozzon. 179 00:08:43,564 --> 00:08:45,614 Felhívjam, hogy kiderítsem? 180 00:08:45,691 --> 00:08:47,821 - Nem, én hívom fel. - Te hívd fel! 181 00:08:47,902 --> 00:08:49,152 Igen! 182 00:08:49,237 --> 00:08:51,907 - Oké. - Nyolcvanhárom nem fogadott hívás? 183 00:08:51,989 --> 00:08:54,739 Nem tudom, hogy… Ez olyan, mint az Instagram. 184 00:08:54,825 --> 00:08:57,195 Nem tudom kezelni. Oké, nézd! 185 00:08:57,286 --> 00:08:58,116 Te nem… 186 00:08:58,204 --> 00:09:02,214 Nézd ezt a sok hangpostaüzenetet! Hetvenkilenc? 187 00:09:02,708 --> 00:09:03,578 Igen, de… 188 00:09:04,085 --> 00:09:06,335 Visszahívod ezeket az embereket? 189 00:09:06,420 --> 00:09:08,130 Igen, ha van egy percem. 190 00:09:08,214 --> 00:09:09,634 - Hé, Kelly! - Kelly. 191 00:09:12,385 --> 00:09:13,425 Szia, Anna! 192 00:09:13,511 --> 00:09:14,471 Szia, Kelly! 193 00:09:14,554 --> 00:09:16,894 Feltehetek neked egy gyors kérdést? 194 00:09:16,973 --> 00:09:18,223 Igen. Mi az? 195 00:09:18,724 --> 00:09:21,774 Mondd, hogy nem szoktál beszélni Andrew-val! 196 00:09:22,937 --> 00:09:24,357 Megint lefeküdtél vele? 197 00:09:25,439 --> 00:09:27,779 - Nem. Miről beszélsz? - Esküszöl? 198 00:09:27,858 --> 00:09:29,608 Ez most honnan jött? 199 00:09:29,694 --> 00:09:31,574 Mert nagyon aggódtam. 200 00:09:32,280 --> 00:09:34,660 Köszönöm! Nem, nem vagyunk megint együtt. 201 00:09:35,866 --> 00:09:38,696 - Komolyan? - Ne aggódj! Komolyan, ígérem. 202 00:09:39,662 --> 00:09:42,002 Ígérem, hogy nem vagyunk megint együtt. 203 00:09:43,332 --> 00:09:45,082 Oké, én most… Mennem kell. 204 00:09:45,167 --> 00:09:49,507 Nem értem, mi folyik itt, mert mondtam, hogy nem vagyunk együtt. 205 00:09:50,548 --> 00:09:53,338 Oké, szétment. Vagy talán rám nyomta. 206 00:09:53,843 --> 00:09:55,683 Köszönöm szépen, Kevin! 207 00:09:55,761 --> 00:09:58,221 Nem tudom, hogy igazat mondott-e. 208 00:09:58,306 --> 00:09:59,766 Én sem tudom. 209 00:09:59,849 --> 00:10:02,979 Ha újra összejön Andrew-val, az azt jelenti, 210 00:10:03,060 --> 00:10:06,190 hogy nagyon benne van 211 00:10:06,772 --> 00:10:09,402 ebben a se veled, se nélküled dologban, 212 00:10:09,483 --> 00:10:11,613 és én ebben nem akarok részt venni. 213 00:10:12,153 --> 00:10:15,533 Nem lepne meg, ha Kelly újra összejött volna Andrew-val. 214 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 Nagyon védekezett. 215 00:10:17,658 --> 00:10:20,618 Ha valaki ilyen hamar védekezni kezd, 216 00:10:21,370 --> 00:10:23,460 az rejteget valamit. 217 00:10:23,539 --> 00:10:25,459 - Sajnálom. - Te vagy a legjobb. 218 00:10:25,541 --> 00:10:26,461 Most már jobb. 219 00:10:27,543 --> 00:10:29,003 Egek! Bocsi! 220 00:10:29,086 --> 00:10:33,166 Semmi baj. Istenem, ez a beszélgetés Andrew-ról. Ez sokkolt. 221 00:10:33,257 --> 00:10:34,757 Ez rendesek sokkolt. 222 00:10:44,268 --> 00:10:46,188 KANE OTTHONA NYUGAT-HOLLYWOOD 223 00:10:46,270 --> 00:10:48,440 Oké, kapcsold be, Kane! 224 00:10:49,023 --> 00:10:50,273 Mit szeretnél? 225 00:10:50,358 --> 00:10:52,278 Nyújtót vagy pihentetőt? 226 00:10:52,818 --> 00:10:53,898 A legdurvábbat. 227 00:10:54,528 --> 00:10:55,528 Akkor nyújtót. 228 00:10:55,613 --> 00:10:57,873 - Nem, azt nem szeretném. - Nyújtó. 229 00:10:58,449 --> 00:11:01,079 - Ez az, amikor hátradönt? - Vedd le a… 230 00:11:01,160 --> 00:11:03,290 Nem vagy ázsiai. Cipőt az ajtóhoz! 231 00:11:03,371 --> 00:11:05,041 - Tényleg? - Igen, ez ázsiai dolog. 232 00:11:05,122 --> 00:11:05,962 Az ajtóhoz? 233 00:11:06,040 --> 00:11:08,290 Megkérded: „Levegyem a cipőmet?” 234 00:11:08,793 --> 00:11:10,383 - Igen. - Rajtad van cipő. 235 00:11:10,461 --> 00:11:12,091 Ez mamusz. 236 00:11:12,171 --> 00:11:13,711 Mi a különbség? 237 00:11:15,508 --> 00:11:16,428 Így már jobb. 238 00:11:18,344 --> 00:11:20,604 - Mit csináltál a cipőmmel? - Kiraktam. 239 00:11:21,138 --> 00:11:23,808 Kane, ez olyan, mint egy hatalmas vibrátor. 240 00:11:23,891 --> 00:11:26,311 Felizgultál már ebben a fotelben? 241 00:11:26,394 --> 00:11:28,734 Mindig felizgulok. Esténként egy órát ülök benne. 242 00:11:28,813 --> 00:11:30,733 Úristen! Mi? Itt? 243 00:11:30,815 --> 00:11:32,975 Igen, minden este egy órát. 244 00:11:33,067 --> 00:11:35,437 - Te… - Tiszta. Reggel fertőtlenítem. 245 00:11:35,528 --> 00:11:37,858 - Minden reggel? - Aha, úgy érzem… 246 00:11:37,947 --> 00:11:39,817 Remélem ma is megtetted. 247 00:11:39,907 --> 00:11:41,157 Csak élvezd, és kuss! 248 00:11:41,242 --> 00:11:42,952 Oké. Befogom. 249 00:11:45,121 --> 00:11:46,291 Hahó! 250 00:11:46,789 --> 00:11:47,709 Itt a kaja. 251 00:11:48,582 --> 00:11:50,502 - Ki az? - Futár! 252 00:11:50,584 --> 00:11:51,794 Milyen futár? 253 00:11:51,877 --> 00:11:54,087 - Itt a matchád, paraszt! - Kajafutár? 254 00:11:54,171 --> 00:11:56,841 - Hagyd kinn! - Szia! 255 00:11:56,924 --> 00:11:58,474 - Hogy vagy? - Szia, Kim! 256 00:11:58,551 --> 00:12:00,801 - Hoztam matchát. - Ne vedd le a cipőd! 257 00:12:00,886 --> 00:12:02,256 - Várj! Ő miért… - Zsír! 258 00:12:02,346 --> 00:12:04,966 Azt hittem, az ázsiaiaknál le kell venni. 259 00:12:05,057 --> 00:12:07,437 - A tiéd Gucci, maradhat. - Szóval Gucci! Oké. 260 00:12:07,518 --> 00:12:10,348 - Nem hoztál keverőt. - Keverd össze te magad! 261 00:12:11,397 --> 00:12:13,317 Szóval, mi a helyzet? 262 00:12:13,941 --> 00:12:15,651 Nehéz időszakon megyek át. 263 00:12:15,735 --> 00:12:19,945 El kellett mondanom a szüleimnek, hogy megtaláltam az igazi apámat. 264 00:12:20,030 --> 00:12:20,910 Igen. 265 00:12:20,990 --> 00:12:23,030 Várj! Az a fickó ilyen gyors volt? 266 00:12:23,117 --> 00:12:24,327 Ilyen gyors volt. 267 00:12:24,410 --> 00:12:26,950 A szüleim teljes mértékben mellettem álltak. 268 00:12:27,037 --> 00:12:29,287 - Látod, Kim, megmondtam. - És apám… 269 00:12:29,373 --> 00:12:31,963 A nevelőapám… Teljesen szétcsúsztam. 270 00:12:32,042 --> 00:12:34,712 Összeomlottam, de már sokkal jobban vagyok. 271 00:12:34,795 --> 00:12:38,835 Most az jön, hogy felhívjam-e. 272 00:12:38,924 --> 00:12:40,014 Hogy… 273 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 - Igen. - Gondolod? 274 00:12:42,052 --> 00:12:43,892 Mi másért csináltad volna ezt? 275 00:12:43,971 --> 00:12:46,771 Várj! Mielőtt felhívod, mit akarsz neki mondani… 276 00:12:46,849 --> 00:12:49,139 Mit derített ki a magánnyomozó? 277 00:12:49,226 --> 00:12:51,936 Most nős. Megvannak a felesége adatai. 278 00:12:52,021 --> 00:12:53,151 Marilynnek hívják. 279 00:12:53,230 --> 00:12:56,280 Lehet, hogy az övé a telefonszám, amit kaptam. 280 00:12:56,817 --> 00:12:59,067 Nem hívhatom fel, és… Értitek? 281 00:12:59,153 --> 00:13:01,823 És ha a felesége a létezésemről sem tud? 282 00:13:01,906 --> 00:13:06,486 Ja. Teljesen tönkretehetem a kapcsolatát a jelenlegi családjával. 283 00:13:06,577 --> 00:13:09,287 El tudod torzítani a hangod, hogy call centeresnek hangozz? 284 00:13:09,371 --> 00:13:10,581 Vagy díjbeszedőnek. 285 00:13:11,582 --> 00:13:13,292 És meglátjuk, ki szól bele. 286 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 Üdvözlöm, Kevin vagyok a GEICO-tól. 287 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 Nem, nem így. 288 00:13:17,213 --> 00:13:19,423 - Ne a GEICO-t mondjam? - Nem. Ne már! 289 00:13:19,507 --> 00:13:20,337 Oké. 290 00:13:21,133 --> 00:13:23,303 Először döntsük el, ki beszél! 291 00:13:23,385 --> 00:13:25,755 - Te. Te beszélsz. - Hát, ez hülyeség. 292 00:13:25,846 --> 00:13:27,766 Csak szólítsd Tonynak, mert úgy hívják. 293 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 Tony? Oké. 294 00:13:28,766 --> 00:13:32,186 Mi lenne, ha azt mondanám, hogy egy barátom kíváncsi rá, 295 00:13:32,269 --> 00:13:34,189 - hogy boldog-e. - Tessék. 296 00:13:34,271 --> 00:13:35,231 - Ez jobb. - Tessék! 297 00:13:35,815 --> 00:13:38,435 - Mehet? - Istenem, Kevin… Mehet. 298 00:13:38,526 --> 00:13:40,686 Oké, jó. Én nem izgulok. Csináljuk! 299 00:13:40,778 --> 00:13:42,398 Oké, ha ő az… Mi a fasz? 300 00:13:42,488 --> 00:13:44,108 - Úristen! - Ez egy jel! 301 00:13:44,198 --> 00:13:46,078 - Hívjuk fel! - Nem, ez egy jel… 302 00:13:46,158 --> 00:13:48,448 - Most kell felhívnunk! - Az meg mi? 303 00:13:48,536 --> 00:13:50,656 - Valami nem oké. - Mi folyik itt? 304 00:13:50,746 --> 00:13:51,786 Mi folyik itt? 305 00:13:51,872 --> 00:13:55,042 - Láttátok ezt? - Te jó ég! Ez durva volt. 306 00:13:56,001 --> 00:13:57,171 - Tudjuk le! - Oké. 307 00:13:58,003 --> 00:13:59,383 - Kicseng? - Aha. 308 00:14:01,632 --> 00:14:03,222 Üzenetet hagyok, ugye? 309 00:14:03,300 --> 00:14:04,840 - Nem kell felvenniük. - Oké. 310 00:14:04,927 --> 00:14:07,507 - Ez házszám vagy telefonszám? - Telefonszám lehet. 311 00:14:07,596 --> 00:14:10,056 - Kinek van házszáma… - Mindenkinek van. 312 00:14:10,140 --> 00:14:11,680 Senkinek nincs házszáma. 313 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 Nem veszi fel. 314 00:14:16,188 --> 00:14:18,018 A sípszó után hagyjon üzenetet! 315 00:14:18,107 --> 00:14:19,527 - Hagyj üzenetet! - Jó. 316 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 …leteheti, vagy megnyomhatja az 1-est a továbbiakért. 317 00:14:23,404 --> 00:14:25,074 Üdv! Kevin vagyok. 318 00:14:25,155 --> 00:14:28,075 Érdeklődnék, hogy ez Tony száma-e. 319 00:14:28,158 --> 00:14:30,618 Egy barátom kérte, hogy hívjam fel, 320 00:14:31,120 --> 00:14:34,290 és kérem, hogy hívjon vissza, ha tud! Köszönöm! 321 00:14:36,208 --> 00:14:37,378 Jó, ugye? 322 00:14:37,459 --> 00:14:39,589 Elmentettem „Talán Tony” néven. 323 00:14:39,670 --> 00:14:42,170 - Miért „talán”? - Nem tudjuk, hogy Ő-e az. 324 00:14:42,256 --> 00:14:43,716 - Ő az. - Nem tudjuk. 325 00:14:43,799 --> 00:14:45,379 Lehet, hogy a felesége. 326 00:14:45,467 --> 00:14:46,587 Hol lakik? 327 00:14:46,677 --> 00:14:48,547 - Tudod? - Dél-Karolinában. 328 00:14:48,637 --> 00:14:50,597 Az buli! Menjünk oda! 329 00:14:50,681 --> 00:14:51,851 - Igen. - Ne! 330 00:14:51,932 --> 00:14:53,482 Repülő Dél-Karolinába. 331 00:14:53,559 --> 00:14:56,309 Nem! Mit csinálok? Lesátrazok a háza előtt? 332 00:14:56,395 --> 00:14:58,435 Hívd fel Annát, hogy szerezzen egy gépet! 333 00:14:58,522 --> 00:15:00,572 Mondom: „Elment az eszetek?” 334 00:15:00,649 --> 00:15:03,319 Ha hívlak, és nem veszed fel, nem állítok be hozzád. 335 00:15:03,402 --> 00:15:06,992 Látnom kell, hogy legalább visszahívnak vagy visszaírnak-e. 336 00:15:07,072 --> 00:15:10,032 Szerintem várnunk kéne egy picit. 337 00:15:10,117 --> 00:15:11,787 - Menjünk? - Ne, Kane! 338 00:15:11,869 --> 00:15:13,949 Gyerünk! Unatkozom. Menjünk! 339 00:15:21,003 --> 00:15:22,003 Szia! 340 00:15:22,087 --> 00:15:23,457 Hogy vagy? 341 00:15:24,256 --> 00:15:27,086 Florent az egyik legjobb barátom. 342 00:15:27,176 --> 00:15:29,046 Ő elképesztő. És gyönyörű. 343 00:15:29,136 --> 00:15:31,346 Jó fej. Vicces. Annyira francia. 344 00:15:31,430 --> 00:15:34,770 Azt akartam, hogy itt ünnepelje a szülinapját. 345 00:15:34,850 --> 00:15:37,390 Ami egy nap, de egy hétig ünnepeljük. 346 00:15:37,478 --> 00:15:39,188 Vigyázat! 347 00:15:39,939 --> 00:15:41,899 Köszönöm! Vigyázat! 348 00:15:42,691 --> 00:15:45,571 - Anna! - Saját akarata van. Vigyázz! Baszki! 349 00:15:46,445 --> 00:15:47,695 - Anna! - Hol vagy? 350 00:15:47,780 --> 00:15:51,080 - Szia! Hogy vagy? Csinos vagy. - Ez a vásárlás új módja? 351 00:15:51,158 --> 00:15:54,158 Szemtől szemben kell tisztáznom a dolgokat Kellyvel. 352 00:15:54,244 --> 00:15:56,464 Megilleti őt az ártatlanság vélelme, 353 00:15:56,538 --> 00:16:00,458 a telefonban elhangzottakkal kapcsolatban, mert fontos nekem. 354 00:16:01,126 --> 00:16:03,796 Beljebb állok. Állj rá a lábamra! 355 00:16:03,879 --> 00:16:05,459 - Hogy… Várj! - Cipőt le! 356 00:16:05,547 --> 00:16:07,087 Anna nagyon kalandvágyó. 357 00:16:07,925 --> 00:16:10,335 - Állj rá a lábamra! - Biztos? 358 00:16:11,261 --> 00:16:12,891 Semmiben sem vagyok biztos. 359 00:16:13,639 --> 00:16:15,979 Kelly, bármit is csinálsz, ne pánikolj! 360 00:16:17,351 --> 00:16:18,771 Ez nagyon jó. 361 00:16:18,852 --> 00:16:21,312 - Istenem! - Még sosem vásároltam így. 362 00:16:21,397 --> 00:16:22,517 Anna így csinálja. 363 00:16:23,357 --> 00:16:25,897 - Vigyázat! - Vigyázat! 364 00:16:26,402 --> 00:16:27,492 - Egek! - Egek! 365 00:16:27,569 --> 00:16:30,279 Anna tényleg különleges ember. 366 00:16:30,364 --> 00:16:35,084 Amikor Anna ilyesmiket csinál, az olyan, mintha egy gyerekkel lennék. 367 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 Jó, gyerünk! Gyere! 368 00:16:37,746 --> 00:16:38,616 Kelly! 369 00:16:38,706 --> 00:16:40,576 Kérem, menjen fel a járdára! 370 00:16:41,166 --> 00:16:42,706 - Gyere a járdára! - Vegyél cipőt! 371 00:16:42,793 --> 00:16:45,843 - A járdára kell mennünk. - Nem. 372 00:16:45,921 --> 00:16:47,761 - Szálljak fel? - Igen. 373 00:16:48,757 --> 00:16:50,047 Ideadná a kezét? 374 00:16:50,134 --> 00:16:51,724 - Foglak. - Segítsen! 375 00:16:51,802 --> 00:16:53,852 „Foglak?” Miattad basztam el. 376 00:16:53,929 --> 00:16:55,679 - Te jó ég! - Oké. 377 00:16:55,764 --> 00:16:58,274 - Ez olyan… Oké! - Semmi hirtelen mozdulat! 378 00:16:58,350 --> 00:17:00,520 Ez tiszta Titanic. 379 00:17:02,354 --> 00:17:03,404 Ó, Jack! 380 00:17:04,440 --> 00:17:06,730 Koncentrálok. Én nem… 381 00:17:07,317 --> 00:17:08,527 Leülhetnénk kicsit? 382 00:17:09,028 --> 00:17:10,068 - Igen. - Oké. Jó. 383 00:17:10,154 --> 00:17:11,664 Majdnem meghaltunk. 384 00:17:11,739 --> 00:17:13,319 Elég volt ennyi kaland. 385 00:17:13,407 --> 00:17:15,277 De egy Power Rangerrel jártál. 386 00:17:15,784 --> 00:17:17,704 Én nem vagyok az. Nem is voltam. 387 00:17:17,786 --> 00:17:19,576 - Mondd meg az igazat! - Oké. 388 00:17:19,663 --> 00:17:22,423 Most komolyan, újra összejöttél vele? 389 00:17:24,376 --> 00:17:26,746 Nem, nem jöttem. És én… 390 00:17:26,837 --> 00:17:29,837 Őszintén, váratlanul ért, mikor felhívtál. 391 00:17:29,923 --> 00:17:32,053 Nem tudtam, honnan jött az neked. 392 00:17:32,551 --> 00:17:36,101 Meg az, hogy azt mondtad: „Az igazat mondd! Ne hazudj!” 393 00:17:36,180 --> 00:17:37,770 De én nem hazudok neked. 394 00:17:37,848 --> 00:17:40,808 Tudom. Csak gondoltam, elmondanád. 395 00:17:41,310 --> 00:17:43,810 Mert ezt pletykálják? Ezt mondják rólunk? 396 00:17:43,896 --> 00:17:44,726 Ez így megy. 397 00:17:45,564 --> 00:17:47,654 Elegem van már ebből a témából. 398 00:17:47,733 --> 00:17:51,113 Nagyon szeretem Annát, de azt akarom, 399 00:17:51,945 --> 00:17:53,775 hogy engedje ezt el. 400 00:17:54,281 --> 00:17:57,411 Szerinted miért hiszi mindenki, hogy megint vele vagy? 401 00:17:57,493 --> 00:18:00,583 Fogalmam sincs, honnan veszik ezt. Tényleg nem tudom. 402 00:18:00,662 --> 00:18:01,872 Mert tudod… 403 00:18:02,623 --> 00:18:03,463 Nem tudom. 404 00:18:04,750 --> 00:18:05,880 Ne rám nézz! 405 00:18:05,959 --> 00:18:08,249 Igen, Anna, ki mondta ezt? 406 00:18:08,337 --> 00:18:10,627 - Ki terjeszti ezt? - Hacsak nem titok. 407 00:18:10,714 --> 00:18:12,304 - Az? - Nem tudom. 408 00:18:12,382 --> 00:18:13,342 Mi? 409 00:18:16,512 --> 00:18:19,012 Kevin mondta, hogy újra összejöttetek. 410 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 Kevin? 411 00:18:20,724 --> 00:18:22,274 Nem is szoktunk beszélni. 412 00:18:22,351 --> 00:18:24,101 De randiztatok. 413 00:18:24,186 --> 00:18:25,936 Igen, de az… nem. 414 00:18:26,563 --> 00:18:27,823 Miért mondta ezt? 415 00:18:27,898 --> 00:18:30,608 Ez gáz. Szeretném, ha a barátaim támogatnának. 416 00:18:30,692 --> 00:18:34,032 Ha folyton erről faggatnak, nem tudok továbblépni. 417 00:18:49,711 --> 00:18:50,671 Szia, gyönyörűm! 418 00:18:50,754 --> 00:18:52,344 - Szia! - Helló! 419 00:18:53,382 --> 00:18:54,632 Örülök, hogy látlak. 420 00:18:55,717 --> 00:18:57,087 Ez egy jégszobor? 421 00:18:57,177 --> 00:18:58,467 Szép. 422 00:18:58,554 --> 00:18:59,934 Nagyon szép. 423 00:19:00,013 --> 00:19:01,523 - Cherie! - Szia! 424 00:19:01,598 --> 00:19:05,438 - Istenem, te annyira… - Nem tudtam, hogy így ki kell öltözni. 425 00:19:05,519 --> 00:19:08,519 Ez egy „A gyémántok örökkévalók” parti. 426 00:19:17,906 --> 00:19:18,736 GUY FÉRJE 427 00:19:18,824 --> 00:19:20,454 Mizu Andrew-val? Beszéltek? 428 00:19:20,534 --> 00:19:22,294 Annyira elegem van már ebből! 429 00:19:22,369 --> 00:19:25,959 Rendben. Nem muszáj… Én nem beszéltem veled erről. 430 00:19:26,039 --> 00:19:27,709 - Boldog szülinapot! - Köszi! 431 00:19:27,791 --> 00:19:29,291 Nagyon csillogós. 432 00:19:29,918 --> 00:19:31,168 Anna itt van már? 433 00:19:31,253 --> 00:19:34,263 Anna, engedd le a hajad! Vagy a gyémántjaidat! 434 00:19:34,339 --> 00:19:37,549 „A gyémántok örökkévalók” partit Anna rendezte Florent-nak, 435 00:19:37,634 --> 00:19:39,894 aki Párizsból jött, és Anna mindent beleadott. 436 00:19:39,970 --> 00:19:42,890 Annánál nincs költségvetés. Ő nagyon bőkezű. 437 00:19:42,973 --> 00:19:45,563 De elkésett a saját partijáról. 438 00:19:46,852 --> 00:19:48,062 Anna! 439 00:19:48,854 --> 00:19:50,484 Anna! Feljöhetek? 440 00:19:50,564 --> 00:19:53,074 Hol van Anna? Felmehetek? 441 00:19:53,150 --> 00:19:54,280 Jobb, ha nem jössz. 442 00:19:54,359 --> 00:19:57,199 A történtek után nem mehetek fel? Többé nem mehetek fel. 443 00:19:57,279 --> 00:19:59,069 Anna? Kopp-kopp! 444 00:19:59,156 --> 00:20:00,816 Úgy érzem, fel kéne mennem. 445 00:20:00,908 --> 00:20:02,158 Csak ne kutakodj! 446 00:20:02,242 --> 00:20:06,002 Nem fogok kutakodni. De ha Kane felment, akkor én is megyek. 447 00:20:08,957 --> 00:20:11,707 Te jó ég! Mi van itt benn? Jó, le kell állnom. 448 00:20:11,793 --> 00:20:13,003 Mi ez? 449 00:20:13,086 --> 00:20:13,996 Fagylalt. 450 00:20:15,505 --> 00:20:17,335 Szóval nem ülünk le vacsorázni… 451 00:20:17,424 --> 00:20:19,514 - Én ezt… - Nem ülünk le vacsorázni. 452 00:20:20,010 --> 00:20:21,850 Most ettem egy adag tésztát. 453 00:20:22,346 --> 00:20:23,556 Akarok még trüffelt. 454 00:20:23,639 --> 00:20:25,969 Nem tudom, hogy kezdődött ez a pletyka. 455 00:20:26,058 --> 00:20:26,888 Miről? 456 00:20:26,975 --> 00:20:29,805 Mindenki azt kérdi, összejöttem-e Andrew-val, 457 00:20:29,895 --> 00:20:32,355 és úgy tűnik, hogy ezt te terjeszted. 458 00:20:33,065 --> 00:20:35,645 Elegem van a magyarázkodásból és önmagam ismétléséből. 459 00:20:35,734 --> 00:20:37,784 Hogy: „Ne hazdudj!” Én meg: „Nem hazudok.” 460 00:20:37,861 --> 00:20:39,781 Mindig összejöttök újra. 461 00:20:39,863 --> 00:20:41,493 Igen, így van. 462 00:20:41,573 --> 00:20:43,913 De most nem így lesz. Drew kiköltözött. 463 00:20:43,992 --> 00:20:46,202 Már nem tudom, mit higgyek. 464 00:20:46,870 --> 00:20:48,290 Igen, azt hittem, te is. 465 00:20:48,872 --> 00:20:49,962 De nem. 466 00:20:50,040 --> 00:20:51,460 Nem aludt ott azóta? 467 00:20:52,292 --> 00:20:55,212 Most komolyan gondolom. Ez mindkettőnknek jó. 468 00:20:55,295 --> 00:20:57,705 Úgy érzem, túl kell tennem magam Kellyn, 469 00:20:57,798 --> 00:21:00,628 kiverni őt a fejemből, és megbeszélni magammal, 470 00:21:00,717 --> 00:21:02,967 hogy ha Kelly meggondolja magát… 471 00:21:06,014 --> 00:21:09,524 Nem tudom. Talán nem fogja. Ki tudja? De tovább kell lépnem. 472 00:21:11,520 --> 00:21:13,190 Két férfi fog kísérni. 473 00:21:13,272 --> 00:21:15,022 - Jó. - Mert királynő vagy. 474 00:21:23,490 --> 00:21:24,740 Mizu, emberek? 475 00:21:30,122 --> 00:21:31,502 Boldog szülinapot! 476 00:21:32,499 --> 00:21:35,589 - Nem volt időm becsomagolni. - Lássuk, Florent! 477 00:21:35,669 --> 00:21:37,089 - Mi az, csoki? - Lássuk! 478 00:21:37,671 --> 00:21:39,801 - Ez nem csoki. - Csodálatos! 479 00:21:39,881 --> 00:21:41,131 Vedd fel! 480 00:21:41,216 --> 00:21:42,626 Te jó ég! 481 00:21:43,802 --> 00:21:45,052 Te jó ég! 482 00:21:45,137 --> 00:21:46,757 - Ez csodálatos. - Köszönöm! 483 00:21:46,847 --> 00:21:48,177 Boldog szülinapot! 484 00:21:48,265 --> 00:21:52,765 Ez az örök barátság ünneplése, akármilyen nyálasan is hangzik. 485 00:21:52,853 --> 00:21:55,153 És a gyémántok örökké tartanak. 486 00:21:55,230 --> 00:21:56,270 Szeretlek. 487 00:21:56,356 --> 00:21:59,186 Valamiért úgy érzem, Anna férjhez megy. 488 00:22:02,487 --> 00:22:03,317 Haver… 489 00:22:03,947 --> 00:22:06,657 Kimmel és az anyukájával ebédeltem. 490 00:22:07,326 --> 00:22:09,996 Meséltem nekik a hipnoterápiáról, amin voltam. 491 00:22:10,579 --> 00:22:13,169 - Milyen hipnoterápiáról? - Nem is meséltem? 492 00:22:13,248 --> 00:22:14,208 Nem! 493 00:22:14,291 --> 00:22:15,331 Baszki! 494 00:22:15,417 --> 00:22:19,297 Nem hittem, hogy működni fog, és egyszer csak hipnózisba estem. 495 00:22:19,379 --> 00:22:21,879 - Aha - Aztán feltártam valamit arról, 496 00:22:21,965 --> 00:22:24,625 hogy anyám félt, 497 00:22:25,844 --> 00:22:28,854 hogy gyereket szül, mert nem akart gyereket. 498 00:22:28,930 --> 00:22:32,270 - Baszki! - Azt hittem, az ilyet nem érzi az ember. 499 00:22:32,351 --> 00:22:35,941 - Istenem, ez őrület! - Ezzel le tudtam zárni ezt a témát. 500 00:22:36,021 --> 00:22:39,521 - És Kim nem akarja megtalálni az apját, - Az apját. 501 00:22:39,608 --> 00:22:41,108 bár tudjuk, hol van. 502 00:22:41,193 --> 00:22:42,943 De mi lenne, ha mi… 503 00:22:44,363 --> 00:22:45,203 Ketten együtt? 504 00:22:45,280 --> 00:22:46,820 …elintéznénk ezt neki? 505 00:22:46,907 --> 00:22:49,827 Hogy látja-e, milyen hatással volt az életemre, 506 00:22:49,910 --> 00:22:52,000 - hogy megbékéltem anyámmal. - Persze. 507 00:22:52,079 --> 00:22:55,249 - Még ha el is utasítanak, - Aha. 508 00:22:55,332 --> 00:22:58,212 az is annyi megnyugvást hozott nekem. 509 00:22:58,293 --> 00:23:00,673 És ezért ez talán jó lenne neki. 510 00:23:01,755 --> 00:23:03,165 Ezt hogy kéne csinálni? 511 00:23:03,256 --> 00:23:06,256 - Tudjuk, hol lakik az apja, nem? - Megvan a címe. 512 00:23:07,594 --> 00:23:09,104 Haver, menjünk! 513 00:23:11,264 --> 00:23:13,524 Kim nem lesz mérges? Én benne vagyok. 514 00:23:13,600 --> 00:23:16,190 - Ne szóljunk neki! - Támogatnunk kéne őt. 515 00:23:16,269 --> 00:23:18,019 - Nem kéne szólnunk? - Ne szóljunk! 516 00:23:18,105 --> 00:23:20,605 - Nem viszem el a balhét. - Nem te fogod. 517 00:23:20,690 --> 00:23:21,820 - Majd én. - Oké. 518 00:23:21,900 --> 00:23:23,900 Azért erőltetem ezt az utazást, 519 00:23:23,985 --> 00:23:26,775 mert szerintem Kim most nem tudja, mi jó neki. 520 00:23:26,863 --> 00:23:28,823 El kell titkolnunk ezt Kim elől, 521 00:23:28,907 --> 00:23:32,787 mert mindent meg fog tenni, hogy megállítson minket. 522 00:23:32,869 --> 00:23:36,619 De ha pozitív a végeredmény, szerintem nagyon boldog lesz. 523 00:23:36,706 --> 00:23:39,036 Nem szeretek hazárdírozni, mert béna vagyok benne, 524 00:23:39,126 --> 00:23:40,996 de szerintem ez megéri. 525 00:23:41,503 --> 00:23:43,553 - Oké. Megegyeztünk. - Oké. Jó. 526 00:23:43,630 --> 00:23:47,930 - Nem akarom, hogy elraboljanak. Komolyan. - Ki rabolna el téged, Kane? 527 00:23:48,009 --> 00:23:49,759 - Ezt mindenki el akarja rabolni. - Ki? 528 00:23:49,845 --> 00:23:50,755 Sokan. 529 00:23:50,846 --> 00:23:52,426 - Lehet egy javaslatom? - Igen. 530 00:23:52,514 --> 00:23:53,854 Ne viselj ékszert! 531 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 Ez a csuklómhoz van csavarozva. 532 00:24:05,152 --> 00:24:06,702 Te jó ég! Mi ez? 533 00:24:06,778 --> 00:24:08,198 Ez nitrogénes jégkrém. 534 00:24:09,656 --> 00:24:12,196 - Sárkányleheletem lett. - Mi? 535 00:24:23,670 --> 00:24:26,170 - Sziasztok! - Oké, szia! Jó éjt! 536 00:24:26,256 --> 00:24:28,466 - Szia, köszi! - Szia! Örültem. 537 00:24:28,550 --> 00:24:29,680 Ez elképesztő volt. 538 00:24:29,759 --> 00:24:32,679 Üdv, barátaim! Jóságos ég! 539 00:24:32,762 --> 00:24:34,142 Nézzétek, kit találtam! 540 00:24:34,222 --> 00:24:36,602 Nézzétek, ki ért ide végre! 541 00:24:36,683 --> 00:24:37,893 - Bocs, Christine! 542 00:24:37,976 --> 00:24:39,936 - Elmegyünk. - Hogy érted ezt? 543 00:24:40,645 --> 00:24:42,305 - Mi újság? - Elkéstél. 544 00:24:42,397 --> 00:24:44,017 Már vége a vacsorának? 545 00:24:44,107 --> 00:24:45,477 - Igen. - De ez a te partid. 546 00:24:45,567 --> 00:24:46,567 - Köszi, Anna! - Igen. 547 00:24:46,651 --> 00:24:49,241 De engem mostanra hívtál. 548 00:24:49,321 --> 00:24:50,161 Oké. 549 00:24:50,238 --> 00:24:52,528 Anna meghívása 9 órás kezdésre szólt. 550 00:24:52,616 --> 00:24:55,946 Az a ribanc direkt rossz időpontot mondott. 551 00:24:56,036 --> 00:24:57,076 Bolonddá tett. 552 00:24:57,662 --> 00:24:59,582 Megint bolonddá tett. 553 00:24:59,664 --> 00:25:01,924 Én teljesen… Én… 554 00:25:02,000 --> 00:25:03,710 Össze vagyok zavarodva. 555 00:25:03,793 --> 00:25:07,843 Kicsit későbbre hívtuk őt, mint a többieket, 556 00:25:07,923 --> 00:25:10,513 így egész este nem volt láb alatt. 557 00:25:29,611 --> 00:25:33,281 Jó reggelt, Dél-Karolina! 558 00:25:33,365 --> 00:25:34,525 Olyan hülye vagy! 559 00:25:34,616 --> 00:25:37,486 - Istenem! Itt van Louis Vuitton! - Szia, Louis Vuitton! 560 00:25:37,577 --> 00:25:39,247 - Megállhatnánk itt? - Nem. 561 00:25:39,329 --> 00:25:41,669 Nagyon örülök, hogy Dél-Karolinában lehetek. 562 00:25:41,748 --> 00:25:43,668 Először is, még sosem jártam délen, 563 00:25:43,750 --> 00:25:47,000 és ilyenkor szeretem megnézni, mi van a környéken, 564 00:25:47,087 --> 00:25:48,207 mi a divat. 565 00:25:48,296 --> 00:25:51,506 Gondoltam, felhívom apát, hogy talán már nem akarok LA-ben élni. 566 00:25:51,591 --> 00:25:53,011 Hadd éljek Dél-Karolinában! 567 00:25:54,094 --> 00:25:56,224 Menjünk hintóval! Gyerünk. 568 00:25:56,304 --> 00:25:57,354 HINTÓBÉRLÉS 569 00:25:57,931 --> 00:25:59,931 Ez a lovak Ferrarija? 570 00:26:00,433 --> 00:26:06,943 - Igen. - Ez az! 571 00:26:07,983 --> 00:26:10,033 - Megijed a ló. - Ez jó volt. 572 00:26:10,110 --> 00:26:12,150 - Vannak itt kísértetek? - Állítólag vannak. 573 00:26:12,237 --> 00:26:14,657 Ugye? Valamin az állt „kísértetjárás”. 574 00:26:14,739 --> 00:26:16,159 - Ez gyönyörű! - Ugye? 575 00:26:16,241 --> 00:26:18,541 Vannak pálmafák, mint Kaliforniában. 576 00:26:18,618 --> 00:26:20,908 Ez a szép utca. Mint a Rodeo Drive. 577 00:26:20,996 --> 00:26:23,496 Várj! Innen valók a pálmafák? Délről? 578 00:26:23,582 --> 00:26:26,542 Nem, nem… A pálmafák Palm Springsből valók. 579 00:26:27,168 --> 00:26:29,128 Nem hiszem, hogy Palm Springsből. 580 00:26:29,212 --> 00:26:30,802 - Mi a… - Mi az? 581 00:26:31,464 --> 00:26:33,174 Ez a konföderációs zászló! 582 00:26:33,258 --> 00:26:34,678 Csinálok ott egy képet. 583 00:26:34,759 --> 00:26:37,849 Ne! Nem fotózkodunk konföderációs zászlóval. 584 00:26:37,929 --> 00:26:39,809 - Nem vagyok konföderalista. - Ne! 585 00:26:39,889 --> 00:26:40,929 Szia, paci! 586 00:26:41,016 --> 00:26:42,516 - Megköszönte. - Viszlát! 587 00:26:42,601 --> 00:26:44,141 Miért menekülnek? 588 00:26:44,936 --> 00:26:46,146 Berezeltek. 589 00:26:46,229 --> 00:26:47,859 Berezeltek az ázsiaiaktól? 590 00:26:48,481 --> 00:26:50,401 Megjöttek az ázsiaiak! 591 00:26:50,483 --> 00:26:53,703 - Megvesszük az ingatlanjaitokat! - Megjöttünk, ribik! 592 00:26:53,778 --> 00:26:55,528 Megvesszük a házaitokat! 593 00:26:56,031 --> 00:26:58,581 Elijesztetted őket. Ilyen gyorsan még nem pucoltak el. 594 00:26:58,658 --> 00:27:00,578 Az ázsiaiak elijesztették őket? 595 00:27:00,660 --> 00:27:03,040 - Ez az oka. - Még sosem léptek le? 596 00:27:03,121 --> 00:27:04,831 - Több támogató kell? - Igen. 597 00:27:04,914 --> 00:27:06,754 Elkérném a zászlót egy fotóhoz. 598 00:27:15,675 --> 00:27:16,755 Isten hozott… 599 00:27:17,552 --> 00:27:20,812 - Istenem! Meghalok. - …az első Airbnb-dben! 600 00:27:21,389 --> 00:27:22,679 Látod? Otthonos. 601 00:27:22,766 --> 00:27:24,346 Oké, ez egész cuki. 602 00:27:26,311 --> 00:27:28,811 Oké, na mit mondunk, mikor odaérünk? 603 00:27:29,731 --> 00:27:31,321 Kim barátja vagyok. 604 00:27:31,816 --> 00:27:33,026 Mit csinálsz? 605 00:27:33,652 --> 00:27:34,992 Tanulom a nyelvet. 606 00:27:37,530 --> 00:27:38,370 Bocs! 607 00:27:39,032 --> 00:27:40,532 Próbáld mondani! Próbáld! 608 00:27:43,995 --> 00:27:45,865 Nem kokain! 609 00:27:45,955 --> 00:27:48,245 Csináljuk inkább angolul! 610 00:27:48,333 --> 00:27:51,043 Ha ezt elbasszunk, akkor a barátságot is, 611 00:27:51,127 --> 00:27:53,457 úgyhogy szerintem gyakorolnunk kéne. 612 00:27:59,344 --> 00:28:00,184 Hali! 613 00:28:01,721 --> 00:28:02,561 Ön… 614 00:28:04,432 --> 00:28:07,192 - Ez is megtörténhet. - Ez jó volt. 615 00:28:07,268 --> 00:28:08,558 Persze, hogy az volt. 616 00:28:10,188 --> 00:28:11,818 - Üdv, Kevin vagyok. - Üdv! 617 00:28:11,898 --> 00:28:13,438 Üdv! Maga Tony? 618 00:28:13,525 --> 00:28:14,355 Talán. 619 00:28:14,442 --> 00:28:15,572 Ismeri Kimet? 620 00:28:15,652 --> 00:28:17,652 Ki maga? Mit keres a házamban? 621 00:28:17,737 --> 00:28:20,367 - Tűnés a házamból! - Oké. Nem vagyok az otthonában. 622 00:28:20,448 --> 00:28:22,028 Nem vagyok a házában! 623 00:28:22,534 --> 00:28:25,834 Ez is megtörténhet. 624 00:28:25,912 --> 00:28:27,662 Talán én kopogtatok be, 625 00:28:27,747 --> 00:28:30,537 mert nekem szolidabb az arcom, így nekem kéne. 626 00:28:30,625 --> 00:28:33,085 - „Szorid”? Tudod, mi az? - Szolid. Keress rá! 627 00:28:37,507 --> 00:28:38,467 Üdv, hogy van? 628 00:28:38,550 --> 00:28:39,880 Jól. Ki maga? 629 00:28:39,968 --> 00:28:43,048 Kane vagyok, Los Angelesből. Örvendek, uram. 630 00:28:43,138 --> 00:28:44,388 A felesége vagyok. 631 00:28:44,472 --> 00:28:46,682 - Baszki! Nem tudom. Ez nehéz. - Ne! 632 00:28:46,766 --> 00:28:48,936 Kikészítesz, Kane! Elég! 633 00:28:49,018 --> 00:28:51,768 - Csak vágjunk bele! - Menjünk! Oké. 634 00:29:09,164 --> 00:29:11,294 Kim Lee, ezt érted tesszük, csajszi. 635 00:29:11,791 --> 00:29:12,631 Igen. 636 00:29:13,710 --> 00:29:14,590 Hapci! 637 00:29:15,170 --> 00:29:17,420 - Érted, csajszi. Kimért. - Érted. 638 00:29:17,505 --> 00:29:20,715 Szóval jobb, ha nem lesz hajci… hő. 639 00:29:21,342 --> 00:29:24,102 Majd hozzád vág még egy üveget. Egy üveg vizet. 640 00:29:24,179 --> 00:29:26,929 Valószínűleg igen. Hányingerem van. 641 00:29:27,432 --> 00:29:29,482 - Ide ne hányj! - Nem fogok. 642 00:29:29,976 --> 00:29:32,936 - Nem én kopogok be. - Majd én kopogok. 643 00:29:33,021 --> 00:29:35,191 Féltem, nem tudtam, hova megyünk. 644 00:29:35,273 --> 00:29:38,823 Fogalmunk sem volt… Fogalmunk sem volt, mi lesz. 645 00:29:38,902 --> 00:29:41,992 Nem tudtuk, biztonságos-e a hely. Egy jó hotel sem volt a környéken, 646 00:29:42,071 --> 00:29:43,451 ahol van recepciós. 647 00:29:43,531 --> 00:29:44,951 Remélem otthon van. 648 00:29:45,033 --> 00:29:47,333 Én is. Olyan sokat utaztunk, és… 649 00:29:47,911 --> 00:29:50,161 - Baszki, ez az. Úr isten! - Ez az? 650 00:29:50,246 --> 00:29:53,246 Istenem, Kevin! Ne! Ez túl valóságos. 651 00:29:53,333 --> 00:29:55,173 Nem áll itt autó. Mit gondolsz? 652 00:29:55,794 --> 00:29:59,304 Hé, várj! Nézzünk ki, és… Nincs itt senki. 653 00:29:59,380 --> 00:30:01,630 - Talán nincs autója. - Vagy nincs itthon. 654 00:30:01,716 --> 00:30:03,426 Hadd beszéljek én, jó? 655 00:30:04,219 --> 00:30:07,429 - Üdv! Ingatlanügynökök vagyunk. - Nem, nem vagyunk. 656 00:30:07,514 --> 00:30:09,524 A legjobb eshetőség az, 657 00:30:09,599 --> 00:30:12,689 hogy Talán Tony kijön az új feleségével, 658 00:30:12,769 --> 00:30:17,939 sütivel és szósszal kínál, és azt mondja: „Gyertek be! 659 00:30:18,024 --> 00:30:21,364 Igen. Van egy Kim nevű lányom. Hiányzott.” 660 00:30:21,444 --> 00:30:23,914 A legrosszabb eshetőség az, hogy Tony 661 00:30:23,988 --> 00:30:27,908 konföderációs zászlóba öltözve jön ki, egy sörétes puskával, 662 00:30:27,992 --> 00:30:30,792 és elküld minket a picsába onnan. 663 00:30:30,870 --> 00:30:33,000 Nem tudom, lakik-e itt valaki. 664 00:30:33,081 --> 00:30:35,291 Várj! Belesünk az ablakon? 665 00:30:35,375 --> 00:30:37,625 Nem, az még furább lenne. 666 00:30:37,710 --> 00:30:38,630 Oké, csináljuk! 667 00:30:45,343 --> 00:30:46,593 Kopogj be te is! 668 00:30:48,388 --> 00:30:49,258 Hahó! 669 00:30:55,395 --> 00:30:56,345 Van ott valaki? 670 00:30:57,230 --> 00:30:59,900 - Mi az? - Van ott egy kép egy vietnámi nőről. 671 00:31:00,483 --> 00:31:01,613 - Tényleg? - Aha. 672 00:31:02,277 --> 00:31:03,737 Te… Hol? 673 00:31:04,571 --> 00:31:07,451 Egy ázsiai nő. Tuti, hogy ázsiai fickó lakik itt. 674 00:31:07,949 --> 00:31:10,869 - Azta! - Te jó ég, látok egy képet… 675 00:31:10,952 --> 00:31:12,372 - Az ott… - …a fickóról. 676 00:31:13,913 --> 00:31:15,423 Biztos, hogy ázsiaiak. 677 00:31:15,915 --> 00:31:17,415 Jó helyen jártunk. 678 00:31:17,500 --> 00:31:21,210 Mi az esélye annak, hogy a háza előtt állva 679 00:31:21,296 --> 00:31:23,336 egy ázsiai párt látunk a képeken? 680 00:31:23,423 --> 00:31:25,843 Tudtam, hogy jó helyen járunk. 681 00:31:25,925 --> 00:31:28,295 Barátságosnak tűnnek. Oké, nem félek. 682 00:31:28,386 --> 00:31:30,716 Ázsiaiak vagyunk. Nem lőjük le egymást. 683 00:31:30,805 --> 00:31:34,765 Láttam oda embereket bemenni. Ha a szomszéd nem nyit ajtót, 684 00:31:34,851 --> 00:31:36,481 - menjünk át szembe! - Jó. 685 00:31:36,561 --> 00:31:37,901 Mert ők otthon vannak. 686 00:31:37,979 --> 00:31:39,729 Remélem, ázsiaiak. 687 00:31:45,361 --> 00:31:47,491 - Üdv! Hogy van? - Üdv! Kevin vagyok. 688 00:31:47,572 --> 00:31:49,072 - Kevin? - Igen. Örvendek. 689 00:31:49,157 --> 00:31:50,867 - Ő a legjobb barátom, Kane. - Üdv! 690 00:31:50,950 --> 00:31:53,750 Mi igazából… Lakik itt Tony? 691 00:31:53,828 --> 00:31:55,908 - Ismeri a szomszédját? - Nem. 692 00:31:55,997 --> 00:31:58,627 - Nincs itt Tony. - Nem ismeri a szomszédját? 693 00:31:58,708 --> 00:32:00,878 Ezt a fickót Michaelnek hívják. 694 00:32:00,960 --> 00:32:02,380 - Michael. - Ázsiai? 695 00:32:03,004 --> 00:32:05,094 - Vietnámi. - Vietnámi, ugye? 696 00:32:05,173 --> 00:32:07,133 - Michael? - Igen, Michael. 697 00:32:07,216 --> 00:32:08,546 Tudja a vezetéknevét? 698 00:32:08,635 --> 00:32:12,675 Nem tudom a vezetéknevét, de tudom, hogy vietnámi. 699 00:32:12,764 --> 00:32:14,394 Hol dolgozik? Egy… 700 00:32:14,474 --> 00:32:17,484 Egy körömszalonban dolgozik valahol… 701 00:32:17,560 --> 00:32:19,850 - Tudja, hol? - Nem tudom. 702 00:32:19,938 --> 00:32:20,768 Michael? 703 00:32:20,855 --> 00:32:22,765 Várj! Talán Tony az Michael? 704 00:32:23,274 --> 00:32:26,194 Michael az Talán Tony? A kettő ugyanaz a személy? 705 00:32:26,277 --> 00:32:27,897 Nevet változtatott? 706 00:32:27,987 --> 00:32:30,947 Nevet változtatott, hogy ne találják meg? 707 00:32:31,032 --> 00:32:33,452 - Nős? Nős, ugye? - Nős. Igen. 708 00:32:33,534 --> 00:32:34,584 Újranősült. 709 00:32:34,661 --> 00:32:37,961 - Ez minden, amit tudok. - Ez minden? Michael. 710 00:32:38,039 --> 00:32:39,499 Körömszalon. Oké. 711 00:32:40,041 --> 00:32:42,171 Köszönjük szépen! Hálásak vagyunk. 712 00:32:42,251 --> 00:32:45,461 - Köszönjük! Hálásak vagyunk. Viszlát! - Köszönjük! 713 00:32:46,506 --> 00:32:47,506 Köszönjük! 714 00:32:47,590 --> 00:32:50,590 Az ügy kezdett bonyolultabbá válni, mint vártam. 715 00:32:50,677 --> 00:32:53,007 Ki kellett derítenem, ki Michael, hát felhívtam… 716 00:32:53,096 --> 00:32:55,636 Felhívtam a magánnyomozót, és megkérdeztem. 717 00:32:55,723 --> 00:32:59,773 És csak azt mondta, hogy ő Talán Tony egyik ismerőse. 718 00:32:59,852 --> 00:33:01,942 Mondom: „De ennek semmi értelme. 719 00:33:02,021 --> 00:33:04,731 Ugyanaz a két személy?” Tuti ugyanaz. 720 00:33:04,816 --> 00:33:07,236 Talán ez egy lépéssel közelebb visz. Ki tudja? 721 00:33:07,318 --> 00:33:08,818 - Oké. - Oké. 722 00:33:10,113 --> 00:33:11,863 - Halló? - Üdv, Michaellel beszélek? 723 00:33:12,407 --> 00:33:13,237 Igen. 724 00:33:13,324 --> 00:33:16,704 Üdv, Michael! Kevin vagyok, itt van velem a barátom, Kane. 725 00:33:17,453 --> 00:33:21,873 Azt szeretnénk megtudni, hogy ismer-e egy Tonyt… A vezetékneve… 726 00:33:21,958 --> 00:33:23,878 - Kit? - Tonyt. Ismer Tonyt? 727 00:33:25,044 --> 00:33:26,714 - Nem. - Nem ismer Tonyt? 728 00:33:26,796 --> 00:33:27,626 Kérdezd Kimről! 729 00:33:27,714 --> 00:33:29,424 - Nem. - Ismeri Kim Leet? 730 00:33:29,966 --> 00:33:32,086 - Kim Leet? - Igen, Kim Leet. 731 00:33:33,136 --> 00:33:35,296 - Nem, uram. Nem ismerem. - Nem? 732 00:33:35,888 --> 00:33:37,968 - Oké. - Nem ismerem. Köszönöm! 733 00:33:38,057 --> 00:33:40,637 - Rendben. Köszönöm! Viszhall! - Köszönöm! 734 00:33:40,727 --> 00:33:44,227 Várj! Olyan fura, hogy Michael nem ismer egy Tonyt se. Ez… 735 00:33:44,313 --> 00:33:47,573 Emlékezz, rögtön elköszönt, amint meghallotta Kim nevét! 736 00:33:48,151 --> 00:33:51,571 Nagyon gyorsan letette. Szóval, nagyon gyorsan letette, 737 00:33:51,654 --> 00:33:54,124 mert ideges lett. Éreztem. 738 00:33:54,198 --> 00:33:55,028 Tényleg? 739 00:33:55,116 --> 00:33:56,236 Istenem! 740 00:33:58,119 --> 00:33:59,699 Egek, mennyi itt a hangya! 741 00:34:00,204 --> 00:34:02,084 - Rengeteg. Ne öld meg őket! - Oké. 742 00:34:02,165 --> 00:34:04,375 Rengetegen vannak. Ne öld meg őket! 743 00:34:05,334 --> 00:34:09,424 Szeretem a bogarakat. Kellett egy válasz. Választ akartam adni Kimnek. 744 00:34:09,505 --> 00:34:12,335 Így többet kellett megtudnunk, nem adhattuk fel. 745 00:34:12,425 --> 00:34:14,965 Meg akartam találni Kim apját. 746 00:34:15,053 --> 00:34:17,143 Hány kibaszott körömszalon van? 747 00:34:17,221 --> 00:34:18,721 - Ugye? - Jó. Keress rá! 748 00:34:18,806 --> 00:34:20,726 - Hány vietnámi körömszalon? - Keress rá! 749 00:34:20,808 --> 00:34:21,808 Lássuk! Keresem. 750 00:34:21,893 --> 00:34:25,233 - Három kilométer. - Csak három kilométer. Gyerünk! Oké. 751 00:34:25,313 --> 00:34:29,443 Kevin, a legrosszabb, ami történhet, hogy manikűröztetünk egyet. 752 00:34:29,525 --> 00:34:33,145 Persze. Csak nyerhetünk. Oké. Gyerünk! 753 00:34:33,237 --> 00:34:37,447 - Ez olyan, mintha detektívek lennénk. - Tudom. 754 00:34:37,533 --> 00:34:40,333 Mármint kell egy… Kell egy manikűr. 755 00:34:40,411 --> 00:34:44,041 - Oké, kapsz egy manikűrt. - Csinálhatná Michael? 756 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 Ez rettenet… 757 00:34:47,168 --> 00:34:50,548 NYUGAT-HOLLYWOOD 758 00:35:01,265 --> 00:35:02,675 Ülj le! 759 00:35:03,726 --> 00:35:04,556 Pacsit! 760 00:35:16,739 --> 00:35:18,199 Jól nézel ki! Mint… 761 00:35:20,910 --> 00:35:22,040 Ajándékok! 762 00:35:22,745 --> 00:35:24,205 Hogy vagytok? 763 00:35:24,288 --> 00:35:27,378 Kicsit lefárasztom, hogy éjjel hagyjon aludni. 764 00:35:27,458 --> 00:35:30,878 - Kutyafuttatóba szoktad vinni? - Ma nem vittem. Ezért játszunk itt. 765 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 Hogy vagy? 766 00:35:33,256 --> 00:35:34,216 Jól vagyok. 767 00:35:35,466 --> 00:35:36,756 - És te? - Megvagyok. 768 00:35:37,343 --> 00:35:39,303 - Aha. - Dolgozom. 769 00:35:40,304 --> 00:35:42,184 Megy a mókuskerék. Haladok. 770 00:35:43,558 --> 00:35:44,478 Forgatok. 771 00:35:46,769 --> 00:35:49,649 Mutatnék egy hirdetőtáblát. Ha a Sunseten mész, látszik. 772 00:35:49,730 --> 00:35:50,730 Melyik táblát? 773 00:35:51,232 --> 00:35:53,322 - A Tanquerayeset. - Amin te vagy. 774 00:35:53,401 --> 00:35:55,571 Igen, ma este Tanquerayezünk. 775 00:35:57,155 --> 00:35:59,155 Beköltöztél már valahová? 776 00:35:59,240 --> 00:36:00,280 Igen. 777 00:36:00,408 --> 00:36:04,698 Ideiglenes, de gyönyörű otthon a Benedict Canyonban. Tetszik. Nézd meg! 778 00:36:04,787 --> 00:36:06,117 Minden oké köztünk, 779 00:36:06,747 --> 00:36:08,327 barátok vagyunk, vagy… 780 00:36:10,459 --> 00:36:14,339 Azt hiszem, csak az zavarna, ha nem lennél őszinte. 781 00:36:14,422 --> 00:36:15,592 Ha a szakítás alatt 782 00:36:15,673 --> 00:36:18,893 randiznál, és nem szólnál, vagy valaki, akit ismerek… 783 00:36:18,968 --> 00:36:20,928 Az hátba szúrás és árulás. 784 00:36:21,679 --> 00:36:23,719 Randiztál? Elhívott valaki? 785 00:36:23,806 --> 00:36:24,926 Elmentél? 786 00:36:25,016 --> 00:36:27,886 Nyilván hallottál róla. Ezért kérdezed így. 787 00:36:27,977 --> 00:36:29,597 Ezért tetted fel így a kérdéseket. 788 00:36:29,687 --> 00:36:31,057 Mi a válaszod? 789 00:36:31,814 --> 00:36:33,574 Randiztam Kevinnel. 790 00:36:36,235 --> 00:36:39,485 A te dolgod a te dolgod, de nem akarom, hogy becsapj. 791 00:36:40,114 --> 00:36:42,664 Haragudnál, ha Kim elhívna, és nem szólnék? 792 00:36:42,742 --> 00:36:43,872 Az fájna? 793 00:36:43,951 --> 00:36:45,041 Gondolom, igen. 794 00:36:45,119 --> 00:36:46,619 Lehettem volna okosabb. 795 00:36:47,246 --> 00:36:51,456 Nem kellett volna lefeküdnöm a volt pasimmal. 796 00:36:53,085 --> 00:36:55,835 Nincs értelme találkoznunk. 797 00:36:55,922 --> 00:36:57,802 Így könnyebb. 798 00:36:57,882 --> 00:37:01,222 Persze, hogy ez felzaklat és fáj, 799 00:37:01,302 --> 00:37:04,512 és valamennyire azt érzem, hátba szúrtak. Ugyan már! 800 00:37:04,597 --> 00:37:07,347 De a szívemben érzem, hogy még van esélyem. 801 00:37:07,433 --> 00:37:08,483 Csak idő kell. 802 00:37:09,560 --> 00:37:10,690 Vigyázz magadra! 803 00:37:21,614 --> 00:37:23,034 Rendben. Vannak képeim. 804 00:37:23,115 --> 00:37:24,615 Szerinted hasonlít Kimre? 805 00:37:24,700 --> 00:37:26,080 Szelfizzünk vele! 806 00:37:26,160 --> 00:37:28,790 - Megvan. - Hé, Kim! Ki az apukád? 807 00:37:29,580 --> 00:37:32,000 Pontosan. Csináljunk vele egy szelfit! 808 00:37:32,083 --> 00:37:34,963 Úgy mentem oda, hogy ez talán mókás lesz. 809 00:37:35,044 --> 00:37:37,844 Egy százalék esélyünk volt megtalálni Kim apját, 810 00:37:37,922 --> 00:37:40,682 de kezdtünk nagyon közel kerülni valamihez. 811 00:37:40,758 --> 00:37:44,848 Ez lehet, hogy egy új szenvedélyem lesz. Talán lehetnék nyomozó. 812 00:37:44,929 --> 00:37:46,179 Talán hétvégénként. 813 00:37:46,264 --> 00:37:47,684 Mindjárt ott vagyunk. 814 00:37:51,894 --> 00:37:53,694 Hol van ez a hely? 815 00:37:54,981 --> 00:37:56,401 Oké. Jól van, menjünk! 816 00:37:57,066 --> 00:37:58,646 Jézusom, de izgulok! 817 00:37:58,734 --> 00:38:00,244 Tudom, hogy menni fog ez. 818 00:38:00,319 --> 00:38:03,029 Itt vagyunk. Csak derítsük ki, ugye? 819 00:38:03,531 --> 00:38:04,371 Pontosan. 820 00:38:08,244 --> 00:38:09,454 - Üdv! - Helló! 821 00:38:09,537 --> 00:38:11,117 Üdv, dolgozik itt Michael? 822 00:38:11,205 --> 00:38:12,205 - Van. - Üdv! 823 00:38:12,957 --> 00:38:15,377 - Most beszéltünk? Az előbb? - Igen. 824 00:38:15,459 --> 00:38:17,299 - Ön volt az? - Az ön száma volt? 825 00:38:17,795 --> 00:38:21,125 Szóval, Los Angelesből jöttünk, és megadták az adatait, 826 00:38:21,215 --> 00:38:24,045 mert a barátom, Kim Lee az apját keresi. 827 00:38:25,136 --> 00:38:25,966 Ismeri Kim Leet? 828 00:38:26,053 --> 00:38:27,813 Nem vagyok az apja, nem ismerem. 829 00:38:27,888 --> 00:38:29,808 Mutathatok róla egy képet? 830 00:38:29,890 --> 00:38:30,890 Igen. 831 00:38:30,975 --> 00:38:32,435 Még sosem láttam őt. 832 00:38:32,518 --> 00:38:33,768 Nem ismeri Kim Leet? 833 00:38:33,853 --> 00:38:35,863 Korábban Tonynak hívták? 834 00:38:35,938 --> 00:38:36,978 - Nem. - Nem? 835 00:38:39,442 --> 00:38:42,072 Korábban Long Beachen éltem. 836 00:38:42,153 --> 00:38:44,573 - A kaliforniai Long Beachen. - Ó, maga… Kalifornia. 837 00:38:44,655 --> 00:38:47,445 Igen. Egy ideig ott éltem. 838 00:38:48,117 --> 00:38:50,867 A pasi vietnámi. Tutira ázsiai. Korban stimmel. 839 00:38:50,953 --> 00:38:54,003 Szóval ez mind megfelelt a leírásnak. 840 00:38:54,081 --> 00:38:58,211 Lehetett Kim apja is. Lehet, hogy Kim apjával beszéltünk. 841 00:38:58,794 --> 00:38:59,964 Szóval, Kim… 842 00:39:00,796 --> 00:39:04,546 Szóval ezért… Ezért kerestek meg, hogy róla kérdezzenek? 843 00:39:04,633 --> 00:39:05,513 - Igen. - Igen. 844 00:39:06,010 --> 00:39:07,800 Nem. Mondom, hogy nem ismerem. 845 00:39:07,887 --> 00:39:09,427 - Jól van. - Nem ismerem. 846 00:39:09,513 --> 00:39:12,223 - Tudni akarjuk, mert 7 órát repültünk. - Sokat repültünk. 847 00:39:12,308 --> 00:39:14,808 - Igen, sokat. Szóval… - Nem az én lányom. 848 00:39:14,894 --> 00:39:16,814 - Semmi gond. - Köszönjük! 849 00:39:16,896 --> 00:39:19,016 Michael mindent tagadott. 850 00:39:19,106 --> 00:39:22,106 Ránk sem bírt nézni. Tudtam, hogy hazudik. 851 00:39:22,193 --> 00:39:26,323 Szerintem félt elmondani az igazat, és nem akarta, hogy megtalálják. 852 00:39:26,405 --> 00:39:28,615 De tudtam, hogy ő az. 853 00:39:30,618 --> 00:39:32,658 Akkora utat tettünk meg, Kevin. 854 00:39:32,745 --> 00:39:36,575 Mármint egy kibaszott hatórás repülőút áll mögöttünk. 855 00:39:36,665 --> 00:39:37,955 Mindent megtettünk… 856 00:39:38,042 --> 00:39:40,382 Megtettünk mindent, tudom, de úgy érzem… 857 00:39:40,461 --> 00:39:43,921 Nem ezt a választ vártuk, de ez is egy válasz, tudod? 858 00:39:44,507 --> 00:39:46,877 - Igen, legalább… - Ez egy válasz. 859 00:39:46,967 --> 00:39:48,177 Csak ez számít. 860 00:39:48,260 --> 00:39:51,640 Most nála a labda. Most már rajta múlik. 861 00:39:51,722 --> 00:39:54,182 Neki kell döntenie. Mi elmondtunk mindent. 862 00:39:54,266 --> 00:39:55,556 Elmondjuk Kimnek? 863 00:39:56,811 --> 00:39:59,361 Nem tudom. Nem akarok ezen gondolkodni. Elfáradtam. 864 00:40:13,494 --> 00:40:14,544 Úgy elfáradtam. 865 00:40:15,037 --> 00:40:16,207 Micsoda nap! 866 00:40:21,585 --> 00:40:23,335 Sajnálom Kimet. 867 00:40:23,421 --> 00:40:25,591 - Fájni fog ez neki? - Hogy érted? 868 00:40:25,673 --> 00:40:27,683 Hogy megtaláltuk az apját, és… 869 00:40:27,758 --> 00:40:30,218 - Él és jól van. Dolgozik. - Él. Igen. 870 00:40:30,302 --> 00:40:31,432 Már nem fiatal. 871 00:40:33,055 --> 00:40:36,345 Meddig él még? Még úgy 20-30 évig. 872 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 Nem akarom, hogy Kim azt is kihagyja. 873 00:40:38,978 --> 00:40:41,978 Látszott, hogy egy része azt akarta mondani… 874 00:40:43,524 --> 00:40:45,654 hogy ő Kim apja. 875 00:40:45,734 --> 00:40:48,654 De nem volt rá képes, mert nem tudom, talán nem számított ránk. 876 00:40:49,321 --> 00:40:50,491 El kell mondanunk Kimnek. 877 00:40:51,073 --> 00:40:52,663 Igen, el kell mondanunk neki. 878 00:40:52,741 --> 00:40:57,411 Nem tudom, hogy mondjam el ezt Kimnek, mert ez még rosszabb, mint amit vártunk, 879 00:40:57,496 --> 00:41:00,536 mert szörnyű lenne azt mondani Kimnek, hogy megtaláltuk az apját, 880 00:41:00,624 --> 00:41:02,544 de ő semmit sem akar tőle. 881 00:41:02,626 --> 00:41:04,956 Ez egy rosszabb válasz Kimnek. 882 00:41:05,045 --> 00:41:07,125 Szóval, hogy mondjuk el neki? 883 00:41:09,508 --> 00:41:14,218 Tutira ő az apja. Nekem most egyértelműen az jött le. Tudod? 884 00:41:14,305 --> 00:41:16,715 Tudom. Tutira ő az apja. 885 00:41:19,935 --> 00:41:21,015 Menjünk aludni! 886 00:41:22,521 --> 00:41:25,231 - Jó. - Nem akarok többet erre gondolni. 887 00:41:28,986 --> 00:41:30,276 Olyan fáradt vagyok. 888 00:41:35,826 --> 00:41:37,366 Talán Tony hív! 889 00:41:37,453 --> 00:41:39,543 - Mi van? - Istenre esküszöm. Talán… 890 00:41:39,622 --> 00:41:40,462 Mi? 891 00:41:41,624 --> 00:41:42,884 Halló, Kevin vagyok. 892 00:41:44,168 --> 00:41:45,128 Tony! 893 00:41:45,836 --> 00:41:47,546 - Üdv, Kevin! - Üdv! 894 00:41:48,464 --> 00:41:52,014 Tonyt keresed, ugye? 895 00:42:24,917 --> 00:42:27,247 A feliratot fordította: Tóth Norbert