1 00:00:06,131 --> 00:00:09,931 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,223 ‎(比佛利山莊) 3 00:00:17,600 --> 00:00:21,150 ‎(安娜榭伊莊園,比佛利山莊) 4 00:00:21,229 --> 00:00:23,149 ‎-我準備好了 ‎-我們要做瑜伽? 5 00:00:23,231 --> 00:00:25,531 ‎-對 ‎-妳這輩子做過瑜伽嗎? 6 00:00:25,608 --> 00:00:26,608 ‎我做過一次 7 00:00:26,693 --> 00:00:27,783 ‎哪種瑜伽? 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,031 ‎睡眠瑜伽、伸展瑜伽 9 00:00:30,113 --> 00:00:31,163 ‎或是強力瑜伽? 10 00:00:31,239 --> 00:00:33,069 ‎瑜伽的種類很多 11 00:00:33,158 --> 00:00:35,448 ‎不知道,我是跟羅素布蘭德一起做的 12 00:00:35,535 --> 00:00:36,745 ‎讓我們看看妳會什麼 13 00:00:37,620 --> 00:00:38,870 ‎裸體瑜伽 14 00:00:38,955 --> 00:00:41,615 ‎-等等 我們還沒… ‎-安娜,妳在做什麼? 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,878 ‎-各位,認真點 ‎-你好 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,920 ‎我有瑜伽老師,我的老師來了 17 00:00:46,004 --> 00:00:50,344 ‎我在想,除了水療日還能做什麼? 18 00:00:50,425 --> 00:00:53,005 ‎我在跟女性朋友聊天,她說 19 00:00:53,094 --> 00:00:55,854 ‎“安娜,何不做瑜伽?找個瑜伽教練” 20 00:00:55,930 --> 00:00:58,390 ‎-這是妳的瑜伽老師? ‎-對,因為我… 21 00:00:58,475 --> 00:01:00,435 ‎-我是小康,很高興認識你 ‎-你好嗎? 22 00:01:00,518 --> 00:01:02,978 ‎和安娜在一起絕不會無聊 23 00:01:03,063 --> 00:01:07,533 ‎一般人可能覺得正常的事 24 00:01:07,609 --> 00:01:09,609 ‎對安娜會是一種人生體驗 25 00:01:10,904 --> 00:01:12,864 ‎也要從鼻子吐氣 26 00:01:13,364 --> 00:01:15,334 ‎膝蓋稍微彎一下 27 00:01:15,408 --> 00:01:17,738 ‎往上舉到最高,手掌平行 28 00:01:17,827 --> 00:01:19,447 ‎從這裡,手掌向外 29 00:01:19,537 --> 00:01:22,577 ‎膝蓋保持伸直,往下碰到腳指 30 00:01:23,083 --> 00:01:24,423 ‎我碰不到 31 00:01:26,169 --> 00:01:27,299 ‎很抱歉 32 00:01:28,546 --> 00:01:30,626 ‎-妳好 ‎-妳今天好可愛 33 00:01:30,715 --> 00:01:36,135 ‎天啊!妳每天都穿瑜伽服配鑽石嗎? 34 00:01:36,763 --> 00:01:38,643 ‎-對 ‎-克莉絲汀,妳穿了什麼? 35 00:01:38,723 --> 00:01:40,773 ‎是瑜伽課! 36 00:01:41,351 --> 00:01:44,851 ‎-沒人告訴我是瑜伽課 ‎-臨時決定的 37 00:01:44,938 --> 00:01:46,358 ‎我以為要來喝個小酒 38 00:01:46,564 --> 00:01:47,944 ‎我沒收到通知要做瑜珈 39 00:01:48,024 --> 00:01:51,864 ‎克莉絲汀在她的派對上提起我 40 00:01:52,070 --> 00:01:53,360 ‎我非常震驚 41 00:01:53,446 --> 00:01:55,196 ‎我知道在這群人裡面 42 00:01:55,281 --> 00:02:00,161 ‎有一些超投入的人,還有… 43 00:02:02,497 --> 00:02:05,457 ‎-安娜 ‎-什麼?我? 44 00:02:05,542 --> 00:02:09,502 ‎妳覺得我可以這身打扮做瑜伽 45 00:02:09,586 --> 00:02:12,006 ‎還是妳有什麼可以給我穿的? 46 00:02:12,090 --> 00:02:13,090 ‎沒問題 47 00:02:13,174 --> 00:02:15,594 ‎其實我對自己很失望 48 00:02:15,677 --> 00:02:18,387 ‎竟然沒懷疑安娜邀我的意圖 49 00:02:18,471 --> 00:02:20,721 ‎-浴袍還是緊身褲 ‎-當然是緊身褲 50 00:02:20,807 --> 00:02:23,727 ‎她邀請我去喝個小酒 51 00:02:23,810 --> 00:02:27,360 ‎我應該解讀為 ‎“我要殺了妳,克莉絲汀” 52 00:02:27,939 --> 00:02:29,069 ‎好了,孩子們 53 00:02:29,149 --> 00:02:32,109 ‎-妳要穿這一身做瑜伽嗎? ‎-高提耶風瑜伽 54 00:02:32,193 --> 00:02:33,403 ‎我們來吧 55 00:02:33,486 --> 00:02:36,156 ‎-麻煩你 ‎-妳要我幫妳? 56 00:02:36,239 --> 00:02:37,819 ‎-沒問題 ‎-謝謝你,先生 57 00:02:37,907 --> 00:02:39,117 ‎讓我看看 58 00:02:39,200 --> 00:02:42,000 ‎-手放在我肩膀上 ‎-我往後退 59 00:02:42,078 --> 00:02:43,498 ‎-謝謝 ‎-不客氣 60 00:02:43,580 --> 00:02:44,960 ‎好,安娜 61 00:02:45,039 --> 00:02:47,829 ‎人生的每件事都會有報應 62 00:02:47,917 --> 00:02:51,337 ‎好,往下延伸碰到腳指 63 00:02:52,005 --> 00:02:53,795 ‎我要往前走 64 00:02:54,549 --> 00:02:57,429 ‎我們先從犬式開始暖身 65 00:02:57,510 --> 00:02:59,720 ‎從這裡,把臀部往後延伸 66 00:02:59,804 --> 00:03:01,354 ‎這是什麼? 67 00:03:01,431 --> 00:03:03,021 ‎這太誇張了,安娜 68 00:03:04,767 --> 00:03:06,227 ‎我越來越熱了 69 00:03:08,479 --> 00:03:10,979 ‎-看我的臀部 ‎-天啊!這是什麼? 70 00:03:11,065 --> 00:03:13,185 ‎安娜,妳找我們來做哪一種瑜伽? 71 00:03:13,276 --> 00:03:14,896 ‎這才不是瑜珈 72 00:03:14,986 --> 00:03:18,276 ‎從這裡,我要滑過來 73 00:03:19,199 --> 00:03:21,869 ‎他每天都為妳做烏鴉式嗎,安娜? 74 00:03:23,119 --> 00:03:26,789 ‎天啊!我結婚了,她單身 75 00:03:29,584 --> 00:03:31,384 ‎怎麼回事? 這是突襲 76 00:03:31,461 --> 00:03:32,801 ‎克莉絲汀很緊張 77 00:03:32,879 --> 00:03:35,009 ‎她看著我向我求救 78 00:03:35,089 --> 00:03:37,629 ‎她看著我,眼神說著:“救我,小康” 79 00:03:37,717 --> 00:03:39,337 ‎我說:“不要” 80 00:03:39,427 --> 00:03:41,637 ‎天啊!我知道安娜為什麼要這麼做 81 00:03:41,721 --> 00:03:44,471 ‎只是為了讓克莉絲汀難堪 82 00:03:44,557 --> 00:03:47,937 ‎我心想:“我中立”我只是來看熱鬧的 83 00:03:48,019 --> 00:03:51,109 ‎我把手舉起來,然後抓著腰 84 00:03:51,189 --> 00:03:52,319 ‎然後我把她抱起來 85 00:03:54,317 --> 00:03:56,277 ‎把她帶走 86 00:03:56,861 --> 00:03:59,241 ‎-帶她回家 ‎-我有麻煩了 87 00:03:59,322 --> 00:04:00,412 ‎安娜!妳來 88 00:04:01,282 --> 00:04:03,792 ‎社交戰的法則之一 89 00:04:03,868 --> 00:04:06,498 ‎就是絕不能讓你的對手看到你失態 90 00:04:07,038 --> 00:04:08,158 ‎我通常不太會失態 91 00:04:08,248 --> 00:04:10,078 ‎我絕不會讓她看到 92 00:04:10,166 --> 00:04:12,996 ‎我在她這骯髒卡陰的房子裡失態 93 00:04:13,836 --> 00:04:18,126 ‎安娜跟我們分享她的性冒險 94 00:04:18,216 --> 00:04:19,336 ‎我很喜歡 95 00:04:19,425 --> 00:04:21,585 ‎再來一次 96 00:04:21,678 --> 00:04:22,968 ‎太棒了 97 00:04:31,479 --> 00:04:32,899 ‎(凱文家,西好萊塢) 98 00:04:34,065 --> 00:04:35,525 ‎(神之寶盒) 99 00:04:39,195 --> 00:04:41,735 ‎(凱文) 100 00:04:42,282 --> 00:04:43,282 ‎有人在嗎? 101 00:04:47,829 --> 00:04:49,619 ‎-馬上來 ‎-凱文 102 00:04:50,456 --> 00:04:52,576 ‎-小康? ‎-你是這樣迎接客人的嗎? 103 00:04:52,667 --> 00:04:54,287 ‎對,這是我家 104 00:04:54,377 --> 00:04:56,547 ‎-你好嗎? ‎-抱歉,我在誦經 105 00:04:56,629 --> 00:04:57,919 ‎穿這個? 106 00:04:58,006 --> 00:04:59,506 ‎對,我剛起床 107 00:05:00,675 --> 00:05:02,545 ‎-怎麼了? ‎-太不尊重了 108 00:05:02,635 --> 00:05:04,255 ‎-為什麼不尊重? ‎-真的假的? 109 00:05:04,345 --> 00:05:08,135 ‎誦經是很神聖的 110 00:05:08,224 --> 00:05:09,854 ‎想像你穿著教堂內褲去教堂 111 00:05:09,934 --> 00:05:11,944 ‎天啊!凱文,不會吧? 112 00:05:12,020 --> 00:05:13,940 ‎有點常識好不好? 113 00:05:14,022 --> 00:05:15,522 ‎你會穿內褲去見你媽嗎? 114 00:05:15,606 --> 00:05:17,646 ‎要懂得尊重 115 00:05:17,734 --> 00:05:19,614 ‎-凱文,你不招待客人嗎? ‎-怎麼了? 116 00:05:19,694 --> 00:05:21,994 ‎-好,你要喝水嗎? ‎-氣泡水 117 00:05:22,071 --> 00:05:23,661 ‎-你的氣泡水 ‎-有錢要給我?謝了 118 00:05:23,740 --> 00:05:24,950 ‎才不是錢 119 00:05:26,701 --> 00:05:31,541 ‎所以我聯絡了我被領養的地方 120 00:05:31,622 --> 00:05:34,582 ‎-想找我的親生父母 ‎-你的父母 121 00:05:34,667 --> 00:05:36,287 ‎-好 ‎-所以… 122 00:05:37,086 --> 00:05:39,546 ‎我就大聲唸出來 123 00:05:41,716 --> 00:05:45,256 ‎“親愛的克萊德先生” 那是我 124 00:05:45,345 --> 00:05:48,805 ‎“我們收到你關於領養資料的詢問 125 00:05:48,890 --> 00:05:51,520 ‎很遺憾,法庭無法提供給你 126 00:05:53,227 --> 00:05:56,107 ‎相關資訊,由於檔案中並沒有 127 00:05:56,189 --> 00:05:58,609 ‎關於你原生父母的身份資訊 128 00:05:58,691 --> 00:06:00,651 ‎或原始的出生證明” 129 00:06:00,735 --> 00:06:03,315 ‎“父親,無紀錄 130 00:06:03,404 --> 00:06:05,324 ‎母親,無紀錄 131 00:06:05,865 --> 00:06:07,775 ‎上面寫著“棄兒” 132 00:06:09,243 --> 00:06:10,123 ‎讓我看看 133 00:06:11,496 --> 00:06:16,456 ‎“家族姓氏‘金’、家鄉和‘洪永’ 134 00:06:16,542 --> 00:06:19,132 ‎均依法院許可提供” 135 00:06:19,212 --> 00:06:21,012 ‎好,1986年4月10日 136 00:06:21,089 --> 00:06:23,169 ‎他們是不知道你的父母? ‎還是不想透露? 137 00:06:23,257 --> 00:06:24,257 ‎我們再看下去,好 138 00:06:24,342 --> 00:06:27,892 ‎“請記住,國際領養檔案 139 00:06:27,970 --> 00:06:31,930 ‎不包括足以尋找的資訊…“ 140 00:06:32,016 --> 00:06:34,096 ‎我做這麼多有什麼屁用? 141 00:06:34,185 --> 00:06:36,265 ‎-你想找你的父母? ‎-當然 142 00:06:38,314 --> 00:06:39,444 ‎直接去韓國 143 00:06:40,483 --> 00:06:41,323 ‎對吧? 144 00:06:41,401 --> 00:06:44,701 ‎沒人想對自己的歷史一無所知 145 00:06:44,779 --> 00:06:46,359 ‎我想知道我是從哪兒來的 146 00:06:46,447 --> 00:06:48,277 ‎我想知道我的家鄉 147 00:06:48,366 --> 00:06:51,036 ‎他們為什麼要把我送養? 148 00:06:51,119 --> 00:06:54,499 ‎是不該發生的戀情? 149 00:06:54,580 --> 00:06:57,290 ‎他們想生女孩,我讓他們失望了? 150 00:06:57,375 --> 00:06:59,955 ‎有離婚嗎? 是財務問題? 151 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 ‎還是有更多原因? 152 00:07:01,838 --> 00:07:04,968 ‎我大可在腦裡編故事 ‎但我想知道為什麼 153 00:07:05,049 --> 00:07:06,219 ‎到底是什麼原因? 154 00:07:09,345 --> 00:07:11,255 ‎我真的不知道 155 00:07:17,478 --> 00:07:19,018 ‎(雪莉與傑西的家) 156 00:07:19,105 --> 00:07:21,645 ‎-我很確定裡面沒有肉 ‎-我想應該沒有 157 00:07:21,732 --> 00:07:22,902 ‎好棒 158 00:07:22,984 --> 00:07:24,654 ‎好棒,潔朵兒,妳想吃嗎? 159 00:07:24,735 --> 00:07:26,065 ‎真好吃 160 00:07:26,154 --> 00:07:28,994 ‎妳知道月餅有多少卡嗎?五百卡 161 00:07:30,032 --> 00:07:31,742 ‎-五百 ‎-五百 162 00:07:31,826 --> 00:07:32,946 ‎那是新戒指嗎? 163 00:07:33,035 --> 00:07:34,785 ‎新戒指?不是,之前就有了 164 00:07:35,371 --> 00:07:37,421 ‎-我以為是傑西求婚了 ‎-已經戴很久了 165 00:07:37,498 --> 00:07:38,668 ‎-終於 ‎-並沒有 166 00:07:38,749 --> 00:07:40,499 ‎-完全沒有 ‎-便宜的求婚戒指 167 00:07:41,377 --> 00:07:42,707 ‎我清掉很多東西 168 00:07:42,795 --> 00:07:45,875 ‎但我還是留著一些藥,萬一有人… 169 00:07:45,965 --> 00:07:46,915 ‎婆婆 170 00:07:47,008 --> 00:07:49,388 ‎-這是誰?婆婆 ‎-很多可怕的東西我都清掉了 171 00:07:49,469 --> 00:07:51,049 ‎-那是婆婆 ‎-婆婆 172 00:07:51,971 --> 00:07:54,221 ‎-佛祖 ‎-不,那不是婆婆 173 00:07:54,307 --> 00:07:56,177 ‎-這才是婆婆 ‎-婆婆也可以是佛 174 00:07:56,267 --> 00:07:58,097 ‎我已經清掉很多東西了 175 00:07:58,186 --> 00:07:59,846 ‎我覺得我不想清理… 176 00:07:59,937 --> 00:08:02,187 ‎我想清理,但又不想清理 177 00:08:03,274 --> 00:08:04,574 ‎對,妳要把這些處理掉 178 00:08:04,650 --> 00:08:06,650 ‎可以留著她的照片什麼的 179 00:08:07,069 --> 00:08:08,359 ‎留下能讓妳開心的東西 180 00:08:08,446 --> 00:08:10,196 ‎我認為最重要的是 181 00:08:10,281 --> 00:08:13,621 ‎當妳看著她的東西 ‎有什麼是讓妳開心的? 182 00:08:13,701 --> 00:08:16,001 ‎那才是最重要的 ‎如果讓妳難過就丟掉 183 00:08:16,078 --> 00:08:18,708 ‎如果是我,我會學習放手 184 00:08:18,789 --> 00:08:22,209 ‎所以如果對妳沒好處,不能讓妳開心 185 00:08:22,293 --> 00:08:23,843 ‎就直接丟掉 186 00:08:23,920 --> 00:08:27,590 ‎佛教是教你放手,丟掉這些身外之物 187 00:08:27,673 --> 00:08:32,553 ‎靈魂是真的,就在我們四周 188 00:08:32,636 --> 00:08:34,636 ‎對,我還沒放下 189 00:08:34,722 --> 00:08:36,602 ‎妳覺得怎樣才可以?雪莉 190 00:08:36,682 --> 00:08:39,022 ‎妳想跟她說話?設法溝通… 191 00:08:39,101 --> 00:08:41,271 ‎我想知道何時能再見到她 192 00:08:41,354 --> 00:08:44,984 ‎我相信雪莉她… 193 00:08:45,441 --> 00:08:46,531 ‎她已經努力要放下了 194 00:08:46,609 --> 00:08:50,069 ‎可是她又住在她媽媽的房子裡 195 00:08:50,154 --> 00:08:52,824 ‎她一直想知道:“她還在這裡嗎?” 196 00:08:52,907 --> 00:08:54,027 ‎那才是最大的問題 197 00:08:54,116 --> 00:08:56,946 ‎我想知道我媽就在這裡 198 00:08:57,036 --> 00:08:59,576 ‎妳的放下就是知道:“我媽在這裡” 199 00:08:59,664 --> 00:09:01,924 ‎她只是處於另一種狀態 200 00:09:01,999 --> 00:09:06,339 ‎這我可以接受 ‎我會以最好的方式去報答 201 00:09:06,420 --> 00:09:08,300 ‎就是當潔朵兒最棒的媽媽 202 00:09:08,381 --> 00:09:10,421 ‎-妳懂嗎? ‎-對,他們讓我很忙 203 00:09:10,508 --> 00:09:11,338 ‎很好 204 00:09:22,895 --> 00:09:25,975 ‎提到德魯,我的腦袋裡總有兩個聲音 205 00:09:26,065 --> 00:09:27,275 ‎凱莉一號總是說 206 00:09:27,358 --> 00:09:31,278 ‎“凱莉,把他趕出你家” ‎“情況很糟,妳在玩火” 207 00:09:31,362 --> 00:09:33,072 ‎謝謝妳,乾杯 208 00:09:33,948 --> 00:09:35,028 ‎美好的夜晚吧? 209 00:09:35,116 --> 00:09:36,406 ‎但凱莉二號總是說 210 00:09:36,534 --> 00:09:39,004 ‎“看看他,他好貼心他這次改變了” 211 00:09:39,829 --> 00:09:40,999 ‎妳好美 212 00:09:42,039 --> 00:09:43,709 ‎-謝謝 ‎-不客氣 213 00:09:44,208 --> 00:09:47,708 ‎凱莉二號不知為何總能打敗凱莉一號 214 00:09:47,795 --> 00:09:50,415 ‎你的上衣為什麼寫著“愛爛透了”? 215 00:09:51,090 --> 00:09:53,880 ‎反正妳也知道我愛咬人 216 00:09:53,968 --> 00:09:55,888 ‎-原來是吸血鬼的意思 ‎-對 217 00:09:55,970 --> 00:09:59,020 ‎我懂了,是吸血鬼在吸 218 00:09:59,682 --> 00:10:00,982 ‎好吧 219 00:10:01,058 --> 00:10:02,098 ‎我也不知道 220 00:10:03,019 --> 00:10:04,649 ‎酷,這很棒 221 00:10:05,730 --> 00:10:06,860 ‎為吸血乾杯 222 00:10:08,733 --> 00:10:10,283 ‎我們坐一下吧 223 00:10:11,777 --> 00:10:13,397 ‎我們有杯墊嗎? 224 00:10:15,114 --> 00:10:16,494 ‎妳不覺得尷尬,對吧? 225 00:10:18,618 --> 00:10:19,988 ‎你覺得尷尬嗎? 226 00:10:21,078 --> 00:10:22,748 ‎-有時候 ‎-關於什麼? 227 00:10:27,585 --> 00:10:29,205 ‎我知道我在跟你調情 228 00:10:33,382 --> 00:10:35,512 ‎我們還會調情嗎? 229 00:10:36,385 --> 00:10:39,345 ‎我想我的答案是“是” 230 00:10:39,430 --> 00:10:41,520 ‎-有點尷尬,說真的… ‎-因為妳是調情高手 231 00:10:41,599 --> 00:10:42,639 ‎我是調情高手 232 00:10:42,725 --> 00:10:45,015 ‎問題是我們在一起這麼久 233 00:10:45,102 --> 00:10:48,362 ‎這是我第一次覺得 ‎我們這樣說話會緊張 234 00:10:48,439 --> 00:10:52,229 ‎我覺得自己又回到19歲,或是高中 235 00:10:52,318 --> 00:10:53,778 ‎反正感覺不一樣 236 00:10:53,861 --> 00:10:56,201 ‎凱莉和我彼此深深吸引 237 00:10:57,448 --> 00:10:59,948 ‎就像母親的擁抱,是真的 238 00:11:00,701 --> 00:11:02,831 ‎這是一生一次的愛情 239 00:11:03,913 --> 00:11:06,673 ‎牠玩那個球怎麼都玩不膩? 240 00:11:06,749 --> 00:11:08,919 ‎-不見得是那個球,而是… ‎-妳就是我的球 241 00:11:10,419 --> 00:11:11,459 ‎好吧 242 00:11:13,130 --> 00:11:14,220 ‎你嘴真甜 243 00:11:16,842 --> 00:11:19,552 ‎你覺得我們有未來嗎? 244 00:11:19,637 --> 00:11:22,717 ‎超越友情,有未來嗎? 245 00:11:24,975 --> 00:11:28,475 ‎我很確定我不能回到以前的樣子 246 00:11:29,772 --> 00:11:31,612 ‎如果憤怒的問題解決了 247 00:11:31,691 --> 00:11:33,981 ‎因為你不開心的時候 248 00:11:34,068 --> 00:11:38,108 ‎你在面對遺棄問題或不安全感什麼的 249 00:11:38,197 --> 00:11:40,317 ‎就會轉移到我們的感情上 250 00:11:40,408 --> 00:11:42,868 ‎反之亦然 ‎我沒說我很完美,我顯然不是 251 00:11:42,952 --> 00:11:47,292 ‎但另一個人不可能永遠是沙包 252 00:11:49,792 --> 00:11:50,712 ‎你知道嗎? 253 00:11:55,715 --> 00:11:56,625 ‎要抱抱嗎? 254 00:12:12,565 --> 00:12:13,565 ‎再見,奇洛 255 00:12:35,337 --> 00:12:37,047 ‎-嗨,雪莉 ‎-嘿,小康 256 00:12:37,673 --> 00:12:41,263 ‎我今天很興奮 ,因為泰勒亨利要來 257 00:12:41,343 --> 00:12:43,473 ‎-我也為妳興奮不已 ‎-我知道 258 00:12:43,554 --> 00:12:45,894 ‎他是正牌的,我聽過他許多好評 259 00:12:45,973 --> 00:12:49,773 ‎祝妳問事順利,雪莉 ‎記得把整個經過告訴我 260 00:12:50,269 --> 00:12:52,269 ‎天啊!他好像到了 261 00:12:52,354 --> 00:12:54,324 ‎-好,我們再聊 ‎-真的嗎? 262 00:12:54,398 --> 00:12:56,818 ‎-好,再見 ‎-我們再聊,再見 263 00:12:57,359 --> 00:12:58,989 ‎妳好嗎? 264 00:12:59,069 --> 00:13:01,069 ‎-見到妳真開心 ‎-你好,真的是你 265 00:13:01,155 --> 00:13:02,355 ‎-妳真好 ‎-非常感謝 266 00:13:02,448 --> 00:13:04,698 ‎謝謝妳找我來,太酷了 267 00:13:04,784 --> 00:13:06,334 ‎-妳的房子真漂亮 ‎-謝謝 268 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 ‎天啊 269 00:13:08,704 --> 00:13:10,504 ‎我不知道妳以前是否做過 270 00:13:10,581 --> 00:13:12,291 ‎-妳找人問過事嗎? ‎-第一次 271 00:13:12,374 --> 00:13:14,384 ‎我準備了筆記本 272 00:13:14,460 --> 00:13:16,170 ‎在進行的過程中,我其實只是塗鴉 273 00:13:16,253 --> 00:13:19,423 ‎這是我靜下心來禪定的方式 274 00:13:19,507 --> 00:13:20,417 ‎我在塗鴉的時候 275 00:13:20,508 --> 00:13:23,138 ‎一筆一畫 ‎都和我看到、聽到和感受到的有關 276 00:13:23,219 --> 00:13:25,599 ‎我想任何人都能告訴妳 ‎妳的親人很愛妳 277 00:13:25,679 --> 00:13:28,219 ‎只有我們聽到的特定細節 278 00:13:28,307 --> 00:13:29,637 ‎-才能證明是否真的通靈 ‎-對 279 00:13:29,725 --> 00:13:30,885 ‎有時我會用物品來進行 280 00:13:30,976 --> 00:13:33,896 ‎有時他們沒帶東西來 ‎那也沒關係,都可以 281 00:13:33,979 --> 00:13:35,149 ‎妳有準備東西嗎? 282 00:13:35,314 --> 00:13:36,864 ‎我有 283 00:13:36,941 --> 00:13:40,241 ‎我有一隻猴子 284 00:13:40,319 --> 00:13:42,069 ‎-別透露太多 ‎-好,抱歉 285 00:13:42,154 --> 00:13:44,114 ‎沒關係,我們來看看有什麼感應 286 00:13:44,198 --> 00:13:45,698 ‎-然後看著辦 ‎-好 287 00:13:45,783 --> 00:13:47,203 ‎好,我們來看看 288 00:13:47,284 --> 00:13:49,504 ‎好,先等我一下 289 00:13:50,246 --> 00:13:51,206 ‎好的 290 00:13:52,998 --> 00:13:54,038 ‎好的 291 00:13:54,124 --> 00:13:56,674 ‎這感覺是父母的情況 292 00:13:57,920 --> 00:13:59,510 ‎我感覺到的這個人 293 00:13:59,588 --> 00:14:02,378 ‎好像過世得太早了 294 00:14:04,009 --> 00:14:06,389 ‎-這個人是幾歲死的? ‎-59 295 00:14:06,470 --> 00:14:07,510 ‎59 296 00:14:08,973 --> 00:14:11,733 ‎-我猜是媽媽過世了? ‎-對 297 00:14:13,769 --> 00:14:15,979 ‎好像有一個小女孩 298 00:14:16,063 --> 00:14:18,903 ‎我感受到一種轉換 299 00:14:18,983 --> 00:14:21,653 ‎像是有個重要的東西已經兩歲了 300 00:14:22,570 --> 00:14:25,200 ‎我還感受到有個祖母一直在… 301 00:14:25,281 --> 00:14:27,451 ‎我覺得我必須強調這個特別的感應 302 00:14:27,533 --> 00:14:29,293 ‎我媽在我女兒兩歲時過世 303 00:14:29,618 --> 00:14:32,038 ‎好,等我一下 304 00:14:35,082 --> 00:14:36,832 ‎我們來談談距離好嗎? 305 00:14:36,917 --> 00:14:39,877 ‎有人在媽媽過世時無法陪在身邊 306 00:14:39,962 --> 00:14:42,172 ‎-還是有距離的關係? ‎-那就是我 307 00:14:42,256 --> 00:14:44,216 ‎所以妳無法在場? 308 00:14:44,300 --> 00:14:46,090 ‎-可是我想去 ‎-瞭解 309 00:14:50,014 --> 00:14:51,934 ‎我感覺到妳想擦乾淨 310 00:14:52,016 --> 00:14:53,096 ‎想放下這個 311 00:14:53,183 --> 00:14:54,893 ‎有一種“沒關係”的感覺 312 00:14:54,977 --> 00:14:58,357 ‎我想讓妳知道 ‎我感受到強烈的“沒關係” 313 00:14:58,439 --> 00:15:01,229 ‎我感受到他們覺得沒關係 314 00:15:03,527 --> 00:15:07,777 ‎有意思,她讓我聞到一個氣味 315 00:15:07,865 --> 00:15:11,365 ‎好像是媽媽用過的香水 316 00:15:11,452 --> 00:15:13,252 ‎一種要去聞的感覺 317 00:15:13,329 --> 00:15:16,999 ‎我感覺到這個人正在這麼做 318 00:15:17,082 --> 00:15:18,542 ‎我感受到有這件事情 319 00:15:18,626 --> 00:15:21,376 ‎有趣的是,我會把她的香水帶到醫院 320 00:15:21,462 --> 00:15:22,762 ‎-在她的房間噴 ‎-真好笑 321 00:15:22,838 --> 00:15:25,378 ‎護士進來會說 ‎“天啊!都是香奈兒五號香味” 322 00:15:25,466 --> 00:15:27,046 ‎-我喜歡 ‎-對,然後… 323 00:15:27,134 --> 00:15:30,764 ‎因為我想讓她有家的感覺 324 00:15:30,846 --> 00:15:32,346 ‎因為她病得很重,沒辦法回家 325 00:15:32,431 --> 00:15:35,271 ‎這充分證明了妳的愛,還有妳的韌性 326 00:15:36,018 --> 00:15:38,648 ‎我想知道,未來還會再見到她嗎? 327 00:15:38,729 --> 00:15:40,899 ‎那當然,毫無疑問 328 00:15:40,981 --> 00:15:43,651 ‎我們會看到,會和親人重逢 329 00:15:43,734 --> 00:15:45,654 ‎他們也會和他們的親人重逢 330 00:15:45,736 --> 00:15:46,896 ‎但我要怎麼知道? 331 00:15:46,987 --> 00:15:48,817 ‎我們可以看,我們去看看吧 332 00:15:48,906 --> 00:15:52,276 ‎讓我畫一下,看能感應到什麼,稍等 333 00:15:54,954 --> 00:15:57,254 ‎我感應到一個東西 334 00:15:57,748 --> 00:15:59,118 ‎來看看是什麼 335 00:15:59,208 --> 00:16:01,628 ‎應該是在這棟房子裡出現的徵兆 336 00:16:01,710 --> 00:16:03,710 ‎她覺得妳女兒會看到她 337 00:16:03,796 --> 00:16:06,586 ‎所以請妳記住,妳女兒會和她互動 ‎女兒會跟她互動 338 00:16:06,674 --> 00:16:08,264 ‎她讓我知道會有一個事件 339 00:16:08,342 --> 00:16:11,052 ‎妳女兒會看著角落開始自言自語 340 00:16:11,136 --> 00:16:14,426 ‎我希望妳看到這些徵兆時能全心接受 341 00:16:14,515 --> 00:16:15,425 ‎這是好事 342 00:16:15,516 --> 00:16:18,476 ‎所以這是我跟媽媽重逢的時候嗎? 343 00:16:18,560 --> 00:16:19,900 ‎-我不知道 ‎-這是個好問題 344 00:16:19,979 --> 00:16:22,859 ‎我希望妳知道妳媽媽會持續守護著 345 00:16:22,940 --> 00:16:24,940 ‎不只是妳的生活,還有妳孩子的生活 346 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 ‎-好 ‎-她都看到了 347 00:16:35,995 --> 00:16:37,405 ‎(馬里布) 348 00:16:43,752 --> 00:16:44,752 ‎你們好 349 00:16:44,837 --> 00:16:46,587 ‎-是誰安排的?真好 ‎-最近好嗎? 350 00:16:46,672 --> 00:16:48,382 ‎妳好嗎?很高興見到妳 351 00:16:48,465 --> 00:16:49,715 ‎-坐吧 ‎-很高興見到你 352 00:16:49,800 --> 00:16:51,300 ‎克莉絲汀! 353 00:16:51,385 --> 00:16:52,385 ‎禮物! 354 00:16:52,469 --> 00:16:54,259 ‎-我們有禮物? ‎-禮物! 355 00:16:54,346 --> 00:16:55,676 ‎我幫大家都準備了 356 00:16:56,807 --> 00:16:58,307 ‎-天啊! ‎-不會吧? 357 00:16:58,392 --> 00:17:00,352 ‎-真好 ‎-妳從哪裡找來這些毛巾的? 358 00:17:00,436 --> 00:17:01,476 ‎這是真的黃金嗎? 359 00:17:01,562 --> 00:17:03,402 ‎-天啊 ‎-好可愛 360 00:17:03,981 --> 00:17:04,821 ‎是真的黃金 361 00:17:04,897 --> 00:17:06,937 ‎-真的好可愛 ‎-來了 362 00:17:08,359 --> 00:17:10,449 ‎我要去拍些照片 363 00:17:10,529 --> 00:17:12,069 ‎-道具給妳,去吧 ‎-去吧 364 00:17:12,156 --> 00:17:16,236 ‎等等,我帶了最適合的 365 00:17:16,326 --> 00:17:17,236 ‎(艾朗) 366 00:17:17,327 --> 00:17:19,247 ‎-香奈兒,是什麼? 羽毛球嗎? ‎-好 367 00:17:19,329 --> 00:17:21,169 ‎-香奈兒,是碳纖維 ‎-走吧 368 00:17:21,248 --> 00:17:23,708 ‎海邊,不是我最喜歡的地方 369 00:17:23,791 --> 00:17:26,961 ‎因為就在水邊,我不喜歡水 370 00:17:27,046 --> 00:17:29,086 ‎但我需要上傳IG 371 00:17:29,673 --> 00:17:30,803 ‎-準備好了嗎? ‎-好了 372 00:17:30,883 --> 00:17:31,723 ‎好 373 00:17:35,637 --> 00:17:38,057 ‎-慢點,杰美 ‎-再來,杰美! 再來一次 374 00:17:38,932 --> 00:17:40,522 ‎頭往前傾一點 375 00:17:40,601 --> 00:17:42,901 ‎杰美的打扮很有問題 376 00:17:42,978 --> 00:17:46,068 ‎這是我第一次不喜歡杰美的打扮 377 00:17:46,148 --> 00:17:48,068 ‎我心想:“杰美,妳的造型師 378 00:17:48,150 --> 00:17:49,230 ‎是死了還是怎麼了?” 379 00:17:49,318 --> 00:17:50,738 ‎誰會穿高領毛衣去海邊? 380 00:17:50,819 --> 00:17:52,449 ‎我們來玩背人賽跑 381 00:17:52,529 --> 00:17:55,489 ‎-好,我做了接髮會比較重 ‎-我們要跑了? 382 00:17:55,574 --> 00:17:57,334 ‎-準備好了嗎? ‎-等等,我們怎麼… 383 00:17:57,409 --> 00:17:58,949 ‎好,準備好了嗎? 一,二… 384 00:17:59,286 --> 00:18:01,036 ‎-預備,一,二,三 ‎-等等,小康 385 00:18:07,961 --> 00:18:10,301 ‎耶! 386 00:18:10,380 --> 00:18:11,420 ‎天啊! 387 00:18:11,507 --> 00:18:13,507 ‎-我要坐下,我累了 ‎-我還好 388 00:18:13,592 --> 00:18:15,182 ‎-要去走走嗎? ‎-好,我們去走走 389 00:18:16,678 --> 00:18:20,218 ‎和凱莉約會之後 ‎我不知道和她的關係到哪裡了 390 00:18:20,307 --> 00:18:22,477 ‎她沒打電話也沒有傳簡訊 391 00:18:23,060 --> 00:18:25,440 ‎我把發球權留給她,然後… 392 00:18:28,357 --> 00:18:29,357 ‎妳沒和安德魯見面? 393 00:18:30,567 --> 00:18:32,647 ‎我們有約在公園見面 394 00:18:32,736 --> 00:18:36,316 ‎他在練習金剛戰士招數嗎? 395 00:18:36,406 --> 00:18:38,236 ‎那只會發生在臥室裡 396 00:18:39,910 --> 00:18:42,000 ‎開玩笑的,我們繼續走吧 397 00:18:42,079 --> 00:18:44,409 ‎-我現在想當金剛戰士了 ‎-繼續走 398 00:18:44,498 --> 00:18:49,668 ‎對,我們見過面,場面有些激動 399 00:18:49,753 --> 00:18:52,423 ‎你們只是朋友嗎?妳有保持距離? 400 00:18:53,757 --> 00:18:57,887 ‎現在我們好像在試著當朋友看看 401 00:18:57,970 --> 00:19:00,430 ‎可是,你們真的可以當朋友嗎? 402 00:19:00,514 --> 00:19:03,104 ‎我不知道 ‎在這個階段,我們當不了朋友 403 00:19:03,183 --> 00:19:07,863 ‎我覺得他們那種關係必須結束 404 00:19:07,938 --> 00:19:10,188 ‎怎麼可能和德魯當普通朋友 405 00:19:10,274 --> 00:19:12,784 ‎-所以… ‎-妳見到他有什麼感覺? 406 00:19:14,736 --> 00:19:17,606 ‎感覺很複雜,我們在一起這麼久了 407 00:19:17,698 --> 00:19:21,448 ‎我很自然地想碰他、擁抱他、親吻他 408 00:19:21,535 --> 00:19:22,695 ‎妳有這麼做嗎? 409 00:19:29,835 --> 00:19:31,125 ‎沒有 410 00:19:31,837 --> 00:19:32,797 ‎那就是進步 411 00:19:33,505 --> 00:19:37,045 ‎我不是想騙朋友或不跟朋友說實話 412 00:19:37,134 --> 00:19:40,184 ‎我實在不想聽 413 00:19:40,262 --> 00:19:42,102 ‎我只想好好過我的生活 414 00:19:44,057 --> 00:19:45,347 ‎所以… 415 00:19:45,434 --> 00:19:47,644 ‎你知道我很在乎你 416 00:19:47,728 --> 00:19:52,068 ‎我只是覺得我和安德魯的事才剛開始 417 00:19:52,149 --> 00:19:55,609 ‎所以我們約會的時候我的心態還不定 418 00:19:55,694 --> 00:19:57,914 ‎我想我們還是當朋友就好 419 00:19:58,488 --> 00:19:59,908 ‎你懂嗎? 因為… 420 00:20:01,241 --> 00:20:05,001 ‎我想對你坦白 421 00:20:05,078 --> 00:20:10,458 ‎我覺得我們當朋友很久了,這… 422 00:20:11,168 --> 00:20:13,418 ‎我把你當兄弟看待 423 00:20:13,503 --> 00:20:14,343 ‎當成兄弟? 424 00:20:14,421 --> 00:20:15,341 ‎哥哥 425 00:20:15,422 --> 00:20:16,762 ‎天啊 426 00:20:16,840 --> 00:20:18,840 ‎妳得給我更好的理由 427 00:20:20,427 --> 00:20:22,467 ‎我現在真的很需要你當我的朋友 428 00:20:22,554 --> 00:20:23,814 ‎妳需要我當朋友嗎? 429 00:20:24,806 --> 00:20:26,476 ‎你給我建議都很好,你知道嗎? 430 00:20:26,558 --> 00:20:27,848 ‎-這我辦得到 ‎-可以嗎? 431 00:20:29,895 --> 00:20:33,225 ‎天啊!我沒料到會這樣 432 00:20:33,315 --> 00:20:35,775 ‎沒想到這麼快就收了朋友卡 433 00:20:35,859 --> 00:20:37,739 ‎我以為凱莉會給我機會 434 00:20:37,819 --> 00:20:39,609 ‎-我要去看日落 ‎-好 435 00:20:40,697 --> 00:20:41,737 ‎天啊! 436 00:20:44,117 --> 00:20:46,537 ‎-凱文是怎麼了? ‎-凱文,別這樣! 437 00:20:47,246 --> 00:20:50,366 ‎-這是公共海灘 ‎-天啊!把他的內褲拿走 438 00:20:57,798 --> 00:20:58,758 ‎潔朵兒 439 00:20:59,341 --> 00:21:01,761 ‎(潔朵兒,雪莉的女兒) 440 00:21:01,843 --> 00:21:03,053 ‎潔朵兒? 441 00:21:04,012 --> 00:21:05,012 ‎妳在哪裡? 442 00:21:05,097 --> 00:21:06,347 ‎婆婆 443 00:21:09,726 --> 00:21:10,726 ‎婆婆 444 00:21:12,437 --> 00:21:14,017 ‎潔朵兒?妳在這裡做什麼? 445 00:21:16,775 --> 00:21:18,525 ‎我在跟婆婆說話 446 00:21:18,610 --> 00:21:20,110 ‎妳怎麼會跟婆婆說話? 447 00:21:20,195 --> 00:21:23,945 ‎-婆婆說… ‎-什麼? 448 00:21:25,242 --> 00:21:26,162 ‎什麼?潔朵兒 449 00:21:26,743 --> 00:21:28,373 ‎婆婆是傑文 450 00:21:31,373 --> 00:21:34,003 ‎泰勒要我睜大眼睛 451 00:21:34,084 --> 00:21:37,634 ‎注意我媽的徵兆 452 00:21:37,713 --> 00:21:39,463 ‎這是婆婆 453 00:21:39,548 --> 00:21:41,258 ‎-真的嗎? ‎-真的 454 00:21:42,175 --> 00:21:44,465 ‎婆婆是粵語“祖母”的意思 455 00:21:44,553 --> 00:21:47,933 ‎所以當潔朵兒跟我說:“婆婆是傑文” 456 00:21:48,015 --> 00:21:51,935 ‎我想這就是他是我媽的徵兆 457 00:21:52,019 --> 00:21:53,729 ‎傑文,你是婆婆嗎? 458 00:21:55,314 --> 00:21:56,694 ‎你轉世了嗎? 459 00:21:56,773 --> 00:22:00,283 ‎在佛教裡 ,轉世是絕對可能的 460 00:22:00,360 --> 00:22:04,110 ‎意思是你能以另一個人的身分回來 461 00:22:04,948 --> 00:22:07,198 ‎傑文,你想跟我說什麼嗎? 462 00:22:07,784 --> 00:22:10,544 ‎你是婆婆?傑文,是或不是? 463 00:22:11,163 --> 00:22:12,003 ‎好奇妙 464 00:22:12,789 --> 00:22:14,039 ‎她在醫院的時候 465 00:22:14,124 --> 00:22:17,294 ‎我跟我媽說,她可以變成傑文回來 466 00:22:17,377 --> 00:22:18,877 ‎我會照顧她 467 00:22:18,962 --> 00:22:21,212 ‎她可以和潔朵兒一起長大 468 00:22:21,298 --> 00:22:22,878 ‎我們會是快樂的一家人 469 00:22:23,175 --> 00:22:25,465 ‎傑文,你是來找我的嗎? 470 00:22:25,552 --> 00:22:29,142 ‎我媽盯著我說:"好吧” 471 00:22:29,931 --> 00:22:34,061 ‎媽咪這輩子都會照顧你,好嗎? 472 00:22:34,144 --> 00:22:35,564 ‎更盡心盡力 473 00:22:40,650 --> 00:22:42,070 ‎一切還好嗎? 474 00:22:42,152 --> 00:22:43,112 ‎還不錯 475 00:22:43,195 --> 00:22:45,565 ‎我花很多時間陪傑文和潔朵兒 476 00:22:45,655 --> 00:22:46,945 ‎畢竟我剛生孩子 477 00:22:47,491 --> 00:22:49,121 ‎有時候我會覺得 478 00:22:50,869 --> 00:22:53,369 ‎我媽會不會投胎成傑文了? 479 00:22:54,247 --> 00:22:56,707 ‎我覺得傑文可能是我媽 480 00:22:57,250 --> 00:22:59,340 ‎有時候我會覺得… 481 00:23:01,171 --> 00:23:02,801 ‎絕對是和妳有關係的人 482 00:23:02,881 --> 00:23:04,801 ‎在佛教裡 ,一定是跟妳有關係的人 483 00:23:04,883 --> 00:23:07,093 ‎會投胎來當妳的孩子 484 00:23:07,177 --> 00:23:09,257 ‎我完全相信投胎轉世 485 00:23:09,346 --> 00:23:11,676 ‎我現在能過得這麼優渥 486 00:23:11,765 --> 00:23:12,965 ‎我一定是個大善人 487 00:23:13,058 --> 00:23:16,438 ‎我想我曾經在這世上做過好事 488 00:23:16,978 --> 00:23:19,478 ‎我可能是皇室成員,誰曉得 489 00:23:19,564 --> 00:23:22,284 ‎性慾強烈的人會投胎成鴿子 490 00:23:22,359 --> 00:23:25,739 ‎所以像凱文,他可能會投胎成鴿子 491 00:23:26,279 --> 00:23:27,909 ‎妳有看到徵兆嗎? 492 00:23:27,989 --> 00:23:30,989 ‎有,潔朵兒會叫傑文“婆婆” 493 00:23:32,411 --> 00:23:33,251 ‎是不是很怪? 494 00:23:33,328 --> 00:23:35,118 ‎小孩通常會看到東西 495 00:23:35,205 --> 00:23:38,705 ‎在佛教相信年紀小的人沒有各種雜念 496 00:23:38,792 --> 00:23:40,172 ‎所以他們有第三隻眼 497 00:23:40,252 --> 00:23:44,972 ‎所以他們可以看到靈界 ‎那些大人看不到的東西 498 00:23:45,048 --> 00:23:46,338 ‎我們可以去看傑文嗎? 499 00:23:46,425 --> 00:23:48,255 ‎-我只看過他在娃娃車上 ‎-好 500 00:23:48,343 --> 00:23:51,353 ‎好,我們去看傑文吧,希望他… 501 00:23:51,930 --> 00:23:53,640 ‎-醒著 ‎-醒著 502 00:23:55,559 --> 00:23:57,639 ‎雪莉,他沒哭是好徵兆 503 00:23:57,727 --> 00:23:58,807 ‎你抱著他的時候? 504 00:23:58,895 --> 00:24:00,975 ‎-這表示我有好氣場 ‎-好吧 505 00:24:01,064 --> 00:24:03,944 ‎當他們和某些人一起會哭的話 ‎就表示那些人不乾淨 506 00:24:04,025 --> 00:24:05,435 ‎對,我媽很喜歡你 507 00:24:05,527 --> 00:24:06,987 ‎我能把他放在… 508 00:24:07,779 --> 00:24:10,569 ‎-天啊,他拉屎了… ‎-他便便了 509 00:24:10,657 --> 00:24:13,827 ‎不行,這太難了,這… 510 00:24:13,910 --> 00:24:15,700 ‎-等等,小康 ‎-我不想看他拉屎 511 00:24:15,787 --> 00:24:16,747 ‎要幫他換尿布嗎? 512 00:24:16,830 --> 00:24:18,670 ‎-不,我才不要換… ‎-我是說真的 513 00:24:18,748 --> 00:24:19,998 ‎不要 514 00:24:20,083 --> 00:24:22,883 ‎天啊!我不想看她媽媽的老二 515 00:24:26,673 --> 00:24:27,843 ‎(比佛利山莊) 516 00:24:34,931 --> 00:24:36,271 ‎-嗨,凱文 ‎-妳好,醫生 517 00:24:36,349 --> 00:24:38,099 ‎-幸會,請進 ‎-我也很高興見到妳 518 00:24:38,185 --> 00:24:41,555 ‎既然我沒辦法取得更多 ‎我親生父母的資訊 519 00:24:41,646 --> 00:24:43,726 ‎或他們為什麼要把我送養 520 00:24:43,857 --> 00:24:46,987 ‎或當時到底發生了什麼事 521 00:24:47,068 --> 00:24:50,818 ‎我想也許催眠療法能找回那些記憶 522 00:24:50,989 --> 00:24:55,489 ‎讓我想起關於韓國的事 523 00:24:55,577 --> 00:24:57,287 ‎其實來做這個我有點緊張 524 00:24:57,370 --> 00:24:59,920 ‎因為我希望能想起一些事情 525 00:24:59,998 --> 00:25:01,458 ‎又很怕我想不起來 526 00:25:01,541 --> 00:25:03,341 ‎所以記憶的確會擾亂我們 527 00:25:03,418 --> 00:25:05,338 ‎所以在進行中我希望你 528 00:25:05,420 --> 00:25:07,800 ‎不要批判任何出現的記憶 529 00:25:07,881 --> 00:25:08,721 ‎沒問題 530 00:25:08,798 --> 00:25:10,338 ‎直到我們完成為止 531 00:25:10,425 --> 00:25:12,965 ‎我抱著滿心的懷疑走進去 532 00:25:13,053 --> 00:25:17,183 ‎最好的情況是我記得怎麼說韓語 533 00:25:17,265 --> 00:25:22,645 ‎或我至少可以想起我媽或我爸的臉 534 00:25:25,815 --> 00:25:31,655 ‎一開始先慢慢做幾個深呼吸 535 00:25:35,742 --> 00:25:39,702 ‎閉上眼睛之後,你可以開始去感受 536 00:25:41,122 --> 00:25:43,882 ‎你的注意力正逐漸改變 537 00:25:45,877 --> 00:25:46,797 ‎開始飄移 538 00:25:48,547 --> 00:25:50,417 ‎我要你做的第一件事 539 00:25:50,507 --> 00:25:54,177 ‎想像一座美麗的向下的樓梯 540 00:25:55,178 --> 00:25:58,218 ‎這個樓梯會帶我們回到過去 541 00:25:59,015 --> 00:26:02,765 ‎我現在要從20數到5 542 00:26:02,852 --> 00:26:06,482 ‎當我數到五,你就能形容給我聽 543 00:26:06,565 --> 00:26:09,475 ‎你五歲左右的兒時記憶 544 00:26:09,568 --> 00:26:13,068 ‎現在開始回顧,準備開始走下樓梯 545 00:26:14,239 --> 00:26:16,699 ‎從20開始數,慢慢下樓 546 00:26:17,701 --> 00:26:23,331 ‎19、18、17 547 00:26:24,666 --> 00:26:26,586 ‎16 548 00:26:27,335 --> 00:26:31,505 ‎九、八、七 549 00:26:32,340 --> 00:26:34,760 ‎六,然後五 550 00:26:35,927 --> 00:26:37,597 ‎到了之後告訴我 551 00:26:39,598 --> 00:26:40,928 ‎今天是我生日 552 00:26:42,183 --> 00:26:44,813 ‎生日快樂,洪永 553 00:26:44,894 --> 00:26:46,064 ‎氣球 554 00:26:47,772 --> 00:26:48,692 ‎我一個人 555 00:26:50,525 --> 00:26:52,065 ‎我想我起得很早 556 00:26:52,652 --> 00:26:55,572 ‎所以你起床看到各種裝飾? 557 00:26:57,616 --> 00:27:00,326 ‎我們讓這個記憶從你心中褪去 558 00:27:01,286 --> 00:27:03,116 ‎我們從五到三 559 00:27:03,788 --> 00:27:06,118 ‎慢慢來,飄移到過去 560 00:27:06,791 --> 00:27:10,001 ‎五、四、三 561 00:27:11,421 --> 00:27:12,381 ‎三歲 562 00:27:13,423 --> 00:27:15,513 ‎告訴我你在哪裡 ,發生了什麼事 563 00:27:16,217 --> 00:27:17,337 ‎我在飛機上 564 00:27:18,970 --> 00:27:23,270 ‎我旁邊有一個人 565 00:27:25,894 --> 00:27:27,274 ‎是亞洲女人 566 00:27:27,979 --> 00:27:29,149 ‎我很害怕 567 00:27:31,733 --> 00:27:33,443 ‎我不知道我要去哪裡 568 00:27:36,363 --> 00:27:39,243 ‎所以我很好奇,身為成年的凱文 569 00:27:39,324 --> 00:27:42,044 ‎你想跟那個害怕的小男孩說什麼 570 00:27:43,912 --> 00:27:47,042 ‎我想告訴他 ‎他會去一個有人愛他的地方 571 00:28:06,559 --> 00:28:08,519 ‎告訴我現在發生什麼事 572 00:28:10,397 --> 00:28:12,727 ‎-我只是覺得難過 ‎-好 573 00:28:19,781 --> 00:28:22,781 ‎我要你去連結成年的你 574 00:28:23,785 --> 00:28:26,195 ‎我要你給那個小男孩一個擁抱 575 00:28:26,287 --> 00:28:28,207 ‎讓他知道一切都會沒事的 576 00:28:34,879 --> 00:28:38,549 ‎我要繼續幫你往回數 ‎我要從三數到零 577 00:28:38,633 --> 00:28:42,303 ‎當我說零的時候,你要一路回到 578 00:28:43,012 --> 00:28:45,182 ‎你出生的前幾天 579 00:28:45,265 --> 00:28:48,765 ‎你能告訴我在你仍是靈魂 580 00:28:48,852 --> 00:28:51,312 ‎還沒變成凱文前感覺到什麼嗎? 581 00:28:51,396 --> 00:28:56,396 ‎三,二,一,零 582 00:28:56,484 --> 00:28:59,154 ‎待在那裡,在你出生前的幾天 583 00:28:59,779 --> 00:29:01,029 ‎我們不會經歷出生那一段 584 00:29:01,114 --> 00:29:04,034 ‎我們只要專注在你是個靈魂 585 00:29:05,577 --> 00:29:07,537 ‎聽起來我像是在泳池裡 586 00:29:09,748 --> 00:29:12,578 ‎-感覺很暖 ‎-好,很暖 587 00:29:13,877 --> 00:29:16,207 ‎花點時間,進入妳母親的氣場 588 00:29:16,296 --> 00:29:18,716 ‎告訴我,你從她感受到什麼? 589 00:29:20,216 --> 00:29:21,676 ‎她也很害怕 590 00:29:21,760 --> 00:29:23,140 ‎她很害怕?好 591 00:29:26,431 --> 00:29:28,431 ‎她對寶寶有什麼感覺? 592 00:29:34,105 --> 00:29:35,725 ‎我覺得她不想生 593 00:29:39,068 --> 00:29:42,198 ‎我要你解開和母親的關係 594 00:29:49,037 --> 00:29:52,367 ‎慢慢來,把自己整理一下 595 00:29:53,750 --> 00:29:56,170 ‎我要你把愛給那個寶寶 596 00:29:58,004 --> 00:30:00,094 ‎他接下來的人生會過得很好 597 00:30:00,173 --> 00:30:02,553 ‎會有一個真正接納他的母親 598 00:30:03,468 --> 00:30:05,798 ‎只是要花點時間去找她 599 00:30:10,225 --> 00:30:12,725 ‎現在我要慢慢地從一數到五 600 00:30:12,811 --> 00:30:16,061 ‎一,好好深呼吸 601 00:30:18,191 --> 00:30:19,151 ‎很好 602 00:30:19,234 --> 00:30:21,784 ‎二、三… 603 00:30:21,861 --> 00:30:24,111 ‎四,往上走 604 00:30:24,197 --> 00:30:27,117 ‎一路回到完全清醒的狀態 605 00:30:27,200 --> 00:30:29,950 ‎五,張開眼睛,一路回到這裡 606 00:30:30,036 --> 00:30:31,196 ‎感覺非常好 607 00:30:31,704 --> 00:30:32,584 ‎你還好嗎? 608 00:30:44,259 --> 00:30:46,849 ‎-你覺得剛才如何? ‎-好奇妙的體驗 609 00:30:46,928 --> 00:30:47,968 ‎是的 610 00:30:48,054 --> 00:30:50,724 ‎心情很激動,現在覺得如何? 611 00:30:52,684 --> 00:30:54,024 ‎-鬆了口氣 ‎-是的 612 00:30:54,102 --> 00:30:55,652 ‎如釋重負 613 00:30:55,728 --> 00:30:58,058 ‎我沒想到會是這樣 614 00:30:58,147 --> 00:31:00,727 ‎但是一種似曾相識的情緒 615 00:31:00,817 --> 00:31:02,737 ‎我覺得這麼說很誇張 616 00:31:02,819 --> 00:31:05,199 ‎但我開始懂薩滿所說的 617 00:31:05,363 --> 00:31:07,033 ‎就像鬼魂會在你說話一樣 618 00:31:07,115 --> 00:31:09,945 ‎我覺得好像有東西在跟我說話 619 00:31:10,034 --> 00:31:12,124 ‎我覺得我已經安然接受了 620 00:31:12,203 --> 00:31:13,333 ‎很好 621 00:31:13,413 --> 00:31:15,833 ‎現在我知道其實是我媽 622 00:31:15,915 --> 00:31:20,085 ‎她很害怕,她只考慮到自己的人生 623 00:31:20,169 --> 00:31:23,089 ‎她不是想著:“凱文很爛” 624 00:31:23,673 --> 00:31:25,263 ‎我想那個傷口 625 00:31:26,217 --> 00:31:28,597 ‎現在已經結痂了 626 00:31:28,887 --> 00:31:29,887 ‎正在癒合 627 00:31:30,722 --> 00:31:33,392 ‎-我能抱抱妳嗎? ‎-當然可以 628 00:31:51,868 --> 00:31:52,868 ‎我們打電話給爸爸 629 00:31:58,124 --> 00:32:00,344 ‎寶貝,你在做什麼?你在睡午覺? 630 00:32:00,835 --> 00:32:02,795 ‎-對 ‎-你幾點要開會? 631 00:32:03,504 --> 00:32:04,964 ‎-什麼? ‎-你幾點要開會 632 00:32:05,214 --> 00:32:06,264 ‎七點 633 00:32:06,341 --> 00:32:10,301 ‎傑西去出差,我需要找人談談 634 00:32:10,386 --> 00:32:12,256 ‎我要把我的感受告訴他 635 00:32:12,347 --> 00:32:16,597 ‎有時候我真的覺得傑文可能是我媽 636 00:32:16,684 --> 00:32:19,484 ‎我不知道,昨晚我在跟傑文說話 637 00:32:19,562 --> 00:32:20,812 ‎我覺得… 638 00:32:22,815 --> 00:32:25,185 ‎你覺得我媽會投胎變成他嗎? 639 00:32:26,486 --> 00:32:27,486 ‎變成弟弟? 640 00:32:27,570 --> 00:32:28,740 ‎對 641 00:32:31,407 --> 00:32:32,527 ‎像是… 642 00:32:32,617 --> 00:32:36,697 ‎我不知道,但我希望不會 643 00:32:37,246 --> 00:32:40,576 ‎因為潔朵兒開始叫傑文“婆婆” 644 00:32:42,085 --> 00:32:44,545 ‎我不知道,他有我媽的鼻子 645 00:32:46,172 --> 00:32:47,632 ‎你說呢? 646 00:32:48,508 --> 00:32:49,338 ‎寶貝,喂? 647 00:32:51,052 --> 00:32:52,052 ‎快醒醒 648 00:32:52,553 --> 00:32:54,353 ‎我不知道該說什麼 649 00:32:54,430 --> 00:32:57,810 ‎如果那是我媽,她還吸我的奶 650 00:32:57,892 --> 00:32:58,942 ‎真有點怪 651 00:32:59,018 --> 00:33:00,898 ‎我應該別再餵母奶給他了 652 00:33:01,104 --> 00:33:02,944 ‎對吧?真的很怪 653 00:33:03,523 --> 00:33:05,153 ‎等我午覺睡醒 654 00:33:05,233 --> 00:33:08,403 ‎妳再告訴我,我們真的有過這對話 ‎還是我在作夢 655 00:33:08,486 --> 00:33:09,316 ‎什麼? 656 00:33:16,953 --> 00:33:18,503 ‎-嗨 ‎-好嗎? 657 00:33:18,579 --> 00:33:20,669 ‎-你好嗎? ‎-很好,這位是誰? 658 00:33:20,748 --> 00:33:24,088 ‎-這是養育我的女人 ‎-是李太太嗎? 659 00:33:24,168 --> 00:33:26,378 ‎我是凱文,妳的大名是? 660 00:33:26,462 --> 00:33:28,762 ‎-金咪,小金和金咪 ‎-金咪,太美了 661 00:33:28,840 --> 00:33:30,720 ‎你知道嗎? 你就像我兒子 662 00:33:30,800 --> 00:33:32,430 ‎你有點像我弟弟 663 00:33:33,511 --> 00:33:36,221 ‎-對,你長得很像他 ‎-難怪她常找我的碴 664 00:33:36,305 --> 00:33:37,385 ‎真的是這樣 665 00:33:37,473 --> 00:33:39,483 ‎我以前常欺負我弟弟 666 00:33:40,810 --> 00:33:43,310 ‎-你近來可好? 有什麼新鮮事? ‎-我很好啊,天啊 667 00:33:43,396 --> 00:33:46,266 ‎我體驗了一個很棒的事 668 00:33:46,733 --> 00:33:47,653 ‎我是被領養的 669 00:33:47,734 --> 00:33:50,494 ‎所以我不知道我的親生父母是誰 670 00:33:50,570 --> 00:33:53,870 ‎有人推薦一位催眠治療師 671 00:33:53,948 --> 00:33:57,618 ‎可以找回我遺忘的記憶 672 00:33:57,702 --> 00:33:59,042 ‎你被人家催眠? 673 00:33:59,120 --> 00:34:01,500 ‎不,是我自己想做的,我很想做 674 00:34:02,081 --> 00:34:02,921 ‎對 675 00:34:02,999 --> 00:34:05,919 ‎其實只是聽到她說話 676 00:34:06,002 --> 00:34:07,422 ‎非常深入 677 00:34:07,503 --> 00:34:10,513 ‎沒有影像出現,只是一種感覺 678 00:34:10,590 --> 00:34:13,800 ‎但最讓我感受最深刻的是當她問我 679 00:34:14,385 --> 00:34:15,925 ‎“你媽媽是什麼感受?” 680 00:34:16,012 --> 00:34:18,682 ‎我很放鬆 ,我還記得那個感覺 681 00:34:20,308 --> 00:34:24,598 ‎我知道她不想生我,我說她很害怕 682 00:34:25,730 --> 00:34:29,610 ‎我真的沒想到會是這樣 683 00:34:29,692 --> 00:34:35,162 ‎因為我發現我有八成是韓國血統 ‎二成是日本血統 684 00:34:35,239 --> 00:34:41,039 ‎我的分析是我的家族有人 ‎混到一點日本血統 685 00:34:41,120 --> 00:34:43,500 ‎而當時韓國人不喜歡日本人 686 00:34:43,581 --> 00:34:45,881 ‎因為他們侵略韓國,在那裡殖民 687 00:34:45,958 --> 00:34:48,628 ‎當時家族可能有人不高興 688 00:34:48,710 --> 00:34:50,880 ‎不過我從中感受到的是 689 00:34:50,963 --> 00:34:53,343 ‎她真的不想生這個孩子 690 00:34:54,926 --> 00:35:00,216 ‎所以我覺得我得到許多解答 691 00:35:00,306 --> 00:35:04,936 ‎因為經歷了那個過程之後 692 00:35:05,561 --> 00:35:07,771 ‎我覺得輕鬆多了 693 00:35:09,732 --> 00:35:11,322 ‎我覺得自己煥然一新 694 00:35:11,943 --> 00:35:15,573 ‎這讓我更愛我現在的家人 695 00:35:15,655 --> 00:35:16,565 ‎是的 696 00:35:20,493 --> 00:35:22,913 ‎接受記憶回溯治療最棒的是 697 00:35:22,995 --> 00:35:26,245 ‎那個我一心想知道的事解決了 698 00:35:26,332 --> 00:35:29,462 ‎找他們已經沒有急迫性了 699 00:35:29,544 --> 00:35:32,054 ‎我的父母就是我的父母 700 00:35:32,130 --> 00:35:34,630 ‎並不是擁有精子和卵子的人 701 00:35:34,715 --> 00:35:37,425 ‎而是扶養你,愛你的人 702 00:35:39,011 --> 00:35:43,021 ‎當你生在一個家庭,他們別無選擇 703 00:35:43,474 --> 00:35:45,184 ‎但我的家人有選擇 704 00:35:45,268 --> 00:35:47,398 ‎他們可以領養我 ,也可能不會 705 00:35:47,895 --> 00:35:50,565 ‎他們特別選擇領養了我 706 00:35:50,648 --> 00:35:52,648 ‎這讓我得到許多慰藉 707 00:35:52,733 --> 00:35:55,443 ‎這個家庭給了我第二次機會 708 00:35:57,405 --> 00:35:58,735 ‎我把孩子養大 709 00:35:59,448 --> 00:36:03,118 ‎尊重和愛是積德 710 00:36:03,202 --> 00:36:05,502 ‎善有善報 711 00:36:05,580 --> 00:36:06,830 ‎沒錯,我相信 712 00:36:06,914 --> 00:36:08,464 ‎所以當我們離開這個世界 713 00:36:08,541 --> 00:36:10,211 ‎我們什麼都不會帶走 714 00:36:10,293 --> 00:36:12,423 ‎所以你每天都要感恩 715 00:36:14,755 --> 00:36:16,585 ‎我可以每天都找妳媽說話嗎? 716 00:36:17,091 --> 00:36:18,971 ‎-我是個有愛心的人 ‎-天啊 717 00:36:19,552 --> 00:36:21,552 ‎哥兒們,我真愛妳媽 718 00:36:21,637 --> 00:36:23,507 ‎你愛她很久了? 719 00:36:25,516 --> 00:36:27,306 ‎妳一定要這樣煞風景嗎? 720 00:36:27,393 --> 00:36:29,313 ‎我只是問你而已 721 00:36:29,395 --> 00:36:31,265 ‎這段對話整個歪樓了 722 00:36:38,863 --> 00:36:40,073 ‎你去哪兒了? 買東西? 723 00:36:40,156 --> 00:36:43,616 ‎-這是我幫尚恩訂製的手錶 ‎-只有11個 724 00:36:43,701 --> 00:36:45,451 ‎猜猜這是幾號? 725 00:36:45,536 --> 00:36:46,446 ‎八? 726 00:36:47,663 --> 00:36:50,003 ‎好吧,所以妳猜對了 727 00:36:50,082 --> 00:36:52,712 ‎-妳在做什麼? ‎-我又想起我媽了 728 00:36:52,793 --> 00:36:54,423 ‎妳想到媽的什麼? 729 00:36:54,503 --> 00:36:57,883 ‎不知道,我覺得她在這裡 730 00:36:57,965 --> 00:36:59,795 ‎可是她又不在了 731 00:36:59,884 --> 00:37:02,554 ‎可是我又希望 732 00:37:02,637 --> 00:37:05,767 ‎能每天和我媽在一起,你懂嗎? 733 00:37:05,848 --> 00:37:07,978 ‎聽我說,如果妳媽在,她就在 734 00:37:08,059 --> 00:37:10,689 ‎但我不認為這就表示妳媽是傑文 735 00:37:11,437 --> 00:37:12,477 ‎對 736 00:37:12,563 --> 00:37:14,733 ‎我想一定很難熬,對吧? 737 00:37:14,815 --> 00:37:17,025 ‎如果妳抱著那種心態 738 00:37:17,401 --> 00:37:18,361 ‎妳懂嗎? 739 00:37:18,444 --> 00:37:21,074 ‎妳應該因為愛傑文而愛他吧? 740 00:37:21,155 --> 00:37:23,905 ‎妳不該把妳媽和傑文綁在一起 741 00:37:29,580 --> 00:37:31,580 ‎別擔心,沒關係的 742 00:37:36,212 --> 00:37:40,132 ‎我瞭解雪莉想念她媽媽的感覺 743 00:37:40,216 --> 00:37:41,546 ‎還需要很多時間 744 00:37:41,634 --> 00:37:45,974 ‎我覺得她媽媽留在她的心裡是好事 745 00:37:46,055 --> 00:37:47,925 ‎我想妳會永遠記得 746 00:37:48,015 --> 00:37:49,925 ‎所以妳不用擔心會忘記 747 00:37:52,103 --> 00:37:54,983 ‎妳媽可能就在這房間裡,在那邊休息 748 00:37:56,524 --> 00:37:57,364 ‎就在那裡 749 00:37:57,441 --> 00:37:58,611 ‎希望是 750 00:37:58,693 --> 00:38:02,863 ‎每次我看到雪莉開心的笑容 751 00:38:02,947 --> 00:38:06,157 ‎真是世界上最美妙的 752 00:38:06,242 --> 00:38:07,992 ‎好好地愛傑文 753 00:38:08,911 --> 00:38:11,081 ‎只要開心地想著妳媽在妳身邊 754 00:38:11,163 --> 00:38:14,083 ‎看著孩子長大,陪在妳身邊 755 00:38:14,834 --> 00:38:16,214 ‎那樣就夠了 756 00:38:16,752 --> 00:38:21,132 ‎沒有書教你如何面對失去父母 757 00:38:21,215 --> 00:38:22,295 ‎這並不容易 758 00:38:23,634 --> 00:38:27,514 ‎就算是十年後,對我也不會變得容易 759 00:38:27,596 --> 00:38:33,936 ‎我無法想像沒有傑西陪我面對這些 760 00:38:34,020 --> 00:38:36,110 ‎就算他有時候覺得我瘋了 761 00:38:36,188 --> 00:38:38,568 ‎他仍無怨無悔地陪著我 762 00:38:39,150 --> 00:38:40,570 ‎我們去抱一下媽咪 763 00:38:41,277 --> 00:38:42,147 ‎謝謝 764 00:38:50,161 --> 00:38:53,831 ‎(懷念辛蒂陳,1960年-2000年) 765 00:39:22,109 --> 00:39:27,109 ‎字幕翻譯:蔡宛玲