1 00:00:06,006 --> 00:00:09,836 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,141 --> 00:00:18,351 LA CASA DE GUY TANG WEST HOLLYWOOD 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,475 Espera. ¿Quién sabe hacer pasteles? 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,902 Yo no tengo ni idea. 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,770 Necesitamos un cuenco. Espera. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,067 Bátelo a mano, dos minutos. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,151 - ¿A mano? - ¿A mano? 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,242 - No cierra. - ¡No! 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,160 No, no me rompas el horno. 10 00:00:31,239 --> 00:00:32,739 ¡Quiero cerrarlo! 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,334 No sé… 12 00:00:34,409 --> 00:00:37,249 - Es tu casa. - ¿A qué hora llega Kevin? 13 00:00:37,328 --> 00:00:38,658 Kevin siempre me dice: 14 00:00:38,747 --> 00:00:42,327 "Nunca he tenido cosas buenas,  he celebrado pocos cumples". 15 00:00:42,417 --> 00:00:43,627 Como buen amigo, 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,130 quería mostrarle que lo apreciamos. 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,302 Le he montado una fiesta de cumple. 18 00:00:48,381 --> 00:00:50,801 El nuestro es profesional. Mucho. 19 00:00:50,884 --> 00:00:52,684 Es un pastel hecho con cariño. 20 00:00:53,511 --> 00:00:54,851 Cállate. ¡Rápido! 21 00:00:57,557 --> 00:00:59,017 - Adelante. - Sí. 22 00:01:00,852 --> 00:01:02,152 ¡Sorpresa! 23 00:01:06,900 --> 00:01:09,360 ¡Sorpresa! ¡Feliz cumpleaños! 24 00:01:12,197 --> 00:01:13,737 ¡Alucino! 25 00:01:14,240 --> 00:01:16,490 - ¿Cuál es más bonito? - Este. 26 00:01:16,576 --> 00:01:17,906 Madre mía. 27 00:01:17,994 --> 00:01:20,044 - Dibujé… - Es el mejor cumpleaños. 28 00:01:20,121 --> 00:01:24,211 Es la primera vez que mis amigos me montan una fiesta de cumpleaños. 29 00:01:25,168 --> 00:01:26,088 La primera vez. 30 00:01:26,169 --> 00:01:31,049 Toda mi vida he tenido  muchos cumpleaños de mierda y solitarios, 31 00:01:31,132 --> 00:01:34,932 no me gusta hablar de cumpleaños, 32 00:01:35,011 --> 00:01:37,641 porque siempre lo paso solo. 33 00:01:37,722 --> 00:01:41,312 Durante mucho tiempo, no tuve amigos con los que… 34 00:01:41,392 --> 00:01:44,192 - Tienes uno, dos, tres… - Lo sois todo para mí. 35 00:01:44,270 --> 00:01:45,110 De nada. 36 00:01:47,065 --> 00:01:49,065 Os presento a mi madre. 37 00:01:49,150 --> 00:01:50,570 - Hola. - La llamo "Ama". 38 00:01:51,402 --> 00:01:52,572 - Es Kane. - Hola. 39 00:01:52,654 --> 00:01:54,034 ¿Este es Kane? 40 00:01:54,114 --> 00:01:55,914 Qué alegría conocerte. 41 00:01:55,990 --> 00:01:57,910 - Kevin habla mucho de ti. - ¿Sí? 42 00:01:57,992 --> 00:02:00,122 - ¿Cómo estás? Un placer. - Bien. 43 00:02:00,203 --> 00:02:01,703 - La futura novia. - Hola. 44 00:02:01,788 --> 00:02:03,498 - La futura esposa. - Para. 45 00:02:04,082 --> 00:02:05,132 ¿Es tu futura esposa? 46 00:02:05,208 --> 00:02:06,788 - No. - Ella no lo sabe. 47 00:02:06,876 --> 00:02:09,546 Tiene las caderas pequeñas para tener bebés. 48 00:02:09,629 --> 00:02:10,709 ¡Toma ya! 49 00:02:13,174 --> 00:02:15,474 ¡No pasa nada! 50 00:02:15,552 --> 00:02:18,852 La madre de Kevin es todo un personaje y veo 51 00:02:18,930 --> 00:02:21,680 de dónde saca Kevin su personalidad. 52 00:02:21,766 --> 00:02:23,556 Saca esas tetas, cariño. 53 00:02:25,436 --> 00:02:26,266 ¡Ama! 54 00:02:26,354 --> 00:02:27,614 Hala, es la pera. 55 00:02:27,689 --> 00:02:28,939 Tócalas, apriétalas. 56 00:02:29,023 --> 00:02:32,363 No, pero también sé que se ven mejor cuando las enseña. 57 00:02:35,321 --> 00:02:36,741 Múdate a Los Ángeles… 58 00:02:36,823 --> 00:02:38,323 - No. - Sí. 59 00:02:38,408 --> 00:02:40,488 No, me gusta mi vida tranquila. 60 00:02:40,577 --> 00:02:42,747 - Aquí puedes tenerla. - No. 61 00:02:42,829 --> 00:02:44,159 - ¿No? Vale. - No. 62 00:02:44,247 --> 00:02:46,537 Te he contado lo de Kim. 63 00:02:46,624 --> 00:02:48,504 No quiere encontrar a su padre. 64 00:02:48,585 --> 00:02:50,035 - Vale. Ostras. - Sí. 65 00:02:50,128 --> 00:02:51,628 ¿Conoces a tu madre? 66 00:02:51,713 --> 00:02:53,553 - Sí, la conozco… - Vale. 67 00:02:53,631 --> 00:02:55,681 - Somos íntimas. - Anda. 68 00:02:55,758 --> 00:02:58,338 Perdí el contacto con mi padre a los ocho años. 69 00:02:58,928 --> 00:03:00,968 Le dije que podía hablar contigo. 70 00:03:01,055 --> 00:03:02,715 Me parece bien. 71 00:03:02,807 --> 00:03:04,887 - ¿En serio? - Claro. 72 00:03:04,976 --> 00:03:08,976 Me gustaría que sus padres vieran en qué gran hombre se ha convertido. 73 00:03:09,063 --> 00:03:09,903 Caray. 74 00:03:09,981 --> 00:03:12,151 Me sabe mal que no sepan 75 00:03:12,233 --> 00:03:15,073 que dieron a luz a un chico increíble. 76 00:03:15,153 --> 00:03:17,863 No me siento amenazada. Sigo siendo tu madre. 77 00:03:17,947 --> 00:03:22,117 Al escuchar a la madre de Kevin decir que le parece bien, 78 00:03:22,202 --> 00:03:24,332 que es comprensiva, 79 00:03:24,412 --> 00:03:27,832 me hace sentir muy feliz y reconfortada por dentro. 80 00:03:27,916 --> 00:03:30,876 Y me he dado cuenta de que quiero pasar página. 81 00:03:30,960 --> 00:03:32,710 Tengo una edad en la que… 82 00:03:32,795 --> 00:03:36,795 quiero tener esa relación con mi padre que nunca tuve. 83 00:03:36,883 --> 00:03:38,223 Qué bonito. 84 00:03:38,801 --> 00:03:41,641 Me pone nerviosa hablar de esto con mi madre. 85 00:03:41,721 --> 00:03:43,721 ¿No crees que te apoyará? 86 00:03:43,806 --> 00:03:45,886 No… Espero que sí. 87 00:03:46,476 --> 00:03:48,136 No me creo que no te apoye. 88 00:03:48,228 --> 00:03:51,268 Eres su hija. Te quiere. 89 00:03:51,856 --> 00:03:55,646 Esto es importante para ti. Y para ella será importante ayudarte. 90 00:03:56,152 --> 00:03:58,662 El amor de una madre es fuerte y hermoso. 91 00:03:58,738 --> 00:04:02,158 Cuando dice eso, me dan ganas de darle el mayor abrazo, 92 00:04:02,242 --> 00:04:04,992 en plan: "Gracias". Me da mucha seguridad. 93 00:04:05,495 --> 00:04:08,155 - Muchas gracias. - En serio, ella te ayudará. 94 00:04:08,248 --> 00:04:10,788 Ella te querrá y continuará queriéndote. 95 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 - Quizás más. - Sí. 96 00:04:13,086 --> 00:04:14,586 - ¿Tú crees? - Claro. 97 00:04:14,671 --> 00:04:16,011 - ¿Sí? - Por supuesto. 98 00:04:16,089 --> 00:04:18,259 Kevin ha sido un gran amigo. 99 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 Es tan amable. 100 00:04:20,426 --> 00:04:23,756 Un pelín tonto a veces, pero es ingenuidad, ¿sabes? 101 00:04:23,846 --> 00:04:26,216 La gente así te hace sentir joven. 102 00:04:26,307 --> 00:04:28,517 Tienes todo el mérito. Mi madre dijo: 103 00:04:28,601 --> 00:04:31,651 "Kevin es un buen tipo". Y eso es obra tuya. 104 00:04:31,729 --> 00:04:34,069 Te lo agradezco. Es un buen chico. 105 00:04:34,148 --> 00:04:35,648 No conoceréis a nadie… 106 00:04:37,902 --> 00:04:39,242 tan bondadoso. 107 00:04:39,320 --> 00:04:41,030 Hará lo que sea por vosotros. 108 00:04:41,739 --> 00:04:44,279 ¡Oh! Qué bonito. 109 00:04:44,367 --> 00:04:45,197 ¡Bien! 110 00:04:46,327 --> 00:04:47,367 Voy a llorar. 111 00:04:51,749 --> 00:04:52,959 ¡Sí! 112 00:04:53,042 --> 00:04:55,632 Hay una tradición. Trae un antifaz y una moneda. 113 00:04:55,712 --> 00:04:56,632 ¿Qué hacemos? 114 00:04:56,713 --> 00:04:59,263 Halla la moneda, una tradición de Singapur. 115 00:04:59,340 --> 00:05:00,880 ¿No nos lo comemos? 116 00:05:00,967 --> 00:05:03,677 Kevin se cree todo lo que le diga. 117 00:05:03,761 --> 00:05:05,601 Le dije que es tradición 118 00:05:05,680 --> 00:05:07,680 encontrar una moneda en el pastel. 119 00:05:07,765 --> 00:05:09,975 No quiero mancharme. 120 00:05:10,059 --> 00:05:12,599 Siempre tiene motivos para quitarse la ropa. 121 00:05:12,687 --> 00:05:15,817 Da buena suerte y riqueza, y todo eso es mentira. 122 00:05:15,898 --> 00:05:18,648 Solo quería que lo hiciera porque es divertido. 123 00:05:20,028 --> 00:05:21,068 ¡Dios mío! 124 00:05:26,242 --> 00:05:27,702 Qué gracioso eres. 125 00:05:28,244 --> 00:05:29,544 ¡A la piscina! 126 00:05:29,996 --> 00:05:31,286 ¿Estáis listos? 127 00:05:33,333 --> 00:05:37,503 ¡Cumpleaños feliz! 128 00:05:40,256 --> 00:05:41,666 Traga fuerte, Jaime. 129 00:05:43,426 --> 00:05:44,836 ¡No me mojes el pelo! 130 00:05:47,847 --> 00:05:49,267 ¡Toma castaña! 131 00:05:50,183 --> 00:05:51,023 ¡Ay! 132 00:06:01,778 --> 00:06:02,698 Hola. 133 00:06:03,279 --> 00:06:07,409 - Necesitamos algo con cafeína. - ¿Qué es "Tigre con leche y azúcar"? 134 00:06:07,492 --> 00:06:10,202 Es té con leche y azúcar moreno derretido. 135 00:06:12,080 --> 00:06:14,170 - Pedimos eso. - ¡Sí! ¿Qué más? 136 00:06:14,248 --> 00:06:15,828 El de granizado de leche. 137 00:06:15,917 --> 00:06:17,337 El de espuma de queso. 138 00:06:17,418 --> 00:06:18,628 Pastel de queso. 139 00:06:18,711 --> 00:06:20,511 - Ya es suficiente. - No. 140 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 - ¿Es suficiente? - ¿El de mango? 141 00:06:22,548 --> 00:06:24,178 Eso es demasiado. 142 00:06:24,258 --> 00:06:26,178 ¿Es demasiado para dos personas? 143 00:06:26,260 --> 00:06:28,300 No llevo la cartera. ¿Pagas tú? 144 00:06:28,388 --> 00:06:29,808 - ¿En serio? - Sí. 145 00:06:30,681 --> 00:06:35,101 Kane no desperdiciará la comida que acabo de pagar. 146 00:06:35,186 --> 00:06:36,596 ¿Es todo lo que pedimos? 147 00:06:37,438 --> 00:06:38,728 ¿No es suficiente? 148 00:06:39,732 --> 00:06:41,572 Mi madre te adora. 149 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 - Sí. - Un montón. 150 00:06:43,444 --> 00:06:46,364 - Y le cayó bien Kelly. - Sí. 151 00:06:46,447 --> 00:06:49,197 - Y… - Dijo que tenía las caderas muy pequeñas. 152 00:06:49,283 --> 00:06:50,123 ¡Sí, tío! 153 00:06:50,952 --> 00:06:54,872 Y es muy interesante, porque es algo que diría un padre asiático. 154 00:06:54,956 --> 00:06:56,916 - Pensé: "¿Eres asiática?". - Sí. 155 00:06:56,999 --> 00:06:59,749 Lo sé. Nunca se lo había oído decir. 156 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 - Fue totalmente inesperado. - ¡Sí! 157 00:07:02,380 --> 00:07:03,510 Inesperado. 158 00:07:03,589 --> 00:07:06,129 Le conté a mi madre lo de… 159 00:07:06,217 --> 00:07:07,757 - ¿Kelly? Bien. - Sí. 160 00:07:07,844 --> 00:07:09,894 Que puede que haya algo. 161 00:07:10,388 --> 00:07:12,518 Eres que clavo que quita otro clavo. 162 00:07:13,224 --> 00:07:14,984 - No quiero ser eso. - Ya. 163 00:07:15,685 --> 00:07:18,645 No quiero que esté conmigo por despecho. 164 00:07:18,729 --> 00:07:21,439 Así que no voy a cagarla. 165 00:07:21,524 --> 00:07:25,074 Sería superincómodo, si dentro de unos meses, 166 00:07:25,153 --> 00:07:27,613 salimos y luego vuelve con Andrew. 167 00:07:27,697 --> 00:07:29,487 Ese parece ser su patrón, ¿no? 168 00:07:29,574 --> 00:07:33,584 Sí. Cada dos por tres dice: "Lo dejo con Andrew. 169 00:07:33,661 --> 00:07:35,911 Rompemos. Paso de él". 170 00:07:35,997 --> 00:07:37,867 "No aguanto esto más". 171 00:07:37,957 --> 00:07:41,037 Al cabo de una semana, vuelven juntos y todo va bien, 172 00:07:41,127 --> 00:07:43,547 son felices, y ella publica fotos. 173 00:07:43,629 --> 00:07:45,799 Y yo pienso: "Yo flipo. Basta". 174 00:07:46,382 --> 00:07:48,722 - ¿No? - Habla con Jaime, con alguien. 175 00:07:48,801 --> 00:07:51,931 Habla con Siri, no me hables a mí.  Estoy harto. 176 00:07:52,013 --> 00:07:55,353 Le han roto mucho el corazón en el pasado, 177 00:07:55,433 --> 00:07:59,023 por eso se cierra en banda,  si encuentra a alguien que la cuide… 178 00:07:59,103 --> 00:08:01,113 - Sí. - Andrew no… 179 00:08:01,189 --> 00:08:04,399 Creo que se abriría más y sería mucho más feliz. 180 00:08:04,484 --> 00:08:08,034 Porque Kelly y yo nos miramos y veo que se pone feliz. 181 00:08:08,112 --> 00:08:10,572 - Eso es… - Tenemos una conexión. 182 00:08:10,656 --> 00:08:11,906 Vale. 183 00:08:11,991 --> 00:08:14,041 A ver si me fijo. Te lo diré. 184 00:08:14,118 --> 00:08:16,788 Crees que conectas con todos los que hablas. 185 00:08:17,330 --> 00:08:19,960 Creo que deberías estar ahí como amigo, 186 00:08:20,041 --> 00:08:22,421 aunque vuestros ojos hablen. 187 00:08:26,130 --> 00:08:26,960 No sé. 188 00:08:27,048 --> 00:08:28,838 ¿Puedes no burlarte de mí? 189 00:08:28,925 --> 00:08:31,085 Quiero veros la próxima vez. 190 00:08:31,177 --> 00:08:34,217 Claro, pero solo sucede en momentos breves. 191 00:08:34,305 --> 00:08:36,265 ¿Qué quieres decir? ¿La conexión? 192 00:08:36,349 --> 00:08:37,389 - ¿La miras? - Sí. 193 00:08:37,975 --> 00:08:39,555 - Sí. - ¿Qué hay de Jaime? 194 00:08:39,644 --> 00:08:41,024 - ¿Hay algo? - Nada. 195 00:08:43,940 --> 00:08:44,820 Vale, Kevin. 196 00:08:44,899 --> 00:08:45,979 Estoy lleno. 197 00:08:46,067 --> 00:08:47,357 - Llévatelo. - ¿Y esto? 198 00:08:47,443 --> 00:08:48,363 ¡Sí! Y esto. 199 00:08:48,444 --> 00:08:49,824 - ¿Quieres esto? - Y esto. 200 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 ¿Eso también? 201 00:08:51,781 --> 00:08:53,411 - Todo tuyo. - No lo quiero. 202 00:08:53,491 --> 00:08:55,241 ¡Sí! Voy a salir. 203 00:08:56,577 --> 00:08:57,577 BABY G CUMPLE UN AÑO 204 00:08:57,662 --> 00:09:01,042 MUSEO DE LOS NIÑOS DE CAYTON SANTA MÓNICA 205 00:09:01,123 --> 00:09:04,343 EL PRIMER CUMPLEAÑOS DE BABY G 206 00:09:05,628 --> 00:09:06,498 ¡Preciosa! 207 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 BABY G EL HIJO DE CHRISTINE 208 00:09:14,136 --> 00:09:16,756 Es la primera fiesta de cumpleaños de Baby G. 209 00:09:16,847 --> 00:09:19,387 Como Baby G será hijo único, 210 00:09:19,475 --> 00:09:24,515 no hay razón para no dar la primera fiesta de cumpleaños más épica. 211 00:09:24,605 --> 00:09:25,815 ¡Has venido! 212 00:09:25,898 --> 00:09:27,018 No me lo perdería. 213 00:09:28,025 --> 00:09:30,315 Baby G es nuestro bebé milagroso, 214 00:09:30,403 --> 00:09:31,863 y damos una fiesta 215 00:09:32,446 --> 00:09:36,156 para celebrar a este niño maravilloso 216 00:09:36,242 --> 00:09:37,662 contra todo pronóstico. 217 00:09:40,371 --> 00:09:41,661 ¡Hola! 218 00:09:41,747 --> 00:09:42,997 Zumo de manzana. 219 00:09:43,082 --> 00:09:44,292 Eso es absurdo. 220 00:09:45,167 --> 00:09:48,207 Vale, hay muchas actividades. Realidad virtual. 221 00:09:48,296 --> 00:09:49,416 Espectáculo de marionetas. 222 00:09:49,505 --> 00:09:51,255 Postres personalizados. 223 00:09:51,340 --> 00:09:52,630 Una máquina de Gucci. 224 00:09:53,551 --> 00:09:54,391 Precioso. 225 00:09:54,885 --> 00:09:56,755 Mucha comida. ¡Que aproveche! 226 00:09:56,846 --> 00:09:58,926 Nunca le han pegado mi cara a algo. 227 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Bueno, también está en una pared. 228 00:10:01,309 --> 00:10:02,229 ¡Qué guay! 229 00:10:02,310 --> 00:10:05,310 Mi fiesta de cumple fue cutrísima en comparación. 230 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 Todo esto es por ti. 231 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Gracias por haber venido. 232 00:10:12,570 --> 00:10:14,610 Nos enamoramos de este museo. 233 00:10:14,697 --> 00:10:17,067 Con su misión y su visión… 234 00:10:17,158 --> 00:10:21,998 así que hicimos una contribución para la admisión de niños desfavorecidos. 235 00:10:23,831 --> 00:10:26,291 ¡Feliz cumpleaños, Baby G! 236 00:10:32,423 --> 00:10:37,553 ¡No pasa nada! Feliz cumpleaños, Baby G… 237 00:10:37,637 --> 00:10:43,557 Sentí que era importante que viera  que sus padres valoran ser recíprocos. 238 00:10:44,226 --> 00:10:49,976 Además, quería construir un minilegado para Baby G, 239 00:10:50,066 --> 00:10:52,566 así le admitirán en las guarderías buenas. 240 00:10:54,070 --> 00:10:55,320 ¿Queda mal decir eso? 241 00:10:55,404 --> 00:10:56,244 Sí, mucho. 242 00:10:57,782 --> 00:10:59,412 - ¡Sí! - Gracias por venir. 243 00:10:59,492 --> 00:11:01,202 Esto es más caro que Rodeo. 244 00:11:01,285 --> 00:11:03,405 - Mucho más caro. - Qué locura. 245 00:11:03,496 --> 00:11:04,366 Mucho más. 246 00:11:04,455 --> 00:11:07,535 Esta donación me costará… 247 00:11:09,126 --> 00:11:10,376 media temporada de ropa. 248 00:11:10,461 --> 00:11:12,211 Pero es por una buena causa. 249 00:11:14,423 --> 00:11:17,223 La fiesta es un poco seria para un niño de un año. 250 00:11:17,301 --> 00:11:19,051 Es muy artificial. 251 00:11:19,136 --> 00:11:21,426 Estoy decidida a divertirme. 252 00:11:22,598 --> 00:11:23,428 No digas nada. 253 00:11:23,516 --> 00:11:25,936 - ¿Podemos saltar? - ¿Quieres saltar? 254 00:11:26,018 --> 00:11:28,438 Verás cómo me tiro. ¿Listo? 255 00:11:28,521 --> 00:11:30,361 Vale. ¡Vamos! 256 00:11:32,983 --> 00:11:33,983 Vale. 257 00:11:35,319 --> 00:11:36,989 - ¿Estás bien? Vale. - Sí. 258 00:11:37,071 --> 00:11:40,371 La próxima vez, cogeré a Christine y la tiraré. 259 00:11:40,449 --> 00:11:41,279 ¡Sí! 260 00:11:42,118 --> 00:11:43,408 Yo también quiero. 261 00:11:43,911 --> 00:11:47,161 Anna, está acostumbrada a ser el centro de atención. 262 00:11:48,666 --> 00:11:52,746 Creo que Anna reúne gente para que sean monos en su circo. 263 00:11:53,421 --> 00:11:56,051 No hay nadie más. Están Anna y los monos. 264 00:11:56,132 --> 00:11:58,302 Y me alegra no ser uno de ellos. 265 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 Vamos. 266 00:12:03,973 --> 00:12:04,813 Qué díver. 267 00:12:21,741 --> 00:12:22,741 ¡Hola! 268 00:12:22,825 --> 00:12:23,655 - Hola. - Hola. 269 00:12:23,743 --> 00:12:25,703 ¿Vienes sin cita para variar? 270 00:12:25,786 --> 00:12:27,866 Ya. Esto es como Supervivientes. 271 00:12:27,955 --> 00:12:30,285 - No es como Supervivientes. - ¿Qué tal? 272 00:12:30,374 --> 00:12:34,924 Kevin organizó esta hoguera en la playa 273 00:12:35,004 --> 00:12:37,514 con nuestro grupo de amigos y un chamán. 274 00:12:37,590 --> 00:12:40,300 Un chamán es un sanador espiritual. 275 00:12:40,384 --> 00:12:43,724 Nunca he trabajado con chamanes y no sé qué esperar, 276 00:12:43,804 --> 00:12:48,354 pero a estas alturas estoy dispuesta  a intentar cualquier cosa. 277 00:12:48,434 --> 00:12:49,734 Quiero volver a ser yo. 278 00:12:49,810 --> 00:12:53,690 Durek fue el primer chamán que conocí que no toma psicodélicos. 279 00:12:54,273 --> 00:12:55,273 Estoy emocionada. 280 00:12:55,357 --> 00:12:57,647 - Dicen que la gente vomita. - Yo sí. 281 00:12:57,735 --> 00:12:58,685 - ¿Sí? - Sí. 282 00:12:58,778 --> 00:13:01,108 Sentí un picor en la garganta. 283 00:13:01,197 --> 00:13:03,907 ¿Qué hace para que vomites? 284 00:13:03,991 --> 00:13:05,791 Elimina la energía negativa. 285 00:13:05,868 --> 00:13:09,158 - Yo no quiero vomitar. - Veremos. Por eso estamos aquí, 286 00:13:09,246 --> 00:13:12,206 para ayudar a Kelly a superar unas cosas… 287 00:13:12,291 --> 00:13:14,751 Algunos hacen dieta de zumos si están mal. 288 00:13:14,835 --> 00:13:18,205 Otros se van de excursión o a ver una adivina. 289 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 ¿Qué hago yo? Voy de compras. Es la mejor terapia. 290 00:13:21,550 --> 00:13:23,090 Voy a Cartier.com. 291 00:13:23,177 --> 00:13:24,007 ¡Cha-ching! 292 00:13:24,804 --> 00:13:26,314 Es genial, te gustará. 293 00:13:26,388 --> 00:13:28,808 Es muy motivador. Aprendí mucho de él. 294 00:13:29,308 --> 00:13:31,308 - Está aquí. - Hablando del rey de Roma. 295 00:13:31,393 --> 00:13:32,943 - Hola. - Hola, chamán. 296 00:13:33,020 --> 00:13:34,650 ¿Quieres un s'more? 297 00:13:34,730 --> 00:13:35,980 - No, gracias. - Vale. 298 00:13:36,065 --> 00:13:37,265 Hola, cariño. 299 00:13:37,358 --> 00:13:39,148 Muchas gracias por venir. 300 00:13:39,235 --> 00:13:41,065 Me alegra estar aquí contigo. 301 00:13:41,153 --> 00:13:43,953 Conocí a Durek en Nueva York, no me decidía… 302 00:13:44,031 --> 00:13:45,781 a mudarme a Los Ángeles 303 00:13:45,866 --> 00:13:47,906 y lo busqué para que me orientara. 304 00:13:48,536 --> 00:13:50,956 Lo que me gusta del chamán Durek es 305 00:13:51,038 --> 00:13:53,668 su intuición con la gente y lo que necesitan oír. 306 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 Y creo que es una buena persona 307 00:13:56,627 --> 00:13:59,627 con quien Kelly hable de su relación. 308 00:14:00,172 --> 00:14:02,132 Está lista para pasar página. 309 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 Me alegro mucho de estar aquí. 310 00:14:04,260 --> 00:14:08,310 Lo que quiero hacer es profundizar un poco más en la situación. 311 00:14:08,389 --> 00:14:10,639 Bien, levanta la mano un segundo. 312 00:14:10,724 --> 00:14:12,944 Déjame revisar tus firmas. 313 00:14:23,904 --> 00:14:27,454 Los espíritus descargan sus archivos en mi sistema operativo. 314 00:14:29,201 --> 00:14:30,831 Ya veo el problema. 315 00:14:32,079 --> 00:14:34,579 - ¿Sientes mareo? - Sí. 316 00:14:34,665 --> 00:14:37,075 Bien, entré en tu sistema endocrino 317 00:14:37,167 --> 00:14:41,627 y encontré un patrón que crea este tipo de relaciones. 318 00:14:41,714 --> 00:14:44,224 Lo que haces al tener una relación 319 00:14:44,300 --> 00:14:47,260 es ser una cuidadora y ayudar a personas 320 00:14:47,344 --> 00:14:48,684 que no son tu igual. 321 00:14:48,762 --> 00:14:51,602 Que no operan con la misma fuente de energía que tú. 322 00:14:51,682 --> 00:14:54,732 Así que arrastras a esta persona contigo 323 00:14:54,810 --> 00:14:56,060 y no te respetas. 324 00:14:56,145 --> 00:14:58,855 En vez de ser capaz de decir: 325 00:14:58,939 --> 00:15:00,819 "Mi compañero es mi igual, 326 00:15:00,900 --> 00:15:02,860 y somos una pareja triunfadora". 327 00:15:02,943 --> 00:15:05,403 No es una relación triunfadora. 328 00:15:05,487 --> 00:15:08,157 - Estoy de acuerdo. - Nunca le he dicho nada… 329 00:15:08,240 --> 00:15:10,990 - La ha clavado. - Increíble. Dio en el clavo. 330 00:15:11,076 --> 00:15:12,696 Limpiaré estas energías. 331 00:15:12,786 --> 00:15:17,166 En el chamanismo, el fuego representa la limpieza y la purificación. 332 00:15:17,791 --> 00:15:20,751 Así que quiero que mires al fuego y respires. 333 00:15:21,962 --> 00:15:26,762 Espíritus, ancianos, sus ancestros, entrad en su cuerpo. 334 00:15:26,842 --> 00:15:29,262 Bien. Sacad la energía de ella que dice 335 00:15:29,345 --> 00:15:33,465 que debo lidiar con tu energía cuando te enfadas. 336 00:15:34,183 --> 00:15:37,063 Bien. Liberad la energía de ella y la tristeza. 337 00:15:41,607 --> 00:15:43,897 ¡Sacad el veneno de su sistema! 338 00:15:45,194 --> 00:15:46,034 ¡Liberadla! 339 00:15:50,032 --> 00:15:54,452 Sacad toda la pena, el dolor, la angustia, la sensación de… 340 00:15:54,536 --> 00:15:58,076 "Estoy cansada de dar vueltas, de hacer felices a todos". 341 00:15:58,165 --> 00:16:02,795 Para que pueda cerrar todas las puertas al pasado y decir: "Ya basta". 342 00:16:02,878 --> 00:16:03,998 ¡Ya basta! 343 00:16:05,798 --> 00:16:06,628 Caray. 344 00:16:07,675 --> 00:16:10,215 Ha sido increíble. Ya siento menos pesadez. 345 00:16:10,302 --> 00:16:12,932 Sí. ¿No es fabuloso ese peso? 346 00:16:13,013 --> 00:16:15,183 Acaba de salir de tu cuerpo. 347 00:16:15,265 --> 00:16:16,885 Estoy muy sensible. 348 00:16:16,976 --> 00:16:22,436 Ser vulnerable y dejar que alguien diga tus defectos en voz alta. 349 00:16:22,523 --> 00:16:25,533 Hay cosas que señaló en las que debo trabajar, 350 00:16:25,609 --> 00:16:27,859 es hora de empezar un nuevo capítulo. 351 00:16:27,945 --> 00:16:29,445 Jaime, ¿puedes acercarte? 352 00:16:30,531 --> 00:16:34,121 Bien, Jaime, seré sincero. Eres muy dura contigo misma. 353 00:16:34,201 --> 00:16:37,501 Debes confiar en el sentimiento que te llega, 354 00:16:37,579 --> 00:16:40,499 en lugar de dejarlo pasar, y hablar con otros 355 00:16:40,582 --> 00:16:41,922 para ver qué piensan. 356 00:16:42,001 --> 00:16:43,541 Sí. Eso ha pasado hoy. 357 00:16:43,627 --> 00:16:45,707 Seguirá pasando hasta que cambies. 358 00:16:45,796 --> 00:16:49,336 Estaba decidiendo… ¿Conoces el bolso de Bottega Veneta? 359 00:16:49,425 --> 00:16:51,545 Intentaba decidir qué color quería. 360 00:16:51,635 --> 00:16:54,345 - Ya. - El del color carne o el beige. 361 00:16:54,430 --> 00:16:55,760 Y es… 362 00:16:56,473 --> 00:16:57,683 ¡Lo siento! 363 00:16:58,267 --> 00:16:59,307 ¡Dejad de reíros! 364 00:17:03,147 --> 00:17:05,517 Esto ha pasado, no es broma. 365 00:17:05,607 --> 00:17:07,647 ¡Por eso es desternillante! 366 00:17:07,735 --> 00:17:09,485 No sabes qué pena me das. 367 00:17:20,664 --> 00:17:22,544 Cuando la madre de Kevin 368 00:17:22,624 --> 00:17:24,634 pensó que mi madre iba a apoyarme 369 00:17:24,710 --> 00:17:26,800 con lo de encontrar a mi padre… 370 00:17:26,879 --> 00:17:28,629 ¿Puedes hacerme unas fotos? 371 00:17:28,714 --> 00:17:30,384 …me conmovió mucho. 372 00:17:30,466 --> 00:17:33,756 Y… aquí estamos. 373 00:17:33,844 --> 00:17:36,064 Un par de fotos. Siento molestarte. 374 00:17:36,138 --> 00:17:38,518 Toma, primero la ajustaré. Hecho. 375 00:17:38,599 --> 00:17:40,229 Mis fanes quieren ver esto. 376 00:17:44,605 --> 00:17:46,225 Saca… Muestra más pecho. 377 00:17:46,315 --> 00:17:48,025 - ¿Más pecho? - Sí. 378 00:17:48,692 --> 00:17:49,692 ¡Mamá! 379 00:17:50,277 --> 00:17:52,027 - Queda mejor. - ¿Y bien? ¿Mejor? 380 00:17:52,112 --> 00:17:53,862 - Más. - ¿Más? 381 00:17:53,947 --> 00:17:55,197 Muy bien. 382 00:17:56,033 --> 00:17:58,333 - ¿Cómo salgo? - No soy fotógrafa. 383 00:17:58,410 --> 00:18:00,120 Sí lo eres. Luego te pago. 384 00:18:00,204 --> 00:18:01,834 ¿No? Quédate ahí. Sí. 385 00:18:02,498 --> 00:18:03,788 Ajá. Bien. 386 00:18:03,874 --> 00:18:05,294 Vale, bien. 387 00:18:05,375 --> 00:18:07,495 Con el Photoshop se te verá mejor. 388 00:18:08,462 --> 00:18:10,092 Qué chulas, tienes razón. 389 00:18:10,172 --> 00:18:11,472 ¡Gracias! 390 00:18:11,548 --> 00:18:12,628 Mirad qué traigo. 391 00:18:12,716 --> 00:18:15,256 - ¿Es Moscato? Mi favorito. - Sí. 392 00:18:15,344 --> 00:18:17,474 Caray. Hoy eres el barman. 393 00:18:17,554 --> 00:18:19,314 Hoy soy el barman. 394 00:18:19,389 --> 00:18:20,679 Gracias, cariño. 395 00:18:20,766 --> 00:18:23,806 Salud. Por la buena salud y más riqueza. 396 00:18:24,603 --> 00:18:25,563 - Salud. - Bien. 397 00:18:27,481 --> 00:18:29,821 - Gracias, Dan. - Nos vemos en un rato. 398 00:18:30,734 --> 00:18:32,904 - Eres el mejor. - Te amo, muñeca. 399 00:18:32,986 --> 00:18:34,606 Y también Batman. 400 00:18:39,827 --> 00:18:42,537 Mamá, llevo tiempo pensando en algo 401 00:18:42,621 --> 00:18:47,711 y he estado buscando la manera de preguntártelo. 402 00:18:49,086 --> 00:18:53,876 Quiero contarle a mi madre lo de encontrar a mi padre biológico, 403 00:18:53,966 --> 00:18:57,636 pero estoy un poco indecisa  porque no le gusta 404 00:18:57,719 --> 00:18:59,719 hablar del pasado. 405 00:19:01,014 --> 00:19:04,024 A veces me pregunto dónde está mi verdadero padre. 406 00:19:05,727 --> 00:19:09,397 O sea, soy muy feliz. Os tengo a ti y a Dan ahora, 407 00:19:09,481 --> 00:19:13,191 pero siento un vació en mi interior. 408 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 Dan es como mi padre. 409 00:19:17,447 --> 00:19:19,617 No parece que sea mi padrastro. 410 00:19:19,700 --> 00:19:24,160 Se preocupa por mí. Me trata como si fuera su hija. 411 00:19:25,414 --> 00:19:27,964 Sé que es algo de lo que no quieres hablar 412 00:19:28,041 --> 00:19:29,961 y es un tema delicado, 413 00:19:30,043 --> 00:19:34,883 pero me sentiría mejor, si pudiera encontrarlo. 414 00:19:34,965 --> 00:19:37,125 Estoy lista para verlo de nuevo. 415 00:19:37,217 --> 00:19:39,047 Ver cómo está, cómo va su vida. 416 00:19:40,971 --> 00:19:44,101 Por lo menos, ¿sabes dónde está? Para poder… 417 00:19:44,183 --> 00:19:46,393 Me tienes a mí. 418 00:19:46,476 --> 00:19:49,606 Sí. Estoy más que agradecida. Eres una madre fabulosa, 419 00:19:49,688 --> 00:19:52,148 y gracias por estar ahí, pero… 420 00:19:53,025 --> 00:19:54,565 Pero Dan te quiere. 421 00:19:54,651 --> 00:19:55,571 Yo igual. 422 00:19:55,652 --> 00:19:59,282 - Dan te quiere como a su hija. - No, por supuesto. Lo sé. 423 00:19:59,823 --> 00:20:02,373 Aun así, siento un vació en mi interior, 424 00:20:02,451 --> 00:20:04,241 y es porque… 425 00:20:04,328 --> 00:20:07,408 Me pregunto dónde está mi verdadero padre. 426 00:20:07,497 --> 00:20:09,577 Nunca me contaste qué pasó. 427 00:20:09,666 --> 00:20:12,246 Nunca me ayudaste a encontrarlo. Nunca… 428 00:20:12,336 --> 00:20:15,506 Cuando lo menciono, tú… 429 00:20:15,589 --> 00:20:17,219 lo ignoras. 430 00:20:18,592 --> 00:20:22,302 No lo he ignorado. ¿Sabes cuánto me duele? 431 00:20:25,807 --> 00:20:28,517 Kim, eres una muy buena hija. 432 00:20:29,102 --> 00:20:30,522 Eres muy independiente. 433 00:20:32,022 --> 00:20:33,862 Nunca me pides dinero. 434 00:20:35,484 --> 00:20:38,614 Le he dicho a Dan que nunca me lo pides. 435 00:20:38,695 --> 00:20:41,905 Incluso cuando te doy un regalo  para tu cumpleaños, 436 00:20:41,990 --> 00:20:43,490 dices: "No lo quiero". 437 00:20:44,284 --> 00:20:45,994 Eres una muy buena hija. 438 00:20:48,956 --> 00:20:49,786 Te quiero. 439 00:20:55,629 --> 00:20:59,009 Sí… Me gustaría que lo vieras. 440 00:21:00,467 --> 00:21:01,297 ¿Sí? 441 00:21:01,385 --> 00:21:05,715 Verá a su hija y se alegrará de ver que eres una triunfadora. 442 00:21:05,806 --> 00:21:08,596 Eres una chica muy independiente. 443 00:21:10,519 --> 00:21:15,439 Creo que estará orgulloso  de ver que las cosas me van bien. 444 00:21:18,193 --> 00:21:22,283 Quiero que todos mis hijos… sean felices. 445 00:21:23,782 --> 00:21:26,242 Si tú eres feliz, tus padres también. 446 00:21:27,244 --> 00:21:29,164 - Te quiero. - Yo también. 447 00:21:36,169 --> 00:21:38,299 EL PISO DE KEVIN WEST HOLLYWOOD 448 00:21:39,047 --> 00:21:40,047 LA CAJA DE DIOS 449 00:21:43,093 --> 00:21:45,473 Kevin, vamos. ¿Estás listo? 450 00:21:45,554 --> 00:21:49,774 Sí, quiero mostrarte lo que me ha dado mi amigo… para mi atuendo. 451 00:21:50,767 --> 00:21:53,187 Christine nos invitó a una fiesta de cuero. 452 00:21:53,270 --> 00:21:54,150 Tú vas genial. 453 00:21:55,230 --> 00:21:57,360 Nunca he ido a una fiesta de cuero. 454 00:21:57,441 --> 00:21:58,901 No sé qué ponerme. 455 00:21:58,984 --> 00:22:02,784 Pero a mi compañero de piso le encantan las fiestas de cuero. 456 00:22:02,863 --> 00:22:06,283 No sé qué me ha dado, pero esto es… 457 00:22:06,366 --> 00:22:08,786 Kevin, esto no es… 458 00:22:08,869 --> 00:22:10,699 - ¿Qué coño haces? - ¡Ay! 459 00:22:10,787 --> 00:22:12,997 - Sí, ¡exacto! Duele. - Eso duele. 460 00:22:13,081 --> 00:22:15,251 Kevin, esto no es ropa de cuero, 461 00:22:15,334 --> 00:22:17,964 esto son cosas de Cincuenta Sombras de Grey. 462 00:22:18,045 --> 00:22:20,835 ¿Qué es esto? ¿Qué clase de amigos tienes? 463 00:22:20,922 --> 00:22:22,262 Es como una kipá, ¿no? 464 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 Increíble, póntelo. 465 00:22:31,016 --> 00:22:33,096 - Apesta. - Lo han usado. 466 00:22:33,185 --> 00:22:34,225 No tenía ni idea. 467 00:22:36,938 --> 00:22:38,228 Tío, ¿qué es eso? 468 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 ¡Madre mía! Voy a vomitar. 469 00:22:40,108 --> 00:22:43,528 Podías coger una ETS con solo tocar eso. Era asqueroso. 470 00:22:43,612 --> 00:22:44,452 ¿Qué es esto? 471 00:22:45,280 --> 00:22:47,530 - Una droga. - Un producto de limpieza. 472 00:22:49,368 --> 00:22:52,448 - Es para limpiar. - No. 473 00:22:52,537 --> 00:22:53,407 ¿Seguro? 474 00:22:53,497 --> 00:22:57,537 Se usa para reducir la inhibición durante el sexo. 475 00:22:57,626 --> 00:22:58,916 ¡Sí! Seguro. 476 00:23:02,464 --> 00:23:03,514 ¿Se lleva así? 477 00:23:03,590 --> 00:23:04,800 ¿Mostrando los pezones? 478 00:23:04,883 --> 00:23:06,433 - No quiero verlos. - Vale. 479 00:23:07,302 --> 00:23:09,762 - Mostraré los pezones. - ¿Es por Kelly? 480 00:23:12,265 --> 00:23:15,095 Si es el momento adecuado, la invitaré a salir. 481 00:23:15,685 --> 00:23:20,565 No tiene nada de malo salir con ella una vez. Sin ti. 482 00:23:20,649 --> 00:23:22,029 - Yo no voy. - Exacto. 483 00:23:22,109 --> 00:23:25,989 Creo que sería bueno que ella y yo saliéramos a hacer algo. 484 00:23:26,071 --> 00:23:27,991 ¿Adónde? ¿A cenar o a la playa? 485 00:23:28,073 --> 00:23:29,743 No, eso es muy típico. 486 00:23:29,825 --> 00:23:33,535 En mi primera cita, lo que siempre hago 487 00:23:33,620 --> 00:23:36,580 es invitarlas a mi casa y hacerles tortitas. 488 00:23:36,665 --> 00:23:39,035 ¿Cómo no acabas en la cama tras eso? 489 00:23:39,126 --> 00:23:40,586 Finge que esto es Kelly. 490 00:23:43,004 --> 00:23:44,054 Invítala a salir. 491 00:23:44,548 --> 00:23:46,508 Añado un poco de chocolate… 492 00:23:46,591 --> 00:23:48,761 para que se sienta más relajada. 493 00:23:48,844 --> 00:23:50,644 "¡Ostras, sabe cocinar!". 494 00:23:50,720 --> 00:23:52,890 Les pregunto si quieren mimitos. 495 00:23:56,351 --> 00:23:57,191 Funciona. 496 00:23:58,562 --> 00:23:59,862 Kelly. 497 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 Ven, ahora en serio. 498 00:24:01,690 --> 00:24:03,320 - Ven, siéntate. - Sí. 499 00:24:03,400 --> 00:24:05,690 Sabes, obviamente me atraes. 500 00:24:05,777 --> 00:24:06,897 Estoy muy triste. 501 00:24:06,987 --> 00:24:08,447 ¿Por qué estás triste? 502 00:24:08,530 --> 00:24:09,360 Andrew. 503 00:24:09,448 --> 00:24:11,408 - ¿Otra vez? - Siempre. 504 00:24:11,992 --> 00:24:17,252 Tal vez podríamos ser felices si vamos a una clase de cocina o de baile 505 00:24:17,330 --> 00:24:20,500 como amigos al principio, y ver qué pasa. 506 00:24:20,584 --> 00:24:23,174 Deja de pensar en Andrew un rato 507 00:24:23,253 --> 00:24:25,263 y diviértete. 508 00:24:25,338 --> 00:24:26,968 Me parece bien. Muy bien. 509 00:24:27,048 --> 00:24:28,178 - ¿A que sí? - Sí. 510 00:24:28,258 --> 00:24:30,088 No parecías muy desesperado o… 511 00:24:30,177 --> 00:24:31,257 ¿Parecía real? 512 00:24:31,344 --> 00:24:33,604 - Porque esto es… - Lo has hecho bien. 513 00:24:33,680 --> 00:24:36,310 Cuando lo haga delante de ella, saldrá mejor. 514 00:24:36,391 --> 00:24:37,851 Estás listo. 515 00:24:48,612 --> 00:24:49,912 #FIRMEESLOCORRECTO 516 00:24:57,537 --> 00:24:58,707 #MANTELOFIRME 517 00:24:58,788 --> 00:24:59,788 Gracias. 518 00:25:01,333 --> 00:25:03,293 ¿Qué es todo esto? 519 00:25:03,376 --> 00:25:04,496 La barra de bótox, 520 00:25:04,586 --> 00:25:08,086 y Gabe inyectará a quien quiera quitarse las arrugas. 521 00:25:08,173 --> 00:25:09,763 ¡Madre mía! 522 00:25:09,841 --> 00:25:12,301 ¿Quién quiere quitarse las arrugas? 523 00:25:12,385 --> 00:25:15,425 Esta fiesta se llama "Mantenlo firme", 524 00:25:15,514 --> 00:25:19,394 porque estamos emocionados de tener esta nueva máquina 525 00:25:19,476 --> 00:25:21,976 que fortalece los abdominales y el trasero. 526 00:25:22,062 --> 00:25:24,192 Todo debería estar firme. 527 00:25:24,272 --> 00:25:26,982 Sé que estás soltera desde hace poco, 528 00:25:27,067 --> 00:25:29,777 pero quizá quieras fortalecer el suelo pélvico. 529 00:25:30,445 --> 00:25:31,355 Siéntate. 530 00:25:31,446 --> 00:25:32,736 Debes colocarte 531 00:25:32,822 --> 00:25:38,202 de manera que el golpeteo esté centrado entre el perineo y el higo. 532 00:25:38,286 --> 00:25:39,446 - ¿Lista? - Sí. 533 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 Vale, allá vamos. 534 00:25:40,956 --> 00:25:44,076 Avísame cuando la intensidad sea demasiado, 535 00:25:44,167 --> 00:25:46,797 porque ya ha provocado orgasmos. 536 00:25:46,878 --> 00:25:47,918 - Vale. - ¿Vale? 537 00:25:48,505 --> 00:25:49,835 Ya deberías sentirlo. 538 00:25:51,216 --> 00:25:52,216 Está al 90 %. 539 00:25:52,300 --> 00:25:54,470 - Es como un vibrador gigante. - Sí. 540 00:25:54,553 --> 00:25:56,473 Christine no podía con esto. 541 00:25:56,555 --> 00:25:57,555 Estoy sudando. 542 00:25:59,933 --> 00:26:02,443 Quédate cuanto quieras, no necesitas un hombre. 543 00:26:02,519 --> 00:26:04,809 - Sí, vete. - Muy bien. Disfruta. 544 00:26:05,313 --> 00:26:06,153 Aquí estaré. 545 00:26:08,900 --> 00:26:09,860 - Hola. - ¿Qué tal? 546 00:26:09,943 --> 00:26:12,073 - Estás genial. - ¿Tienes cuero? 547 00:26:12,153 --> 00:26:15,073 - Yo llevo encaje. - Increíble. 548 00:26:15,156 --> 00:26:16,526 No se lo digas a nadie. 549 00:26:17,617 --> 00:26:19,947 - ¿Qué fiesta crees que es? - ¿De cuero? 550 00:26:20,036 --> 00:26:21,326 Es modelo. 551 00:26:21,997 --> 00:26:24,117 Espera, ¿por qué haces comillas? 552 00:26:29,129 --> 00:26:31,419 Esta sala tiene… 553 00:26:33,091 --> 00:26:36,511 dispositivos médicos para tus partes íntimas. 554 00:26:36,595 --> 00:26:38,555 Te traeremos unos dulces de arroz. 555 00:26:38,638 --> 00:26:40,058 Yo también quiero. 556 00:26:40,140 --> 00:26:42,350 Hostias, está muy fuerte. 557 00:26:42,434 --> 00:26:44,194 Tu trasero puede soportarlo. 558 00:26:44,769 --> 00:26:48,359 - ¡Dale a ese culo! - ¡Dale a ese culo! 559 00:26:48,440 --> 00:26:50,190 Tía, ve hasta el final. 560 00:26:50,275 --> 00:26:51,105 No, está bien. 561 00:26:51,192 --> 00:26:53,192 Porque iré a la semana de la moda, 562 00:26:53,278 --> 00:26:54,358 me viene bien. 563 00:27:01,745 --> 00:27:02,865 Debo levantarme. 564 00:27:03,830 --> 00:27:04,660 Vale, guay. 565 00:27:04,748 --> 00:27:06,498 Gracias por venir esta noche. 566 00:27:06,583 --> 00:27:08,883 Chicos, ¡la señora Chiu está hablando! 567 00:27:08,960 --> 00:27:09,790 ¡Señora Chiu! 568 00:27:09,878 --> 00:27:11,048 ¡Está aquí! 569 00:27:11,129 --> 00:27:13,089 Gracias por venir esta noche. 570 00:27:13,173 --> 00:27:18,263 En una ciudad como Los Ángeles, hay mucha presión para cuidarse. 571 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 Beverly Hills Plastic Surgery te ayuda a tenerlo todo firme. 572 00:27:22,265 --> 00:27:24,595 Abdominales y culos firmes. 573 00:27:24,684 --> 00:27:26,734 Sí, la parte delantera y trasera. 574 00:27:26,811 --> 00:27:28,691 Y sé que, entre el público, 575 00:27:28,772 --> 00:27:33,322 tenemos a gente analmente entusiasta y… 576 00:27:35,862 --> 00:27:38,872 - Anna.  - ¿Qué? ¿Yo? 577 00:27:38,948 --> 00:27:41,328 Pasadlo bien. Salud. 578 00:27:41,409 --> 00:27:42,579 ¡Salud! 579 00:27:42,661 --> 00:27:45,581 - Estoy confundida, ¿qué coño…? - Dame eso. 580 00:27:45,664 --> 00:27:48,084 Creo que las personas que hablan de sexo… 581 00:27:48,667 --> 00:27:52,087 son las personas que no lo practican o que no lo disfrutan. 582 00:27:52,170 --> 00:27:54,010 No hay razón para sentir celos. 583 00:27:54,089 --> 00:27:55,629 No me ha ofendido, 584 00:27:55,715 --> 00:28:00,255 pero creo que es muy grosera. 585 00:28:00,970 --> 00:28:02,560 Se ha pasado. 586 00:28:02,639 --> 00:28:04,269 - Christine. - Christine. 587 00:28:04,766 --> 00:28:07,016 ¿Hay alguna razón…? 588 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 ¿Hay alguna razón…? 589 00:28:09,729 --> 00:28:12,479 ¿Que tienes una vida sexual saludable? Genial. 590 00:28:12,565 --> 00:28:14,935 Se nota porque te brillan los ojos. 591 00:28:15,777 --> 00:28:17,857 Nos deja en ridículo en la cama. 592 00:28:18,738 --> 00:28:19,988 ¿Qué consejos tienes? 593 00:28:20,073 --> 00:28:22,993 Nos sacas unos años. 594 00:28:25,829 --> 00:28:27,119 Nada de consejos. 595 00:28:27,205 --> 00:28:28,535 - ¿No? - Nada. 596 00:28:28,623 --> 00:28:30,463 ¿No tienes ningún secreto? 597 00:28:30,542 --> 00:28:34,252 ¿Qué hay del manual que se encontró en tu casa? 598 00:28:34,337 --> 00:28:35,837 ¿Qué tal tu vida sexual? 599 00:28:35,922 --> 00:28:37,972 Es una maestra cambiando de tema. 600 00:28:38,049 --> 00:28:43,259 Kim me dijo que encontró una bomba de vacío y un libro anal en casa de Anna. 601 00:28:43,346 --> 00:28:44,886 - ¿Anna? - ¿Qué? 602 00:28:44,973 --> 00:28:49,143 ¿Hay algo que deba saber? ¿Por qué dice "Guía para el juego anal"? 603 00:28:50,729 --> 00:28:53,569 - ¿Esto es lo que haces en casa? - No sé qué es. 604 00:28:53,648 --> 00:28:54,818 Bien hecho, Anna. 605 00:28:54,899 --> 00:28:57,569 Deberíamos seguir el ejemplo de tu libro anal. 606 00:28:58,319 --> 00:28:59,859 Que tenías… 607 00:28:59,946 --> 00:29:01,406 - No. - Vale. 608 00:29:03,700 --> 00:29:07,040 Kelly, ven aquí. Esto es para nosotros. 609 00:29:07,620 --> 00:29:08,500 Para luego. 610 00:29:08,580 --> 00:29:11,120 Tú vas vestido para otra fiesta diferente. 611 00:29:11,207 --> 00:29:14,337 ¿En serio? ¡Ay! ¡No en los isquiotibiales, Kelly! 612 00:29:14,419 --> 00:29:15,419 Dame en el culo. 613 00:29:17,130 --> 00:29:20,720 ¡Me has dado en los huevos! Madre mía, eres mala. 614 00:29:20,800 --> 00:29:22,470 Kelly sabe que me gusta. 615 00:29:23,553 --> 00:29:27,183 No creo que se tome en serio mi coqueteo. 616 00:29:27,807 --> 00:29:30,557 Sé que salimos con amigos,  pero me gustaría 617 00:29:30,643 --> 00:29:34,693 conocerte a solas. 618 00:29:36,107 --> 00:29:38,937 No quiero que sea una aventura, 619 00:29:39,027 --> 00:29:44,657 o algo que… esto… 620 00:29:45,533 --> 00:29:48,453 No es por diversión. ¡Pero podemos divertirnos! 621 00:29:48,536 --> 00:29:50,456 - ¡Nos divertiríamos! - Bien. 622 00:29:50,538 --> 00:29:52,078 Pero en realidad… 623 00:29:53,124 --> 00:29:57,254 Nunca te había visto tan serio. Estás un poco nervioso. 624 00:29:57,337 --> 00:30:03,427 Sí, porque… sé que coqueteo mucho, pero es una fachada, 625 00:30:03,510 --> 00:30:06,890 pero sería genial si saliéramos juntos. 626 00:30:11,267 --> 00:30:12,887 - Vale. Salgamos. - ¿Sí? 627 00:30:14,604 --> 00:30:15,734 ¿Nos damos la mano? 628 00:30:15,814 --> 00:30:17,154 - Los meñiques. - Vale. 629 00:30:17,273 --> 00:30:19,613 - ¿Lista? - Vale, eso no. 630 00:30:19,692 --> 00:30:22,282 Kelly dice que sí. Estoy superfeliz. 631 00:30:22,362 --> 00:30:25,032 Kelly es una triunfadora alfa. 632 00:30:25,114 --> 00:30:28,034 Andrew habla como un alfa, 633 00:30:28,117 --> 00:30:30,537 pero más bien es un holgazán. 634 00:30:30,620 --> 00:30:32,790 No quiero que vuelva con Andrew. 635 00:30:32,872 --> 00:30:34,922 Kelly necesita una polla asiática. 636 00:30:36,459 --> 00:30:38,339 Ostras, estaba muy nervioso. 637 00:30:38,419 --> 00:30:39,839 - Cállate. - En serio. 638 00:30:58,398 --> 00:31:00,478 Estoy muy sensible ahora mismo. 639 00:31:00,567 --> 00:31:03,437 Tengo toda esta… Siento mucha ansiedad. 640 00:31:03,528 --> 00:31:07,278 Contraté a un detective privado para buscar a mi padre biológico. 641 00:31:07,866 --> 00:31:09,906 Hace años que pienso en esto. 642 00:31:10,493 --> 00:31:13,203 Cuando descubrí que Kevin es adoptado, 643 00:31:13,288 --> 00:31:15,368 me hizo verlo de otra manera. 644 00:31:16,082 --> 00:31:21,712 Así que le pedí que viniera conmigo a ver al detective privado. 645 00:31:23,548 --> 00:31:28,088 Imaginemos que encuentra a tu padre, ¿qué es lo primero que querrías decirle? 646 00:31:30,597 --> 00:31:31,467 No lo sé. 647 00:31:33,057 --> 00:31:36,137 ¿Sabes lo que le diría a mi padre si le conociera…? 648 00:31:36,227 --> 00:31:37,307 Dime. 649 00:31:40,273 --> 00:31:41,573 ¿Fue difícil? 650 00:31:45,528 --> 00:31:47,198 - ¿Sabes? - Me haces llorar. 651 00:31:47,280 --> 00:31:52,290 Es la verdad. Porque imagino que si viera a… mi hijo, 652 00:31:52,368 --> 00:31:53,618 solo querría… 653 00:31:54,621 --> 00:31:57,461 Joder, no sabía que fuera tan importante para mí. 654 00:31:59,667 --> 00:32:01,457 Si fue una decisión difícil, 655 00:32:01,544 --> 00:32:03,594 significa que yo les importaba. 656 00:32:03,671 --> 00:32:04,511 Sí. 657 00:32:07,759 --> 00:32:12,719 Este es un tema muy delicado  porque es la pieza que me falta. 658 00:32:13,306 --> 00:32:14,466 Te entiendo. 659 00:32:16,684 --> 00:32:17,524 Joder. 660 00:32:19,270 --> 00:32:22,520 Recomponte, Kim. No pasa nada. Todo irá bien, ¿no? 661 00:32:22,607 --> 00:32:25,647 Reza por mí ahora mismo para que todo salga bien. 662 00:32:26,235 --> 00:32:27,355 Hemos llegado. 663 00:32:27,445 --> 00:32:30,275 Siento un cúmulo de emociones. En plan: 664 00:32:30,365 --> 00:32:32,575 "¿Y si lo encuentro? ¿Y luego qué?". 665 00:32:32,659 --> 00:32:34,829 Ostras, estoy nerviosa. 666 00:32:34,911 --> 00:32:36,331 Yo también lo estaría. 667 00:32:36,829 --> 00:32:38,789 "¿Cómo va a reaccionar? 668 00:32:38,873 --> 00:32:40,963 ¿Me va a reconocer? 669 00:32:41,042 --> 00:32:46,012 ¿Quiere que retomemos esta relación que tenemos?". 670 00:32:46,756 --> 00:32:48,336 - Hola. - Hola. 671 00:32:48,424 --> 00:32:49,474 Sentaos. 672 00:32:49,550 --> 00:32:51,260 JAKE SCHMIDT DETECTIVE PRIVADO 673 00:32:52,095 --> 00:32:54,135 ¿Me traes la información? 674 00:32:54,222 --> 00:32:56,432 Sí, esto es todo lo que tengo. 675 00:32:57,016 --> 00:32:59,306 - Vale. Tu padre… - ¿Cuánto tardarás? 676 00:32:59,435 --> 00:33:03,225 Normalmente, tardo dos o tres días en recopilar la información. 677 00:33:04,357 --> 00:33:08,737 Tres o cuatro días más para investigar, hasta tener suficiente información. 678 00:33:08,820 --> 00:33:11,030 Entonces, si consigo localizarlo, 679 00:33:11,739 --> 00:33:14,739 ¿quieres que hable con él, o que espere 680 00:33:14,826 --> 00:33:17,576 y te dé la información para que tú te ocupes? 681 00:33:21,416 --> 00:33:22,246 Tranquila. 682 00:33:23,710 --> 00:33:25,550 No te pongas en lo peor, 683 00:33:25,628 --> 00:33:28,588 pero debo advertirte. Es algo que debo hacer, 684 00:33:28,673 --> 00:33:30,513 quizá no quiera hablar contigo. 685 00:33:33,386 --> 00:33:36,176 ¿Qué pasaría en el mejor de los casos? 686 00:33:36,973 --> 00:33:38,063 No te lo creerás. 687 00:33:38,141 --> 00:33:39,681 ¿El mejor de los casos? 688 00:33:39,767 --> 00:33:40,597 Está muerto. 689 00:33:41,811 --> 00:33:42,981 No está. 690 00:33:43,062 --> 00:33:44,902 - ¿Eso es lo mejor? - Sí. 691 00:33:44,981 --> 00:33:45,981 Sería una historia. 692 00:33:47,233 --> 00:33:49,403 Podría inventarse las respuestas. 693 00:33:50,737 --> 00:33:53,447 Para mí en el mejor de los casos, 694 00:33:53,531 --> 00:33:55,831 está encantado y quiere conocerte… 695 00:33:56,743 --> 00:33:59,753 Eso es lo ella quiere que pase. 696 00:33:59,829 --> 00:34:01,829 El resto requerirá mucho trabajo. 697 00:34:01,914 --> 00:34:03,924 Habrá que retomar las relaciones. 698 00:34:04,500 --> 00:34:05,380 Otra cosa. 699 00:34:05,460 --> 00:34:07,670 Hay detectives privados donde sea que esté. 700 00:34:07,754 --> 00:34:09,384 Podría haberlos contratado. 701 00:34:09,964 --> 00:34:11,094 - Ya. - No lo hizo. 702 00:34:11,174 --> 00:34:15,434 Entonces, ¿qué esperas? ¿Qué quieres sacar de esto? 703 00:34:17,805 --> 00:34:20,345 Quiero… pasar página. 704 00:34:20,433 --> 00:34:21,433 Pasar página. 705 00:34:22,852 --> 00:34:23,692 Vale. 706 00:34:24,187 --> 00:34:26,647 Solo quiero saber si está bien. 707 00:34:26,731 --> 00:34:27,861 - Vale. - Y… 708 00:34:30,818 --> 00:34:32,238 - Lo siento. - Tranquila. 709 00:34:34,739 --> 00:34:36,119 Me han dicho lo mismo, 710 00:34:36,199 --> 00:34:40,039 que los padres probablemente no querrán verte. 711 00:34:40,119 --> 00:34:43,079 Porque están casados, o que por eso te abandonaron… 712 00:34:43,164 --> 00:34:45,174 Al principio. Pero luego cambian. 713 00:34:45,249 --> 00:34:46,459 Después de pensarlo. 714 00:34:46,542 --> 00:34:49,172 La mayoría de las veces, la gente se alegra. 715 00:34:49,253 --> 00:34:51,303 Un padre se alegrará. 716 00:34:52,090 --> 00:34:54,220 Que no te sorprenda si tarda una semana, 717 00:34:54,300 --> 00:34:57,550 dos semanas o un mes en responderme. 718 00:34:57,637 --> 00:35:00,637 Porque tiene que asimilar lo que está pasando. 719 00:35:00,723 --> 00:35:02,563 Tiene que conocerte. 720 00:35:02,642 --> 00:35:05,392 Querrá conocer a Kevin, querrá saber qué… 721 00:35:05,478 --> 00:35:06,938 No estamos saliendo. 722 00:35:07,021 --> 00:35:08,901 - Es un amigo. - Entiendo. 723 00:35:08,981 --> 00:35:10,941 - Aun así, querrá. - ¿En serio? 724 00:35:11,025 --> 00:35:14,235 - Eres su apoyo. - No me creo que haga esto. 725 00:35:14,320 --> 00:35:15,700 Sí, pero lo haces bien. 726 00:35:15,780 --> 00:35:17,820 Estás con alguien que te respalda. 727 00:35:17,907 --> 00:35:20,827 Alguien que te apoya. Yo no podría hacerlo solo 728 00:35:20,910 --> 00:35:22,290 si tuviera que hacerlo. 729 00:35:22,411 --> 00:35:25,041 Sé que esto significa mucho para Kim, 730 00:35:25,123 --> 00:35:28,673 estoy pasando por lo mismo, busco a mis padres biológicos. 731 00:35:28,751 --> 00:35:32,131 Esto podría cambiar su vida. 732 00:35:32,213 --> 00:35:35,973 Me alegra estar con ella. No me la imagino haciéndolo sola. 733 00:35:36,050 --> 00:35:38,590 - Es tu vida, es tu padre. - Sí. 734 00:35:38,678 --> 00:35:42,138 La gente de tu entorno, tu madre, tus hermanos, tus amigos 735 00:35:42,223 --> 00:35:44,523 son los que importan de verdad. 736 00:35:45,101 --> 00:35:47,191 - Vale. Muchas gracias. - De nada.  737 00:35:51,274 --> 00:35:55,364 Juntamos, atrás. Cuatro, cinco. Cinco, juntamos. 738 00:36:00,116 --> 00:36:02,616 Hola. Esto es salsa, ¿no? 739 00:36:02,702 --> 00:36:03,582 Sí. 740 00:36:03,661 --> 00:36:05,541 Genial, estoy el lugar correcto. 741 00:36:07,373 --> 00:36:09,583 Lo siento, tengo una… 742 00:36:10,877 --> 00:36:11,877 ¿Estás nervioso? 743 00:36:11,961 --> 00:36:15,721 Es que tengo una cita. Sí. 744 00:36:17,091 --> 00:36:18,721 No esperaba estar nervioso. 745 00:36:18,801 --> 00:36:20,141 Se llama Kelly. 746 00:36:20,219 --> 00:36:21,719 Somos amigos. 747 00:36:21,804 --> 00:36:23,894 Y esta es nuestra primera vez… 748 00:36:23,973 --> 00:36:25,563 Es un momento Cenicienta. 749 00:36:25,641 --> 00:36:26,931 ¿Tú crees? 750 00:36:27,018 --> 00:36:30,308 Elegí bailar salsa con Kelly para nuestra primera cita, 751 00:36:30,396 --> 00:36:32,436 porque es algo nuevo y divertido, 752 00:36:32,940 --> 00:36:35,860 y es algo que le hará desconectar. 753 00:36:35,943 --> 00:36:39,573 ¿Es raro enrollarse o besarse… 754 00:36:39,655 --> 00:36:40,735 en clase de salsa? 755 00:36:40,823 --> 00:36:44,913 Sé que lo de las tortitas y los mimitos no funcionará con Kelly. 756 00:36:44,994 --> 00:36:47,374 Quizá se ponga aún más en guardia. 757 00:36:47,455 --> 00:36:49,825 Si estuvierais en una cita con un chico, 758 00:36:50,541 --> 00:36:52,131 bailando por primera vez, 759 00:36:52,210 --> 00:36:54,840 ¿qué movimiento querríais ver para…? 760 00:37:00,968 --> 00:37:02,928 ¿Es raro si lo haces en…? 761 00:37:05,056 --> 00:37:08,426 - Hola, Kelly. Increíble. - Hola. 762 00:37:08,517 --> 00:37:09,687 Vas vestido. 763 00:37:09,769 --> 00:37:12,559 - Ya ves. Estás preciosa. - Gracias. 764 00:37:12,647 --> 00:37:15,267 Me sorprende que Kevin haya elegido bailar salsa, 765 00:37:15,858 --> 00:37:18,738 estoy entusiasmada. Será una buena distracción. 766 00:37:18,819 --> 00:37:21,909 Espero que estéis emocionados. Aprenderemos salsa. 767 00:37:21,989 --> 00:37:24,739 Estás guapísima. En serio. 768 00:37:24,825 --> 00:37:27,495 Es curioso porque hemos salido muchas veces, 769 00:37:27,578 --> 00:37:30,158 pero es la primera vez a solas. 770 00:37:30,248 --> 00:37:32,668 Comenzaremos poniendo los pies en V, 771 00:37:32,750 --> 00:37:35,540 y cogeremos el pie que va con el brazo izquierdo 772 00:37:35,628 --> 00:37:37,338 y lo haremos avanzar un paso. 773 00:37:37,421 --> 00:37:40,091 Poned el peso sobre el pie izquierdo y volvemos 774 00:37:40,174 --> 00:37:42,014 y juntamos los pies. ¡Perfecto! 775 00:37:42,093 --> 00:37:44,353 Otra vez. Un paso con el izquierdo, 776 00:37:44,428 --> 00:37:46,928 volvemos atrás, juntamos, ahora la derecha. 777 00:37:47,014 --> 00:37:47,854 Vaya. 778 00:37:47,932 --> 00:37:49,182 Mola, ¿no? ¡Fácil! 779 00:37:49,267 --> 00:37:50,597 Vamos allá. 780 00:37:50,685 --> 00:37:54,185 Ya hemos calentado, ahora toca el momento de la verdad, ¿no? 781 00:37:54,272 --> 00:37:56,942 Cinco, seis, siete, ocho. 782 00:37:57,024 --> 00:37:59,324 Adelante y juntamos, cambiad el peso. 783 00:37:59,402 --> 00:38:00,952 Atrás y juntamos. 784 00:38:01,028 --> 00:38:02,908 Bien. Levantad esos brazos. 785 00:38:02,989 --> 00:38:05,029 Ella da la vuelta y juntaos. ¡Sí! 786 00:38:05,616 --> 00:38:07,786 Creo que ya lo pillo. Más o menos. 787 00:38:07,868 --> 00:38:09,118 ¡Sí! ¡Bien hecho! 788 00:38:09,704 --> 00:38:11,004 - ¡Sí! - Bien hecho. 789 00:38:11,080 --> 00:38:12,000 Vale. Gracias. 790 00:38:12,081 --> 00:38:16,421 Kevin no es el mejor bailarín, pero yo tampoco, y sé que se esfuerza. 791 00:38:17,086 --> 00:38:19,456 No distingue la izquierda de la derecha. 792 00:38:19,964 --> 00:38:21,344 Izquierda, derecha. 793 00:38:22,383 --> 00:38:23,553 Haremos esto. 794 00:38:23,634 --> 00:38:25,594 - Coged a vuestra pareja. - Te tengo. 795 00:38:25,678 --> 00:38:28,178 Y vamos a repetir esa figura, ¿vale? 796 00:38:28,264 --> 00:38:30,774 Bien, otra vez esa figura. Prefecto. 797 00:38:31,350 --> 00:38:34,440 Atrás y juntaos, abríos y de lado. ¡Perfecto! 798 00:38:35,146 --> 00:38:36,646 Esto me gusta, 799 00:38:36,731 --> 00:38:38,691 tener contacto físico por primera vez. 800 00:38:38,774 --> 00:38:41,784 Normalmente, estamos rodeados de amigos, 801 00:38:41,861 --> 00:38:44,321 un roce por aquí, una palmada por allá, 802 00:38:44,405 --> 00:38:46,775 un abrazo de amigo, una palmada en la espalda. 803 00:38:46,866 --> 00:38:49,116 Eso es lo peor. Eres un pagafantas. 804 00:39:03,132 --> 00:39:03,972 Qué sexi. 805 00:39:04,675 --> 00:39:07,675 La salsa es el momento perfecto para besarse. 806 00:39:07,762 --> 00:39:09,222 Por primera vez. 807 00:39:09,305 --> 00:39:12,725 En cuanto me echo para atrás, vuelvo al principio. 808 00:39:12,808 --> 00:39:13,728 Intentadlo. 809 00:39:13,809 --> 00:39:15,139 Kelly huele bien. 810 00:39:15,227 --> 00:39:18,357 - Estamos muy cerca. - Bueno, así debemos estar. 811 00:39:19,148 --> 00:39:21,478 Hay un movimiento en el que se inclina. 812 00:39:22,109 --> 00:39:23,739 ¿Ya lo hacemos? 813 00:39:24,487 --> 00:39:25,697 Y me inclino… 814 00:39:28,115 --> 00:39:29,235 está todo listo… 815 00:39:30,201 --> 00:39:32,581 Te acercas mucho. 816 00:39:34,163 --> 00:39:35,753 …excepto la cara de Kelly. 817 00:39:36,791 --> 00:39:38,711 No creo que sea tan flexible. 818 00:39:39,251 --> 00:39:41,421 Es… Pues… 819 00:39:42,671 --> 00:39:44,671 Deberías poder hacer… 820 00:39:46,801 --> 00:39:47,641 ¿Lista? 821 00:39:49,929 --> 00:39:52,969 Vale. ¿Tenéis alguna pregunta? 822 00:39:53,057 --> 00:39:55,387 Sois fabulosos. Lo habéis hecho genial. 823 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 Creo que Kelly se hace la difícil. 824 00:39:58,270 --> 00:40:00,360 Mira, acaba de cortar con Andrew. 825 00:40:00,439 --> 00:40:04,569 No querrá dar la impresión de que lo ha superado al besarnos. 826 00:40:05,986 --> 00:40:06,986 Bueno, mira… 827 00:40:07,988 --> 00:40:10,908 Me alegro de haber pasado un rato juntos. 828 00:40:10,991 --> 00:40:12,951 No, me alegro… 829 00:40:13,035 --> 00:40:15,285 Quería que te lo pasaras bien. 830 00:40:15,371 --> 00:40:16,251 Qué bonito. 831 00:40:16,330 --> 00:40:18,000 Sí. No quiero que… 832 00:40:19,667 --> 00:40:22,207 - Quiero que siempre seamos amigos. - Sí. 833 00:40:22,962 --> 00:40:27,012 Pero si quieres repetirlo, avísame. 834 00:40:27,383 --> 00:40:28,223 Vale. 835 00:40:28,300 --> 00:40:30,140 Estoy aquí con Kevin, 836 00:40:30,219 --> 00:40:32,889 pero, en mi cabeza, sigo pensando en Drew. 837 00:40:32,972 --> 00:40:35,682 Valoro mi amistad con Kevin y no quiero 838 00:40:35,766 --> 00:40:37,176 hacerle daño. 839 00:40:37,268 --> 00:40:41,188 No estoy emocionalmente lista para salir con alguien nuevo. 840 00:40:41,272 --> 00:40:42,942 - Una oportunidad. - Gracias. 841 00:40:43,566 --> 00:40:46,236 Gracias, ha sido divertido. Lo he pasado bien. 842 00:40:47,194 --> 00:40:48,574 Vale, ya. 843 00:40:49,321 --> 00:40:51,121 - Gracias. - Bien, de nada. 844 00:40:51,198 --> 00:40:52,948 Bien, me iré por aquí. 845 00:40:53,033 --> 00:40:54,293 Vale. 846 00:40:56,203 --> 00:40:57,963 Ahora llamaré a un Uber. 847 00:41:07,381 --> 00:41:08,471 Kiki. ¿Un beso? 848 00:41:14,763 --> 00:41:15,643 ¡Kiki! 849 00:41:16,765 --> 00:41:18,225 - ¿Quién es? - Ven aquí. 850 00:41:19,059 --> 00:41:20,309 ¿Cómo estás? 851 00:41:20,394 --> 00:41:23,364 ¿Cómo estás? Mi pequeñín. 852 00:41:27,568 --> 00:41:28,648 ¿Cómo estás? 853 00:41:30,237 --> 00:41:31,907 - Se le ve bien. - Gracias. 854 00:41:32,406 --> 00:41:34,066 - Vamos. Sí. - ¿Nos sentamos? 855 00:41:34,158 --> 00:41:35,658 Le dije a Drew 856 00:41:35,743 --> 00:41:38,293 que no quería comunicarme con él, 857 00:41:38,370 --> 00:41:40,660 pero después de la cita con Kevin, 858 00:41:40,748 --> 00:41:42,168 eché de menos a Andrew. 859 00:41:42,249 --> 00:41:45,879 Pero accedí a vernos para que viera a nuestro perrito, 860 00:41:45,961 --> 00:41:47,711 sé que lo echa de menos. 861 00:41:48,964 --> 00:41:50,844 Ay, ¡no! 862 00:41:50,925 --> 00:41:52,005 Vale, cálmate. 863 00:41:53,677 --> 00:41:57,597 Ven. Quieto. Yo estoy agotado. ¿Estás cansada? 864 00:41:58,349 --> 00:41:59,389 ¿Cómo estás? 865 00:41:59,475 --> 00:42:00,635 Muy bien. 866 00:42:01,602 --> 00:42:03,102 ¿Qué has estado haciendo? 867 00:42:03,479 --> 00:42:04,559 Estoy ocupado. 868 00:42:05,147 --> 00:42:06,817 Voy a la iglesia, hago ejercicio. 869 00:42:06,899 --> 00:42:09,189 He tenido una sesión, ha sido genial. 870 00:42:09,276 --> 00:42:11,316 ¿Qué tal tu nueva casa? 871 00:42:13,239 --> 00:42:15,029 Me gusta, pero no es mi hogar. 872 00:42:17,993 --> 00:42:18,833 ¿Me entiendes? 873 00:42:19,370 --> 00:42:20,700 Kilo te echa de menos. 874 00:42:22,456 --> 00:42:23,576 Os echo de menos. 875 00:42:26,252 --> 00:42:27,712 ¿Sales con alguien? 876 00:42:31,757 --> 00:42:34,637 No. Solo quiero estar sola un tiempo. 877 00:42:35,177 --> 00:42:36,007 Muy bien. 878 00:42:36,971 --> 00:42:39,601 Sé que no eres así. Yo tampoco. 879 00:42:39,682 --> 00:42:40,772 No es que… 880 00:42:43,394 --> 00:42:46,314 No puedo controlar lo que quiere el corazón. 881 00:42:47,690 --> 00:42:49,280 Hará lo que quiera. 882 00:42:49,775 --> 00:42:50,725 Está contigo y… 883 00:42:54,697 --> 00:42:56,197 No sé qué decir. 884 00:42:58,158 --> 00:43:00,408 Entiendo que rompimos por algo. 885 00:43:01,161 --> 00:43:03,501 Pero hay más razones para estar juntos. 886 00:43:03,581 --> 00:43:05,961 Pero estábamos en un círculo vicioso. 887 00:43:07,459 --> 00:43:12,129 Creo que esto es muy necesario para los dos. 888 00:43:12,214 --> 00:43:16,184 Para romper el círculo vicioso y crecer más individualmente. 889 00:43:17,469 --> 00:43:19,679 Si acabamos juntos en el futuro… 890 00:43:20,764 --> 00:43:21,974 Será lo mejor. 891 00:43:22,057 --> 00:43:24,097 Tú eres mi mejor amiga. 892 00:43:24,184 --> 00:43:27,904 No creo que hayamos estado actuando como mejores amigos. 893 00:43:28,689 --> 00:43:32,779 Y cuando hemos actuado así, es cuando hemos sido… 894 00:43:35,195 --> 00:43:36,025 más felices. 895 00:43:37,281 --> 00:43:38,621 Y lo olvidamos. 896 00:43:38,699 --> 00:43:40,739 Bueno, tal vez debamos… 897 00:43:42,536 --> 00:43:44,456 trabajar en ser amigos 898 00:43:44,538 --> 00:43:48,418 y construir esos cimientos. 899 00:43:49,126 --> 00:43:52,666 Y poder conocernos en ese sentido. 900 00:43:56,842 --> 00:43:58,472 Lo que quieras, Kel. 901 00:43:58,552 --> 00:44:02,722 No he dormido. Seguro de que tú tampoco has dormido. 902 00:44:02,806 --> 00:44:03,886 No. 903 00:44:03,974 --> 00:44:04,814 Pues… 904 00:44:05,893 --> 00:44:10,363 sacar mis cosas de la casa ha sido muy doloroso. 905 00:44:10,439 --> 00:44:14,279 Es duro estar en casa por la noche. 906 00:44:15,611 --> 00:44:17,571 Quiero que lo superemos. 907 00:44:17,655 --> 00:44:21,075 ¿Puedes hablar conmigo o verme sin que te hiera? 908 00:44:23,577 --> 00:44:27,667 Kelly, sigues siendo muy importante para mí de muchas maneras. 909 00:44:27,748 --> 00:44:29,418 La respuesta corta es sí. 910 00:44:29,500 --> 00:44:30,830 La respuesta corta es sí. 911 00:44:30,918 --> 00:44:32,998 Quiero ser el mejor padre para Kilo 912 00:44:33,087 --> 00:44:35,127 y el mejor amigo que hayas tenido. 913 00:44:36,298 --> 00:44:39,428 Eso me parece bien. No quiero que te hagas ilusiones 914 00:44:39,510 --> 00:44:40,590 y resultes herido. 915 00:44:40,678 --> 00:44:42,348 Ni tú tampoco. 916 00:44:42,846 --> 00:44:44,926 No quiero hacerte daño. 917 00:44:46,809 --> 00:44:48,639 - Vale. - ¿Y si lo improvisamos? 918 00:44:56,318 --> 00:44:59,778 Antes era difícil imaginar mi vida sin Andrew. 919 00:44:59,863 --> 00:45:03,373 Ahora, siento que no tengo nada más que dar. 920 00:45:03,450 --> 00:45:06,580 Si eso nos vuelve a unir, entonces genial. 921 00:45:06,662 --> 00:45:07,662 Di adiós a papá. 922 00:45:08,497 --> 00:45:09,327 Te quiero. 923 00:45:11,208 --> 00:45:12,038 Y yo a ti. 924 00:45:45,743 --> 00:45:50,753 Subtítulos: Jennifer Morales Yu