1 00:00:06,006 --> 00:00:09,836 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:16,140 --> 00:00:18,350 ‎(บ้านของกาย ถัง เวสต์ฮอลลีวูด) 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,475 ‎เดี๋ยวๆ ใครอบขนมเป็นบ้าง 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,902 ‎ฉันไม่รู้อะไรเลย 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,770 ‎ต้องใช้ชาม เดี๋ยวนะ ฉันอยากได้ชาม 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,067 ‎ใช้มือตีแป้ง สองนาที 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,571 ‎- ใช้มือเหรอ ‎- ใช้มือเหรอ 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,242 ‎- มันไม่ยอมปิด ‎- ไม่ 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,160 ‎ไม่นะ อย่าทำเตาอบฉันพัง 10 00:00:31,239 --> 00:00:32,739 ‎ฉันแค่พยายามปิด 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,334 ‎ไม่รู้สิ ฉัน… 12 00:00:34,409 --> 00:00:37,249 ‎- นี่บ้านนายนี่ ‎- เควินจะมากี่โมง 13 00:00:37,328 --> 00:00:38,658 ‎เควินบอกผมเสมอว่า 14 00:00:38,747 --> 00:00:42,327 ‎"ฉันไม่เคยมีอะไรดีๆ ในชีวิต ‎ไม่เคยได้จัดปาร์ตี้วันเกิด" 15 00:00:42,417 --> 00:00:43,627 ‎ในฐานะเพื่อนที่ดี 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,130 ‎ผมอยากให้เควินเห็น ‎ว่าเราเห็นความสำคัญของเขา 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,302 ‎ผมเลยตัดสินใจจัดปาร์ตี้วันเกิด 18 00:00:48,381 --> 00:00:50,801 ‎ของเราดูเป็นมืออาชีพเลยล่ะ มืออาชีพมากๆ 19 00:00:50,884 --> 00:00:52,094 ‎นี่เรียกว่าการอบขนมจากใจ 20 00:00:53,511 --> 00:00:54,851 ‎เงียบๆ เร็วหน่อย 21 00:00:57,557 --> 00:00:59,017 ‎- เข้ามาๆ ‎- ได้เลย 22 00:00:59,100 --> 00:01:00,770 ‎(เควิน) 23 00:01:00,852 --> 00:01:02,152 ‎เซอร์ไพรส์ 24 00:01:06,900 --> 00:01:09,360 ‎เซอร์ไพรส์ สุขสันต์วันเกิด 25 00:01:12,197 --> 00:01:13,737 ‎คุณพระ 26 00:01:14,240 --> 00:01:16,490 ‎- ชิ้นไหนดูดีกว่ากันเหรอ ‎- เห็นๆ อยู่ว่าชิ้นนี้ 27 00:01:16,576 --> 00:01:17,906 ‎คุณพระช่วย พวกเธอ 28 00:01:17,994 --> 00:01:19,954 ‎- ฉันวาดรูปบนเค้ก ‎- วันเกิดที่ดีที่สุดเลย 29 00:01:20,038 --> 00:01:24,208 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่เพื่อนจัดงานวันเกิดให้ผมเลย 30 00:01:25,251 --> 00:01:26,091 ‎ตั้งแต่เกิด 31 00:01:26,169 --> 00:01:31,049 ‎ฉันเจอวันเกิดห่วยๆ เหงาๆ มาทั้งชีวิต 32 00:01:31,132 --> 00:01:34,932 ‎ฉันก็เลยไม่ค่อยชอบคุยเรื่องวันเกิด 33 00:01:35,011 --> 00:01:37,641 ‎เพราะฉันอยู่คนเดียวตลอด 34 00:01:37,722 --> 00:01:41,312 ‎ฉันไม่มีเพื่อนทำแบบนี้ด้วยมานานแล้ว 35 00:01:41,392 --> 00:01:44,192 ‎- นายมีหนึ่ง สอง สาม ‎- ขอบใจนะ พวกเธอคือทั้งโลกของฉัน 36 00:01:44,270 --> 00:01:45,110 ‎ด้วยความยินดี 37 00:01:47,107 --> 00:01:49,067 ‎ทุกคน นี่แม่ฉันเอง 38 00:01:49,150 --> 00:01:51,150 ‎- สวัสดีค่ะ คุณแม่ ‎- ฉันเรียกแม่ว่า "อาม่า" 39 00:01:51,236 --> 00:01:52,566 ‎- นี่คือเคน… ‎- สวัสดีจ้ะ 40 00:01:52,654 --> 00:01:54,034 ‎- ที่เคยเล่าให้ฟัง ‎- นี่เคนเหรอ 41 00:01:54,114 --> 00:01:55,954 ‎คุณพระ ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอ 42 00:01:56,032 --> 00:01:57,912 ‎- เควินพูดถึงคุณเยอะมาก ‎- จริงเหรอ 43 00:01:57,992 --> 00:02:00,122 ‎- เป็นไงบ้าง ดีใจที่ได้เจอ ‎- คุณพระ สบายดีจ้ะ 44 00:02:00,203 --> 00:02:01,663 ‎- ว่าที่… ‎- ไง เคลลี่ 45 00:02:01,746 --> 00:02:03,496 ‎- ว่าที่ภรรยาของนายไง ‎- หยุดเลย 46 00:02:04,082 --> 00:02:05,132 ‎นี่ว่าที่ภรรยาแกเหรอ 47 00:02:05,208 --> 00:02:06,788 ‎- ไม่นะ หยุดเลย ‎- แม่ยังไม่รู้น่ะ 48 00:02:06,876 --> 00:02:09,546 ‎สะโพกเธอใหญ่ไม่พอจะทำลูกนะ 49 00:02:09,628 --> 00:02:10,708 ‎นั่นไงล่ะ 50 00:02:13,174 --> 00:02:15,474 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 51 00:02:15,552 --> 00:02:18,852 ‎แม่ของเควินบุคลิกเด่นมาก ฉันเห็นชัดเลย 52 00:02:18,930 --> 00:02:21,680 ‎ว่าเควินได้นิสัยบางอย่างจากใครมา 53 00:02:21,766 --> 00:02:22,976 ‎โชว์นมหน่อย สาวน้อย 54 00:02:25,436 --> 00:02:26,266 ‎อาม่า 55 00:02:26,354 --> 00:02:27,614 ‎ว้าว คุณแม่สุดยอด 56 00:02:27,689 --> 00:02:28,939 ‎จับเลย บีบเลย 57 00:02:29,023 --> 00:02:31,903 ‎ไม่ ฉันไม่ทำแบบนั้นหรอก ‎แต่ฉันก็รู้นะว่าโชว์แล้วดูดีกว่า 58 00:02:35,321 --> 00:02:36,741 ‎คุณแม่ต้องย้ายมาแอลเอ 59 00:02:36,823 --> 00:02:38,323 ‎- ไม่ๆ ‎- แหม 60 00:02:38,408 --> 00:02:40,488 ‎ไม่ล่ะ ฉันชอบชีวิตเงียบๆ 61 00:02:40,577 --> 00:02:42,747 ‎- ที่แอลเอก็มีชีวิตเงียบๆ ได้ ‎- ไม่ 62 00:02:42,829 --> 00:02:44,159 ‎- ไม่เหรอ โอเค ‎- ไม่หรอก 63 00:02:44,247 --> 00:02:46,537 ‎แม่ ผมเล่าเรื่องคิมไว้ 64 00:02:46,624 --> 00:02:48,504 ‎คิมไม่อยากเจอพ่อ 65 00:02:48,585 --> 00:02:50,035 ‎โอเค ว้าว 66 00:02:50,128 --> 00:02:51,628 ‎รู้ไหมว่าแม่เธอเป็นใคร 67 00:02:51,713 --> 00:02:53,553 ‎- รู้ค่ะ หนู… ‎- โอเค 68 00:02:53,631 --> 00:02:55,681 ‎- หนูสนิทกับแม่มาก ‎- ว้าว 69 00:02:55,758 --> 00:02:58,338 ‎หนูขาดการติดต่อกับพ่อไปตั้งแต่แปดขวบ 70 00:02:58,928 --> 00:03:00,968 ‎ผมบอกให้เธอลองปรึกษาเรื่องนี้กับแม่ 71 00:03:01,055 --> 00:03:02,715 ‎แม่ไม่มีปัญหานะ 72 00:03:02,807 --> 00:03:04,887 ‎- จริงเหรอ ‎- ไม่ ไม่มีแน่นอน 73 00:03:04,976 --> 00:03:08,766 ‎ฉันอยากให้พ่อแม่เขาเห็น ‎ว่าเขากลายเป็นคนดีแค่ไหน 74 00:03:09,981 --> 00:03:12,151 ‎ฉันรู้สึกแย่ที่พวกเขาไม่รู้ 75 00:03:12,233 --> 00:03:14,533 ‎ว่าพวกเขาให้กำเนิดผู้ชายที่น่าทึ่งมาก 76 00:03:15,153 --> 00:03:17,863 ‎แม่ไม่รู้สึกกลัวด้วย แม่ยังเป็นแม่แกนะ 77 00:03:17,947 --> 00:03:22,117 ‎พอได้ยินแม่ของเควินบอกว่าเธอไม่เป็นไรหรอก 78 00:03:22,202 --> 00:03:24,332 ‎เธอจะเข้าใจทุกอย่าง 79 00:03:24,412 --> 00:03:27,832 ‎มันทำให้ฉันรู้สึกดีใจแล้วก็อบอุ่นในใจมากๆ 80 00:03:27,916 --> 00:03:30,876 ‎และมันทำให้ฉันคิดได้ว่าฉันไม่อยากค้างคา 81 00:03:30,960 --> 00:03:32,710 ‎ฉันอยู่ในวัยที่… 82 00:03:32,795 --> 00:03:36,795 ‎ฉันอยากสร้างความสัมพันธ์ที่ไม่เคยมีกับพ่อ 83 00:03:36,883 --> 00:03:38,223 ‎ซึ้งมากเลยค่ะ 84 00:03:38,801 --> 00:03:41,641 ‎ฉันกังวลที่จะพูดเรื่องนี้กับแม่ 85 00:03:41,721 --> 00:03:43,721 ‎ไม่คิดเหรอว่าแม่เธอจะสนับสนุน 86 00:03:43,806 --> 00:03:45,886 ‎หนูไม่… หนูก็หวังนะ 87 00:03:46,476 --> 00:03:48,136 ‎ฉันนึกภาพไม่ออกว่าแม่เธอจะต่อต้าน 88 00:03:48,228 --> 00:03:51,268 ‎เธอเป็นลูกแม่เธอนะ แม่รักเธออยู่แล้ว 89 00:03:51,856 --> 00:03:55,236 ‎มันสำคัญกับเธอ ‎และการช่วยเธอก็จะสำคัญกับแม่เธอด้วย 90 00:03:56,152 --> 00:03:58,662 ‎ความรักของแม่ช่างแน่นแฟ้นและงดงาม 91 00:03:58,738 --> 00:04:02,158 ‎พอเธอพูดแบบนั้น มันทำให้ฉันอยากกอดเธอแน่นๆ 92 00:04:02,242 --> 00:04:04,492 ‎แล้วบอกว่า "ขอบคุณค่ะ หนูมั่นใจขึ้นเยอะเลย" 93 00:04:05,495 --> 00:04:08,155 ‎- ขอบคุณมากค่ะ ‎- จริงๆ นะ แม่จะช่วยเธอ 94 00:04:08,248 --> 00:04:10,378 ‎แม่จะรักเธอ แล้วก็รักต่อไป 95 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 ‎- อาจรักมากกว่าเดิมอีก ‎- ฉันว่า… ใช่ 96 00:04:13,086 --> 00:04:14,586 ‎- คิดงั้นเหรอ ‎- แน่นอน 97 00:04:14,671 --> 00:04:16,011 ‎- เหรอ ‎- แน่นอนจ้ะ 98 00:04:16,089 --> 00:04:18,259 ‎เควินเป็นเพื่อนที่ดีกับผมมาตลอด 99 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 ‎เขามีแต่ความใจดี 100 00:04:20,426 --> 00:04:23,756 ‎บางทีเขาก็ทึ่มนิดหน่อย แต่นั่นคือความใสซื่อ 101 00:04:23,846 --> 00:04:26,216 ‎ผมคิดว่าคนแบบนั้นแค่รักษาความเป็นเด็ก 102 00:04:26,307 --> 00:04:28,517 ‎ฉันชื่นชมนายนะ แม่ฉันเคยมาหาแล้วบอกว่า 103 00:04:28,601 --> 00:04:31,651 ‎"เควินเป็นคนดีมาก" นั่นคือคำชมถึงคุณแม่ด้วยนะ 104 00:04:31,729 --> 00:04:33,059 ‎ขอบใจจ้ะ ขอบคุณมาก 105 00:04:33,147 --> 00:04:34,067 ‎เขาเป็นคนดี 106 00:04:34,148 --> 00:04:35,648 ‎เธอเป็นคนที่ใจดีที่สุดคนนึง… 107 00:04:37,902 --> 00:04:38,742 ‎ที่พวกเธอจะได้พบ 108 00:04:39,237 --> 00:04:40,817 ‎เขาทำเพื่อพวกเธอได้ทุกอย่าง 109 00:04:41,698 --> 00:04:44,278 ‎แหม ชมใหญ่เลยนะ 110 00:04:44,367 --> 00:04:45,197 ‎เย่ 111 00:04:46,327 --> 00:04:47,367 ‎ฉันจะร้องด้วยแล้ว 112 00:04:51,749 --> 00:04:53,129 ‎เย่ 113 00:04:53,209 --> 00:04:55,709 ‎เรามีธรรมเนียม ขอผ้าปิดตากับเหรียญได้ไหม 114 00:04:55,795 --> 00:04:56,625 ‎เราจะทำอะไรกัน 115 00:04:56,713 --> 00:04:59,263 ‎นายต้องเหรียญในเค้ก เป็นธรรมเนียมสิงคโปร์ 116 00:04:59,340 --> 00:05:00,880 ‎ไม่ แต่ทุกคนต้องกินเค้กนี่นะ 117 00:05:00,967 --> 00:05:03,677 ‎เควินจะเชื่อทุกอย่างที่ผมบอกเขา 118 00:05:03,761 --> 00:05:05,601 ‎ผมบอกเควินว่ามันเป็นธรรมเนียม 119 00:05:05,680 --> 00:05:07,680 ‎ที่ต้องหาเหรียญในเค้กโดยไม่ต้องใช้มือ 120 00:05:07,765 --> 00:05:09,975 ‎ฉันไม่อยากให้เค้กเลอะเสื้อ 121 00:05:10,059 --> 00:05:12,599 ‎จะเหตุผลอะไร เขาก็ "ฉันจะถอดเสื้อ" 122 00:05:12,687 --> 00:05:15,817 ‎มันนำโชคและความร่ำรวยมาให้ ‎ซึ่งโกหกทุกอย่าง 123 00:05:15,898 --> 00:05:18,648 ‎ผมแค่อยากให้เขาทำเพราะมันสนุก 124 00:05:20,028 --> 00:05:21,068 ‎ตายแล้ว 125 00:05:26,242 --> 00:05:27,702 ‎ตลกจังนะ 126 00:05:28,244 --> 00:05:29,874 ‎ปาร์ตี้ริมสระ 127 00:05:29,954 --> 00:05:31,334 ‎ใครพร้อมบ้าง 128 00:05:33,333 --> 00:05:37,503 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยูๆ 129 00:05:37,587 --> 00:05:40,167 ‎(เจมี่) 130 00:05:40,256 --> 00:05:41,666 ‎ต้องดูดแรงๆ นะ เจมี่ 131 00:05:43,926 --> 00:05:44,836 ‎อย่าทำผมฉันเปียกนะ 132 00:05:47,889 --> 00:05:49,269 ‎ตายแล้ว คิม 133 00:05:50,183 --> 00:05:51,023 ‎โอ๊ย 134 00:06:01,778 --> 00:06:02,698 ‎ไง 135 00:06:03,279 --> 00:06:07,409 ‎- วันนี้เราขออะไรที่คาเฟอีนเน้นๆ ‎- "ไทเกอร์ชูการ์มิลก์" คืออะไร 136 00:06:07,492 --> 00:06:10,202 ‎นมธรรมดา ใส่บราวน์ชูการ์ค่ะ 137 00:06:12,080 --> 00:06:14,170 ‎- เอานี่แหละ ‎- ได้ นายเอาอะไรอีก 138 00:06:14,248 --> 00:06:15,828 ‎เอาฟรอสตี้มิลก์ด้วย 139 00:06:15,917 --> 00:06:17,337 ‎ฉันอยากลองชีสโฟม 140 00:06:17,418 --> 00:06:18,628 ‎ชีสเค้กสลัช 141 00:06:18,711 --> 00:06:20,511 ‎- ฉันว่าพอแล้วล่ะ พวก ‎- ยังไม่พอหรอก 142 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 ‎- พอสำหรับสองคนไหม ‎- ขอมะม่วงด้วยสิ 143 00:06:22,548 --> 00:06:24,178 ‎เยอะเกินไปสำหรับสองคนค่ะ 144 00:06:24,258 --> 00:06:26,178 ‎เยอะไปสำหรับสองคนเหรอ 145 00:06:26,260 --> 00:06:28,300 ‎เควิน ฉันลืมกระเป๋าตังค์ นายจ่ายได้ไหม 146 00:06:28,388 --> 00:06:29,808 ‎- เดี๋ยว จริงเหรอ ‎- ใช่ 147 00:06:30,681 --> 00:06:35,101 ‎เคนห้ามกินเหลือเด็ดขาด ของกินที่ผมจ่ายให้น่ะ 148 00:06:35,186 --> 00:06:36,096 ‎เราสั่งแค่นี้เหรอ 149 00:06:37,438 --> 00:06:38,728 ‎แค่นี้ยังไม่พอเหรอ 150 00:06:40,233 --> 00:06:41,573 ‎แม่ฉันรักนายมาก 151 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 ‎- ใช่ ‎- รักจริงๆ 152 00:06:43,444 --> 00:06:46,364 ‎- แล้วแม่ก็ชอบเคลลี่มาก รู้ไหม ‎- รู้ 153 00:06:46,447 --> 00:06:49,197 ‎- แม่บอก… ‎- แม่นายบอกว่าเคลลี่สะโพกเล็ก 154 00:06:49,283 --> 00:06:50,123 ‎ฉันรู้ 155 00:06:50,952 --> 00:06:55,002 ‎และมันน่าสนใจมาก ‎เพราะพ่อแม่ชาวเอเชียชอบพูด 156 00:06:55,081 --> 00:06:56,921 ‎- ฉันเลยถาม "คุณเป็นคนเอเชีย" เหรอ ‎- ใช่ 157 00:06:56,999 --> 00:06:59,749 ‎ฉันรู้ ฉันไม่เคยได้ยินแม่พูดแบบนั้นมาก่อนเลย 158 00:06:59,836 --> 00:07:01,916 ‎- อยู่ๆ ก็พูดขึ้นมา ‎- เฉยเลย 159 00:07:02,422 --> 00:07:03,512 ‎เฉยเลย 160 00:07:03,589 --> 00:07:06,129 ‎แต่ไม่ ฉันบอกแม่เรื่อง… 161 00:07:06,217 --> 00:07:07,757 ‎- เคลลี่เหรอ โอเค ‎- ใช่ 162 00:07:07,844 --> 00:07:09,304 ‎มันอาจมีอะไรมากกว่านั้น 163 00:07:10,471 --> 00:07:11,811 ‎นายเป็นตัวสำรองสินะ 164 00:07:13,224 --> 00:07:14,984 ‎- ใช่ คงรู้สึกไม่ดีหรอก ‎- ใช่ 165 00:07:15,685 --> 00:07:18,645 ‎ฉันไม่อยากเป็นตัวสำรองของคนที่ฉันชอบ 166 00:07:18,729 --> 00:07:21,439 ‎ฉันจะพยายามไม่ทำพัง 167 00:07:21,524 --> 00:07:25,074 ‎มันจะน่าอึดอัดแค่ไหน สมมติว่าผ่านไปสองเดือน 168 00:07:25,153 --> 00:07:27,613 ‎เราไปเดตกัน แล้วเธอกลับไปคบกับแอนดรูว์ 169 00:07:27,697 --> 00:07:29,487 ‎เธอดูวนลูปนั้นใช่ไหมล่ะ 170 00:07:29,574 --> 00:07:33,584 ‎ใช่ ทุกสามสี่อาทิตย์ เธอก็จะ ‎"ฉันจะเลิกกับแอนดรูว์ 171 00:07:33,661 --> 00:07:35,911 ‎พอกันที ฉันลืมเขาแล้ว" 172 00:07:35,997 --> 00:07:37,867 ‎หรือ "ฉันทนกับเรื่องนี้ไม่ไหวแล้ว" 173 00:07:37,957 --> 00:07:41,037 ‎แล้วอาทิตย์ต่อมาก็กลับมาคบกัน ทุกอย่างราบรื่น 174 00:07:41,127 --> 00:07:43,547 ‎มีความสุขไปทุกอย่าง เธอก็โพสต์รูป 175 00:07:43,629 --> 00:07:45,799 ‎ฉันก็แบบ "ให้ตายสิ พอที" 176 00:07:46,382 --> 00:07:48,722 ‎- ใช่ไหมล่ะ ‎- คุยกับเจมี่ คุยกับคนอื่นสิ 177 00:07:48,801 --> 00:07:51,931 ‎คุยกับซีรีก็ได้ อย่ามาคุยกับฉัน ฉันเบื่อ 178 00:07:52,013 --> 00:07:55,353 ‎หัวใจเธอน่ะ เธอเจ็บปวดจากอดีตมาเยอะ 179 00:07:55,433 --> 00:07:59,023 ‎ฉันเลยรู้สึกว่าเธอปิดใจ ‎แต่ถ้าเธอเจอคนที่ดูแลเธอได้ 180 00:07:59,103 --> 00:08:01,113 ‎- ใช่ ‎- ไม่ใช่แอนดรูว์นะ 181 00:08:01,189 --> 00:08:04,399 ‎ฉันว่าเธอจะเปิดใจมากขึ้น ‎และเธอจะมีความสุขมากขึ้นเยอะ 182 00:08:04,484 --> 00:08:08,034 ‎เพราะฉันกับเคลลี่มองหน้ากัน ‎แล้วฉันก็เห็นว่าเธอมีความสุข 183 00:08:08,112 --> 00:08:10,572 ‎- นั่น… ‎- เราผูกพันกัน 184 00:08:10,656 --> 00:08:11,906 ‎โอเค 185 00:08:11,991 --> 00:08:14,041 ‎ฉันจะคอยดูไว้ ฉันบอกเลย 186 00:08:14,118 --> 00:08:16,328 ‎นายคิดว่านายผูกพันกับทุกคนที่นายคุยด้วย 187 00:08:17,330 --> 00:08:19,960 ‎ฉันว่านายควรอยู่ข้างเธอในฐานะเพื่อน 188 00:08:20,041 --> 00:08:22,421 ‎ถึงสายตาจะสื่อถึงกันก็เถอะ 189 00:08:26,130 --> 00:08:26,960 ‎ไม่รู้สิ 190 00:08:27,048 --> 00:08:28,838 ‎อย่าล้อเลียนฉันได้ไหม 191 00:08:28,925 --> 00:08:31,085 ‎ฉันอยากดูพวกนายตอนคุยกันครั้งต่อไปจัง 192 00:08:31,177 --> 00:08:34,217 ‎นายควรได้เห็นนะ ไม่ มันแค่ช่วงสั้นๆ 193 00:08:34,304 --> 00:08:36,274 ‎หมายความว่าไง ผูกพันแล้วเหรอ 194 00:08:36,349 --> 00:08:37,389 ‎- แค่นายมองเธอ ‎- ใช่ 195 00:08:37,975 --> 00:08:39,555 ‎- ใช่ ‎- แล้วเจมี่ล่ะ นายสัมผัสอะไร 196 00:08:39,644 --> 00:08:41,024 ‎- จากเจมี่ไหม ‎- ไม่มี 197 00:08:43,940 --> 00:08:44,820 ‎เอาล่ะ เควิน 198 00:08:44,899 --> 00:08:45,979 ‎ฉันอิ่มแล้ว 199 00:08:46,067 --> 00:08:47,357 ‎- เอานี่ไป ‎- อยากกินเหรอ 200 00:08:47,443 --> 00:08:48,363 ‎ใช่ แล้วก็นี่ด้วย 201 00:08:48,444 --> 00:08:49,704 ‎- จะเอานี่ไหม ‎- นี่ด้วย 202 00:08:50,488 --> 00:08:51,698 ‎เอานั่นด้วยเหรอ 203 00:08:51,781 --> 00:08:53,411 ‎- เอาไปซะ ‎- ฉันไม่อยากกิน 204 00:08:53,491 --> 00:08:55,241 ‎ใช่ ฉันจะไปแล้ว 205 00:08:55,326 --> 00:08:56,486 ‎(เบบี้จี) 206 00:08:56,577 --> 00:08:57,577 ‎(เบบี้จีครบหนึ่งขวบ) 207 00:08:57,662 --> 00:09:01,042 ‎(พิพิธภัณฑ์เด็กเคย์ตัน แซนตามอนิกา) 208 00:09:01,123 --> 00:09:04,343 ‎(วันเกิดแรกของเบบี้จี) 209 00:09:04,418 --> 00:09:05,548 ‎(คริสทีน) 210 00:09:05,628 --> 00:09:06,458 ‎สวยมาก 211 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 ‎(เบบี้จี ลูกชายของคริสทีน) 212 00:09:13,636 --> 00:09:16,756 ‎วันนี้คือปาร์ตี้วันเกิดปีแรกของเบบี้จี 213 00:09:16,847 --> 00:09:19,387 ‎ในเมื่อเบบี้จีจะเป็นลูกคนเดียว 214 00:09:19,475 --> 00:09:24,515 ‎เลยไม่มีเหตุผลที่จะไม่จัด ‎งานวันเกิดปีแรกให้เขาแบบจัดใหญ่สุดๆ 215 00:09:24,605 --> 00:09:25,815 ‎มาจนได้ 216 00:09:25,898 --> 00:09:27,018 ‎ฉันไม่พลาดหรอก 217 00:09:27,108 --> 00:09:27,938 ‎แหม 218 00:09:28,025 --> 00:09:30,315 ‎เบบี้จีเป็นเด็กปาฏิหาริย์ของเรา 219 00:09:30,403 --> 00:09:31,863 ‎แล้วเราก็จัดปาร์ตี้กัน 220 00:09:31,946 --> 00:09:35,696 ‎เพื่อฉลองให้เด็กที่แสนวิเศษคนนี้ 221 00:09:36,242 --> 00:09:37,662 ‎ที่ฝ่าฟันมาเกิดจนได้ 222 00:09:40,371 --> 00:09:41,661 ‎ไง 223 00:09:41,747 --> 00:09:42,997 ‎น้ำแอปเปิลน่าดื่ม 224 00:09:43,082 --> 00:09:44,292 ‎เหลือเชื่อเลย 225 00:09:45,167 --> 00:09:48,207 ‎โอเค มีอะไรหลายอย่างเลย เวอร์ชวลเรียลลิตี้ 226 00:09:48,296 --> 00:09:49,416 ‎ละครหุ่นเชิด 227 00:09:49,505 --> 00:09:51,255 ‎ร้านของหวานสั่งทำพิเศษ 228 00:09:51,340 --> 00:09:52,630 ‎ตู้คีบกุชชี่ 229 00:09:53,551 --> 00:09:54,391 ‎สวยมาก 230 00:09:54,885 --> 00:09:59,015 ‎- อาหารเยอะมาก กินให้อร่อย ‎- ไม่เคยมีหน้าฉันสลักอยู่บนอะไรแบบนี้ 231 00:09:59,098 --> 00:10:01,228 ‎มันอยู่บนกำแพงตรงนั้นด้วย 232 00:10:01,309 --> 00:10:02,229 ‎เท่จังเลย 233 00:10:02,310 --> 00:10:05,310 ‎เซอร์ไพรส์ในวันเกิดผมห่วยแตกเลย ‎ถ้าเทียบกับปาร์ตี้นี้ 234 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 ‎ทั้งหมดนี่เพื่อลูก 235 00:10:10,026 --> 00:10:11,986 ‎ขอบคุณทุกท่านที่มาร่วมงานนะคะ 236 00:10:12,570 --> 00:10:14,610 ‎เราตกหลุมรักพิพิธภัณฑ์แห่งนี้ 237 00:10:14,697 --> 00:10:17,067 ‎เพราะภารกิจและวิสัยทัศน์ของที่นี่ 238 00:10:17,158 --> 00:10:21,998 ‎เราเลยเข้ามามีส่วนร่วมโดยการเปิดโอกาส ‎ให้เด็กด้อยโอกาสเข้าชม 239 00:10:23,831 --> 00:10:26,291 ‎สุขสันต์วันเกิดนะ เบบี้จี 240 00:10:32,423 --> 00:10:37,553 ‎ไม่เป็นไรนะ สุขสันต์วันเกิด เบบี้จี 241 00:10:37,637 --> 00:10:43,517 ‎ฉันรู้สึกว่ามันสำคัญที่เขาจะได้เห็น ‎ว่าพ่อแม่ให้ความสำคัญกับการตอบแทนสังคม 242 00:10:44,226 --> 00:10:49,976 ‎อีกอย่าง ฉันอยากสร้างมรดกเล็กๆ ให้เบบี้จี 243 00:10:50,066 --> 00:10:51,856 ‎เขาจะได้เข้าโรงเรียนเตรียมอนุบาลที่ใช่ 244 00:10:54,070 --> 00:10:56,030 ‎มันแย่เหรอ แย่มากเลยสิ แย่จริงๆ 245 00:10:57,698 --> 00:10:59,408 ‎- ขอบคุณค่ะ ขอบคุณที่มาร่วมงาน ‎- ครับ 246 00:10:59,492 --> 00:11:01,202 ‎งานนี้แพงกว่าโรเดโออีก 247 00:11:01,285 --> 00:11:03,405 ‎- พวกนาย งานนี้แพงกว่าเยอะ ‎- บ้ามาก 248 00:11:03,496 --> 00:11:04,366 ‎แพงกว่ามากจริงๆ 249 00:11:04,455 --> 00:11:07,535 ‎บริจาครอบนี้ น่าจะเท่าที่ฉันหาได้ 250 00:11:09,210 --> 00:11:10,380 ‎จากคูทัวร์ครึ่งซีซั่นเลย 251 00:11:10,461 --> 00:11:12,211 ‎แต่ก็บริจาคให้โครงการดีๆ 252 00:11:14,423 --> 00:11:17,223 ‎ฉันว่าปาร์ตี้นี้จริงจังไปหน่อยสำหรับเด็กขวบเดียว 253 00:11:17,301 --> 00:11:19,051 ‎งานจัดอย่างประณีตมาก 254 00:11:19,136 --> 00:11:21,426 ‎ฉันตั้งใจจะมาสนุก 255 00:11:22,598 --> 00:11:23,428 ‎อย่าบอกเธอนะ 256 00:11:23,516 --> 00:11:25,936 ‎- โดดลงไปเลยได้ไหม ‎- อยากโดดลงไปเลยเหรอ 257 00:11:26,018 --> 00:11:28,478 ‎พวกเธอจะได้เห็นฉันพุ่ง เอาล่ะ พร้อมไหม 258 00:11:28,562 --> 00:11:30,362 ‎โอเค มาเลย 259 00:11:32,983 --> 00:11:33,983 ‎โอเค 260 00:11:35,319 --> 00:11:36,989 ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม โอเค ‎- จ้ะ 261 00:11:37,071 --> 00:11:40,371 ‎คราวหน้า ฉันว่าจะจับคริสทีน แล้วโยนเธอลงไป 262 00:11:40,449 --> 00:11:41,279 ‎ใช่เลย 263 00:11:42,118 --> 00:11:43,408 ‎ฉันก็อยากกระโดดด้วย 264 00:11:43,911 --> 00:11:47,161 ‎แอนนาเคยชินกับการเป็นจุดสนใจ 265 00:11:48,624 --> 00:11:52,754 ‎ฉันรู้สึกว่าแอนนารวมคนมา ‎เพื่อเป็นลิงในคณะละครสัตว์ของเธอ 266 00:11:53,421 --> 00:11:56,051 ‎ไม่มีใครอื่น มีแต่แอนนากับพวกลิง 267 00:11:56,132 --> 00:11:58,302 ‎ฉันดีใจที่บอกได้ว่าฉันไม่ใช่หนึ่งในนั้น 268 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 ‎มานี่ 269 00:12:03,973 --> 00:12:04,813 ‎สนุกดีนะ 270 00:12:21,741 --> 00:12:22,741 ‎ไง 271 00:12:22,825 --> 00:12:23,655 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี เควิน 272 00:12:23,743 --> 00:12:25,703 ‎เควิน ครั้งแรกที่นายไม่พาคู่เดตมา 273 00:12:25,786 --> 00:12:27,866 ‎ไม่ ฉันรู้ นี่มันเหมือนรายการเซอร์ไวเวอร์เลย 274 00:12:27,955 --> 00:12:30,285 ‎- ไง นี่ไม่ใช่เซอร์ไวเวอร์นะ ‎- ว่าไง 275 00:12:30,374 --> 00:12:34,924 ‎เควินจัดกองไฟริมหาด 276 00:12:35,004 --> 00:12:37,514 ‎กับกลุ่มเพื่อนและคนทรง 277 00:12:37,590 --> 00:12:40,300 ‎คนทรงคือหมอผี 278 00:12:40,384 --> 00:12:43,724 ‎ฉันไม่เคยทำงานกับคนทรงมาก่อน ‎และฉันไม่รู้ว่าจะคาดหวังอะไร 279 00:12:43,804 --> 00:12:48,354 ‎แต่ ณ จุดนี้ฉันเปิดกว้างกับการลองทำทุกอย่าง 280 00:12:48,434 --> 00:12:49,734 ‎ฉันอยากเป็นตัวเองอีกครั้ง 281 00:12:49,810 --> 00:12:53,690 ‎อาจารย์ดูเร็กเป็นคนทรงคนแรก ‎ที่ไม่ทำเรื่องประสาทหลอน 282 00:12:53,773 --> 00:12:55,273 ‎ฉันตื่นเต้นจริงๆ นะ 283 00:12:55,357 --> 00:12:57,647 ‎- ฉันได้ยินว่ามีคนอ้วก ‎- ฉันอ้วก 284 00:12:57,735 --> 00:12:58,685 ‎- นายอ้วกเหรอ ‎- ใช่ 285 00:12:58,778 --> 00:13:01,108 ‎ฉันรู้สึกคัน คอนิดๆ 286 00:13:01,197 --> 00:13:03,907 ‎เขาทำอะไรนายถึงได้อยากอ้วก ‎เขาพูดอะไรที่ทำให้นายรู้สึก… 287 00:13:03,991 --> 00:13:05,791 ‎น่าจะแค่กำจัดพลังงานด้านลบน่ะ รู้ไหม 288 00:13:05,868 --> 00:13:09,158 ‎- ฉันไม่รู้ว่าอยากอ้วกไหม ‎- แต่เดี๋ยวรู้กัน เราถึงได้มาตรงนี้ 289 00:13:09,246 --> 00:13:12,206 ‎เรามาที่นี่เพื่อช่วยให้เคลลี่ปล่อยวาง 290 00:13:12,291 --> 00:13:14,751 ‎บางคนก็เลือกดีท็อกซ์ด้วยน้ำผลไม้เวลารู้สึกแย่ 291 00:13:14,835 --> 00:13:18,205 ‎บางคนก็ไปเดินป่า บางคนก็ไปหาหมอดู 292 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 ‎ผมทำอะไรเหรอ ผมไปชอปปิง ‎นั่นคือการบำบัดที่ดีที่สุด 293 00:13:21,550 --> 00:13:23,090 ‎ผมเข้าเว็บคาร์เทียร์ดอตคอม 294 00:13:23,177 --> 00:13:24,007 ‎ละลายทรัพย์ 295 00:13:24,804 --> 00:13:26,314 ‎เขานิสัยดีนะ พวกเธอจะชอบเขา 296 00:13:26,388 --> 00:13:28,808 ‎เขากระตุ้นเก่งมากด้วย ‎ฉันเรียนรู้จากเขาเยอะเลย 297 00:13:29,308 --> 00:13:31,308 ‎- เขามาแล้ว ‎- พูดถึงก็มาเลย 298 00:13:31,393 --> 00:13:32,943 ‎- ไง ‎- ไง อาจารย์ดูเร็ก 299 00:13:33,020 --> 00:13:34,650 ‎ผมทำสมอร์ให้ ถ้าอยากกินนะ 300 00:13:34,730 --> 00:13:35,980 ‎- ไม่ล่ะ ขอบคุณ ‎- โอเคครับ 301 00:13:36,065 --> 00:13:37,265 ‎ไง คนสวย 302 00:13:37,358 --> 00:13:39,148 ‎ขอบคุณมากนะคะที่มา 303 00:13:39,235 --> 00:13:41,065 ‎- คุณไม่รู้หรอกว่าฉันซึ้งแค่ไหน ‎- ผมดีใจที่ได้มาช่วย 304 00:13:41,153 --> 00:13:43,953 ‎ผมได้พบอาจารย์ดูเร็กที่นิวยอร์ก ‎เพราะผมกำลังคิด 305 00:13:44,031 --> 00:13:45,781 ‎ว่าจะย้ายมาลอสแอนเจลิสดีไหม 306 00:13:45,866 --> 00:13:47,906 ‎ผมก็เลยขอคำชี้แนะจากเขา 307 00:13:48,536 --> 00:13:50,956 ‎ผมชอบอาจารย์ดูเร็กมากๆ ตรงที่ 308 00:13:51,038 --> 00:13:53,668 ‎เขารับรู้ถึงผู้คนได้ รู้คำที่คนคนนั้นต้องฟัง 309 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 ‎และผมคิดว่าเขาเป็นคนที่เหมาะมาก 310 00:13:56,627 --> 00:13:59,507 ‎ที่จะแนะนำเรื่องความสัมพันธ์ให้เคลลี่ 311 00:14:00,172 --> 00:14:02,132 ‎ผมคิดว่าเคลลี่พร้อมจะปล่อยวางแล้ว 312 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 ‎ผมดีใจมากที่ได้มาช่วยคุณ 313 00:14:04,260 --> 00:14:08,310 ‎สิ่งที่ผมอยากทำคือดูสถานการณ์ให้ลึกลงไปอีกนิด 314 00:14:08,389 --> 00:14:10,639 ‎โอเค ยกมือขึ้นหน่อย 315 00:14:10,724 --> 00:14:12,944 ‎ผมขอดูลายเซ็นของคุณหน่อย 316 00:14:23,988 --> 00:14:26,738 ‎วิญญาณดาวน์โหลดไฟล์ ‎ลงในระบบปฏิบัติการของผม 317 00:14:29,201 --> 00:14:30,241 ‎โอเค นี่แหละปัญหา 318 00:14:32,079 --> 00:14:34,579 ‎- ตอนนี้รู้สึกมึนหัวไหม ‎- ค่ะ 319 00:14:34,665 --> 00:14:37,075 ‎โอเค ผมเข้าไปในระบบต่อมไร้ท่อของคุณ 320 00:14:37,167 --> 00:14:41,627 ‎และสิ่งที่ผมพบ ‎คือรูปแบบที่คอยสร้างความสัมพันธ์แบบนี้ 321 00:14:41,714 --> 00:14:44,174 ‎สิ่งที่คุณทำคือคุณจะก้าวเข้าสู่ความสัมพันธ์ 322 00:14:44,258 --> 00:14:47,258 ‎คุณจะคอยดูแลและคอยส่งเสริม 323 00:14:47,344 --> 00:14:48,304 ‎คนที่ไม่เท่าเทียมกับคุณ 324 00:14:48,846 --> 00:14:51,596 ‎คนที่ไม่ได้ทำงานด้วยแหล่งพลังงานเดียวกัน 325 00:14:51,682 --> 00:14:54,732 ‎มันเหมือนคุณลากคนคนนี้ไปกับคุณ 326 00:14:54,810 --> 00:14:56,060 ‎ไม่ให้เกียรติตัวเอง 327 00:14:56,145 --> 00:14:58,855 ‎แทนที่คุณจะพูดได้อย่างจริงใจว่า 328 00:14:58,939 --> 00:15:00,819 ‎"นี่ ฉันมีคนที่เท่าเทียมกับฉัน 329 00:15:00,900 --> 00:15:02,860 ‎เราคือคู่สร้างคู่สม" ใช่ไหม 330 00:15:02,943 --> 00:15:05,363 ‎ความสัมพันธ์นี้ไม่มีคำว่า "คู่สร้างคู่สม" 331 00:15:05,446 --> 00:15:08,156 ‎- ฉันเห็นด้วย ‎- ฉันไม่เคยบอกอะไรเขา หรือเหตุผลที่เขามา 332 00:15:08,240 --> 00:15:10,990 ‎- เป๊ะเลย ‎- สุดยอดเลย เป๊ะมาก 333 00:15:11,076 --> 00:15:12,696 ‎ผมอยากกำจัดพลังงานพวกนี้ 334 00:15:12,786 --> 00:15:17,166 ‎ในวิชาคนทรง ‎ไฟหมายถึงการชำระล้างและกำจัด 335 00:15:17,791 --> 00:15:20,291 ‎ผมอยากให้คุณมองไฟ และผมอยากให้คุณหายใจ 336 00:15:21,962 --> 00:15:26,762 ‎วิญญาณ บรรพชนเก่าแก่ ต้นตระกูลของเธอ ‎ขอให้เข้าร่างของเธอ 337 00:15:26,842 --> 00:15:29,262 ‎ดี ดึงพลังงานในตัวเธอออกมา พลังงานที่บอกว่า 338 00:15:29,345 --> 00:15:33,305 ‎"ฉันต้องคอยรับมือกับนิสัยแกเวลาแกโมโห" 339 00:15:34,183 --> 00:15:36,983 ‎ดี ทีนี้ก็ปล่อยพลังออกจากร่างเธอ ‎ปล่อยความเศร้าด้วย 340 00:15:41,607 --> 00:15:43,897 ‎ดึงพิษออกจากร่างกายเธอเดี๋ยวนี้ 341 00:15:45,194 --> 00:15:46,034 ‎ปลดปล่อยเธอ 342 00:15:50,032 --> 00:15:54,452 ‎ดึงความเจ็บ ความปวด ความรวดร้าว ‎ความรู้สึกว่า 343 00:15:54,536 --> 00:15:58,076 ‎"ฉันเบื่อจะทำให้ทุกคนมีความสุขแล้ว" 344 00:15:58,165 --> 00:16:02,795 ‎เพื่อที่เธอจะได้ปิดประตูสู่อดีตทุกบาน ‎และพูดว่า "ฉันพอแล้ว" 345 00:16:02,878 --> 00:16:03,958 ‎ฉันพอแล้ว 346 00:16:07,675 --> 00:16:10,215 ‎สุดยอดเลย ฉันรู้สึกตัวเบาขึ้นแล้ว 347 00:16:10,302 --> 00:16:12,932 ‎เหรอ ดีใช่ไหมที่น้ำหนักนั่น 348 00:16:13,013 --> 00:16:15,183 ‎ถูกปลดปล่อยออกจากร่าง 349 00:16:15,265 --> 00:16:16,885 ‎ฉันรู้สึกอ่อนไหวมาก 350 00:16:16,976 --> 00:16:22,436 ‎กับการแสดงความอ่อนแอ ‎ให้คนอื่นพูดข้อบกพร่องของเราออกมาดังๆ 351 00:16:22,523 --> 00:16:25,533 ‎มีบางอย่างที่เขาบอกที่ฉันต้องปรับปรุง 352 00:16:25,609 --> 00:16:27,859 ‎และได้เวลาเริ่มบทใหม่ในชีวิตฉันแล้ว 353 00:16:27,945 --> 00:16:29,445 ‎เจมี่ เข้ามาใกล้ๆ หน่อยสิ 354 00:16:30,531 --> 00:16:34,121 ‎โอเค เจมี่ ผมจะไปหาคุณ ‎คุณเข้มงวดกับตัวเองเกินไป 355 00:16:34,201 --> 00:16:37,501 ‎คุณต้องปล่อยให้ตัวเองเชื่อในความรู้สึกที่ออกมา 356 00:16:37,579 --> 00:16:40,499 ‎แทนที่จะปล่อยให้มันออกมา แล้วไปคุยกับทุกคน 357 00:16:40,582 --> 00:16:41,922 ‎เพื่อฟังความเห็นคนอื่น 358 00:16:42,001 --> 00:16:43,541 ‎ค่ะ เพิ่งทำไปวันนี้เลย 359 00:16:43,627 --> 00:16:45,707 ‎มันจะเกิดไปเรื่อยๆ จนกว่าคุณจะเปลี่ยน แม่หนู 360 00:16:45,796 --> 00:16:49,336 ‎ฉันกำลังเลือกอยู่ กระเป๋าบ็อตเทก้า เวเนต้า 361 00:16:49,425 --> 00:16:51,545 ‎ฉันพยายามตัดสินใจว่าจะเอาสีไหน 362 00:16:51,635 --> 00:16:54,345 ‎- ใช่ ‎- มีสีนู้ดกับสีหมอก 363 00:16:54,430 --> 00:16:55,760 ‎แล้วก็… 364 00:16:56,473 --> 00:16:57,683 ‎ขอโทษที 365 00:16:58,267 --> 00:16:59,307 ‎หยุดหัวเราะได้แล้ว 366 00:17:03,230 --> 00:17:05,520 ‎นี่เรื่องจริงนะ ไม่ได้ล้อเล่น 367 00:17:05,607 --> 00:17:07,647 ‎มันถึงได้ตลกไงล่ะ 368 00:17:07,734 --> 00:17:09,494 ‎ฉันสงสารเธอจริงๆ 369 00:17:20,748 --> 00:17:22,538 ‎ตอนที่เทเรซา แม่ของเควิน 370 00:17:22,624 --> 00:17:24,634 ‎คิดว่าแม่ฉันจะสนับสนุน 371 00:17:24,710 --> 00:17:26,800 ‎เรื่องการตัดสินใจพยายามตามหาพ่อ… 372 00:17:26,878 --> 00:17:28,628 ‎แม่คะ มาถ่ายรูปให้หนูได้ไหม 373 00:17:28,714 --> 00:17:30,384 ‎ฉันซึ้งใจมากตอนเธอพูดแบบนั้น 374 00:17:30,466 --> 00:17:33,756 ‎เราก็เลยมาถึงจุดนี้ 375 00:17:33,844 --> 00:17:36,064 ‎แค่ถ่ายสองสามรูป ขอโทษที่รบกวนนะคะ 376 00:17:36,138 --> 00:17:38,518 ‎ขอหนูใส่กรอบก่อนนะ ใส่กรอบ 377 00:17:38,599 --> 00:17:39,519 ‎แฟนๆ หนูอยากเห็น 378 00:17:44,605 --> 00:17:46,225 ‎ดันอีก ดันนมโชว์อีก 379 00:17:46,315 --> 00:17:48,105 ‎- โชว์นมอีกเหรอ ‎- ใช่ 380 00:17:48,692 --> 00:17:49,692 ‎แม่ 381 00:17:50,277 --> 00:17:52,027 ‎- แกดูดีขึ้นนะ ‎- เป็นไง ดีขึ้นไหม 382 00:17:52,112 --> 00:17:53,862 ‎- เอาอีก ‎- อีกเหรอ 383 00:17:53,947 --> 00:17:55,527 ‎นั่นแหละ 384 00:17:55,616 --> 00:17:58,326 ‎- ดูเป็นยังไงบ้าง ‎- แม่ไม่ใช่ตากล้องนะ 385 00:17:58,410 --> 00:18:00,120 ‎เป็นสิ แม่เป็นตากล้องหนู เดี๋ยวหนูจ่ายให้ทีหลัง 386 00:18:00,204 --> 00:18:01,834 ‎ไม่ๆ อยู่ขวาไว้ ใช่ 387 00:18:02,498 --> 00:18:03,788 ‎อาฮะ ดีมาก 388 00:18:03,874 --> 00:18:05,294 ‎โอเค ดี 389 00:18:05,375 --> 00:18:07,495 ‎โฟโต้ชอปจะทำให้สวยขึ้น 390 00:18:08,420 --> 00:18:10,090 ‎รูปสวยเลย แม่พูดถูก 391 00:18:10,172 --> 00:18:11,472 ‎ขอบคุณค่ะ 392 00:18:11,548 --> 00:18:12,628 ‎ดูสิฉันเอาอะไรมา 393 00:18:12,716 --> 00:18:15,256 ‎- นั่นมอสกาโตเหรอ ของโปรดหนูเลย ‎- ใช่ ของโปรดแก 394 00:18:15,344 --> 00:18:17,474 ‎ว้าว วันนี้คุณเป็นบาร์เทนเดอร์เหรอ 395 00:18:17,554 --> 00:18:19,314 ‎วันนี้ผมเป็นบาร์เทนเดอร์ 396 00:18:19,389 --> 00:18:20,679 ‎ขอบคุณค่ะ ที่รัก 397 00:18:20,766 --> 00:18:23,806 ‎ชนแก้ว ดื่มให้สุขภาพและเงินทอง 398 00:18:24,603 --> 00:18:25,563 ‎- ดื่ม ‎- ดีมาก 399 00:18:27,481 --> 00:18:29,821 ‎- ขอบคุณนะ แดน ‎- โอเค เดี๋ยวเจอกัน 400 00:18:30,734 --> 00:18:32,904 ‎- คุณนี่พ่อยอดชายเลย ‎- รักนะ คนสวย 401 00:18:32,986 --> 00:18:34,606 ‎แบทแมนกับยอดชาย 402 00:18:39,827 --> 00:18:42,537 ‎แม่คะ หนูมีบางอย่างคาใจ 403 00:18:42,621 --> 00:18:47,711 ‎แล้วหนูก็พยายามหาวิธีถามแม่ 404 00:18:49,086 --> 00:18:53,336 ‎ฉันอยากบอกแม่เรื่องตามหาพ่อแท้ๆ 405 00:18:53,966 --> 00:18:57,636 ‎แต่ฉันลังเลนิดหน่อย เพราะแม่ไม่ชอบ 406 00:18:57,719 --> 00:18:59,639 ‎ให้คุยเรื่องอดีต 407 00:19:01,098 --> 00:19:04,018 ‎บางครั้งหนูก็สงสัยว่าพ่อแท้ๆ ของหนูอยู่ไหน 408 00:19:05,727 --> 00:19:09,397 ‎หนูมีความสุขมาก ตอนนี้หนูมีแม่กับแดน 409 00:19:09,481 --> 00:19:13,191 ‎แต่ใจนึงหนูก็ยังรู้สึกว่างเปล่าอยู่ภายใน 410 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 ‎แดน เขาเหมือนพ่อฉันจริงๆ เลย 411 00:19:17,447 --> 00:19:19,617 ‎ฉันไม่รู้สึกว่าเขาเป็นพ่อเลี้ยงด้วยซ้ำ 412 00:19:19,700 --> 00:19:24,160 ‎เขาใส่ใจฉันจริงๆ เขาปฏิบัติกับฉันเหมือนลูกแท้ๆ 413 00:19:25,414 --> 00:19:27,964 ‎หนูรู้ว่ามันเป็นเรื่องที่แม่ไม่อยากคุย 414 00:19:28,041 --> 00:19:29,961 ‎เป็นเรื่องที่อ่อนไหว แต่… 415 00:19:30,043 --> 00:19:34,883 ‎มันจะทำให้หนูรู้สึกดีขึ้นถ้าได้เจอพ่อ 416 00:19:34,965 --> 00:19:37,175 ‎หนูถึงวัยที่พร้อมจะเจอพ่ออีกครั้งแล้ว 417 00:19:37,259 --> 00:19:39,049 ‎ดูว่าพ่อเป็นยังไงบ้าง ชีวิตพ่อเป็นยังไง 418 00:19:40,971 --> 00:19:44,101 ‎- อย่างน้อยแม่รู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน หนูจะได้… ‎- บางครั้ง… 419 00:19:44,183 --> 00:19:46,393 ‎แกมีแม่นะ 420 00:19:46,476 --> 00:19:49,606 ‎หนูมีแม่ หนูยิ่งกว่าขอบคุณ ‎หนูคิดว่าแม่เป็นแม่ที่แสนดี 421 00:19:49,688 --> 00:19:51,978 ‎และขอบคุณที่อยู่เคียงข้าง แต่มันแค่… 422 00:19:52,983 --> 00:19:54,573 ‎แต่แดนก็รักแก 423 00:19:54,651 --> 00:19:55,571 ‎หนูก็รักแดน 424 00:19:55,652 --> 00:19:59,162 ‎- แดนรักแกเหมือนลูกแท้ๆ ‎- แน่นอนค่ะ หนูรู้ 425 00:19:59,823 --> 00:20:02,373 ‎แต่บางครั้งใจนึงหนูก็รู้สึกว่างเปล่า 426 00:20:02,451 --> 00:20:04,241 ‎และเป็นเพราะ… 427 00:20:04,328 --> 00:20:07,408 ‎หนูแค่อยากรู้ว่าพ่อแท้ๆ อยู่ที่ไหน 428 00:20:07,497 --> 00:20:09,577 ‎แม่ไม่เคยอธิบายเลยว่าเกิดอะไรขึ้น 429 00:20:09,666 --> 00:20:12,246 ‎แม่ไม่เคยช่วยหนูตามหาพ่อ ไม่เคยอยาก… 430 00:20:12,336 --> 00:20:15,506 ‎เวลาหนูพูดถึงพ่อ แม่ก็จะแบบ… 431 00:20:15,589 --> 00:20:16,629 ‎ทำเป็นเมิน 432 00:20:18,592 --> 00:20:22,302 ‎แม่ไม่ได้เมิน รู้ไหมว่าในใจแม่เจ็บแค่ไหน 433 00:20:25,807 --> 00:20:28,307 ‎คิม แกเป็นลูกที่ดีมาก 434 00:20:29,102 --> 00:20:30,522 ‎แกพึ่งตัวเองได้ดีมาก 435 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 ‎แกไม่เคยขอเงินจากแม่ 436 00:20:35,484 --> 00:20:37,904 ‎แม่บอกแดนว่าแกไม่เคยขอเลย 437 00:20:38,695 --> 00:20:41,905 ‎ขนาดความคิดแม่ที่จะซื้อของขวัญวันเกิดให้แก 438 00:20:41,990 --> 00:20:44,080 ‎แกก็จะบอกว่า "แม่ หนูไม่อยากได้" 439 00:20:44,159 --> 00:20:45,699 ‎แกเป็นลูกที่ดีมาก 440 00:20:48,956 --> 00:20:49,786 ‎แม่รักแกนะ 441 00:20:55,629 --> 00:20:59,009 ‎ใช่ แม่ก็อยากให้แกเจอพ่อ 442 00:21:00,384 --> 00:21:01,224 ‎เหรอคะ 443 00:21:01,301 --> 00:21:05,721 ‎พ่อจะได้เจอลูกเขาบ้าง เขาจะได้ดีใจ ‎ที่เห็นแกประสบความสำเร็จ 444 00:21:05,806 --> 00:21:08,596 ‎แกเป็นเด็กที่พึ่งตัวเองได้ดีมาก 445 00:21:10,519 --> 00:21:15,439 ‎หนูคิดว่าพ่อจะภูมิใจนะที่เห็นหนูไปได้สวย ใช่ไหม 446 00:21:18,193 --> 00:21:22,363 ‎แม่อยากให้ลูกทุกคนมีความสุข 447 00:21:23,282 --> 00:21:26,242 ‎ขอแค่แกมีความสุข พ่อแม่ก็มีความสุข 448 00:21:27,244 --> 00:21:29,044 ‎- แม่รักแก ‎- หนูก็รักแม่ค่ะ 449 00:21:36,169 --> 00:21:38,299 ‎(อะพาร์ตเมนต์ของเควิน เวสต์ฮอลลีวูด) 450 00:21:39,047 --> 00:21:40,047 ‎(กล่องพระเจ้า) 451 00:21:43,093 --> 00:21:45,473 ‎เควิน ไปกันเถอะ พร้อมรึยัง 452 00:21:45,554 --> 00:21:49,774 ‎พร้อม ฉันแค่อยากให้นายดูชุดที่เพื่อนให้มา 453 00:21:50,767 --> 00:21:53,187 ‎คริสทีนชวนเราไปปาร์ตี้ชุดหนัง 454 00:21:53,270 --> 00:21:54,150 ‎นายหล่อมาก 455 00:21:55,230 --> 00:21:57,360 ‎ผมไม่เคยไปปาร์ตี้ชุดหนัง 456 00:21:57,441 --> 00:21:58,901 ‎ผมไม่รู้ว่าต้องใส่ชุดอะไร 457 00:21:58,984 --> 00:22:02,784 ‎แล้วผมก็นึกได้ รูมเมตผมชอบปาร์ตี้ชุดหนังมาก 458 00:22:02,863 --> 00:22:06,283 ‎ผมไม่รู้เขาให้ชุดอะไรมา แต่นี่มัน… 459 00:22:06,366 --> 00:22:08,786 ‎เควิน นี่มัน… โอ๊ย 460 00:22:08,869 --> 00:22:10,699 ‎- พวก อะไรวะเนี่ย ‎- โอ๊ย 461 00:22:10,787 --> 00:22:12,997 ‎- ก็ใช่น่ะสิ มันเจ็บ ‎- มันตีเจ็บนะ 462 00:22:13,081 --> 00:22:15,251 ‎เควิน นี่ไม่ใช่ชุดหนังเลย 463 00:22:15,334 --> 00:22:17,964 ‎นี่มันของเล่นเซ็กซ์แบบเรื่องฟิฟตี้เชดส์ออฟเกรย์ 464 00:22:18,045 --> 00:22:20,835 ‎นี่อะไรเนี่ย นายมีเพื่อนแบบไหนกันแน่ 465 00:22:20,922 --> 00:22:22,262 ‎เหมือนหมวกยิวเลยใช่ไหมล่ะ 466 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 ‎ให้ตายสิ นายควรใส่หมวกนี่จริงๆ 467 00:22:31,016 --> 00:22:33,096 ‎- มันเหม็น ‎- ก็มันผ่านการใช้งานมาแล้ว 468 00:22:33,185 --> 00:22:34,225 ‎เขาไม่รู้เลย 469 00:22:36,938 --> 00:22:38,228 ‎พวก อะไรน่ะ 470 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 ‎ให้ตายสิ ฉันจะอ้วก 471 00:22:40,108 --> 00:22:43,528 ‎แค่จับก็อาจติดโรคติดต่อทางเพศสัมพันธ์ได้ ‎มันน่าขยะแขยงมาก 472 00:22:43,612 --> 00:22:44,452 ‎อะไรเนี่ย 473 00:22:45,364 --> 00:22:47,534 ‎- ขวดยา ‎- แปรงกับน้ำยาทำความสะอาด 474 00:22:49,368 --> 00:22:52,448 ‎- ฉันว่ามันใช้ทำความสะอาด ‎- ไม่ใช่น้ำยาทำความสะอาดนะ เควิน 475 00:22:52,537 --> 00:22:53,407 ‎แน่ใจเหรอ 476 00:22:53,497 --> 00:22:57,537 ‎นี่มันเอาไว้ใช้ตอนมีเซ็กซ์ ใช้เพื่อลดแรงเสียดสี 477 00:22:57,626 --> 00:22:58,916 ‎ใช่แน่ ฉันมั่นใจ 478 00:23:02,464 --> 00:23:03,514 ‎แบบนี้ถูกแล้วเหรอ 479 00:23:03,590 --> 00:23:04,800 ‎ต้องโชว์หัวนมไหม 480 00:23:04,883 --> 00:23:06,433 ‎- ฉันไม่อยากเห็น ‎- โอเค 481 00:23:07,386 --> 00:23:09,756 ‎- ฉันว่าจะโชว์หัวนม ‎- ให้เคลลี่เหรอ 482 00:23:12,349 --> 00:23:15,019 ‎ฉันว่าถ้าบรรยากาศพาไป ฉันจะชวนเธอไปเดต 483 00:23:15,685 --> 00:23:20,565 ‎แค่ไปเที่ยวกันครั้งเดียวคงไม่เป็นไรมั้ง ‎แบบไม่มีนายน่ะ 484 00:23:20,649 --> 00:23:22,029 ‎- ฉันไม่ไปหรอก ‎- ก็ใช่ไง 485 00:23:22,109 --> 00:23:25,989 ‎ฉันคิดว่ามันคงดี ถ้าฉันกับเธอไปเที่ยวกัน ‎หาอะไรทำ 486 00:23:26,071 --> 00:23:27,991 ‎นายจะพาเธอไปไหน ดินเนอร์ ทะเลเหรอ 487 00:23:28,073 --> 00:23:29,743 ‎ไม่ มันธรรมดาเกินไป 488 00:23:29,825 --> 00:23:33,535 ‎ในเดตแรก สิ่งที่ผมทำประจำ 489 00:23:33,620 --> 00:23:36,580 ‎คือชวนผู้หญิงมาบ้าน ทำแพนเค้กให้ 490 00:23:36,665 --> 00:23:39,035 ‎แพนเค้กจะไม่ต่อด้วยเซ็กซ์ได้ยังไง 491 00:23:39,126 --> 00:23:39,996 ‎สมมติว่านี่เคลลี่ 492 00:23:43,004 --> 00:23:43,964 ‎ชวนเธอไปเดตเลย 493 00:23:44,548 --> 00:23:46,508 ‎ใส่ช็อกโกแลตลงไปสักนิด 494 00:23:46,591 --> 00:23:48,761 ‎จะได้รู้สึกผ่อนคลายขึ้น 495 00:23:48,844 --> 00:23:50,644 ‎แบบ "ตายแล้ว ผู้ชายทำกับข้าวเป็น" 496 00:23:50,720 --> 00:23:52,890 ‎แล้วก็ชวนเธอไปนอนกอดกัน 497 00:23:56,351 --> 00:23:57,191 ‎มันได้ผล 498 00:23:58,562 --> 00:23:59,862 ‎เอาล่ะ เคลลี่ 499 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 ‎มานี่ ให้สมจริง 500 00:24:01,690 --> 00:24:03,320 ‎- นั่งก่อนสิ ‎- ได้ 501 00:24:03,400 --> 00:24:05,150 ‎เห็นกันชัดๆ อยู่ว่าฉันชอบเธอ 502 00:24:05,777 --> 00:24:06,897 ‎ฉันเศร้าจัง 503 00:24:06,987 --> 00:24:08,447 ‎เธอเศร้าเรื่องอะไร 504 00:24:08,530 --> 00:24:09,360 ‎แอนดรูว์ 505 00:24:09,448 --> 00:24:11,408 ‎- อีกแล้วเหรอ ‎- ประจำ 506 00:24:11,491 --> 00:24:17,581 ‎เราอาจจะมีความสุขกับการไปเรียนทำอาหาร ‎หรือเรียนเต้นกันได้นะ 507 00:24:17,664 --> 00:24:20,504 ‎ตอนแรกก็เป็นแค่เพื่อนไปก่อน แล้วค่อยดูๆ กันไป 508 00:24:20,584 --> 00:24:23,174 ‎เธอจะได้เลิกคิดถึงแอนดรูว์บ้าง 509 00:24:23,253 --> 00:24:25,263 ‎แล้วก็ได้สนุกบ้าง 510 00:24:25,338 --> 00:24:26,968 ‎โอเค ฟังดูดี พูดดีเลยนะ 511 00:24:27,048 --> 00:24:28,178 ‎- ดีใช่ไหม ‎- ใช่ 512 00:24:28,258 --> 00:24:30,088 ‎มันไม่ฟังดูจนตรอกเกินไป หรือ… 513 00:24:30,177 --> 00:24:31,257 ‎มันดูจริงใจไหม 514 00:24:31,344 --> 00:24:33,604 ‎- เพราะมัน… ‎- ดีมากแล้ว 515 00:24:33,680 --> 00:24:36,310 ‎ฉันคิดว่ากับของจริงคงทำได้ดีกว่านี้ 516 00:24:36,391 --> 00:24:37,851 ‎ฉันว่านายพร้อมแล้วล่ะ 517 00:24:42,647 --> 00:24:44,267 ‎(เบเวอร์ลี่ฮิลส์) 518 00:24:46,276 --> 00:24:47,646 ‎(บีเอชพีเอส เกเบรียล ชิว) 519 00:24:48,612 --> 00:24:49,912 ‎(รัดติ้วนี่สิใช่) 520 00:24:57,537 --> 00:24:58,707 ‎(ฟิตเข้าไว้) 521 00:24:58,788 --> 00:24:59,618 ‎ขอบคุณค่ะ 522 00:25:01,333 --> 00:25:03,293 ‎นี่มันอะไรเหรอ 523 00:25:03,376 --> 00:25:04,496 ‎นี่คือบาร์โบท็อกซ์ 524 00:25:04,586 --> 00:25:08,086 ‎เกบจะฉีดให้ทุกคนที่อยากไร้ริ้วรอย 525 00:25:08,173 --> 00:25:09,763 ‎คุณพระ 526 00:25:09,841 --> 00:25:12,301 ‎คืนนี้ใครอยากไร้ริ้วรอยบ้าง 527 00:25:12,385 --> 00:25:15,425 ‎ปาร์ตี้นี้ตั้งชื่อเหมาะมาก "ฟิตเข้าไว้" 528 00:25:15,514 --> 00:25:19,394 ‎เพราะเราตื่นเต้นมากที่ได้เครื่องใหม่ 529 00:25:19,476 --> 00:25:21,976 ‎ที่ช่วยให้หน้าท้องกับก้นกระชับขึ้น 530 00:25:22,062 --> 00:25:24,192 ‎ทุกอย่างควรฟิต 531 00:25:24,272 --> 00:25:26,982 ‎ผมรู้ว่าคุณไม่ได้โสดมานาน 532 00:25:27,067 --> 00:25:29,737 ‎แต่ผมคิดว่าคุณน่าจะอยากกระชับอุ้งเชิงกราน 533 00:25:30,445 --> 00:25:32,735 ‎นั่งก่อนสิ นั่งให้ตรงนะครับ 534 00:25:32,822 --> 00:25:38,202 ‎เครื่องจะได้แตะตรงกลาง ‎ระหว่างฝีเย็บกับน้องสาว 535 00:25:38,286 --> 00:25:39,446 ‎- พร้อมนะ ‎- คิดว่านะ 536 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 ‎โอเค เอาละนะ 537 00:25:40,956 --> 00:25:44,076 ‎ถ้ามันแรงไปหน่อยก็บอกผมนะ 538 00:25:44,167 --> 00:25:46,797 ‎เพราะมันเคยทำคนเสร็จคาเครื่อง 539 00:25:46,878 --> 00:25:47,918 ‎- โอเค ‎- โอเคไหม 540 00:25:48,505 --> 00:25:49,835 ‎คุณน่าจะรู้สึกว่าเครื่องเดิน 541 00:25:51,216 --> 00:25:52,216 ‎นี่ 90 เปอร์เซ็นต์แล้ว 542 00:25:52,300 --> 00:25:54,470 ‎- เหมือนไวเบรเตอร์ยักษ์เลย ‎- ใช่ 543 00:25:54,553 --> 00:25:56,473 ‎คริสทีนทนไม่ได้ขนาดนี้นะ 544 00:25:56,555 --> 00:25:57,555 ‎เหงื่อแตกแล้วเนี่ย 545 00:25:59,933 --> 00:26:02,443 ‎ถ้าคุณนั่งได้นานพอ คุณไม่ต้องมีผู้ชายก็ได้ 546 00:26:02,519 --> 00:26:05,229 ‎- โอเค ออกไปเถอะ ‎- ครับ ตามสบายนะ 547 00:26:05,313 --> 00:26:06,153 ‎ฉันจะอยู่ที่นี่ 548 00:26:08,942 --> 00:26:09,862 ‎- ไง ‎- ว่าไง 549 00:26:09,943 --> 00:26:12,073 ‎- คุณสวยมาก คุณใส่... ‎- เสื้อหนังของนายเองเหรอ 550 00:26:12,153 --> 00:26:15,073 ‎- ผมมีลูกไม้ ‎- ตายแล้ว 551 00:26:15,156 --> 00:26:16,276 ‎ห้ามบอกใครนะ 552 00:26:17,617 --> 00:26:19,947 ‎- คิดว่านี่ปาร์ตี้อะไรยะ ‎- ปาร์ตี้ชุดหนังไง 553 00:26:20,036 --> 00:26:21,326 ‎เขาเป็น "นายแบบ" 554 00:26:22,038 --> 00:26:24,118 ‎เดี๋ยวนะ ทำไมต้องใส่เครื่องหมาย 555 00:26:29,129 --> 00:26:31,419 ‎ห้องนี้มี… 556 00:26:33,091 --> 00:26:36,511 ‎มีเครื่องมือการแพทย์ที่เอฟดีเอรับรอง ‎ใช้สำหรับของลับด้วย 557 00:26:36,595 --> 00:26:38,555 ‎เจมี่ เราจะเอาขนมเข่งมาให้ 558 00:26:38,638 --> 00:26:40,058 ‎ฉันอยากกินขนมเข่ง 559 00:26:40,140 --> 00:26:41,640 ‎ตายแล้ว มันแรงไปนะ 560 00:26:42,475 --> 00:26:44,185 ‎ตูดเธอรับไหว เจมี่ 561 00:26:44,269 --> 00:26:48,359 ‎- ระเบิดตูดเลย ‎- ระเบิดตูดเลย 562 00:26:48,440 --> 00:26:50,190 ‎เธอ จัดแรงสุดไปเลย 563 00:26:50,275 --> 00:26:51,105 ‎อย่า นี่ดีแล้ว 564 00:26:51,192 --> 00:26:53,192 ‎เพราะอาทิตย์หน้าฉันจะไปแฟชั่นวีก 565 00:26:53,278 --> 00:26:54,358 ‎เครื่องนี้ก็มีประโยชน์ 566 00:27:01,745 --> 00:27:02,655 ‎โอเค ฉันต้องลุกแล้ว 567 00:27:03,830 --> 00:27:04,660 ‎โอเค เจ๋ง 568 00:27:04,748 --> 00:27:08,878 ‎- ทุกคน ขอบคุณที่มาคืนนี้นะ ‎- ทุกคน คุณนายชิวจะพูดแล้ว 569 00:27:08,960 --> 00:27:09,790 ‎คุณนายชิว 570 00:27:09,878 --> 00:27:11,048 ‎มาแล้ว 571 00:27:11,129 --> 00:27:13,089 ‎ขอบคุณทุกคนที่มาคืนนี้นะ 572 00:27:13,173 --> 00:27:17,473 ‎ฉันรู้ว่าในเมืองอย่างแอลเอ ‎มีความกดดันมากมายที่ต้องตามให้ทัน 573 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 ‎โรงพยาบาลศัลยกรรมเบเวอร์ลี่ฮิลส์ ‎พร้อมรักษาความฟิตให้ทุกคน 574 00:27:22,265 --> 00:27:24,595 ‎หน้าท้องฟิต ก้นฟิต 575 00:27:24,684 --> 00:27:26,734 ‎ใช่ รูฟิตทั้งหน้าและหลัง 576 00:27:26,811 --> 00:27:28,691 ‎และฉันรู้ว่าในหมู่พวกเธอ 577 00:27:28,772 --> 00:27:33,322 ‎มีคนที่สนใจประตูหลัง และ… 578 00:27:35,904 --> 00:27:38,874 ‎- แอนนา ‎- อะไรนะ ฉันเหรอ 579 00:27:38,948 --> 00:27:41,328 ‎ขอให้สนุกนะ ดื่ม 580 00:27:41,409 --> 00:27:42,579 ‎ดื่ม 581 00:27:42,661 --> 00:27:45,461 ‎- ฉันงงมาก แบบ "อะไรวะ" ‎- เอาไอ้นั่นมา แอนนา 582 00:27:45,538 --> 00:27:48,078 ‎ฉันเชื่อว่าคนที่พูดเรื่องเซ็กซ์ 583 00:27:48,667 --> 00:27:52,087 ‎คือคนที่ไม่ได้มี หรือไม่ก็มีแต่ไม่สุขสม 584 00:27:52,170 --> 00:27:54,010 ‎ไม่มีเหตุผลต้องอิจฉาเลย 585 00:27:54,089 --> 00:27:55,629 ‎ฉันไม่ได้โกรธคริสทีน 586 00:27:55,715 --> 00:28:00,255 ‎แต่ฉันคิดว่านางเสียมารยาทมาก 587 00:28:00,970 --> 00:28:02,560 ‎ไม่รู้จักขอบเขตเลย 588 00:28:02,639 --> 00:28:04,269 ‎- คริสทีน ‎- คริสทีน 589 00:28:04,766 --> 00:28:07,016 ‎มีเหตุผลไหม… 590 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 ‎เหตุผลอะไร 591 00:28:09,729 --> 00:28:12,479 ‎ชีวิตเซ็กซ์เธอดีไหม ใช่ มันยอดมาก 592 00:28:12,565 --> 00:28:14,935 ‎ฉันดูประกายในตาเธอก็รู้แล้ว 593 00:28:15,777 --> 00:28:17,857 ‎เรื่องบนเตียง เราต้องชิดซ้ายให้นางเลย 594 00:28:18,738 --> 00:28:19,988 ‎มีอะไรแนะนำบ้าง 595 00:28:20,073 --> 00:28:22,993 ‎เธอเริ่มก่อนเราตั้งสองสามปี 596 00:28:25,829 --> 00:28:27,119 ‎ไม่มีเคล็ดลับหรอก 597 00:28:27,205 --> 00:28:28,535 ‎- ไม่มีเหรอ ‎- ไม่มีเลย 598 00:28:28,623 --> 00:28:29,873 ‎ไม่มีเคล็ดลับมาแชร์เลยเหรอ 599 00:28:30,542 --> 00:28:33,842 ‎แล้วคู่มือเล่มเล็กๆ ‎ที่ฉันได้ข่าวว่าเจอในบ้านเธอล่ะ 600 00:28:34,337 --> 00:28:35,837 ‎ชีวิตเซ็กซ์เธอเป็นไงบ้าง 601 00:28:35,922 --> 00:28:37,972 ‎นางเบี่ยงประเด็นเก่งจริงๆ 602 00:28:38,049 --> 00:28:43,259 ‎คิมบอกฉันว่านางเจอที่ปั๊มจู๋ ‎กับคู่มือประตูหลังที่บ้านแอนนา 603 00:28:43,346 --> 00:28:44,886 ‎- แอนนา ‎- อะไร 604 00:28:44,973 --> 00:28:49,143 ‎มีอะไรที่ฉันต้องรู้ไหม ทำไมเล่มนี้ถึงเขียนว่า ‎"คู่มือเล่นประตูหลัง" 605 00:28:50,729 --> 00:28:53,569 ‎- นี่คือสิ่งที่คุณทำเองที่บ้านเหรอ ‎- ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร 606 00:28:53,648 --> 00:28:54,818 ‎ดีแล้วล่ะ แอนนา 607 00:28:54,899 --> 00:28:57,399 ‎ทุกคนควรเล่นประตูหลังตามแอนนานะ 608 00:28:58,319 --> 00:28:59,859 ‎เรื่องที่เธอ… 609 00:28:59,946 --> 00:29:01,406 ‎- อย่า ‎- โอเค 610 00:29:03,700 --> 00:29:07,040 ‎เคลลี่ กลับมานี่ ฉันเอานี่มา 611 00:29:07,620 --> 00:29:08,500 ‎ไว้ใช้ทีหลัง 612 00:29:08,580 --> 00:29:11,120 ‎ฉันว่านายมาปาร์ตี้ผิดแบบนะ 613 00:29:11,207 --> 00:29:14,337 ‎จริงเหรอ โอ๊ย นั่นเอ็นร้อยหวายฉัน เคลลี่ 614 00:29:14,419 --> 00:29:15,419 ‎ตีก้นสิ 615 00:29:16,629 --> 00:29:20,719 ‎นั่นไข่ฉัน ให้ตายสิ เธอนี่แย่มาก 616 00:29:20,800 --> 00:29:22,470 ‎เคลลี่รู้ว่าผมชอบเธอ 617 00:29:23,553 --> 00:29:27,183 ‎ผมว่าเธอไม่ได้คิดจริงจังกับการที่ผมคอยจีบ 618 00:29:27,807 --> 00:29:30,557 ‎ฉันรู้ว่าเราไปเที่ยวกับกลุ่มเพื่อน ‎แต่ฉันก็ยังอยาก… 619 00:29:30,643 --> 00:29:34,693 ‎อยากรู้จักเธอ ไปกันแบบสองต่อสอง 620 00:29:36,107 --> 00:29:38,937 ‎ฉันไม่อยากให้เราแค่กินกัน 621 00:29:39,027 --> 00:29:44,407 ‎หรืออะไรที่เราแค่… 622 00:29:45,533 --> 00:29:48,453 ‎ไม่ใช่ทำเอาสนุก เข้าใจใช่ไหม ‎เราสนุกกันได้นะ 623 00:29:48,536 --> 00:29:50,456 ‎- เราจะสนุกด้วยกัน ‎- โอเค 624 00:29:50,538 --> 00:29:52,078 ‎แต่ที่จริงฉันอยากจะ… 625 00:29:53,124 --> 00:29:57,254 ‎ฉันไม่เคยเห็นนายจริงจังมาก่อน ‎นายออกประหม่านิดๆ นะ 626 00:29:57,337 --> 00:30:03,427 ‎ใช่ เพราะฉันรู้ว่าฉันชอบหยอด เพื่อสร้างกำแพง 627 00:30:03,510 --> 00:30:06,430 ‎แต่ถ้าได้ไปเดตกับเธอจริงๆ มันก็คงดีนะ 628 00:30:11,267 --> 00:30:12,887 ‎- โอเค ฉันจะไป ‎- เหรอ 629 00:30:14,604 --> 00:30:15,734 ‎จับมือสัญญาไหม 630 00:30:15,814 --> 00:30:17,114 ‎- เกี่ยวก้อยเลย ‎- โอเค 631 00:30:17,190 --> 00:30:19,610 ‎- พร้อมนะ ‎- ค่ะ ฉันไม่เอาละ 632 00:30:19,692 --> 00:30:22,282 ‎เคลลี่ตอบตกลง ผมขึ้นสวรรค์เลย 633 00:30:22,362 --> 00:30:25,032 ‎เคลลี่เป็นสายเป้าหมายมีไว้พุ่งชนตัวแม่ 634 00:30:25,114 --> 00:30:27,664 ‎แอนดรูว์ก็พูดจาเหมือนตัวพ่อ 635 00:30:28,159 --> 00:30:30,539 ‎แต่จริงๆ เขาออกแนวขี้เกียจมากกว่า 636 00:30:30,620 --> 00:30:32,790 ‎ผมไม่อยากเห็นเธอกลับไปคบกับแอนดรูว์ 637 00:30:32,872 --> 00:30:34,922 ‎เคลลี่ต้องได้ดุ้นเอเชียอีกรอบ 638 00:30:36,501 --> 00:30:38,341 ‎ให้ตายสิ ฉันตื่นเต้นมากเลย 639 00:30:38,419 --> 00:30:39,839 ‎- หุบปากน่า ‎- จริงๆ นะ 640 00:30:58,398 --> 00:31:00,478 ‎ตอนนี้ฉันหวั่นไหวมากเลย 641 00:31:00,567 --> 00:31:02,937 ‎ตอนนี้ฉันเกิดอาการวิตกกังวลสุดๆ 642 00:31:03,528 --> 00:31:07,278 ‎ฉันจ้างนักสืบเอกชนให้ไปตามหาพ่อแท้ๆ 643 00:31:07,365 --> 00:31:09,905 ‎ฉันคิดเรื่องนี้มาหลายปีแล้ว 644 00:31:10,493 --> 00:31:13,203 ‎ตอนที่ฉันรู้ว่าเควินเป็นลูกบุญธรรม 645 00:31:13,288 --> 00:31:15,368 ‎มันทำให้ฉันมองเขาเปลี่ยนไปเยอะเลย 646 00:31:16,082 --> 00:31:21,712 ‎ฉันชวนเควินไปพบนักสืบเอกชนด้วยกัน 647 00:31:23,548 --> 00:31:28,088 ‎สมมติว่าผู้ชายคนนี้เจอพ่อเธอ ‎เธอจะพูดอะไรกับพ่อเป็นอย่างแรก 648 00:31:30,597 --> 00:31:31,467 ‎ไม่รู้สิ 649 00:31:33,558 --> 00:31:36,138 ‎รู้ไหมว่าฉันจะพูดอะไรกับพ่อ ถ้าเจอกันครั้งแรก 650 00:31:36,227 --> 00:31:37,057 ‎นายจะถามอะไร 651 00:31:40,273 --> 00:31:41,573 ‎ตัดสินใจยากไหม 652 00:31:45,528 --> 00:31:47,108 ‎- นึกออกไหม ‎- ฟังแล้วจะร้องไห้ 653 00:31:47,196 --> 00:31:52,286 ‎ไม่หรอก เพราะฉันนึกภาพ ถ้าฉันเจอลูกชาย 654 00:31:52,368 --> 00:31:53,618 ‎ฉันก็คงอยากจะ… 655 00:31:54,621 --> 00:31:57,291 ‎ให้ตายสิ ฉันไม่รู้มาก่อนเลย ‎ว่ามันสำคัญกับฉันขนาดนั้น 656 00:31:59,918 --> 00:32:01,458 ‎เพราะถ้ามันเป็นการตัดสินใจที่ยาก 657 00:32:01,544 --> 00:32:03,594 ‎ก็แปลว่าพ่อยังห่วงใยฉัน 658 00:32:07,759 --> 00:32:12,719 ‎นี่เป็นเรื่องที่ละเอียดอ่อนมาก ‎เพราะมันเหมือนชิ้นส่วนที่ขาดหายไปของฉัน 659 00:32:13,306 --> 00:32:14,466 ‎ฉันรู้ 660 00:32:16,684 --> 00:32:17,524 ‎บ้าเอ๊ย 661 00:32:19,270 --> 00:32:22,520 ‎ตั้งสติไว้ คิม ไม่เป็นไร ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อย เนอะ 662 00:32:22,607 --> 00:32:25,647 ‎ตอนนี้แค่ภาวนาให้ฉันว่าทุกอย่างจะราบรื่นก็พอ 663 00:32:26,235 --> 00:32:27,355 ‎น่าจะถึงแล้วนะ 664 00:32:27,445 --> 00:32:30,275 ‎อารมณ์มันมาหมดเลย มันเหมือน… 665 00:32:30,365 --> 00:32:32,575 ‎ถ้าฉันเจอพ่อจริงๆ ล่ะ จะยังไงต่อ 666 00:32:32,659 --> 00:32:34,829 ‎ให้ตายสิ ฉันตื่นเต้น 667 00:32:34,911 --> 00:32:36,201 ‎ใช่ เป็นฉันก็คงตื่นเต้น 668 00:32:36,829 --> 00:32:38,369 ‎เขาจะมีท่าทียังไงนะ 669 00:32:38,873 --> 00:32:40,963 ‎เขาจะจำฉันได้ไหม 670 00:32:41,042 --> 00:32:46,012 ‎เขาอยากให้ความสัมพันธ์ของเรา ‎กลับมาเหมือนเดิมไหม 671 00:32:46,756 --> 00:32:48,336 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีครับ 672 00:32:48,424 --> 00:32:49,474 ‎เชิญนั่งครับ 673 00:32:49,550 --> 00:32:51,260 ‎(เจค ชมิดต์ นักสืบเอกชน) 674 00:32:52,095 --> 00:32:54,135 ‎คุณเอาข้อมูลมาให้ผมใช่ไหม 675 00:32:54,222 --> 00:32:56,432 ‎ใช่ค่ะ นี่คือทั้งหมดที่ฉันรู้เกี่ยวกับพ่อ 676 00:32:56,516 --> 00:32:59,226 ‎- เอาล่ะ พ่อของคุณ… ‎- ใช้เวลานานแค่ไหน 677 00:32:59,310 --> 00:33:03,230 ‎ปกติผมจะหาข้อมูลสองถึงสามวัน 678 00:33:04,399 --> 00:33:08,739 ‎แล้วก็ติดตามผลอีกสามสี่วัน ‎จนกว่าจะได้ข้อมูลที่เชื่อถือได้มากพอ 679 00:33:08,820 --> 00:33:11,030 ‎ถ้าผมหาเขาเจอ 680 00:33:11,739 --> 00:33:14,739 ‎จะให้ผมไปคุยกับเขา หรือรอก่อน 681 00:33:14,826 --> 00:33:16,996 ‎แล้วเอาข้อมูลมาบอกคุณ ให้คุณไปหาเขาเอง 682 00:33:21,416 --> 00:33:22,246 ‎ผมเข้าใจ 683 00:33:23,710 --> 00:33:25,170 ‎คุณไม่ควรคิดว่าจะจบไม่สวย 684 00:33:25,712 --> 00:33:28,422 ‎แต่ผมต้องเตือนไว้ มันคงไม่เหมาะถ้าไม่เตือน 685 00:33:29,173 --> 00:33:30,473 ‎เขาอาจไม่อยากคุยกับคุณ 686 00:33:33,386 --> 00:33:36,176 ‎คุณบอกได้ไหมว่าจบดีที่สุดได้แบบไหน 687 00:33:36,973 --> 00:33:38,063 ‎คุณจะแปลกใจ 688 00:33:38,141 --> 00:33:39,681 ‎จบสวยที่สุดเหรอ 689 00:33:39,767 --> 00:33:40,597 ‎เขาตายแล้ว 690 00:33:41,811 --> 00:33:42,981 ‎เขาไม่อยู่ 691 00:33:43,062 --> 00:33:44,902 ‎- นั่นดีที่สุดแล้วเหรอ ‎- อืม 692 00:33:44,981 --> 00:33:45,981 ‎มันก็จะเป็นเรื่องราว 693 00:33:47,233 --> 00:33:49,193 ‎เธอจะได้คิดคำตอบให้ตัวเองได้ 694 00:33:50,737 --> 00:33:53,447 ‎จบสวยที่สุดสำหรับฉัน คงจะเป็น 695 00:33:53,531 --> 00:33:55,831 ‎เขาอ้าแขนรับ อยากเจอเธอ แบบ… 696 00:33:56,743 --> 00:33:59,753 ‎สำหรับหัวใจเธอนะ นั่นคือภาพที่เธออยากนึก ใช่ 697 00:33:59,829 --> 00:34:01,829 ‎เพราะอย่างอื่นทุกอย่างได้มาจากความทุ่มเท 698 00:34:01,914 --> 00:34:03,924 ‎คุณต้องสร้างความสัมพันธ์ใหม่ 699 00:34:04,000 --> 00:34:05,080 ‎แต่รู้อะไรไหม 700 00:34:05,585 --> 00:34:07,625 ‎ที่ที่พ่อคุณอยู่ก็มีนักสืบเอกชน 701 00:34:07,712 --> 00:34:09,382 ‎เขาจ้างนักสืบตามหาคุณได้ 702 00:34:09,464 --> 00:34:10,554 ‎- ฉันรู้ ‎- แต่เขาไม่ทำ 703 00:34:11,049 --> 00:34:15,339 ‎แล้วคุณหวังอะไรไว้ ‎จริงๆ คุณต้องการอะไรจากงานนี้ 704 00:34:17,804 --> 00:34:19,974 ‎ฉันอยากจบเรื่องที่ค้างคา 705 00:34:20,475 --> 00:34:21,305 ‎คุณอยากจบ 706 00:34:22,851 --> 00:34:23,691 ‎โอเค 707 00:34:24,187 --> 00:34:26,187 ‎ฉันแค่อยากรู้ว่าเขาโอเคไหม 708 00:34:26,731 --> 00:34:27,861 ‎- โอเค ‎- แล้ว… 709 00:34:30,902 --> 00:34:32,112 ‎- ฉันขอโทษค่ะ ‎- ไม่เป็นไร 710 00:34:34,739 --> 00:34:36,109 ‎ผมเคยได้ยินเรื่องแบบเดียวกัน 711 00:34:36,199 --> 00:34:40,119 ‎ที่พ่อแม่อาจไม่อยากเจอคุณ 712 00:34:40,203 --> 00:34:43,083 ‎เพราะเขาแต่งงานใหม่แล้ว ‎หรือนั่นอาจเป็นเหตุผลที่ทิ้งคุณไป 713 00:34:43,164 --> 00:34:45,174 ‎ตอนแรกน่ะ แต่สักพัก เขาก็เปลี่ยนไป 714 00:34:45,248 --> 00:34:46,458 ‎หลังจากที่เขาลองคิดดู 715 00:34:46,542 --> 00:34:49,172 ‎ส่วนใหญ่ คนจะดีใจนะ 716 00:34:49,253 --> 00:34:51,303 ‎คนเป็นพ่อส่วนใหญ่จะดีใจ 717 00:34:52,130 --> 00:34:54,220 ‎แต่อย่าตกใจถ้ารออาทิตย์นึง 718 00:34:54,300 --> 00:34:57,510 ‎สองอาทิตย์ หรือเดือนนึง กว่าจะติดต่อกลับหาผม 719 00:34:57,595 --> 00:35:00,175 ‎เพราะเขาต้องประมวลผลเรื่องที่เกิดขึ้น 720 00:35:00,723 --> 00:35:02,063 ‎เขาต้องทำความรู้จักคุณ 721 00:35:02,767 --> 00:35:05,387 ‎เขาจะอยากรู้จักเควิน เขาจะอยากรู้ว่า… 722 00:35:05,478 --> 00:35:06,938 ‎เราไม่ใช่แฟนกัน 723 00:35:07,021 --> 00:35:08,901 ‎- นี่เพื่อนฉัน ไม่ ‎- เข้าใจแล้ว 724 00:35:08,981 --> 00:35:10,941 ‎- เขาจะยังอยากรู้จักคุณ ‎- จริงเหรอ 725 00:35:11,025 --> 00:35:14,235 ‎- ถ้าคุณเป็นกำลังใจให้เธอ ‎- ไม่อยากเชื่อว่าฉันจะทำแบบนี้ 726 00:35:14,320 --> 00:35:15,700 ‎ใช่ แต่คุณทำถูกแล้ว 727 00:35:15,780 --> 00:35:17,740 ‎คุณมาที่นี่กับคนที่คอยอยู่ข้างคุณ 728 00:35:17,824 --> 00:35:20,914 ‎คนที่เป็นกำลังใจ ผมเองยังทำไม่ได้เลย 729 00:35:20,993 --> 00:35:22,293 ‎ถ้าต้องทำนะ 730 00:35:22,411 --> 00:35:25,041 ‎ผมดูออกว่าเรื่องนี้มีความหมายกับคิมมาก 731 00:35:25,123 --> 00:35:28,633 ‎เพราะผมก็เจอเรื่องที่คล้ายๆ กัน ‎พยายามตามหาพ่อแม่แท้ๆ 732 00:35:28,709 --> 00:35:32,129 ‎นี่คือสิ่งที่อาจเปลี่ยนชีวิตเธอได้ 733 00:35:32,213 --> 00:35:35,973 ‎ผมดีใจมากที่ได้อยู่กับเธอ ‎ผมนึกภาพเธอทำคนเดียวไม่ออก 734 00:35:36,050 --> 00:35:38,180 ‎- นี่คือชีวิตของคุณ พ่อของคุณ ‎- ค่ะ 735 00:35:38,678 --> 00:35:42,138 ‎แต่คนรอบตัวคุณ แม่ พี่น้อง เพื่อนๆ 736 00:35:42,223 --> 00:35:44,523 ‎สุดท้าย พวกเขาคือคนที่สำคัญ 737 00:35:45,101 --> 00:35:47,191 ‎- ค่ะ ขอบคุณมากค่ะ ‎- ด้วยความยินดี 738 00:35:50,898 --> 00:35:55,358 ‎พร้อมกัน ถอย สี่ ห้า ห้า พร้อมกัน 739 00:36:00,116 --> 00:36:02,616 ‎ไง นี่ซัลซาใช่ไหม 740 00:36:02,702 --> 00:36:03,582 ‎ใช่ 741 00:36:03,661 --> 00:36:05,541 ‎เยี่ยมเลย มาถูกที่แล้ว 742 00:36:07,373 --> 00:36:09,583 ‎โทษที ผม… 743 00:36:10,877 --> 00:36:11,877 ‎ตื่นเต้นเหรอ 744 00:36:11,961 --> 00:36:15,721 ‎ผมมีเดตน่ะ ใช่ 745 00:36:17,175 --> 00:36:18,715 ‎ผมไม่คิดว่าจะตื่นเต้นขนาดนี้ 746 00:36:18,801 --> 00:36:20,141 ‎เธอชื่อเคลลี่ 747 00:36:20,219 --> 00:36:21,719 ‎เราเป็นเพื่อนกันมานาน 748 00:36:21,804 --> 00:36:23,894 ‎นี่เป็นครั้งแรกของเรา 749 00:36:23,973 --> 00:36:25,563 ‎โมเมนต์ซินเดอเรลล่าเลย 750 00:36:25,641 --> 00:36:26,931 ‎งั้นเหรอ 751 00:36:27,018 --> 00:36:30,308 ‎ผมเลือกเต้นซัลซากับเคลลี่สำหรับเดตแรก 752 00:36:30,396 --> 00:36:32,856 ‎เพราะมันแปลกใหม่และสนุก 753 00:36:32,940 --> 00:36:35,860 ‎และเป็นอะไรที่ทำให้เธอเลิกฟุ้งซ่าน 754 00:36:35,943 --> 00:36:39,613 ‎มันจะแปลกไหม ถ้าจะนัวเนียหรือจูบกัน 755 00:36:39,697 --> 00:36:40,737 ‎ในคลาสซัลซา 756 00:36:40,823 --> 00:36:44,913 ‎ผมรู้ว่าแพนเค้ก นอนกอด ‎ไม้เดิมไม่ได้ผลกับเคลลี่ 757 00:36:44,994 --> 00:36:47,374 ‎มันอาจทำให้เธอตั้งกำแพงมากขึ้น 758 00:36:47,455 --> 00:36:49,785 ‎ถ้าคุณไปเดตครั้งแรกกับผู้ชาย 759 00:36:50,541 --> 00:36:52,131 ‎เต้นซัลซาเป็นครั้งแรก 760 00:36:52,210 --> 00:36:54,710 ‎คุณอยากเห็นท่าอะไร ถึงจะ… 761 00:37:00,968 --> 00:37:02,928 ‎มันแปลกไหมถ้าคุณทำแบบนั้น 762 00:37:05,056 --> 00:37:08,426 ‎- ไง เคลลี่ แม่เจ้า ‎- ไง 763 00:37:08,517 --> 00:37:09,687 ‎นายใส่เสื้อด้วย 764 00:37:09,769 --> 00:37:12,559 ‎- ฉันรู้ เธอสวยมาก ‎- ขอบคุณ ขอบใจจ้ะ 765 00:37:12,647 --> 00:37:15,267 ‎ฉันแปลกใจมากที่เควินเลือกเต้นซัลซา 766 00:37:15,358 --> 00:37:18,738 ‎แต่ฉันก็ตื่นเต้นมาก แน่นอนว่ามันดีที่ได้ดึงสมาธิ 767 00:37:18,819 --> 00:37:21,909 ‎หวังว่าทุกคนจะตื่นเต้นนะ ‎วันนี้เราจะมาเรียนเต้นซัลซากัน 768 00:37:21,989 --> 00:37:24,739 ‎เธอสวยมาก จริงๆ นะ 769 00:37:24,825 --> 00:37:27,495 ‎มันตลกดีนะ ‎เพราะเราไปเที่ยวกันมาหลายครั้งมาก 770 00:37:27,578 --> 00:37:30,158 ‎แต่นี่เป็นครั้งแรกที่เราได้อยู่กันสองต่อสอง 771 00:37:30,248 --> 00:37:32,628 ‎เราจะเริ่มจากทำเท้าเป็นตัววี 772 00:37:32,708 --> 00:37:35,538 ‎แล้วตั้งเท้าซ้ายให้เสมอกับแขนซ้าย 773 00:37:35,628 --> 00:37:37,338 ‎ก้าวเท้าซ้ายออกมา โอเคนะ 774 00:37:37,421 --> 00:37:39,881 ‎ทิ้งน้ำหนักที่เท้าซ้าย ดึงกลับมาที่ขวา 775 00:37:39,966 --> 00:37:42,006 ‎แล้วก็เอาเท้ากลับมาชิด สวยค่ะ 776 00:37:42,093 --> 00:37:44,303 ‎โอเคมาลองอีกที ก้าวด้วยเท้าซ้าย 777 00:37:44,387 --> 00:37:46,927 ‎สลับข้าง ชิด ถอยด้วยขวา 778 00:37:47,014 --> 00:37:47,854 ‎อุ๊ย 779 00:37:47,932 --> 00:37:49,182 ‎สนุกดีเนอะ ค่อยๆ นะ 780 00:37:49,267 --> 00:37:50,597 ‎เอาล่ะ มาเริ่มกันเลย 781 00:37:50,685 --> 00:37:54,185 ‎พอได้วอร์มอัปสักหน่อย ‎ก็ได้เวลาเจอของจริงแล้วเนอะ 782 00:37:54,272 --> 00:37:56,942 ‎ห้า หก เจ็ด แปด 783 00:37:57,024 --> 00:37:59,324 ‎เบสิก ชิด สลับข้าง 784 00:37:59,402 --> 00:38:00,952 ‎ถอย ชิด 785 00:38:01,028 --> 00:38:02,908 ‎ร็อกๆ ชิด ยกแขนขึ้น 786 00:38:02,989 --> 00:38:05,029 ‎หมุนและชิด ใช่ 787 00:38:05,616 --> 00:38:07,786 ‎ฉันว่าฉันทำได้แล้วนะ น่าจะได้แล้ว 788 00:38:07,868 --> 00:38:09,118 ‎ใช่ ดีเลย คุณทำได้แล้ว 789 00:38:09,203 --> 00:38:11,003 ‎- ใช่ ‎- นายทำดีแล้ว 790 00:38:11,080 --> 00:38:12,000 ‎โอเค ขอบใจนะ 791 00:38:12,081 --> 00:38:16,421 ‎เควินไม่ได้เต้นเก่งมาก ฉันก็เหมือนกัน ‎แต่ฉันรู้ว่าเขาพยายาม 792 00:38:17,128 --> 00:38:19,168 ‎แต่บางครั้งก็รู้สึกเหมือนเขาแยกซ้ายขวาไม่ถูก 793 00:38:19,964 --> 00:38:21,174 ‎ซ้าย ขวา 794 00:38:22,383 --> 00:38:23,553 ‎เราจะทำอย่างนี้นะ 795 00:38:23,634 --> 00:38:25,594 ‎- หาคู่เลยค่ะ ‎- เจอตัวแล้ว 796 00:38:25,678 --> 00:38:28,178 ‎แล้วก็กลับไปอยู่ในกรอบที่เราอยู่เมื่อกี้ 797 00:38:28,264 --> 00:38:30,774 ‎โอเค หากรอบสวยๆ อีกที สวย 798 00:38:31,350 --> 00:38:34,440 ‎ถอยและชิด กางและข้าง สวย 799 00:38:35,146 --> 00:38:36,646 ‎รู้สึกดีนะครับ 800 00:38:36,731 --> 00:38:38,691 ‎ที่ได้ถึงเนื้อถึงตัวกันเป็นครั้งแรก 801 00:38:38,774 --> 00:38:41,694 ‎ปกติเราจะอยู่กับกลุ่มเพื่อน 802 00:38:41,777 --> 00:38:44,317 ‎แตะโน่นนิดนี่หน่อบ 803 00:38:44,405 --> 00:38:46,775 ‎กอดกันแบบเพื่อนๆ ตบหลังนิดๆ 804 00:38:46,866 --> 00:38:48,986 ‎นั่นมันแย่ที่สุด แปลว่าคุณโดนเฟรนด์โซน 805 00:39:03,132 --> 00:39:03,972 ‎เซ็กซี่ดีนะ 806 00:39:04,675 --> 00:39:07,675 ‎ช่วงเต้นซัลซาเป็นเวลาที่เหมาะจะจูบใครสักคน 807 00:39:07,762 --> 00:39:09,222 ‎โดยเฉพาะครั้งแรก 808 00:39:09,305 --> 00:39:12,725 ‎พอหมุนตัวกลับ ให้กลับมาอยู่ตรงนี้ 809 00:39:12,808 --> 00:39:13,728 ‎ทุกคนลองดูนะ 810 00:39:13,809 --> 00:39:15,139 ‎เคลลี่ตัวหอมมาก 811 00:39:15,227 --> 00:39:18,357 ‎- ฉันรู้สึกว่าเราใกล้ชิดกันมาก ‎- ก็ถูกแล้วนี่ 812 00:39:19,231 --> 00:39:21,191 ‎มันมีท่าที่เรียกว่า "ดิป" 813 00:39:22,109 --> 00:39:23,739 ‎เราจะทำเลยเหรอ 814 00:39:24,487 --> 00:39:25,697 ‎แล้วผมก็ดิป 815 00:39:28,115 --> 00:39:29,235 ‎โน้มตัวพร้อม 816 00:39:30,201 --> 00:39:32,581 ‎ใกล้มากเลยนะ 817 00:39:34,163 --> 00:39:35,753 ‎ยกเว้นหน้าเคลลี่ 818 00:39:36,791 --> 00:39:38,671 ‎ฉันไม่คิดว่าจะตัวอ่อนขนาดนี้ 819 00:39:39,251 --> 00:39:41,421 ‎คือหมายถึง… 820 00:39:42,671 --> 00:39:44,511 ‎เราควรจะ… 821 00:39:46,801 --> 00:39:47,641 ‎พร้อมไหม 822 00:39:49,929 --> 00:39:52,929 ‎เอาล่ะ มีคำถามอะไรไหม 823 00:39:53,015 --> 00:39:55,385 ‎ทุกคนสุดยอดมาก วันนี้ทำได้ดีมากเลย 824 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 ‎ผมคิดว่าเคลลี่เล่นตัว 825 00:39:58,270 --> 00:40:00,360 ‎ก็เธอเพิ่งเลิกกับแอนดรูว์ 826 00:40:00,439 --> 00:40:04,569 ‎ผมว่าเธอคงไม่อยากให้ดูเหมือน ‎เธอใจเร็วเกินไปถ้าเราจูบกัน 827 00:40:05,986 --> 00:40:08,276 ‎ฟังนะ ฉันรู้ว่าเธอ… 828 00:40:08,364 --> 00:40:10,914 ‎ฉันมีความสุขนะ เราได้ใช้เวลาด้วยกัน ก็… 829 00:40:10,991 --> 00:40:12,951 ‎ใช่ ฉันก็ดีใจ แบบ… 830 00:40:13,035 --> 00:40:15,075 ‎ฉันแค่อยากให้เธอมีช่วงเวลาดีๆ 831 00:40:15,162 --> 00:40:16,252 ‎น่ารักมากเลยนะ 832 00:40:16,330 --> 00:40:17,920 ‎ใช่ ฉันไม่อยากให้เธอแบบ… 833 00:40:19,667 --> 00:40:22,207 ‎- ไม่ว่ายังไง ฉันก็ยังอยากให้เป็นเพื่อนกัน ‎- แน่นอน 834 00:40:22,962 --> 00:40:27,012 ‎แต่ถ้าเธอเปิดใจอยากทำอะไรแบบนี้อีก ‎บอกฉันนะ 835 00:40:27,091 --> 00:40:28,221 ‎โอเค 836 00:40:28,300 --> 00:40:30,140 ‎ฉันมากับเควิน 837 00:40:30,219 --> 00:40:32,889 ‎แต่ในใจฉัน ฉันคิดถึงแต่ดรูว์ 838 00:40:32,972 --> 00:40:35,682 ‎ฉันให้ความสำคัญกับมิตรภาพของเควิน ‎และสิ่งที่ฉันไม่อยากทำเลย 839 00:40:35,766 --> 00:40:37,176 ‎คือทำให้เขาเจ็บปวด ไม่ว่าทางไหน 840 00:40:37,268 --> 00:40:41,188 ‎ฉันรู้ว่าใจฉันยังไม่พร้อมจะมีแฟนใหม่ 841 00:40:41,272 --> 00:40:42,772 ‎- ขอโอกาสหน่อย ‎- ขอบใจนะ 842 00:40:43,649 --> 00:40:46,239 ‎ขอบคุณนะ มันสนุกมากเลย ฉันสนุกมากเลย 843 00:40:47,194 --> 00:40:48,574 ‎โอเค เอาล่ะ 844 00:40:49,321 --> 00:40:50,531 ‎- ขอบใจนะ ‎- ได้เลย ยินดี 845 00:40:51,198 --> 00:40:52,948 ‎โอเค งั้นฉันไปทางนี้นะ 846 00:40:53,033 --> 00:40:54,293 ‎เอาล่ะ 847 00:40:56,203 --> 00:40:57,543 ‎ฉันจะเรียกอูเบอร์เลยนะ 848 00:41:07,381 --> 00:41:08,471 ‎กีกี้ จุ๊บๆ 849 00:41:09,508 --> 00:41:12,678 ‎(กิโล) 850 00:41:14,763 --> 00:41:15,643 ‎กีกี้ 851 00:41:16,765 --> 00:41:17,845 ‎- ดูสิใครมา ‎- พ่อมาแล้ว 852 00:41:19,059 --> 00:41:20,309 ‎ลูกพ่อเป็นไงบ้าง 853 00:41:20,394 --> 00:41:23,314 ‎ลูกพ่อเป็นไงบ้าง ลูกพ่อ 854 00:41:27,568 --> 00:41:28,648 ‎เป็นยังไงบ้าง ที่รัก 855 00:41:30,237 --> 00:41:31,737 ‎- น้องดูดีมากเลยนะ ‎- ขอบคุณค่ะ 856 00:41:32,406 --> 00:41:33,986 ‎- มาเถอะ ลูกพ่อ ‎- นั่งก่อนไหม 857 00:41:34,074 --> 00:41:35,664 ‎ฉันรู้ว่าตอนแรกฉันบอกดรูว์ 858 00:41:35,743 --> 00:41:38,203 ‎ว่าฉันไม่อยากติดต่อกับเขาอีกไม่ว่าทางไหน 859 00:41:38,287 --> 00:41:40,657 ‎แต่หลังจากเดตกับเควิน 860 00:41:40,748 --> 00:41:42,168 ‎มันทำให้ฉันคิดถึงแอนดรูว์นิดหน่อย 861 00:41:42,249 --> 00:41:45,879 ‎แล้วฉันก็ตกลงนัดเจอเขา ‎เพื่อให้เขาได้เจอน้องหมาของเรา 862 00:41:45,961 --> 00:41:47,711 ‎ฉันรู้ว่าเขาคิดถึงน้องมาก 863 00:41:48,964 --> 00:41:50,844 ‎ไม่นะ 864 00:41:50,925 --> 00:41:51,755 ‎โอเค ใจเย็นๆ 865 00:41:53,677 --> 00:41:57,597 ‎มานี่ พวก นิ่งๆ ผมเหนื่อยจัง คุณเหนื่อยไหม 866 00:41:58,349 --> 00:41:59,389 ‎เป็นไงบ้าง 867 00:41:59,475 --> 00:42:00,515 ‎สบายดีมาก 868 00:42:01,602 --> 00:42:02,652 ‎ทำอะไรบ้างช่วงนี้ 869 00:42:03,521 --> 00:42:04,561 ‎ก็หาอะไรทำ 870 00:42:04,647 --> 00:42:06,817 ‎ไปโบสถ์ ออกกำลังกาย 871 00:42:06,899 --> 00:42:09,189 ‎วันนี้มีถ่ายแบบ ซึ่งก็ดีมาก 872 00:42:09,276 --> 00:42:11,316 ‎บ้านใหม่เป็นไงบ้าง 873 00:42:13,239 --> 00:42:14,819 ‎ผมชอบนะ แต่ก็ไม่ใช่บ้าน 874 00:42:17,993 --> 00:42:18,833 ‎นึกออกไหม 875 00:42:19,370 --> 00:42:20,580 ‎กิโลคิดถึงคุณ 876 00:42:22,456 --> 00:42:23,286 ‎ผมคิดถึงคุณทั้งคู่ 877 00:42:26,377 --> 00:42:27,707 ‎คุณได้คบใครรึยัง 878 00:42:31,257 --> 00:42:34,507 ‎ไม่ ฉันแค่อยากอยู่คนเดียวสักพัก 879 00:42:35,177 --> 00:42:36,007 ‎ดีแล้ว 880 00:42:36,971 --> 00:42:39,601 ‎ผมรู้ว่าคุณไม่ใช่คนแบบนั้น ‎ผมก็ไม่ใช่คนแบบนั้นเหมือนกัน 881 00:42:39,682 --> 00:42:40,772 ‎ไม่ใช่ว่าผม… 882 00:42:43,894 --> 00:42:46,314 ‎หัวใจผม ผมควบคุมมันไม่ค่อยได้ 883 00:42:47,690 --> 00:42:49,530 ‎มันจะทำอย่างที่มันอยากทำ 884 00:42:49,608 --> 00:42:50,728 ‎แต่พออยู่กับคุณ ก็… 885 00:42:54,697 --> 00:42:55,567 ‎ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี 886 00:42:58,200 --> 00:43:00,410 ‎ผมเข้าใจว่ามีเหตุผลที่เราเลิกกัน 887 00:43:01,287 --> 00:43:03,497 ‎แต่ยังมีอีกหลายเหตุผลที่เราควรคบกันต่อ 888 00:43:03,581 --> 00:43:05,961 ‎แต่คุณไม่เห็นเหรอว่าเราอยู่ในวงจรอุบาทว์ 889 00:43:07,459 --> 00:43:12,129 ‎ฉันคิดว่านี่เป็นเรื่องจำเป็นมากๆ สำหรับเราทั้งคู่ 890 00:43:12,214 --> 00:43:16,184 ‎หยุดวงจรอุบาทว์ แล้วก็แยกกันเติบโตขึ้น 891 00:43:17,469 --> 00:43:21,929 ‎ถ้าเราลงเอยด้วยกันในอนาคต มันจะดีกว่า 892 00:43:22,016 --> 00:43:24,096 ‎ผมจะบอกว่าคุณคือเพื่อนที่ดีที่สุด 893 00:43:24,184 --> 00:43:27,864 ‎ผมแค่ไม่อยากเชื่อว่า ‎เราปฏิบัติต่อกันเหมือนเพื่อนสนิท 894 00:43:28,689 --> 00:43:32,779 ‎ผมรู้สึกว่าช่วงเวลาที่เรามีกันคือช่วงที่มี… 895 00:43:35,195 --> 00:43:36,025 ‎ความสุขที่สุด 896 00:43:37,281 --> 00:43:38,621 ‎แล้วเราก็ลืมเรื่องนั้นไป 897 00:43:38,699 --> 00:43:40,659 ‎บางทีเราอาจต้อง… 898 00:43:42,536 --> 00:43:44,456 ‎กลับไปเป็นเพื่อนกันให้ได้ 899 00:43:44,538 --> 00:43:48,378 ‎แล้วสร้างรากฐานนั้น 900 00:43:49,126 --> 00:43:52,546 ‎แล้วทำความรู้จักกันในแง่นั้นให้ได้ 901 00:43:56,884 --> 00:43:58,474 ‎ผมเปิดใจกับทุกอย่างนะ เคล 902 00:43:58,552 --> 00:44:02,722 ‎ผมไม่ได้นอนเลย คุณก็คงนอนไม่หลับเหมือนกัน 903 00:44:02,806 --> 00:44:03,886 ‎ก็ใช่แหละ 904 00:44:03,974 --> 00:44:04,814 ‎รู้ไหม 905 00:44:05,893 --> 00:44:10,363 ‎การย้ายทุกอย่างออกจากบ้านมันเจ็บปวดมาก 906 00:44:10,439 --> 00:44:14,189 ‎- จริงๆ แล้วผม... ‎- อยู่ที่บ้านตอนกลางคืนก็ลำบากเหมือนกัน 907 00:44:15,736 --> 00:44:17,566 ‎ผมอยากให้เราก้าวข้ามมันไป 908 00:44:17,655 --> 00:44:21,075 ‎แต่คุณโอเคไหม ‎แบบว่ามาเจอฉันหรือคุยกับฉันโดยไม่เจ็บปวด 909 00:44:23,577 --> 00:44:27,667 ‎เคลลี่ คุณยังสำคัญสุดๆ กับชีวิตผมในหลายๆ ด้าน 910 00:44:27,748 --> 00:44:29,418 ‎ใช่ ตอบง่ายๆ เลยคือผมทำได้ 911 00:44:29,500 --> 00:44:30,830 ‎ตอบง่ายๆ ว่าผมทำได้ 912 00:44:30,918 --> 00:44:32,878 ‎ผมจะเป็นพ่อที่ดีที่สุดให้กิโล 913 00:44:32,961 --> 00:44:35,131 ‎แล้วก็เป็นเพื่อนที่ดีที่สุดที่คุณเคยมีในชีวิต 914 00:44:36,298 --> 00:44:39,468 ‎ได้นะ แบบนั้นฉันก็โอเค ‎ฉันแค่ไม่อยากให้คุณคาดหวัง 915 00:44:39,551 --> 00:44:40,591 ‎แล้วต้องเจ็บปวดในอนาคต 916 00:44:40,678 --> 00:44:42,098 ‎ผมก็ไม่อยากให้คุณเจ็บปวด เคลลี่ 917 00:44:42,846 --> 00:44:44,516 ‎ผมไม่อยากเป็นคนที่ทำร้ายคุณ 918 00:44:47,017 --> 00:44:48,637 ‎- โอเค ‎- เราค่อยๆ ไปกันได้ไหม 919 00:44:56,318 --> 00:44:59,778 ‎ณ จุดนึงในชีวิตก่อนหน้านี้มันยากมาก ‎ที่จะคิดภาพชีวิตที่ไม่มีแอนดรูว์ 920 00:44:59,863 --> 00:45:03,373 ‎แต่ ณ จุดนี้ฉันรู้สึกว่าฉันให้จนหมดแล้ว 921 00:45:03,450 --> 00:45:06,580 ‎ถ้ามันจะทำให้เรากลับมาคบกัน มันก็ดี 922 00:45:06,662 --> 00:45:07,582 ‎บ๊ายบายพ่อซิ 923 00:45:08,497 --> 00:45:09,327 ‎รักนะ 924 00:45:11,208 --> 00:45:12,038 ‎รักคุณเหมือนกัน 925 00:45:45,743 --> 00:45:50,753 ‎(คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา)