1 00:00:06,006 --> 00:00:09,836 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,141 --> 00:00:18,351 GUYS TANGS HEM 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,475 Vänta. Vem vet hur man bakar? 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,902 Jag vet ingenting. 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,770 Vi behöver en skål. Vänta. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,067 Vispa för hand, två minuter. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,151 För hand? 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,242 Den stängs inte. 9 00:00:29,320 --> 00:00:32,740 -Var försiktig med min ugn. -Jag försöker bara stänga den! 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,334 Jag vet inte… 11 00:00:34,409 --> 00:00:37,249 -Detta är ditt hem. -När kommer Kevin då? 12 00:00:37,328 --> 00:00:38,658 Kevin säger ofta: 13 00:00:38,747 --> 00:00:42,327 "Jag har aldrig fått en kul födelsedagsfest." 14 00:00:42,417 --> 00:00:43,627 Som en god vän 15 00:00:43,710 --> 00:00:48,300 ville jag visa Kevin uppskattning, så jag ska ha en födelsedagsfest åt honom. 16 00:00:48,381 --> 00:00:50,801 Vår ser professionell ut. Proffsig. 17 00:00:50,884 --> 00:00:52,594 Vi har bakat med hjärtat. 18 00:00:53,511 --> 00:00:54,851 Håll tyst. Skynda! 19 00:00:57,557 --> 00:00:59,017 -Kom in. -Ja. 20 00:01:00,852 --> 00:01:02,152 Överraskning! 21 00:01:06,900 --> 00:01:09,360 Överraskning! Grattis på födelsedagen! 22 00:01:12,197 --> 00:01:13,737 Herregud! 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,490 -Vilket är finast? -Den här såklart. 24 00:01:16,576 --> 00:01:17,906 Herregud, hör ni. 25 00:01:17,994 --> 00:01:20,044 -Jag ritade… -Den bästa födelsedagen. 26 00:01:20,121 --> 00:01:24,211 Det är första gången som vänner har haft en födelsedagsfest åt mig. 27 00:01:25,251 --> 00:01:26,091 Nånsin. 28 00:01:26,169 --> 00:01:31,049 Jag har haft så många kassa ensamma födelsedagar i mitt liv, 29 00:01:31,132 --> 00:01:34,932 så jag gillar inte att prata om födelsedagar 30 00:01:35,011 --> 00:01:37,641 eftersom jag alltid var ensam. 31 00:01:37,722 --> 00:01:41,312 Jag hade aldrig vänner att göra det här med… 32 00:01:41,392 --> 00:01:44,192 -Du har en, två, tre… -Tack. Ni betyder allt. 33 00:01:44,270 --> 00:01:45,110 Varsågod. 34 00:01:47,065 --> 00:01:50,565 Alla, detta är min mamma. Jag kallar henne "Ama." 35 00:01:51,402 --> 00:01:52,572 Det här är Kane. 36 00:01:52,654 --> 00:01:54,034 Är det här Kane? 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,954 Gud, vad roligt att få träffas. 38 00:01:56,032 --> 00:01:57,912 -Kevin pratar ofta om dig. -Gör han? 39 00:01:57,992 --> 00:02:00,122 -Hur är det? Kul att träffas. -Bara bra. 40 00:02:00,203 --> 00:02:01,663 -Framtida… -Hej, Kelly. 41 00:02:01,746 --> 00:02:03,496 -Framtida fru. -Sluta. 42 00:02:04,082 --> 00:02:06,792 -Är hon din framtida fru? -Det vet hon inte än. 43 00:02:06,876 --> 00:02:10,706 Hennes höfter är inte breda nog för att bära barn. 44 00:02:13,174 --> 00:02:15,474 Det gör inget! 45 00:02:15,552 --> 00:02:18,852 Kevins mamma är definitivt en karaktär, och jag kan se 46 00:02:18,930 --> 00:02:21,680 var Kevin får sin personlighet ifrån. 47 00:02:21,766 --> 00:02:23,556 Fram med tuttarna. 48 00:02:25,436 --> 00:02:26,266 Ama! 49 00:02:26,354 --> 00:02:27,614 Hon är fantastisk. 50 00:02:27,689 --> 00:02:28,939 Tryck på dem, pressa dem. 51 00:02:29,023 --> 00:02:32,363 Nej, men jag vet att de ser bättre ut när de tittar fram. 52 00:02:35,321 --> 00:02:36,741 Du måste flytta till LA. 53 00:02:36,823 --> 00:02:38,323 Nej då. 54 00:02:38,408 --> 00:02:40,488 Nej, jag gillar mitt lugna liv. 55 00:02:40,577 --> 00:02:42,747 Det kan du ha i LA med. 56 00:02:42,829 --> 00:02:44,159 -Inte? Okej. -Nej då. 57 00:02:44,247 --> 00:02:46,537 Mamma, jag berättade om Kim. 58 00:02:46,624 --> 00:02:48,504 Kim vill inte hitta sin pappa. 59 00:02:48,585 --> 00:02:50,035 -Okej. Oj. -Ja. 60 00:02:50,128 --> 00:02:51,628 Vet du vem din mamma är? 61 00:02:51,713 --> 00:02:53,553 Ja, det gör jag. 62 00:02:53,631 --> 00:02:55,681 Jag är väldigt nära min mamma. 63 00:02:55,758 --> 00:02:58,338 Jag tappade kontakten med pappa när jag var åtta år. 64 00:02:58,928 --> 00:03:02,718 -Jag sa att hon kunde prata med dig. -Det har jag inga problem med. 65 00:03:02,807 --> 00:03:04,887 -Inte? -Nej, absolut inte. 66 00:03:04,976 --> 00:03:08,976 Jag skulle gärna vilja att hans föräldrar fick se vilken fin man han blev. 67 00:03:09,063 --> 00:03:09,903 Wow. 68 00:03:09,981 --> 00:03:12,151 Det är synd att de inte vet 69 00:03:12,233 --> 00:03:15,073 att de skapade en fantastisk kille. 70 00:03:15,153 --> 00:03:17,863 Jag känner mig inte hotad. Jag är fortfarande din mamma. 71 00:03:17,947 --> 00:03:24,327 När jag lyssnade på Kevins mamma säga att hon har förståelse 72 00:03:24,412 --> 00:03:27,832 blev jag glad och varm inombords. 73 00:03:27,916 --> 00:03:30,876 Det fick mig att inse att jag vill få ett avslut. 74 00:03:30,960 --> 00:03:32,710 Jag är i en ålder 75 00:03:32,795 --> 00:03:36,795 där vill bygga ett förhållande med min far som jag aldrig haft. 76 00:03:36,883 --> 00:03:38,223 Det var så vackert. 77 00:03:38,801 --> 00:03:41,641 Jag är nervös för att prata om det här med min mamma. 78 00:03:41,721 --> 00:03:45,891 -Tror du inte att hon skulle stötta dig? -Jag hoppas det. 79 00:03:46,476 --> 00:03:48,136 Det skulle hon nog vara. 80 00:03:48,228 --> 00:03:51,268 Du är hennes barn. Hon älskar dig. 81 00:03:51,856 --> 00:03:55,646 Det är viktigt för dig. Och det blir viktigt för henne att hjälpa dig. 82 00:03:56,152 --> 00:03:58,662 En mors kärlek är så stark och vacker. 83 00:03:58,738 --> 00:04:02,158 När hon säger det, vill jag bara ge henne en stor kram 84 00:04:02,242 --> 00:04:04,992 och tacka henne. Det ger mig självförtroende. 85 00:04:05,495 --> 00:04:08,155 -Tack så mycket. -Hon kommer att hjälpa dig. 86 00:04:08,248 --> 00:04:10,788 Hon kommer att älska dig och fortsätta älska dig. 87 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 -Kanske mer. -Jag tror… Ja! 88 00:04:13,086 --> 00:04:14,586 -Tror du det? -Absolut. 89 00:04:14,671 --> 00:04:16,011 -Ja? -Absolut. 90 00:04:16,089 --> 00:04:18,259 Kevin har varit en fin vän. 91 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 Han är bara vänlig. 92 00:04:20,426 --> 00:04:23,756 Lite korkad ibland, men det är ju bara hans oskuldsfullhet. 93 00:04:23,846 --> 00:04:26,216 Och folk gillar det, för han håller oss unga. 94 00:04:26,307 --> 00:04:28,517 Min mamma kom över och sa: 95 00:04:28,601 --> 00:04:31,651 "Kevin är en trevlig kille." Och det speglar dig med. 96 00:04:31,729 --> 00:04:34,069 Det uppskattar jag. Han är en fin kille. 97 00:04:34,148 --> 00:04:35,648 Han är en av de vänligaste… 98 00:04:37,986 --> 00:04:40,906 …som man kan träffa. Hon gör vad som helst för en. 99 00:04:41,739 --> 00:04:44,279 Åh! Den var bra. 100 00:04:46,327 --> 00:04:47,367 Nu gråter jag med. 101 00:04:51,749 --> 00:04:52,959 Ja! 102 00:04:53,042 --> 00:04:56,632 Vi har en tradition. Kan jag få en bindel? Och ett mynt? 103 00:04:56,713 --> 00:04:59,263 Du ska hitta myntet. Det är en tradition i Singapore. 104 00:04:59,340 --> 00:05:00,880 Men folk ska äta tårtan. 105 00:05:00,967 --> 00:05:03,677 Kevin tror i princip på allt jag säger. 106 00:05:03,761 --> 00:05:07,681 Så jag sa att det är en tradition att hitta ett mynt i tårtan. 107 00:05:07,765 --> 00:05:09,975 Jag vill inte få tårta på tröjan. 108 00:05:10,059 --> 00:05:12,599 Han tar av sig tröjan vid varje chans han får. 109 00:05:12,687 --> 00:05:15,817 Det bringar tur och rikedomar och… Bara skitsnack. 110 00:05:15,898 --> 00:05:18,648 Jag ville bara få honom att göra det. 111 00:05:20,028 --> 00:05:21,068 Herregud! 112 00:05:26,242 --> 00:05:27,702 Ni är så roliga! 113 00:05:28,244 --> 00:05:29,544 Poolparty! 114 00:05:29,996 --> 00:05:31,286 Vem är redo? 115 00:05:33,333 --> 00:05:37,503 Har den äran till dig. 116 00:05:40,256 --> 00:05:41,666 Du måste suga hårt, Jaime. 117 00:05:43,426 --> 00:05:44,836 Få inte mitt hår blött! 118 00:05:47,847 --> 00:05:49,267 Herregud, Kim! 119 00:05:50,183 --> 00:05:51,023 Aj! 120 00:06:01,778 --> 00:06:02,698 Hej. 121 00:06:03,279 --> 00:06:07,409 -Vi behöver nåt mycket koffein i dag. -Vad är "tigersockermjölk"? 122 00:06:07,492 --> 00:06:10,202 Det är vanlig mjölk med brunt socker. 123 00:06:12,080 --> 00:06:14,170 -Vi tar det. -Vill du ha nåt mer? 124 00:06:14,248 --> 00:06:15,828 Vi tar en Frosty Milk. 125 00:06:15,917 --> 00:06:18,627 Jag vill prova en Cheese Foam. Cheesecake Slush. 126 00:06:18,711 --> 00:06:20,511 -Det räcker nog. -Nej. 127 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 -Räcker det? -Jag vill prova mangon. 128 00:06:22,548 --> 00:06:26,178 -Det är för mycket för två personer. -För mycket? 129 00:06:26,260 --> 00:06:28,300 Jag glömde min plånbok. Kan du betala? 130 00:06:28,388 --> 00:06:29,808 -Verkligen? -Ja. 131 00:06:30,681 --> 00:06:35,101 Kane får inte slösa något av maten som jag betalat för. 132 00:06:35,186 --> 00:06:36,516 Är detta allt? 133 00:06:37,438 --> 00:06:38,728 Räcker det inte? 134 00:06:39,732 --> 00:06:41,572 Mamma älskade dig. 135 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 Älskade dig. 136 00:06:43,444 --> 00:06:46,364 Och hon gillade Kelly. 137 00:06:46,447 --> 00:06:50,117 -Din mamma sa att hon hade små höfter. -Jag vet! 138 00:06:50,952 --> 00:06:54,872 Och det är intressant, för det skulle en asiatisk förälder säga. 139 00:06:54,956 --> 00:06:56,916 Jag bara: "Är du asiat?" 140 00:06:56,999 --> 00:06:59,749 Jag har aldrig hört henne säga så. 141 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 Det var helt apropå ingenting. 142 00:07:02,380 --> 00:07:03,510 Ingenting. 143 00:07:03,589 --> 00:07:06,129 Men jag berättade för mamma om… 144 00:07:06,217 --> 00:07:07,757 Kelly? Okej. 145 00:07:07,844 --> 00:07:09,894 Och det kan vara nåt mer. 146 00:07:10,471 --> 00:07:14,981 -Då blir du killen hon tröstar sig med. -Det skulle inte kännas bra. 147 00:07:15,685 --> 00:07:18,645 Jag vill inte vara det för nån jag gillar. 148 00:07:18,729 --> 00:07:21,439 Så jag ska försöka att inte sabba det. 149 00:07:21,524 --> 00:07:27,614 Hur obekvämt vore det om vi dejtade och hon senare blev ihop med Andrew igen? 150 00:07:27,697 --> 00:07:29,487 Det verkar vara hennes mönster. 151 00:07:29,574 --> 00:07:33,584 Vartannan vecka säger hon: "Jag tänker göra slut med Andrew. 152 00:07:33,661 --> 00:07:37,871 Nu räcker det. Jag är över honom. Jag har fått nog." 153 00:07:37,957 --> 00:07:41,037 Och en vecka senare är de tillsammans igen och allt är bra, 154 00:07:41,127 --> 00:07:43,547 de är lyckliga och tar bilder ihop. 155 00:07:43,629 --> 00:07:45,799 Och jag bara: "Herregud… Nej." 156 00:07:46,382 --> 00:07:48,722 Prata med Jaime. Prata med nån annan. 157 00:07:48,801 --> 00:07:51,931 Prata med Siri , prata inte med mig. Jag är trött. 158 00:07:52,013 --> 00:07:55,353 Hon har blivit sårad förut, 159 00:07:55,433 --> 00:07:59,023 så hon känns avskärmad, men om hon hittar nån som vårdar henne… 160 00:07:59,103 --> 00:08:01,113 Inte Andrew, 161 00:08:01,189 --> 00:08:04,399 så hade hon nog öppnat sig mer och varit mycket lyckligare. 162 00:08:04,484 --> 00:08:08,034 För jag ser att Kelly blir glad när vi ser på varann. 163 00:08:08,112 --> 00:08:10,572 -Det är… -Vi har en koppling. 164 00:08:10,656 --> 00:08:11,906 Okej. 165 00:08:11,991 --> 00:08:14,041 Jag ska hålla utkik efter det. 166 00:08:14,118 --> 00:08:16,788 Du tror att du får en koppling med alla du pratar med. 167 00:08:17,330 --> 00:08:19,960 Jag tycker att du ska vara där som en vän, 168 00:08:20,041 --> 00:08:22,421 även om era ögon talar till varandra. 169 00:08:26,130 --> 00:08:26,960 Jag vet inte. 170 00:08:27,048 --> 00:08:28,838 Kan du låta bli att håna mig? 171 00:08:28,925 --> 00:08:31,085 Jag ska bevaka er nästa gång ni pratar. 172 00:08:31,177 --> 00:08:34,217 Det borde du. Det är bara korta stunder. 173 00:08:34,305 --> 00:08:36,265 Vad menar du? Kopplingen? 174 00:08:36,349 --> 00:08:39,559 När du ser på henne? Men Jaime då? 175 00:08:39,644 --> 00:08:41,024 Får du inget från Jaime? 176 00:08:43,940 --> 00:08:44,820 Okej, Kevin. 177 00:08:44,899 --> 00:08:45,979 Jag är mätt. 178 00:08:46,067 --> 00:08:48,357 -Ta den. Och den här. -Vill du ha den? 179 00:08:48,444 --> 00:08:49,824 -Vill du ha den? -Och det här. 180 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 Vill du ha den med? 181 00:08:51,781 --> 00:08:53,411 -Ta den här. -Jag vill inte. 182 00:08:53,491 --> 00:08:55,241 Jag går ut. 183 00:08:56,577 --> 00:08:57,577 BABY G FYLLER 1 184 00:08:57,662 --> 00:09:01,042 BARNMUSEET CAYTON 185 00:09:01,123 --> 00:09:04,343 BABY G:S FÖRSTA FÖDELSEDAG 186 00:09:05,628 --> 00:09:06,498 Vackert! 187 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 CHRISTINES SON 188 00:09:14,136 --> 00:09:16,756 Idag är det Baby G:s första födelsedagskalas. 189 00:09:16,847 --> 00:09:19,387 Eftersom Baby G blir ett ensambarn 190 00:09:19,475 --> 00:09:24,515 har vi inga skäl att inte ha ett episkt födelsedagskalas. 191 00:09:24,605 --> 00:09:25,815 Du kom! 192 00:09:25,898 --> 00:09:27,018 Det missar jag inte. 193 00:09:28,025 --> 00:09:30,315 Baby G är vårt mirakelbarn, 194 00:09:30,403 --> 00:09:31,863 och vi har en fest 195 00:09:32,446 --> 00:09:37,656 för att fira detta underbara barn, mot alla odds. 196 00:09:40,371 --> 00:09:41,661 Hallå! 197 00:09:41,747 --> 00:09:42,997 Frestande äppeljuice. 198 00:09:43,082 --> 00:09:44,292 Vansinnigt. 199 00:09:45,167 --> 00:09:48,207 Det är mycket som pågår. Virtuell verklighet. 200 00:09:48,296 --> 00:09:49,416 Dockteater! 201 00:09:49,505 --> 00:09:51,255 Specialanpassade desserter. 202 00:09:51,340 --> 00:09:52,630 En Gucci-klomaskin. 203 00:09:53,551 --> 00:09:54,391 Vackert. 204 00:09:54,885 --> 00:09:56,755 Massor av mat. Njut! 205 00:09:56,846 --> 00:09:58,926 Har aldrig haft ansiktet på nåt sånt. 206 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Det är även på väggen där borta. 207 00:10:01,309 --> 00:10:02,229 Vad coolt! 208 00:10:02,310 --> 00:10:05,310 Min överraskningsfest sög i jämförelse med kalaset. 209 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 Allt detta är för dig. 210 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Tack för att ni kom idag. 211 00:10:12,570 --> 00:10:14,610 Vi förälskade oss i det här museet. 212 00:10:14,697 --> 00:10:17,067 Med dess mål och vision, 213 00:10:17,158 --> 00:10:21,998 så vi donerade att ge inträde åt barn från resursfattiga områden. 214 00:10:23,831 --> 00:10:26,291 Så, grattis på födelsedagen, Baby G! 215 00:10:32,423 --> 00:10:37,553 Ingen fara! Grattis på födelsedagen! 216 00:10:37,637 --> 00:10:43,557 Det var viktigt att han fick se att hans föräldrar ger tillbaka. 217 00:10:44,226 --> 00:10:49,976 Dessutom ville jag bygga ett anseende åt Baby G 218 00:10:50,066 --> 00:10:52,066 så att han kommer in i rätt förskola. 219 00:10:54,070 --> 00:10:56,240 Är det dåligt? Mycket dåligt. 220 00:10:57,782 --> 00:10:59,412 Tack för att ni kom. 221 00:10:59,492 --> 00:11:01,202 Det här var dyrare än Rodeo. 222 00:11:01,285 --> 00:11:03,405 Det här var mycket dyrare. 223 00:11:03,496 --> 00:11:04,366 Mycket dyrare. 224 00:11:04,455 --> 00:11:10,375 Den här donationen kostar mig typ en halv säsong couture. 225 00:11:10,461 --> 00:11:12,211 Men det är ett gott ändamål. 226 00:11:14,423 --> 00:11:17,223 Kalaset är lite väl seriöst för en ettåring. 227 00:11:17,301 --> 00:11:19,051 Det är så krystat. 228 00:11:19,136 --> 00:11:21,426 Jag har bestämt mig för att ha kul. 229 00:11:22,598 --> 00:11:23,428 Säg inget. 230 00:11:23,516 --> 00:11:25,936 -Kan vi hoppa i? -Vill du bara hoppa i? 231 00:11:26,018 --> 00:11:28,438 Vill du se mig dyka? Är du redo? 232 00:11:28,521 --> 00:11:30,361 Okej. Kom igen! 233 00:11:32,983 --> 00:11:33,983 Okej. 234 00:11:35,319 --> 00:11:36,989 -Är du okej? Okej. -Jo. 235 00:11:37,071 --> 00:11:40,371 Nästa gång slänger jag nog bara i Christine. 236 00:11:40,449 --> 00:11:41,279 Ja. 237 00:11:42,118 --> 00:11:43,408 Jag vill också hoppa i. 238 00:11:43,911 --> 00:11:47,161 Anna är van vid att ha allas uppmärksamhet. 239 00:11:48,666 --> 00:11:52,746 Jag känner att Anna samlar folk för att vara apor i hennes cirkus. 240 00:11:53,421 --> 00:11:56,051 Det finns inga andra. Det är Anna och apor. 241 00:11:56,132 --> 00:11:58,302 Och jag är glad att jag inte är en av dem. 242 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 Kom igen. 243 00:12:03,973 --> 00:12:04,813 Det var kul. 244 00:12:21,741 --> 00:12:22,741 Hallå! 245 00:12:22,825 --> 00:12:25,695 -Hej, Kevin. -För en gångs skull har du ingen dejt. 246 00:12:25,786 --> 00:12:27,866 Jag vet! Det här är som i Survivor. 247 00:12:27,955 --> 00:12:30,285 -Det här är inte som Survivor. -Läget? 248 00:12:30,374 --> 00:12:34,924 Kevin organiserade en brasa på stranden 249 00:12:35,004 --> 00:12:37,514 med våra vänner och en shaman. 250 00:12:37,590 --> 00:12:40,300 En shaman är en andlig helare. 251 00:12:40,384 --> 00:12:43,724 Jag vet inte vad jag ska förvänta mig, 252 00:12:43,804 --> 00:12:49,734 men vid detta laget är jag öppen för allt. Jag vill vara mig själv igen. 253 00:12:49,810 --> 00:12:53,690 Shaman Durek var den första shamanen jag träffade som inte gör psykedelika. 254 00:12:54,273 --> 00:12:55,273 Jag är så spänd. 255 00:12:55,357 --> 00:12:57,647 -Jag har hört att folk spyr. -Jag spydde. 256 00:12:57,735 --> 00:12:58,685 -Gjorde du? -Ja. 257 00:12:58,778 --> 00:13:01,108 Jag kände en liten klåda i halsen. 258 00:13:01,197 --> 00:13:03,907 Så vad gör han som får en att spy? 259 00:13:03,991 --> 00:13:05,791 Tömmer en på negativ energi. 260 00:13:05,868 --> 00:13:09,158 -Jag vet inte om jag vill spy. -Vi får se. Vi är här för det. 261 00:13:09,246 --> 00:13:12,206 Vi ska hjälpa Kelly släppa sina grejer, så… 262 00:13:12,291 --> 00:13:14,751 Vissa juicefastar om de mår illa. 263 00:13:14,835 --> 00:13:18,205 Andra vandrar och somliga går till en siare. 264 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 Vad gör jag? Shoppar. Den bästa terapin. 265 00:13:21,550 --> 00:13:23,090 Jag går in på Cartier.com. 266 00:13:23,177 --> 00:13:24,007 Ka-ching! 267 00:13:24,804 --> 00:13:26,314 Ni kommer att gilla honom. 268 00:13:26,388 --> 00:13:28,808 Han är motiverande med. Jag lärde mig mycket. 269 00:13:29,308 --> 00:13:31,308 -Han är här. -När man talar om trollen! 270 00:13:31,393 --> 00:13:32,943 Hej, Shaman Durek. 271 00:13:33,020 --> 00:13:34,650 Jag gjorde en s'more åt dig. 272 00:13:34,730 --> 00:13:35,980 -Nej, tack. -Okej. 273 00:13:36,065 --> 00:13:37,265 Hej, raring. 274 00:13:37,358 --> 00:13:39,148 Tack för att du kom. 275 00:13:39,235 --> 00:13:41,065 Jag är bara glad att vara här. 276 00:13:41,153 --> 00:13:43,953 Jag träffade Shaman Durek när jag försökte bestämma 277 00:13:44,031 --> 00:13:45,781 om jag skulle flytta till LA. 278 00:13:45,866 --> 00:13:47,906 Så jag bad honom om vägledning. 279 00:13:48,536 --> 00:13:53,666 Det bästa med Shaman Durek är hans intuition om vad folk behöver höra. 280 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 Och jag tror att han är en bra person 281 00:13:56,627 --> 00:13:59,627 för Kelly att prata om sitt förhållande med. 282 00:14:00,172 --> 00:14:02,132 Kelly är nog redo att gå vidare. 283 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 Jag är glad att vara här för dig. 284 00:14:04,260 --> 00:14:08,310 Jag vill undersöka situationen närmare. 285 00:14:08,389 --> 00:14:10,639 Så, sätt upp handen en stund. 286 00:14:10,724 --> 00:14:12,944 Låt mig kolla dina signaturer. 287 00:14:23,988 --> 00:14:27,198 Andar laddar ner sina filer till mitt operativsystem. 288 00:14:29,201 --> 00:14:30,831 Okej, här har vi problemet. 289 00:14:32,079 --> 00:14:34,579 Känner du dig vimmelkantig? 290 00:14:34,665 --> 00:14:37,075 Jag tog mig in i ditt endokrina system 291 00:14:37,167 --> 00:14:41,627 och hittade ett mönster som skapar den här sortens förhållanden. 292 00:14:41,714 --> 00:14:44,224 Vad du gör är att du går in i relationer 293 00:14:44,300 --> 00:14:48,760 och tar hand om andra som inte är dina jämlikar. 294 00:14:48,846 --> 00:14:51,596 Som inte använder samma kraftkälla som du. 295 00:14:51,682 --> 00:14:56,062 Det är som att du släpar med dig personen och inte hedrar dig själv. 296 00:14:56,145 --> 00:14:58,855 Istället för att du kan säga: 297 00:14:58,939 --> 00:15:02,859 "Jag har någon som är min jämlike och vi är starka ihop." 298 00:15:02,943 --> 00:15:05,403 Det finns ingen styrka i det här förhållandet. 299 00:15:05,487 --> 00:15:08,157 Jag har aldrig berättat nåt för honom… 300 00:15:08,240 --> 00:15:10,990 -Helt rätt! -Otroligt. Du har helt rätt. 301 00:15:11,076 --> 00:15:12,696 Jag vill rensa ut de energierna. 302 00:15:12,786 --> 00:15:17,166 I shamanism representerar elden reningen och rensningen. 303 00:15:17,791 --> 00:15:20,751 Så jag vill att du ser in i elden och andas. 304 00:15:21,962 --> 00:15:26,762 Andar, urtida äldre, hennes förfäder, gå in i hennes kropp. 305 00:15:26,842 --> 00:15:29,262 Bra. Töm henne på den energi som säger 306 00:15:29,345 --> 00:15:33,465 att jag måste fortsätta handskas med din energi när du är upprörd. 307 00:15:34,183 --> 00:15:37,063 Bra. Frigör nu energin och sorgsenheten. 308 00:15:41,607 --> 00:15:43,897 Dra ut giftet ur hennes system nu! 309 00:15:45,194 --> 00:15:46,034 Frigör henne! 310 00:15:50,032 --> 00:15:54,452 Dra ut all smärta, lidande, vånda, känslan av: 311 00:15:54,536 --> 00:15:58,076 "Jag är trött på att försöka blidka alla." 312 00:15:58,165 --> 00:16:02,795 Så att hon kan stänga dörrarna till det förflutna och känna sig klar. 313 00:16:02,878 --> 00:16:03,998 Jag är klar! 314 00:16:05,798 --> 00:16:06,628 Wow. 315 00:16:07,675 --> 00:16:10,215 Fantastiskt. Jag känner mig redan lättare. 316 00:16:10,302 --> 00:16:12,932 Är det inte skönt med den vikten? 317 00:16:13,013 --> 00:16:15,183 Den frigörs från kroppen. 318 00:16:15,265 --> 00:16:16,885 Jag blir känslosam. 319 00:16:16,976 --> 00:16:22,436 Att vara sårbar och låta nån annan uttala alla ens svagheter. 320 00:16:22,523 --> 00:16:25,533 Jag måste jobba på en del av sakerna som han nämnde 321 00:16:25,609 --> 00:16:27,859 och det är dags för ett nytt kapitel. 322 00:16:27,945 --> 00:16:29,605 Jaime, kan du komma närmare? 323 00:16:30,531 --> 00:16:34,121 Jaime, jag går vidare till dig. Du är för hård mot dig själv. 324 00:16:34,201 --> 00:16:37,501 Du måste låta dig lita på känslan du får, 325 00:16:37,579 --> 00:16:41,919 istället för att först prata med andra och se vad de tycker. 326 00:16:42,001 --> 00:16:43,541 Det hände idag. 327 00:16:43,627 --> 00:16:45,707 Det kommer det tills du ändrar på det. 328 00:16:45,796 --> 00:16:49,336 Jag försökte bestämma… Du vet Bottega Veneta-väskan? 329 00:16:49,425 --> 00:16:51,545 Jag försökte välja färg. 330 00:16:51,635 --> 00:16:54,345 Det fanns en i hudfärg och en i dimma. 331 00:16:54,430 --> 00:16:55,760 Och det är… 332 00:16:56,473 --> 00:16:57,683 Förlåt! 333 00:16:58,267 --> 00:16:59,307 Sluta skratta! 334 00:17:03,147 --> 00:17:05,517 Det här hände, jag skojar inte! 335 00:17:05,607 --> 00:17:07,647 Det är därför det är roligt! 336 00:17:07,735 --> 00:17:09,485 Jag tycker så synd om dig! 337 00:17:20,748 --> 00:17:22,538 När Theresa, Kevins mamma 338 00:17:22,624 --> 00:17:26,804 menade att min mamma skulle stötta mitt beslut att försöka hitta min far… 339 00:17:26,879 --> 00:17:28,629 Mamma, kan du ta bilder på mig? 340 00:17:28,714 --> 00:17:30,384 Det var rörande. 341 00:17:30,466 --> 00:17:33,756 Så…här är vi. 342 00:17:33,844 --> 00:17:36,064 Bara några bilder. Förlåt att jag stör. 343 00:17:36,138 --> 00:17:40,098 Låt mig rama in den först. Mina fans vill se det här. 344 00:17:44,605 --> 00:17:46,225 Visa mer av dina tuttar. 345 00:17:46,315 --> 00:17:48,025 -Visa mina tuttar mer? -Ja. 346 00:17:48,692 --> 00:17:49,692 Mamma! 347 00:17:50,277 --> 00:17:52,027 -Du ser bättre ut. -Bättre så? 348 00:17:52,112 --> 00:17:53,862 -Mer. -Mer? 349 00:17:53,947 --> 00:17:55,197 Det är bra. 350 00:17:56,033 --> 00:17:58,333 -Hur är det? -Jag är ingen fotograf. 351 00:17:58,410 --> 00:18:00,120 Jo, min. Jag betalar dig senare. 352 00:18:00,204 --> 00:18:01,834 Nej, stanna. Ja. 353 00:18:02,498 --> 00:18:03,788 Bra. 354 00:18:03,874 --> 00:18:05,294 Okej, bra. 355 00:18:05,375 --> 00:18:07,495 Det snyggar du till i Photoshop. 356 00:18:08,462 --> 00:18:10,092 De är söta, du har rätt. 357 00:18:10,172 --> 00:18:11,472 Tack! 358 00:18:11,548 --> 00:18:12,628 Se vad jag har. 359 00:18:12,716 --> 00:18:15,256 -Är det Moscato? Min favorit. -Din favorit. 360 00:18:15,344 --> 00:18:17,474 Wow. Är du bartendern idag? 361 00:18:17,554 --> 00:18:19,314 Jag är bartendern idag. 362 00:18:19,389 --> 00:18:20,679 Tack, älskling. 363 00:18:20,766 --> 00:18:23,806 Skål. För god hälsa och mer rikedom. 364 00:18:24,603 --> 00:18:25,563 -Skål. -Bra. 365 00:18:27,481 --> 00:18:29,821 -Tack, Dan. -Vi ses om en stund. 366 00:18:30,734 --> 00:18:32,904 -Du är den bästa mannen. -Jag älskar dig. 367 00:18:32,986 --> 00:18:34,606 Batman och bästa man. 368 00:18:39,827 --> 00:18:42,537 Mamma, det är nåt som jag tänkt på 369 00:18:42,621 --> 00:18:47,711 och som jag har försökt reda ut hur jag ska fråga dig. 370 00:18:49,086 --> 00:18:53,876 Jag vill prata med min mamma om att hitta min biologiska far, 371 00:18:53,966 --> 00:18:57,636 men jag tvekar, för hon gillar inte 372 00:18:57,719 --> 00:18:59,719 att prata om det förflutna. 373 00:19:01,014 --> 00:19:04,024 Ibland undrar jag, var min riktiga pappa är. 374 00:19:05,727 --> 00:19:09,397 Jag är väldigt lycklig. Jag har dig och Dan, 375 00:19:09,481 --> 00:19:13,191 men det finns en del av mig som fortfarande är tom. 376 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 Dan, han är som min far. 377 00:19:17,447 --> 00:19:19,617 Han känns inte ens som min styvfar. 378 00:19:19,700 --> 00:19:24,160 Han bryr sig om mig. Han behandlar mig som om jag är hans egen. 379 00:19:25,414 --> 00:19:29,964 Jag vet att du inte vill prata om det, att det är ett känsligt ämne, 380 00:19:30,043 --> 00:19:34,883 men jag skulle må bättre om jag kunde hitta honom. 381 00:19:34,965 --> 00:19:39,045 Jag är redo att träffa honom igen. Se hur han mår och hur hans liv är. 382 00:19:40,971 --> 00:19:44,101 Vet du åtminstone var han finns, så jag kan… 383 00:19:44,183 --> 00:19:46,393 Du har mig. 384 00:19:46,476 --> 00:19:49,606 Och jag är bortom tacksam. Du är en underbar mor, 385 00:19:49,688 --> 00:19:52,148 och tack för att du är där, men det är… 386 00:19:53,025 --> 00:19:55,565 -Men Dan älskar dig. -Jag älskar Dan med. 387 00:19:55,652 --> 00:19:59,362 -Han älskar dig som sin dotter. -Absolut. Jag vet det. 388 00:19:59,823 --> 00:20:02,373 Men en del av mig känns tom ibland, 389 00:20:02,451 --> 00:20:04,241 och det är för att… 390 00:20:04,328 --> 00:20:09,578 Jag undrar bara var min riktiga far är och du har aldrig förklarat vad som hände. 391 00:20:09,666 --> 00:20:12,246 Du hjälpte mig inte hitta honom. Du vill inte… 392 00:20:12,336 --> 00:20:15,506 När jag nämner honom,  393 00:20:15,589 --> 00:20:17,219 ignorerar du det. 394 00:20:18,592 --> 00:20:22,302 Jag har inte ignorerat det. Vet du hur ont det gör? 395 00:20:25,807 --> 00:20:28,517 Kim, du är en god dotter. 396 00:20:29,102 --> 00:20:30,522 Mycket självständig. 397 00:20:32,022 --> 00:20:33,862 Du ber mig aldrig om pengar. 398 00:20:35,484 --> 00:20:38,614 Jag sa till Dan att du aldrig ber mig. 399 00:20:38,695 --> 00:20:43,485 Även när jag köper födelsedagspresenter säger du: "Mamma, jag vill inte ha." 400 00:20:44,284 --> 00:20:45,994 Du är en god dotter. 401 00:20:48,956 --> 00:20:49,866 Jag älskar dig. 402 00:20:55,629 --> 00:20:59,009 Ja, jag vill att du träffar honom. 403 00:21:00,467 --> 00:21:01,297 Ja? 404 00:21:01,385 --> 00:21:05,715 Han får träffa sin dotter och bli glad att se att du är framgångsrik. 405 00:21:05,806 --> 00:21:08,596 Du är väldigt självständig. 406 00:21:10,519 --> 00:21:15,439 Han skulle väl bli stolt över att jag lyckats ganska väl? 407 00:21:18,193 --> 00:21:22,283 Jag vill att alla mina barn ska vara lyckliga. 408 00:21:23,782 --> 00:21:26,242 Så länge du är lycklig är dina föräldrar lyckliga. 409 00:21:27,244 --> 00:21:29,164 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig med. 410 00:21:36,169 --> 00:21:38,299 KEVINS LÄGENHET 411 00:21:39,047 --> 00:21:40,047 GUDLÅDA 412 00:21:43,093 --> 00:21:45,473 Kevin, kom nu. Är du klar? 413 00:21:45,554 --> 00:21:49,774 Ja, jag vill bara visa vad min vän gav mig. Som outfit. 414 00:21:50,767 --> 00:21:53,187 Christine bjöd in oss till en läderfest. 415 00:21:53,270 --> 00:21:54,150 Du ser bra ut. 416 00:21:55,230 --> 00:21:58,900 Jag har aldrig varit på en läderfest. Vad ska jag ha på mig? 417 00:21:58,984 --> 00:22:02,784 Sen mindes jag att min rumskompis älskar läderfester. 418 00:22:02,863 --> 00:22:06,283 Jag vet inte vad han gav mig, men det här är… 419 00:22:06,366 --> 00:22:08,786 Kevin, det här är inte… Aj. 420 00:22:08,869 --> 00:22:10,699 -Vad fan? -Aj! 421 00:22:10,787 --> 00:22:12,997 -Precis! -Det där gör ont. 422 00:22:13,081 --> 00:22:15,251 Kevin, det här är inte läderkläder. 423 00:22:15,334 --> 00:22:17,964 Det här är som i Femtio nyanser av honom. 424 00:22:18,045 --> 00:22:20,835 Vad är det för vänner du har? 425 00:22:20,922 --> 00:22:22,262 Det är väl en kippa? 426 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 Herregud. Du måste ha på dig den. 427 00:22:31,016 --> 00:22:33,096 -Det luktar. -Den har använts. 428 00:22:33,185 --> 00:22:34,225 Han hade ingen aning. 429 00:22:36,938 --> 00:22:38,228 Vad är det där? 430 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 Herregud, jag mår illa. 431 00:22:40,108 --> 00:22:43,528 Jag kunde ha fått en könssjukdom, det var vidrigt. 432 00:22:43,612 --> 00:22:44,532 Vad är det här? 433 00:22:45,364 --> 00:22:47,534 -Poppers. -Rengöringslösning. 434 00:22:49,368 --> 00:22:52,448 -Det är för rengöring. -Det är ingen rengöringslösning. 435 00:22:52,537 --> 00:22:53,407 Är du säker? 436 00:22:53,497 --> 00:22:57,537 De använder det här för att sänka hämningarna under sex. 437 00:22:57,626 --> 00:22:58,916 Ja. Jag är säker. 438 00:23:02,464 --> 00:23:03,514 Ska den vara såhär? 439 00:23:03,590 --> 00:23:06,430 -Ska bröstvårtorna synas? -Jag vill inte se dem. 440 00:23:07,302 --> 00:23:09,762 -Jag visar dem. -Är det här för Kelly? 441 00:23:12,265 --> 00:23:15,095 Om tillfället är rätt tänker jag nog bjuda ut henne. 442 00:23:15,685 --> 00:23:20,565 Inget fel med att vi två går ut. Utan dig. 443 00:23:20,649 --> 00:23:22,029 Jag ska inte vara där. 444 00:23:22,109 --> 00:23:25,989 Så det vore bra om bara jag och hon gjorde nåt ihop. 445 00:23:26,071 --> 00:23:27,991 Vad vill du göra? Middag? Stranden? 446 00:23:28,073 --> 00:23:29,743 Nej, det är för typiskt. 447 00:23:29,825 --> 00:23:36,575 På min första dejt bjuder jag alltid hem dem och lagar pannkakor. 448 00:23:36,665 --> 00:23:39,035 Hur kan pannkakor inte leda till sex? 449 00:23:39,126 --> 00:23:40,786 Låtsas att det här är Kelly. 450 00:23:43,004 --> 00:23:44,054 Bjud ut henne. 451 00:23:44,548 --> 00:23:46,508 Lägger i lite choklad, 452 00:23:46,591 --> 00:23:48,761 så man känner sig mer avslappnad. 453 00:23:48,844 --> 00:23:50,644 "Han kan laga mat med!" 454 00:23:50,720 --> 00:23:52,890 Sen frågar jag dem om de vill mysa. 455 00:23:56,351 --> 00:23:57,191 Det funkar. 456 00:23:58,562 --> 00:23:59,862 Kelly. 457 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 Kom, låt oss vara ärliga. 458 00:24:01,690 --> 00:24:03,320 -Sätt dig. -Ja. 459 00:24:03,400 --> 00:24:06,900 -Jag är uppenbarligen attraherad av dig. -Jag är så ledsen. 460 00:24:06,987 --> 00:24:08,447 Vad är du ledsen över? 461 00:24:08,530 --> 00:24:09,360 Andrew. 462 00:24:09,448 --> 00:24:11,408 -Igen? -Alltid. 463 00:24:11,992 --> 00:24:17,252 Vi kanske kan gå på en matlagningskurs eller danslektion, 464 00:24:17,330 --> 00:24:20,500 bara som vänner och se vart det leder. 465 00:24:20,584 --> 00:24:23,174 Så att du kan slippa tänka på Andrew ett tag 466 00:24:23,253 --> 00:24:25,263 och bara ha lite kul. 467 00:24:25,338 --> 00:24:26,968 Det låter bra. Den var bra. 468 00:24:27,048 --> 00:24:28,178 -Bra, va? -Ja. 469 00:24:28,258 --> 00:24:30,088 Det lät inte så desperat… 470 00:24:30,177 --> 00:24:31,257 Verkade det äkta? 471 00:24:31,344 --> 00:24:33,604 -För det här är… -Det var bra. 472 00:24:33,680 --> 00:24:36,310 Det låter nog bättre med den äkta varan. 473 00:24:36,391 --> 00:24:37,851 Du är nog redo. 474 00:24:48,612 --> 00:24:49,912 #FastÄrRätt 475 00:24:57,537 --> 00:24:58,707 #HållFast 476 00:24:58,788 --> 00:24:59,788 Tack. 477 00:25:01,333 --> 00:25:03,293 Vad är allt det här? 478 00:25:03,376 --> 00:25:08,086 Det här är Botox-baren där Gabe injicerar alla som vill bli rynkfria. 479 00:25:08,173 --> 00:25:09,763 Herregud! 480 00:25:09,841 --> 00:25:12,301 Vem vill bli rynkfri ikväll? 481 00:25:12,385 --> 00:25:15,425 Den här festen kallas passande "Håll fast" 482 00:25:15,514 --> 00:25:19,394 för vi har fått en ny maskin 483 00:25:19,476 --> 00:25:21,976 som gör mage och rumpa fastare. 484 00:25:22,062 --> 00:25:24,192 Allt ska vara fast. 485 00:25:24,272 --> 00:25:26,982 Jag vet att du inte har varit singel så länge, 486 00:25:27,067 --> 00:25:29,777 men du vill kanske stärka din bäckenbotten. 487 00:25:30,445 --> 00:25:31,355 Sätt dig. 488 00:25:31,446 --> 00:25:32,736 Du ska sätta dig 489 00:25:32,822 --> 00:25:38,202 sig så att tappningen är centrerad mellan mellangården och din mus. 490 00:25:38,286 --> 00:25:39,446 -Redo? -Jag tror det. 491 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 Okej, då kör vi. 492 00:25:40,956 --> 00:25:46,796 Säg bara till när det blir för intensivt, för den har orsakat orgasmer förut. 493 00:25:46,878 --> 00:25:47,918 -Okej. -Okej? 494 00:25:48,505 --> 00:25:49,835 Du borde känna det nu. 495 00:25:51,216 --> 00:25:54,466 -Det här är 90 procent. -Som en enorm vibrator. 496 00:25:54,553 --> 00:25:56,473 Christine klarade inte av det här. 497 00:25:56,555 --> 00:25:57,555 Jag svettas. 498 00:25:59,933 --> 00:26:02,443 Om du sitter kvar länge nog behövs det ingen kille. 499 00:26:02,519 --> 00:26:04,809 -Du kan gå. -Bra. Ha så kul. 500 00:26:05,313 --> 00:26:06,153 Jag är här. 501 00:26:08,942 --> 00:26:09,862 -Hej! -Läget? 502 00:26:09,943 --> 00:26:12,073 -Du ser fantastisk ut. -Äger du läder? 503 00:26:12,153 --> 00:26:15,073 -Jag har spets. -Herregud. 504 00:26:15,156 --> 00:26:16,406 Berätta inte för nån. 505 00:26:17,617 --> 00:26:19,947 -Vad tror du att det är för fest? -Läderfest? 506 00:26:20,036 --> 00:26:21,326 Han är modell. 507 00:26:21,997 --> 00:26:24,117 Vänta, varför gör du citattecken? 508 00:26:29,129 --> 00:26:31,419 Så i det här rummet 509 00:26:33,091 --> 00:26:36,511 finns godkända sjukhusapparater för könsorganen. 510 00:26:36,595 --> 00:26:38,555 Jaime, vi ska ordna riskakor åt dig. 511 00:26:38,638 --> 00:26:40,058 Jag vill ha riskakor. 512 00:26:40,140 --> 00:26:42,350 Jäklar var starkt. 513 00:26:42,434 --> 00:26:44,194 Din rumpa fixar det, Jaime. 514 00:26:44,769 --> 00:26:48,359 Pumpa hennes arsle! 515 00:26:48,440 --> 00:26:50,190 Kör hela vägen ut. 516 00:26:50,275 --> 00:26:51,105 Nej, det är bra. 517 00:26:51,192 --> 00:26:54,362 Jag ska till modeveckan nästa vecka, så det här räcker. 518 00:27:01,745 --> 00:27:02,865 Jag måste resa mig. 519 00:27:03,830 --> 00:27:04,660 Okej. 520 00:27:04,748 --> 00:27:06,498 Tack för att ni kom ikväll. 521 00:27:06,583 --> 00:27:08,883 Hörni! Mrs Chiu talar! 522 00:27:08,960 --> 00:27:09,790 Mrs Chiu! 523 00:27:09,878 --> 00:27:11,048 I huset! 524 00:27:11,129 --> 00:27:13,089 Tack för att ni kom ikväll. 525 00:27:13,173 --> 00:27:18,263 I en stad som LA är pressen stor att hålla sig snygg. 526 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 Beverly Hills Plastic Surgery ska hjälpa er hålla er fasta. 527 00:27:22,265 --> 00:27:24,595 Fast mage, fast rumpa. 528 00:27:24,684 --> 00:27:26,734 Ja, både fram- och baksida. 529 00:27:26,811 --> 00:27:28,691 Och jag vet att vi i folkmassan 530 00:27:28,772 --> 00:27:33,322 har några anal-entusiaster… 531 00:27:35,862 --> 00:27:38,872 -Anna. -Vad? Jag? 532 00:27:38,948 --> 00:27:41,328 Ha så kul. Skål. 533 00:27:41,409 --> 00:27:42,579 Skål! 534 00:27:42,661 --> 00:27:45,581 -Jag är så förvirrad. -Ge mig den där grejen. 535 00:27:45,664 --> 00:27:48,084 Jag tror att de som pratar om sex 536 00:27:48,667 --> 00:27:52,087 är de som inte har det eller som är missnöjda med det. 537 00:27:52,170 --> 00:27:54,010 Man ska inte vara avundsjuk. 538 00:27:54,089 --> 00:28:00,259 Jag blev inte stött av Christine, men jag tycker att hon är oförskämd. 539 00:28:00,970 --> 00:28:02,560 Hon är gränslös. 540 00:28:02,639 --> 00:28:04,269 Christine. 541 00:28:04,766 --> 00:28:07,016 Hade du anledning… 542 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 En anledning för vad? 543 00:28:09,729 --> 00:28:12,479 Att ditt sexliv är hälsosamt? Ja, det är fantastiskt. 544 00:28:12,565 --> 00:28:14,935 Det syns på gnistan i dina ögon. 545 00:28:15,777 --> 00:28:17,857 Hon överträffar oss i sovrummet. 546 00:28:18,738 --> 00:28:19,988 Vad har du för tips? 547 00:28:20,073 --> 00:28:22,993 Du ligger ju några år före oss. 548 00:28:25,829 --> 00:28:27,119 Inga knep. 549 00:28:27,205 --> 00:28:30,455 Inga knep? Inga hemligheter att dela med dig av? 550 00:28:30,542 --> 00:28:34,252 Den där lilla manualen som de hittade i ditt hem då? 551 00:28:34,337 --> 00:28:35,837 Hur är ditt sexliv? 552 00:28:35,922 --> 00:28:37,972 Hon är en skicklig avvärjare. 553 00:28:38,049 --> 00:28:43,259 Kim sa att hon hittade en penispump och en analbok hos Anna. 554 00:28:43,346 --> 00:28:44,886 -Anna? -Vad? 555 00:28:44,973 --> 00:28:49,143 Är det här nåt du vill berätta om? Varför står det: Guide till analsex? 556 00:28:50,729 --> 00:28:53,569 -Sysslar du med det här? -Jag vet inte vad det är. 557 00:28:53,648 --> 00:28:54,818 Kul för dig. 558 00:28:54,899 --> 00:28:57,569 Vi borde alla lära oss av din analbok. 559 00:28:58,319 --> 00:28:59,859 Att du hade… 560 00:28:59,946 --> 00:29:01,406 -Låt bli. -Okej. 561 00:29:03,700 --> 00:29:07,040 Kelly, kom hit. Jag har den här åt oss. 562 00:29:07,620 --> 00:29:08,500 För senare. 563 00:29:08,580 --> 00:29:11,120 Du är på en helt annan sorts fest. 564 00:29:11,207 --> 00:29:14,337 Verkligen? Aj! Det var min lårmuskel! 565 00:29:14,419 --> 00:29:15,419 Ta min rumpa. 566 00:29:17,130 --> 00:29:20,720 Det var mina kulor! Herregud, du är hemsk. 567 00:29:20,800 --> 00:29:22,470 Kelly vet att jag gillar henne. 568 00:29:23,553 --> 00:29:27,183 Men hon tar inte mitt flörtande på allvar. 569 00:29:27,807 --> 00:29:30,557 Jag vet att vi umgås med vänner, men jag vill ändå 570 00:29:30,643 --> 00:29:34,693 lära känna dig på tu man hand. 571 00:29:36,107 --> 00:29:38,937 Jag är inte ute efter en flört, 572 00:29:39,027 --> 00:29:44,657 eller nåt som vi bara… 573 00:29:45,533 --> 00:29:48,453 Det är inte bara för att ha kul. Vi kan ha kul! 574 00:29:48,536 --> 00:29:50,456 Vi skulle ha kul! 575 00:29:50,538 --> 00:29:52,078 Men jag vill faktiskt… 576 00:29:53,124 --> 00:29:57,254 Jag har aldrig sett dig vara seriös. Du är lite nervös. 577 00:29:57,337 --> 00:30:03,427 Ja, för jag… Jag vet att jag bygger upp en mur genom att flörta, 578 00:30:03,510 --> 00:30:06,890 men det vore kul att faktiskt få lov att bjuda ut dig. 579 00:30:11,267 --> 00:30:12,887 Okej, det går jag med på. 580 00:30:14,604 --> 00:30:15,734 Ska vi skaka hand? 581 00:30:15,814 --> 00:30:17,114 Med lillfingret. 582 00:30:17,190 --> 00:30:19,610 Det där gör jag inte. 583 00:30:19,692 --> 00:30:22,282 Kelly sa ja. Jag är lyrisk. 584 00:30:22,362 --> 00:30:25,032 Kelly är en alfa-gåpåare. 585 00:30:25,114 --> 00:30:30,544 Andrew pratar som en alfa, men han är snarare en soffpotatis. 586 00:30:30,620 --> 00:30:32,790 Jag vill inte att hon ska ta tillbaka Andrew. 587 00:30:32,872 --> 00:30:34,922 Kelly behöver bara lite asiatisk kuk igen. 588 00:30:36,459 --> 00:30:38,339 Herregud, jag var jättenervös. 589 00:30:38,419 --> 00:30:39,839 -Lägg av. -Det var jag! 590 00:30:58,398 --> 00:31:00,478 Jag känner mig känslosam just nu. 591 00:31:00,567 --> 00:31:03,437 Jag har ångest. 592 00:31:03,528 --> 00:31:07,278 Jag anlitade en privatdetektiv för att hitta min biologiska far. 593 00:31:07,866 --> 00:31:09,906 Jag har tänkt på det här i åratal. 594 00:31:10,493 --> 00:31:13,203 När jag fick veta att Kevin är adopterad 595 00:31:13,288 --> 00:31:15,368 såg jag honom i ett annat ljus. 596 00:31:16,082 --> 00:31:21,712 Så jag bad Kevin att följa med mig  till privatdetektiven. 597 00:31:23,548 --> 00:31:28,088 Låt oss säga att han hittar din pappa, vad är det första du vill säga? 598 00:31:30,597 --> 00:31:31,467 Jag vet inte. 599 00:31:33,057 --> 00:31:36,137 Vet du vad jag skulle säga till min pappa… 600 00:31:36,227 --> 00:31:37,307 Vad skulle du fråga? 601 00:31:40,273 --> 00:31:41,573 Var det ett svårt beslut? 602 00:31:45,528 --> 00:31:47,198 Du får mig att gråta. 603 00:31:47,280 --> 00:31:52,290 Det skulle jag. För jag tänker att om jag såg min son 604 00:31:52,368 --> 00:31:53,618 hade jag bara velat… 605 00:31:54,621 --> 00:31:57,291 Fan, jag visste inte ens att det betydde så mycket. 606 00:31:59,667 --> 00:32:03,587 För om det var ett svårt beslut, betydde det att de brydde sig. 607 00:32:03,671 --> 00:32:04,511 Ja. 608 00:32:07,759 --> 00:32:12,719 Det här är ett känsligt ämne för det är en del av mig som fattas. 609 00:32:13,306 --> 00:32:14,466 Jag vet. 610 00:32:16,684 --> 00:32:17,524 Fan. 611 00:32:19,270 --> 00:32:22,520 Skärp dig. Det är okej. Allt kommer bli bra, va? 612 00:32:22,607 --> 00:32:25,647 Be bara för mig att allt ska gå bra. 613 00:32:26,235 --> 00:32:27,355 Vi är nog framme. 614 00:32:27,445 --> 00:32:32,575 Jag har så många känslor. Tänk om jag hittar honom? Vad gör jag då? 615 00:32:32,659 --> 00:32:34,829 Jag är så nervös. 616 00:32:34,911 --> 00:32:36,331 Det skulle jag också vara. 617 00:32:36,829 --> 00:32:38,789 Hur kommer han att reagera? 618 00:32:38,873 --> 00:32:40,963 Kommer han att känna igen mig? 619 00:32:41,042 --> 00:32:46,012 Vill han återuppväcka vårt förhållande? 620 00:32:46,756 --> 00:32:48,336 -Hej. -Hej. 621 00:32:48,424 --> 00:32:49,474 Sätt er. 622 00:32:49,550 --> 00:32:51,260 PRIVATDETEKTIV 623 00:32:52,095 --> 00:32:54,135 Så du har med dig information? 624 00:32:54,222 --> 00:32:56,432 Det här är allt jag har om min pappa. 625 00:32:57,016 --> 00:32:59,306 -Okej, din far… -Hur lång tid brukar det ta? 626 00:32:59,435 --> 00:33:03,225 Om jag bara gör efterforskningar kan det ta två till tre dagar. 627 00:33:04,399 --> 00:33:08,739 Uppföljningen tar tre, fyra dagar till, tills jag har information nog. 628 00:33:08,820 --> 00:33:11,030 Så om jag hittar honom, 629 00:33:11,739 --> 00:33:14,739 vill du att jag ska prata med honom eller vänta 630 00:33:14,826 --> 00:33:17,576 och låta dig närma dig honom? 631 00:33:21,416 --> 00:33:22,246 Jag vet. 632 00:33:23,710 --> 00:33:25,550 Förvänta dig inte det värsta, 633 00:33:25,628 --> 00:33:30,468 men jag måste varna dig, för han kanske inte vill prata med dig. 634 00:33:33,386 --> 00:33:36,176 Kan du ge oss det bästa utfallet? 635 00:33:36,973 --> 00:33:39,683 Det är förvånande. Det bästa utfallet? 636 00:33:39,767 --> 00:33:40,597 Han är död. 637 00:33:41,811 --> 00:33:42,981 Han finns inte. 638 00:33:43,062 --> 00:33:44,902 Är det bästa utfallet? 639 00:33:44,981 --> 00:33:46,151 Då är det en historia. 640 00:33:47,233 --> 00:33:49,403 Hon får skapa sina egna svar. 641 00:33:50,737 --> 00:33:53,447 När jag tänker mig det bästa utfallet 642 00:33:53,531 --> 00:33:55,831 är det att han står med öppna armar… 643 00:33:56,743 --> 00:33:59,753 Det är vad hennes hjärta vill föreställa sig. 644 00:33:59,829 --> 00:34:01,829 För alla andra utfall är tuffa. 645 00:34:01,914 --> 00:34:03,924 Ni måste bygga upp er relation. 646 00:34:04,500 --> 00:34:05,380 Men vet du vad? 647 00:34:05,460 --> 00:34:07,670 Det finns privatdetektiver där han bor. 648 00:34:07,754 --> 00:34:11,094 Han kunde ha hittat dig. Men det gjorde han inte. 649 00:34:11,174 --> 00:34:15,434 Så vad är det du hoppas på? Vad vill du få ut av det här? 650 00:34:17,805 --> 00:34:20,345 Jag vill få ett avslut. 651 00:34:20,433 --> 00:34:21,433 Du vill få avslut. 652 00:34:22,852 --> 00:34:23,692 Okej. 653 00:34:24,187 --> 00:34:26,647 Jag vill bara veta om han mår bra. 654 00:34:26,731 --> 00:34:27,861 -Okej. -Och… 655 00:34:30,902 --> 00:34:32,152 -Förlåt. -Ingen fara. 656 00:34:34,739 --> 00:34:40,119 Jag har fått höra samma sak, att föräldrarna inte vill träffa en. 657 00:34:40,203 --> 00:34:43,083 För att de är gifta, att det var därför de gav bort en… 658 00:34:43,164 --> 00:34:46,464 Inledningsvis. Men sen tänker han på det. 659 00:34:46,542 --> 00:34:49,172 För det mesta blir folk glada. 660 00:34:49,253 --> 00:34:51,303 En far blir oftast glad. 661 00:34:52,090 --> 00:34:57,550 Men bli inte chockad om det tar honom upp till en månad att svara mig. 662 00:34:57,637 --> 00:35:00,637 För han måste bearbeta vad som händer. 663 00:35:00,723 --> 00:35:02,563 Han måste lära känna dig. 664 00:35:02,642 --> 00:35:05,392 Han vill lära känna Kevin, han vill få veta… 665 00:35:05,478 --> 00:35:06,938 Vi är inte tillsammans. 666 00:35:07,021 --> 00:35:08,901 -Det är min vän. -Jag förstår. 667 00:35:08,981 --> 00:35:10,941 Han vill ändå lära känna dig. 668 00:35:11,025 --> 00:35:14,235 -Om du är hennes stöd, ja. -Tänk att jag gör detta. 669 00:35:14,320 --> 00:35:17,820 Men du gör det rätt. Du är här med nån vid din sida. 670 00:35:17,907 --> 00:35:22,287 Nån som stöttar dig. Jag hade inte kunnat göra det själv. 671 00:35:22,411 --> 00:35:25,041 Jag förstår att det här betyder mycket för Kim 672 00:35:25,123 --> 00:35:28,673 för jag går igenom liknande saker för att hitta mina föräldrar. 673 00:35:28,751 --> 00:35:32,131 Det här kan förändra hennes liv. 674 00:35:32,213 --> 00:35:35,973 Jag är glad att jag är med henne. Jag vill inte att hon ska vara ensam. 675 00:35:36,050 --> 00:35:38,590 Det är ditt liv, det är din far. 676 00:35:38,678 --> 00:35:42,138 Men människorna runt dig, din familj och dina vänner, 677 00:35:42,223 --> 00:35:44,523 är de som kommer att vara viktigast. 678 00:35:45,101 --> 00:35:47,191 -Tack ska du ha. -Varsågod. 679 00:35:51,274 --> 00:35:55,364 Ihop, tillbaka. Fyra, fem. Fem, ihop. 680 00:36:00,116 --> 00:36:02,616 Hej. Det här är salsan, va? 681 00:36:02,702 --> 00:36:03,582 Ja. 682 00:36:03,661 --> 00:36:05,541 Grymt, rätt ställe. 683 00:36:07,373 --> 00:36:09,583 Förlåt, jag har en… 684 00:36:10,877 --> 00:36:11,877 Är du nervös? 685 00:36:11,961 --> 00:36:15,721 Jag har en dejt. Ja. 686 00:36:17,175 --> 00:36:18,715 Jag är mer nervös än jag trodde. 687 00:36:18,801 --> 00:36:21,721 Hon heter Kelly. Vi har varit vänner ett tag. 688 00:36:21,804 --> 00:36:23,894 Så det här är första gången… 689 00:36:23,973 --> 00:36:25,563 Det är en Askungen-stund. 690 00:36:25,641 --> 00:36:26,931 Är det? 691 00:36:27,018 --> 00:36:30,308 Jag valde salsadans med Kelly som första dejt, 692 00:36:30,396 --> 00:36:32,436 för det är nytt och kul 693 00:36:32,940 --> 00:36:35,860 och nåt som får henne på andra tankar. 694 00:36:35,943 --> 00:36:40,743 Är det konstigt att hångla med nån eller kyssas under en salsalektion? 695 00:36:40,823 --> 00:36:44,913 Jag vet att min standarddejt inte kommer att funka på Kelly. 696 00:36:44,994 --> 00:36:47,374 Det kan göra henne än mer avskärmad. 697 00:36:47,455 --> 00:36:52,125 Om ni var på en första dejt och dansade salsa för första gången, 698 00:36:52,210 --> 00:36:54,840 vad skulle ni vilja se för att… 699 00:37:00,968 --> 00:37:02,928 Är det konstigt om man gör det… 700 00:37:05,056 --> 00:37:08,426 Hej, Kelly! Herregud. 701 00:37:08,517 --> 00:37:09,687 Du bär kläder. 702 00:37:09,769 --> 00:37:12,559 -Jag vet. Du är vacker. -Tack! 703 00:37:12,647 --> 00:37:15,267 Det är förvånande att Kevin valde salsa, 704 00:37:15,858 --> 00:37:18,738 men det ska bli kul. Det är skönt att få bli distraherad. 705 00:37:18,819 --> 00:37:21,909 Hoppas att ni är peppade. Idag ska vi lära oss salsa. 706 00:37:21,989 --> 00:37:24,739 Du är så snygg. Verkligen. 707 00:37:24,825 --> 00:37:27,495 Det är lustigt för vi har umgåtts många gånger, 708 00:37:27,578 --> 00:37:30,158 men detta är första gången vi är ensamma. 709 00:37:30,248 --> 00:37:32,668 Vi börjar med fötterna i ett litet V, 710 00:37:32,750 --> 00:37:35,540 och vi tar vänsterfoten som matchar vänsterarmen 711 00:37:35,628 --> 00:37:37,338 och tar ett kliv framåt. 712 00:37:37,421 --> 00:37:40,091 Lägg vikten på vänster fot, och sen tillbaka 713 00:37:40,174 --> 00:37:42,014 och för dem samman. Vackert! 714 00:37:42,093 --> 00:37:44,353 Vi provar igen. Framåt med vänster, 715 00:37:44,428 --> 00:37:46,928 omplacera, tillbaka till höger. 716 00:37:47,014 --> 00:37:47,854 Hoppsan. 717 00:37:47,932 --> 00:37:49,182 Trevligt, va? Lätt! 718 00:37:49,267 --> 00:37:50,597 Nu gör vi såhär. 719 00:37:50,685 --> 00:37:54,185 Nu när vi värmt upp oss lite är det dags för sanningens minut. 720 00:37:54,272 --> 00:37:56,942 Fem, sex, sju, åtta. 721 00:37:57,024 --> 00:37:59,324 Fram och tillbaka, lägg om vikten. 722 00:37:59,402 --> 00:38:00,952 Tillbaka och ihop. 723 00:38:01,028 --> 00:38:02,908 Vagga, vagga, stäng. Höj armarna. 724 00:38:02,989 --> 00:38:05,029 Hon vänder sig och stänger. Ja! 725 00:38:05,616 --> 00:38:07,786 Jag tror att jag fattar nu. 726 00:38:07,868 --> 00:38:09,118 Ja, ni fattar! 727 00:38:09,704 --> 00:38:11,004 -Ja. -Du var duktig. 728 00:38:11,080 --> 00:38:12,000 Okej. Tack! 729 00:38:12,081 --> 00:38:16,421 Kevin är inte den bästa dansaren, men inte jag heller, och han försöker. 730 00:38:17,086 --> 00:38:19,586 Men jag vet inte om han kan skilja på vänster och höger. 731 00:38:19,964 --> 00:38:21,344 Vänster, höger. 732 00:38:22,383 --> 00:38:23,553 Så här ska vi göra. 733 00:38:23,634 --> 00:38:25,594 -Hitta en partner. -Hittade dig. 734 00:38:25,678 --> 00:38:28,178 Vi går tillbaka till ramen som vi befann oss i. 735 00:38:28,264 --> 00:38:30,774 Okej, hitta den fina ramen igen. Vackert. 736 00:38:31,350 --> 00:38:34,440 Tillbaka och stäng, öppna och till sidan. Vackert! 737 00:38:35,146 --> 00:38:38,686 Det här känns bra, att vara fysiska för första gången. 738 00:38:38,774 --> 00:38:41,784 Vi brukar vara i grupper av vänner, 739 00:38:41,861 --> 00:38:44,321 lite beröring här, en liten klapp där, 740 00:38:44,405 --> 00:38:46,775 en vänlig kram, liten klapp på ryggen. 741 00:38:46,866 --> 00:38:49,116 Den är värst. Då är man satt i kompiszonen. 742 00:39:03,132 --> 00:39:03,972 Det var sexigt. 743 00:39:04,675 --> 00:39:07,675 Salsa är ett perfekt tillfälle att kyssa nån. 744 00:39:07,762 --> 00:39:09,222 Särskilt för första gången. 745 00:39:09,305 --> 00:39:12,725 Så fort jag rullar med ryggen, vill jag tillbaka hit. 746 00:39:12,808 --> 00:39:13,728 Prova det. 747 00:39:13,809 --> 00:39:15,139 Kelly luktar gott. 748 00:39:15,227 --> 00:39:18,357 -Det känns som att vi är supernära. -Det ska du vara. 749 00:39:19,231 --> 00:39:21,191 De har nåt som kallas "böjningen". 750 00:39:22,109 --> 00:39:23,739 Ska vi redan göra det här? 751 00:39:24,487 --> 00:39:25,697 Och jag böjer… 752 00:39:28,115 --> 00:39:29,235 Allt är upplagt… 753 00:39:30,201 --> 00:39:32,581 Det är så nära. 754 00:39:34,163 --> 00:39:35,753 …förutom Kellys ansikte. 755 00:39:36,791 --> 00:39:38,711 Så vig är jag nog inte. 756 00:39:39,251 --> 00:39:41,421 Det är… 757 00:39:42,671 --> 00:39:44,671 Man borde bara kunna… 758 00:39:46,801 --> 00:39:47,641 Redo? 759 00:39:49,929 --> 00:39:52,969 Då så. Några frågor till mig? 760 00:39:53,057 --> 00:39:55,387 Ni är fantastiska! Bra jobbat idag. 761 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 Kelly spelar nog svårfångad. 762 00:39:58,270 --> 00:40:00,360 Hon har precis gjort slut med Andrew. 763 00:40:00,439 --> 00:40:04,569 Hon vill nog inte verka gå vidare för fort om vi kysser. 764 00:40:05,986 --> 00:40:08,276 Jag vet att du… 765 00:40:08,364 --> 00:40:10,914 Jag är glad att vi tillbringade tid ihop… 766 00:40:10,991 --> 00:40:12,951 Ja. Jag är glad att vi… 767 00:40:13,035 --> 00:40:15,285 Jag ville bara att du skulle ha kul. 768 00:40:15,371 --> 00:40:16,251 Vad snällt. 769 00:40:16,330 --> 00:40:19,580 Jag vill inte att du ska… 770 00:40:19,667 --> 00:40:22,207 -Jag vill att vi ska vara vänner. -Såklart. 771 00:40:22,962 --> 00:40:27,012 Men om du är sugen på att göra om det här, säg bara till. 772 00:40:27,383 --> 00:40:28,223 Okej. 773 00:40:28,300 --> 00:40:30,140 Jag är här med Kevin, 774 00:40:30,219 --> 00:40:32,889 men jag tänker bara på Drew. 775 00:40:32,972 --> 00:40:37,182 Jag värdesätter Kevins vänskap och jag vill inte såra honom på nåt sätt. 776 00:40:37,268 --> 00:40:41,188 Nu vet jag att jag inte är känslomässigt redo att dejta nån ny. 777 00:40:41,272 --> 00:40:42,772 -Ge mig en chans. -Tack! 778 00:40:43,649 --> 00:40:46,239 Tack, det här var jättekul. Det var roligt. 779 00:40:47,194 --> 00:40:48,574 Okej. 780 00:40:49,321 --> 00:40:51,121 -Tack! -För all del, varsågod. 781 00:40:51,198 --> 00:40:52,948 Då går jag väl hitåt. 782 00:40:53,033 --> 00:40:54,293 Okej. 783 00:40:56,203 --> 00:40:57,963 Jag beställer väl en Uber. 784 00:41:07,381 --> 00:41:08,471 Puss, Kiki? 785 00:41:14,763 --> 00:41:15,643 Kiki! 786 00:41:16,765 --> 00:41:18,225 -Titta! -Här är pappa. 787 00:41:19,059 --> 00:41:23,359 Hur mår min lille grabb? Hur mår min bebis? Min bebis. 788 00:41:27,568 --> 00:41:28,648 Hur är läget? 789 00:41:30,237 --> 00:41:31,907 -Han ser bra ut. -Tack. 790 00:41:32,406 --> 00:41:34,066 -Kom, gubben. -Vill du sätta dig? 791 00:41:34,158 --> 00:41:38,288 Jag vet att jag sa till Drew att jag inte ville ha nån kontakt, 792 00:41:38,370 --> 00:41:40,660 men efter dejten med Kevin, 793 00:41:40,748 --> 00:41:42,168 saknade jag Andrew lite. 794 00:41:42,249 --> 00:41:45,879 Jag gick med på att träffas så han får träffa vår valp 795 00:41:45,961 --> 00:41:47,711 för jag vet att han saknar honom. 796 00:41:48,964 --> 00:41:50,844 Åh, nej! 797 00:41:50,925 --> 00:41:52,005 Okej, lugna dig. 798 00:41:53,677 --> 00:41:57,597 Här, kompis. Stanna. Nu är jag helt slut. Är du trött? 799 00:41:58,349 --> 00:41:59,389 Hur mår du? 800 00:41:59,475 --> 00:42:00,635 Jättebra. 801 00:42:01,602 --> 00:42:03,102 Vad har du haft för dig? 802 00:42:03,604 --> 00:42:06,824 Hållit mig sysselsatt. Gått i kyrkan, tränat. 803 00:42:06,899 --> 00:42:09,189 Filmade idag, det var roligt. 804 00:42:09,276 --> 00:42:11,316 Hur är ditt nya ställe? 805 00:42:13,239 --> 00:42:15,029 Det är inte mitt hem. 806 00:42:17,993 --> 00:42:18,833 Vet du? 807 00:42:19,370 --> 00:42:20,580 Kilo saknar dig. 808 00:42:22,456 --> 00:42:23,576 Jag saknar er båda. 809 00:42:26,252 --> 00:42:27,712 Har du dejtat nån? 810 00:42:31,757 --> 00:42:34,637 Nej. Jag vill bara vara ensam ett tag. 811 00:42:35,177 --> 00:42:36,007 Det är bra. 812 00:42:36,971 --> 00:42:39,601 Jag vet att du inte är sån. Inte jag heller. 813 00:42:39,682 --> 00:42:40,772 Jag kan inte… 814 00:42:43,394 --> 00:42:46,314 Jag har ingen kontroll över mitt hjärta. 815 00:42:47,690 --> 00:42:49,280 Det gör som det vill. 816 00:42:49,775 --> 00:42:51,105 Det är med dig, och… 817 00:42:54,697 --> 00:42:56,197 Jag vet inte vad jag ska säga. 818 00:42:58,158 --> 00:43:00,408 Jag vet att det tog slut av flera skäl. 819 00:43:01,161 --> 00:43:03,501 Men det finns fler skäl för att hålla ihop. 820 00:43:03,581 --> 00:43:05,961 Förstår du inte att vårt mönster var dåligt? 821 00:43:07,459 --> 00:43:12,129 Jag tror att det här är nödvändigt för oss båda. 822 00:43:12,214 --> 00:43:16,184 För att bryta det dåliga mönstret och växa som individer. 823 00:43:17,469 --> 00:43:21,969 Så, om det blir vi igen kommer det att vara bättre. 824 00:43:22,057 --> 00:43:24,097 Jag menar att du är min bästa vän. 825 00:43:24,184 --> 00:43:27,904 Men jag tror inte att vi har fungerat som bästa vänner. 826 00:43:28,689 --> 00:43:32,779 Och det känns som att när vi varit det har vi också haft som mest… 827 00:43:35,195 --> 00:43:36,025 …lycka. 828 00:43:37,281 --> 00:43:38,621 Och vi glömmer det. 829 00:43:38,699 --> 00:43:40,739 Vi kanske bara måste… 830 00:43:42,536 --> 00:43:44,456 Jobba på att vara vänner igen 831 00:43:44,538 --> 00:43:48,328 och bygga upp den grunden. 832 00:43:49,126 --> 00:43:52,666 Och kunna lära känna varandra i den meningen. 833 00:43:56,842 --> 00:43:58,472 Jag är villig att prova allt. 834 00:43:58,552 --> 00:44:02,722 Jag har inte sovit. Det har säkert inte du heller. 835 00:44:02,806 --> 00:44:03,886 Nej. 836 00:44:05,893 --> 00:44:10,363 Det var otroligt smärtsamt att flytta ut allt. 837 00:44:10,439 --> 00:44:14,279 Det har varit tufft hemma med, på kvällarna. 838 00:44:15,611 --> 00:44:17,571 Jag vill att vi ska gå vidare. 839 00:44:17,655 --> 00:44:21,075 Men kan du träffa mig utan att bli sårad? 840 00:44:23,577 --> 00:44:27,667 Du är fortfarande jätteviktig i mitt liv på så många sätt. 841 00:44:27,748 --> 00:44:30,828 Det är jag. Svaret är ja. 842 00:44:30,918 --> 00:44:35,128 Jag ska bli en perfekt pappa åt Kilo och den bästa vän du nånsin har haft. 843 00:44:36,298 --> 00:44:39,468 Det är okej. Jag vill inte att du ska ha förväntningar 844 00:44:39,551 --> 00:44:40,591 och bli sårad. 845 00:44:40,678 --> 00:44:44,928 Jag vill inte att du ska bli sårad. Jag vill inte såra dig. 846 00:44:46,934 --> 00:44:48,644 Kan vi ta det som det kommer? 847 00:44:56,318 --> 00:44:59,778 Förut var det svårt att föreställa sig ett liv utan Andrew. 848 00:44:59,863 --> 00:45:03,373 Nu känner jag att jag inte har nåt mer att ge. 849 00:45:03,450 --> 00:45:06,580 Om det leder oss samman igen, bra. 850 00:45:06,662 --> 00:45:07,792 Ta farväl av pappa. 851 00:45:08,497 --> 00:45:09,327 Älskar dig. 852 00:45:11,208 --> 00:45:12,208 Älskar dig också. 853 00:45:45,743 --> 00:45:50,753 Undertexter: Tomas Lundholm