1 00:00:06,006 --> 00:00:09,836 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,141 --> 00:00:18,351 CASA DO GUY TANG 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,475 Esperem. Quem sabe cozinhar? 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,902 Eu não sei nada. 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,770 Precisamos de uma tigela. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,067 Bater à mão por dois minutos. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,151 -À mão? -À mão? 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,242 -Não fecha. -Não. 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,160 Não estraga o meu forno. 10 00:00:31,239 --> 00:00:32,739 Só estou tentando fechar. 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,334 Sei lá, eu… 12 00:00:34,409 --> 00:00:37,249 -A casa é sua. -Que horas o Kevin vai chegar? 13 00:00:37,328 --> 00:00:38,658 O Kevin sempre me diz 14 00:00:38,747 --> 00:00:42,327 que nunca teve coisas boas, nem muitas festas de aniversário. 15 00:00:42,417 --> 00:00:43,627 Como sou um bom amigo, 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,130 quero mostrar ao Kevin que gostamos dele, 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,302 e decidi fazer uma festa de aniversário. 18 00:00:48,381 --> 00:00:50,801 O nosso parece profissional. 19 00:00:50,884 --> 00:00:52,594 Foi feito com amor. 20 00:00:53,511 --> 00:00:54,851 Calem a boca. Rápido. 21 00:00:57,557 --> 00:00:59,017 -Entra. -É. 22 00:01:00,852 --> 00:01:02,152 Surpresa! 23 00:01:06,900 --> 00:01:09,360 Surpresa! Feliz aniversário! 24 00:01:12,197 --> 00:01:13,737 Ai, meu Deus! 25 00:01:14,240 --> 00:01:16,490 -Qual está melhor? -Esse aqui, claro. 26 00:01:16,576 --> 00:01:17,906 Meu Deus, gente. 27 00:01:17,994 --> 00:01:20,044 -Eu desenhei… -Que aniversário! 28 00:01:20,121 --> 00:01:24,541 Foi a primeira vez que meus amigos fizeram uma festa de aniversário pra mim. 29 00:01:25,251 --> 00:01:26,091 Na vida. 30 00:01:26,169 --> 00:01:31,049 Eu sempre tive vários aniversários ruins e solitários, 31 00:01:31,132 --> 00:01:34,932 então normalmente não gosto de falar sobre aniversários 32 00:01:35,011 --> 00:01:37,641 porque sempre passo sozinho. 33 00:01:37,722 --> 00:01:41,312 E por muito tempo nunca tive amigos com quem compartilhar… 34 00:01:41,392 --> 00:01:44,192 -Você tem um, dois, três… -Obrigado. Você é tudo pra mim. 35 00:01:44,270 --> 00:01:45,110 De nada. 36 00:01:47,065 --> 00:01:49,065 Gente, essa é a minha mãe. 37 00:01:49,150 --> 00:01:51,320 -Oi, mãe. -Eu a chamo de "Ama". 38 00:01:51,402 --> 00:01:52,572 -Esse é o Kane. -Oi. 39 00:01:52,654 --> 00:01:54,034 Esse é o Kane? 40 00:01:54,114 --> 00:01:55,954 É um prazer conhecê-la. 41 00:01:56,032 --> 00:01:57,912 -Kevin fala muito de você. -É mesmo? 42 00:01:57,992 --> 00:02:00,122 -Como vai? É um prazer. -Tudo bem. 43 00:02:00,203 --> 00:02:01,663 -Futura… -Oi, Kelly. 44 00:02:01,746 --> 00:02:03,496 -Futura esposa. -Pare. 45 00:02:04,082 --> 00:02:05,132 Futura esposa? 46 00:02:05,208 --> 00:02:06,788 -Não, pare. -Ela não sabe. 47 00:02:06,876 --> 00:02:09,546 Ela não tem quadris largos o bastante pra ter filhos. 48 00:02:09,629 --> 00:02:10,709 Agora sim! 49 00:02:13,174 --> 00:02:15,474 Tudo bem. 50 00:02:15,552 --> 00:02:18,852 A mãe do Kevin é uma figura, e dá pra ver 51 00:02:18,930 --> 00:02:21,680 a quem ele puxou. 52 00:02:21,766 --> 00:02:23,686 Deixa eu ver esses peitos, baby. 53 00:02:25,436 --> 00:02:26,266 Ama! 54 00:02:26,354 --> 00:02:27,614 Ela é incrível. 55 00:02:27,689 --> 00:02:28,939 Toca neles, aperta. 56 00:02:29,023 --> 00:02:32,363 Não, mas eu sei que são mais bonitos desnudos. 57 00:02:35,321 --> 00:02:38,321 -Você precisa se mudar pra Los Angeles. -Não. 58 00:02:38,408 --> 00:02:40,488 Não, gosto da minha vida sossegada. 59 00:02:40,577 --> 00:02:42,747 -Pode ter uma vida sossegada em LA. -Não. 60 00:02:42,829 --> 00:02:44,159 -Não? Tudo bem. -Não. 61 00:02:44,247 --> 00:02:46,537 Mãe, eu te falei sobre a Kim. 62 00:02:46,624 --> 00:02:48,504 A Kim não quer encontrar o pai. 63 00:02:48,585 --> 00:02:50,035 -Certo. -É. 64 00:02:50,128 --> 00:02:51,628 Sabe quem é a sua mãe? 65 00:02:51,713 --> 00:02:53,553 -Sei, eu… -Certo. 66 00:02:53,631 --> 00:02:55,681 Sou bem próxima da minha mãe. 67 00:02:55,758 --> 00:02:58,338 Perdi contato com meu pai quando tinha oito anos. 68 00:02:58,928 --> 00:03:02,718 -Disse que ela podia conversar com você. -Claro, sem problema. 69 00:03:02,807 --> 00:03:04,887 -Mesmo? -Claro, sem problema. 70 00:03:04,976 --> 00:03:09,056 Eu adoraria que os pais dele vissem o homem notável que se tornou. 71 00:03:09,981 --> 00:03:12,151 Eu gostaria que eles soubessem 72 00:03:12,233 --> 00:03:15,073 que tiveram um filho incrível. 73 00:03:15,153 --> 00:03:17,863 Não me sinto ameaçada, continuo sendo sua mãe. 74 00:03:17,947 --> 00:03:22,117 Ouvir a mãe do Kevin dizer que vai ficar bem, 75 00:03:22,202 --> 00:03:24,332 e que vai ser compreensiva, 76 00:03:24,412 --> 00:03:27,832 me deixa muito feliz e contente. 77 00:03:27,916 --> 00:03:30,876 E me faz perceber que preciso encontrar respostas. 78 00:03:30,960 --> 00:03:32,710 Estou na idade 79 00:03:32,795 --> 00:03:36,795 em que quero construir o relacionamento que não tive com o meu pai. 80 00:03:36,883 --> 00:03:38,223 Que lindo. 81 00:03:38,801 --> 00:03:41,641 Estou nervosa de falar com minha mãe sobre isso. 82 00:03:41,721 --> 00:03:43,721 Acha que ela não te apoiaria? 83 00:03:43,806 --> 00:03:45,886 Eu não… Espero que sim. 84 00:03:46,476 --> 00:03:48,136 Acho que ela te apoiaria. 85 00:03:48,228 --> 00:03:51,268 Afinal, você é filha dela. Ela te ama. 86 00:03:51,856 --> 00:03:55,646 É importante para você. E será importante para ela te ajudar. 87 00:03:56,152 --> 00:03:58,662 O amor de mãe é tão forte e maravilhoso. 88 00:03:58,738 --> 00:04:02,158 Quando ela disse isso, eu quis de dar o maior abraço nela 89 00:04:02,242 --> 00:04:04,992 e agradecê-la. Isso me passa muita segurança. 90 00:04:05,495 --> 00:04:08,155 -Muito obrigada. -Ela vai te ajudar. 91 00:04:08,248 --> 00:04:10,788 Ela vai continuar te amando. 92 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 -Talvez ainda mais. -É. 93 00:04:13,086 --> 00:04:14,586 -Acha mesmo? -Com certeza. 94 00:04:14,671 --> 00:04:16,011 -É? -Com certeza. 95 00:04:16,089 --> 00:04:18,259 Kevin é um ótimo amigo. 96 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 Ele é muito amável. 97 00:04:20,426 --> 00:04:23,676 Um pouco tolo às vezes, mas isso é inocência, né? 98 00:04:23,763 --> 00:04:26,223 As pessoas gostam disso, desse ar de juventude. 99 00:04:26,307 --> 00:04:28,517 O mérito é todo seu. Minha mãe disse: 100 00:04:28,601 --> 00:04:31,651 "O Kevin é muito legal." E isso é graças a você. 101 00:04:31,729 --> 00:04:35,649 Obrigada. Ele é uma boa pessoa. Uma das pessoas mais amáveis… 102 00:04:37,986 --> 00:04:39,236 que irão conhecer. 103 00:04:39,320 --> 00:04:40,950 E ele faria tudo por vocês. 104 00:04:42,865 --> 00:04:44,275 Ai, que lindo. 105 00:04:46,327 --> 00:04:47,577 Eu também vou chorar. 106 00:04:53,042 --> 00:04:55,632 Temos uma tradição… Precisamos de uma venda e uma moeda. 107 00:04:55,712 --> 00:04:56,632 Que tradição? 108 00:04:56,713 --> 00:04:59,263 Tem que achar a moeda. É uma tradição de Singapura. 109 00:04:59,340 --> 00:05:00,880 Mas vamos comer o bolo. 110 00:05:00,967 --> 00:05:03,677 O Kevin acredita em tudo que digo. 111 00:05:03,761 --> 00:05:05,601 Disse pra ele que era tradição 112 00:05:05,680 --> 00:05:07,680 achar uma moeda no bolo sem a ajuda das mãos. 113 00:05:07,765 --> 00:05:09,975 Não quero sujar minha camisa de bolo. 114 00:05:10,059 --> 00:05:12,599 Qualquer motivo pra tirar a camisa. 115 00:05:12,687 --> 00:05:15,817 Traz boa sorte e riqueza, e é tudo mentira. 116 00:05:15,898 --> 00:05:18,648 Só quero que ele tente porque é divertido. 117 00:05:20,028 --> 00:05:21,068 Ai, meu Deus. 118 00:05:26,242 --> 00:05:27,702 Você é muito engraçado. 119 00:05:28,244 --> 00:05:29,834 Vamos pra piscina! 120 00:05:29,912 --> 00:05:31,292 Vamos nessa! 121 00:05:33,333 --> 00:05:37,503 Parabéns pra você Parabéns pra você 122 00:05:40,256 --> 00:05:41,666 Chupa com força, Jaime. 123 00:05:43,426 --> 00:05:44,836 Não molha o meu cabelo. 124 00:05:47,847 --> 00:05:49,267 Meu Deus, Kim. 125 00:06:01,778 --> 00:06:02,698 Oi. 126 00:06:03,279 --> 00:06:07,409 -Precisamos de muita cafeína. -O que é "leite de tigre com açúcar"? 127 00:06:07,492 --> 00:06:10,202 É leite normal com açúcar mascavo em cima. 128 00:06:11,954 --> 00:06:14,174 -Vamos escolher. -O que mais? 129 00:06:14,248 --> 00:06:15,828 Quero o Frosty Milk. 130 00:06:15,917 --> 00:06:18,627 Quero provar o Cheese Foam. Cheesecake Slush. 131 00:06:18,711 --> 00:06:20,511 -Acho que é o bastante. -Não. 132 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 -É o bastante? -Posso provar o de manga? 133 00:06:22,548 --> 00:06:24,178 É demais pra duas pessoas. 134 00:06:24,258 --> 00:06:26,178 É demais pra duas pessoas? 135 00:06:26,260 --> 00:06:28,300 Kevin, esqueci a carteira. Pode pagar? 136 00:06:28,388 --> 00:06:29,808 -Sério? -Sim. 137 00:06:30,681 --> 00:06:35,101 É melhor o Kane não desperdiçar nem um pouco da comida que comprei. 138 00:06:35,186 --> 00:06:36,516 Foi tudo que pedimos? 139 00:06:37,438 --> 00:06:38,728 Não é o bastante? 140 00:06:39,732 --> 00:06:41,572 A minha mãe te amou. 141 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 -É. -Ela te amou. 142 00:06:43,444 --> 00:06:46,364 -E ela adorou a Kelly. -Sei. 143 00:06:46,447 --> 00:06:49,197 -Ela… -Ela disse que ela não tem quadris largos. 144 00:06:49,283 --> 00:06:50,123 Eu sei. 145 00:06:50,952 --> 00:06:54,872 É interessante, porque é algo que um pai asiático diria. 146 00:06:54,956 --> 00:06:56,866 -Sabe? Ela é asiática. -É. 147 00:06:56,958 --> 00:06:59,748 Pois é. Nunca tinha ouvido minha mãe falar isso. 148 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 -Foi do nada. -Do nada. 149 00:07:02,380 --> 00:07:03,510 Do nada. 150 00:07:03,589 --> 00:07:06,129 Não, mas eu falei pra minha mãe sobre… 151 00:07:06,217 --> 00:07:07,757 -Kelly? Tá. -É. 152 00:07:07,844 --> 00:07:10,394 E disse que podia se tornar algo mais. 153 00:07:10,471 --> 00:07:12,391 Então você seria o rebote. 154 00:07:13,224 --> 00:07:14,984 -É, não seria bom. -Pois é. 155 00:07:15,685 --> 00:07:18,645 Não quero ser o rebote de alguém que gosto. 156 00:07:18,729 --> 00:07:21,439 Então vou tentar não fazer merda. 157 00:07:21,524 --> 00:07:25,074 Seria constrangedor se a gente saísse, 158 00:07:25,153 --> 00:07:27,613 e ela voltasse com Andrew. 159 00:07:27,697 --> 00:07:29,487 Ela sempre faz isso, né? 160 00:07:29,574 --> 00:07:33,584 É. De tempos em tempos ela fala: "Vou terminar com o Andrew. 161 00:07:33,661 --> 00:07:35,911 Chega. Cansei dele. 162 00:07:35,997 --> 00:07:37,867 Eu não aguento mais." 163 00:07:37,957 --> 00:07:41,037 E uma semana depois eles voltam e fica tudo bem, 164 00:07:41,127 --> 00:07:43,547 eles parecem felizes e postam fotos. 165 00:07:43,629 --> 00:07:45,799 E eu fico chocado. Meu Deus. 166 00:07:46,382 --> 00:07:48,722 -É. -Fala com a Jaime. Fala com alguém. 167 00:07:48,801 --> 00:07:51,931 Fala com a Siri. Não fala comigo, estou cansado. 168 00:07:52,013 --> 00:07:55,353 Bom, ela já sofreu muito, 169 00:07:55,433 --> 00:07:59,023 então ela é fechada, mas se tivesse alguém que a protegesse… 170 00:07:59,103 --> 00:08:01,113 -Pois é. -…que não fosse Andrew, 171 00:08:01,189 --> 00:08:04,399 acho que ela se abriria mais e seria muito mais feliz. 172 00:08:04,484 --> 00:08:08,034 Porque às vezes nós nos olhamos e vejo que ela fica feliz. 173 00:08:08,112 --> 00:08:10,572 -Isso é… -Temos uma ligação. 174 00:08:10,656 --> 00:08:11,906 Tá, tudo bem. 175 00:08:11,991 --> 00:08:14,041 Eu vou ficar de olho. 176 00:08:14,118 --> 00:08:16,788 Você acha que tem uma ligação com todo mundo. 177 00:08:17,330 --> 00:08:19,960 Acho que você deveria manter a amizade. 178 00:08:20,041 --> 00:08:22,711 Embora vocês se comuniquem só pelo olhar. 179 00:08:26,130 --> 00:08:26,960 Sei lá. 180 00:08:27,048 --> 00:08:28,838 Não ri da minha cara. 181 00:08:28,925 --> 00:08:31,085 Vou observar quando conversarem. 182 00:08:31,177 --> 00:08:34,217 Observa. Não, são apenas olhares rápidos. 183 00:08:34,305 --> 00:08:36,015 Como assim? Sente uma ligação 184 00:08:36,098 --> 00:08:37,388 -quando olha pra ela? -Sim. 185 00:08:37,975 --> 00:08:39,515 -Sim. -E a Jaime? 186 00:08:39,602 --> 00:08:41,022 -Sente uma ligação? -Não. 187 00:08:43,940 --> 00:08:45,980 -Vamos, Kevin. -Comi demais. 188 00:08:46,067 --> 00:08:47,357 -Leva isso. -Quer isso? 189 00:08:47,443 --> 00:08:48,363 Quero. Isso também. 190 00:08:48,444 --> 00:08:49,824 -Quer isso? -E isso. 191 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 Quer isso também? 192 00:08:51,781 --> 00:08:53,411 -Leva isso. -Eu não quero. 193 00:08:53,491 --> 00:08:55,241 Vamos. Eu vou sair. 194 00:08:55,326 --> 00:08:56,486 BEBÊ G 195 00:08:56,577 --> 00:08:57,577 BEBÊ G COMPLETA UM ANO 196 00:08:57,662 --> 00:09:01,042 MUSEU INFANTIL CLAYTON 197 00:09:01,123 --> 00:09:04,343 ANIVERSÁRIO DE UM ANO DO BEBÊ G 198 00:09:05,628 --> 00:09:06,498 Linda. 199 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 BEBÊ G FILHO DA CHRISTINE 200 00:09:13,636 --> 00:09:16,756 Hoje é o aniversário de um ano do Bebê G. 201 00:09:16,847 --> 00:09:19,387 Como o Bebê G vai ser filho único, 202 00:09:19,475 --> 00:09:24,515 temos todo motivo do mundo pra fazer uma festa de arromba pra ele. 203 00:09:24,605 --> 00:09:25,815 Você veio. 204 00:09:25,898 --> 00:09:27,318 Eu não perderia a festa. 205 00:09:28,025 --> 00:09:31,855 O Bebê G é um verdadeiro milagre, e estamos dando uma festa 206 00:09:31,946 --> 00:09:36,156 para celebrar esta criança maravilhosa 207 00:09:36,242 --> 00:09:37,662 vinda por providência divina. 208 00:09:41,747 --> 00:09:42,997 Suco de maçã. 209 00:09:43,082 --> 00:09:44,292 Isso é absurdo. 210 00:09:45,167 --> 00:09:48,207 Temos muita coisa. Realidade virtual. 211 00:09:48,296 --> 00:09:49,416 Teatro de marionetes. 212 00:09:49,505 --> 00:09:52,625 Sobremesas personalizadas. Máquina de pegar bolsas Gucci. 213 00:09:53,551 --> 00:09:54,391 Lindo. 214 00:09:54,885 --> 00:09:56,755 Tem muita comida. Aproveitem. 215 00:09:56,846 --> 00:09:58,926 Nunca fiz um molde do meu rosto. 216 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Também tem na parede. 217 00:10:01,309 --> 00:10:02,229 Que maneiro! 218 00:10:02,310 --> 00:10:05,310 Minha festa surpresa foi horrível comparada à esta. 219 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 Isso tudo é pra você. 220 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Obrigada pela presença de vocês. 221 00:10:12,069 --> 00:10:14,609 Nós nos apaixonamos por este museu. 222 00:10:14,697 --> 00:10:17,067 Por sua missão, e sua visão, 223 00:10:17,158 --> 00:10:19,488 então fizemos uma doação 224 00:10:19,577 --> 00:10:21,997 para que crianças carentes possam visitar o museu. 225 00:10:23,831 --> 00:10:26,291 Então, feliz aniversário., Bebê G. 226 00:10:32,423 --> 00:10:37,553 Está tudo bem. Feliz aniversário, Bebê G. 227 00:10:37,637 --> 00:10:43,557 Achei importante que ele visse que seus pais fazem caridade. 228 00:10:44,226 --> 00:10:49,976 E eu também queria construir um minilegado para o Bebê G 229 00:10:50,066 --> 00:10:52,316 pra que ele entre numa boa pré-escola. 230 00:10:54,070 --> 00:10:56,200 Pega mal dizer isso? Pega. Pega mal. 231 00:10:57,782 --> 00:10:59,372 Obrigada pela presença. 232 00:10:59,450 --> 00:11:01,200 A doação custou mais que ir à Rodeo Drive. 233 00:11:01,285 --> 00:11:03,405 -Custou muito mais. -Que loucura. 234 00:11:03,496 --> 00:11:04,366 Muito mais. 235 00:11:04,455 --> 00:11:07,535 A doação custa o equivalente a… 236 00:11:09,043 --> 00:11:10,383 meia coleção de alta-costura. 237 00:11:10,461 --> 00:11:12,211 Mas é por uma boa causa. 238 00:11:14,423 --> 00:11:17,223 Achei a festa séria demais pra uma criança de um ano. 239 00:11:17,301 --> 00:11:19,051 É muito forçada. 240 00:11:19,136 --> 00:11:21,426 Estou determinada a me divertir. 241 00:11:22,598 --> 00:11:23,428 Não conta pra ela. 242 00:11:23,516 --> 00:11:25,936 -Posso pular na piscina? -Quer pular? 243 00:11:26,018 --> 00:11:28,438 Vai me ver mergulhar. Vamos. Está pronto? 244 00:11:28,521 --> 00:11:30,361 Tá. Vamos! 245 00:11:35,236 --> 00:11:36,986 -Você está bem? -Estou. 246 00:11:37,071 --> 00:11:40,371 Da próxima vez, vou jogar Christine na piscina de bolinhas. 247 00:11:42,118 --> 00:11:43,828 Eu também quero entrar. 248 00:11:43,911 --> 00:11:47,161 A Anna está acostumada a ser o centro das atenções. 249 00:11:48,666 --> 00:11:52,746 Acho que a Anna busca pessoas que possam ser seus macacos de circo. 250 00:11:53,421 --> 00:11:56,051 Ninguém mais importa, só Anna e seus macaquinhos. 251 00:11:56,132 --> 00:11:58,302 Fico feliz de dizer que não sou um deles. 252 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 Vamos. 253 00:12:03,973 --> 00:12:04,813 Foi divertido. 254 00:12:22,825 --> 00:12:23,655 -Oi. -Oi, Kevin. 255 00:12:23,743 --> 00:12:25,703 Que milagre, não trouxe uma menina. 256 00:12:25,786 --> 00:12:27,866 Pois é. Parece o set de No Limite. 257 00:12:27,955 --> 00:12:30,285 -Oi. Não parece, não. -E aí? 258 00:12:30,374 --> 00:12:34,924 O Kevin resolveu fazer uma espécie de luau na praia 259 00:12:35,004 --> 00:12:37,514 com nosso grupo de amigos e chamou um xamã. 260 00:12:37,590 --> 00:12:40,300 Um xamã é um curandeiro espiritual. 261 00:12:40,384 --> 00:12:43,724 Nunca me aconselhei com um xamã, e não sei o que esperar, 262 00:12:43,804 --> 00:12:48,354 mas eu estou disposta a tentar qualquer coisa. 263 00:12:48,434 --> 00:12:49,734 Quero me sentir bem de novo. 264 00:12:49,810 --> 00:12:53,690 Durek é o único xamã que conheço que não usa drogas alucinógenas. 265 00:12:53,773 --> 00:12:55,273 Estou muito animada. 266 00:12:55,357 --> 00:12:57,647 -Soube que tem gente que vomita. -Eu vomitei. 267 00:12:57,735 --> 00:12:58,685 -Vomitou? -Sim. 268 00:12:58,778 --> 00:13:01,108 Eu senti uma coceira na garganta. 269 00:13:01,197 --> 00:13:03,907 O que ele faz que dá vontade de vomitar? 270 00:13:03,991 --> 00:13:05,791 É por causa da energia negativa. 271 00:13:05,868 --> 00:13:09,158 -Não quero vomitar. -Veremos, foi pra isso que viemos. 272 00:13:09,246 --> 00:13:12,206 Viemos pra ajudar a Kelly a se purificar, então… 273 00:13:12,291 --> 00:13:14,751 Tem gente que faz a dieta do suco quando se sente mal. 274 00:13:14,835 --> 00:13:18,205 Tem gente que faz caminhada, tem gente que fala com cartomantes. 275 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 Eu faço compras. É a melhor terapia. 276 00:13:21,550 --> 00:13:23,090 Entro no site da Cartier. 277 00:13:24,804 --> 00:13:26,314 Ele é legal, vai gostar dele. 278 00:13:26,388 --> 00:13:29,228 Ele também é muito inspirador. Aprendi muito com ele. 279 00:13:29,308 --> 00:13:31,308 -Ele chegou. -Falando no diabo… 280 00:13:31,393 --> 00:13:32,943 -Oi. -Oi, Xamã Durek. 281 00:13:33,020 --> 00:13:34,650 Fiz um s'more pra você. 282 00:13:34,730 --> 00:13:35,980 -Não, obrigado. -Tudo bem. 283 00:13:36,065 --> 00:13:37,265 Oi, querida. 284 00:13:37,358 --> 00:13:39,148 Obrigada por vir. 285 00:13:39,235 --> 00:13:41,065 -Obrigada. -Fico feliz de estar aqui. 286 00:13:41,153 --> 00:13:43,953 Conheci o Xamã Durek em Nova York quando estava na dúvida 287 00:13:44,031 --> 00:13:45,781 se deveria me mudar pra LA. 288 00:13:45,866 --> 00:13:47,906 Eu precisava de direção. 289 00:13:48,536 --> 00:13:50,956 Eu gosto que o Xamã Durek 290 00:13:51,038 --> 00:13:53,668 é intuitivo com as pessoas e sabe o que precisam ouvir. 291 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 E acho que ele é uma boa pessoa 292 00:13:56,627 --> 00:14:00,007 pra conversar com a Kelly sobre o relacionamento dela. 293 00:14:00,089 --> 00:14:02,129 Acho que Kelly está pronta pra virar a página. 294 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 Estou muito feliz de estar aqui. 295 00:14:04,260 --> 00:14:08,310 O que eu quero fazer é examinar a situação um pouco mais a fundo. 296 00:14:08,389 --> 00:14:10,639 Muito bem, dê a sua mão. 297 00:14:10,724 --> 00:14:12,944 Deixa eu checar sua energia. 298 00:14:23,988 --> 00:14:27,278 Espíritos, baixem os arquivos no meu sistema operacional. 299 00:14:29,201 --> 00:14:31,121 Muito bem. Encontrei o problema. 300 00:14:32,079 --> 00:14:34,579 -Está se sentindo tonta? -Sim. 301 00:14:34,665 --> 00:14:37,075 Certo, acessei o seu sistema endócrino 302 00:14:37,167 --> 00:14:41,627 e encontrei um padrão de comportamento que cria esse tipo de relacionamento. 303 00:14:41,714 --> 00:14:44,134 Você começa relacionamentos 304 00:14:44,216 --> 00:14:46,676 em que é permissiva e cuida excessivamente de pessoas 305 00:14:46,760 --> 00:14:48,760 que não são equivalentes a você. 306 00:14:48,846 --> 00:14:51,596 Que não agem com a mesma energia que você. 307 00:14:51,682 --> 00:14:54,732 Então você fica levando o relacionamento adiante, 308 00:14:54,810 --> 00:14:56,060 e não se valoriza. 309 00:14:56,145 --> 00:14:58,855 Então você não conseguir dizer: 310 00:14:58,939 --> 00:15:02,819 "Tenho uma pessoa que é equivalente a mim e somos um casal poderoso." 311 00:15:02,902 --> 00:15:05,402 O relacionamento não é composto por um casal poderoso. 312 00:15:05,487 --> 00:15:08,157 -Concordo. -Eu não falei nada pra ele, nem… 313 00:15:08,240 --> 00:15:10,990 -Ele acertou em cheio. -Surpreendente. Acertou em cheio. 314 00:15:11,076 --> 00:15:12,696 Quero purificar as energias. 315 00:15:12,786 --> 00:15:17,166 No xamanismo, o fogo representa purificação e limpeza. 316 00:15:17,791 --> 00:15:20,751 Quero que olhe para o fogo e respire. 317 00:15:21,962 --> 00:15:26,762 Espíritos, anciãos, ancestrais, entrem no corpo dela. 318 00:15:26,842 --> 00:15:29,262 Ótimo. Afaste dela a energia que diz: 319 00:15:29,345 --> 00:15:33,555 "Eu tenho que continuar lidando com a sua energia quando está chateado." 320 00:15:34,183 --> 00:15:37,443 Ótimo. Agora tire a energia e a tristeza de dentro dela. 321 00:15:41,607 --> 00:15:43,897 Tire o veneno do corpo dela agora. 322 00:15:45,194 --> 00:15:46,034 Liberte-a. 323 00:15:50,032 --> 00:15:54,452 Tire toda a dor, a mágoa, a angústia, o sentimento de: 324 00:15:54,536 --> 00:15:58,076 "Estou cansada de sair por aí fazendo todo mundo feliz." 325 00:15:58,165 --> 00:16:02,795 Para que ela possa fechar as portas do passado e dizer: "Eu cansei." 326 00:16:02,878 --> 00:16:03,998 Eu cansei. 327 00:16:07,675 --> 00:16:09,085 Foi incrível. 328 00:16:09,176 --> 00:16:11,466 -Já me sinto mais leve. -Sim. 329 00:16:11,553 --> 00:16:15,183 Não é um alívio ter tirado esse peso das costas? 330 00:16:15,265 --> 00:16:16,885 Eu fiquei muito abalada 331 00:16:16,976 --> 00:16:22,436 por ter sido vulnerável e deixado que falassem dos meus defeitos em voz alta. 332 00:16:22,523 --> 00:16:25,533 Ele mencionou algumas coisas que preciso melhorar, 333 00:16:25,609 --> 00:16:27,859 e está na hora de começar um novo capítulo. 334 00:16:27,945 --> 00:16:29,445 Jaime, pode se aproximar? 335 00:16:30,531 --> 00:16:34,121 Jaime, eu vou ser direto. Você se cobra demais. 336 00:16:34,201 --> 00:16:37,501 Você tem que aprender a confiar nos seus sentimentos 337 00:16:37,579 --> 00:16:41,919 em vez de se questionar e ficar perguntando a opinião dos outros. 338 00:16:42,001 --> 00:16:43,541 Isso aconteceu hoje. 339 00:16:43,627 --> 00:16:45,707 Vai continuar acontecendo até você mudar. 340 00:16:45,796 --> 00:16:49,336 Eu estava tentando decidir… Sabe a clutch Bottega Veneta? 341 00:16:49,425 --> 00:16:51,545 Eu estava tentando decidir que cor eu queria. 342 00:16:51,635 --> 00:16:54,345 -Certo. -Tinha uma nude e uma creme. 343 00:16:54,430 --> 00:16:55,760 E é tipo… 344 00:16:56,473 --> 00:16:57,683 Desculpa. 345 00:16:58,267 --> 00:16:59,307 Parem de rir. 346 00:17:03,147 --> 00:17:05,517 Aconteceu mesmo, não estou brincando. 347 00:17:05,607 --> 00:17:07,647 Isso é cômico! 348 00:17:07,735 --> 00:17:09,485 Estou com muita pena sua. 349 00:17:20,706 --> 00:17:22,536 Quando a Theresa, mãe do Kevin, 350 00:17:22,624 --> 00:17:24,634 disse que a minha mãe apoiaria, 351 00:17:24,710 --> 00:17:26,800 a minha decisão de tentar encontrar meu pai… 352 00:17:26,879 --> 00:17:28,629 Mãe, pode tirar uma foto? 353 00:17:28,714 --> 00:17:30,384 …me comoveu muito. 354 00:17:30,466 --> 00:17:33,756 Então, aqui estamos. 355 00:17:33,844 --> 00:17:36,064 Só algumas fotos. Desculpa te incomodar. 356 00:17:36,138 --> 00:17:38,518 Deixa eu enquadrar primeiro. 357 00:17:38,599 --> 00:17:40,099 Meus fãs querem ver isso. 358 00:17:44,605 --> 00:17:46,225 Mostra mais os peitos. 359 00:17:46,315 --> 00:17:48,025 -Mostrar os peitos? -Isso. 360 00:17:48,692 --> 00:17:49,692 Mãe! 361 00:17:50,277 --> 00:17:52,027 -Fica melhor. -Ficou melhor? 362 00:17:52,112 --> 00:17:53,862 -Mais. -Mais? 363 00:17:53,947 --> 00:17:55,197 Assim está bom. 364 00:17:56,033 --> 00:17:58,333 -Como estou? -Não sou fotógrafa. 365 00:17:58,410 --> 00:18:00,120 É, sim. Eu te pago depois. 366 00:18:00,204 --> 00:18:01,834 Não. Fique… Isso. 367 00:18:02,998 --> 00:18:05,288 Ótimo. Certo, ótimo. 368 00:18:05,375 --> 00:18:07,495 Arrume com Photoshop. 369 00:18:08,420 --> 00:18:10,090 Ficaram boas, tinha razão. 370 00:18:10,172 --> 00:18:12,632 -Obrigada. -Olha o que eu trouxe. 371 00:18:12,716 --> 00:18:15,256 -É Moscato? Meu favorito. -Seu favorito. 372 00:18:16,345 --> 00:18:19,305 -Você é o barman hoje. -Hoje eu sou o barman. 373 00:18:19,389 --> 00:18:20,679 Obrigada, querido. 374 00:18:20,766 --> 00:18:23,806 Saúde. Mais saúde e mais riqueza. 375 00:18:24,603 --> 00:18:25,563 -Saúde. -Ótimo. 376 00:18:27,481 --> 00:18:29,901 -Obrigada, Dan. -Certo, até daqui a pouco. 377 00:18:30,734 --> 00:18:32,904 -Você é demais. -Eu te amo, querida. 378 00:18:32,986 --> 00:18:34,606 Como o Batman. 379 00:18:39,827 --> 00:18:43,577 Mãe, eu quero te dizer uma coisa, e… 380 00:18:44,373 --> 00:18:47,713 Mas eu não sei como te perguntar. 381 00:18:49,086 --> 00:18:53,876 Quero falar pra minha mãe que quero encontrar meu pai biológico, 382 00:18:53,966 --> 00:18:57,636 mas estou um pouco nervosa porque ela não gosta 383 00:18:57,719 --> 00:18:59,719 de falar do passado. 384 00:19:01,014 --> 00:19:04,024 Às vezes me pergunto onde está o meu pai biológico. 385 00:19:05,727 --> 00:19:09,397 Eu sou muito feliz por ter você e Dan na minha vida, 386 00:19:09,481 --> 00:19:13,191 mas parece que ainda falta alguma coisa. 387 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 Dan é literalmente meu pai. 388 00:19:17,447 --> 00:19:19,617 Nem parece que é meu padrasto. 389 00:19:19,700 --> 00:19:24,160 Ele realmente gosta de mim, e me trata como se fosse filha dele. 390 00:19:25,414 --> 00:19:29,594 Sei que você não quer falar sobre isso, e que é um assunto delicado, 391 00:19:29,668 --> 00:19:34,628 mas eu me sentiria melhor se soubesse que posso encontrá-lo. 392 00:19:34,715 --> 00:19:39,045 Estou preparada para vê-lo de novo. Ver como ele está, como é a vida dele. 393 00:19:40,971 --> 00:19:44,101 Você sabe onde ele está pelo menos? Pra que eu possa… 394 00:19:44,183 --> 00:19:46,393 Mas você tem a mim. 395 00:19:46,476 --> 00:19:49,606 Eu sei. E sou muito grata. Você é uma mãe maravilhosa, 396 00:19:49,688 --> 00:19:52,228 e muito obrigada por estar ao meu lado, mas… 397 00:19:52,983 --> 00:19:55,573 -Mas o Dan te ama. -Também amo o Dan. 398 00:19:55,652 --> 00:19:59,362 -Ele te ama como uma filha. -Com certeza. Eu sei. 399 00:19:59,823 --> 00:20:02,373 Mas parece que ainda falta alguma coisa, 400 00:20:02,451 --> 00:20:04,241 e é porque… 401 00:20:04,328 --> 00:20:07,408 Porque eu quero saber onde está o meu pai biológico. 402 00:20:07,497 --> 00:20:09,577 E você nunca explicou o que houve. 403 00:20:09,666 --> 00:20:12,246 Você nunca me ajudou a procurá-lo. Nunca… 404 00:20:12,336 --> 00:20:15,506 Sabe, quando eu falo dele, você meio que… 405 00:20:15,589 --> 00:20:17,219 Você ignora. 406 00:20:18,592 --> 00:20:22,302 Eu nunca ignorei. Sabe o quanto isso me machuca? 407 00:20:25,807 --> 00:20:28,517 Kim, você é uma filha maravilhosa. 408 00:20:29,102 --> 00:20:30,522 É muito independente. 409 00:20:32,022 --> 00:20:33,862 Você nunca me pede dinheiro. 410 00:20:35,484 --> 00:20:38,614 Eu disse para o Dan que você nunca pede dinheiro. 411 00:20:38,695 --> 00:20:41,905 Até quando eu compro presentes de aniversário, 412 00:20:41,990 --> 00:20:43,490 você diz que não precisa. 413 00:20:44,284 --> 00:20:45,994 Você é uma filha maravilhosa. 414 00:20:48,956 --> 00:20:49,786 Eu te amo. 415 00:20:55,629 --> 00:20:59,009 Sim, eu gostaria que você o encontrasse. 416 00:21:00,467 --> 00:21:01,297 É mesmo? 417 00:21:01,385 --> 00:21:05,715 Ele vai ficar feliz de saber que tem uma filha bem-sucedida. 418 00:21:05,806 --> 00:21:08,596 Você é uma menina muito independente. 419 00:21:10,519 --> 00:21:15,439 Acho que ele vai ficar orgulhoso de saber que sou bem-sucedida, né? 420 00:21:18,193 --> 00:21:20,323 Quero que todos os meus filhos… 421 00:21:21,530 --> 00:21:22,570 sejam felizes. 422 00:21:23,282 --> 00:21:26,242 Quando os filhos estão felizes, os pais ficam felizes. 423 00:21:27,244 --> 00:21:29,164 -Eu te amo. -Eu também, mãe. 424 00:21:36,169 --> 00:21:38,299 APARTAMENTO DO KEVIN 425 00:21:43,093 --> 00:21:45,473 Kevin, vamos. Está pronto? 426 00:21:45,554 --> 00:21:49,774 Sim, só quero te mostrar o que o meu amigo me deu pra usar. 427 00:21:50,767 --> 00:21:53,187 Christine nos convidou pra uma festa do couro. 428 00:21:53,270 --> 00:21:54,150 Está ótimo. 429 00:21:55,230 --> 00:21:57,360 Nunca fui à uma festa do couro. 430 00:21:57,441 --> 00:21:58,901 Não sei o que vestir. 431 00:21:58,984 --> 00:22:02,784 Mas o meu colega de quarto adora festas do couro. 432 00:22:02,863 --> 00:22:06,283 Não sei o que ele me deu, mas isso é… 433 00:22:06,366 --> 00:22:08,786 Kevin, isso não é… ai. 434 00:22:08,869 --> 00:22:10,699 Que merda é essa? 435 00:22:10,787 --> 00:22:12,997 -Exato, machuca. -Isso machuca. 436 00:22:13,081 --> 00:22:15,251 Kevin, isso não é roupa de couro, 437 00:22:15,334 --> 00:22:17,964 são brinquedos estilo Cinquenta Tons de Cinza. 438 00:22:18,045 --> 00:22:20,835 O que é isso? Quem são esses seus amigos? 439 00:22:20,922 --> 00:22:22,262 É tipo uma quipá, né? 440 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 Ai, meu Deus. Você deveria usar isso. 441 00:22:31,016 --> 00:22:33,096 -Fede. -Já foi usado. 442 00:22:33,185 --> 00:22:34,225 Ele não fazia ideia. 443 00:22:36,938 --> 00:22:38,228 Cara, o que é isso? 444 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 Ai, estou enjoado. 445 00:22:40,108 --> 00:22:43,528 Eu podia ter pegado uma doença só de tocar naquilo. Que nojo. 446 00:22:43,612 --> 00:22:44,452 O que é isso? 447 00:22:45,364 --> 00:22:47,534 -São poppers. -Limpador de cabeçote. 448 00:22:49,368 --> 00:22:52,448 -Acho que é pra limpar. -Não é limpador de cabeçote. 449 00:22:52,537 --> 00:22:53,407 Tem certeza? 450 00:22:53,497 --> 00:22:57,537 Isso é usado para se soltar mais na hora do sexo. 451 00:22:57,626 --> 00:22:58,916 Sim, tenho certeza. 452 00:23:02,464 --> 00:23:04,804 É assim? O mamilo fica aparecendo? 453 00:23:04,883 --> 00:23:06,433 Não quero ver seu mamilo. 454 00:23:07,302 --> 00:23:09,762 -Vou com o mamilo de fora. -Tudo isso é pra Kelly? 455 00:23:12,265 --> 00:23:15,095 Quando for a hora certa, vou convidá-la pra sair. 456 00:23:15,685 --> 00:23:17,015 Não há nada de errado… 457 00:23:18,063 --> 00:23:20,573 eu sair só com ela. Sem você. 458 00:23:20,649 --> 00:23:22,029 -Não vou junto. -Exato. 459 00:23:22,109 --> 00:23:25,989 Acho que vai ser bom sair só com ela pra fazer alguma coisa. 460 00:23:26,071 --> 00:23:29,741 -Aonde vai? Pra praia? Pra jantar? -Não, isso é muito batido. 461 00:23:29,825 --> 00:23:33,535 O que eu sempre faço nos primeiros encontros 462 00:23:33,620 --> 00:23:36,580 é levar a menina pra minha casa e fazer panqueca. 463 00:23:36,665 --> 00:23:39,035 Panqueca sempre termina em sexo. 464 00:23:39,126 --> 00:23:40,586 Finge que é a Kelly. 465 00:23:43,004 --> 00:23:44,464 Convide-a pra sair. 466 00:23:44,548 --> 00:23:46,508 Eu coloco um pouco de chocolate 467 00:23:46,591 --> 00:23:48,761 para que ela se sinta mais relaxada 468 00:23:48,844 --> 00:23:50,644 e pense: "Nossa, ele sabe cozinhar." 469 00:23:50,720 --> 00:23:52,890 Daí pergunto se ela quer dormir de conchinha. 470 00:23:56,351 --> 00:23:57,191 Funciona. 471 00:23:58,562 --> 00:23:59,862 Kelly. 472 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 Vem aqui, papo sério. 473 00:24:01,690 --> 00:24:03,320 -Sente-se. -Tá. 474 00:24:03,400 --> 00:24:05,690 Você sabe que gosto de você. 475 00:24:05,777 --> 00:24:06,897 Estou muito triste. 476 00:24:06,987 --> 00:24:08,447 Por que está triste? 477 00:24:08,530 --> 00:24:09,360 Andrew. 478 00:24:09,448 --> 00:24:11,408 -De novo? -Sempre. 479 00:24:11,491 --> 00:24:17,251 Talvez ficasse mais alegre se fizéssemos uma aula de culinária ou de dança. 480 00:24:17,330 --> 00:24:20,500 Como amigos no começo, e vamos deixar rolar. 481 00:24:20,584 --> 00:24:23,174 Sabe? Pode esquecer um pouco o Andrew 482 00:24:23,253 --> 00:24:25,263 e se divertir. 483 00:24:25,338 --> 00:24:26,968 Tá, foi bom. 484 00:24:27,048 --> 00:24:28,178 -Foi bom, né? -Foi. 485 00:24:28,258 --> 00:24:31,258 -Não pareceu desesperado… -Pareceu verdadeiro? 486 00:24:31,344 --> 00:24:33,604 -Porque essa coisa é muito… -Foi ótimo. 487 00:24:33,680 --> 00:24:36,310 Vou me sair melhor quando falar com ela. 488 00:24:36,391 --> 00:24:37,851 Acho que está pronto. 489 00:24:48,612 --> 00:24:49,912 #TUDOFIRME 490 00:24:57,537 --> 00:24:58,707 #TUDONOLUGAR 491 00:24:58,788 --> 00:24:59,788 Obrigada. 492 00:25:01,333 --> 00:25:03,293 O que é isso? 493 00:25:03,376 --> 00:25:04,496 Isso é Botox, 494 00:25:04,586 --> 00:25:08,086 Gabe vai aplicar em quem não quer ter rugas. 495 00:25:08,173 --> 00:25:09,763 Meu Deus. 496 00:25:09,841 --> 00:25:12,301 Quem quer se livrar das rugas hoje? 497 00:25:12,385 --> 00:25:15,425 Essa festa se chama "Tudo no Lugar", 498 00:25:15,514 --> 00:25:19,394 porque estamos muito entusiasmados com a nova máquina 499 00:25:19,476 --> 00:25:21,976 que tonifica o abdômen e a bunda. 500 00:25:22,062 --> 00:25:24,192 Tudo tem que ficar no lugar. 501 00:25:24,272 --> 00:25:26,982 Sei que não está solteira há muito tempo, 502 00:25:27,067 --> 00:25:30,357 mas achei que gostaria de fortalecer os músculos da região pélvica. 503 00:25:30,445 --> 00:25:31,355 Sente-se. 504 00:25:31,446 --> 00:25:32,736 Sente em uma posição 505 00:25:32,822 --> 00:25:38,202 de modo que a vibração fique centralizada entre o períneo e a vagina. 506 00:25:38,286 --> 00:25:39,446 -Pronta? -Acho que sim. 507 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 Muito bem, vamos lá. 508 00:25:40,956 --> 00:25:44,076 Me avise se ficar forte demais 509 00:25:44,167 --> 00:25:46,797 porque a máquina já provocou orgasmos. 510 00:25:46,878 --> 00:25:47,918 -Tá. -Tá? 511 00:25:48,505 --> 00:25:49,835 Vai sentir que está ligada. 512 00:25:51,216 --> 00:25:52,216 Está em 90%. 513 00:25:52,300 --> 00:25:54,470 -É um vibrador gigante. -É. 514 00:25:54,553 --> 00:25:57,563 -Christine não aguentou tão forte. -Estou suando. 515 00:25:59,933 --> 00:26:02,443 Se ficar por muito tempo, nem vai precisar de homem. 516 00:26:02,519 --> 00:26:05,229 -É, pode ir. -Tudo bem. Divirta-se. 517 00:26:05,313 --> 00:26:06,153 Estarei aqui. 518 00:26:08,942 --> 00:26:09,862 -Oi. -E aí? 519 00:26:09,943 --> 00:26:12,073 -Está linda. -Tem roupas de couro? 520 00:26:12,153 --> 00:26:15,073 -Estou de blusa rendada. -Meu Deus. 521 00:26:15,156 --> 00:26:16,486 Não conta pra ninguém. 522 00:26:17,576 --> 00:26:19,946 -Que tipo de festa acha que é? -Do couro. 523 00:26:20,036 --> 00:26:21,326 Ele é modelo. 524 00:26:21,997 --> 00:26:24,117 Espera aí, por que as aspas? 525 00:26:29,129 --> 00:26:31,419 Nessa sala tem… 526 00:26:33,091 --> 00:26:36,511 Aparelhos médicos para as partes íntimas. 527 00:26:36,595 --> 00:26:38,555 Jaime, vou trazer bolos de arroz. 528 00:26:38,638 --> 00:26:40,058 Eu quero bolos de arroz. 529 00:26:40,140 --> 00:26:42,350 Puta merda, está forte demais. 530 00:26:42,434 --> 00:26:44,194 A sua bunda aguenta, Jaime. 531 00:26:44,269 --> 00:26:48,359 -Manda ver! -Manda ver! 532 00:26:48,440 --> 00:26:50,190 Amiga, coloca no máximo. 533 00:26:50,275 --> 00:26:51,105 Assim tá bom. 534 00:26:51,192 --> 00:26:54,362 Vou na Fashion Week na semana que vem, assim está bom. 535 00:27:01,661 --> 00:27:02,871 Preciso me levantar. 536 00:27:03,830 --> 00:27:06,500 Muito bem. Gente, obrigada pela presença. 537 00:27:06,583 --> 00:27:08,883 Quietos! A Sra. Chiu está falando. 538 00:27:08,960 --> 00:27:09,790 Sra. Chiu… 539 00:27:09,878 --> 00:27:11,048 Na área. 540 00:27:11,129 --> 00:27:13,089 Obrigada pela presença de todos. 541 00:27:13,173 --> 00:27:18,263 Sei que em uma cidade como LA há muita pressão pra se manter em forma. 542 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 E a Beverly Hills Plastic Surgery pode ajudá-los a manter tudo no lugar. 543 00:27:22,265 --> 00:27:24,595 O abdômen, a bunda… 544 00:27:24,684 --> 00:27:26,734 A parte da frente e a de trás. 545 00:27:26,811 --> 00:27:28,691 E eu sei que aqui 546 00:27:28,772 --> 00:27:33,322 tem gente que gosta de fazer sexo anal e… 547 00:27:35,862 --> 00:27:38,872 -Anna. -Quê? Eu? 548 00:27:38,948 --> 00:27:41,328 Divirtam-se. Saúde. 549 00:27:41,409 --> 00:27:42,579 Saúde. 550 00:27:42,661 --> 00:27:45,581 -Estou confusa. O que foi isso? -Me dá isso, Anna. 551 00:27:45,664 --> 00:27:48,084 Acho que as pessoas que falam de sexo 552 00:27:48,667 --> 00:27:52,087 não transam ou não estão felizes. 553 00:27:52,170 --> 00:27:54,010 Não tem por que ter ciúmes. 554 00:27:54,089 --> 00:27:55,629 A Christine não me ofende, 555 00:27:55,715 --> 00:28:00,255 mas ela é muito grosseira. 556 00:28:00,929 --> 00:28:02,559 Ela não respeita os outros. 557 00:28:02,639 --> 00:28:04,269 -Christine. -Christine. 558 00:28:04,766 --> 00:28:05,886 Por que… 559 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 Por que o quê? 560 00:28:09,729 --> 00:28:12,479 Que você tem uma vida sexual saudável? Sim, é fantástico. 561 00:28:12,565 --> 00:28:14,935 Dá pra ver pelo brilho em seus olhos. 562 00:28:15,777 --> 00:28:18,197 Ela está nos colocando no chinelo, gente. 563 00:28:18,738 --> 00:28:19,988 Nos dê umas dicas. 564 00:28:20,073 --> 00:28:22,993 Afinal, você está alguns aninhos na nossa frente. 565 00:28:25,704 --> 00:28:27,124 Não tenho nenhum truque. 566 00:28:27,205 --> 00:28:28,535 -Não tem truques? -Não. 567 00:28:28,623 --> 00:28:30,463 Não tem nenhum segredo? 568 00:28:30,542 --> 00:28:34,252 E o que me diz do manual que foi encontrado na sua casa? 569 00:28:34,337 --> 00:28:35,837 Como vai sua vida sexual? 570 00:28:35,922 --> 00:28:37,972 Ela está tentando mudar de assunto. 571 00:28:38,049 --> 00:28:40,549 A Kim me disse que achou uma bomba peniana 572 00:28:40,635 --> 00:28:43,255 e um livro sobre sexo anal na casa da Anna. 573 00:28:43,346 --> 00:28:44,886 -Anna? -Quê? 574 00:28:44,973 --> 00:28:49,143 Tem algo pra me dizer? Por que diz "Guia de Brincadeiras Anais"? 575 00:28:50,729 --> 00:28:53,569 -É isso que faz quando está sozinha? -Não sei o que é isso. 576 00:28:53,648 --> 00:28:54,818 Que bom pra você, Anna. 577 00:28:54,899 --> 00:28:57,569 Deveríamos seguir o seu exemplo. 578 00:28:58,319 --> 00:28:59,859 Que você tem… 579 00:28:59,946 --> 00:29:01,406 -Não. -Tudo bem. 580 00:29:03,700 --> 00:29:07,040 Kelly, vem aqui. Eu trouxe isso pra nós. 581 00:29:07,620 --> 00:29:08,540 Pra mais tarde. 582 00:29:08,621 --> 00:29:11,121 Acho que isso é pra outro tipo de festa. 583 00:29:11,207 --> 00:29:14,337 Sério? Ai, bateu na minha coxa, Kelly. 584 00:29:14,419 --> 00:29:15,499 Bate na bunda. 585 00:29:16,629 --> 00:29:20,719 Bateu no meu saco! Meu Deus, você é péssima. 586 00:29:20,800 --> 00:29:22,470 A Kelly sabe que gosto dela. 587 00:29:23,553 --> 00:29:27,183 Mas acho que ela não me leva a sério. 588 00:29:27,807 --> 00:29:30,557 Sei que sempre saímos com amigos, mas eu quero 589 00:29:30,643 --> 00:29:34,693 sair só com você e te conhecer melhor. 590 00:29:36,107 --> 00:29:38,937 Não quero que seja só um casinho, 591 00:29:39,027 --> 00:29:44,657 ou que seja algo que nós meio que… 592 00:29:45,533 --> 00:29:48,453 Não é só por diversão, sabe? Mas podemos nos divertir. 593 00:29:48,536 --> 00:29:50,456 -A gente iria se divertir. -Tá. 594 00:29:50,538 --> 00:29:52,078 Mas eu quero… 595 00:29:53,124 --> 00:29:55,344 Eu nunca te vi tão sério. 596 00:29:55,418 --> 00:29:58,128 -Você está nervoso. -Estou, porque eu… 597 00:30:00,048 --> 00:30:03,428 Eu sei que sempre flerto pra disfarçar, 598 00:30:03,510 --> 00:30:06,640 mas eu adoraria te levar pra sair. 599 00:30:11,184 --> 00:30:12,894 -Tudo bem. Vamos sair. -Sério? 600 00:30:14,562 --> 00:30:15,732 Negócio fechado? 601 00:30:15,814 --> 00:30:17,114 -Negócio fechado. -Tá. 602 00:30:17,190 --> 00:30:19,610 -Pronta? -Não vou fazer isso. 603 00:30:19,692 --> 00:30:22,282 A Kelly concordou. Eu estou nas nuvens. 604 00:30:22,362 --> 00:30:25,032 Kelly é uma mulher alfa que corre atrás de seus objetivos. 605 00:30:25,114 --> 00:30:28,034 Mas o Andrew acha que é alfa, 606 00:30:28,117 --> 00:30:30,537 mas não passa de um preguiçoso. 607 00:30:30,620 --> 00:30:32,790 Não quero que ela volte com Andrew. 608 00:30:32,872 --> 00:30:34,922 Kelly precisa de um pau asiático. 609 00:30:36,459 --> 00:30:38,339 Meu Deus, fiquei muito nervoso. 610 00:30:38,419 --> 00:30:39,839 -Fala sério. -É verdade. 611 00:30:58,398 --> 00:31:00,478 Eu estou muito nervosa. 612 00:31:00,567 --> 00:31:03,437 Estou me sentindo angustiada. 613 00:31:03,528 --> 00:31:07,278 Contratei um detetive particular pra procurar meu pai biológico. 614 00:31:07,365 --> 00:31:09,905 Faz anos que penso em fazer isso. 615 00:31:10,493 --> 00:31:13,203 Quando descobri que Kevin foi adotado, 616 00:31:13,288 --> 00:31:15,368 passei a vê-lo com outros olhos. 617 00:31:16,082 --> 00:31:21,712 Então pedi que ele fosse comigo conversar com o detetive particular. 618 00:31:23,548 --> 00:31:28,088 Se esse cara achar o seu pai, qual é a primeira coisa que quer dizer pra ele? 619 00:31:30,597 --> 00:31:31,467 Não sei. 620 00:31:33,057 --> 00:31:36,137 Sabe o que eu diria pro meu pai se o conhecesse? 621 00:31:36,227 --> 00:31:37,307 O que perguntaria? 622 00:31:40,273 --> 00:31:41,823 "Foi uma decisão difícil?" 623 00:31:45,528 --> 00:31:47,158 -Sabe? -Vai me fazer chorar. 624 00:31:47,238 --> 00:31:50,448 É o que eu perguntaria, porque imagino que se eu visse… 625 00:31:51,367 --> 00:31:53,617 um filho, eu ia querer… 626 00:31:54,621 --> 00:31:57,461 Merda, eu não imaginei que fosse me sentir assim. 627 00:31:59,667 --> 00:32:03,587 Porque se foi difícil, significa que eles gostavam de mim, sabe? 628 00:32:07,759 --> 00:32:12,719 É um assunto delicado, pois é algo que está faltando na minha vida. 629 00:32:13,306 --> 00:32:14,466 Eu sei. 630 00:32:16,684 --> 00:32:17,524 Merda. 631 00:32:19,270 --> 00:32:22,520 Segura a onda, Kim. Vai ficar tudo bem, né? 632 00:32:22,607 --> 00:32:25,647 Reze para que tudo corra bem. 633 00:32:26,235 --> 00:32:27,355 Acho que chegamos. 634 00:32:27,445 --> 00:32:30,235 Eu nem sei o que estou sentindo. 635 00:32:30,323 --> 00:32:32,583 E se eu o encontrar? O que vai acontecer? 636 00:32:32,659 --> 00:32:34,829 Meu Deus, estou nervosa. 637 00:32:34,911 --> 00:32:36,331 Eu também ficaria. 638 00:32:36,829 --> 00:32:38,789 Como ele vai reagir? 639 00:32:38,873 --> 00:32:40,963 Será que ele vai me reconhecer? 640 00:32:41,042 --> 00:32:46,012 Ele quer retomar o nosso relacionamento? 641 00:32:46,756 --> 00:32:48,336 -Oi. -Oi. 642 00:32:48,424 --> 00:32:49,684 Sentem-se, por favor. 643 00:32:49,759 --> 00:32:51,259 DETETIVE PARTICULAR 644 00:32:52,095 --> 00:32:54,135 Você trouxe algumas informações? 645 00:32:54,222 --> 00:32:56,432 Trouxe tudo que tenho sobre meu pai. 646 00:32:56,516 --> 00:32:59,226 -Muito bem. O seu pai… -Quanto tempo leva? 647 00:32:59,310 --> 00:33:03,230 Para levantar todas as informações, em torno de dois ou três dias. 648 00:33:04,399 --> 00:33:08,739 Para confirmá-las e ter informações concretas, mais três ou quatro dias. 649 00:33:08,820 --> 00:33:11,030 Então, se eu conseguir localizá-lo, 650 00:33:11,739 --> 00:33:14,739 quer que eu fale com ele, ou que eu espere 651 00:33:14,826 --> 00:33:17,576 e lhe dê as informações para que fale com ele? 652 00:33:21,416 --> 00:33:22,246 Eu sei. 653 00:33:23,710 --> 00:33:25,550 Não espere pelo pior, 654 00:33:25,628 --> 00:33:28,588 mas preciso adverti-la, não seria correto se não o fizesse. 655 00:33:28,673 --> 00:33:30,883 Talvez ele não queira falar com você. 656 00:33:33,386 --> 00:33:36,176 Qual seria o cenário mais favorável? 657 00:33:36,973 --> 00:33:38,063 Ficaria surpreso. 658 00:33:38,141 --> 00:33:39,681 O cenário mais favorável? 659 00:33:39,767 --> 00:33:40,727 Ele estar morto. 660 00:33:41,811 --> 00:33:42,981 Ele não estar lá. 661 00:33:43,062 --> 00:33:46,322 -Esse é o mais favorável? -Assim ela teria uma história. 662 00:33:47,108 --> 00:33:49,738 Ela poderia inventar as respostas que quiser. 663 00:33:50,737 --> 00:33:53,447 Acho que o cenário mais favorável 664 00:33:53,531 --> 00:33:55,831 é ele te acolher de braços abertos. 665 00:33:56,659 --> 00:33:59,749 Pra que tenha paz de espírito, é o que ela quer, sim. 666 00:33:59,829 --> 00:34:03,919 O resto depende de dedicação. Terá que reconstruir relacionamentos. 667 00:34:04,000 --> 00:34:05,380 Mas sabe de uma coisa? 668 00:34:05,460 --> 00:34:09,380 Também há detetives onde quer que esteja. Ele poderia contratá-los para achá-la. 669 00:34:09,464 --> 00:34:11,014 -Eu sei. -Ele não fez isso. 670 00:34:11,090 --> 00:34:15,430 Então, o que você espera? O que você quer? 671 00:34:17,805 --> 00:34:20,345 Eu quero encontrar respostas. 672 00:34:20,433 --> 00:34:21,643 Encontrar respostas. 673 00:34:22,852 --> 00:34:23,692 Muito bem. 674 00:34:24,187 --> 00:34:26,647 Eu só quero saber se ele está bem. 675 00:34:26,731 --> 00:34:27,861 -Tudo bem. -E… 676 00:34:30,902 --> 00:34:32,152 -Desculpe. -Tudo bem. 677 00:34:34,822 --> 00:34:36,532 Já me disseram a mesma coisa… 678 00:34:37,283 --> 00:34:40,123 que às vezes os pais não querem nos conhecer. 679 00:34:40,203 --> 00:34:43,003 Porque estão casados, ou porque foi por isso… 680 00:34:43,081 --> 00:34:46,461 Inicialmente. Mas mudam de ideia depois que pensam melhor. 681 00:34:46,542 --> 00:34:49,172 Na maioria das vezes, eles ficam felizes. 682 00:34:49,253 --> 00:34:52,013 Os pais ficam felizes na maioria das vezes. 683 00:34:52,090 --> 00:34:54,220 Mas não se assuste se ele demorar uma semana, 684 00:34:54,300 --> 00:34:57,550 duas semanas ou até um mês para retornar minha ligação. 685 00:34:57,637 --> 00:35:00,637 Porque ele precisa assimilar o que está acontecendo. 686 00:35:00,723 --> 00:35:02,563 Ele tem que te conhecer. 687 00:35:02,642 --> 00:35:05,392 Ele vai querer conhecer o Kevin, vai querer conhecer… 688 00:35:05,478 --> 00:35:06,938 Não somos namorados. 689 00:35:07,021 --> 00:35:08,901 -Ele é meu amigo. -Eu entendo. 690 00:35:08,981 --> 00:35:10,941 -Ele vai querer conhecê-lo mesmo assim. -É? 691 00:35:11,025 --> 00:35:14,235 -Se apoiá-la, sim. -Não creio que estou fazendo isso. 692 00:35:14,320 --> 00:35:17,820 Mas está fazendo direito. Porque tem alguém para ajudá-la. 693 00:35:17,907 --> 00:35:22,287 Alguém para apoiá-la. Eu não conseguiria fazer isso sozinho. 694 00:35:22,411 --> 00:35:25,041 Sei que isso é muito importante pra Kim, 695 00:35:25,123 --> 00:35:28,673 porque também estou tentando encontrar meus pais biológicos. 696 00:35:28,751 --> 00:35:32,131 Isso pode mudar a vida dela. 697 00:35:32,213 --> 00:35:35,973 E fico muito feliz de estar com ela. Não posso imaginá-la fazendo isso sozinha. 698 00:35:36,050 --> 00:35:38,590 -É a sua vida, é o seu pai. -Sim. 699 00:35:38,678 --> 00:35:42,138 Mas as pessoas à sua volta, mãe, irmãos, amigos, 700 00:35:42,223 --> 00:35:44,523 eles que são importantes no fim das contas. 701 00:35:45,101 --> 00:35:47,191 -Certo. Muito obrigada. -De nada. 702 00:35:51,274 --> 00:35:55,364 Juntos, pra trás. Quatro, cinco. Cinco, juntos. 703 00:36:00,116 --> 00:36:02,616 Oi. É a aula de salsa, né? 704 00:36:02,702 --> 00:36:03,582 Sim. 705 00:36:03,661 --> 00:36:05,541 Maneiro. Estou no lugar certo. 706 00:36:07,373 --> 00:36:09,583 Desculpa, eu tenho… Eu tenho… 707 00:36:10,877 --> 00:36:11,877 Está nervoso? 708 00:36:11,961 --> 00:36:14,671 Bom, eu tenho um encontro. 709 00:36:17,133 --> 00:36:18,723 Não achei que ficaria tão nervoso. 710 00:36:18,801 --> 00:36:20,141 Ela se chama Kelly. 711 00:36:20,219 --> 00:36:21,719 Somos amigos faz tempo. 712 00:36:21,804 --> 00:36:23,894 Então essa é a primeira vez que… 713 00:36:23,973 --> 00:36:25,563 É um momento Cinderela. 714 00:36:25,641 --> 00:36:26,931 É? 715 00:36:27,018 --> 00:36:30,308 Escolhi dançar salsa com Kelly no primeiro encontro 716 00:36:30,396 --> 00:36:32,856 porque é novo, divertido, 717 00:36:32,940 --> 00:36:35,860 e é algo que vai distraí-la. 718 00:36:35,943 --> 00:36:40,743 É estranho beijar alguém numa aula de salsa? 719 00:36:40,823 --> 00:36:44,913 A tática das panquecas e de dormir de conchinha não vai funcionar com Kelly. 720 00:36:44,994 --> 00:36:47,374 Na verdade, ela pode ficar ainda mais resguardada. 721 00:36:47,455 --> 00:36:49,785 Se estivessem num primeiro encontro, 722 00:36:50,541 --> 00:36:52,131 dançando salsa pela primeira vez, 723 00:36:52,210 --> 00:36:54,840 que passo gostariam de ver pra que… 724 00:37:00,968 --> 00:37:02,928 É estranho se eu fizer… 725 00:37:05,056 --> 00:37:08,426 -Oi, Kelly. Meu Deus. -Oi. 726 00:37:08,517 --> 00:37:09,687 Está de camisa. 727 00:37:09,769 --> 00:37:12,559 -Pois é. Você está linda. -Obrigada. 728 00:37:12,647 --> 00:37:15,267 Fiquei surpresa que Kevin escolheu dançar salsa, 729 00:37:15,358 --> 00:37:18,738 mas estou empolgada. Vai ser bom pra me distrair. 730 00:37:18,819 --> 00:37:21,909 Espero que estejam animados. Hoje vamos aprender a dançar salsa. 731 00:37:21,989 --> 00:37:24,739 Você está linda. De verdade. 732 00:37:24,825 --> 00:37:27,495 Nós já saímos juntos várias vezes, 733 00:37:27,578 --> 00:37:30,158 mas é a primeira vez que vamos sair a sós. 734 00:37:30,248 --> 00:37:32,668 Vamos começar com os pés fazendo um V, 735 00:37:32,750 --> 00:37:35,540 com o pé esquerdo sincronizado com o braço esquerdo 736 00:37:35,628 --> 00:37:37,338 e depois o pé esquerdo pra frente. 737 00:37:37,421 --> 00:37:40,091 Coloquem o peso no pé esquerdo, passem o direito pra trás 738 00:37:40,174 --> 00:37:42,014 e terminem com os pés juntos. Lindo! 739 00:37:42,093 --> 00:37:44,353 Vamos tentar de novo. Avancem com o pé esquerdo, 740 00:37:44,428 --> 00:37:46,928 depois direito, juntos e vai pro direito. 741 00:37:47,014 --> 00:37:47,854 Opa. 742 00:37:47,932 --> 00:37:49,182 É legal, né? É fácil. 743 00:37:49,267 --> 00:37:50,597 Então vamos lá. 744 00:37:50,685 --> 00:37:54,185 Agora que nos aquecemos um pouco, a hora da verdade. 745 00:37:54,272 --> 00:37:56,942 Cinco, seis, sete, oito. 746 00:37:57,024 --> 00:37:59,324 Devagar e juntos, mexam o quadril. 747 00:37:59,402 --> 00:38:00,952 Para trás e juntos. 748 00:38:01,028 --> 00:38:02,908 Gira e juntos. Levantem os braços. 749 00:38:02,989 --> 00:38:05,029 Ela gira e volta. Isso! 750 00:38:05,616 --> 00:38:07,786 Acho que consegui. 751 00:38:07,868 --> 00:38:09,118 Isso, você conseguiu. 752 00:38:09,704 --> 00:38:11,004 -É. -Você se saiu bem. 753 00:38:11,080 --> 00:38:12,000 Obrigado. 754 00:38:12,081 --> 00:38:15,001 O Kevin não dança muito bem, e eu também não, 755 00:38:15,084 --> 00:38:17,094 e ele está se esforçando. 756 00:38:17,169 --> 00:38:19,879 Mas ele não sabe diferenciar a esquerda da direita. 757 00:38:19,964 --> 00:38:21,344 Esquerda, direita. 758 00:38:22,383 --> 00:38:23,553 Vamos fazer o seguinte: 759 00:38:23,634 --> 00:38:25,594 -Achem seu parceiro. -Te achei. 760 00:38:25,678 --> 00:38:28,178 E quero que voltem à posição anterior. 761 00:38:28,264 --> 00:38:30,774 Certo, voltem para a posição. Lindo. 762 00:38:31,350 --> 00:38:34,440 Para trás e fecha, abre e para o lado. 763 00:38:35,146 --> 00:38:38,686 É muito bom ter contato físico pela primeira vez. 764 00:38:38,774 --> 00:38:41,784 Normalmente estamos com os amigos, 765 00:38:41,861 --> 00:38:44,321 um toquezinho aqui, um tapinha ali, 766 00:38:44,405 --> 00:38:46,775 um abraço, um tapinha nas costas. 767 00:38:46,866 --> 00:38:49,446 Esse é o pior, quer dizer que só somos amigos. 768 00:39:03,132 --> 00:39:03,972 Isso foi sexy. 769 00:39:04,675 --> 00:39:07,675 Dançando salsa é o momento perfeito pra beijar alguém. 770 00:39:07,762 --> 00:39:09,222 Especialmente pela primeira vez. 771 00:39:09,305 --> 00:39:12,725 Assim que eu terminar o passo, voltarei pro início. 772 00:39:12,808 --> 00:39:13,728 Tentem. 773 00:39:13,809 --> 00:39:15,139 A Kelly está cheirosa. 774 00:39:15,227 --> 00:39:18,357 -Estamos perto demais. -Mas é pra ser assim. 775 00:39:19,231 --> 00:39:21,191 Tem um passo que você segura a parceira. 776 00:39:22,109 --> 00:39:23,739 Já vamos fazer isso? 777 00:39:24,487 --> 00:39:25,697 Eu a segurei… 778 00:39:28,074 --> 00:39:29,244 estava tudo posicionado… 779 00:39:30,201 --> 00:39:32,581 Você está perto demais. 780 00:39:34,163 --> 00:39:35,753 …menos o rosto da Kelly. 781 00:39:36,791 --> 00:39:38,711 Acho que não sou tão flexível. 782 00:39:39,251 --> 00:39:41,421 É… Quer dizer… 783 00:39:42,671 --> 00:39:44,671 Deveria dar pra fazer… 784 00:39:46,801 --> 00:39:47,641 Pronta? 785 00:39:49,929 --> 00:39:52,969 Muito bem. Alguém tem alguma pergunta? 786 00:39:53,057 --> 00:39:55,387 Vocês são demais. Se saíram muito bem hoje. 787 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 Acho que Kelly está se fazendo de difícil. 788 00:39:58,270 --> 00:40:00,360 Ele acabou de terminar com Andrew. 789 00:40:00,439 --> 00:40:04,569 Se dermos um beijo vai parecer que estamos indo rápido demais. 790 00:40:05,986 --> 00:40:08,276 Bom, olha, eu sei que… 791 00:40:08,364 --> 00:40:10,914 Que bom que passamos um tempo juntos. 792 00:40:10,991 --> 00:40:12,951 É. Que bom que… 793 00:40:13,035 --> 00:40:15,285 Eu só queria que você se divertisse. 794 00:40:15,371 --> 00:40:16,251 Que gentil. 795 00:40:16,330 --> 00:40:18,080 Não quero que você… 796 00:40:19,667 --> 00:40:22,207 -Quero continuar sendo seu amigo. -Claro. 797 00:40:22,962 --> 00:40:27,012 Mas se estiver disposta a sair de novo, me avise. 798 00:40:27,383 --> 00:40:28,223 Tudo bem. 799 00:40:28,300 --> 00:40:30,140 Estou aqui com o Kevin, 800 00:40:30,219 --> 00:40:32,889 mas não consigo parar de pensar no Drew. 801 00:40:32,972 --> 00:40:35,682 Valorizo minha amizade com Kevin 802 00:40:35,766 --> 00:40:37,176 e não quero machucá-lo. 803 00:40:37,268 --> 00:40:41,188 E agora eu sei que não estou pronta pra sair com outra pessoa. 804 00:40:41,272 --> 00:40:42,902 -Me dá um chance. -Obrigada. 805 00:40:43,649 --> 00:40:46,239 Obrigada, foi muito divertido. 806 00:40:47,194 --> 00:40:48,574 Tá, tudo bem. 807 00:40:49,321 --> 00:40:51,121 -Obrigada. -De nada. 808 00:40:51,198 --> 00:40:52,948 Tá, acho que vou por aqui. 809 00:40:53,033 --> 00:40:54,293 Certo. 810 00:40:56,203 --> 00:40:58,083 Vou chamar um Uber então. 811 00:41:07,339 --> 00:41:08,469 Kiki, beijo? Beijo? 812 00:41:14,763 --> 00:41:15,643 Kiki! 813 00:41:16,765 --> 00:41:18,225 -Olha quem chegou. -É o papai. 814 00:41:19,059 --> 00:41:20,309 Como vai meu filhote? 815 00:41:20,394 --> 00:41:23,364 Como vai o meu filhote? É o meu filhote. 816 00:41:27,568 --> 00:41:28,648 Como vai, querida? 817 00:41:30,237 --> 00:41:31,907 -Ele está bonito. -Obrigada. 818 00:41:32,406 --> 00:41:34,066 -Vamos. Sim. -Quer se sentar? 819 00:41:34,158 --> 00:41:35,658 Sei que disse pro Drew 820 00:41:35,743 --> 00:41:38,293 que não queria me comunicar com ele, 821 00:41:38,370 --> 00:41:42,170 mas depois do encontro com Kevin, senti saudades do Andrew. 822 00:41:42,249 --> 00:41:45,879 Mas combinei de encontrá-lo com o nosso cachorro, 823 00:41:45,961 --> 00:41:47,711 porque ele está com muitas saudades. 824 00:41:48,964 --> 00:41:50,844 Essa não. 825 00:41:50,925 --> 00:41:52,005 Tá, calma. 826 00:41:53,677 --> 00:41:57,597 Certo, amigão. Pare. Agora estou exausto? Está cansada? 827 00:41:58,349 --> 00:41:59,389 Como você está? 828 00:41:59,475 --> 00:42:00,635 Muito bem. 829 00:42:01,602 --> 00:42:03,102 O que tem feito? 830 00:42:03,604 --> 00:42:04,564 Ando ocupado. 831 00:42:04,647 --> 00:42:06,817 Tenho ido à igreja, malhado. 832 00:42:06,899 --> 00:42:09,189 Tive uma sessão de fotos hoje, foi ótimo. 833 00:42:09,276 --> 00:42:11,316 Como está a sua casa nova? 834 00:42:13,239 --> 00:42:15,029 Eu gosto, mas não é meu lar. 835 00:42:17,993 --> 00:42:18,833 Sabe? 836 00:42:19,370 --> 00:42:20,660 Kilo sente saudades suas. 837 00:42:22,456 --> 00:42:23,666 Sinto saudades de vocês. 838 00:42:26,252 --> 00:42:27,712 Está saindo com alguém? 839 00:42:31,257 --> 00:42:32,757 Não. 840 00:42:32,841 --> 00:42:34,641 Quero ficar um tempo sozinha. 841 00:42:35,177 --> 00:42:36,007 Que bom. 842 00:42:36,971 --> 00:42:39,601 Sei que não é seu estilo. Também não é o meu. 843 00:42:39,682 --> 00:42:40,772 Não é como se eu… 844 00:42:43,394 --> 00:42:46,314 Eu não consigo controlar o meu coração. 845 00:42:47,690 --> 00:42:49,530 Ele tem vontade própria. 846 00:42:49,608 --> 00:42:50,988 Ele pertence a você, e… 847 00:42:54,697 --> 00:42:56,197 Não sei o que dizer. 848 00:42:58,158 --> 00:43:00,408 Sei que tivemos motivos para terminar. 849 00:43:01,161 --> 00:43:03,501 Mas temos mais motivos pra ficar juntos. 850 00:43:03,581 --> 00:43:05,961 Mas não acha que o nosso ciclo é ruim? 851 00:43:07,459 --> 00:43:10,249 Eu acho que isso é necessário. 852 00:43:11,005 --> 00:43:16,585 Para rompermos o ciclo e crescermos individualmente. 853 00:43:17,469 --> 00:43:19,719 Porque se ficarmos juntos no futuro… 854 00:43:20,764 --> 00:43:21,974 vai ser melhor. 855 00:43:22,057 --> 00:43:24,097 Você é minha melhor amiga. 856 00:43:24,184 --> 00:43:27,904 Mas acho que não estamos agindo como melhores amigos. 857 00:43:28,689 --> 00:43:32,779 E acho que quando temos momentos, é quando temos mais… 858 00:43:35,195 --> 00:43:36,025 alegria. 859 00:43:37,239 --> 00:43:38,619 E nos esquecemos disso. 860 00:43:38,699 --> 00:43:40,739 Então acho que precisamos… 861 00:43:42,536 --> 00:43:45,076 tentar ser amigos de novo, e… 862 00:43:46,332 --> 00:43:48,462 construir essa base. 863 00:43:49,126 --> 00:43:52,666 E tentar se conhecer como amigos. 864 00:43:56,925 --> 00:43:58,965 Eu topo tudo, Kel. Quer dizer… 865 00:44:00,304 --> 00:44:02,724 Não durmo direito. Tenho certeza que você também não. 866 00:44:02,806 --> 00:44:03,886 Não. 867 00:44:03,974 --> 00:44:04,814 Sabe, 868 00:44:05,893 --> 00:44:10,363 tirar as minhas coisas de casa foi muito doloroso. 869 00:44:10,439 --> 00:44:14,279 Também é difícil pra mim à noite. 870 00:44:15,611 --> 00:44:17,571 Só quero passar uma borracha nisso tudo. 871 00:44:17,655 --> 00:44:21,075 Mas vai conseguir me ver e falar comigo sem sofrer? 872 00:44:23,577 --> 00:44:27,667 Kelly, você ainda é muito importante na minha vida. 873 00:44:27,748 --> 00:44:29,418 Sim. Resumindo, sim. 874 00:44:29,500 --> 00:44:30,830 Resumindo, sim. 875 00:44:30,918 --> 00:44:32,998 Quero ser o melhor pai pro Kilo, 876 00:44:33,087 --> 00:44:35,127 e o melhor amigo que você já teve. 877 00:44:36,298 --> 00:44:40,588 Tudo bem. Mas eu não quero que você tenha esperanças e que sofra. 878 00:44:40,678 --> 00:44:42,758 Não quero que você sofra, Kelly. 879 00:44:42,846 --> 00:44:44,926 Eu não quero fazê-la sofrer. 880 00:44:46,934 --> 00:44:48,644 -Tá. -Podemos deixar rolar? 881 00:44:56,318 --> 00:44:59,778 Antes era difícil imaginar a minha vida sem o Andrew. 882 00:44:59,863 --> 00:45:03,373 Mas agora eu sinto que não tenho mais nada a oferecer. 883 00:45:03,450 --> 00:45:06,580 Se isso nos unir de novo, ótimo. 884 00:45:06,662 --> 00:45:07,792 Dá tchau pro papai. 885 00:45:08,497 --> 00:45:09,327 Eu te amo. 886 00:45:11,208 --> 00:45:12,038 Também te amo.