1 00:00:06,006 --> 00:00:09,836 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,141 --> 00:00:18,351 CASA DO GUY TANG WEST HOLLYWOOD 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,475 Esperem. Alguém sabe fazer bolos? 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,902 Eu não sei nada. 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,770 Precisamos de uma taça. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,067 Bate à mão durante dois minutos. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,151 - À mão? - À mão? 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,242 - Não fecha. - Não! 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,160 Não estragues o meu forno! 10 00:00:31,239 --> 00:00:32,739 Estou a tentar fechá-lo! 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,334 Não sei. 12 00:00:34,409 --> 00:00:37,249 - A casa é tua. - Quando chega o Kevin? 13 00:00:37,328 --> 00:00:38,658 O Kevin costuma dizer 14 00:00:38,747 --> 00:00:42,327 que nunca teve coisas boas na vida e muitas festas de anos. 15 00:00:42,417 --> 00:00:43,627 Como sou bom amigo, 16 00:00:43,710 --> 00:00:48,300 quis mostrar ao Kevin que gostamos dele e organizei uma festa de anos. 17 00:00:48,381 --> 00:00:50,801 O nosso bolo parece profissional. 18 00:00:50,884 --> 00:00:52,594 Confecionámos com o coração. 19 00:00:53,511 --> 00:00:54,851 Cala-te! Despacha-te! 20 00:00:57,557 --> 00:00:59,017 - Entra. - Sim. 21 00:01:00,852 --> 00:01:02,152 Surpresa! 22 00:01:06,900 --> 00:01:09,360 Surpresa! Parabéns! 23 00:01:12,197 --> 00:01:13,737 Meu Deus! 24 00:01:14,240 --> 00:01:16,580 - Qual ficou melhor? - Este, obviamente. 25 00:01:16,659 --> 00:01:17,909 Meu Deus! 26 00:01:17,994 --> 00:01:20,044 - Eu fiz… - É o meu melhor aniversário! 27 00:01:20,121 --> 00:01:24,211 É a primeira vez que os meus amigos me fazem uma festa de anos. 28 00:01:25,251 --> 00:01:26,091 A primeira. 29 00:01:26,169 --> 00:01:31,049 Tive muitos aniversários maus e solitários na minha vida. 30 00:01:31,132 --> 00:01:34,932 Normalmente, não gosto de falar sobre isso, 31 00:01:35,011 --> 00:01:37,641 porque passo sempre o aniversário sozinho. 32 00:01:37,722 --> 00:01:41,312 Durante muito tempo, não tive amigos com quem fazer isto. 33 00:01:41,392 --> 00:01:44,192 - Tens um, dois, três… - Obrigado. Adoro-vos. 34 00:01:44,270 --> 00:01:45,110 De nada. 35 00:01:47,148 --> 00:01:49,068 Pessoal, esta é a minha mãe. 36 00:01:49,150 --> 00:01:50,570 - Olá! - Chamo-lhe "Ama". 37 00:01:51,236 --> 00:01:52,566 - Este é o Kane. - Olá. 38 00:01:52,654 --> 00:01:54,034 Este é o Kane? 39 00:01:54,114 --> 00:01:55,954 Meu Deus! É tão bom conhecê-la. 40 00:01:56,032 --> 00:01:57,912 - O Kevin fala muito de si. - A sério? 41 00:01:57,992 --> 00:02:00,122 - Como está? - Estou bem. 42 00:02:00,203 --> 00:02:01,663 - Futura… - Olá, Kelly. 43 00:02:01,746 --> 00:02:03,496 - Futura esposa. - Para! 44 00:02:03,581 --> 00:02:05,131 Ela é a tua futura esposa? 45 00:02:05,208 --> 00:02:06,878 - Para! - Ela ainda não sabe. 46 00:02:06,960 --> 00:02:09,550 As ancas dela são pequenas para ter bebés. 47 00:02:09,629 --> 00:02:10,709 Toma lá! 48 00:02:13,091 --> 00:02:15,471 Não faz mal! 49 00:02:15,552 --> 00:02:18,682 A mãe do Kevin tem caráter e nota-se 50 00:02:18,763 --> 00:02:21,683 que a personalidade do Kevin tem influências dela. 51 00:02:21,766 --> 00:02:23,556 Mostra as mamas, querida. 52 00:02:25,436 --> 00:02:26,266 Ama! 53 00:02:26,354 --> 00:02:27,614 Ela é fantástica. 54 00:02:27,689 --> 00:02:28,939 Apalpa-as, aperta-as. 55 00:02:29,023 --> 00:02:32,153 Não vou fazer isso, mas ficam melhor de fora. 56 00:02:35,321 --> 00:02:36,741 Tem de se mudar para LA. 57 00:02:36,823 --> 00:02:38,323 Não. 58 00:02:38,408 --> 00:02:40,488 Não, gosto da minha vida tranquila. 59 00:02:40,577 --> 00:02:42,747 - Também a pode ter em LA. - Não. 60 00:02:42,829 --> 00:02:44,159 - Não? - Pronto. 61 00:02:44,247 --> 00:02:46,537 Mãe, estava a falar-te da Kim. 62 00:02:46,624 --> 00:02:48,504 Ela não quer encontrar o pai. 63 00:02:48,585 --> 00:02:50,035 - Certo. - Sim. 64 00:02:50,128 --> 00:02:51,628 Sabes quem é a tua mãe? 65 00:02:51,713 --> 00:02:53,553 - Sim, sei. - Certo. 66 00:02:53,631 --> 00:02:55,551 Somos muito próximas. 67 00:02:55,633 --> 00:02:58,343 Perdi o contacto com o meu pai aos oito anos. 68 00:02:58,928 --> 00:03:00,968 Disse-lhe para ela falar contigo. 69 00:03:01,055 --> 00:03:02,715 Não tenho problema com isso. 70 00:03:02,807 --> 00:03:04,887 - A sério? - Não tenho mesmo. 71 00:03:04,976 --> 00:03:08,976 Adorava que os pais dele vissem o bom rapaz em quem ele se tornou. 72 00:03:09,981 --> 00:03:12,151 Sinto-me mal por eles não saberem 73 00:03:12,233 --> 00:03:14,993 que fizeram um rapaz tão incrível. 74 00:03:15,069 --> 00:03:17,859 Não me sinto ameaçada. Continuo a ser a tua mãe. 75 00:03:17,947 --> 00:03:22,117 Ouvir a mãe do Kevin a dizer que vai ficar bem 76 00:03:22,202 --> 00:03:24,332 e que vai compreender 77 00:03:24,412 --> 00:03:27,832 faz-me sentir feliz e segura. 78 00:03:27,916 --> 00:03:30,876 Fez-me perceber que quero encerrar o assunto. 79 00:03:30,960 --> 00:03:32,710 Estou numa idade 80 00:03:32,795 --> 00:03:36,795 em que quero ter uma relação que nunca tive com o meu pai. 81 00:03:36,883 --> 00:03:38,223 Isso foi lindíssimo. 82 00:03:38,801 --> 00:03:41,641 Estou nervosa por falar disto com a minha mãe. 83 00:03:41,721 --> 00:03:43,721 Achas que ela não te apoiará? 84 00:03:43,806 --> 00:03:45,886 Não… Espero que sim. 85 00:03:46,476 --> 00:03:48,136 De certeza que o fará. 86 00:03:48,228 --> 00:03:51,268 Quer dizer, tu és a filha dela. Ela ama-te. 87 00:03:51,856 --> 00:03:55,646 É importante para ti. E será importante para ela ajudar-te. 88 00:03:56,152 --> 00:03:58,662 O amor de uma mãe é muito forte e belo. 89 00:03:58,738 --> 00:04:02,278 Quando ela disse aquilo, tive vontade de a abraçar e dizer: 90 00:04:02,367 --> 00:04:04,987 "Obrigada!" Fiquei mais confiante. 91 00:04:05,495 --> 00:04:08,155 - Muito obrigada. - Ela vai ajudar-te. 92 00:04:08,248 --> 00:04:10,788 Ela ama-te e vai continuar a amar-te. 93 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 - Talvez ainda mais. - Sim. 94 00:04:13,086 --> 00:04:14,586 - Acha? - Sem dúvida. 95 00:04:14,671 --> 00:04:16,011 - A sério? - Sim. 96 00:04:16,089 --> 00:04:18,259 O Kevin tem sido um grande amigo. 97 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 Ele é muito bondoso. 98 00:04:20,426 --> 00:04:23,756 Às vezes, é um pouco estúpido, mas é por ser inocente. 99 00:04:23,846 --> 00:04:26,216 As pessoas como ele mantêm-se jovens. 100 00:04:26,307 --> 00:04:28,517 Dou-lhe valor. A minha mãe disse 101 00:04:28,601 --> 00:04:31,651 que o Kevin é bom rapaz e isso é um elogio para si. 102 00:04:31,729 --> 00:04:34,069 Obrigada. Ele é bom rapaz. 103 00:04:34,148 --> 00:04:36,228 É uma das pessoas mais bondosas… 104 00:04:37,860 --> 00:04:39,240 … que conhecerão. 105 00:04:39,320 --> 00:04:40,820 E fará tudo por vocês. 106 00:04:41,739 --> 00:04:44,279 Que bonito! 107 00:04:46,327 --> 00:04:47,407 Também vou chorar. 108 00:04:51,749 --> 00:04:52,919 Boa! 109 00:04:53,001 --> 00:04:55,711 Há uma tradição… Traz-me uma venda e uma moeda. 110 00:04:55,795 --> 00:04:56,625 O que fazemos? 111 00:04:56,713 --> 00:04:59,263 Procura a moeda no bolo. É uma tradição de Singapura. 112 00:04:59,340 --> 00:05:00,880 Mas vão comê-lo. 113 00:05:00,967 --> 00:05:03,677 O Kevin acredita em tudo o que lhe digo. 114 00:05:03,761 --> 00:05:07,681 Eu disse-lhe que era tradição procurar a moeda no bolo sem as mãos. 115 00:05:07,765 --> 00:05:10,135 Não me quero sujar. 116 00:05:10,226 --> 00:05:12,596 Ele arranja sempre razão para se despir. 117 00:05:12,687 --> 00:05:15,817 Disse-lhe que dava boa sorte, riqueza, tudo tretas. 118 00:05:15,898 --> 00:05:18,648 Só queria que ele o fizesse por ser divertido. 119 00:05:20,028 --> 00:05:21,068 Meu Deus! 120 00:05:26,242 --> 00:05:27,702 És tão engraçado! 121 00:05:28,244 --> 00:05:29,544 Festa da piscina! 122 00:05:29,996 --> 00:05:31,286 Quem está pronto? 123 00:05:33,333 --> 00:05:37,503 Parabéns a você Nesta data querida 124 00:05:40,256 --> 00:05:41,666 Tens de sugar com força! 125 00:05:43,426 --> 00:05:44,836 Não molhes o meu cabelo! 126 00:05:47,847 --> 00:05:49,267 Meu Deus, Kim! 127 00:06:01,778 --> 00:06:02,698 Olá. 128 00:06:03,279 --> 00:06:07,409 - Precisamos de muita cafeína hoje. - O que é Tiger Sugar Milk? 129 00:06:07,492 --> 00:06:10,202 É leite normal com açúcar mascavado. 130 00:06:12,080 --> 00:06:14,170 - Vamos beber isso. - E mais? 131 00:06:14,248 --> 00:06:17,338 Queremos o Frosty Milk. Quero provar o Cheese Foam. 132 00:06:17,418 --> 00:06:18,838 Cheesecake Slush. 133 00:06:18,920 --> 00:06:20,510 - Acho que já chega. - Não. 134 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 - Dá para dois? - E o de manga? 135 00:06:22,548 --> 00:06:24,178 É demasiado para dois. 136 00:06:24,258 --> 00:06:26,178 É demasiado para dois? 137 00:06:26,260 --> 00:06:28,300 Esqueci-me da carteira. Podes pagar? 138 00:06:28,388 --> 00:06:29,808 - A sério? - Sim. 139 00:06:30,681 --> 00:06:35,101 O Kane não vai desperdiçar a comida que paguei. 140 00:06:35,186 --> 00:06:36,516 Está aqui tudo? 141 00:06:37,438 --> 00:06:38,728 Isto não chega? 142 00:06:39,732 --> 00:06:41,572 A minha mãe adorou-te! 143 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 - Sim. - Adorou-te. 144 00:06:43,444 --> 00:06:46,364 - E ela adorou a Kelly. - Sim. 145 00:06:46,447 --> 00:06:49,197 Ela disse que a Kelly tinha ancas pequenas! 146 00:06:49,283 --> 00:06:50,123 Pois foi! 147 00:06:50,952 --> 00:06:54,872 É curioso, porque os pais asiáticos dizem isso. 148 00:06:54,956 --> 00:06:56,916 - Tipo: "É asiática?" - Pois. 149 00:06:56,999 --> 00:06:59,749 Nunca tinha ouvido a minha mãe a dizer aquilo. 150 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 - Veio assim do nada. - Pois foi! 151 00:07:02,380 --> 00:07:03,510 Do nada. 152 00:07:03,589 --> 00:07:06,129 Mas eu falei à minha mãe da… 153 00:07:06,217 --> 00:07:07,757 - Da Kelly? - Sim. 154 00:07:07,844 --> 00:07:09,894 E talvez haja algo mais. 155 00:07:10,471 --> 00:07:12,561 Então, vai usar-te para o esquecer. 156 00:07:13,224 --> 00:07:14,984 - Isso seria mau. - Pois. 157 00:07:15,685 --> 00:07:18,645 Não quero que alguém que gosto me use para esquecer outro. 158 00:07:18,729 --> 00:07:21,439 Não vou estragar isto. 159 00:07:21,524 --> 00:07:25,074 Seria estranho se, daqui a uns meses, 160 00:07:25,153 --> 00:07:27,613 saíssemos e ela voltasse para o Andrew. 161 00:07:27,697 --> 00:07:29,487 Parece ser típico dela. 162 00:07:29,574 --> 00:07:33,584 Sim. Volta e meia, ela diz: "Vou acabar com o Andrew. 163 00:07:33,661 --> 00:07:35,911 Acabou. Estou farta dele. 164 00:07:35,997 --> 00:07:37,867 Não aguento mais isto." 165 00:07:37,957 --> 00:07:41,037 Uma semana depois, estão juntos de novo e estão bem. 166 00:07:41,127 --> 00:07:43,547 Estão felizes e ela publica fotos. 167 00:07:43,629 --> 00:07:45,799 E eu penso: "Meu Deus! Tipo, não." 168 00:07:46,382 --> 00:07:48,892 - Pois. - Fala com a Jaime ou outra pessoa. 169 00:07:48,968 --> 00:07:51,928 Fala com a Siri, mas não fales comigo. Estou farto. 170 00:07:52,013 --> 00:07:55,353 Bom, ela já sofreu muito. 171 00:07:55,433 --> 00:07:59,273 Sinto que ela se protege, mas se conhecer alguém que cuide dela… 172 00:07:59,353 --> 00:08:01,113 - Sem ser o Andrew. - Pois. 173 00:08:01,189 --> 00:08:04,279 Acho que ela se abriria mais e seria mais feliz. 174 00:08:04,358 --> 00:08:08,028 Às vezes, olhamos um para o outro e vejo que ela fica feliz. 175 00:08:08,112 --> 00:08:10,572 - Isso… - Temos uma ligação. 176 00:08:10,656 --> 00:08:11,906 Pronto. 177 00:08:11,991 --> 00:08:14,041 Vou ficar atento a isso. 178 00:08:14,118 --> 00:08:16,538 Achas que todos têm uma ligação contigo. 179 00:08:17,330 --> 00:08:19,960 Acho que a devias apoiar como amigo, 180 00:08:20,041 --> 00:08:22,421 apesar de trocarem olhares. 181 00:08:26,130 --> 00:08:26,960 Não sei. 182 00:08:27,048 --> 00:08:28,838 Podes não gozar comigo? 183 00:08:28,925 --> 00:08:31,085 A próxima vez que falarem, vou ver. 184 00:08:31,177 --> 00:08:34,217 Devias. A sério, são só uns instantes. 185 00:08:34,305 --> 00:08:37,385 Como assim? Há uma ligação? Tu olhas para ela? 186 00:08:37,975 --> 00:08:39,555 - Sim. - E a Jaime? 187 00:08:39,644 --> 00:08:41,024 - Tens ligação com ela? - Não. 188 00:08:43,940 --> 00:08:44,820 Pronto, Kevin. 189 00:08:44,899 --> 00:08:45,979 Estou cheio! 190 00:08:46,067 --> 00:08:47,357 - Leva isto. - Queres? 191 00:08:47,443 --> 00:08:48,363 Sim. E isto? 192 00:08:48,444 --> 00:08:49,824 - Queres isto? - E isto. 193 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 Isso também? 194 00:08:51,781 --> 00:08:53,821 - Vou levar isto. - Não quero isto. 195 00:08:54,408 --> 00:08:55,238 Vou sair. 196 00:08:57,662 --> 00:09:01,042 MUSEU DAS CRIANÇAS SANTA MONICA 197 00:09:01,123 --> 00:09:04,343 PRIMEIRO ANIVERSÁRIO DO BEBÉ G 198 00:09:05,628 --> 00:09:06,498 Linda! 199 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 BEBÉ G FILHO DA CHRISTINE 200 00:09:14,136 --> 00:09:16,756 Hoje, o Bebé G faz um ano. 201 00:09:16,847 --> 00:09:19,387 Como ele vai ser filho único, 202 00:09:19,475 --> 00:09:24,515 não há razão para não lhe dar um primeiro aniversário épico. 203 00:09:24,605 --> 00:09:25,815 Conseguiste vir! 204 00:09:25,898 --> 00:09:27,018 Não ia faltar. 205 00:09:27,817 --> 00:09:30,317 O Bebé G é o nosso bebé milagre 206 00:09:30,403 --> 00:09:31,863 e vamos dar uma festa 207 00:09:31,946 --> 00:09:37,656 para celebrar esta criança maravilhosa contra todas as probabilidades. 208 00:09:40,371 --> 00:09:41,661 Olá! 209 00:09:41,747 --> 00:09:42,997 O sumo de maçã é tentador. 210 00:09:43,082 --> 00:09:44,292 Que ridículo. 211 00:09:45,167 --> 00:09:46,667 Temos imensas coisas. 212 00:09:46,752 --> 00:09:48,212 Realidade virtual. 213 00:09:48,296 --> 00:09:49,416 Marionetas. 214 00:09:49,505 --> 00:09:51,255 Sobremesas personalizadas. 215 00:09:51,340 --> 00:09:52,630 Máquina com coisas da Gucci. 216 00:09:53,551 --> 00:09:54,391 Linda! 217 00:09:54,885 --> 00:09:56,755 Há imensa comida. Divirtam-se. 218 00:09:56,846 --> 00:09:58,926 Nunca estampei a minha cara assim. 219 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Também está na parede. 220 00:10:01,309 --> 00:10:02,229 Que fixe! 221 00:10:02,310 --> 00:10:05,310 A minha festa de anos foi foleira comparada com esta. 222 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 Isto é tudo para ti. 223 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Obrigada a todos por terem vindo. 224 00:10:12,570 --> 00:10:14,610 Adoramos este museu. 225 00:10:14,697 --> 00:10:18,867 Adoramos a sua missão e a sua visão, por isso, fizemos uma contribuição 226 00:10:18,951 --> 00:10:22,001 para deixarem entrar crianças menos favorecidas. 227 00:10:23,831 --> 00:10:26,291 Parabéns, Bebé G! 228 00:10:32,423 --> 00:10:37,553 Está tudo bem! Parabéns, Bebé G! 229 00:10:37,637 --> 00:10:43,557 Achei que era importante que ele visse que os pais retribuem. 230 00:10:44,226 --> 00:10:49,766 Além disso, quis construir um pequeno legado para o Bebé G, 231 00:10:49,857 --> 00:10:52,227 para ele entrar nos infantários certos. 232 00:10:54,070 --> 00:10:55,320 Isto é mau? Que mau. 233 00:10:55,404 --> 00:10:56,244 É muito mau. 234 00:10:57,782 --> 00:10:59,412 Obrigada por terem vindo. 235 00:10:59,492 --> 00:11:01,202 Isto é mais caro do que o Rodeo. 236 00:11:01,285 --> 00:11:04,365 - É muito mais caro. - É de loucos. 237 00:11:04,455 --> 00:11:07,535 Este donativo daria… 238 00:11:09,043 --> 00:11:10,383 … para meia estação. 239 00:11:10,461 --> 00:11:12,211 Mas é por uma boa causa. 240 00:11:14,423 --> 00:11:17,223 A festa é séria para uma criança de um ano. 241 00:11:17,301 --> 00:11:19,051 É muito forçada. 242 00:11:19,136 --> 00:11:21,426 Eu quero divertir-me. 243 00:11:22,598 --> 00:11:23,428 Não lhe digam. 244 00:11:23,516 --> 00:11:25,936 - Podemos saltar? - Queres saltar? 245 00:11:26,018 --> 00:11:28,438 Queres ver-me a mergulhar? Estás pronto? 246 00:11:28,521 --> 00:11:30,361 Sim. Vamos lá! 247 00:11:32,900 --> 00:11:33,980 Certo! 248 00:11:35,319 --> 00:11:36,989 - Estás bem? - Sim. 249 00:11:37,071 --> 00:11:40,371 Para a próxima, vou atirar a Christine para lá. 250 00:11:40,449 --> 00:11:41,279 Sim. 251 00:11:42,118 --> 00:11:43,408 Também quero saltar! 252 00:11:43,911 --> 00:11:47,161 A Anna está habituada a ser o centro das atenções. 253 00:11:48,666 --> 00:11:52,746 A Anna reúne as pessoas para serem macacos no circo dela. 254 00:11:53,421 --> 00:11:56,051 Não há mais ninguém. É a Anna e os macacos. 255 00:11:56,132 --> 00:11:58,302 Felizmente, não sou uma dessas pessoas. 256 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 Vá lá. 257 00:12:03,973 --> 00:12:04,813 Foi tão giro. 258 00:12:21,741 --> 00:12:22,741 Olá! 259 00:12:22,825 --> 00:12:23,655 - Olá. - Olá. 260 00:12:23,743 --> 00:12:25,703 Não trouxeste uma acompanhante. 261 00:12:25,786 --> 00:12:27,866 Pois não. Isto é como o Survivor. 262 00:12:27,955 --> 00:12:30,285 - Não é como o Survivor. - Tudo bem. 263 00:12:30,374 --> 00:12:34,924 O Kevin organizou uma fogueira na praia 264 00:12:35,004 --> 00:12:37,514 com o nosso grupo de amigos e um xamã. 265 00:12:37,590 --> 00:12:40,300 Um xamã é um curandeiro espiritual. 266 00:12:40,384 --> 00:12:43,724 Nunca trabalhei com xamãs e não sei o que esperar, 267 00:12:43,804 --> 00:12:48,354 mas, neste momento, estou aberta a tudo. 268 00:12:48,434 --> 00:12:49,734 Quero voltar a ser eu. 269 00:12:49,810 --> 00:12:53,690 O xamã Durek não usa substâncias psicadélicas. 270 00:12:54,273 --> 00:12:55,273 Estou empolgada. 271 00:12:55,357 --> 00:12:57,647 - Ouvi dizer que há quem vomite. - Eu vomitei. 272 00:12:57,735 --> 00:12:58,685 - A sério? - Sim. 273 00:12:58,778 --> 00:13:01,108 Senti uma comichão na garganta. 274 00:13:01,197 --> 00:13:03,907 O que é que ele faz para vomitarmos? 275 00:13:03,991 --> 00:13:05,791 Acho que vomitamos a energia negativa. 276 00:13:05,868 --> 00:13:09,158 - Não sei se quero vomitar. - Veremos. É por isso que cá estamos. 277 00:13:09,246 --> 00:13:12,206 Estamos aqui para ajudar a Kelly a esquecer coisas. 278 00:13:12,291 --> 00:13:14,751 Há quem faça desintoxicação com sumos. 279 00:13:14,835 --> 00:13:18,205 Há quem faça caminhadas ou consulte videntes. 280 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 O que faço? Eu vou às compras. É a melhor terapia. 281 00:13:21,550 --> 00:13:23,090 Vou ao Cartier.com. 282 00:13:24,804 --> 00:13:26,314 Vais gostar dele. 283 00:13:26,388 --> 00:13:28,808 É muito motivador. Aprendi muito com ele. 284 00:13:29,308 --> 00:13:31,308 - Chegou. - Por falar no diabo! 285 00:13:31,393 --> 00:13:32,943 - Olá. - Olá, xamã Durek. 286 00:13:33,020 --> 00:13:34,650 Fiz-te um s'more. 287 00:13:34,730 --> 00:13:35,980 Não, obrigado. 288 00:13:36,065 --> 00:13:37,265 Olá, querida. 289 00:13:37,358 --> 00:13:39,148 Obrigada por teres vindo. 290 00:13:39,235 --> 00:13:41,065 Estou feliz por te ajudar. 291 00:13:41,153 --> 00:13:45,783 Conheci o xamã em Nova Iorque, quando não sabia se devia vir para LA. 292 00:13:45,866 --> 00:13:47,906 Pedi-lhe orientação nisso. 293 00:13:48,536 --> 00:13:50,956 O que mais gosto no xamã Durek 294 00:13:51,038 --> 00:13:53,668 é a intuição dele com as pessoas e do que lhes diz. 295 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 Acho que é uma boa pessoa 296 00:13:56,627 --> 00:13:59,627 para ouvir a Kelly a falar sobre a relação dela. 297 00:14:00,130 --> 00:14:02,130 A Kelly está pronta para esquecer. 298 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 Estou feliz por te ajudar. 299 00:14:04,260 --> 00:14:08,310 Quero analisar profundamente a situação. 300 00:14:08,389 --> 00:14:10,639 Levanta a mão. 301 00:14:10,724 --> 00:14:12,944 Deixa-me ver os teus sinais. 302 00:14:23,988 --> 00:14:27,198 Os espíritos descarregam os ficheiros no meu sistema operativo. 303 00:14:29,201 --> 00:14:30,831 Eis o problema. 304 00:14:32,079 --> 00:14:34,579 - Sentes tonturas agora? - Sim. 305 00:14:34,665 --> 00:14:37,075 Eu entrei no teu sistema endócrino 306 00:14:37,167 --> 00:14:41,627 e encontrei um padrão de certos tipos de relações. 307 00:14:41,714 --> 00:14:44,224 Tu entras nas relações 308 00:14:44,300 --> 00:14:48,350 como cuidadora de pessoas que não estão ao teu nível. 309 00:14:48,846 --> 00:14:51,596 Que não se alimentam na mesma fonte de energia. 310 00:14:51,682 --> 00:14:56,062 Arrastas a pessoa contigo e não te homenageias. 311 00:14:56,145 --> 00:14:58,855 Em vez de poderes dizer verdadeiramente: 312 00:14:58,939 --> 00:15:02,859 "Estou com alguém igual a mim e somos um casal forte." 313 00:15:02,943 --> 00:15:05,403 Esta relação não é de um casal forte. 314 00:15:05,487 --> 00:15:08,157 - Concordo. - Eu nunca lhe disse nada. 315 00:15:08,240 --> 00:15:10,990 - Em cheio. - É incrível. Isso é mesmo verdade. 316 00:15:11,076 --> 00:15:12,696 Quero limpar estas energias. 317 00:15:12,786 --> 00:15:17,166 No xamanismo, o fogo representa a purificação e a limpeza. 318 00:15:17,791 --> 00:15:20,751 Quero que olhes para o fogo e que respires. 319 00:15:21,962 --> 00:15:26,762 Os espíritos, os anciãos e os antepassados dela entram nela. 320 00:15:26,842 --> 00:15:29,262 Ótimo. Tirem a energia dela que diz 321 00:15:29,345 --> 00:15:33,465 que tenho de lidar com a tua energia quando estás chateado. 322 00:15:34,183 --> 00:15:37,063 Ótimo. Libertem essa energia dela e a tristeza. 323 00:15:41,607 --> 00:15:43,897 Tirem o veneno do corpo dela! 324 00:15:45,194 --> 00:15:46,034 Libertem-na! 325 00:15:50,032 --> 00:15:54,452 Tirem toda a dor, o sofrimento, a ansiedade e a sensação de: 326 00:15:54,536 --> 00:15:58,076 "Estou cansada de fazer todos felizes." 327 00:15:58,165 --> 00:16:02,795 Para ela deixar o passado para trás e dizer: "Acabou." 328 00:16:02,878 --> 00:16:03,998 Acabou! 329 00:16:07,675 --> 00:16:10,215 Isso foi incrível. Já me sinto mais leve. 330 00:16:10,302 --> 00:16:15,182 Sim. Não é ótimo ter esse peso libertado do corpo? 331 00:16:15,265 --> 00:16:16,885 Estou muito emocionada. 332 00:16:16,976 --> 00:16:22,436 Ser vulnerável e deixar que os outros enumerem os nossos defeitos. 333 00:16:22,523 --> 00:16:25,533 Há coisas que ele mencionou que tenho de melhorar 334 00:16:25,609 --> 00:16:27,859 e está na hora de iniciar um novo capítulo. 335 00:16:27,945 --> 00:16:29,485 Jaime, podes aproximar-te? 336 00:16:30,531 --> 00:16:34,121 Jaime, vou ser direto contigo. Exiges demasiado de ti. 337 00:16:34,201 --> 00:16:37,501 Tens de confiar naquilo que sentes 338 00:16:37,579 --> 00:16:41,919 em vez de contares a todos o que sentes para saber o que acham. 339 00:16:42,001 --> 00:16:43,541 Sim. Isso aconteceu hoje. 340 00:16:43,627 --> 00:16:45,707 Vai acontecer até mudares isso. 341 00:16:45,796 --> 00:16:49,336 Estava a tentar escolher… Sabes a carteira Bottega Veneta? 342 00:16:49,425 --> 00:16:51,545 Estava a tentar escolher a cor. 343 00:16:51,635 --> 00:16:54,345 - Certo. - Há em cor nude e mist. 344 00:16:54,430 --> 00:16:55,760 É tipo… 345 00:16:56,473 --> 00:16:57,683 Desculpa! 346 00:16:58,267 --> 00:16:59,307 Não se riam! 347 00:17:03,147 --> 00:17:05,517 Isto aconteceu, não estou a brincar! 348 00:17:05,607 --> 00:17:07,647 É por isso que tem piada! 349 00:17:07,735 --> 00:17:09,485 Tenho tanta pena de ti! 350 00:17:20,622 --> 00:17:22,542 Quando a Theresa, a mãe do Kevin, 351 00:17:22,624 --> 00:17:26,804 disse que a minha mãe me iria apoiar na procura do meu pai… 352 00:17:26,879 --> 00:17:28,629 Mãe, podes tirar-me fotos? 353 00:17:28,714 --> 00:17:30,384 … fiquei comovida. 354 00:17:30,466 --> 00:17:31,426 Por isso… 355 00:17:32,634 --> 00:17:33,764 … aqui estamos. 356 00:17:33,844 --> 00:17:36,064 São só algumas. Desculpa chatear-te. 357 00:17:36,138 --> 00:17:40,098 Deixa-me enquadrá-la. Enquadrar. Os meus fãs querem ver isto. 358 00:17:44,605 --> 00:17:46,225 Mostra mais as mamas. 359 00:17:46,315 --> 00:17:48,025 - Mostro mais as mamas? - Sim. 360 00:17:48,692 --> 00:17:49,692 Mãe! 361 00:17:50,277 --> 00:17:52,027 - Ficas melhor! - Está melhor? 362 00:17:52,112 --> 00:17:53,862 - Mais. - Mais? 363 00:17:53,947 --> 00:17:55,197 Assim está bem. 364 00:17:56,033 --> 00:17:58,333 - Como estou? - Não sou fotógrafa. 365 00:17:58,410 --> 00:18:00,120 És, sim. Depois pago-te. 366 00:18:00,204 --> 00:18:01,834 Não. Para a direita. Isso. 367 00:18:02,498 --> 00:18:03,788 Boa! 368 00:18:03,874 --> 00:18:05,294 Isso mesmo. 369 00:18:05,375 --> 00:18:07,495 O Photoshop ajuda-te a ficar melhor. 370 00:18:08,462 --> 00:18:10,092 Ficaram giras. Tens razão. 371 00:18:10,172 --> 00:18:11,382 Obrigada! 372 00:18:11,465 --> 00:18:12,625 Vejam o que trouxe. 373 00:18:12,716 --> 00:18:15,256 - É Moscato? O meu preferido. - Exatamente. 374 00:18:15,344 --> 00:18:17,474 Hoje és o barman. 375 00:18:17,554 --> 00:18:19,314 Hoje sou o barman. 376 00:18:19,389 --> 00:18:20,679 Obrigada, querido. 377 00:18:20,766 --> 00:18:23,806 Saúde! À saúde e mais riqueza. 378 00:18:24,603 --> 00:18:25,563 - Saúde. - Ótimo! 379 00:18:27,481 --> 00:18:29,821 - Obrigada, Dan. - Até já. 380 00:18:30,734 --> 00:18:32,904 - És o melhor. - Amo-te, querida. 381 00:18:32,986 --> 00:18:34,606 O melhor barman e homem. 382 00:18:39,827 --> 00:18:42,537 Mãe, tenho pensado numa coisa 383 00:18:42,621 --> 00:18:47,711 e tenho tentando arranjar uma forma de te dizer. 384 00:18:49,086 --> 00:18:53,876 Quero falar com a minha mãe sobre procurar o meu pai biológico, 385 00:18:53,966 --> 00:18:59,716 mas estou um pouco hesitante, porque ela não gosta de falar do passado. 386 00:19:00,889 --> 00:19:04,019 Às vezes, questiono-me onde está o meu pai verdadeiro. 387 00:19:05,727 --> 00:19:09,397 Sou muito feliz. Tenho-te a ti e ao Dan, 388 00:19:09,481 --> 00:19:13,191 mas uma parte de mim está vazia, aqui dentro. 389 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 O Dan é, literalmente, como o meu pai. 390 00:19:17,447 --> 00:19:19,617 Nem parece que é o meu padrasto. 391 00:19:19,700 --> 00:19:24,160 Ele gosta mesmo de mim e trata-me como se fosse filha dele. 392 00:19:25,414 --> 00:19:27,964 Eu sei que não queres falar disto, 393 00:19:28,041 --> 00:19:29,961 é um assunto sensível, 394 00:19:30,043 --> 00:19:34,883 mas eu ia sentir-me melhor se o encontrasse. 395 00:19:34,965 --> 00:19:39,045 Estou pronta para o voltar a ver, como está e como é a vida dele. 396 00:19:40,971 --> 00:19:44,101 Sabes, pelo menos, onde ele está para… 397 00:19:44,183 --> 00:19:46,393 Bom, tens-me a mim. 398 00:19:46,476 --> 00:19:49,606 Sim, e estou muito agradecida. És uma mãe maravilhosa. 399 00:19:49,688 --> 00:19:52,148 Obrigada por estares presente, mas… 400 00:19:52,941 --> 00:19:54,401 O Dan adora-te. 401 00:19:54,484 --> 00:19:55,574 Eu também o adoro. 402 00:19:55,652 --> 00:19:59,362 - Adora-te como se fosses filha dele. - Eu sei disso. 403 00:19:59,823 --> 00:20:03,373 Mas, às vezes, sinto um vazio porque… 404 00:20:03,994 --> 00:20:09,504 Questiono-me onde está o meu pai e tu nunca me disseste o que se passou. 405 00:20:09,583 --> 00:20:12,253 Nunca me ajudaste a encontrá-lo. Nunca… 406 00:20:13,045 --> 00:20:15,505 Quando falo nele, tu… 407 00:20:15,589 --> 00:20:16,799 Tu ignoras. 408 00:20:18,592 --> 00:20:22,302 Eu não ignoro. Sabes o quanto me dói? 409 00:20:25,807 --> 00:20:28,517 Kim, és uma filha muito boa. 410 00:20:29,102 --> 00:20:30,522 És muito independente. 411 00:20:32,022 --> 00:20:33,862 Nunca me pedes dinheiro. 412 00:20:35,484 --> 00:20:38,614 Até já comentei isso com o Dan. 413 00:20:38,695 --> 00:20:41,905 Mesmo quando te dou um presente, no aniversário, 414 00:20:41,990 --> 00:20:43,490 tu dizes que não queres. 415 00:20:44,284 --> 00:20:45,994 És uma filha muito boa. 416 00:20:48,956 --> 00:20:49,786 Adoro-te. 417 00:20:55,629 --> 00:20:59,009 Sim, eu gostava que o visses. 418 00:21:00,467 --> 00:21:01,297 A sério? 419 00:21:01,385 --> 00:21:05,715 Ele vai ver a filha e vai ficar feliz por seres bem-sucedida. 420 00:21:05,806 --> 00:21:08,596 É uma rapariga muito independente. 421 00:21:10,519 --> 00:21:15,439 Ele vai ficar orgulhoso, certo? Por eu me estar a sair muito bem. 422 00:21:18,193 --> 00:21:20,323 Quero que os meus filhos 423 00:21:21,446 --> 00:21:22,526 sejam felizes. 424 00:21:23,282 --> 00:21:26,242 Se estiveres feliz, os teus pais estão felizes. 425 00:21:27,244 --> 00:21:29,164 - Adoro-te. - Eu também, mãe. 426 00:21:36,169 --> 00:21:38,299 APARTAMENTO DO KEVIN WEST HOLLYWOOD 427 00:21:43,093 --> 00:21:45,473 Vamos, Kevin. Estás pronto? 428 00:21:45,554 --> 00:21:49,774 Sim. Quero mostrar-te o que o meu amigo me deu para vestir. 429 00:21:50,767 --> 00:21:53,187 A Christine convidou-nos para uma festa de cabedal. 430 00:21:53,270 --> 00:21:54,150 Estás fantástico. 431 00:21:55,230 --> 00:21:57,360 Nunca fui a uma festa de cabedal. 432 00:21:57,441 --> 00:21:58,901 Não sei o que vestir. 433 00:21:58,984 --> 00:22:02,784 Mas o meu colega de casa adora festas de cabedal. 434 00:22:02,863 --> 00:22:06,283 Não sei o que ele me deu, mas isto… 435 00:22:06,366 --> 00:22:08,786 Kevin, isto não é… 436 00:22:08,869 --> 00:22:10,699 Mas que porra, meu? 437 00:22:10,787 --> 00:22:12,997 - Exato! Isto magoa. - Isso magoa! 438 00:22:13,081 --> 00:22:15,251 Kevin, isto não é roupa de cabedal. 439 00:22:15,334 --> 00:22:17,964 São coisas sexuais tipo As Cinquenta Sombras de Grey. 440 00:22:18,045 --> 00:22:20,835 O que é isto? Que tipo de amigos tens? 441 00:22:20,922 --> 00:22:22,262 É um quipá, certo? 442 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 Meu Deus! Devias levar isso. 443 00:22:31,016 --> 00:22:33,096 - Cheira mal. - Foi usado. 444 00:22:33,185 --> 00:22:34,225 Ele não sabia. 445 00:22:36,938 --> 00:22:38,228 O que é isso? 446 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 Meu Deus! Sinto-me mal. 447 00:22:40,108 --> 00:22:43,528 Podia ter apanhado uma DST só ao tocar naquilo. Que nojo! 448 00:22:43,612 --> 00:22:44,612 O que é isto? 449 00:22:45,364 --> 00:22:47,534 - São poppers. - É um produto de limpeza. 450 00:22:49,368 --> 00:22:52,448 - Acho que é para limpar. - Não é nada disso. 451 00:22:52,537 --> 00:22:53,407 De certeza? 452 00:22:53,497 --> 00:22:57,537 Isto é para usar durante o sexo e baixar a inibição. 453 00:22:57,626 --> 00:22:58,916 Sim, sem dúvida. 454 00:23:02,464 --> 00:23:03,514 Será assim? 455 00:23:03,590 --> 00:23:04,800 Mostro os mamilos? 456 00:23:04,883 --> 00:23:06,433 - Não os quero ver. - Certo. 457 00:23:07,302 --> 00:23:09,762 - Acho que os vou mostrar. - Para a Kelly? 458 00:23:12,265 --> 00:23:15,095 Se for o momento certo, vou convidá-la para sair. 459 00:23:15,685 --> 00:23:20,565 Não tem nada de mal sair só com ela, sem tu lá estares. 460 00:23:20,649 --> 00:23:22,149 - Não estarei lá. - Exato. 461 00:23:22,234 --> 00:23:25,994 Acho que vai ser bom sair só com ela e fazer alguma coisa. 462 00:23:26,071 --> 00:23:27,991 Vais levá-la a jantar, à praia? 463 00:23:28,073 --> 00:23:29,743 Não, isso é muito comum. 464 00:23:29,825 --> 00:23:33,535 No meu primeiro encontro, faço sempre isto, 465 00:23:33,620 --> 00:23:36,580 convido-as para minha casa e faço panquecas. 466 00:23:36,665 --> 00:23:39,035 Como é que panquecas não levam a sexo? 467 00:23:39,126 --> 00:23:40,586 Finge que é a Kelly. 468 00:23:43,004 --> 00:23:44,464 Convida-a para sair. 469 00:23:44,548 --> 00:23:46,508 Ponho um pouco de chocolate, 470 00:23:46,591 --> 00:23:48,761 para relaxarem um pouco. 471 00:23:48,844 --> 00:23:52,894 Tipo: "Ele sabe cozinhar!" Depois, pergunto se querem aninhar-se. 472 00:23:56,351 --> 00:23:57,351 Funciona! 473 00:23:58,562 --> 00:23:59,862 Kelly. 474 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 Vem cá, vamos conversar. 475 00:24:01,690 --> 00:24:03,320 - Senta-te. - Sim. 476 00:24:03,400 --> 00:24:05,690 É óbvio que me sinto atraído por ti. 477 00:24:05,777 --> 00:24:06,897 Estou tão triste. 478 00:24:06,987 --> 00:24:08,447 Porque estás triste? 479 00:24:08,530 --> 00:24:09,360 Andrew. 480 00:24:09,448 --> 00:24:11,408 - Outra vez? - Sempre. 481 00:24:11,992 --> 00:24:17,252 Talvez ficasses feliz se fôssemos a uma aula de culinária ou de dança, 482 00:24:17,330 --> 00:24:20,500 só como amigos, inicialmente, e ver o que acontece. 483 00:24:20,584 --> 00:24:23,174 Para tirares o Andrew da cabeça 484 00:24:23,253 --> 00:24:25,263 e divertires-te. 485 00:24:25,338 --> 00:24:26,968 Isso parece-me bem. Boa! 486 00:24:27,048 --> 00:24:30,088 - Foi bom, certo? - Sim. Não pareceste desesperado. 487 00:24:30,177 --> 00:24:31,257 Pareceu real? 488 00:24:31,344 --> 00:24:33,604 - Porque isto é… - Foi ótimo. 489 00:24:33,680 --> 00:24:36,310 Acho que quando for com ela vai ser melhor. 490 00:24:36,391 --> 00:24:37,851 Acho que estás pronto. 491 00:24:48,612 --> 00:24:49,912 #DEFINIDO_É_QUE_É 492 00:24:57,537 --> 00:24:58,707 #TUDO_DEFINIDO 493 00:24:58,788 --> 00:24:59,788 Obrigada. 494 00:25:01,333 --> 00:25:04,503 - O que é isto tudo? - Isto é um bar de Botox. 495 00:25:04,586 --> 00:25:08,086 O Gabe vai injetar quem quiser ficar sem rugas. 496 00:25:08,173 --> 00:25:09,763 Meu Deus! 497 00:25:09,841 --> 00:25:12,301 Quem quer ficar sem rugas? 498 00:25:12,385 --> 00:25:15,425 A festa chama-se "Tudo Definido", 499 00:25:15,514 --> 00:25:19,394 porque estamos entusiasmados com uma máquina nova 500 00:25:19,476 --> 00:25:21,976 que define os abdominais e o rabo. 501 00:25:22,062 --> 00:25:24,192 Tudo devia ser definido. 502 00:25:24,272 --> 00:25:26,982 Sei que estás solteira há pouco tempo, 503 00:25:27,067 --> 00:25:30,357 mas pensei que podias gostar de trabalhar o pavimento pélvico. 504 00:25:30,445 --> 00:25:31,355 Senta-te. 505 00:25:31,446 --> 00:25:32,736 Posiciona-te 506 00:25:32,822 --> 00:25:38,202 de forma a isso estar centrado entre o períneo e a passarinha. 507 00:25:38,286 --> 00:25:39,446 - Pronta? - Acho que sim. 508 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 Vamos lá começar. 509 00:25:40,956 --> 00:25:44,076 Quando a intensidade for demais, avisa-me, 510 00:25:44,167 --> 00:25:46,797 porque já provocou orgasmos. 511 00:25:46,878 --> 00:25:47,918 - Está bem. - Está bem? 512 00:25:48,505 --> 00:25:49,835 Vais começar a sentir. 513 00:25:51,216 --> 00:25:52,216 Está a 90 %. 514 00:25:52,300 --> 00:25:54,470 - É um vibrador gigante. - Sim. 515 00:25:54,553 --> 00:25:56,473 A Christine não aguentou tanto. 516 00:25:56,555 --> 00:25:57,555 Estou a suar. 517 00:25:59,933 --> 00:26:02,443 Se ficares aí bastante tempo, não precisas de um homem. 518 00:26:02,519 --> 00:26:04,809 - Podes ir. - Diverte-te. 519 00:26:05,313 --> 00:26:06,313 Eu fico aqui. 520 00:26:08,775 --> 00:26:09,855 - Olá! - Tudo bem? 521 00:26:09,943 --> 00:26:12,073 - Estás incrível. - Tens cabedal? 522 00:26:12,153 --> 00:26:15,073 - Eu tenho renda. - Meu Deus! 523 00:26:15,156 --> 00:26:16,406 Não digas a ninguém. 524 00:26:17,617 --> 00:26:19,947 - Que tipo de festa achas que é? - De cabedal? 525 00:26:20,036 --> 00:26:21,326 Ele é "modelo". 526 00:26:21,997 --> 00:26:24,117 Porque fizeste aspas no ar? 527 00:26:29,129 --> 00:26:31,419 Esta divisão… 528 00:26:33,091 --> 00:26:36,511 Equipamento para as partes íntimas aprovado pela FDA. 529 00:26:36,595 --> 00:26:38,555 Jaime, vamos buscar bolos de arroz. 530 00:26:38,638 --> 00:26:40,058 Também quero. 531 00:26:40,140 --> 00:26:42,350 Merda! É muito intenso. 532 00:26:42,434 --> 00:26:44,194 O teu rabo aguenta, Jaime. 533 00:26:44,769 --> 00:26:48,359 - Dá cabo desse rabo! - Dá cabo desse rabo! 534 00:26:48,440 --> 00:26:50,190 Miúda, vai até ao fim. 535 00:26:50,275 --> 00:26:51,145 Assim está bom. 536 00:26:51,234 --> 00:26:54,364 Para a semana, vou à Semana da Moda, logo, isto é bom. 537 00:27:01,745 --> 00:27:02,995 Tenho de me levantar. 538 00:27:03,830 --> 00:27:04,660 Fixe. 539 00:27:04,748 --> 00:27:08,878 - Obrigada por terem vindo hoje. - Silêncio! A Sra. Chiu está a falar! 540 00:27:08,960 --> 00:27:09,790 A Sra. Chiu! 541 00:27:09,878 --> 00:27:11,048 É ela! 542 00:27:11,129 --> 00:27:13,089 Obrigada por terem vindo. 543 00:27:13,173 --> 00:27:18,263 Numa cidade como LA há muita pressão para acompanhar. 544 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 A Beverly Hills Plastic Surgery quer ajudar-vos a definir. 545 00:27:22,265 --> 00:27:24,595 A definir os abdominais e o rabo. 546 00:27:24,684 --> 00:27:26,734 À frente e atrás. 547 00:27:26,811 --> 00:27:29,691 Eu sei que temos aqui 548 00:27:30,649 --> 00:27:33,319 entusiastas por anal e… 549 00:27:35,862 --> 00:27:38,872 - Anna. - O quê? Eu? 550 00:27:38,948 --> 00:27:41,328 Divirtam-se. Saúde! 551 00:27:41,409 --> 00:27:42,579 Saúde! 552 00:27:42,661 --> 00:27:45,581 - Estou tão confusa, mas que porra? - Dá-me isso. 553 00:27:45,664 --> 00:27:48,084 Acho que as pessoas que falam sobre sexo 554 00:27:48,667 --> 00:27:52,087 são as pessoas que não fazem ou não estão satisfeitas. 555 00:27:52,170 --> 00:27:54,010 Não há motivo para ter ciúmes. 556 00:27:54,089 --> 00:27:55,629 Não me sinto ofendida, 557 00:27:55,715 --> 00:28:00,255 mas ela é muito mal-educada. 558 00:28:00,970 --> 00:28:02,560 Não há limites. 559 00:28:02,639 --> 00:28:04,269 - Christine. - Christine. 560 00:28:04,766 --> 00:28:07,016 Há alguma razão para… 561 00:28:07,102 --> 00:28:08,402 Para quê? 562 00:28:09,562 --> 00:28:12,482 Para teres uma vida sexual saudável? É fantástica. 563 00:28:12,565 --> 00:28:14,935 Nota-se pelo brilho dos teus olhos. 564 00:28:15,777 --> 00:28:17,987 Ela supera-nos no quarto, malta. 565 00:28:18,655 --> 00:28:20,065 Quais são as tuas dicas? 566 00:28:20,156 --> 00:28:22,986 Tens mais alguns anos de experiência. 567 00:28:25,829 --> 00:28:27,119 Não há truques. 568 00:28:27,205 --> 00:28:28,535 - Não? - Nada. 569 00:28:28,623 --> 00:28:30,043 Não tens segredos? 570 00:28:30,542 --> 00:28:34,252 E o pequeno manual que soube que encontraram em tua casa? 571 00:28:34,337 --> 00:28:35,837 Como é a tua vida sexual? 572 00:28:35,922 --> 00:28:37,972 Ela adora desviar-se do assunto! 573 00:28:38,049 --> 00:28:43,259 A Kim disse-me que encontrou uma bomba de pénis e um livro sobre anal. 574 00:28:43,346 --> 00:28:44,886 - Anna? - Diz. 575 00:28:44,973 --> 00:28:49,143 Queres dizer-me alguma coisa? Porque diz aqui "Guia Para o Sexo Anal"? 576 00:28:50,729 --> 00:28:53,569 - É isto que fazes em casa? - Não sei o que é. 577 00:28:53,648 --> 00:28:57,568 Ainda bem para ti, Anna. Todos devíamos aprender contigo. 578 00:28:58,319 --> 00:28:59,859 Que tu tinhas… 579 00:28:59,946 --> 00:29:01,406 - Não. - Está bem. 580 00:29:03,700 --> 00:29:05,370 Vem cá, Kelly. 581 00:29:06,161 --> 00:29:08,501 Trouxe isto para nós. Para mais logo. 582 00:29:08,580 --> 00:29:11,120 Vieste preparado para outro tipo de festa. 583 00:29:11,207 --> 00:29:14,337 A sério? Olha aí os meus tendões, Kelly! 584 00:29:14,419 --> 00:29:15,589 Bate-me no rabo. 585 00:29:17,130 --> 00:29:20,720 Isso são os meus tomates! Meu Deus! És péssima. 586 00:29:20,800 --> 00:29:22,470 A Kelly sabe que gosto dela. 587 00:29:23,553 --> 00:29:27,183 Mas acho que não me leva a sério. 588 00:29:27,807 --> 00:29:29,597 Estamos juntos com amigos, 589 00:29:29,684 --> 00:29:34,694 mas eu gostava de te conhecer e passar tempo só contigo. 590 00:29:36,107 --> 00:29:38,937 Não quero que seja só um caso 591 00:29:39,027 --> 00:29:44,487 ou algo tipo… 592 00:29:45,492 --> 00:29:48,452 Não é por diversão, entendes? Podemos divertir-nos! 593 00:29:48,536 --> 00:29:50,456 - Íamos divertir-nos. - Certo. 594 00:29:50,538 --> 00:29:52,078 Mas eu gostava de… 595 00:29:53,124 --> 00:29:57,214 Nunca te vi a falar a sério. Estás um pouco nervoso. 596 00:29:57,295 --> 00:29:58,125 Pois. 597 00:30:00,089 --> 00:30:03,429 Eu sei que namorisco muito para me proteger, 598 00:30:03,510 --> 00:30:06,550 mas gostava de ter um encontro contigo. 599 00:30:11,267 --> 00:30:13,347 - Está bem, eu aceito. - A sério? 600 00:30:14,521 --> 00:30:15,731 Apertamos as mãos? 601 00:30:15,814 --> 00:30:17,114 Dá cá o mindinho. 602 00:30:17,190 --> 00:30:19,610 - Pronta? - Não vou fazer isso. 603 00:30:19,692 --> 00:30:22,282 A Kelly aceitou. Estou muito feliz. 604 00:30:22,362 --> 00:30:25,032 A Kelly é uma alfa determinada. 605 00:30:25,114 --> 00:30:28,034 O Andrew fala como um alfa, 606 00:30:28,117 --> 00:30:30,537 mas passa a vida a ver TV. 607 00:30:30,620 --> 00:30:34,920 Não quero que ela volte para o Andrew. Ela precisa de pila asiática. 608 00:30:36,459 --> 00:30:38,339 Meu Deus! Estava muito nervoso. 609 00:30:38,419 --> 00:30:39,839 - Cala-te. - A sério! 610 00:30:58,398 --> 00:31:00,478 Estou muito emocionada. 611 00:31:00,567 --> 00:31:02,937 Estou com muita ansiedade. 612 00:31:03,444 --> 00:31:07,284 Contratei um detetive privado para procurar o meu pai biológico. 613 00:31:07,866 --> 00:31:09,906 Penso nisto há anos. 614 00:31:10,493 --> 00:31:13,203 Quando descobri que o Kevin é adotado, 615 00:31:13,288 --> 00:31:15,368 comecei a vê-lo de outra forma. 616 00:31:16,082 --> 00:31:21,712 Então, pedi ao Kevin para vir comigo ao encontro do detetive privado. 617 00:31:23,548 --> 00:31:28,088 Imagina que ele encontra o teu pai, o que lhe vais dizer primeiro? 618 00:31:30,597 --> 00:31:31,597 Não sei. 619 00:31:33,057 --> 00:31:37,017 - Sabes o que diria ao meu pai se… - O que lhe perguntavas? 620 00:31:40,273 --> 00:31:41,693 Foi uma decisão difícil? 621 00:31:45,528 --> 00:31:47,198 Vais fazer-me chorar! 622 00:31:47,280 --> 00:31:52,290 A sério. Se eu visse um filho meu, 623 00:31:52,368 --> 00:31:53,618 eu ia querer… 624 00:31:54,537 --> 00:31:57,417 Foda-se! Não sabia que isto era tão importante para mim. 625 00:31:59,876 --> 00:32:03,586 Se a decisão foi difícil, então eles gostavam de mim, entendes? 626 00:32:07,759 --> 00:32:12,719 Isto é um tema muito sensível, porque é uma parte que me falta. 627 00:32:13,306 --> 00:32:14,466 Eu sei. 628 00:32:16,684 --> 00:32:17,524 Foda-se! 629 00:32:19,270 --> 00:32:22,520 Controla-te, Kim. Está tudo bem. Vai tudo correr bem. 630 00:32:22,607 --> 00:32:25,647 Reza para que tudo corra bem. 631 00:32:26,235 --> 00:32:27,355 Acho que é aqui. 632 00:32:27,445 --> 00:32:29,235 Sinto várias emoções. 633 00:32:29,322 --> 00:32:32,582 E se eu o encontrar mesmo? E depois? 634 00:32:32,659 --> 00:32:34,829 Meu Deus! Estou nervosa. 635 00:32:34,911 --> 00:32:36,331 Eu também estaria. 636 00:32:36,829 --> 00:32:38,789 Como vai reagir? 637 00:32:38,873 --> 00:32:40,963 Vai reconhecer-me? 638 00:32:41,042 --> 00:32:46,012 Ele quer reavivar esta relação que temos? 639 00:32:46,756 --> 00:32:48,336 - Olá. - Olá. 640 00:32:48,424 --> 00:32:49,684 Sentem-se, por favor. 641 00:32:49,759 --> 00:32:51,259 DETETIVE PRIVADO 642 00:32:52,095 --> 00:32:54,135 Trouxeste-me informações? 643 00:32:54,222 --> 00:32:56,432 É tudo o que tenho sobre o meu pai. 644 00:32:56,516 --> 00:32:59,306 - O teu pai… - Quanto tempo vai demorar? 645 00:32:59,435 --> 00:33:03,225 Normalmente, a pesquisa demora dois ou três dias. 646 00:33:04,399 --> 00:33:06,729 Para dar seguimento são mais três ou quatro dias 647 00:33:06,818 --> 00:33:08,738 até ter informação concreta. 648 00:33:08,820 --> 00:33:11,030 Se eu o conseguir localizar, 649 00:33:11,739 --> 00:33:14,739 queres que fale com ele ou não queres que o faça 650 00:33:14,826 --> 00:33:17,576 e que te dê a informação para falares com ele? 651 00:33:21,416 --> 00:33:22,246 Eu sei. 652 00:33:23,710 --> 00:33:25,550 Não devias esperar o pior, 653 00:33:25,628 --> 00:33:30,468 mas tenho de te avisar que ele pode não querer falar contigo. 654 00:33:33,386 --> 00:33:36,176 Qual seria o melhor desfecho? 655 00:33:36,973 --> 00:33:39,683 Ficarias surpreendido. O melhor desfecho? 656 00:33:39,767 --> 00:33:40,847 Ele estar morto. 657 00:33:41,811 --> 00:33:42,981 Não estar lá. 658 00:33:43,062 --> 00:33:44,812 Esse é o melhor desfecho? 659 00:33:44,897 --> 00:33:46,147 Assim é uma história. 660 00:33:47,233 --> 00:33:49,403 Ela pode criar as respostas dela. 661 00:33:50,737 --> 00:33:55,827 Para mim, o melhor desfecho é ele abrir-te os braços e querer ver-te. 662 00:33:56,743 --> 00:33:59,753 É isso que ela quer imaginar, para o coração dela. 663 00:33:59,829 --> 00:34:01,829 Porque tudo o resto exige esforço. 664 00:34:01,914 --> 00:34:03,924 Vão ter de reconstruir relações. 665 00:34:04,000 --> 00:34:07,670 Mas sabes que mais? Há detetives privados onde ele está. 666 00:34:07,754 --> 00:34:11,014 Ele podia ter-te procurado através deles. Mas não o fez. 667 00:34:11,090 --> 00:34:15,430 O que esperas? O que queres verdadeiramente? 668 00:34:19,057 --> 00:34:20,347 Quero encerrar tudo. 669 00:34:20,433 --> 00:34:21,733 Queres encerrar? 670 00:34:22,852 --> 00:34:23,692 Pronto. 671 00:34:24,187 --> 00:34:26,647 Só quero saber se ele está bem. 672 00:34:26,731 --> 00:34:27,861 - Pronto. - E… 673 00:34:30,818 --> 00:34:32,318 - Desculpa. - Não faz mal. 674 00:34:34,739 --> 00:34:40,119 Já me disseram que os pais, provavelmente, não nos querem ver. 675 00:34:40,203 --> 00:34:43,083 Porque são casados ou foi por isso que… 676 00:34:43,164 --> 00:34:45,174 No início, mas eles mudam. 677 00:34:45,249 --> 00:34:46,459 Após pensar nisso. 678 00:34:46,542 --> 00:34:49,172 Na maioria das vezes, as pessoas são felizes. 679 00:34:49,253 --> 00:34:52,013 Um pai ficará feliz, na maioria das vezes. 680 00:34:52,090 --> 00:34:54,220 Mas não fiques chocada se demorar uma semana, 681 00:34:54,300 --> 00:34:57,550 duas ou um mês a entrar em contacto comigo. 682 00:34:57,637 --> 00:35:00,637 Porque ele tem de assimilar o que aconteceu. 683 00:35:00,723 --> 00:35:02,563 Tem de te conhecer. 684 00:35:02,642 --> 00:35:05,392 Vai querer conhecer o Kevin e… 685 00:35:05,478 --> 00:35:06,938 Não somos namorados. 686 00:35:07,021 --> 00:35:08,861 - Somos amigos. - Certo. 687 00:35:08,940 --> 00:35:10,940 - Vai querer conhecer-te na mesma. - A sério? 688 00:35:11,025 --> 00:35:14,235 - Se a apoiares, sim. - Não acredito que estou a fazer isto. 689 00:35:14,320 --> 00:35:15,780 Mas estás a fazer bem. 690 00:35:15,863 --> 00:35:19,123 Porque estás aqui com quem te apoia. 691 00:35:19,200 --> 00:35:22,290 Se eu tivesse de fazer isto, não conseguia. 692 00:35:22,370 --> 00:35:25,040 Eu sei que isto é muito importante para a Kim, 693 00:35:25,123 --> 00:35:28,673 porque estou a passar pelo mesmo para encontrar os meus pais. 694 00:35:28,751 --> 00:35:32,131 Isto pode mudar a vida dela. 695 00:35:32,213 --> 00:35:35,973 Estou feliz por estar com ela. Não podia passar por isto sozinha. 696 00:35:36,050 --> 00:35:38,590 - É a tua vida, é o teu pai. - Sim. 697 00:35:38,678 --> 00:35:42,138 Mas as pessoas à tua volta, a tua mãe, os teus irmãos e os teus amigos 698 00:35:42,223 --> 00:35:44,523 são os mais importantes. 699 00:35:45,101 --> 00:35:47,191 - Muito obrigada. - De nada. 700 00:35:51,399 --> 00:35:55,359 Todos juntos. Quatro, cinco. Cinco. Juntos. 701 00:36:00,116 --> 00:36:02,616 Olá. É a aula de salsa? 702 00:36:02,702 --> 00:36:03,582 Sim. 703 00:36:03,661 --> 00:36:05,541 Fixe, estou no sítio certo. 704 00:36:07,373 --> 00:36:09,583 Desculpem, tenho… 705 00:36:10,877 --> 00:36:11,877 Estás nervoso? 706 00:36:11,961 --> 00:36:15,721 Tenho um encontro, sim. 707 00:36:17,008 --> 00:36:18,718 Não pensei ficar tão nervoso. 708 00:36:18,801 --> 00:36:21,721 Ela chama-se Kelly. Somos amigos há algum tempo. 709 00:36:21,804 --> 00:36:23,894 Este é o nosso primeiro… 710 00:36:23,973 --> 00:36:25,563 É o momento da Cinderela. 711 00:36:25,641 --> 00:36:26,931 É? 712 00:36:27,018 --> 00:36:30,308 Escolhi a aula de salsa para o primeiro encontro, 713 00:36:30,396 --> 00:36:32,356 porque é diferente, divertido 714 00:36:32,440 --> 00:36:35,860 e que a fará esquecer as coisas. 715 00:36:35,943 --> 00:36:40,743 É estranho curtir com alguém ou beijar alguém numa aula de salsa? 716 00:36:40,823 --> 00:36:44,913 Fazer panquecas e aninhar não iria resultar com a Kelly. 717 00:36:44,994 --> 00:36:47,374 Iria ficar mais na defensiva. 718 00:36:47,455 --> 00:36:49,785 Se tivessem um primeiro encontro, 719 00:36:50,541 --> 00:36:54,841 e dançassem salsa pela primeira vez, que passo queriam ver para… 720 00:37:00,968 --> 00:37:02,928 É estranho fazer isso… 721 00:37:05,056 --> 00:37:07,096 - Olá, Kelly! - Olá. 722 00:37:07,183 --> 00:37:08,433 Meu Deus! 723 00:37:08,517 --> 00:37:09,687 Tens uma camisa. 724 00:37:09,769 --> 00:37:12,559 - Eu sei. Estás linda. - Obrigada. 725 00:37:12,647 --> 00:37:15,267 Surpreende-me ele ter escolhido uma aula de salsa, 726 00:37:15,358 --> 00:37:18,738 mas estou empolgada porque vai ser bom distrair-me. 727 00:37:18,819 --> 00:37:21,909 Espero que estejam entusiasmados. Hoje vamos aprender salsa. 728 00:37:21,989 --> 00:37:24,739 Estás lindíssima. Estás mesmo. 729 00:37:24,825 --> 00:37:27,495 É curioso, porque estivemos juntos muitas vezes, 730 00:37:27,578 --> 00:37:30,158 mas é a primeira vez que estamos sozinhos. 731 00:37:30,248 --> 00:37:32,668 Vamos começar por pôr os pés em "V". 732 00:37:32,750 --> 00:37:37,340 Vamos avançar com o pé esquerdo, que condiz com o braço esquerdo. 733 00:37:37,421 --> 00:37:41,341 Coloquem o peso no pé esquerdo, voltem para o direito e juntem os pés. 734 00:37:41,425 --> 00:37:44,345 Ótimo! Vamos repetir. Avançar com o esquerdo, 735 00:37:44,428 --> 00:37:46,928 transferir, fechar, voltar para o direito… 736 00:37:47,807 --> 00:37:49,177 É giro, não é? Fácil! 737 00:37:49,267 --> 00:37:50,597 Vamos fazer assim. 738 00:37:50,685 --> 00:37:54,185 Agora que já aquecemos, chegou o momento da verdade. 739 00:37:54,272 --> 00:37:56,942 Cinco, seis, sete, oito. 740 00:37:57,024 --> 00:37:59,324 Básico e juntos, transfiram o peso. 741 00:37:59,402 --> 00:38:00,952 Recuar e juntar. 742 00:38:01,028 --> 00:38:02,908 Rodar, fechar. Levantem os braços. 743 00:38:02,989 --> 00:38:05,029 Ela vira-se e fecha. Boa! 744 00:38:05,616 --> 00:38:07,786 Acho que consegui. 745 00:38:07,868 --> 00:38:09,118 Boa! Conseguiste! 746 00:38:09,704 --> 00:38:11,004 Estiveste bem. 747 00:38:11,080 --> 00:38:12,000 Obrigado. 748 00:38:12,081 --> 00:38:16,421 O Kevin não dança muito bem, eu também não, mas ele esforça-se. 749 00:38:17,086 --> 00:38:19,876 Parece que não distingue a esquerda da direita. 750 00:38:19,964 --> 00:38:21,344 Esquerda, direita. 751 00:38:22,383 --> 00:38:23,553 Vamos fazer assim. 752 00:38:23,634 --> 00:38:25,594 - Encontrem o vosso parceiro. - Estás aqui. 753 00:38:25,678 --> 00:38:28,178 Voltem à posição em que estávamos. 754 00:38:28,264 --> 00:38:30,774 Coloquem-se nessa posição. Isso mesmo. 755 00:38:31,350 --> 00:38:34,440 Recuar e fechar. Abrir e para o lado. Lindo! 756 00:38:35,146 --> 00:38:36,646 Isto é ótimo, 757 00:38:36,731 --> 00:38:38,691 sermos físicos pela primeira vez. 758 00:38:38,774 --> 00:38:41,784 Normalmente, estamos com amigos. 759 00:38:41,861 --> 00:38:44,321 Há um toque aqui, uma palmadinha ali, 760 00:38:44,405 --> 00:38:46,775 um abraço amigável, uma palmadinha nas costas. 761 00:38:46,866 --> 00:38:49,116 Isso é o pior. Significa que só são amigos. 762 00:39:03,132 --> 00:39:04,132 Isso foi sexy. 763 00:39:04,675 --> 00:39:09,215 Dançar salsa é a altura perfeita para beijar alguém pela primeira vez. 764 00:39:09,305 --> 00:39:12,725 Assim que for para trás, quero voltar para aqui. 765 00:39:12,808 --> 00:39:13,728 Experimentem. 766 00:39:13,809 --> 00:39:15,139 A Kelly cheira bem. 767 00:39:15,227 --> 00:39:18,357 - Estamos muito próximos. - Acho que é suposto. 768 00:39:19,148 --> 00:39:21,478 Há um passo em que se inclina a mulher. 769 00:39:22,109 --> 00:39:23,739 Já vamos fazer isto? 770 00:39:24,487 --> 00:39:25,697 Eu inclinei-a. 771 00:39:28,115 --> 00:39:29,235 Estava em posição. 772 00:39:30,201 --> 00:39:32,581 Estamos mesmo muito perto. 773 00:39:34,163 --> 00:39:35,753 Menos a cara da Kelly. 774 00:39:36,791 --> 00:39:38,711 Não sou muito flexível. 775 00:39:39,251 --> 00:39:41,421 Quer dizer… 776 00:39:42,671 --> 00:39:44,671 Devia ser só fazer assim. 777 00:39:46,801 --> 00:39:47,641 Pronta? 778 00:39:49,929 --> 00:39:52,929 Muito bem. Querem fazer alguma pergunta? 779 00:39:53,015 --> 00:39:55,385 Vocês são incríveis. Estiveram lindamente. 780 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 A Kelly está a fazer-se de difícil. 781 00:39:58,270 --> 00:40:00,360 Acabou com o Andrew há pouco tempo. 782 00:40:00,439 --> 00:40:04,569 De certeza que não quer avançar depressa demais ao beijar-me. 783 00:40:05,986 --> 00:40:08,276 Bom, eu sei que tu… 784 00:40:08,364 --> 00:40:10,914 Estou feliz por termos passado tempo a sós. 785 00:40:10,991 --> 00:40:12,951 Sim. Quer dizer, ainda bem que… 786 00:40:13,035 --> 00:40:15,285 Só queria que te divertisses. 787 00:40:15,371 --> 00:40:16,251 Isso é amável. 788 00:40:16,330 --> 00:40:18,040 Sim. Não quero que tu… 789 00:40:19,667 --> 00:40:22,207 - Quero que sejamos sempre amigos. - Claro. 790 00:40:22,962 --> 00:40:27,012 Mas se quiseres voltar a fazer isto, diz-me. 791 00:40:27,091 --> 00:40:28,221 Está bem. 792 00:40:28,300 --> 00:40:30,140 Estou com o Kevin, 793 00:40:30,219 --> 00:40:32,889 mas não consigo parar de pensar no Drew. 794 00:40:32,972 --> 00:40:37,182 Valorizo a amizade do Kevin e a última coisa que quero é magoá-lo. 795 00:40:37,268 --> 00:40:41,188 Agora sei que não estou pronta para sair com outra pessoa. 796 00:40:41,272 --> 00:40:42,772 Dá-me uma oportunidade. 797 00:40:43,649 --> 00:40:46,239 Obrigada, foi muito divertido. Gostei muito. 798 00:40:47,194 --> 00:40:48,574 Pronto. 799 00:40:49,321 --> 00:40:51,121 - Obrigada. - De nada. 800 00:40:51,198 --> 00:40:52,948 Pronto, eu vou por aqui. 801 00:40:53,033 --> 00:40:54,293 Certo. 802 00:40:56,203 --> 00:40:57,963 Vou chamar um Uber. 803 00:41:07,381 --> 00:41:08,471 Um beijo, Kiki? 804 00:41:14,763 --> 00:41:15,643 Kiki! 805 00:41:16,765 --> 00:41:18,225 - Olha quem chegou! - É o papá! 806 00:41:19,059 --> 00:41:23,359 Como está o meu menino? Como estás?  807 00:41:27,568 --> 00:41:28,898 Como estás, querida? 808 00:41:30,237 --> 00:41:31,907 - Ele está ótimo. - Obrigada. 809 00:41:32,406 --> 00:41:34,066 - Vamos, Bub. - Queres sentar-te? 810 00:41:34,158 --> 00:41:38,288 Sei que disse ao Drew que não queria falar com ele, 811 00:41:38,370 --> 00:41:42,170 mas após o encontro com o Kevin fiquei com saudades dele. 812 00:41:42,249 --> 00:41:45,789 Marcámos um encontro para ele ver o nosso cãozinho. 813 00:41:45,878 --> 00:41:47,708 Sei que ele tem saudades dele. 814 00:41:48,964 --> 00:41:50,844 Não! 815 00:41:50,925 --> 00:41:52,005 Tem calma. 816 00:41:53,677 --> 00:41:57,597 Vem cá. Senta. Fiquei exausto. Estás cansada? 817 00:41:58,349 --> 00:41:59,389 Como estás? 818 00:41:59,475 --> 00:42:00,635 Estou ótimo. 819 00:42:01,602 --> 00:42:03,102 O que tens feito? 820 00:42:03,604 --> 00:42:04,564 Muitas coisas. 821 00:42:04,647 --> 00:42:06,817 Vou à igreja, treino. 822 00:42:06,899 --> 00:42:09,189 Hoje, tive uma sessão fotográfica. 823 00:42:09,276 --> 00:42:11,316 Como é a tua casa nova? 824 00:42:13,155 --> 00:42:15,365 Gosto dela, mas não me sinto em casa. 825 00:42:17,993 --> 00:42:20,583 - Entendes? - O Kilo tem saudades tuas. 826 00:42:22,414 --> 00:42:23,754 Tenho saudades vossas. 827 00:42:26,252 --> 00:42:27,712 Andas com alguém? 828 00:42:31,757 --> 00:42:34,637 Não. Quero estar sozinha durante uns tempos. 829 00:42:35,177 --> 00:42:36,007 Isso é bom. 830 00:42:36,971 --> 00:42:39,601 Não és esse tipo de pessoa. Eu também não. 831 00:42:39,682 --> 00:42:40,772 Não é como se… 832 00:42:43,394 --> 00:42:46,314 Eu não consigo controlar o meu coração. 833 00:42:47,690 --> 00:42:49,480 Vai fazer o que quer. 834 00:42:49,567 --> 00:42:50,727 Ele é teu e… 835 00:42:54,697 --> 00:42:56,197 Não sei o que dizer. 836 00:42:58,158 --> 00:43:00,408 Sei que há razões para termos acabado. 837 00:43:01,120 --> 00:43:03,500 Mas há mais razões para ficarmos juntos. 838 00:43:03,581 --> 00:43:05,961 Não entendes que era um círculo vicioso? 839 00:43:07,459 --> 00:43:12,129 Acho que isto é necessário para ambos. 840 00:43:12,214 --> 00:43:16,184 Quebrar esse círculo vicioso e crescer a nível individual. 841 00:43:17,469 --> 00:43:19,719 Se acabarmos por ficar juntos… 842 00:43:20,764 --> 00:43:21,974 … será melhor. 843 00:43:22,057 --> 00:43:24,097 Tu és a minha melhor amiga. 844 00:43:24,184 --> 00:43:28,024 Mas acho que não temos vivido como os melhores amigos. 845 00:43:28,689 --> 00:43:32,779 Mas quando temos momentos assim, é quando me sinto mais… 846 00:43:35,070 --> 00:43:36,030 … abençoado. 847 00:43:37,197 --> 00:43:38,617 E esquecemo-nos disso. 848 00:43:38,699 --> 00:43:40,739 Talvez precisemos… 849 00:43:42,536 --> 00:43:44,956 … de voltar a ser amigos 850 00:43:46,290 --> 00:43:48,330 e construir essa base. 851 00:43:49,126 --> 00:43:52,666 Conhecermo-nos um ao outro nesse sentido. 852 00:43:56,842 --> 00:43:58,932 Eu alinho em qualquer coisa, Kel. 853 00:44:00,220 --> 00:44:02,720 Não consigo dormir. De certeza que tu também não. 854 00:44:02,806 --> 00:44:03,886 Pois não. 855 00:44:03,974 --> 00:44:04,814 Entendes? 856 00:44:05,893 --> 00:44:10,363 Tirar tudo de casa foi terrivelmente doloroso. 857 00:44:10,439 --> 00:44:14,279 Também tem sido difícil para mim estar em casa, à noite. 858 00:44:15,611 --> 00:44:17,571 Só quero que ultrapassemos isto. 859 00:44:17,655 --> 00:44:21,075 Mas consegues ver-me ou falar comigo sem ficares magoado? 860 00:44:23,577 --> 00:44:27,667 Ainda és muito importante na minha vida de várias formas. 861 00:44:27,748 --> 00:44:29,418 Consigo. A resposta é sim. 862 00:44:29,500 --> 00:44:30,830 A resposta é sim. 863 00:44:30,918 --> 00:44:35,128 Vou ser o melhor pai para o Kilo e o melhor amigo que tiveste na vida. 864 00:44:36,298 --> 00:44:37,838 Por mim, tudo bem. 865 00:44:37,925 --> 00:44:40,585 Não quero que tenhas expectativas e que fiques magoado. 866 00:44:40,678 --> 00:44:44,518 Não quero que fiques magoada. Eu não te quero magoar. 867 00:44:46,934 --> 00:44:48,774 - Certo. - Deixamos as coisas acontecer? 868 00:44:56,318 --> 00:44:59,818 Antes, era muito difícil imaginar a minha vida sem o Andrew. 869 00:44:59,905 --> 00:45:03,365 Neste momento, sinto que não tenho mais para dar. 870 00:45:03,450 --> 00:45:06,580 Se voltarmos a ficar juntos, ótimo. 871 00:45:06,662 --> 00:45:07,832 Diz "adeus" ao pai. 872 00:45:08,497 --> 00:45:09,327 Amo-te. 873 00:45:11,125 --> 00:45:12,125 Também te amo. 874 00:45:44,199 --> 00:45:48,539 Legendas: Ruben Oliveira