1 00:00:06,131 --> 00:00:10,261 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,141 --> 00:00:18,351 GUY TANGS BOLIG HOLLYWOOD VEST 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,475 Vent, hvem kan bake? 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,902 Jeg vet ingenting. 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,770 Vi trenger en bolle. 6 00:00:23,857 --> 00:00:27,567 -"Rør for hånd i to minutter." -For hånd? 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,242 Den lukkes ikke. 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,160 Ikke ødelegg ovnen! 9 00:00:31,239 --> 00:00:32,739 Jeg vil bare lukke den! 10 00:00:32,824 --> 00:00:35,414 -Jeg vet ikke. -Det er ditt hus. 11 00:00:35,493 --> 00:00:37,253 Når kommer Kevin? 12 00:00:37,328 --> 00:00:42,328 Kevin sier alltid: "Jeg har aldri opplevd fine ting, som bursdagsfester." 13 00:00:42,417 --> 00:00:46,127 Som en god venn ville jeg vise Kevin at vi er glade i ham, 14 00:00:46,212 --> 00:00:47,712 så jeg har bursdagsfest. 15 00:00:47,797 --> 00:00:50,797 Vår ser profesjonell ut. 16 00:00:50,884 --> 00:00:53,434 Det kalles baking fra hjertet. 17 00:00:53,511 --> 00:00:55,141 Klapp igjen, fort dere! 18 00:00:57,557 --> 00:00:59,017 -Kom inn. -Ja. 19 00:01:01,352 --> 00:01:03,152 Overraskelse! 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,360 Overraskelse! Gratulerer med dagen! 21 00:01:12,197 --> 00:01:14,157 Herregud! 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,490 -Hvilken ser best ut? -Denne, så klart. 23 00:01:16,576 --> 00:01:17,906 Herregud, dere! 24 00:01:17,994 --> 00:01:20,044 -Jeg tegnet. -Tidenes bursdag. 25 00:01:20,121 --> 00:01:23,711 Det er første gang at venner holder bursdagsfest for meg. 26 00:01:23,792 --> 00:01:26,092 Noen gang! 27 00:01:26,169 --> 00:01:31,049 Jeg har hatt mange bedritne, ensomme bursdager gjennom livet. 28 00:01:31,132 --> 00:01:34,932 Jeg liker som regel ikke å snakke om bursdager, 29 00:01:35,011 --> 00:01:37,641 fordi jeg alltid er alene. 30 00:01:37,722 --> 00:01:41,312 I lang tid har jeg ikke hatt venner å feire med. 31 00:01:41,392 --> 00:01:44,192 -Du har en, to, tre… -Takk, det betyr mye. 32 00:01:44,270 --> 00:01:46,150 Ingen årsak. 33 00:01:47,065 --> 00:01:50,565 Alle sammen, dette er min mor. Jeg kaller henne "Ama". 34 00:01:51,402 --> 00:01:52,612 -Dette er Kane. -Hei. 35 00:01:52,695 --> 00:01:54,025 Hvordan går det? 36 00:01:54,114 --> 00:01:57,914 Så herlig å møte deg! Kevin snakker mye om deg. 37 00:01:57,992 --> 00:02:00,122 -Hvordan går det? -Bra. 38 00:02:00,203 --> 00:02:01,663 Min framtidige… 39 00:02:01,746 --> 00:02:03,496 -Framtidige kone. -Hold opp! 40 00:02:03,581 --> 00:02:05,131 Det er din framtidige kone? 41 00:02:05,208 --> 00:02:06,788 -Slutt! -Hun vet det ikke. 42 00:02:06,876 --> 00:02:09,546 Hoftene er for små til å føde barn. 43 00:02:09,629 --> 00:02:11,379 Hør der! 44 00:02:13,133 --> 00:02:15,473 Det er greit! 45 00:02:15,552 --> 00:02:17,222 Kevins mor er unik, 46 00:02:17,303 --> 00:02:21,683 og jeg kan se hvor Kevin får litt av personligheten fra. 47 00:02:21,766 --> 00:02:23,556 Fram med puppene, kjære. 48 00:02:25,436 --> 00:02:26,266 Ama! 49 00:02:26,354 --> 00:02:27,614 Hun er fantastisk. 50 00:02:27,689 --> 00:02:28,939 Ta på dem. Klem dem. 51 00:02:29,023 --> 00:02:32,363 Det skal jeg ikke, men de ser bedre ut når de vises. 52 00:02:35,321 --> 00:02:36,741 Du må flytte til LA. 53 00:02:36,823 --> 00:02:38,323 -Nei. -Jo. 54 00:02:38,408 --> 00:02:40,488 Nei, jeg liker mitt rolige liv. 55 00:02:40,577 --> 00:02:42,747 -Du kan leve rolig i LA. -Nei. 56 00:02:42,829 --> 00:02:44,159 Ikke? Ok. 57 00:02:44,247 --> 00:02:46,537 Mamma, jeg fortalte deg om Kim. 58 00:02:46,624 --> 00:02:48,504 Kim vil ikke finne sin far. 59 00:02:48,585 --> 00:02:50,035 -Ok, wow. -Ja. 60 00:02:50,128 --> 00:02:51,628 Vet du hvem din mor er? 61 00:02:51,713 --> 00:02:53,553 -Ja, det gjør jeg. -Ok. 62 00:02:53,631 --> 00:02:58,341 Vi har et nært forhold. Jeg mistet kontakt med min far da jeg vår åtte. 63 00:02:58,928 --> 00:03:00,968 Jeg sa hun kunne spørre deg. 64 00:03:01,055 --> 00:03:02,715 Det er helt greit. 65 00:03:02,807 --> 00:03:04,887 -Er det sant? -Absolutt. 66 00:03:04,976 --> 00:03:08,976 Jeg skulle gjerne vist foreldrene hans hvor fantastisk han har blitt. 67 00:03:09,063 --> 00:03:09,903 Wow. 68 00:03:09,981 --> 00:03:12,151 Det er synd at de ikke vet det. 69 00:03:12,233 --> 00:03:15,073 At de skapte en fantastisk fyr. 70 00:03:15,153 --> 00:03:17,863 Jeg føler meg ikke truet, jeg er din mor. 71 00:03:17,947 --> 00:03:24,327 Å høre Kevins mor si at det går bra, at hun vil forstå, 72 00:03:24,412 --> 00:03:27,832 gjør at jeg føler meg glad, og varm inni meg. 73 00:03:27,916 --> 00:03:30,876 Jeg skjønner at jeg vil ha en avslutning. 74 00:03:30,960 --> 00:03:32,710 Jeg er i den alderen der… 75 00:03:32,795 --> 00:03:36,795 Jeg vil ha et forhold til min far, som jeg aldri har hatt. 76 00:03:36,883 --> 00:03:38,723 Så nydelig. 77 00:03:38,801 --> 00:03:41,641 Jeg er nervøs for å snakke med mor om det. 78 00:03:41,721 --> 00:03:43,721 Tror du ikke hun vil støtte deg? 79 00:03:43,806 --> 00:03:48,136 -Jeg vet ikke. Håper det. -Kan ikke se for meg at hun ikke er det. 80 00:03:48,228 --> 00:03:51,268 Du er barnet hennes, hun elsker deg. 81 00:03:51,856 --> 00:03:56,066 Det er viktig for deg, og det blir viktig for henne å hjelpe deg. 82 00:03:56,152 --> 00:03:58,662 En mors kjærlighet er så sterk, så vakker. 83 00:03:58,738 --> 00:04:02,908 Da hun sa det, ville jeg gi henne en stor klem som takk. 84 00:04:02,992 --> 00:04:05,412 Det gir meg mye selvtillit. 85 00:04:05,495 --> 00:04:08,155 Seriøst, hun vil hjelpe deg. 86 00:04:08,248 --> 00:04:11,208 Hun elsker deg, og vil fortsette med det. 87 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 -Kanskje mer, til og med. -Ja. 88 00:04:13,086 --> 00:04:16,006 -Tror du det? -Absolutt. 89 00:04:16,089 --> 00:04:18,259 Kevin har vært en god venn. 90 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 Han er alltid snill. 91 00:04:20,426 --> 00:04:23,756 Litt dum iblant, men helt uskyldig. 92 00:04:23,846 --> 00:04:26,216 Folk som det holder deg ung. 93 00:04:26,307 --> 00:04:30,307 Det har du æren for. Min mor sa: "Kevin er så grei." 94 00:04:30,395 --> 00:04:31,645 Det har du æren for. 95 00:04:31,729 --> 00:04:34,069 Takk for det. Han er snill. 96 00:04:34,148 --> 00:04:36,398 Han er en av de snilleste… 97 00:04:37,986 --> 00:04:41,656 …man kan støte på. Han gjør hva som helst for deg. 98 00:04:41,739 --> 00:04:44,279 Å, så herlig! 99 00:04:44,367 --> 00:04:45,197 Hurra! 100 00:04:46,327 --> 00:04:48,407 Jeg begynner også å gråte. 101 00:04:51,749 --> 00:04:52,959 Ja! 102 00:04:53,042 --> 00:04:56,592 Vi har en tradisjon. Hent bind for øynene og en mynt. 103 00:04:56,671 --> 00:04:59,301 Finn mynten i kaka. En tradisjon i Singapore. 104 00:04:59,382 --> 00:05:00,882 Men vi skal spise den. 105 00:05:00,967 --> 00:05:03,677 Kevin tror på nesten hva som helst. 106 00:05:03,761 --> 00:05:07,681 Jeg sa det er en tradisjon å finne en mynt i en kake, uten hender. 107 00:05:07,765 --> 00:05:09,975 Jeg vil ikke få kake på skjorta. 108 00:05:10,059 --> 00:05:12,599 Han vil alltid ta av seg skjorta. 109 00:05:12,687 --> 00:05:15,817 "Det bringer lykke og rikdom." Bare pisspreik. 110 00:05:15,898 --> 00:05:18,648 Jeg ville bare lure ham, det er gøy. 111 00:05:20,028 --> 00:05:21,068 Herregud! 112 00:05:26,242 --> 00:05:28,162 Så morsomt! 113 00:05:28,244 --> 00:05:31,294 Bassengfest! Hvem er klare? 114 00:05:33,333 --> 00:05:37,503 Gratulerer med da'n 115 00:05:40,256 --> 00:05:41,666 Du må suge hardt, Jamie. 116 00:05:43,426 --> 00:05:45,296 Ikke gjør håret mitt vått! 117 00:05:47,847 --> 00:05:49,267 Herregud, Kim! 118 00:05:50,183 --> 00:05:51,853 Au! 119 00:06:01,778 --> 00:06:02,698 Hei. 120 00:06:03,279 --> 00:06:07,409 -Vi trenger noe med mye koffein. -Hva er Tiger Sugar Milk? 121 00:06:07,492 --> 00:06:10,202 Vanlig melk med brunt sukker-dryss. 122 00:06:12,080 --> 00:06:14,170 -Vi tar det. -Ja. Hva mer? 123 00:06:14,248 --> 00:06:15,828 Vi tar Frosty Milk. 124 00:06:15,917 --> 00:06:17,337 Jeg prøver Cheese Foam. 125 00:06:17,418 --> 00:06:18,628 Cheesecake Slush. 126 00:06:18,711 --> 00:06:20,511 -Det er nok. -Det er ikke det. 127 00:06:20,588 --> 00:06:24,178 -Er det nok til to? -Det er for mye for to. 128 00:06:24,258 --> 00:06:26,178 For mye for to? 129 00:06:26,260 --> 00:06:30,600 -Jeg glemte lommeboka. Kan du betale? -Mener du det? 130 00:06:30,681 --> 00:06:35,101 Kane lar ikke noe av maten gå til spille. 131 00:06:35,186 --> 00:06:37,356 Er det alt vi bestilte? 132 00:06:37,438 --> 00:06:38,728 Er det ikke nok? 133 00:06:39,732 --> 00:06:41,572 Min mor elsker deg. 134 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 -Ja. -Elsket deg! 135 00:06:43,444 --> 00:06:47,034 Og hun likte Kelly også. 136 00:06:47,115 --> 00:06:49,195 Din mor sa Kelly har små hofter. 137 00:06:49,283 --> 00:06:50,833 Jeg vet det! 138 00:06:50,910 --> 00:06:54,870 Interessant, fordi det er noe en asiatisk forelder ville sagt. 139 00:06:54,956 --> 00:06:56,916 Jeg tenkte: "Er du asiatisk?" 140 00:06:56,999 --> 00:06:59,749 Hun har aldri sagt noe sånt før. 141 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 Det kom ut av intet. 142 00:07:02,380 --> 00:07:03,510 Ut av intet. 143 00:07:03,589 --> 00:07:06,129 Men jeg fortalte mamma om… 144 00:07:06,217 --> 00:07:07,757 Kelly? Ok. 145 00:07:07,844 --> 00:07:10,394 Og at det kanskje er noe mer. 146 00:07:10,471 --> 00:07:12,391 Da er du "rebound"-fyren. 147 00:07:13,224 --> 00:07:15,604 -Det hadde ikke føltes godt. -Ja. 148 00:07:15,685 --> 00:07:18,645 Jeg vil ikke være det for noen jeg liker. 149 00:07:18,729 --> 00:07:21,439 Så jeg skal ikke rote til det. 150 00:07:21,524 --> 00:07:26,204 Hvor ille hadde det vært om vi etter hvert gikk på en date, 151 00:07:26,279 --> 00:07:29,989 og så ble hun sammen med Andrew igjen. Det er mønsteret hennes. 152 00:07:30,074 --> 00:07:33,584 Annenhver uke sier hun: "Jeg skal slå opp med Andrew. 153 00:07:33,661 --> 00:07:37,871 Nå er det nok, jeg er over ham. Jeg orker ikke mer." 154 00:07:37,957 --> 00:07:40,377 Og uka etter er de sammen igjen. 155 00:07:40,460 --> 00:07:43,550 Alt er ok, alt er flott, hun legger ut bilder… 156 00:07:43,629 --> 00:07:45,799 Og jeg bare: "Herregud, nei!" 157 00:07:46,382 --> 00:07:48,722 Snakk med Jamie, eller noen. 158 00:07:48,801 --> 00:07:51,931 Snakk med Siri, ikke meg. Jeg er lei. 159 00:07:52,013 --> 00:07:56,733 Hjertet hennes… Hun har blitt såret mye, jeg tror hun er avstengt. 160 00:07:56,809 --> 00:08:02,229 Om hun fant noen som tok seg av henne, og ikke Andrew, åpner hun seg mer. 161 00:08:02,315 --> 00:08:04,395 Hun kunne blitt mer glad. 162 00:08:04,484 --> 00:08:08,034 Når jeg og Kelly ser på hverandre, ser jeg at hun blir glad. 163 00:08:08,112 --> 00:08:10,572 -Du, det… -Vi har en forbindelse. 164 00:08:10,656 --> 00:08:11,906 Ok. 165 00:08:11,991 --> 00:08:17,251 Jeg skal se opp for det. Du tror at alle du møter, klikker med deg. 166 00:08:17,330 --> 00:08:19,960 Du bør stille opp som venn. 167 00:08:20,041 --> 00:08:22,421 Selv om øynene deres snakker sammen. 168 00:08:26,130 --> 00:08:26,960 Jeg vet ikke. 169 00:08:27,048 --> 00:08:28,838 Slutt å håne meg! 170 00:08:28,925 --> 00:08:32,005 -Jeg skal se opp neste gang dere prater. -Gjør det. 171 00:08:32,094 --> 00:08:34,894 -Det er bare forbigående. -Hva mener du? 172 00:08:34,972 --> 00:08:38,892 -En gnist når du ser på henne? -Ja. 173 00:08:38,976 --> 00:08:42,516 -Hva med Jamie, føler du noe der? -Ingenting. 174 00:08:43,940 --> 00:08:45,980 -Ok, Kevin. -Jeg er mett. 175 00:08:46,067 --> 00:08:48,187 -Ta denne. -Vil du ha den? 176 00:08:48,277 --> 00:08:49,817 -Vil du ha denne? -Og den. 177 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 Du vil ha den også? 178 00:08:51,781 --> 00:08:53,411 -Ta den. -Jeg vil ikke. 179 00:08:53,491 --> 00:08:55,241 Kom. Jeg går ut. 180 00:08:56,577 --> 00:08:57,577 BABY G BLIR ETT 181 00:08:57,662 --> 00:09:01,042 CAYTON-MUSEET FOR BARN SANTA MONICA 182 00:09:01,123 --> 00:09:04,343 BABY GS FØRSTE BURSDAG 183 00:09:05,628 --> 00:09:06,498 Nydelig! 184 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 BABY G CHRISTINES SØNN 185 00:09:13,636 --> 00:09:16,756 I dag er Baby Gs første bursdagsfest. 186 00:09:16,847 --> 00:09:19,387 Siden Baby G blir enebarn, 187 00:09:19,475 --> 00:09:24,515 er det ingen grunn til å ikke ha en episk første bursdag for ham. 188 00:09:24,605 --> 00:09:27,725 -Du rakk det! -Jeg går ikke glipp av dette. 189 00:09:27,817 --> 00:09:30,317 Baby G er mirakelbarnet vårt. 190 00:09:30,403 --> 00:09:31,863 Vi har fest 191 00:09:31,946 --> 00:09:36,156 for å feire dette fantastiske barnet. 192 00:09:36,242 --> 00:09:37,662 Mot alle odds. 193 00:09:40,371 --> 00:09:41,661 Hei! 194 00:09:41,747 --> 00:09:42,997 Fristende eplejuice. 195 00:09:43,082 --> 00:09:44,292 Utrolig. 196 00:09:45,167 --> 00:09:47,127 Det er mye på gang. 197 00:09:47,211 --> 00:09:49,421 Virtuell virkelighet. Dukketeater. 198 00:09:49,505 --> 00:09:51,255 Selvvalgte desserter. 199 00:09:51,340 --> 00:09:52,630 En Gucci-klomaskin. 200 00:09:53,551 --> 00:09:54,801 Herlig. 201 00:09:54,885 --> 00:09:56,845 Masse mat. Kos dere! 202 00:09:56,929 --> 00:10:01,229 -Har aldri hatt mitt fjes trykket på noe. -Det er på veggen der også. 203 00:10:01,309 --> 00:10:02,229 Så kult! 204 00:10:02,310 --> 00:10:05,310 Overraskelsesfesten min sugde i forhold til dette. 205 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 Det er bare for deg. 206 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Tusen takk for at dere kom. 207 00:10:12,528 --> 00:10:14,608 Vi falt pladask for dette museet, 208 00:10:14,697 --> 00:10:17,067 og målet og visjonen de har. 209 00:10:17,158 --> 00:10:21,998 Så vi donerte for å gi tilgang for underpriviligerte barn. 210 00:10:23,831 --> 00:10:26,211 Gratulerer med dagen, Baby G! 211 00:10:32,423 --> 00:10:37,553 Det går bra! Gratulerer med dagen, Baby G! 212 00:10:37,637 --> 00:10:43,557 Jeg syns det var viktig for ham å se at foreldrene hans verdsetter veldedighet. 213 00:10:44,226 --> 00:10:49,936 I tillegg ville jeg gi Baby G litt favør, 214 00:10:50,024 --> 00:10:52,404 så han får gå på de riktige førskolene. 215 00:10:54,070 --> 00:10:56,660 Er det ille? Det er ille. 216 00:10:57,782 --> 00:10:59,412 Takk for at dere kom! 217 00:10:59,492 --> 00:11:01,202 Dette er dyrere enn Rodeo. 218 00:11:01,285 --> 00:11:04,365 Dere, dette er mye dyrere. 219 00:11:04,455 --> 00:11:07,535 Denne donasjonen ville kostet meg… 220 00:11:09,126 --> 00:11:12,206 …en halv sesong på Couture. Men det er en god sak. 221 00:11:14,423 --> 00:11:17,223 Festen er litt drøy for en ettåring. 222 00:11:17,301 --> 00:11:19,051 Det er så påtatt. 223 00:11:19,136 --> 00:11:21,426 Jeg har bestemt meg for å ha det gøy. 224 00:11:22,598 --> 00:11:23,428 Ikke si noe. 225 00:11:23,516 --> 00:11:25,936 -Kan vi hoppe uti? -Vil du det? 226 00:11:26,018 --> 00:11:28,438 Vil du se meg stupe? Er du klar? 227 00:11:28,521 --> 00:11:30,361 Ok. Kom igjen! 228 00:11:32,983 --> 00:11:33,983 Ok… 229 00:11:35,194 --> 00:11:36,994 -Går det bra? -Ja. 230 00:11:37,071 --> 00:11:40,371 Neste gang tar jeg Christine og kaster henne uti. 231 00:11:42,118 --> 00:11:43,828 Jeg vil også hoppe! 232 00:11:43,911 --> 00:11:47,581 Anna er vant med å være midtpunktet. 233 00:11:48,666 --> 00:11:52,746 Jeg føler at Anna samler folk til å være aper på sirkuset hennes. 234 00:11:53,421 --> 00:11:56,051 Det fins ingen andre, bare Anna og apene. 235 00:11:56,132 --> 00:11:58,302 Heldigvis er ikke jeg en av dem. 236 00:11:58,384 --> 00:11:59,394 Kom. 237 00:12:03,973 --> 00:12:04,813 Det var gøy. 238 00:12:21,741 --> 00:12:22,741 Hei! 239 00:12:22,825 --> 00:12:24,155 Hei, Kevin! 240 00:12:24,243 --> 00:12:25,703 Du har ikke med en date. 241 00:12:25,786 --> 00:12:30,286 -Vet det. Dette er rene Robinson. -Det er det ikke! 242 00:12:30,374 --> 00:12:34,924 Kevin dro i gang bålbrenning på stranda, 243 00:12:35,004 --> 00:12:37,514 med vennegjengen vår, og en sjaman. 244 00:12:37,590 --> 00:12:40,300 En sjaman er en åndelig healer. 245 00:12:40,384 --> 00:12:43,764 Har aldri møtt en sjaman før, og aner ikke hva som venter. 246 00:12:43,846 --> 00:12:49,726 Men jeg er åpen for å prøve hva som helst. Jeg vil bli meg selv igjen. 247 00:12:49,810 --> 00:12:53,690 Durek er den første jeg møtte som ikke bruker psykedeliske stoffer. 248 00:12:53,773 --> 00:12:55,273 Jeg er spent. 249 00:12:55,357 --> 00:12:57,647 -Jeg har hørt at man spyr. -Jeg spydde. 250 00:12:57,735 --> 00:13:01,105 -Spydde du? -Ja, jeg følte en kløe i halsen. 251 00:13:01,197 --> 00:13:05,787 -Hva får deg til å spy? -For å bli kvitt negativ energi, tror jeg. 252 00:13:05,868 --> 00:13:09,158 -Vet ikke om jeg vil spy. -Vi får se, derfor er vi her. 253 00:13:09,246 --> 00:13:12,206 Vi er her for å hjelpe Kelly gi slipp på ting. 254 00:13:12,291 --> 00:13:14,751 Noen tar en juice-kur om de er nedfor. 255 00:13:14,835 --> 00:13:18,205 Noen går tur i fjellet, noen går til en synsk. 256 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 Jeg går og shopper. Det er den beste terapien. 257 00:13:21,550 --> 00:13:23,090 Jeg går på Cartier.com. 258 00:13:24,804 --> 00:13:29,234 Han er kul, dere vil like ham.  Han er motiverende også, jeg har lært mye. 259 00:13:29,308 --> 00:13:31,308 -Han er her! -Snakker om sola! 260 00:13:31,393 --> 00:13:32,943 -Hei. -Hei, sjaman Durek. 261 00:13:33,020 --> 00:13:34,650 Du kan få en godbit. 262 00:13:34,730 --> 00:13:35,980 Nei takk. 263 00:13:36,065 --> 00:13:37,265 Hei. 264 00:13:37,358 --> 00:13:41,068 Takk for at du kom. Jeg er utrolig takknemlig. 265 00:13:41,153 --> 00:13:43,953 Jeg møtte sjaman Durek i New York, for å finne ut 266 00:13:44,031 --> 00:13:47,911 om jeg burde flytte til Los Angeles, så jeg søkte veiledning. 267 00:13:48,536 --> 00:13:53,666 Det jeg liker ved sjaman Durek er intuisjonen hans for hva folk må høre. 268 00:13:53,749 --> 00:13:59,629 Jeg tror han er en bra person for Kelly å snakke med om forholdet. 269 00:14:00,172 --> 00:14:02,132 Jeg tror Kelly vil gi slipp. 270 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 Det er godt å være her for dere. 271 00:14:04,260 --> 00:14:08,310 Jeg vil gjerne studere situasjonen litt dypere. 272 00:14:08,389 --> 00:14:10,639 Hold opp hånden litt. 273 00:14:10,724 --> 00:14:12,944 La meg sjekke signaturene dine. 274 00:14:23,988 --> 00:14:27,198 Ånder laster opp filene sine til operativsystemet mitt. 275 00:14:29,201 --> 00:14:30,831 Ok, her er problemet. 276 00:14:32,079 --> 00:14:34,579 Føler du deg ør? 277 00:14:34,665 --> 00:14:37,075 Jeg var inni det endokrine systemet ditt, 278 00:14:37,167 --> 00:14:41,627 og fant et mønster som skaper denne typen forhold. 279 00:14:41,714 --> 00:14:44,224 Det du gjør er å gå inn i forhold, 280 00:14:44,300 --> 00:14:48,760 og er en forsørger og tilrettelegger for folk som ikke er likeverdige. 281 00:14:48,846 --> 00:14:51,596 De opererer ikke med samme kraftkilde som deg. 282 00:14:51,682 --> 00:14:56,062 Så du haler denne personen etter deg, uten å hedre deg selv. 283 00:14:56,145 --> 00:14:58,855 Da vil du ikke kunne si: 284 00:14:58,939 --> 00:15:02,859 "Jeg har noen som er likestilt meg, og vi er et maktpar." 285 00:15:02,943 --> 00:15:05,403 Det fins ikke et maktpar i det forholdet. 286 00:15:05,487 --> 00:15:08,157 -Enig. -Og jeg har aldri fortalt ham noe. 287 00:15:08,240 --> 00:15:10,990 På en prikk! Helt utrolig. 288 00:15:11,076 --> 00:15:12,696 Jeg vil rense energiene. 289 00:15:12,786 --> 00:15:17,706 I sjamanisme står ild for renselse og klargjøring. 290 00:15:17,791 --> 00:15:20,461 Se på ilden, og pust. 291 00:15:21,962 --> 00:15:26,762 Ånder, hennes forfedre, gå inn i kroppen hennes. 292 00:15:26,842 --> 00:15:29,262 Bra. Trekk ut energien som sier: 293 00:15:29,345 --> 00:15:34,095 "Jeg må fortsette å handskes med energien din når du er opprørt." 294 00:15:34,183 --> 00:15:37,063 Bra. Slipp energien ut av henne, og sorgen. 295 00:15:41,607 --> 00:15:43,897 Trekk giften ut av systemet hennes. 296 00:15:45,194 --> 00:15:46,034 Slipp henne! 297 00:15:50,032 --> 00:15:54,452 All smerten, plagene, sorgen, og følelsen av: 298 00:15:54,536 --> 00:15:58,456 "Jeg er lei av å gå rundt og gjøre andre glade." 299 00:15:58,540 --> 00:16:02,800 La henne stenge dørene til fortiden og si: "Jeg er ferdig." 300 00:16:02,878 --> 00:16:03,998 Jeg er ferdig! 301 00:16:05,756 --> 00:16:06,626 Wow. 302 00:16:07,675 --> 00:16:10,215 Det var utrolig. Jeg føler meg lettere. 303 00:16:10,302 --> 00:16:15,182 Ja. Er ikke vekten god å bli kvitt? 304 00:16:15,265 --> 00:16:16,885 Jeg blir emosjonell. 305 00:16:16,976 --> 00:16:22,436 Å åpne seg, og la andre snakke høyt om lytene dine… 306 00:16:22,523 --> 00:16:25,533 Det er et par ting han nevnte som jeg må jobbe med. 307 00:16:25,609 --> 00:16:27,859 På tide å starte et nytt kapittel. 308 00:16:27,945 --> 00:16:29,945 Jamie, kan du komme nærmere? 309 00:16:30,531 --> 00:16:34,121 Jamie, jeg sier det rett ut. Du er for streng med deg selv. 310 00:16:34,201 --> 00:16:37,501 La deg selv stole på følelsene dine. 311 00:16:37,579 --> 00:16:41,919 I stedet for å la det komme, spør du alle hva de tror. 312 00:16:42,001 --> 00:16:45,711 -Ja, det skjedde i dag. -Det vil fortsette til du endrer det. 313 00:16:45,796 --> 00:16:49,336 Jeg vurderte… Du vet Bottega Veneta-vesken? 314 00:16:49,425 --> 00:16:51,755 Jeg ville velge farge. 315 00:16:51,844 --> 00:16:54,354 En var hudfarget, den andre var tåkegrå. 316 00:16:54,430 --> 00:16:55,760 Og det er… 317 00:16:56,473 --> 00:16:57,683 Unnskyld! 318 00:16:58,267 --> 00:16:59,307 Ikke le! 319 00:17:03,147 --> 00:17:05,517 Det skjedde faktisk, jeg tuller ikke! 320 00:17:05,607 --> 00:17:07,647 Det er derfor det er morsomt! 321 00:17:07,735 --> 00:17:09,895 Jeg har vondt av deg! 322 00:17:20,748 --> 00:17:26,798 Theresa, Kevins mor, trodde min mor ville støtte min avgjørelse om å finne min far. 323 00:17:26,879 --> 00:17:28,629 Mamma, ta bilder for meg. 324 00:17:28,714 --> 00:17:30,384 Det rørte meg at hun sa det. 325 00:17:30,466 --> 00:17:33,756 Så, her er vi. 326 00:17:33,844 --> 00:17:38,524 Bare et par bilder, beklager bryet. Jeg skal velge ramme først. 327 00:17:38,599 --> 00:17:40,099 Mine fans vil se dette. 328 00:17:44,521 --> 00:17:46,231 Åpne mer, vis mer av puppene. 329 00:17:46,315 --> 00:17:48,605 -Vise mer av puppene? -Ja. 330 00:17:48,692 --> 00:17:50,192 Mamma! 331 00:17:50,277 --> 00:17:52,027 -Det ser bedre ut! -Bedre nå? 332 00:17:52,112 --> 00:17:53,862 -Mer. -Mer? 333 00:17:53,947 --> 00:17:55,527 Det er bra. 334 00:17:56,033 --> 00:17:58,333 -Er det bra? -Jeg er ikke fotograf. 335 00:17:58,410 --> 00:18:00,120 Jo, min. Du får lønn senere. 336 00:18:00,204 --> 00:18:01,834 Nei, mot høyre. 337 00:18:02,498 --> 00:18:05,288 Ja, bra. 338 00:18:05,375 --> 00:18:07,495 Med Photoshop ser det bedre ut. 339 00:18:08,462 --> 00:18:10,092 De er fine, du har rett. 340 00:18:10,172 --> 00:18:11,422 Takk! 341 00:18:11,507 --> 00:18:12,627 Se hva jeg har med. 342 00:18:12,716 --> 00:18:15,756 -Moscato? Det er favoritten min. -Ja, din favoritt. 343 00:18:15,844 --> 00:18:19,314 -Du er bartender i dag. -Jeg er bartender i dag. 344 00:18:19,389 --> 00:18:20,679 Takk, kjære. 345 00:18:20,766 --> 00:18:23,806 Skål. For god helse og mer rikdom. 346 00:18:24,603 --> 00:18:25,563 Skål. 347 00:18:27,481 --> 00:18:29,821 -Takk, Dan. -Vi ses om litt. 348 00:18:30,734 --> 00:18:32,904 -Du er verdens beste mann. -Glad i deg. 349 00:18:32,986 --> 00:18:34,606 Batman og beste mann. 350 00:18:39,827 --> 00:18:43,407 Mamma, det er noe jeg har tenkt på. 351 00:18:44,414 --> 00:18:47,714 Jeg har prøvd å finne ut hvordan jeg skal spørre. 352 00:18:49,086 --> 00:18:53,876 Jeg vil spørre mamma om det å finne min biologiske far. 353 00:18:53,966 --> 00:19:00,256 Men jeg er litt i tvil, for hun liker ikke å snakke om fortiden. 354 00:19:01,014 --> 00:19:04,024 Av og til lurer jeg på hvor min virkelige far er. 355 00:19:05,727 --> 00:19:09,397 Jeg er tilfreds, jeg har deg og Dan, 356 00:19:09,481 --> 00:19:13,191 men en del av meg er fortsatt tom. 357 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 Dan er bokstavelig talt som min far. 358 00:19:17,447 --> 00:19:19,617 Han føles ikke som en stefar. 359 00:19:19,700 --> 00:19:24,160 Han bryr seg virkelig om meg, og behandler meg som sitt eget barn. 360 00:19:25,414 --> 00:19:29,964 Jeg vet det er noe du ikke vil snakke om, det er et følsomt tema, 361 00:19:30,043 --> 00:19:34,883 men jeg hadde følt meg bedre om jeg kunne finne ham. 362 00:19:34,965 --> 00:19:39,045 Jeg er klar for å se ham igjen, se hvordan han har det. 363 00:19:40,971 --> 00:19:44,101 Vet du i det minste hvor han er? 364 00:19:44,183 --> 00:19:46,393 Vel, du har meg. 365 00:19:46,476 --> 00:19:49,606 Jeg har deg, og jeg er takknemlig. Du er en flott mor. 366 00:19:49,688 --> 00:19:52,148 Takk for at du er der, men… 367 00:19:52,941 --> 00:19:55,571 -Dan er glad i deg. -Jeg er glad i Dan også. 368 00:19:55,652 --> 00:19:59,742 -Dan elsker deg som sin egen datter. -Jeg vet det. 369 00:19:59,823 --> 00:20:04,243 Men en del av meg føles likevel tom, og det er fordi… 370 00:20:04,328 --> 00:20:07,408 Jeg lurer på hvor min virkelige far er. 371 00:20:07,497 --> 00:20:12,247 Du har aldri fortalt hva som skjedde, eller hjulpet meg å finne ham. 372 00:20:12,336 --> 00:20:17,216 Når jeg nevner ham, ignorerer du det bare. 373 00:20:18,592 --> 00:20:22,302 Jeg har ikke ignorert det. Vet du hvor vondt det gjør? 374 00:20:25,807 --> 00:20:28,307 Kim, du er en god datter. 375 00:20:29,102 --> 00:20:31,022 Du er veldig selvstendig. 376 00:20:32,022 --> 00:20:33,862 Du ber meg aldri om penger. 377 00:20:35,484 --> 00:20:38,614 Jeg har sagt til Dan at du aldri spør meg. 378 00:20:38,695 --> 00:20:43,485 Selv når jeg gir deg en bursdagsgave, sier du at du ikke vil ha det. 379 00:20:44,284 --> 00:20:45,994 Du er en god datter. 380 00:20:48,956 --> 00:20:50,286 Jeg elsker deg. 381 00:20:55,629 --> 00:20:59,009 Ja, jeg vil at du skal møte ham. 382 00:21:00,467 --> 00:21:01,297 Ja? 383 00:21:01,385 --> 00:21:05,715 Han får se sin datter, og blir glad for å se at du er vellykket, 384 00:21:05,806 --> 00:21:08,596 at du er en veldig selvstendig jente. 385 00:21:10,519 --> 00:21:15,439 Jeg tror han blir stolt, ikke sant? Av å se at jeg gjør det bra? 386 00:21:18,193 --> 00:21:22,283 Jeg vil at alle barna mine skal være lykkelige. 387 00:21:23,282 --> 00:21:26,242 Så lenge du er glad, er foreldrene dine glade. 388 00:21:27,244 --> 00:21:29,714 -Jeg elsker deg. -Elsker deg også, mamma. 389 00:21:36,295 --> 00:21:38,295 KEVINS LEILIGHET HOLLYWOOD VEST 390 00:21:43,093 --> 00:21:45,473 Kevin, kom igjen. Er du klar? 391 00:21:45,554 --> 00:21:49,774 Ja, men se hva jeg fikk av en venn. Antrekket mitt. 392 00:21:50,767 --> 00:21:53,187 Christine har invitert til lær-fest. 393 00:21:53,270 --> 00:21:54,150 Du ser bra ut. 394 00:21:55,230 --> 00:21:58,900 Jeg har aldri vært på lær-fest. Aner ikke hva jeg skal ha på meg. 395 00:21:58,984 --> 00:22:02,784 Så husket jeg at romkameraten min elsker lær-fester. 396 00:22:02,863 --> 00:22:06,283 Jeg vet ikke hva han ga meg, men dette er… 397 00:22:06,366 --> 00:22:08,786 Kevin dette er ikke… Au! 398 00:22:08,869 --> 00:22:10,699 -Hva faen! -Au! 399 00:22:10,787 --> 00:22:12,997 Ja, akkurat, det gjør vondt! 400 00:22:13,081 --> 00:22:15,251 Kevin, dette er ikke skinnklær. 401 00:22:15,334 --> 00:22:17,964 Det er 50 Shades of Grey-type sex-greier. 402 00:22:18,045 --> 00:22:20,835 Hva er dette? Hva slags venner er det du har? 403 00:22:20,922 --> 00:22:22,262 Som en kalott. 404 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 Å herregud… Du må ha på deg den. 405 00:22:31,016 --> 00:22:33,096 -Det stinker. -Den er brukt. 406 00:22:33,185 --> 00:22:34,225 Han ante ikke noe. 407 00:22:36,938 --> 00:22:38,228 Hva er det? 408 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 Herregud, jeg er kvalm. 409 00:22:40,108 --> 00:22:43,528 Du kan få kjønnssykdommer av å ta på dem. Kvalmt. 410 00:22:43,612 --> 00:22:45,282 Hva er dette? 411 00:22:45,364 --> 00:22:47,534 -"Poppers". -Rensevæske. 412 00:22:49,368 --> 00:22:52,448 -Tror det er til rengjøring. -Det er ikke rengjøring. 413 00:22:52,537 --> 00:22:55,287 Det er for når man har sex. 414 00:22:55,374 --> 00:22:57,544 -Det senker hemninger. -Er du sikker? 415 00:22:57,626 --> 00:22:58,916 Ja, jeg er sikker. 416 00:23:02,464 --> 00:23:04,804 Sånn? For å vise brystvortene? 417 00:23:04,883 --> 00:23:06,433 Jeg vil ikke se dem. 418 00:23:07,260 --> 00:23:09,760 -Tror jeg viser dem. -Er det for Kellys del? 419 00:23:12,265 --> 00:23:15,595 Jeg tror at om det passer, ber jeg henne ut. 420 00:23:15,685 --> 00:23:19,895 Ingenting galt med at hun og jeg går ut en gang. 421 00:23:19,981 --> 00:23:22,031 -Uten deg. -Jeg er ikke med. 422 00:23:22,109 --> 00:23:25,989 Det blir bra om bare hun og jeg finner på noe. 423 00:23:26,071 --> 00:23:27,991 Hvor da? Middag? Stranda? 424 00:23:28,073 --> 00:23:29,743 Nei, for typisk. 425 00:23:29,825 --> 00:23:34,865 På første date pleier jeg alltid å invitere dem hjem, 426 00:23:34,955 --> 00:23:36,575 og servere pannekaker. 427 00:23:36,665 --> 00:23:39,035 Pannekaker fører alltid til sex. 428 00:23:39,126 --> 00:23:40,746 Lat som om dette er Kelly. 429 00:23:43,004 --> 00:23:44,464 Be henne ut. 430 00:23:44,548 --> 00:23:46,508 Med litt sjokolade, 431 00:23:46,591 --> 00:23:48,761 så man føler seg litt avslappet. 432 00:23:48,844 --> 00:23:50,644 "Oi, han kan lage mat også." 433 00:23:50,720 --> 00:23:52,890 Så spør jeg om de vil kose. 434 00:23:56,351 --> 00:23:57,191 Det funker. 435 00:23:58,562 --> 00:23:59,862 Kelly. 436 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 Kom hit, seriøst. 437 00:24:01,690 --> 00:24:03,320 Sett deg ned. 438 00:24:03,400 --> 00:24:05,690 Jeg er åpenbart tiltrukket av deg. 439 00:24:05,777 --> 00:24:06,897 Jeg er så trist. 440 00:24:06,987 --> 00:24:09,357 -Hvorfor er du trist? -Andrew. 441 00:24:09,448 --> 00:24:11,408 -Igjen? -Alltid. 442 00:24:11,992 --> 00:24:17,582 Vi kan gjøre noe artig, som et matlagingskurs eller dansekurs. 443 00:24:17,664 --> 00:24:20,504 Som venner i starten, så ser vi hvor det bærer. 444 00:24:20,584 --> 00:24:25,264 Glem Andrew en stund, og bare ha det gøy. 445 00:24:25,338 --> 00:24:28,178 -Høres bra ut. Den er god. -Bra, ikke sant? 446 00:24:28,258 --> 00:24:31,258 -Høres ikke for desperat ut. -Virket det oppriktig? 447 00:24:31,344 --> 00:24:33,604 -For det er veldig… -Det var bra. 448 00:24:33,680 --> 00:24:36,310 Når det faktisk er henne, vil det låte bedre. 449 00:24:36,391 --> 00:24:37,851 Tror du er klar. 450 00:24:58,788 --> 00:24:59,788 Takk. 451 00:25:01,333 --> 00:25:04,503 -Hva er dette? -Det er en botox-bar. 452 00:25:04,586 --> 00:25:08,086 Gabe setter injeksjoner i alle som vil bli kvitt rynker. 453 00:25:08,173 --> 00:25:09,763 Å, du store! 454 00:25:09,841 --> 00:25:12,801 Hvem vil bli kvitt rynker? 455 00:25:12,886 --> 00:25:15,426 Festen kalles med rette #KeepItTight, 456 00:25:15,514 --> 00:25:19,394 fordi vi er glade for å ha fått en ny maskin 457 00:25:19,476 --> 00:25:21,976 som strammer magen og rumpa. 458 00:25:22,062 --> 00:25:24,192 Alt bør være stramt. 459 00:25:24,272 --> 00:25:26,982 Jeg vet du ikke har vært singel lenge, 460 00:25:27,067 --> 00:25:30,357 men kanskje vil du stramme opp bekkenbunnen? 461 00:25:30,445 --> 00:25:32,735 Sett deg ned. Posisjoner deg 462 00:25:32,822 --> 00:25:38,202 sånn at bankingen treffer mellom perineum og vaginaen. 463 00:25:38,286 --> 00:25:39,446 -Klar? -Tror det. 464 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 Ok, da begynner vi. 465 00:25:40,956 --> 00:25:44,076 Si fra når det blir for intenst. 466 00:25:44,167 --> 00:25:46,797 Den har forårsaket orgasmer før. 467 00:25:46,878 --> 00:25:47,918 Ok. 468 00:25:48,505 --> 00:25:49,835 Du burde føle det nå. 469 00:25:51,216 --> 00:25:54,466 -Dette er 90 prosent. -Som en diger vibrator. 470 00:25:54,553 --> 00:25:56,473 Christine tålte ikke så mye. 471 00:25:56,555 --> 00:25:57,555 Jeg blir svett. 472 00:25:59,933 --> 00:26:02,443 Sitter du lenge nok, trenger du ikke type. 473 00:26:02,519 --> 00:26:05,229 -Ja, bare gå. -Ok, kos deg. 474 00:26:05,313 --> 00:26:06,483 Jeg blir her. 475 00:26:08,900 --> 00:26:09,860 -Hei! -Hva skjer? 476 00:26:09,943 --> 00:26:12,073 -Du ser flott ut. -Har du skinnklær? 477 00:26:12,153 --> 00:26:15,073 -Jeg har blonder. -Herregud! 478 00:26:15,156 --> 00:26:16,866 Ikke si dette til noen. 479 00:26:17,534 --> 00:26:19,954 -Hva slags fest tror du det er? -Lær-fest? 480 00:26:20,036 --> 00:26:21,326 Han er "modell". 481 00:26:21,997 --> 00:26:24,117 Hvorfor mimer du hermetegn? 482 00:26:29,129 --> 00:26:31,419 På dette rommet har vi… 483 00:26:33,091 --> 00:26:36,511 FDA-godkjente medisinske apparater for intimsonen. 484 00:26:36,595 --> 00:26:40,055 -Jamie, du skal få søte riskaker. -Jeg vil ha riskaker. 485 00:26:40,140 --> 00:26:42,350 Fy faen, det er for sterkt. 486 00:26:42,434 --> 00:26:44,194 Rumpa di tåler det, Jamie. 487 00:26:44,769 --> 00:26:48,359 Kjør rumpa hennes! 488 00:26:48,440 --> 00:26:50,190 Gå helt til topps. 489 00:26:50,275 --> 00:26:54,355 Nei, det holder. Jeg skal på moteuka neste uke, dette er bra. 490 00:27:01,661 --> 00:27:02,871 Jeg må reise meg. 491 00:27:03,830 --> 00:27:04,660 Ok, greit. 492 00:27:04,748 --> 00:27:09,168 -Alle sammen, takk for at dere kom. -Folkens, mrs. Chiu snakker! 493 00:27:09,252 --> 00:27:11,052 Mrs. Chiu! 494 00:27:11,129 --> 00:27:13,089 Takk for at dere kom. 495 00:27:13,173 --> 00:27:18,263 I en by som LA er det mye press på å holde tritt. 496 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 Beverly Hills Plastic Surgery hjelper dere å holde alt stramt. 497 00:27:22,265 --> 00:27:24,595 Stramme mager, stramme rumper… 498 00:27:24,684 --> 00:27:26,734 Ja, både foran og bak. 499 00:27:26,811 --> 00:27:28,691 Og jeg vet at iblant oss 500 00:27:28,772 --> 00:27:33,322 har vi et par anal-entusiaster. 501 00:27:35,862 --> 00:27:38,872 -Anna. -Hva? Jeg? 502 00:27:38,948 --> 00:27:41,328 Kos dere, skål. 503 00:27:41,409 --> 00:27:42,579 Skål. 504 00:27:42,661 --> 00:27:45,581 -Jeg er forvirret. Hva faen..? -Gi meg den, Anna. 505 00:27:45,664 --> 00:27:48,084 Jeg tror at de som snakker om sex 506 00:27:48,667 --> 00:27:52,087 er de som ikke har det, eller ikke er tilfredsstilt. 507 00:27:52,170 --> 00:27:53,920 Ingen grunn til å være sjalu. 508 00:27:54,005 --> 00:27:55,625 Jeg er ikke fornærmet, 509 00:27:55,715 --> 00:28:00,255 men seriøst, jeg syns hun er veldig uhøflig. 510 00:28:00,970 --> 00:28:02,560 Det er ingen grenser. 511 00:28:02,639 --> 00:28:04,679 Christine? 512 00:28:04,766 --> 00:28:07,016 Er det en grunn til… 513 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 En grunn til hva da? 514 00:28:09,729 --> 00:28:12,479 At du har et sunt sexliv? Ja, det er flott. 515 00:28:12,565 --> 00:28:14,935 Du ser det på glimtet i øyet ditt. 516 00:28:15,777 --> 00:28:17,857 Hun går oss en høy gang i senga. 517 00:28:18,738 --> 00:28:19,988 Har du noen tips? 518 00:28:20,073 --> 00:28:22,993 Du har jo noen års erfaring mer enn oss. 519 00:28:25,829 --> 00:28:27,119 Ingen triks. 520 00:28:27,205 --> 00:28:30,455 Ingen triks? Ingen hemmeligheter du vil ut med? 521 00:28:30,542 --> 00:28:34,252 Hva med den lille instruksjonsboka noen fant hjemme hos deg? 522 00:28:34,337 --> 00:28:35,837 Hvordan er sexlivet ditt? 523 00:28:35,922 --> 00:28:37,972 Hun er god til å avlede. 524 00:28:38,049 --> 00:28:43,259 Kim sa hun fant en penispumpe og en bok om analsex hos Anna. 525 00:28:43,346 --> 00:28:44,886 -Anna! -Hva er det? 526 00:28:44,973 --> 00:28:49,143 Noe jeg bør vite? Hvorfor står det "Veiledning til anallek"? 527 00:28:50,729 --> 00:28:53,569 -Er det sånt du driver med? -Vet ikke hva det er. 528 00:28:53,648 --> 00:28:54,818 Bra for deg, Anna. 529 00:28:54,899 --> 00:28:57,569 Alle burde studere anal-boka di. 530 00:28:58,319 --> 00:28:59,859 At du hadde… 531 00:28:59,946 --> 00:29:01,406 -La være. -Ok. 532 00:29:03,700 --> 00:29:07,040 Kelly, du er tilbake. Denne er til oss. 533 00:29:07,620 --> 00:29:11,620 -Til senere. -Jeg tror ikke vi er på samme fest. 534 00:29:11,708 --> 00:29:14,338 Au, det er hamstringen min, Kelly! 535 00:29:14,419 --> 00:29:15,549 Sikt på rumpa. 536 00:29:17,130 --> 00:29:20,720 Det var ballene! Du er så fæl! 537 00:29:20,800 --> 00:29:22,470 Kelly vet jeg liker henne. 538 00:29:23,553 --> 00:29:27,183 Men jeg tror ikke hun tar flørtingen min alvorlig. 539 00:29:27,807 --> 00:29:32,597 Vi er mye sammen i lag med venner, men jeg har lyst til å bli kjent med deg 540 00:29:32,687 --> 00:29:34,687 på tomannshånd. 541 00:29:36,107 --> 00:29:38,937 Jeg vil ikke at det skal være noe kortvarig, 542 00:29:39,027 --> 00:29:44,657 eller noe som vi bare på en måte… 543 00:29:45,533 --> 00:29:48,453 Ikke bare for moro skyld. Vi kan ha det gøy! 544 00:29:48,536 --> 00:29:50,456 Det hadde vært gøy. 545 00:29:50,538 --> 00:29:52,078 Men jeg vil faktisk… 546 00:29:53,124 --> 00:29:58,134 Jeg har aldri sett deg være alvorlig før. Du virker litt nervøs. 547 00:30:00,048 --> 00:30:06,388 Jeg flørter mye, for å sette opp sperrer, men jeg vil gjerne gå på en ekte date. 548 00:30:11,267 --> 00:30:13,347 -Ok, jeg er med. -Ja? 549 00:30:14,604 --> 00:30:15,734 Et håndtrykk? 550 00:30:15,814 --> 00:30:17,114 Lillefingeren. 551 00:30:17,190 --> 00:30:19,610 -Klar? -Det gjør jeg ikke. 552 00:30:19,692 --> 00:30:22,282 Kelly sa ja. Jeg er i himmelrike. 553 00:30:22,362 --> 00:30:25,032 Kelly er en alfa-vinnerskalle. 554 00:30:25,114 --> 00:30:28,034 Andrew snakker som en alfa. 555 00:30:28,117 --> 00:30:30,537 Men egentlig er han en sofapotet. 556 00:30:30,620 --> 00:30:32,790 Hun må ikke bli gå tilbake til ham. 557 00:30:32,872 --> 00:30:34,922 Kelly trenger asiatisk pikk igjen. 558 00:30:36,459 --> 00:30:38,339 Herregud, jeg var nervøs. 559 00:30:38,419 --> 00:30:39,839 -Kutt ut! -Jeg var det! 560 00:30:58,398 --> 00:31:00,478 Jeg er veldig emosjonell nå. 561 00:31:00,567 --> 00:31:03,437 Jeg har angst. 562 00:31:03,528 --> 00:31:07,278 Jeg ansatte en privatetterforsker for å finne min biologiske far. 563 00:31:07,866 --> 00:31:09,906 Jeg har tenkt på det i årevis. 564 00:31:10,451 --> 00:31:15,371 Da jeg fant ut at Kevin er adoptert, så jeg annerledes på ham. 565 00:31:16,082 --> 00:31:21,712 Så jeg ba Kevin bli med for å møte privatetterforskeren. 566 00:31:23,548 --> 00:31:28,088 Om han finner din far, hva er det første du vil si til ham? 567 00:31:30,597 --> 00:31:31,467 Vet ikke. 568 00:31:33,057 --> 00:31:36,137 Vet du hva jeg ville sagt om jeg møtte min far? 569 00:31:36,227 --> 00:31:37,307 Hva ville du sagt? 570 00:31:40,273 --> 00:31:41,903 Var det et vanskelig valg? 571 00:31:45,528 --> 00:31:47,198 Jeg begynner å gråte. 572 00:31:47,280 --> 00:31:52,290 Jeg hadde det. Jeg tenker at om jeg så min sønn, 573 00:31:52,368 --> 00:31:53,618 hadde jeg villet… 574 00:31:54,621 --> 00:31:57,461 Faen, jeg ante ikke at det var så stort for meg. 575 00:31:59,667 --> 00:32:04,087 Om det var et vanskelig valg, betyr det at de brydde seg om meg. 576 00:32:07,759 --> 00:32:12,719 Det er et følsomt tema, for det føles som en del av meg mangler. 577 00:32:13,598 --> 00:32:14,928 Jeg vet det. 578 00:32:16,684 --> 00:32:17,524 Faen. 579 00:32:19,270 --> 00:32:22,520 Skjerp deg, Kim. Det er ok, alt går bra. 580 00:32:22,607 --> 00:32:25,647 Be om at det går glatt. 581 00:32:26,235 --> 00:32:27,355 Tror vi er her. 582 00:32:27,445 --> 00:32:30,275 Jeg har mange følelser. Det er litt… 583 00:32:30,365 --> 00:32:32,575 Hva om jeg finner ham? Hva skjer da? 584 00:32:32,659 --> 00:32:35,999 -Herregud, jeg er nervøs. -Det hadde jeg også vært. 585 00:32:36,829 --> 00:32:38,789 Hvordan vil han reagere? 586 00:32:38,873 --> 00:32:40,963 Vil han gjenkjenne meg? 587 00:32:41,042 --> 00:32:46,012 Vil han gjenopprette kontakt? 588 00:32:46,756 --> 00:32:48,336 -Hei. -Å, hei. 589 00:32:48,424 --> 00:32:49,474 Bare sitt. 590 00:32:49,550 --> 00:32:51,260 PRIVATETTERFORSKER 591 00:32:52,095 --> 00:32:56,425 -Du har med informasjon? -Ja, dette er alt jeg vet om min far. 592 00:32:57,016 --> 00:32:59,346 -Ok. -Hvor lang tid pleier det å ta? 593 00:32:59,435 --> 00:33:03,225 Som regel tar undersøkelsen to-tre dager. 594 00:33:04,399 --> 00:33:08,739 Oppfølging tar tre-fire dager, til jeg har håndfast informasjon. 595 00:33:08,820 --> 00:33:13,030 Om jeg klarer å finne ham, vil du at jeg skal snakke med ham, 596 00:33:13,116 --> 00:33:16,996 eller vente, og gi deg informasjonen? 597 00:33:21,416 --> 00:33:22,246 Jeg vet det. 598 00:33:23,710 --> 00:33:26,750 Ikke forvent det verste, men jeg må advare deg… 599 00:33:26,838 --> 00:33:31,338 Det er feil å ikke si noe. Kanskje vil han ikke snakke med deg. 600 00:33:33,386 --> 00:33:36,176 Hva er det best tenkelige utfallet? 601 00:33:36,973 --> 00:33:39,683 Det ville overraske deg. Best tenkelige utfall? 602 00:33:39,767 --> 00:33:40,597 At han er død. 603 00:33:41,811 --> 00:33:42,981 Han er ikke der. 604 00:33:43,062 --> 00:33:44,902 -Det er det beste? -Ja. 605 00:33:44,981 --> 00:33:46,401 Da er det en fortelling. 606 00:33:47,233 --> 00:33:49,403 Hun kan forme svarene selv. 607 00:33:50,737 --> 00:33:55,827 Mitt best tenkelige utfall er at han står med åpne armer og vil se deg. 608 00:33:56,743 --> 00:33:59,753 For hjertet hennes, om hun vil se for seg det. 609 00:33:59,829 --> 00:34:01,829 Alt annet medfører hardt arbeid. 610 00:34:01,914 --> 00:34:03,924 Forhold må bygges på nytt. 611 00:34:04,000 --> 00:34:07,590 Men vet du hva? Det fins privatetterforskere nær ham også. 612 00:34:07,670 --> 00:34:09,380 Han kunne ha søkt etter deg. 613 00:34:09,839 --> 00:34:11,089 Han gjorde ikke det. 614 00:34:11,174 --> 00:34:15,434 Så hva er det du håper på? Hva vil du få ut av dette? 615 00:34:17,805 --> 00:34:20,345 Jeg vil ha et endelig svar. 616 00:34:20,433 --> 00:34:21,433 Et endelig svar. 617 00:34:22,852 --> 00:34:24,102 Ok. 618 00:34:24,187 --> 00:34:26,647 Jeg vil bare vite om han har det bra. 619 00:34:26,731 --> 00:34:27,861 -Ok. -Og… 620 00:34:30,860 --> 00:34:32,280 -Beklager. -Det går bra. 621 00:34:34,739 --> 00:34:37,199 Jeg har fått høre det samme, 622 00:34:37,283 --> 00:34:40,123 at foreldrene trolig ikke vil møte deg, 623 00:34:40,203 --> 00:34:43,003 fordi de er gift. Derfor ga de deg bort. 624 00:34:43,081 --> 00:34:46,461 Til å begynne med. Men de forandrer seg, etter å ha tenkt. 625 00:34:46,542 --> 00:34:49,172 Som regel er folk glade. 626 00:34:49,253 --> 00:34:54,223 En far blir glad, for det meste. Men ikke bli sjokkert om det tar en uke, 627 00:34:54,300 --> 00:34:57,550 to uker eller en måned før han svarer. 628 00:34:57,637 --> 00:35:00,637 Han må ta det inn over seg. 629 00:35:00,723 --> 00:35:02,563 Han må bli kjent med deg. 630 00:35:02,642 --> 00:35:05,392 Han vil bli kjent med Kevin, og vite hva som… 631 00:35:05,478 --> 00:35:06,938 Vi er ikke sammen. 632 00:35:07,021 --> 00:35:08,901 -Han er min venn. -Jeg skjønner. 633 00:35:08,981 --> 00:35:11,441 Han vil fortsatt bli kjent med deg. 634 00:35:11,526 --> 00:35:14,236 -Du støtter henne. -Jeg kan ikke tro dette. 635 00:35:14,320 --> 00:35:18,490 Men du gjør det på riktig måte. Du har med noen som støtter deg. 636 00:35:18,574 --> 00:35:22,334 Jeg hadde ikke klart det alene, om det var meg. 637 00:35:22,411 --> 00:35:25,041 Jeg merker at det betyr mye for Kim. 638 00:35:25,123 --> 00:35:28,673 Jeg er i samme båt, jeg leter etter mine biologiske foreldre. 639 00:35:28,751 --> 00:35:32,131 Dette kan forandre livet hennes. 640 00:35:32,213 --> 00:35:35,973 Jeg er glad jeg ble med. Hun bør slippe å gjøre dette alene. 641 00:35:36,050 --> 00:35:38,590 Det er ditt liv, og din far. 642 00:35:38,678 --> 00:35:42,138 Men de du har rundt deg, din mor, søsken, venner, 643 00:35:42,223 --> 00:35:44,523 det er de som betyr noe til slutt. 644 00:35:45,101 --> 00:35:47,191 -Tusen takk. -Ingen årsak. 645 00:35:51,274 --> 00:35:55,364 Sammen, bak. Fire, fem. Fem, sammen. 646 00:36:00,116 --> 00:36:02,616 Hei. Dette er salsakurset? 647 00:36:02,702 --> 00:36:03,582 Ja. 648 00:36:03,661 --> 00:36:05,541 Herlig, riktig sted. 649 00:36:07,373 --> 00:36:09,583 Jeg har en slags… 650 00:36:10,877 --> 00:36:11,877 Er du nervøs? 651 00:36:11,961 --> 00:36:15,721 Jeg er på en date. Ja. 652 00:36:17,091 --> 00:36:18,721 Jeg er veldig nervøs. 653 00:36:18,801 --> 00:36:21,721 Hun heter Kelly. Vi har vært venner lenge. 654 00:36:21,804 --> 00:36:23,894 Så det er vår første… 655 00:36:23,973 --> 00:36:25,563 Det er som i Askepott. 656 00:36:25,641 --> 00:36:26,931 Er det? 657 00:36:27,018 --> 00:36:32,858 Jeg valgte salsakurs for vår første date fordi det er nytt og moro, 658 00:36:32,940 --> 00:36:35,860 og det lar henne slutte å tenke for mye. 659 00:36:35,943 --> 00:36:40,743 Er det sært å kline med noen, eller kysse, på salsakurs? 660 00:36:40,823 --> 00:36:44,913 Trikset med pannekaker og kosing vil ikke fungere med Kelly. 661 00:36:44,994 --> 00:36:47,374 Da blir hun kanskje mer defensiv. 662 00:36:47,455 --> 00:36:52,125 Om du var på første date med noen, og prøvde salsa for første gang, 663 00:36:52,210 --> 00:36:54,840 hva kunne du tenkt deg å se? 664 00:37:00,968 --> 00:37:02,928 Er det sært å gjøre det på… 665 00:37:05,056 --> 00:37:09,686 -Hei, Kelly. Du store min! -Du har på deg skjorte. 666 00:37:09,769 --> 00:37:12,559 -Jeg vet det. Så fin du er. -Takk. 667 00:37:12,647 --> 00:37:15,267 Overraskende at Kevin valgte salsakurs. 668 00:37:15,358 --> 00:37:18,738 Men jeg gleder meg. Godt å tenke på noe annet. 669 00:37:18,819 --> 00:37:21,909 Håper dere er spente. I dag skal vi lære salsa. 670 00:37:21,989 --> 00:37:24,739 Du ser fin ut. 671 00:37:24,825 --> 00:37:27,495 Det er rart, vi har vært mye sammen, 672 00:37:27,578 --> 00:37:30,158 men det er første gang det bare er oss to. 673 00:37:30,248 --> 00:37:32,668 Først beveger vi føttene i en V. 674 00:37:32,750 --> 00:37:35,540 Ta venstre fot, som tilsvarer venstre arm, 675 00:37:35,628 --> 00:37:37,338 og flytt foten framover. 676 00:37:37,421 --> 00:37:42,011 Legg vekten på venstre fot, tilbake på høyre, og samle føttene. Flott! 677 00:37:42,093 --> 00:37:45,393 En gang til. Fram på venstre, bytt, 678 00:37:45,471 --> 00:37:49,181 -samle, tilbake på høyre, bytt, samle. -Det er lett. 679 00:37:49,267 --> 00:37:54,187 Nå prøver vi. Vi har varmet opp litt, så nå gjelder det. 680 00:37:54,272 --> 00:37:56,942 Fem, seks, sju, åtte. 681 00:37:57,024 --> 00:37:59,324 Enkelt, samlet, fotflytt vekten. 682 00:37:59,402 --> 00:38:00,952 Bak, og sammen. 683 00:38:01,028 --> 00:38:05,028 Svai, svai. Armene opp, en rotasjon, og sammen. 684 00:38:05,116 --> 00:38:08,366 -Ja! -Jeg tror jeg har det. 685 00:38:08,452 --> 00:38:10,122 Dere har det! 686 00:38:10,204 --> 00:38:12,004 -Du er flink. -Takk. 687 00:38:12,081 --> 00:38:17,001 Kevin er ikke en god danser, men det er ikke jeg heller, og han prøver. 688 00:38:17,086 --> 00:38:19,876 Han vet ikke forskjell på høyre og venstre. 689 00:38:19,964 --> 00:38:22,304 Venstre, høyre. 690 00:38:22,383 --> 00:38:25,593 -Sånn gjør vi det. Finn partneren deres. -Fant deg. 691 00:38:25,678 --> 00:38:28,178 Innta samme posisjon som i sted. 692 00:38:28,264 --> 00:38:30,774 Kom i posisjon igjen, herlig. 693 00:38:31,350 --> 00:38:34,440 Bak, sammen, åpne, til siden. Herlig! 694 00:38:35,146 --> 00:38:38,686 Det føles godt å ha kontakt for første gang. 695 00:38:38,774 --> 00:38:41,784 Som regel er vi sammen med venner, 696 00:38:41,861 --> 00:38:44,321 en berøring der, et klapp der, 697 00:38:44,405 --> 00:38:46,775 vennlig klem, klapp på ryggen… 698 00:38:46,866 --> 00:38:49,156 Det er ille, da er du i vennesonen. 699 00:39:03,132 --> 00:39:04,592 Det var sexy. 700 00:39:04,675 --> 00:39:07,675 Salsa er det perfekte tidspunktet for å kysse noen. 701 00:39:07,762 --> 00:39:09,222 Særlig for første gang. 702 00:39:09,305 --> 00:39:13,725 Straks jeg ruller bakover, vil jeg gå tilbake hit. Prøv. 703 00:39:13,809 --> 00:39:15,139 Kelly lukter godt. 704 00:39:15,227 --> 00:39:18,357 -Vi står veldig nærme. -Det er meningen. 705 00:39:19,231 --> 00:39:21,191 De har noe som heter "dypp". 706 00:39:22,109 --> 00:39:23,739 Gjør vi det allerede? 707 00:39:24,487 --> 00:39:25,697 Jeg dypper… 708 00:39:28,115 --> 00:39:29,235 Alt er på linje… 709 00:39:30,201 --> 00:39:32,581 Det er så tett! 710 00:39:34,163 --> 00:39:35,753 Unntatt Kellys ansikt. 711 00:39:36,791 --> 00:39:39,171 Tror ikke jeg er fleksibel nok. 712 00:39:39,251 --> 00:39:41,421 Det er… 713 00:39:42,671 --> 00:39:44,671 Man burde bare kunne… 714 00:39:46,801 --> 00:39:48,391 Klar? 715 00:39:49,929 --> 00:39:51,429 Ok! 716 00:39:51,514 --> 00:39:55,394 Har dere noen spørsmål? Dere er fantastiske, kjempeflinke. 717 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 Jeg tror Kelly gjør seg kostbar. 718 00:39:58,270 --> 00:40:00,360 Hun slo nylig opp med Andrew. 719 00:40:00,439 --> 00:40:04,569 Hun vil nok ikke virke overivrig med et kyss. 720 00:40:05,986 --> 00:40:08,276 Vel, jeg… 721 00:40:08,364 --> 00:40:10,914 Jeg er glad vi fikk være sammen litt. 722 00:40:10,991 --> 00:40:12,951 Ja, jeg er glad for at… 723 00:40:13,035 --> 00:40:16,245 -Jeg ville at du skulle ha det trivelig. -Det er snilt. 724 00:40:16,330 --> 00:40:19,580 Jeg vil ikke at du skal… 725 00:40:19,667 --> 00:40:22,207 Jeg vil at vi skal være venner, uansett. 726 00:40:22,962 --> 00:40:27,012 Men om du vil gjøre dette igjen, si fra. 727 00:40:27,383 --> 00:40:28,223 Ok. 728 00:40:28,300 --> 00:40:30,140 Jeg er ute med Kevin, 729 00:40:30,219 --> 00:40:32,889 men tankene mine går tilbake til Drew. 730 00:40:32,972 --> 00:40:37,182 Jeg er glad i Kevin, og vil absolutt ikke såre ham. 731 00:40:37,268 --> 00:40:41,188 Nå vet jeg at jeg ikke er emosjonelt klar for et nytt forhold. 732 00:40:41,272 --> 00:40:42,772 -Gi meg en sjanse. -Takk. 733 00:40:43,649 --> 00:40:46,239 Takk, det var gøy. Jeg koste meg. 734 00:40:47,194 --> 00:40:48,574 Ok. 735 00:40:49,321 --> 00:40:51,121 -Takk. -Vær så god. 736 00:40:51,198 --> 00:40:52,948 Ok, da går jeg denne veien. 737 00:40:53,033 --> 00:40:54,293 Ja vel. 738 00:40:56,203 --> 00:40:57,963 Jeg får vel ringe en Uber. 739 00:41:07,381 --> 00:41:08,471 Et kyss? 740 00:41:14,763 --> 00:41:15,643 Kiki! 741 00:41:16,765 --> 00:41:18,975 -Se hvem det er! -Det er pappa! 742 00:41:19,059 --> 00:41:23,359 Hvordan har gutten min det? Hvordan har babyen det? 743 00:41:27,568 --> 00:41:28,648 Hvordan går det? 744 00:41:30,237 --> 00:41:32,317 -Han ser bra ut. -Takk. 745 00:41:32,406 --> 00:41:34,066 -Kom, gutt. -Vil du sitte? 746 00:41:34,158 --> 00:41:38,288 Jeg vet jeg sa til Drew at jeg ikke ville snakke med ham, 747 00:41:38,370 --> 00:41:42,170 men etter daten med Kevin, savnet jeg Andrew litt. 748 00:41:42,249 --> 00:41:45,879 Jeg sa vi kunne møtes så han fikk treffe hunden vår. 749 00:41:45,961 --> 00:41:47,711 Jeg vet han savner ham. 750 00:41:48,964 --> 00:41:50,844 Å nei! 751 00:41:50,925 --> 00:41:52,425 Ok, ro deg ned. 752 00:41:53,677 --> 00:41:55,797 Hei, kompis. Sitt. 753 00:41:55,888 --> 00:41:58,268 Nå er jeg utslitt. Er du sliten? 754 00:41:58,349 --> 00:41:59,389 Hvordan går det? 755 00:41:59,475 --> 00:42:00,635 Veldig bra. 756 00:42:01,602 --> 00:42:04,562 -Hva har du drevet med? -Holdt meg aktiv. 757 00:42:04,647 --> 00:42:06,817 Gått i kirka, trent. 758 00:42:06,899 --> 00:42:09,189 Var på innspilling i dag, det var bra. 759 00:42:09,276 --> 00:42:12,106 Hvordan er den nye boligen? 760 00:42:13,239 --> 00:42:15,819 Jeg liker den, men det er ikke hjemme. 761 00:42:17,993 --> 00:42:19,253 Ikke sant? 762 00:42:19,370 --> 00:42:20,580 Kilo savner deg. 763 00:42:22,414 --> 00:42:23,964 Jeg savner dere begge. 764 00:42:26,252 --> 00:42:28,132 Har du vært ute med noen? 765 00:42:31,715 --> 00:42:34,635 Nei. Jeg vil være for meg selv en stund. 766 00:42:35,177 --> 00:42:36,007 Bra. 767 00:42:36,971 --> 00:42:39,601 Jeg vet at ingen av oss er typen til det. 768 00:42:39,682 --> 00:42:41,232 Det er ikke det at jeg… 769 00:42:43,894 --> 00:42:46,524 Hjertet mitt er ikke noe jeg har kontroll på. 770 00:42:47,690 --> 00:42:50,730 Det gjør som det vil, og det tilhører deg. 771 00:42:54,697 --> 00:42:56,197 Jeg har ikke ord. 772 00:42:58,158 --> 00:43:03,498 Jeg vet det fantes årsaker til bruddet, men vi har flere grunner til å fortsette. 773 00:43:03,581 --> 00:43:05,961 Ser du ikke at vi er i en ond sirkel? 774 00:43:07,376 --> 00:43:12,126 Jeg tror dette er veldig nødvendig, for oss begge. 775 00:43:12,214 --> 00:43:16,594 Å komme oss ut av sirkelen, og utvikle oss som individer. 776 00:43:17,469 --> 00:43:21,969 Så om vi blir sammen i framtiden, blir det bedre. 777 00:43:22,057 --> 00:43:24,097 Du er min beste venn. 778 00:43:24,184 --> 00:43:27,904 Men vi har ikke oppført oss som bestevenner. 779 00:43:28,689 --> 00:43:32,779 Jeg føler at de øyeblikkene vi har hatt sammen, er de med mest… 780 00:43:35,195 --> 00:43:36,025 …lykke. 781 00:43:37,281 --> 00:43:38,621 Og det glemmer vi. 782 00:43:38,699 --> 00:43:40,739 Kanskje vi bare må… 783 00:43:42,536 --> 00:43:44,866 …jobbe med å bli venner igjen. 784 00:43:46,332 --> 00:43:49,042 Bygge det grunnlaget. 785 00:43:49,126 --> 00:43:52,666 Og bli kjent med hverandre på det viset. 786 00:43:56,842 --> 00:43:58,932 Jeg er med på hva som helst, Kel. 787 00:44:00,262 --> 00:44:02,722 Jeg få ikke sove. Ikke du heller, sikkert. 788 00:44:02,806 --> 00:44:04,806 -Nei. -Ikke sant. 789 00:44:05,893 --> 00:44:10,363 Å flytte alt ut av huset har vært ekstremt smertefullt. 790 00:44:10,439 --> 00:44:14,279 Det har vært vanskelig hjemme også, på nettene. 791 00:44:15,611 --> 00:44:17,571 Jeg vil komme forbi dette. 792 00:44:17,655 --> 00:44:21,075 Klarer du å snakke med meg uten at det gjør for vondt? 793 00:44:23,577 --> 00:44:27,667 Kelly, du er en viktig del av livet mitt på mange måter. 794 00:44:27,748 --> 00:44:30,828 Det enkle svaret er "ja". 795 00:44:30,918 --> 00:44:34,548 Jeg skal være en best mulig far for Kilo, og din beste venn. 796 00:44:36,298 --> 00:44:40,588 Det er greit, men ikke ha forventninger, så du blir såret framover. 797 00:44:40,678 --> 00:44:42,758 Jeg vil ikke at du skal bli såret. 798 00:44:42,846 --> 00:44:44,926 Jeg vil ikke såre deg. 799 00:44:46,934 --> 00:44:48,644 -Ok. -Kan vi ta det gradvis? 800 00:44:56,318 --> 00:44:59,778 Før var det vanskelig å tenke seg et liv uten Andrew. 801 00:44:59,863 --> 00:45:03,373 Nå føles det ikke som jeg har mer å gi. 802 00:45:03,450 --> 00:45:06,580 Om vi ender opp sammen igjen, flott. 803 00:45:06,662 --> 00:45:08,412 Si ha det til pappa. 804 00:45:08,497 --> 00:45:09,327 Glad i deg. 805 00:45:11,125 --> 00:45:12,165 Glad i deg også. 806 00:45:46,618 --> 00:45:48,538 Undertekst: Kristian Vilnes Opdahl