1 00:00:06,047 --> 00:00:09,927 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:21,479 --> 00:00:24,439 Kelly tar med sin mamma. Är hon ensambarn? 3 00:00:24,524 --> 00:00:25,444 Ja, det är hon. 4 00:00:25,525 --> 00:00:28,895 -Du är inte det? -Nej, har två yngre bröder. 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,777 Familjearvet vilar på dig. 6 00:00:30,864 --> 00:00:34,244 Lägg inte den bördan på mig. Det är därför jag är i LA. 7 00:00:34,325 --> 00:00:37,245 Du vet att jag just nu försöker reda ut 8 00:00:37,328 --> 00:00:40,578 om det är bättre att låta Baby G vara ensambarn. 9 00:00:40,665 --> 00:00:43,125 Hade du valt att vara ensambarn? 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,419 Absolut, helt klart. 11 00:00:45,628 --> 00:00:46,758 Hej! 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,718 Hej, kära nån. 13 00:00:49,758 --> 00:00:51,548 Min mamma är en superkvinna 14 00:00:51,634 --> 00:00:55,764 för när vi bodde i Kina var vi privilegierade med ett bra liv, 15 00:00:55,847 --> 00:00:58,387 men när jag flyttade till USA som tioåring, 16 00:00:58,475 --> 00:01:00,385 hade min mamma tre jobb. 17 00:01:00,477 --> 00:01:02,267 Hon offrade sitt liv för mig. 18 00:01:02,353 --> 00:01:05,193 Så hon är en osjälvisk kvinna. 19 00:01:05,273 --> 00:01:08,233 Det kändes som ett bra tillfälle att anlita en siare. 20 00:01:08,318 --> 00:01:13,568 Jag vill att han ska sia oss för det är mycket som förändras. 21 00:01:13,656 --> 00:01:15,076 Vad spännande! 22 00:01:15,158 --> 00:01:16,118 Hej. 23 00:01:17,744 --> 00:01:19,794 Han är äkta vara. 24 00:01:20,371 --> 00:01:21,211 Kelly. 25 00:01:21,289 --> 00:01:22,669 Tack för att du kom. 26 00:01:23,249 --> 00:01:25,289 Kineser är vidskepliga. 27 00:01:25,376 --> 00:01:28,416 Jag tar med kompassen när jag spelar i Vegas. 28 00:01:28,505 --> 00:01:30,465 "Jag måste sitta i norr." 29 00:01:30,548 --> 00:01:32,088 Vem vill börja? 30 00:01:32,175 --> 00:01:33,335 Jag först? 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,007 Svettas inte 32 00:01:35,095 --> 00:01:38,005 för svett på handflatorna påverkar avläsningen. 33 00:01:41,226 --> 00:01:44,146 Ser du om jag kan lyckas i Los Angeles? 34 00:01:45,480 --> 00:01:47,070 Ser du din karriärslinje? 35 00:01:47,148 --> 00:01:49,188 På din karriärsväg 36 00:01:49,275 --> 00:01:51,275 rullar pengarna in. 37 00:01:51,820 --> 00:01:56,410 Det är ditt öde att bli chef. 38 00:01:56,491 --> 00:01:58,581 Hashtag Boss-livet. 39 00:02:00,161 --> 00:02:03,251 Jag kan inte skilja en siare från en hemlös. 40 00:02:03,331 --> 00:02:09,211 Jag växte upp i ett kristet hem och jag fick aldrig läsa 41 00:02:09,295 --> 00:02:12,505 några horoskop, besöka siare… 42 00:02:12,590 --> 00:02:16,300 Inga medier, glöm det. Detta är min enda chans. 43 00:02:16,886 --> 00:02:18,756 Jag är så rädd. 44 00:02:18,847 --> 00:02:19,967 Var inte rädd. 45 00:02:20,056 --> 00:02:21,716 Lägg handen här, låt mig se. 46 00:02:21,808 --> 00:02:23,808 Jag vill veta om du kan se 47 00:02:23,893 --> 00:02:28,443 om jag får fler barn i framtiden. 48 00:02:28,523 --> 00:02:29,733 Okej. 49 00:02:30,483 --> 00:02:32,153 Ge mig högra handen. 50 00:02:32,235 --> 00:02:34,565 Höger hand. 51 00:02:34,654 --> 00:02:37,124 -Mina händer är lite torra. -Rör dig inte. 52 00:02:39,159 --> 00:02:40,449 Mitt huvud är platt. 53 00:02:42,328 --> 00:02:43,198 Lyssna på mig. 54 00:02:45,123 --> 00:02:47,583 Du har redan ett barn. 55 00:02:47,667 --> 00:02:51,207 Om ingen lägger sig i, kommer du att få… 56 00:02:54,299 --> 00:02:56,259 -Fem barn. -Fem barn? 57 00:02:57,844 --> 00:02:59,354 En dynasti, påstår han. 58 00:02:59,429 --> 00:03:02,809 Gabe vill ha två till, siaren säger fem till. 59 00:03:02,891 --> 00:03:07,651 Kan jag få en dag med inga fler barn? 60 00:03:08,688 --> 00:03:11,318 Få se på ditt ansikte. 61 00:03:11,399 --> 00:03:15,529 Den här delen är M-formad. 62 00:03:15,612 --> 00:03:17,322 Den är M-formad. 63 00:03:17,405 --> 00:03:20,365 Du har en känslig sida och en självständig sida. 64 00:03:20,450 --> 00:03:23,700 Du söker… 65 00:03:23,786 --> 00:03:27,166 …en nobel och äkta kärlek. 66 00:03:29,250 --> 00:03:32,460 Ditt förhållande har med- och motgångar. 67 00:03:33,922 --> 00:03:36,932 Så just nu, med din nuvarande situation, 68 00:03:37,008 --> 00:03:39,968 om du tvivlar på ditt nuvarande förhållande, 69 00:03:41,221 --> 00:03:43,561 är det okej. Du kan fortsätta söka. 70 00:03:43,640 --> 00:03:44,890 Du fattar rätt beslut, 71 00:03:44,974 --> 00:03:48,024 för enligt dina livs- och förhållandelinjer, 72 00:03:48,102 --> 00:03:51,732 finns det fler män som väntar på dig. 73 00:03:51,814 --> 00:03:54,194 Du behöver ingen siare för att veta det. 74 00:03:54,275 --> 00:03:56,145 Siri skulle säga samma sak. 75 00:03:57,111 --> 00:03:59,821 Siri skulle säga: "Håll käften, Kelly." 76 00:03:59,906 --> 00:04:03,826 Andrew är en trevlig person. 77 00:04:03,910 --> 00:04:07,710 Jag tycker att en makes grundläggande ekonomi ska vara trygg. 78 00:04:07,789 --> 00:04:10,119 Jag vet inget om Andrews ekonomi. 79 00:04:10,708 --> 00:04:11,748 Den är inte god. 80 00:04:13,836 --> 00:04:18,126 Du måste hitta en man i vattnets tecken. 81 00:04:18,216 --> 00:04:19,126 Jag. 82 00:04:19,217 --> 00:04:21,467 Du trivs bra med mig. 83 00:04:23,179 --> 00:04:25,769 Hur hittar vi en kille i vattentecknet? 84 00:04:25,848 --> 00:04:28,058 Rakt framför dig, dumbom. 85 00:04:37,110 --> 00:04:40,070 Jag bokade hela bowlinghallen åt oss. 86 00:04:40,738 --> 00:04:43,408 Wow. Vilket ställe. 87 00:04:45,326 --> 00:04:46,446 Tack! 88 00:04:47,453 --> 00:04:49,963 -Det här är helgrymt. -Kan du bowla? 89 00:04:50,039 --> 00:04:51,249 Ja, det kan jag. 90 00:04:54,210 --> 00:04:55,040 Strike… 91 00:04:58,047 --> 00:04:59,297 -Ja! -Strike! 92 00:04:59,882 --> 00:05:01,182 Jaime! 93 00:05:01,259 --> 00:05:03,259 -Här kommer hon. -Hej! 94 00:05:03,344 --> 00:05:07,724 -Det här är inte modeveckan i New York… -Det här är perfekta bowlingkläder. 95 00:05:07,807 --> 00:05:08,807 -Läget? -Bra. 96 00:05:08,891 --> 00:05:10,061 Ska du bowla i dem? 97 00:05:10,143 --> 00:05:12,313 -I klackar? Ja. -Seriöst? 98 00:05:12,395 --> 00:05:15,225 -Jag kan göra allt i klackar. -Det vill jag se. 99 00:05:17,317 --> 00:05:18,437 Sluta skratta! 100 00:05:19,610 --> 00:05:20,650 Jag tänkte väl det. 101 00:05:22,322 --> 00:05:26,032 Lägg av! Vad bra! Det är rätt bra. 102 00:05:26,117 --> 00:05:27,947 Du skämtar. 103 00:05:28,619 --> 00:05:30,409 Som gäst i Annas hem 104 00:05:30,496 --> 00:05:34,166 tyckte jag att Kim uppförde sig barnsligt 105 00:05:34,250 --> 00:05:36,710 och verkligen respektlöst mot Anna. 106 00:05:36,794 --> 00:05:38,134 Hon har en penispump! 107 00:05:38,212 --> 00:05:40,722 Släng ut den! Det är skitäckligt. 108 00:05:40,798 --> 00:05:42,628 -Vore det oförskämt… -Nej! 109 00:05:42,717 --> 00:05:44,547 Vi löser det här. 110 00:05:44,635 --> 00:05:47,175 Jag bokade hela hallen så vi kan lösa det här. 111 00:05:47,263 --> 00:05:49,143 Jaja. 112 00:05:49,724 --> 00:05:51,854 Okej, vi har "brudar" mot "kukar". 113 00:05:51,934 --> 00:05:53,104 Vad sägs? Titta! 114 00:05:53,186 --> 00:05:54,846 -Rätt kul. -Var så god. 115 00:05:56,564 --> 00:06:00,744 Rör det inte! Kan du ana hur många smutsiga händer som rört vid det? 116 00:06:00,818 --> 00:06:05,698 Har ni lediga platser? Hon är DJ på deltid och rengör kulor och… 117 00:06:05,782 --> 00:06:08,412 Hon har på sig sina handkondomer. 118 00:06:08,493 --> 00:06:09,413 Herregud. 119 00:06:10,828 --> 00:06:14,078 -Den är skittung! -Titta! Nej! 120 00:06:17,585 --> 00:06:19,625 -Kevin? -Jag vill inte bowla. 121 00:06:19,712 --> 00:06:21,512 Okej, herr känslig. 122 00:06:21,589 --> 00:06:23,379 Jag är inte känslig. 123 00:06:24,258 --> 00:06:27,678 Jag kan inte låtsas att allt är okej. För det är det inte. 124 00:06:27,762 --> 00:06:29,762 "Jag går in och gör massa skit." 125 00:06:29,847 --> 00:06:32,927 -Se vem som skyddar sin välgörare. -Blev du uppfostrad av vargar? 126 00:06:36,479 --> 00:06:40,269 Kim, det känns som att du har nåt att säga. Säg det bara. 127 00:06:40,358 --> 00:06:41,858 Jag ställer undan dryckerna. 128 00:06:41,943 --> 00:06:43,993 -Vi hade det trevligt… -Ja, och … 129 00:06:44,070 --> 00:06:45,780 Plötsligt hoppade du på mig. 130 00:06:45,863 --> 00:06:48,833 Ja, för du kastade en drink med alkohol på mig. 131 00:06:48,908 --> 00:06:51,538 Det var du som blev sur för en jävla penispump. 132 00:06:51,619 --> 00:06:54,999 -Vad är en penispump? -Det behöver du inte veta. 133 00:06:55,081 --> 00:06:57,711 Har Anna pojkvän? Har hon en hemlig älskare? 134 00:06:57,792 --> 00:07:01,092 Han måste vara från Tyskland eller Israel. 135 00:07:01,170 --> 00:07:05,170 Den är enorm. Jag har aldrig sett en så stor penispump. 136 00:07:05,258 --> 00:07:06,628 Jag kan googla det. 137 00:07:08,719 --> 00:07:10,219 Hej! 138 00:07:10,304 --> 00:07:11,814 Anna! 139 00:07:11,889 --> 00:07:12,809 Hej, Kane. 140 00:07:12,890 --> 00:07:13,890 Hej, hur mår du? 141 00:07:13,975 --> 00:07:17,345 Allt det här bara exploderade över mig. 142 00:07:17,437 --> 00:07:18,857 Det var Guy Tang 143 00:07:18,938 --> 00:07:21,648 som gick in i badrummet och upptäckte den. 144 00:07:21,732 --> 00:07:25,492 Och plötsligt är jag den onde som hittade penispumpen. 145 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 Vi pratade nyss om dig. 146 00:07:27,363 --> 00:07:29,663 -Hur är det med dig? -Hur mår du? 147 00:07:29,740 --> 00:07:30,660 Jag mår bra. 148 00:07:30,741 --> 00:07:33,241 -Här är min raring. -Jag såg en bild på dig. 149 00:07:33,327 --> 00:07:35,037 -Ken. Angenämt. -Trevligt att träffas. 150 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 -Vilket är bäst? Fotot? -Verkligheten. 151 00:07:36,914 --> 00:07:38,334 Bättre i verkligheten. 152 00:07:38,416 --> 00:07:40,586 -Lite verkligare. -Nicki, hans flickvän. 153 00:07:40,668 --> 00:07:42,128 -Hallå. -Trevligt att träffas. 154 00:07:42,211 --> 00:07:43,711 Jag ber om ursäkt nu. 155 00:07:43,796 --> 00:07:46,546 -Förlåt för att jag inte bad om ursäkt… -Ingen fara. 156 00:07:46,632 --> 00:07:50,342 -Jag såg nåt som fick mig att skratta… -Du roade dig. 157 00:07:50,428 --> 00:07:55,348 Men idiotin, från hennes sida, att gå in i någons hem, 158 00:07:56,058 --> 00:07:57,808 det är oacceptabelt. 159 00:07:57,894 --> 00:08:01,114 -Har du pratat med Kim? -Hämta henne. 160 00:08:01,189 --> 00:08:02,519 Kim! 161 00:08:03,900 --> 00:08:04,780 Kim. Kom. 162 00:08:04,859 --> 00:08:07,899 -Kane ville att vi ska prata. -Var inte elak. 163 00:08:07,987 --> 00:08:09,107 -Sätt dig. -Okej! 164 00:08:11,157 --> 00:08:13,447 -Sätt er. Ni sammanförde oss. -Okej. 165 00:08:14,327 --> 00:08:15,617 Det var dem, inte jag. 166 00:08:15,703 --> 00:08:17,873 Jag ska gå rakt på sak. 167 00:08:19,457 --> 00:08:21,877 Du har ingen rätt att gå in i andras hem. 168 00:08:21,959 --> 00:08:25,629 Jag ville visa honom garderoben. Han gick in i ditt sovrum. 169 00:08:25,713 --> 00:08:28,843 Kan nån försvara mig? Varför är det bara mitt fel? 170 00:08:28,925 --> 00:08:33,635 Om ingen har lärt dig, ska jag berätta. Dina handlingar kan såra andra. 171 00:08:33,721 --> 00:08:36,681 Men jag fattar inte. Vad är det vi pratar om? 172 00:08:36,766 --> 00:08:40,386 -För att du inte har bett om ursäkt. -Eller medgett att du har fel. 173 00:08:40,478 --> 00:08:43,108 Jag får inte skämta. Det är inte kul. Jag fattar. 174 00:08:43,189 --> 00:08:47,899 Det handlar om dina handlingar. Du är aldrig ångerfull. 175 00:08:47,985 --> 00:08:52,615 Erkänn det bara, så kan vi gå vidare. 176 00:08:52,698 --> 00:08:53,908 Okej, ni vinner. 177 00:08:53,991 --> 00:08:56,991 -Det är inte rätt svar. -Det handlar inte om det. 178 00:08:57,078 --> 00:09:00,038 Jag tar på mig den här förlusten nu. 179 00:09:00,122 --> 00:09:01,712 Snälla, jag får huvudvärk. 180 00:09:01,791 --> 00:09:05,381 Kim Lee var en gång i tiden ett fan av Anna Shay. 181 00:09:05,461 --> 00:09:07,841 Jag lyssnar på äldre för att jag vill lära mig. 182 00:09:07,922 --> 00:09:12,052 Men du ödslar bara syre om det du säger inte är vettigt. 183 00:09:12,134 --> 00:09:13,264 Jag orkar inte. 184 00:09:13,344 --> 00:09:19,434 Om Kim inte förstår vad Anna sa till henne kommer hon inte att förstå något alls. 185 00:09:19,517 --> 00:09:22,727 Är det nån mer som vill vara sur? Du med? Är väggen sur? 186 00:09:22,812 --> 00:09:23,732 Jag är inte sur. 187 00:09:24,230 --> 00:09:30,530 Så jag ska vara storsint och be om ursäkt så vi kan gå vidare från det här. 188 00:09:30,611 --> 00:09:33,661 -Jag vill bara se till att vi är okej. -Det är lugnt. 189 00:09:33,739 --> 00:09:35,029 Ska vi gå vidare? 190 00:09:35,116 --> 00:09:36,026 Ja. Alltid. 191 00:09:36,117 --> 00:09:37,947 -Okej. Schysst. -Coolt. Alltid. 192 00:09:38,452 --> 00:09:43,212 Förlåt att jag kastade en drink på din… Det var en fin jacka. 193 00:09:43,291 --> 00:09:44,831 Den var jättefin. 194 00:09:47,169 --> 00:09:47,999 Kolla! 195 00:09:49,797 --> 00:09:50,837 Ja! 196 00:10:02,101 --> 00:10:04,101 Det är gott om utrymme. 197 00:10:04,186 --> 00:10:07,646 Jag gillar takhöjden, fastän det inte spelar roll för Baby G. 198 00:10:07,732 --> 00:10:11,192 Jag hade velat anlita en arkitektfirma 199 00:10:11,277 --> 00:10:15,777 för att åtminstone göra om dörrarna och golvet. 200 00:10:15,865 --> 00:10:20,365 När Gabe och jag var ett par utan barn trodde vi att Malibu var rätt för oss. 201 00:10:20,453 --> 00:10:23,753 Kan det här motstå kritor och tuschpennor? 202 00:10:23,831 --> 00:10:28,341 Och som föräldrar inser vi att skolgrejen är riktigt svårt. 203 00:10:28,419 --> 00:10:30,919 Det är helt avgörande var man bor. 204 00:10:31,422 --> 00:10:36,222 Så vi måste hitta ett hus nära en önskvärd förskola. 205 00:10:36,302 --> 00:10:39,012 Det bästa gästrummet är nog 206 00:10:39,096 --> 00:10:42,216 Hotel Bel-Air eller Beverly Hills Hotel. 207 00:10:42,308 --> 00:10:46,058 Det är ju trevligare för då behöver vi inte inhysa… 208 00:10:46,145 --> 00:10:49,225 -Din familj? -…familjen som kommer på besök. 209 00:10:49,940 --> 00:10:51,400 Det var du som sa det! 210 00:10:51,484 --> 00:10:55,914 Ja, men vi behöver inga extrarum för svärföräldrarna 211 00:10:55,988 --> 00:10:59,658 men vi kan göra extra utrymme för ett barn till. 212 00:11:02,620 --> 00:11:05,710 Gabe, det känns som att vi redan har pratat om det här. 213 00:11:05,790 --> 00:11:07,000 Jag precis 214 00:11:08,125 --> 00:11:10,415 lyckats ta mig förbi hindret 215 00:11:10,503 --> 00:11:13,133 av att vara en besvikelse 216 00:11:13,631 --> 00:11:16,631 eller skam för din familj. 217 00:11:16,717 --> 00:11:22,557 Och nu vill du att jag ska riskera att utsätta mig för mer? 218 00:11:22,640 --> 00:11:23,470 Hur? 219 00:11:24,016 --> 00:11:25,346 -Hur? -Ja. 220 00:11:26,435 --> 00:11:30,605 Eftersom vi har Baby G sa du ju själv att det är löst. 221 00:11:30,690 --> 00:11:33,360 Livet är helt annorlunda nu. 222 00:11:34,360 --> 00:11:39,820 Gabe, har du glömt att de senaste tio åren, 223 00:11:39,907 --> 00:11:43,487 att de vid varje tillfälle som de pratat med mig 224 00:11:43,577 --> 00:11:47,037 frågat: "Varför är du inte gravid? Varför har du inget barn?" 225 00:11:47,123 --> 00:11:49,423 Istället för att inse 226 00:11:49,500 --> 00:11:53,630 att jag genomgick oändliga mängder IVF-behandlingar. 227 00:11:55,715 --> 00:11:56,795 Inte för att… 228 00:11:59,093 --> 00:12:01,603 Du aldrig behövde göra det. Jag förstår. 229 00:12:03,180 --> 00:12:06,980 Dr Chius familj visste att vi hade medicinska problem. 230 00:12:07,059 --> 00:12:08,019 Och… 231 00:12:09,770 --> 00:12:11,480 …de började klandra 232 00:12:12,523 --> 00:12:14,943 mina gener och min hälsa. 233 00:12:16,068 --> 00:12:21,778 Jag vill inte säga det, men sanningen är att det inte var mina hälsoproblem. 234 00:12:23,075 --> 00:12:24,235 Det var Gabes. 235 00:12:25,536 --> 00:12:27,906 Och jag tog skulden i alla dessa år. 236 00:12:31,751 --> 00:12:33,091 Jag tog den för honom… 237 00:12:37,006 --> 00:12:43,006 …för jag ville inte att han skulle bli upprörd. 238 00:12:43,095 --> 00:12:46,805 Jag axlade ansvaret och bar din skam. 239 00:12:51,270 --> 00:12:55,780 Jag förstår att du inte behövde ta på dig alla dessa svårigheter 240 00:12:55,858 --> 00:13:00,148 och bära bördan åt oss båda. 241 00:13:00,821 --> 00:13:03,621 Det var inte rättvist att peka finger på henne, 242 00:13:03,699 --> 00:13:09,209 för jag behövde några operationer för att kunna göra Baby G. 243 00:13:10,206 --> 00:13:16,246 Faktum är att om vi ska få fler barn, måste jag använda en surrogatmamma. 244 00:13:16,337 --> 00:13:19,127 Och de skulle ändå prata bakom ryggen på mig 245 00:13:19,215 --> 00:13:22,085 och säga att jag inte vill bära våra barn 246 00:13:22,176 --> 00:13:24,466 för att jag hellre shoppar eller nåt. 247 00:13:24,553 --> 00:13:28,603 Det vill jag inte utsättas för igen. 248 00:13:28,682 --> 00:13:31,442 Det vill jag inte att du ska genomlida igen. 249 00:13:31,519 --> 00:13:34,189 Det skulle du aldrig ha behövt. 250 00:13:34,271 --> 00:13:37,731 Och jag är ledsen att jag inte gjorde mer 251 00:13:37,817 --> 00:13:41,647 för att säga åt dem att lämna dig i fred. 252 00:13:42,238 --> 00:13:44,868 Jag var inte bättre. Jag struntade i deras svar 253 00:13:44,949 --> 00:13:49,909 och jag vet inte om jag någonsin kan återgälda Christine 254 00:13:49,995 --> 00:13:51,455 för vad hon gett mig. 255 00:13:51,539 --> 00:13:56,169 Du vet att jag vill vara andra till lags. Jag vill inte göra familjen besviken. 256 00:13:56,252 --> 00:13:58,592 Och jag vill vara en bra svärdotter. 257 00:13:59,672 --> 00:14:03,342 Men jag vill inte utsättas för det där igen. 258 00:14:04,510 --> 00:14:05,680 Jag förstår det. 259 00:14:06,345 --> 00:14:08,715 Vi kan lägga det på is för tillfället.  260 00:14:08,806 --> 00:14:11,056 Eller plocka bort det helt om du vill. 261 00:14:12,142 --> 00:14:13,022 Okej? 262 00:14:13,769 --> 00:14:15,399 Christine och jag har mycket kärlek 263 00:14:15,479 --> 00:14:19,819 med Baby G känner vi oss som en hel familj. 264 00:14:19,900 --> 00:14:22,860 Ja, ett barn till skulle ge mer uppfyllelse, 265 00:14:22,945 --> 00:14:26,275 men den mest tillfredsställande förändringen i mitt liv 266 00:14:26,365 --> 00:14:29,115 var när Christine kom in i mitt liv. 267 00:14:29,201 --> 00:14:32,291 Så det kvittar vad mina föräldrar tycker, 268 00:14:32,371 --> 00:14:34,371 det är vår åsikt som räknas. 269 00:14:35,165 --> 00:14:36,745 Vad säger du om huset då? 270 00:14:43,215 --> 00:14:44,675 KANES HEM 271 00:14:50,598 --> 00:14:51,518 Perfekt. 272 00:14:52,474 --> 00:14:54,314 -Hej, Kevin! -Hej, Kane. 273 00:14:54,393 --> 00:14:55,563 Läget? 274 00:14:55,644 --> 00:14:56,524 Skoproblem. 275 00:14:56,604 --> 00:14:59,444 -Vad för skoproblem? -Jag vet inte var jag ska sätta de nya. 276 00:14:59,523 --> 00:15:01,193 -Hur har du haft det? -Bra. 277 00:15:01,275 --> 00:15:04,895 -Du ringde inte häromdan. -Nej, förlåt. Jag blev uppehållen. 278 00:15:06,405 --> 00:15:08,905 -Vad är det här? -Jag fick tillbaka gentestet. 279 00:15:08,991 --> 00:15:11,081 -Tittade du? -Nej, jag väntade på dig. 280 00:15:11,160 --> 00:15:13,750 Det visar om du är korean… 281 00:15:13,829 --> 00:15:14,999 Precis. Om man är… 282 00:15:15,080 --> 00:15:18,000 Eller lika smart som kineserna, eller är du… 283 00:15:18,083 --> 00:15:21,463 Vad? Nej, det säger inget om ens intelligensnivå. 284 00:15:21,545 --> 00:15:24,965 Kineser är kända för att vara bra på matte. 285 00:15:26,300 --> 00:15:27,510 -Jag hoppas… -Det är sant. 286 00:15:28,135 --> 00:15:29,085 Men jag är korean. 287 00:15:29,678 --> 00:15:32,508 Kanske inte. Det är därför du tog testet. 288 00:15:32,598 --> 00:15:36,308 Jag kände mig alltid annorlunda när jag växte upp.  289 00:15:36,393 --> 00:15:39,653 Jag blev mobbad. Jag ville inte vara asiat. 290 00:15:39,730 --> 00:15:41,900 Jag minns att jag ville vara vit. 291 00:15:41,982 --> 00:15:46,072 Jag kan vara mongol. Direkt ättling till Djingis Khan. 292 00:15:46,153 --> 00:15:47,703 Var inte så morsk. 293 00:15:47,780 --> 00:15:49,160 Vi slår vad. Säg din andel. 294 00:15:50,658 --> 00:15:52,448 Sjuttiofem procent korean. 295 00:15:52,534 --> 00:15:53,794 Sjuttiosex procent. 296 00:15:53,869 --> 00:15:55,119 Nej, inte sådär! 297 00:15:55,204 --> 00:15:57,374 Det är rättvist. Det är så man förhandlar. 298 00:15:57,456 --> 00:16:01,876 Jag har lärt mig att förhandla med pappa, så jag lägger aldrig erbjudandet först. 299 00:16:01,961 --> 00:16:04,591 Låt dem prata, innan man avslutar affären. 300 00:16:04,672 --> 00:16:06,092 Vad satsar du? 301 00:16:07,174 --> 00:16:10,144 Vad är vadet? Det måste vara nåt som… 302 00:16:10,636 --> 00:16:14,056 Om jag har rätt, får jag ett par av dina skor. 303 00:16:14,139 --> 00:16:17,849 Om jag har rätt får jag dina favoritskor. 304 00:16:17,935 --> 00:16:21,265 -Det är rättvist. De här kostar 3 000. -Som minimum? 305 00:16:21,814 --> 00:16:22,944 Gympaskor. Ett par? 306 00:16:23,023 --> 00:16:24,193 Den kostar 10 000. 307 00:16:24,274 --> 00:16:25,824 -Vilken? -Den i krokodil. 308 00:16:25,901 --> 00:16:28,571 -Är det riktigt krokodil? Nej! -Jo. 309 00:16:28,654 --> 00:16:30,164 -Okej då. -Kör till. 310 00:16:31,365 --> 00:16:33,405 -Okej. -Herregud, jag vann! 311 00:16:33,492 --> 00:16:35,412 -Nej! -Ja! 312 00:16:35,494 --> 00:16:36,454 Din jävel! 313 00:16:38,163 --> 00:16:39,623 Herregud, jag vann! 314 00:16:39,707 --> 00:16:40,787 Ge hit den! 315 00:16:40,874 --> 00:16:42,004 Jag förlorade vadet. 316 00:16:43,293 --> 00:16:44,843 Han är inte min bästa vän längre. 317 00:16:44,920 --> 00:16:47,170 Sjuttiosju. Jag vann med en procent. 318 00:16:47,256 --> 00:16:50,926 Det här borde visa vilken del av Korea du är ifrån. 319 00:16:51,010 --> 00:16:52,430 -Sydkorea? -Det står Seoul. 320 00:16:53,012 --> 00:16:56,432 Du är mest från Seoul, sedan Gwangju och Busan. 321 00:16:56,515 --> 00:17:00,055 Det är kul att lära sig om min kultur med gentestet. 322 00:17:00,144 --> 00:17:05,404 Det får mig att känna att jag vill lära mig mer om min bakgrund. 323 00:17:06,066 --> 00:17:07,106 Var är Bindi? 324 00:17:07,192 --> 00:17:08,612 -Okej. -Bindi, jag vann! 325 00:17:08,694 --> 00:17:09,904 Kom hit. 326 00:17:09,987 --> 00:17:12,607 -Tänker du fortfarande på att du vann? -Självklart. 327 00:17:12,698 --> 00:17:13,698 Kom hit. 328 00:17:21,457 --> 00:17:22,997 Okej. Kolla här. 329 00:17:25,377 --> 00:17:29,667 Okej, tänk på havet, Kaliforniens kust, blå himmel, panorera ner. 330 00:17:30,924 --> 00:17:31,764 Bil! 331 00:17:34,094 --> 00:17:35,804 Hår som böljar. 332 00:17:37,931 --> 00:17:41,851 Drew är en mycket engagerad skådis. Men han älskar också musik. 333 00:17:43,812 --> 00:17:46,612 Så han är manager åt några musiker och producenter. 334 00:17:46,690 --> 00:17:48,690 Ska vi ta en paus? 335 00:17:48,776 --> 00:17:51,276 -Kom tillbaka om en stund. -Det var bra. 336 00:17:51,987 --> 00:17:53,527 -Lite trött. -Trött? 337 00:17:54,448 --> 00:17:56,408 Men det låter riktigt bra. 338 00:17:56,492 --> 00:17:58,872 -Får jag fråga något? -Javisst. 339 00:18:01,538 --> 00:18:03,828 -Vad är det? -Jag vet inte. Eller, jo. 340 00:18:03,916 --> 00:18:06,416 När vi var på Kanes fest… 341 00:18:06,502 --> 00:18:09,342 Det känns som att han spårar ur för minsta grej. 342 00:18:09,421 --> 00:18:11,011 Han tappar fattningen. 343 00:18:12,216 --> 00:18:16,176 Jag smyglyssnade inte, men du berättade för dem om Paris. 344 00:18:16,261 --> 00:18:17,721 Frågade de dig om det? 345 00:18:20,766 --> 00:18:22,306 Alltså, ja. 346 00:18:23,560 --> 00:18:26,650 Det är klart att det kom ut, vad som hände i Paris. 347 00:18:26,730 --> 00:18:28,520 Hur? Hur kom det ut? 348 00:18:28,607 --> 00:18:31,817 Det här är det enda jag vet. Vi lämnade väl det bakom oss? 349 00:18:31,902 --> 00:18:34,242 Saken du måste förstå om Paris är… 350 00:18:34,321 --> 00:18:37,321 Varför pratar vi ännu om Paris? Det måste få ett avslut. 351 00:18:37,950 --> 00:18:39,740 Vi måste lägga det till ro. 352 00:18:39,827 --> 00:18:42,997 Det här har alltid varit besvärande för mig. 353 00:18:43,580 --> 00:18:46,670 Jag vill inte blotta våra privata angelägenheter. 354 00:18:46,750 --> 00:18:49,250 Vad ska jag säga om de frågar då? 355 00:18:49,336 --> 00:18:52,506 "Det angår tyvärr inte er." 356 00:18:52,589 --> 00:18:54,469 Det vet du att jag har sagt. 357 00:18:54,550 --> 00:18:56,720 Men den här gången var andra där med. 358 00:18:58,345 --> 00:19:00,095 När du tappade fattningen. 359 00:19:00,180 --> 00:19:03,100 Därför hoppades jag att du skulle stå på dig 360 00:19:03,183 --> 00:19:05,023 och säga: "Han avgudar mig." 361 00:19:05,519 --> 00:19:08,809 Är det här vår relation eller vännernas relation? 362 00:19:08,897 --> 00:19:09,727 Förstår du? 363 00:19:09,815 --> 00:19:12,895 För ingen behöver få veta vad som sker mellan oss. 364 00:19:12,985 --> 00:19:14,815 Säg bara: "Jag pratar inte om det." 365 00:19:15,320 --> 00:19:18,030 Vår skit ska inte vara en del av andras liv. 366 00:19:18,115 --> 00:19:19,695 Det förstår du väl? 367 00:19:20,325 --> 00:19:24,035 Jag föredrar att vi håller det privata mellan oss. 368 00:19:24,121 --> 00:19:27,291 Nittionio procent av det sker privat, 369 00:19:27,374 --> 00:19:30,094 men den enda procenten skedde inför andra. 370 00:19:30,169 --> 00:19:30,999 Jag bara… 371 00:19:33,630 --> 00:19:38,260 Varför pratar ingen med mig? Varför har inte Anna ringt mig? 372 00:19:38,343 --> 00:19:40,143 Hon har aldrig sett något liknande. 373 00:19:40,971 --> 00:19:43,521 Har hon aldrig sett nån bli arg? 374 00:19:44,266 --> 00:19:47,556 Vad ser hon då? Jag var inte där. 375 00:19:47,644 --> 00:19:50,194 Jag var på mitt rum, hade en privat stund. 376 00:19:50,272 --> 00:19:54,112 När du svarar i telefon, med folk nära, är det upp till dig. 377 00:19:54,193 --> 00:19:58,703 Vi visste inte att du skulle bli galen. Det upphörde aldrig. 378 00:19:58,780 --> 00:20:02,530 -Du var uppjagad. Nej, du blir extrem. -Jag var orolig. 379 00:20:02,618 --> 00:20:03,988 Varför tror du mig inte? 380 00:20:04,077 --> 00:20:06,787 När du blir extrem kan du inte lugna dig. 381 00:20:06,872 --> 00:20:10,582 Jag saknar ord! Älskar du mig eller inte? 382 00:20:11,543 --> 00:20:14,173 -Okej. Nej. -Nej! "Okej", vad då? 383 00:20:14,254 --> 00:20:15,384 Nej. Du blir… 384 00:20:15,464 --> 00:20:18,764 Bethany sa: "så fort han blir såhär" ska jag… 385 00:20:18,842 --> 00:20:21,432 -Jag skulle aldrig… -Ge dig utrymme. 386 00:20:22,804 --> 00:20:24,814 -Jag pratar och du går. -Nej. 387 00:20:45,327 --> 00:20:48,037 Jag berättar sen. Gissa vem som är här? 388 00:20:49,122 --> 00:20:51,082 -Vem är här? -Vi pratade om dig. 389 00:20:51,166 --> 00:20:52,286 -Ja? -Hej. 390 00:20:52,376 --> 00:20:54,086 Hur mår du? Kul att se dig. 391 00:20:55,045 --> 00:20:57,255 -Är det här en gåva? -Jag förlorade. 392 00:20:58,006 --> 00:21:01,966 Jag vill inte ha hans illaluktande skor. Det är bara principen. 393 00:21:02,052 --> 00:21:04,142 När jag vinner ska vi avsluta affären. 394 00:21:04,221 --> 00:21:06,601 Vi skakade hand, vi var överens. 395 00:21:06,682 --> 00:21:07,772 Jag tar mitt pris. 396 00:21:07,849 --> 00:21:09,979 -Jag ska prova dem. -Inför mig? 397 00:21:10,060 --> 00:21:12,520 Ja. Så bekväm! Tack så mycket. 398 00:21:12,604 --> 00:21:15,864 -Jag gjorde ett gentest. -Hur kändes det? 399 00:21:16,483 --> 00:21:19,403 Jag ville aldrig leta efter mina biologiska föräldrar. 400 00:21:19,486 --> 00:21:22,656 Men nu börjar jag bry mig, 401 00:21:22,739 --> 00:21:25,699 för jag känner att det kan vara en bit som fattas. 402 00:21:25,784 --> 00:21:28,414 Så efter 23andMe-testet 403 00:21:28,495 --> 00:21:32,705 mejlade jag adoptionscentret för information om mina föräldrar 404 00:21:32,791 --> 00:21:34,671 eller om de hade spår att ge mig. 405 00:21:34,751 --> 00:21:39,461 Min farfar gav mig till King Dong Baby Home. 406 00:21:39,548 --> 00:21:44,388 Mina föräldrar hade gjort slut. "Din farfar tog hand om dig efter det. 407 00:21:44,469 --> 00:21:47,309 Men han ville ge dig en bättre framtid." 408 00:21:47,389 --> 00:21:49,729 Helt galet. Har de all den informationen? 409 00:21:49,808 --> 00:21:52,768 -Så din farfar gav bort dig? -Precis. 410 00:21:52,853 --> 00:21:54,943 Har du berättat för dina föräldrar? 411 00:21:55,022 --> 00:21:58,782 Nej, men min mamma kommer, så jag ska prata med henne om det. 412 00:21:58,859 --> 00:22:01,899 Det känns nästan som att jag förråder henne. 413 00:22:01,987 --> 00:22:04,947 -Så känner jag. -Gör du? Är du adopterad? 414 00:22:05,032 --> 00:22:06,992 Nej, inte adopterad, men… 415 00:22:07,075 --> 00:22:09,865 Jag minns inte så mycket. 416 00:22:10,495 --> 00:22:11,865 Jag minns bara… 417 00:22:13,123 --> 00:22:15,673 En dag sa de bara: "Vi ska skilja oss." 418 00:22:15,751 --> 00:22:18,711 Och pappa frågade: "Vem vill du bo med?" 419 00:22:18,795 --> 00:22:20,915 Jag tvekade inte. Jag sa mamma 420 00:22:21,006 --> 00:22:24,676 och jag minns blicken i hans ansikte. 421 00:22:24,760 --> 00:22:27,260 Han var förkrossad. Det gick så fort. 422 00:22:27,763 --> 00:22:32,933 Och det känns bara som att det är en bit som fattas. 423 00:22:33,018 --> 00:22:36,308 Och man ser andra familjer med pappa och sånt… 424 00:22:36,396 --> 00:22:38,766 -Vill du känna din pappa? -Vi förlorade kontakten. 425 00:22:39,691 --> 00:22:42,361 -Jag vet inte var han är. -Inte? 426 00:22:42,444 --> 00:22:45,574 Min pappa vet var jag finns. 427 00:22:46,156 --> 00:22:48,156 För min farmor flyttade aldrig. 428 00:22:48,241 --> 00:22:52,661 Så jag undrar: "Om han inte försöker, varför ska jag?" 429 00:22:52,746 --> 00:22:53,576 Jag börjar gråta. 430 00:22:53,663 --> 00:22:56,043 -Gråt inte. -Okej, jag ska inte. 431 00:22:56,124 --> 00:22:58,424 Kan vi kalla på servitören? Jag behöver en drink. 432 00:22:58,502 --> 00:23:00,302 Hur säger man hej på vietnamesiska? 433 00:23:02,297 --> 00:23:03,337 Nej. 434 00:23:03,965 --> 00:23:05,295 Okej. Hallå. 435 00:23:05,384 --> 00:23:07,724 Hur säger man: "Kan jag få vatten?" 436 00:23:11,890 --> 00:23:14,020 Jag vet inte hur man säger det. 437 00:23:16,186 --> 00:23:17,556 Han är inte vietnames. 438 00:23:17,646 --> 00:23:19,816 Pratar du inte vietnamesiska? 439 00:23:19,898 --> 00:23:22,608 -Du är inte vietnames. Vad är du? -Visa ditt gentest! 440 00:23:22,692 --> 00:23:24,152 -Filippinare. -Är du? 441 00:23:24,236 --> 00:23:25,736 Du ser inte filippinsk ut. 442 00:23:26,738 --> 00:23:28,528 Kan jag få kokosnötsvatten? 443 00:23:28,615 --> 00:23:29,905 -Kokosnötsvatten? -Ja. 444 00:23:30,409 --> 00:23:32,329 -Han ser inte filippinsk ut. -Nej. 445 00:23:32,411 --> 00:23:36,081 -Du ser inte koreansk ut. -Dra åt helvete, jag är 78 procent. 446 00:23:45,424 --> 00:23:48,304 -Hur är det, Bethany? -Hej, Kelly. Hej, Andrew. 447 00:23:48,385 --> 00:23:50,465 -Kul att se er. -Så fin i rosa. 448 00:23:50,554 --> 00:23:51,514 Kul att se dig. 449 00:23:52,556 --> 00:23:56,096 Andrew och jag har inte pratat så mycket de senaste dagarna. 450 00:23:56,726 --> 00:23:59,806 Vi är vid bristningsgränsen. Det kan inte fortsätta såhär. 451 00:23:59,896 --> 00:24:01,516 Var vill ni börja? 452 00:24:05,152 --> 00:24:06,402 Där vi slutade, antar jag. 453 00:24:07,362 --> 00:24:09,532 Kan ni berätta om ert senaste gräl? 454 00:24:10,031 --> 00:24:13,121 I slutändan handlar det inte om de specifika grälen. 455 00:24:13,201 --> 00:24:14,041 Okej. 456 00:24:14,119 --> 00:24:17,869 Vi har hamnat i en ohälsosam situation. 457 00:24:19,124 --> 00:24:20,634 Grälen upphör aldrig. 458 00:24:21,501 --> 00:24:23,461 Ibland känner jag mig… 459 00:24:26,089 --> 00:24:26,969 …stressad. 460 00:24:29,926 --> 00:24:31,256 Vad grälar ni om? 461 00:24:32,762 --> 00:24:36,222 Småsaker som eskalerar väldigt fort. 462 00:24:36,308 --> 00:24:39,188 Ibland när han ställer frågor… 463 00:24:42,272 --> 00:24:47,322 Det kvittar vilket svar jag ger, om det inte är exakt det svar han vill ha… 464 00:24:49,488 --> 00:24:51,068 Så säger jag fel sak. 465 00:24:51,156 --> 00:24:53,526 Han vill höra: "Förlåt och jag älskar dig." 466 00:24:53,617 --> 00:24:54,617 Det behöver jag. 467 00:24:54,701 --> 00:24:57,041 Och för mig är det en brist på… 468 00:24:59,039 --> 00:25:05,129 engagemang, kärlek, medkänsla, empati för den andra. 469 00:25:05,212 --> 00:25:08,342 Inledningsvis har jag tålamod. Jag tröstar honom. 470 00:25:08,423 --> 00:25:11,683 Men han bara maler på, och jag orkar inte mer. 471 00:25:11,760 --> 00:25:15,390 Och det blir ett gräl. "Jag ville bara bli tröstad och få en kram" 472 00:25:15,472 --> 00:25:18,312 och att jag i princip ska dalta med honom. 473 00:25:18,391 --> 00:25:20,851 Ibland behöver jag bara en kram, sen räcker det. 474 00:25:20,936 --> 00:25:21,936 Det är det aldrig. 475 00:25:22,020 --> 00:25:27,940 Från din sida, Andrew, känner jag att du återspeglar en barndom 476 00:25:28,443 --> 00:25:32,863 där du kände att mamma och pappa inte var där för dig. 477 00:25:32,948 --> 00:25:37,738 Därför tolkar du allt som avvisande. 478 00:25:38,328 --> 00:25:42,868 För mig är hon min lagkamrat, min partner i ett liv som vi valt. 479 00:25:44,543 --> 00:25:46,383 Jag vill kommunicera med min partner. 480 00:25:47,003 --> 00:25:50,923 Saken är att vi älskar varandra mycket men det är inte hälsosamt. 481 00:25:51,591 --> 00:25:53,391 Det är så osunt. 482 00:25:53,468 --> 00:25:54,718 Jag är bara trött. 483 00:25:55,428 --> 00:25:59,098 Jag vill vara lycklig. Jag vill inte bråka om dumma saker längre. 484 00:25:59,182 --> 00:26:05,022 Jag tror att han måste jobba igenom saker själv. 485 00:26:05,105 --> 00:26:07,225 Jag möjliggör hans beteende. 486 00:26:07,315 --> 00:26:09,985 Det du vill ha är en separationsperiod. 487 00:26:10,068 --> 00:26:12,528 -Stämmer det? -Ja, jag vill bryta cykeln. 488 00:26:12,612 --> 00:26:14,742 Vi har ett underbart, vackert liv. 489 00:26:14,823 --> 00:26:17,703 -Men det är inte perfekt. -Det tycker inte jag. 490 00:26:17,784 --> 00:26:20,704 Vi ska jobba på oss själva. Det ska jag. 491 00:26:20,787 --> 00:26:23,247 Du kan inte bli bättre 492 00:26:24,332 --> 00:26:27,252 förrän du väljer att leva i verkligheten. 493 00:26:28,128 --> 00:26:29,918 Jag lever bara i verkligheten. 494 00:26:31,256 --> 00:26:35,256 Verkligheten är att Kelly säger att hon vill separera. 495 00:26:35,343 --> 00:26:38,393 Och du säger att ni har ett vackert förhållande. 496 00:26:38,471 --> 00:26:41,101 Det är två helt skilda budskap. 497 00:26:41,182 --> 00:26:47,272 Om hon sa: "Drew, jag vill inte vara med dig mer. Farväl." 498 00:26:47,355 --> 00:26:48,515 Det respekterar jag. 499 00:26:48,607 --> 00:26:50,937 -Det sa hon. -Men jag ska gå vidare. 500 00:26:51,526 --> 00:26:52,356 Jag är hängiven. 501 00:26:53,570 --> 00:26:58,870 Kelly, skulle den här separationen… Vill du att det ska vara permanent? 502 00:26:58,950 --> 00:27:05,920 Sist vi gjorde det här, hoppades jag att det kunde vara tillfälligt 503 00:27:05,999 --> 00:27:07,129 så vi kunde lösa det. 504 00:27:07,208 --> 00:27:11,048 Men för honom handlar det om att vi är tillsammans eller inte. 505 00:27:11,129 --> 00:27:16,379 Så båda är villiga att separera? 506 00:27:17,802 --> 00:27:18,802 Jag vet inte. 507 00:27:19,554 --> 00:27:23,024 Jag ska ta reda på vad som krävs för en positiv förändring 508 00:27:23,099 --> 00:27:26,729 och se till att det sker. Jag vill att min älskade är lycklig. 509 00:27:29,105 --> 00:27:32,895 Andrew, får jag tala med Kelly ensam en stund? 510 00:27:32,984 --> 00:27:36,114 Jag vill undersöka vad hon egentligen vill i enrum. 511 00:27:36,196 --> 00:27:38,816 -Ja. -Du kan ta dig ut själv. 512 00:27:39,532 --> 00:27:40,452 Snart tillbaka. 513 00:27:41,826 --> 00:27:46,826 Kelly, jag är väldigt orolig för vad som kommer att hända ikväll. 514 00:27:46,915 --> 00:27:51,125 Antingen går ni hem och älskar lidelsefullt och återförenas, 515 00:27:51,628 --> 00:27:56,628 eller så säger du åt honom att du inte vill prata mer om det här 516 00:27:57,217 --> 00:27:59,337 och ni tillbringar kvällen åtskilda. 517 00:27:59,427 --> 00:28:01,597 Låt oss vara ljuset i mörka tider 518 00:28:01,680 --> 00:28:03,430 och vara ljuset runt andra. 519 00:28:03,515 --> 00:28:04,465 Omfamna oss. 520 00:28:05,308 --> 00:28:08,098 För oss närmare dig, Herre. I Jesu namn ber jag. 521 00:28:08,687 --> 00:28:10,937 Jag kände, eftersom ni två ständigt gör slut, 522 00:28:11,022 --> 00:28:15,532 och sedan blir tillsammans igen, att det vore bra att upprätta en struktur. 523 00:28:15,610 --> 00:28:18,150 Ja. Om jag kan åka hem 524 00:28:18,238 --> 00:28:20,698 kan jag packa en väska för veckan. 525 00:28:20,782 --> 00:28:24,292 Sen kan jag bo nån annanstans 526 00:28:24,369 --> 00:28:26,199 tills han har flyttat ut 527 00:28:26,287 --> 00:28:27,957 och han får en viss tid på sig. 528 00:28:28,498 --> 00:28:31,538 En vecka eller så. Det vore jag okej med. 529 00:28:31,626 --> 00:28:34,126 Har du nånstans du kan åka? 530 00:28:34,629 --> 00:28:40,339 Jag vet bara att det inte är ett förhållande som vi borde ha. 531 00:28:42,262 --> 00:28:45,352 Det var snällt av dig att ge oss några minuter. 532 00:28:49,185 --> 00:28:51,435 Det ska inte vara såhär svårt. 533 00:28:51,521 --> 00:28:53,821 Drew, du vill lösa det hela. 534 00:28:55,358 --> 00:28:57,608 Och Kelly, du säger att du vill separera. 535 00:28:58,278 --> 00:29:02,118 Det är inte vad han vill, utan vad du vill. 536 00:29:02,866 --> 00:29:06,486 Känner du att du säger allt du vill säga? 537 00:29:06,578 --> 00:29:12,498 Planen är att jag ska få två timmar, till att packa en väska för veckan. 538 00:29:13,126 --> 00:29:16,126 Och sen får du en vecka på dig att flytta ut. 539 00:29:23,762 --> 00:29:25,432 Vad tycker du om det? 540 00:29:30,143 --> 00:29:33,863 Jag hoppades och bad och jobbade. Det räckte inte. 541 00:29:34,606 --> 00:29:37,856 Det är bra om hon behöver ett uppbrott. 542 00:29:38,693 --> 00:29:42,073 Det ger jag henne om och om igen. 543 00:29:42,864 --> 00:29:44,414 Släpp det om du älskar det. 544 00:29:44,491 --> 00:29:48,701 Om det var menat att vara, återkommer det hundrafaldigt. 545 00:29:48,787 --> 00:29:50,367 Du då, Kelly? 546 00:29:53,583 --> 00:29:57,673 Jag tror att grunden för den här separationen lades för länge sen. 547 00:29:57,754 --> 00:29:59,384 Det kommer att göra ont. 548 00:30:00,131 --> 00:30:02,721 Jag bryr mig verkligen om er båda. 549 00:30:03,301 --> 00:30:05,141 -Hej då, raring. -Okej. 550 00:30:05,220 --> 00:30:06,140 Det är så svårt. 551 00:30:06,971 --> 00:30:09,521 Särskilt när man varit med någon så länge. 552 00:30:10,099 --> 00:30:14,189 Ibland vill jag bara ha frid. Jag vill ha stabilitet. 553 00:30:15,814 --> 00:30:17,864 Det är dags att gå vidare. 554 00:30:30,245 --> 00:30:31,075 KEVINS MAMMA 555 00:30:31,162 --> 00:30:33,502 -Har du med en födelsedagspresent? -Ja. 556 00:30:33,581 --> 00:30:35,541 Du grattade inte ens i sms. 557 00:30:35,625 --> 00:30:38,335 Jag skulle ju ändå träffa dig. 558 00:30:38,419 --> 00:30:40,299 Jag vet. Jag är en dålig mor. 559 00:30:41,673 --> 00:30:44,053 Det betyder så mycket att mamma är här. 560 00:30:44,133 --> 00:30:48,723 För jag har haft tid på mig att skaffa nya vänner, ett nytt liv, 561 00:30:48,805 --> 00:30:51,425 och nu får hon se hur mitt nya liv är. 562 00:30:51,516 --> 00:30:54,096 -Tack. -Jag har lärt mig det av mina vänner. 563 00:30:54,185 --> 00:30:55,515 Inte från din far. 564 00:30:55,603 --> 00:30:58,523 -De lärde mig hur en dam ska behandlas. -Du satte den på min sko. 565 00:30:58,606 --> 00:30:59,936 Ursäkta. 566 00:31:02,110 --> 00:31:03,400 Jag jobbar på det. 567 00:31:03,903 --> 00:31:07,913 Jag ville fråga, har du märkt nåt nytt? 568 00:31:08,658 --> 00:31:09,828 Dina gympaskor? 569 00:31:09,909 --> 00:31:10,949 De är Dior. 570 00:31:11,035 --> 00:31:12,655 Herregud. Ta av en. 571 00:31:12,745 --> 00:31:15,245 -Du har insekter på undersidan. -De ingick inte. 572 00:31:15,331 --> 00:31:16,881 Nu ser jag. 573 00:31:16,958 --> 00:31:18,838 Jag trodde att det var skelett. 574 00:31:18,918 --> 00:31:20,588 -Vad kostade de? -Gissa. 575 00:31:20,670 --> 00:31:21,800 Sexhundrafemtio. 576 00:31:22,714 --> 00:31:24,174 -Mer? -Ja. 577 00:31:24,257 --> 00:31:27,547 -Femtonhundra? -Nära. Elvahundra. 578 00:31:28,845 --> 00:31:30,715 -Betalade du? -Det gjorde jag inte. 579 00:31:30,805 --> 00:31:32,095 En av mina vänner. 580 00:31:32,181 --> 00:31:35,441 Jag sa att du skulle döda mig om jag betalade för dem. 581 00:31:35,518 --> 00:31:37,228 Jag skulle säga detsamma. 582 00:31:38,646 --> 00:31:40,226 Är stressen borta? 583 00:31:40,315 --> 00:31:43,105 Nej, ingen fara. Jag börjar vänja mig. 584 00:31:43,192 --> 00:31:45,452 Jag försöker hitta en tjej jag trivs med. 585 00:31:45,528 --> 00:31:48,238 Jag är intresserad av min vän Kelly. 586 00:31:48,323 --> 00:31:49,533 Hon är söt. 587 00:31:49,616 --> 00:31:52,196 Hon är mycket driven och målmedveten… 588 00:31:52,285 --> 00:31:54,615 -Låter som du. -Är jag söt? 589 00:31:55,371 --> 00:31:56,331 Tack. 590 00:31:56,956 --> 00:32:00,286 Men jag vet inte om jag vill ta klivet över. 591 00:32:00,376 --> 00:32:03,496 Fattar du? Att bli tillsammans. 592 00:32:04,005 --> 00:32:05,665 Men hon har pojkvän. 593 00:32:06,215 --> 00:32:09,255 Det är inte bra. Du får inte hoppa in där. 594 00:32:11,095 --> 00:32:12,965 Jag är supernära min mamma. 595 00:32:13,056 --> 00:32:18,516 Jag ringde henne på college när jag kände mig ensam eller orolig, 596 00:32:18,603 --> 00:32:22,653 och hon var alltid där. Jag kan alltid rådfråga henne. 597 00:32:22,732 --> 00:32:25,742 Men jag tvekar att berätta om det här 598 00:32:25,818 --> 00:32:29,028 för jag är rädd att hon tar det personligt. 599 00:32:29,113 --> 00:32:32,873 Vi pratar ju om allt möjligt 600 00:32:32,951 --> 00:32:34,081 och jag… 601 00:32:34,160 --> 00:32:37,660 Detta är det enda som jag känt tvekan inför. 602 00:32:37,747 --> 00:32:38,747 Åh nej. 603 00:32:42,794 --> 00:32:46,174 Jag har alltid lugnat dig och pappa 604 00:32:46,255 --> 00:32:49,295 om att jag inte vill hitta mina biologiska föräldrar. 605 00:32:49,384 --> 00:32:51,144 Det var oviktigt. 606 00:32:55,390 --> 00:32:58,180 Men nu tycker jag att det har betydelse. 607 00:33:01,562 --> 00:33:04,192 Men jag ville fråga dig om det är okej. 608 00:33:07,026 --> 00:33:08,356 Jag skulle vilja veta. 609 00:33:09,570 --> 00:33:11,450 -Jaså? -Ja, absolut. 610 00:33:12,657 --> 00:33:17,287 Absolut. Det tycker jag. Jag har alltid varit nyfiken. 611 00:33:17,370 --> 00:33:18,370 Seriöst? 612 00:33:19,205 --> 00:33:22,785 Mina anledningar är väl själviska 613 00:33:22,875 --> 00:33:26,835 men jag vill att de ska få se vilken fin man du är idag. 614 00:33:26,921 --> 00:33:27,921 Så är det. 615 00:33:29,549 --> 00:33:30,379 Det är det. 616 00:33:31,718 --> 00:33:34,138 Du vet, att de missade att få… 617 00:33:36,139 --> 00:33:37,849 …uppfostra en så fin man. 618 00:33:38,349 --> 00:33:42,939 Jag hade gärna fått se dem när de får se dig. 619 00:33:44,856 --> 00:33:45,686 Tack. 620 00:33:46,190 --> 00:33:47,280 Få mig inte att gråta! 621 00:33:48,526 --> 00:33:50,526 Jag uppskattar det. Det betyder mycket. 622 00:33:51,070 --> 00:33:54,870 Jag säger alltid det när folk frågar om jag vill hitta dem. 623 00:33:54,949 --> 00:33:58,449 "Ni är mina föräldrar. Jag vet inget…" 624 00:33:58,536 --> 00:34:00,536 Vi kommer alltid att vara dina föräldrar. 625 00:34:00,621 --> 00:34:04,671 Jag känner bara att det skulle ge mig uppfyllelse. 626 00:34:05,293 --> 00:34:06,463 Det är viktigt. 627 00:34:07,211 --> 00:34:08,801 Tack för att du flög hit. 628 00:34:09,297 --> 00:34:10,967 -Jag älskar dig. -Älskar dig också. 629 00:34:24,812 --> 00:34:27,402 -Vi missade solnedgången. -Härligt. Gjorde vi? 630 00:34:27,482 --> 00:34:28,442 Nej, då. 631 00:34:29,108 --> 00:34:32,448 Jag firar mitt första år i Los Angeles. 632 00:34:32,528 --> 00:34:34,988 Och min vän Keith är en av de första 633 00:34:35,073 --> 00:34:40,413 som hörde av sig till mig och välkomnade mig till sitt hem 634 00:34:40,495 --> 00:34:43,365 och jag ville fira med en bra grupp människor. 635 00:34:43,456 --> 00:34:44,666 Berätta vilka som kommer. 636 00:34:44,749 --> 00:34:48,169 Kane kunde inte eftersom han är sjuk, annars hade han kommit. 637 00:34:48,252 --> 00:34:51,212 Eftersom mina vänner bjuder in mig på så många av sina fester 638 00:34:51,297 --> 00:34:57,177 känner jag mig hedrad att kunna bjuda mina vänner 639 00:34:57,261 --> 00:35:01,351 på en middagsfest hemma hos Keith. 640 00:35:01,432 --> 00:35:04,732 Herregud. Trapporna. Är det enda vägen upp? 641 00:35:04,811 --> 00:35:07,521 -Det här är min vän Keith. -Kul att se dig. Hej. 642 00:35:08,231 --> 00:35:11,651 -Titta vem som tog sig in! -Hej. 643 00:35:11,734 --> 00:35:13,864 -Hej, Kim. -Hej. Keith. Får jag en kram? 644 00:35:13,945 --> 00:35:16,105 Trevligt att träffas. 645 00:35:16,197 --> 00:35:18,237 Den här är toppen. Fin och puffig. 646 00:35:18,324 --> 00:35:21,794 -Jag vet. Som amerikansk fotboll. -Väldigt 80-tal. 647 00:35:21,869 --> 00:35:22,999 -Hej, Guy! -Hallå. 648 00:35:23,079 --> 00:35:25,409 Almar! Vad smal du är! 649 00:35:25,498 --> 00:35:28,038 Wow. Utsikten är vacker. 650 00:35:28,126 --> 00:35:31,796 -Christine är här! -Hej! 651 00:35:31,879 --> 00:35:35,089 Herregud. Du ser ut som sockervadd. 652 00:35:35,174 --> 00:35:37,264 Jag är den enda som får äta godiset. 653 00:35:37,343 --> 00:35:38,473 Förlåt. Jag vet det. 654 00:35:38,553 --> 00:35:40,933 -En liten present. -Herregud! Chanel! 655 00:35:41,013 --> 00:35:43,223 Jag har aldrig ägt nåt från Chanel. 656 00:35:47,770 --> 00:35:49,900 -Kelly! -Hej! 657 00:35:49,981 --> 00:35:52,481 -Hej! Hur är det? -Jag såg henne inte. 658 00:35:52,567 --> 00:35:55,437 -Jag kände inte igen dig. -Varför så mörk? 659 00:35:55,528 --> 00:35:58,028 Jag har inte sovit på två dagar, men jag är okej. 660 00:35:58,114 --> 00:36:00,704 Inte sovit? Det syns inte. 661 00:36:01,200 --> 00:36:03,490 Hemligheten är mycket puder under ögonen. 662 00:36:03,578 --> 00:36:04,408 Jag förstår. 663 00:36:04,495 --> 00:36:05,745 Var är Andrew? 664 00:36:05,830 --> 00:36:06,710 Han är… 665 00:36:07,206 --> 00:36:08,706 Vi gjorde slut. 666 00:36:09,417 --> 00:36:10,497 Menar du allvar? 667 00:36:10,585 --> 00:36:11,995 Nej! 668 00:36:12,086 --> 00:36:13,626 Bra, tjejen! 669 00:36:13,713 --> 00:36:17,473 Nej! Gjorde ni det till slut? 670 00:36:17,550 --> 00:36:19,640 Men gör ni slut och blir ihop igen? 671 00:36:19,719 --> 00:36:22,259 -Den här gången är det nog slut. -Hur vet du? 672 00:36:22,346 --> 00:36:23,346 Han flyttar ut. 673 00:36:23,890 --> 00:36:27,690 Om en vecka ska han flytta ut sina saker. 674 00:36:27,768 --> 00:36:29,728 -Bra för dig. -När du än… Ja. 675 00:36:29,812 --> 00:36:32,152 Det är väl en stor lättnad? 676 00:36:32,231 --> 00:36:34,941 Det blir nog ett nytt kapitel. 677 00:36:35,026 --> 00:36:36,236 Låt oss fira. 678 00:36:36,319 --> 00:36:39,409 För singellivet! 679 00:36:39,488 --> 00:36:41,448 Grattis, Kelly. 680 00:36:43,993 --> 00:36:48,873 Vad sägs om en Rothschild 1982? 681 00:36:48,956 --> 00:36:50,206 Den är äldre än jag. 682 00:36:50,291 --> 00:36:54,301 -Hur mycket kostar flaskan? -Mellan fem och tio, beroende på… 683 00:36:54,378 --> 00:36:57,758 -Fem till tio vad? Hundra? -Tusen. Beroende på… 684 00:36:58,466 --> 00:36:59,296 Hallå. 685 00:36:59,383 --> 00:37:04,473 Han öppnade en flaska som kostar fem till tiotusen. Se till att njuta. 686 00:37:04,555 --> 00:37:06,265 -Allt väl? -Det är okej. 687 00:37:06,349 --> 00:37:09,309 Det var det oundvikliga. 688 00:37:09,393 --> 00:37:11,403 Jag tar en dag i taget. 689 00:37:11,479 --> 00:37:14,819 Jag är okej just nu, när jag är med mina stöttande vänner. 690 00:37:14,899 --> 00:37:17,319 Se det såhär, du har ett liv. 691 00:37:18,069 --> 00:37:20,109 Det är ingen generalrepetition. 692 00:37:21,030 --> 00:37:24,580 -Så jag är redo för nästa kapitel. -Vi kan göra om Paris. 693 00:37:25,326 --> 00:37:27,656 Och du kan njuta av det till fullo. 694 00:37:28,871 --> 00:37:30,671 -Jag älskar dig. -Och jag dig. 695 00:37:31,332 --> 00:37:34,422 Kevin får sitta i mitten. Anna bredvid Kevin. 696 00:37:34,502 --> 00:37:36,052 På gott och ont 697 00:37:36,128 --> 00:37:40,048 hamnar man ibland i en situation där man inte kan försöka längre. 698 00:37:40,132 --> 00:37:41,842 Kim får sitta bredvid Anna. 699 00:37:43,177 --> 00:37:46,927 När jag gifte mig, fyra gånger, 700 00:37:47,014 --> 00:37:48,984 hade vi kul. 701 00:37:49,058 --> 00:37:53,018 Även skilsmässan var bra. Det handlar om hur man ser på det. 702 00:37:53,646 --> 00:37:55,766 Folk kommer in i varandras liv 703 00:37:55,856 --> 00:37:57,686 för att få en erfarenhet 704 00:37:58,609 --> 00:38:00,529 och gå vidare till nästa kapitel. 705 00:38:00,611 --> 00:38:02,611 Vi har några kimchi-ägg… 706 00:38:02,697 --> 00:38:04,817 -Kimchi! -Och lite nötköttsbulgogi… 707 00:38:04,907 --> 00:38:07,117 Bulgogi. Det är gott. 708 00:38:07,201 --> 00:38:08,331 Ja! 709 00:38:08,411 --> 00:38:11,251 Kevin, vill du ha nåt annat att dricka? 710 00:38:13,582 --> 00:38:17,132 Jag ville bara skåla för mitt första år här. 711 00:38:17,211 --> 00:38:23,091 Och, Kelly, jag beklagar att ni gjorde slut. 712 00:38:23,759 --> 00:38:27,599 Oavsett vad som händer i framtiden, så uppskattar jag vår vänskap. 713 00:38:28,389 --> 00:38:31,889 Kelly är officiell singel. Och nu är hon på marknaden. 714 00:38:32,685 --> 00:38:36,105 Jag har väntat på den här stunden sedan vi träffades. 715 00:38:36,188 --> 00:38:37,268 Skål för ett nytt år. 716 00:38:37,356 --> 00:38:39,146 -Skål. -För allt gott. 717 00:38:39,233 --> 00:38:41,363 -Tack, Kevin. -Frihet! 718 00:38:41,444 --> 00:38:43,204 -Frihet. -Tack, allihopa. 719 00:38:43,279 --> 00:38:44,569 -Ja! -Skål. 720 00:39:18,105 --> 00:39:20,515 Undertexter: Tomas Lundholm