1 00:00:06,006 --> 00:00:09,546 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,636 Co to jest? 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,306 O mój Boże. To jeleń! 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,227 To naprawdę jeleń. 5 00:00:22,313 --> 00:00:23,363 - Jeleń? - Tak. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,360 A to? To nie jeleń, prawda? 7 00:00:25,984 --> 00:00:27,944 - Sprawdź podpis. - Wygląda jak… 8 00:00:28,028 --> 00:00:28,858 Cynamon. 9 00:00:30,864 --> 00:00:33,414 Kevin nie jest raczej inteligentny. 10 00:00:33,491 --> 00:00:35,161 Życie jest sprawiedliwe. 11 00:00:35,243 --> 00:00:38,083 Ma doskonałe, umięśnione ciało i idealną twarz, 12 00:00:38,788 --> 00:00:41,578 ale jeśli chodzi o komórki mózgowe, 13 00:00:41,666 --> 00:00:44,206 Bóg chyba dał mu mniej. 14 00:00:44,294 --> 00:00:47,344 Hej! 78 dolarów za strzykwę. 15 00:00:47,422 --> 00:00:50,432 - Jest droższa niż twój penis. - O Boże. 16 00:00:50,967 --> 00:00:53,297 Dwieście trzydzieści dziewięć dolarów? 17 00:00:53,386 --> 00:00:55,426 Największy nie musi być najlepszy. 18 00:00:55,513 --> 00:00:56,893 Lepszy najmniejszy. 19 00:00:56,973 --> 00:00:59,183 - Wiem. - Najmniejsze są najdroższe. 20 00:00:59,267 --> 00:01:01,477 O Boże. To jest jeszcze droższe. 21 00:01:01,561 --> 00:01:02,691 To nie jest drogie. 22 00:01:02,771 --> 00:01:04,401 - Nie. - 238 dolarów za to? 23 00:01:04,481 --> 00:01:06,111 Czuję się tu jak biedak. 24 00:01:06,983 --> 00:01:08,533 Może nam pani pomóc? 25 00:01:08,610 --> 00:01:11,450 Mój przyjaciel chce ugotować zupę dla dziewczyny. 26 00:01:12,489 --> 00:01:14,409 Pochrzyn chiński? 27 00:01:14,908 --> 00:01:16,988 Jest na to chińska nazwa? 28 00:01:17,077 --> 00:01:18,657 - Sprawdzę. - Chińska... 29 00:01:18,745 --> 00:01:22,115 Cherie zaszła w ciążę na początku naszego związku, 30 00:01:22,207 --> 00:01:25,917 ale wiedziałem, że chcę z nią być. 31 00:01:26,002 --> 00:01:29,262 Nasza sytuacja na pewno nie jest tradycyjna. 32 00:01:29,339 --> 00:01:32,969 Ona chce wyjść za mąż, a ja wolałbym poczekać. 33 00:01:33,051 --> 00:01:35,011 - Cherie? - Potrzebuje tego. 34 00:01:35,095 --> 00:01:37,305 - To rozwiąże problemy. - Tak. 35 00:01:37,388 --> 00:01:38,848 Nie potrzebujesz zupy. 36 00:01:38,932 --> 00:01:40,892 Jessey, co się z tobą dzieje? 37 00:01:40,975 --> 00:01:43,475 Cherie chce, żeby się oświadczył 38 00:01:43,561 --> 00:01:45,611 i to moja bliska przyjaciółka. 39 00:01:45,688 --> 00:01:48,228 Od czterech lat przesuwa termin. 40 00:01:48,316 --> 00:01:50,356 Powinien to w końcu zrobić. 41 00:01:50,443 --> 00:01:52,323 Ma na to cały pieprzony rok. 42 00:01:52,403 --> 00:01:54,823 365 dni. Cholera, wybierz jeden dzień. 43 00:01:55,406 --> 00:01:57,406 - Płetwa rekina. - Wyobraź sobie. 44 00:01:57,492 --> 00:01:59,872 - To jest płetwa? - Nie, pęcherz pławny. 45 00:01:59,953 --> 00:02:01,083 15 000? 46 00:02:01,162 --> 00:02:02,162 - Co? - Tak. 47 00:02:02,247 --> 00:02:04,497 15 000? Ale jenów, prawda? 48 00:02:04,582 --> 00:02:05,962 - Dolarów. - Dolców. 49 00:02:06,042 --> 00:02:08,752 Kto by to kupił? Trzeba być idiotą. 50 00:02:09,254 --> 00:02:10,264 Ty to kupujesz? 51 00:02:11,673 --> 00:02:15,843 Te ceny są wprost nie do wiary. 52 00:02:15,927 --> 00:02:17,507 Jessey. Kupimy dwa. 53 00:02:18,096 --> 00:02:19,136 Naprawdę? 54 00:02:19,222 --> 00:02:20,432 To dla Cherie. 55 00:02:20,515 --> 00:02:21,885 To koszt bransoletki. 56 00:02:21,975 --> 00:02:23,175 To nic takiego. Kup. 57 00:02:23,268 --> 00:02:28,018 To będzie najdroższa miska zupy w historii. 58 00:02:29,149 --> 00:02:31,279 Ja nie płacę, ktoś inny. 59 00:02:35,113 --> 00:02:37,123 POSIADŁOŚĆ ANNY SHAY 60 00:02:48,710 --> 00:02:50,040 - Cześć. - Cześć, Anno. 61 00:02:50,128 --> 00:02:51,708 - Co robisz? - Wow! 62 00:02:51,796 --> 00:02:54,046 Przygrywam sobie, czekając na ciebie. 63 00:02:54,132 --> 00:02:54,972 Graj dalej. 64 00:02:55,049 --> 00:02:57,299 Zawsze trudno mi było zaufać ludziom. 65 00:02:57,886 --> 00:03:00,046 Miałam asystenta, 66 00:03:00,138 --> 00:03:04,138 który zabrał mi biżuterię wartą około pięciu milionów dolarów 67 00:03:04,225 --> 00:03:06,685 i wyszedł z domu w biały dzień. 68 00:03:06,769 --> 00:03:08,059 Chcę mieć przyjaciół 69 00:03:08,188 --> 00:03:12,278 wyznających moralne zasady, mających skrupuły i szacunek. 70 00:03:12,358 --> 00:03:15,608 Myślę, że Kim może być kimś takim. 71 00:03:15,695 --> 00:03:16,815 Jesteś zabawna. 72 00:03:16,905 --> 00:03:17,985 Jestem zabawna? 73 00:03:18,072 --> 00:03:20,242 Pięknie wyglądasz. Śliczna fryzura. 74 00:03:20,825 --> 00:03:23,405 - Dzięki. - Nie przywykłaś do komplementów? 75 00:03:23,494 --> 00:03:24,874 - Jak ja. - Wstydzę się. 76 00:03:24,954 --> 00:03:27,004 Najbardziej intryguje mnie to, 77 00:03:27,081 --> 00:03:28,921 że szepcze. 78 00:03:29,834 --> 00:03:33,004 „Cześć! Jestem didżejką. Jestem głucha. Nie słyszę”. 79 00:03:33,087 --> 00:03:35,587 - Umiesz grać? - Czasami gram. 80 00:03:36,341 --> 00:03:37,761 - Serio? - W dobry dzień. 81 00:03:37,842 --> 00:03:39,342 Zagrasz mi coś? 82 00:03:39,969 --> 00:03:41,889 - Dobra. Super. - Nie, zostań. 83 00:03:43,306 --> 00:03:44,386 Wow. 84 00:03:51,856 --> 00:03:53,226 O Boże. 85 00:03:54,317 --> 00:03:55,277 Tyle. 86 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 To wszystko? 87 00:03:56,903 --> 00:03:59,453 Znam cały utwór, ale nie zagram. 88 00:04:00,865 --> 00:04:04,405 Niesamowite miejsce. Dom moich rodziców się nie umywa. 89 00:04:04,494 --> 00:04:06,164 - Gdzie mieszkają? - Malibu. 90 00:04:06,246 --> 00:04:07,156 - Wow. - Tak. 91 00:04:08,164 --> 00:04:09,004 Tak. 92 00:04:09,082 --> 00:04:12,502 Mieszkasz w dżungli. Masz tu też małpy? 93 00:04:12,585 --> 00:04:15,705 Nie. Kiedyś miałam małpkę. Taką kieszonkową. 94 00:04:15,797 --> 00:04:18,337 - Masz małpkę? - Już nie, zdechła. 95 00:04:19,592 --> 00:04:20,432 Wiem... 96 00:04:20,510 --> 00:04:21,930 Mieliśmy też ryby, 97 00:04:22,011 --> 00:04:24,011 ale pewnego dnia wszystkie padły. 98 00:04:24,097 --> 00:04:26,637 Wszystkie jednej nocy. Nieprawdopodobne. 99 00:04:26,724 --> 00:04:31,194 Zeszłyśmy z koleżanką na dół i zobaczyłyśmy, jak pływają martwe. 100 00:04:31,271 --> 00:04:32,611 - Nie. - Dziwne. 101 00:04:33,189 --> 00:04:34,269 To przynosi pecha? 102 00:04:34,357 --> 00:04:35,687 Tak myślałam. 103 00:04:35,775 --> 00:04:38,855 Chwila. Zdechły ci rybki i małpka. 104 00:04:39,612 --> 00:04:41,452 A więc... dom jest nawiedzony. 105 00:04:41,531 --> 00:04:44,331 Raczej nie, ale myślę, że tu są duchy. 106 00:04:44,409 --> 00:04:45,659 - Anna! - Słucham? 107 00:04:46,411 --> 00:04:47,661 Boję się duchów. 108 00:04:47,745 --> 00:04:50,115 Lękam się ich. 109 00:04:50,623 --> 00:04:53,213 Wyjaśnię powód. 110 00:04:53,960 --> 00:04:55,170 Brałam prysznic... 111 00:04:55,795 --> 00:04:59,715 W łazience było gorąco, więc zaparowało się lustro. 112 00:04:59,799 --> 00:05:04,599 Jak wyszłam, okazało się, że ktoś napisał moje imię na lustrze. 113 00:05:05,888 --> 00:05:08,468 Prawie się zesikałam i padłam trupem. 114 00:05:09,267 --> 00:05:11,347 - To też twoje samochody? - Ten. 115 00:05:11,436 --> 00:05:14,146 Tamten jest syna. Lubi markę Lamborghini. 116 00:05:14,230 --> 00:05:17,280 Ja też. Podoba mi się. Oba mi się podobają. 117 00:05:17,358 --> 00:05:19,068 - Te... - Lubisz szybkie auta? 118 00:05:20,153 --> 00:05:22,613 Tak? Mój typ dziewczyny. 119 00:05:22,697 --> 00:05:25,577 Podoba mi się jej młodzieńcza energia. 120 00:05:25,658 --> 00:05:28,158 Przypomina mi siebie. 121 00:05:28,244 --> 00:05:29,544 Tylko chce się bawić. 122 00:05:29,620 --> 00:05:31,540 Wiesz co? Jesteś super. 123 00:05:31,622 --> 00:05:33,462 - Zabawne. - Musimy się spotkać 124 00:05:33,541 --> 00:05:35,131 i fajnie spędzić czas. 125 00:05:35,209 --> 00:05:38,209 Wyskoczymy razem na Rodeo Drive? 126 00:05:38,296 --> 00:05:40,126 - Kiedy tylko chcesz. - Tak? 127 00:05:40,214 --> 00:05:43,224 Będzie jak w Szybcy i wściekli: Tokio Drift? 128 00:05:43,301 --> 00:05:44,141 Tak! 129 00:05:45,636 --> 00:05:46,546 Tak! 130 00:05:51,351 --> 00:05:54,981 DOM CHERIE I JESSEYA 131 00:05:55,063 --> 00:05:56,903 Podejdź. W porządku. 132 00:05:57,899 --> 00:05:59,359 Pokaż tacie, jak grasz. 133 00:06:00,610 --> 00:06:02,240 - W porządku? - Tak. 134 00:06:02,320 --> 00:06:04,820 - Dobra. - Lubisz wszystko niszczyć. 135 00:06:04,906 --> 00:06:06,316 Jessey to mój chłopak. 136 00:06:06,407 --> 00:06:08,947 Jesteśmy razem od pięciu lat. 137 00:06:09,035 --> 00:06:10,995 Mamy już jedno dziecko, Jadore. 138 00:06:11,079 --> 00:06:12,999 Kolejne jest w drodze. 139 00:06:13,081 --> 00:06:16,791 Uważam, że powinnam już być mężatką. 140 00:06:16,876 --> 00:06:18,376 Ale tak nie jest. 141 00:06:18,461 --> 00:06:21,171 Czuję się już naprawdę gruba. 142 00:06:21,839 --> 00:06:25,469 - Mogę urodzić w każdej chwili. - Wiesz, kiedy najlepiej. 143 00:06:25,551 --> 00:06:26,641 - Tak. - 08.08. 144 00:06:26,719 --> 00:06:28,759 „Bogactwo, bogactwo”. Dwie ósemki. 145 00:06:28,846 --> 00:06:32,056 Wszystko, co ma ósemkę, oznacza pomyślność. 146 00:06:32,141 --> 00:06:34,641 - W tłumaczeniu... - Tak. 147 00:06:34,727 --> 00:06:36,687 Prawda? „Zawsze pomyślny”. 148 00:06:36,771 --> 00:06:39,021 Chodzi nam szczególnie o zdrowie. 149 00:06:39,107 --> 00:06:40,397 Przede wszystkim to. 150 00:06:40,900 --> 00:06:43,400 Ona też prawie wtedy się urodziła. 151 00:06:43,486 --> 00:06:45,776 Miała się urodzić 21.06, 152 00:06:45,863 --> 00:06:47,413 ale w końcu 18.06. 153 00:06:47,490 --> 00:06:49,530 - To też dobry numer. - Tak. 154 00:06:52,120 --> 00:06:54,290 Oświadczysz się w tym roku? 155 00:06:54,372 --> 00:06:55,332 - Co? - Tak. 156 00:06:55,873 --> 00:06:58,633 Nawet nie wiesz, czego chcesz na kolację. 157 00:06:58,709 --> 00:07:00,249 Co to ma wspólnego ze mną? 158 00:07:00,336 --> 00:07:03,506 - Już obiecałem. - Ale to inne od zaręczyn. 159 00:07:03,589 --> 00:07:05,379 Co oznacza ta obietnica? 160 00:07:05,466 --> 00:07:06,426 Słucham? 161 00:07:08,302 --> 00:07:10,972 Obiecuję, że przyjdzie pora na zaręczyny. 162 00:07:11,055 --> 00:07:13,425 Jessey żyje z majątku rodziców. 163 00:07:13,516 --> 00:07:16,306 Uwielbia być szefem, 164 00:07:16,394 --> 00:07:19,114 więc nie lubi, gdy mu mówię, co ma zrobić. 165 00:07:19,188 --> 00:07:20,728 Chce być szefem. 166 00:07:20,815 --> 00:07:22,525 To mi chce mówić, co mam robić. 167 00:07:22,608 --> 00:07:24,318 Ale nie ma złych intencji. 168 00:07:24,402 --> 00:07:25,452 Prawda? 169 00:07:26,320 --> 00:07:28,320 Wiesz, co mówił gość od feng shui? 170 00:07:28,406 --> 00:07:31,446 To nie jest dobry rok na ślub. 171 00:07:31,534 --> 00:07:34,044 - To twoja decyzja. - Nie ma pośpiechu. 172 00:07:35,037 --> 00:07:38,617 Jadore, mama nie chce, żebyś to przechodziła. 173 00:07:38,708 --> 00:07:39,538 Dlaczego? 174 00:07:39,625 --> 00:07:42,295 Zajść w ciążę, ale się nie zaręczyć? 175 00:07:42,378 --> 00:07:43,248 To okropne. 176 00:07:43,337 --> 00:07:47,587 Czuję, że jestem w rozkroku między byciem Amerykanką 177 00:07:47,675 --> 00:07:49,755 a zachowaniem chińskich wartości. 178 00:07:49,844 --> 00:07:54,314 Nie chcę dominować i mówić mu, co robić, 179 00:07:54,390 --> 00:07:57,980 ale z drugiej strony czuję, że mnie wykorzystuje. 180 00:07:58,769 --> 00:08:01,479 Powinna to zrobić w tradycyjny sposób. 181 00:08:01,564 --> 00:08:02,574 - Zaręczyć się. - Nie. 182 00:08:02,648 --> 00:08:06,738 Chcę, żeby moje dzieci wiedziały, że mają razem mamę i tatę 183 00:08:06,819 --> 00:08:09,279 i że będziemy razem na zawsze. 184 00:08:09,363 --> 00:08:13,243 Mam dość czekania. Nie wiem, ile jeszcze wytrzymam. 185 00:08:13,326 --> 00:08:14,786 Coś musi się zmienić. 186 00:08:15,369 --> 00:08:18,039 - Co to znaczy „tradycyjny”? - Jak to? 187 00:08:18,539 --> 00:08:19,999 Trzymam się tradycji. 188 00:08:20,082 --> 00:08:21,002 Wiem. 189 00:08:21,083 --> 00:08:23,003 Ale nie mogę cię kontrolować... 190 00:08:23,085 --> 00:08:24,335 Spraw, by tak było. 191 00:08:27,006 --> 00:08:27,836 Zobaczymy. 192 00:08:37,808 --> 00:08:40,478 - Wyglądasz przepięknie. - Dzięki, skarbie. 193 00:08:41,354 --> 00:08:44,574 Ładne popołudnie. Oby zachód słońca był piękny. 194 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 W Paryżu popełniłem błąd. 195 00:08:47,527 --> 00:08:49,277 Teraz już o tym wiem. 196 00:08:49,362 --> 00:08:51,322 Jestem wdzięczny. Nauczyłem się. 197 00:08:51,405 --> 00:08:52,865 Chcę to naprawić. 198 00:08:52,949 --> 00:08:54,739 Jak pięknie. 199 00:08:54,825 --> 00:08:56,825 Los Angeles ma piękne wybrzeże. 200 00:08:56,911 --> 00:08:59,911 Przygotowałem dla niej coś trochę innego. 201 00:08:59,997 --> 00:09:03,327 Chcę ją zaskoczyć i stworzyć nowe, wspólne wspomnienia. 202 00:09:03,417 --> 00:09:07,167 Ojej! Przyczepa Airstream. 203 00:09:07,255 --> 00:09:08,085 Kochanie! 204 00:09:12,385 --> 00:09:15,385 Wspaniały widok. Nie wierzę, że to przygotowałeś. 205 00:09:15,471 --> 00:09:17,391 Chcesz zamieszkać w przyczepie? 206 00:09:17,473 --> 00:09:19,063 Tylko ja, ty i piesek? 207 00:09:20,309 --> 00:09:22,689 - Spoko. - Dobra. Niech będzie. 208 00:09:26,274 --> 00:09:28,114 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 209 00:09:28,609 --> 00:09:31,739 W naszym związku przeszliśmy wiele zmian. 210 00:09:32,446 --> 00:09:34,236 To prawda. Tak. 211 00:09:34,949 --> 00:09:36,779 Bardzo to cenię. 212 00:09:38,119 --> 00:09:40,499 Każda część życia to różne etapy, 213 00:09:40,580 --> 00:09:43,420 a my wspieraliśmy siebie nawzajem... 214 00:09:44,250 --> 00:09:46,000 i przeszliśmy je razem. 215 00:09:46,085 --> 00:09:48,625 Nie było łatwo. To najbardziej cenię. 216 00:09:48,713 --> 00:09:51,093 Przetrwaliśmy burze 217 00:09:51,173 --> 00:09:53,473 i zrobiliśmy to razem. 218 00:09:54,385 --> 00:09:56,885 Ale w Paryżu, przed Anną, 219 00:09:56,971 --> 00:09:59,851 chyba nie pokazaliśmy się od najlepszej strony. 220 00:09:59,932 --> 00:10:01,682 Jeśli lepiej cię pozna, 221 00:10:01,767 --> 00:10:04,557 zobaczy to, co widzę ja, 222 00:10:04,645 --> 00:10:06,895 bo nie widziała pełnego obrazu ciebie, 223 00:10:06,981 --> 00:10:10,691 tego, że jesteś niesamowity. Nie widziała drugiej części ciebie. 224 00:10:11,902 --> 00:10:13,862 Wszystko gra. Mamy dobry związek. 225 00:10:14,363 --> 00:10:15,823 Kocham nasze życie. 226 00:10:15,906 --> 00:10:17,116 Wiem. Po prostu... 227 00:10:17,199 --> 00:10:19,909 Czasem się zapętlimy... 228 00:10:20,536 --> 00:10:23,656 wkurzam się na różne sprawy, ale koniec końców 229 00:10:23,748 --> 00:10:25,118 jest niesamowicie. 230 00:10:25,833 --> 00:10:27,543 Źle jest czegoś oczekiwać. 231 00:10:30,630 --> 00:10:34,340 Jeśli tak zostaniemy na zawsze, 232 00:10:34,425 --> 00:10:35,965 będziemy mieć dobre życie. 233 00:10:36,052 --> 00:10:39,682 - Kocham cię. - Kocham cię. 234 00:10:41,307 --> 00:10:43,307 Ale w głębi duszy myślę, 235 00:10:43,476 --> 00:10:45,186 że mamy jeszcze dużo pracy. 236 00:10:45,269 --> 00:10:46,809 Nie można żyć marzeniami. 237 00:11:04,580 --> 00:11:05,540 Dobra, idziemy. 238 00:11:05,623 --> 00:11:06,713 O rany. 239 00:11:08,167 --> 00:11:10,247 - Czemu tu zaparkowałeś? - Nie wiem. 240 00:11:10,336 --> 00:11:12,796 - Jak wejdę? - A moje buty? Zapomniałem... 241 00:11:12,880 --> 00:11:14,470 Co się z tobą dzieje? 242 00:11:14,548 --> 00:11:16,258 Chwila. Muszę zmienić buty. 243 00:11:16,342 --> 00:11:17,182 Dobrze. 244 00:11:17,259 --> 00:11:18,679 - Au! Szybko! - Chwila. 245 00:11:18,761 --> 00:11:20,931 - Proszę! Boli mnie. - Hej. 246 00:11:21,555 --> 00:11:23,055 Pasują, prawda? 247 00:11:23,891 --> 00:11:25,891 Pasują? O czym ty mówisz? 248 00:11:25,976 --> 00:11:27,436 - Dziwnie wyglądają. - Boli! 249 00:11:27,520 --> 00:11:30,110 - Przepraszam. - Szybko! 250 00:11:30,189 --> 00:11:32,779 Czemu się śmiejesz? Bardzo mnie boli. 251 00:11:32,858 --> 00:11:35,988 Nie wiem. Nie pasują do mojego stroju, ale dobrze. 252 00:11:36,070 --> 00:11:38,530 - Fajne kapcie. - Też nie pasują! 253 00:11:38,614 --> 00:11:39,624 Raz, dwa, trzy! 254 00:11:39,699 --> 00:11:42,119 Au. Jestem ciężka? 255 00:11:42,201 --> 00:11:46,041 - Nie. Jevon jest ciężki, nie ty. - Dobra odpowiedź. 256 00:11:46,539 --> 00:11:47,619 O rany. 257 00:11:53,587 --> 00:11:57,337 PIĘĆ GODZIN PÓŹNIEJ 258 00:11:57,425 --> 00:11:58,505 Głęboki wdech. 259 00:11:59,176 --> 00:12:01,216 - Weź ją za rękę. - Poczekaj. 260 00:12:01,303 --> 00:12:02,433 Teraz. 261 00:12:02,513 --> 00:12:04,523 - Przyj. - Wstrzymaj oddech, przyj. 262 00:12:05,891 --> 00:12:08,981 Teraz było dobrze? 263 00:12:09,061 --> 00:12:10,481 Nie, nic nie czuję. 264 00:12:10,563 --> 00:12:12,573 - Przepraszam. - Głębszy oddech. 265 00:12:12,648 --> 00:12:13,978 - Dobrze. - Przyj. 266 00:12:14,066 --> 00:12:17,316 Jesteś bardzo wyrafinowana i wytworna... 267 00:12:17,403 --> 00:12:21,203 Musisz być chwilę nieelegancka. Będzie dobrze. 268 00:12:21,282 --> 00:12:23,452 - Dobra robota. - Teraz przyj. 269 00:12:23,534 --> 00:12:26,084 - Nogi szeroko. - Głęboki wdech. 270 00:12:26,579 --> 00:12:28,709 Przyj! 271 00:12:28,789 --> 00:12:30,039 Dobrze. Dalej. 272 00:12:30,124 --> 00:12:31,754 Chodź, skarbie. Już prawie. 273 00:12:31,834 --> 00:12:33,094 O Boże. 274 00:12:33,169 --> 00:12:35,549 Otwórz oczy i spójrz. Oto twoje dziecko. 275 00:12:35,629 --> 00:12:37,589 - Dobrze ci idzie. - O Boże. 276 00:12:39,550 --> 00:12:40,550 Dziękuję. 277 00:12:41,177 --> 00:12:43,507 Tato, chcesz przeciąć? 278 00:12:43,596 --> 00:12:44,426 Tak. 279 00:12:44,513 --> 00:12:45,603 Wygląda jak ty. 280 00:12:46,474 --> 00:12:49,484 Dobra, zabiorę go do ciepłego miejsca. 281 00:12:49,560 --> 00:12:52,020 - Gratulacje. - Dziękuję. 282 00:12:52,104 --> 00:12:54,234 - W porządku? - Szybko poszło. 283 00:12:54,315 --> 00:12:55,185 Chyba tak! 284 00:13:03,240 --> 00:13:04,660 Gdy zobaczyłem Jevona, 285 00:13:04,742 --> 00:13:07,792 policzyłem palce u jego nóg i rąk. 286 00:13:07,870 --> 00:13:12,500 Sam jego widok sprawił mi ogromną radość. 287 00:13:13,209 --> 00:13:15,209 Trudno to opisać. 288 00:13:15,795 --> 00:13:19,545 Na ramieniu dalej ma... 289 00:13:19,632 --> 00:13:22,382 Na szczęście Jevon jest naprawdę uroczy. 290 00:13:22,468 --> 00:13:26,638 Chcę cieszyć się każdą chwilą i nie mogę się doczekać, 291 00:13:26,722 --> 00:13:29,932 aż włożę go do torebki Hermès i zrobię mu zdjęcia. 292 00:13:33,354 --> 00:13:34,984 CENTRUM MEDYCZNE CEDARS SINAI 293 00:13:43,697 --> 00:13:46,027 Cześć, Leo! Jak się masz? Co to jest? 294 00:13:46,116 --> 00:13:49,036 - To wegańskie bao. - Jedzenie jak w domu. 295 00:13:49,119 --> 00:13:51,659 - Wiem! Wszystko wegańskie. - Świetnie. 296 00:13:51,747 --> 00:13:56,627 Czuję tęsknotę za domem i chcę, żeby inni wiedzieli, czym jest dla mnie Singapur. 297 00:13:56,710 --> 00:13:58,840 Urządziłem imprezę w restauracji Formosa. 298 00:13:58,921 --> 00:14:02,681 - Hej! Jest Bandyta z Singapuru. - Cześć! Nieprawda. 299 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 - Tak, prawda. - Jak leci? Cześć! 300 00:14:04,802 --> 00:14:07,682 Jestem na pierwszych stronach gazet w Singapurze. 301 00:14:07,763 --> 00:14:09,473 Śledzą moją mamę. Kazała mi 302 00:14:09,557 --> 00:14:13,267 nie zamieszczać jej zdjęć, bo chodzą za nią obcy ludzie. 303 00:14:13,352 --> 00:14:16,362 Dużo masła. Dania mogą wyglądać tłusto, ja nie. 304 00:14:16,438 --> 00:14:20,188 - Dziś w Singapurze jest Nowy Rok. - Dzień singapurski. 305 00:14:20,276 --> 00:14:22,816 Wtedy Singapur odzyskał niepodległość. 306 00:14:22,903 --> 00:14:24,743 Jakieś 60 lat temu. 307 00:14:24,822 --> 00:14:28,412 - Podoba ci się życie tam? - Jest bardzo bezpiecznie. 308 00:14:28,492 --> 00:14:30,912 W nocy można założyć ładną broszkę, 309 00:14:30,995 --> 00:14:32,245 pierścionek z brylantem. 310 00:14:32,329 --> 00:14:33,659 Ładny. 311 00:14:33,747 --> 00:14:36,707 Dzisiejszy motyw to czerwień. 312 00:14:36,792 --> 00:14:38,752 Założyłeś sporo broszek. 313 00:14:39,253 --> 00:14:42,213 Patrzcie, kto przyszedł. Przyćmiewasz mnie, suko. 314 00:14:42,298 --> 00:14:43,508 - Ojej! - Nieźle! 315 00:14:43,591 --> 00:14:46,181 Jaime, musisz już iść. Tam są drzwi. Wyjdź. 316 00:14:46,260 --> 00:14:48,720 - Przyćmisz go. - Fajna koszula. 317 00:14:48,804 --> 00:14:50,724 - Zdeklasujesz go. - Tam wyjście. 318 00:14:50,806 --> 00:14:52,426 Chcesz herbatę boba? 319 00:14:52,516 --> 00:14:53,806 Boba jest z Tajwanu. 320 00:14:53,893 --> 00:14:55,523 Nie, jest międzynarodowa. 321 00:14:55,603 --> 00:14:57,103 - Z Tajwanu. - Nie. 322 00:14:57,187 --> 00:14:58,437 - Jak się masz? - Hej. 323 00:14:58,522 --> 00:15:00,652 Zauważyłaś jakąś zmianę? 324 00:15:01,317 --> 00:15:02,477 Zauważyłaś? 325 00:15:03,569 --> 00:15:05,449 Ogoliłeś sobie tors. 326 00:15:05,529 --> 00:15:06,449 Nie, to Dior. 327 00:15:06,530 --> 00:15:07,700 - To Dior? - Tak. 328 00:15:08,282 --> 00:15:09,912 Jak mogłaś nie zauważyć? 329 00:15:10,409 --> 00:15:12,449 - Nie podoba mi się. - Nie? 330 00:15:12,536 --> 00:15:13,746 Tak, serio. 331 00:15:13,829 --> 00:15:14,869 Dobra. 332 00:15:14,955 --> 00:15:17,325 Jaime i Christine interesują się modą, 333 00:15:17,416 --> 00:15:19,876 więc powinny być na bieżąco. 334 00:15:20,878 --> 00:15:23,798 O rany. Cherie urodziła! 335 00:15:23,881 --> 00:15:27,091 - Ojej! - Uroczy! 336 00:15:27,176 --> 00:15:28,796 - Co się stało? - O Boże. 337 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 - Wow. - Świetnie wygląda. 338 00:15:30,679 --> 00:15:33,219 - O Boże. To dlatego nie... - Wow. 339 00:15:33,307 --> 00:15:34,217 O Boże. 340 00:15:34,308 --> 00:15:36,308 - Zadzwońmy do niej. - Zadzwoń. 341 00:15:36,393 --> 00:15:37,813 Mogę dostać jej łożysko? 342 00:15:37,895 --> 00:15:39,055 Podzielimy się nim. 343 00:15:39,146 --> 00:15:42,016 - Czemu je chcecie? - Najlepsza maseczka. 344 00:15:42,900 --> 00:15:45,610 - Zostaw wiadomość... - Nie odbiera. 345 00:15:46,362 --> 00:15:47,492 Zaśpiewajmy razem. 346 00:15:47,571 --> 00:15:50,321 - Happy baby to you - Happy baby to you 347 00:15:50,407 --> 00:15:52,487 Happy baby to you... 348 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 - Anna, twoja kolej. - Nie pozbywaj się łożyska. 349 00:15:56,288 --> 00:15:59,248 Happy baby to you. 350 00:15:59,333 --> 00:16:00,633 Kochamy cię, Cherie. 351 00:16:00,709 --> 00:16:02,839 - Kochamy cię! - Kochamy cię! 352 00:16:02,920 --> 00:16:05,170 Twoje łożysko, zrób z nim, co chcesz. 353 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Nie! Chcę je! 354 00:16:06,298 --> 00:16:07,968 Zadzwoń. Powiedz, że kupimy. 355 00:16:08,634 --> 00:16:10,054 Żartujesz? 356 00:16:24,274 --> 00:16:28,034 - Kim są ludzie przy barze? - Paru przypadkowych przyjaciół. 357 00:16:28,529 --> 00:16:30,779 Znasz Andrew. Tak. 358 00:16:31,865 --> 00:16:35,865 - Andrew? Jak mogłabym nie znać Andrew? - Właśnie, nie? 359 00:16:36,537 --> 00:16:39,667 Byłam zaskoczona, widząc Andrew i Kelly razem. 360 00:16:40,457 --> 00:16:43,457 Myślałam, że Kelly będzie silniejsza. 361 00:16:43,544 --> 00:16:44,714 Jak się macie? 362 00:16:44,795 --> 00:16:48,085 Naprawdę się postarał i zorganizował nam wypad. 363 00:16:48,173 --> 00:16:49,723 To duży krok. 364 00:16:49,800 --> 00:16:52,640 Chodzimy na terapię dla par i czuję, że pomaga. 365 00:16:52,720 --> 00:16:55,720 Ale łatwo traci panowanie nad sobą. 366 00:16:56,223 --> 00:16:58,063 Rozumiecie? Wybucha. 367 00:16:58,642 --> 00:17:00,142 - Możemy usiąść? - Dobrze. 368 00:17:00,227 --> 00:17:01,267 Zgoda. 369 00:17:01,353 --> 00:17:04,613 Czuję, że jest dużo do zrobienia, 370 00:17:04,690 --> 00:17:07,030 zanim będę gotowa na kolejny krok. 371 00:17:07,109 --> 00:17:09,149 - Podróżowałaś już z nim? - Tak. 372 00:17:09,236 --> 00:17:10,646 Więc jak... 373 00:17:10,738 --> 00:17:14,118 Podróżowanie z Kelly byłoby fajne. Ale z Andrew. 374 00:17:15,159 --> 00:17:17,159 Wiesz, w Paryżu... 375 00:17:17,244 --> 00:17:20,414 Krzyczał na mnie, wrzeszczał, wyzywał. 376 00:17:20,914 --> 00:17:23,674 Widzę, że dziewczyny mówią o nas w Paryżu. 377 00:17:23,751 --> 00:17:27,961 To wszystko wyzwala u mnie złe emocje. 378 00:17:28,047 --> 00:17:30,587 W związku ważna jest prywatność. 379 00:17:30,674 --> 00:17:33,934 Powinniśmy zapomnieć o świecie i skupić się na sobie. 380 00:17:34,011 --> 00:17:35,431 Po co gadać z innymi? 381 00:17:35,512 --> 00:17:37,772 Andrew nie może odpuścić przeszłości. 382 00:17:37,848 --> 00:17:42,348 Jeśli o niej nie zapomni, nie pójdzie naprzód. 383 00:17:42,436 --> 00:17:44,766 Ponieważ znalazłem profesjonalną pomoc, 384 00:17:44,855 --> 00:17:47,725 dobrze reguluję własne stany emocjonalne. 385 00:17:47,816 --> 00:17:51,396 Nie będę się kłócił z Kelly. Nie doprowadzę do konfrontacji. 386 00:17:51,487 --> 00:17:52,607 Wyluzuję. 387 00:18:04,666 --> 00:18:07,086 - Wow. - O rany. Co to jest? 388 00:18:07,169 --> 00:18:08,339 Co to jest? 389 00:18:09,088 --> 00:18:09,958 Super. 390 00:18:10,047 --> 00:18:11,417 Lubię dzień zabiegów, 391 00:18:11,507 --> 00:18:14,337 ale przeszkadzają mi ludzie, którzy gadają. 392 00:18:14,426 --> 00:18:17,136 Lubię zabiegi w domu, bo zapraszam przyjaciół. 393 00:18:17,221 --> 00:18:19,011 Tam jest! Przyszła gospodyni. 394 00:18:19,098 --> 00:18:22,558 To urocze, że masz swoją masażystkę 395 00:18:23,268 --> 00:18:24,478 i manikiurzystkę. 396 00:18:24,561 --> 00:18:28,611 Pracuje tu więcej osób niż jest gości. 397 00:18:28,690 --> 00:18:30,730 Idę na darmowy masaż. 398 00:18:30,818 --> 00:18:33,318 - Nie, byłem pierwszy. - Ja była pierwsza. 399 00:18:36,490 --> 00:18:38,870 Ale z ciebie dupek. 400 00:18:40,160 --> 00:18:42,330 Cieszyłem się na masaż. 401 00:18:42,412 --> 00:18:45,082 Ludzie myślą, że bycie modelem jest łatwe. 402 00:18:45,165 --> 00:18:47,705 Ale ciężko jest ciągle napinać mięśnie. 403 00:18:47,793 --> 00:18:48,633 O tak. 404 00:18:51,713 --> 00:18:53,343 Musisz wstrzymać oddech. 405 00:18:54,508 --> 00:18:56,298 To duże obciążenie dla lędźwi. 406 00:18:56,885 --> 00:18:58,215 Zakładasz rękawiczki. 407 00:18:58,303 --> 00:19:00,473 Tak. Po prostu się odpręż. 408 00:19:01,223 --> 00:19:02,433 To tak intensywne? 409 00:19:02,516 --> 00:19:04,176 Tak, bardzo intensywne. 410 00:19:05,435 --> 00:19:07,935 To będzie masaż od wewnątrz, na zewnątrz. 411 00:19:08,021 --> 00:19:09,191 Słucham? 412 00:19:10,107 --> 00:19:11,477 Od wewnątrz? 413 00:19:11,567 --> 00:19:12,937 Co robisz? 414 00:19:13,026 --> 00:19:14,946 Wszyscy lubimy lasery, 415 00:19:15,028 --> 00:19:17,698 wszyscy lubimy botoks, Restylane i Juvederm. 416 00:19:17,781 --> 00:19:19,991 Ale to jest coś nowego. 417 00:19:20,075 --> 00:19:22,785 To masaż ust. 418 00:19:22,870 --> 00:19:25,710 Wiele osób odczuwa tu napięcie. 419 00:19:25,789 --> 00:19:26,959 Dużo rozmawiamy. 420 00:19:27,040 --> 00:19:28,290 Tak, on dużo mówi. 421 00:19:28,375 --> 00:19:29,535 - Zauważyłam. - Tak. 422 00:19:29,626 --> 00:19:31,496 Myślałam, że to dziwne, 423 00:19:31,587 --> 00:19:35,297 ale to niesamowite uczucie, bo cię odstresowuje. 424 00:19:35,382 --> 00:19:37,092 Co ona ci robi? 425 00:19:37,176 --> 00:19:40,466 Wspaniałe uczucie. Moja dziewczyna powinna mi to robić. 426 00:19:40,554 --> 00:19:41,894 Jest nieinwazyjny. 427 00:19:41,972 --> 00:19:44,392 To raczej fajny zabieg. 428 00:19:45,017 --> 00:19:46,637 Mówię z doświadczenia. 429 00:19:46,727 --> 00:19:48,057 - Delikatnie! - Anna. 430 00:19:48,145 --> 00:19:49,305 - Anna. - Tak? 431 00:19:49,396 --> 00:19:52,766 Może oczyścimy twój dom z duchów? 432 00:19:53,442 --> 00:19:55,072 - O Boże! - Serio. 433 00:19:55,152 --> 00:19:58,282 - Przyniosłaś Biblię? - Owszem, tak. 434 00:19:58,363 --> 00:20:00,413 Nie mam krzyża, ale mam Biblię. 435 00:20:00,490 --> 00:20:03,620 Przyniosłam Biblię, by chronić siebie. 436 00:20:03,702 --> 00:20:06,792 Niestety mam szósty zmysł i muszę uważać. 437 00:20:06,872 --> 00:20:09,632 Ale gdy weszłam do domu Anny, 438 00:20:09,708 --> 00:20:12,128 poczułam się nieprzyjemnie. 439 00:20:12,211 --> 00:20:14,341 Musimy zdobyć... Jak to się nazywa? 440 00:20:14,421 --> 00:20:15,711 - Szałwia. - Ojej... 441 00:20:15,797 --> 00:20:17,377 Nawet nie pamiętasz słowa. 442 00:20:17,466 --> 00:20:18,376 Guy, chodź. 443 00:20:18,467 --> 00:20:19,677 Co? 444 00:20:19,760 --> 00:20:21,090 Mają mnie za wariatkę. 445 00:20:21,178 --> 00:20:23,468 - Też tak myślę. - Okej, będę wariatką. 446 00:20:23,555 --> 00:20:24,505 Niech będzie. 447 00:20:24,598 --> 00:20:28,348 Pozwól, że wyjaśnię. Mam dobre intencje. 448 00:20:28,435 --> 00:20:30,765 Jeśli wiesz, że dom jest nawiedzony, 449 00:20:30,854 --> 00:20:32,564 należy to zrobić. 450 00:20:32,648 --> 00:20:34,688 Po co komuś taki wielki krzyż? 451 00:20:34,775 --> 00:20:36,645 - Może ona... - Co? 452 00:20:36,735 --> 00:20:38,565 - Krzyż Chanel? - Chanel! 453 00:20:38,654 --> 00:20:42,534 Myślę, że lubi kolekcjonować stare rzeczy. 454 00:20:42,616 --> 00:20:46,576 Masaż twarzy stał się popularny, zwłaszcza po tym, jak Meghan Markle 455 00:20:46,662 --> 00:20:48,832 powiedziała, że robi go regularnie. 456 00:20:48,914 --> 00:20:50,174 Dobrze. 457 00:20:50,249 --> 00:20:52,669 - Wie, że idziemy wyżej? - To niegrzeczne. 458 00:20:52,751 --> 00:20:55,251 - Nie szkodzi. - Sprawdzamy jej dom. 459 00:20:55,337 --> 00:21:00,877 Ciekawi mnie, jaki szampon ma w łazience. 460 00:21:02,552 --> 00:21:05,852 Bo ma kiepskie włosy. Jeśli używa złego szamponu, 461 00:21:05,931 --> 00:21:07,811 to może być przyczyna. 462 00:21:08,976 --> 00:21:09,806 O mój Boże! 463 00:21:10,978 --> 00:21:12,228 Ma pompkę do penisa! 464 00:21:12,771 --> 00:21:15,901 Co? Ma w łazience pompkę do penisa! 465 00:21:17,734 --> 00:21:18,694 Słyszę „penis”. 466 00:21:19,528 --> 00:21:21,818 - Hej! Co tam się dzieje? - Co? 467 00:21:28,829 --> 00:21:29,909 Co jest, kurwa? 468 00:21:29,997 --> 00:21:32,167 Co ona robi z pompką do penisa? 469 00:21:33,667 --> 00:21:36,917 Ale... Co, do cholery? 470 00:21:37,004 --> 00:21:38,014 Jest mokra! 471 00:21:39,256 --> 00:21:40,916 To czyjaś sperma. 472 00:21:41,008 --> 00:21:45,298 Dobra, czyjego penisa pompuje Anna pod prysznicem? 473 00:21:45,971 --> 00:21:48,221 - Wyrzuć to. - Czemu jest mokra? 474 00:21:48,307 --> 00:21:50,017 To obrzydliwe. 475 00:21:50,100 --> 00:21:52,140 - To chyba niegrzeczne... - Nie. 476 00:21:52,227 --> 00:21:54,937 To obrzydliwe! Co to jest? To nielegalne. 477 00:21:55,022 --> 00:21:57,192 Zrób to! 478 00:22:00,027 --> 00:22:01,487 Co to? 479 00:22:01,987 --> 00:22:03,987 Boże! 480 00:22:07,617 --> 00:22:10,287 O Boże! 481 00:22:10,370 --> 00:22:12,000 Pompka do penisa. 482 00:22:13,915 --> 00:22:17,665 Nie tylko trochę się zdenerwowałam. Naprawdę się wkurwiłam. 483 00:22:19,796 --> 00:22:20,626 Są wścibscy. 484 00:22:21,298 --> 00:22:22,968 Znalazłaś zabawkę erotyczną? 485 00:22:23,050 --> 00:22:24,220 To był Guy! 486 00:22:24,301 --> 00:22:26,431 Mam w domu taką samą pompkę. 487 00:22:26,511 --> 00:22:29,971 Mam ją w szufladzie obok łóżka. 488 00:22:30,057 --> 00:22:32,177 Nie możesz szperać w moich rzeczach. 489 00:22:32,267 --> 00:22:33,557 To nie byłam ja. 490 00:22:33,643 --> 00:22:34,983 Nie potrzebuję Biblii. 491 00:22:36,396 --> 00:22:38,686 Kim, to było bardzo niegrzeczne. 492 00:22:38,774 --> 00:22:40,824 Wciąż uczę się, 493 00:22:40,901 --> 00:22:43,151 komu mogę ufać, a komu nie. 494 00:22:43,236 --> 00:22:44,486 Uraziła cię? 495 00:22:45,072 --> 00:22:45,952 Nie, ona... 496 00:22:47,532 --> 00:22:48,582 Nie sądzę. 497 00:22:49,785 --> 00:22:50,985 - Co? - Naprawdę? 498 00:22:51,078 --> 00:22:54,078 Anna jest miła, ale jeśli przekroczysz granicę, 499 00:22:54,164 --> 00:22:55,584 to ci się oberwie, suko. 500 00:22:55,665 --> 00:22:56,665 Oberwie ci się. 501 00:22:56,750 --> 00:23:00,130 Kim, do widzenia, suko. Do zobaczenia w następnym życiu. 502 00:23:00,212 --> 00:23:02,462 To nie ja ją znalazłam. 503 00:23:02,547 --> 00:23:05,377 - On wszedł do łazienki. - Nie wiń go. 504 00:23:05,467 --> 00:23:06,297 Nie. 505 00:23:06,385 --> 00:23:09,635 Anna otworzyła dla nas swój dom, byliśmy jej gośćmi, 506 00:23:09,721 --> 00:23:13,271 a Kim nie okazała jej szacunku. 507 00:23:13,350 --> 00:23:17,810 Myślę, że wyrzucenie pompki do penisa z okna Anny 508 00:23:17,896 --> 00:23:21,066 sprawi, że dobrze się zastanowi, zanim kogoś zaprosi. 509 00:23:21,149 --> 00:23:22,529 Po prostu przeproś! 510 00:23:22,609 --> 00:23:25,149 Dlaczego? To nie ja weszłam do sypialni. 511 00:23:25,237 --> 00:23:27,947 Przepraszam za Kim w jej imieniu. 512 00:23:28,031 --> 00:23:32,081 Jesteśmy Azjatami, nie kłócimy się. Anno, przepraszam w jej imieniu. 513 00:23:32,160 --> 00:23:34,290 Przepraszam, to było niegrzeczne... 514 00:23:34,371 --> 00:23:35,461 To wariactwo! 515 00:23:35,539 --> 00:23:38,749 Chyba naprawdę źle oceniłam 516 00:23:39,876 --> 00:23:41,956 Kim jako osobę. Popełniłam błąd. 517 00:23:43,713 --> 00:23:45,723 Kim nie należy do mojego świata. 518 00:23:54,307 --> 00:23:55,597 - Hej, Cherie. - Hej. 519 00:23:55,684 --> 00:23:58,154 Miło cię poznać, jestem fotografem. 520 00:23:58,228 --> 00:24:00,228 - Wejdź. - Cześć! 521 00:24:00,313 --> 00:24:01,523 To Jadore. Wejdź. 522 00:24:01,606 --> 00:24:04,526 - Jakie ładne imię. - Wspaniała sukienka! 523 00:24:04,609 --> 00:24:06,899 Rany! To nie dla ciebie, Jadore. 524 00:24:06,987 --> 00:24:08,907 Myśli, że to jej sesja. 525 00:24:09,823 --> 00:24:13,743 Gdy urodziłam Jadore, nie zrobiłam jej prawdziwej sesji. 526 00:24:13,827 --> 00:24:16,077 Pomyślałam, że jeśli znowu urodzę, 527 00:24:16,163 --> 00:24:18,333 zrobię prawdziwą sesję zdjęciową. 528 00:24:18,415 --> 00:24:20,375 O rany. Urocze! 529 00:24:20,459 --> 00:24:21,709 - Tak. - Tam usiądziesz? 530 00:24:21,793 --> 00:24:22,843 Tak. 531 00:24:22,919 --> 00:24:24,249 Ale super. 532 00:24:24,337 --> 00:24:28,047 Christine przesadza z Baby G, ale ja jestem taka sama. 533 00:24:28,133 --> 00:24:29,723 Uwielbiam ubierać Jevona. 534 00:24:29,801 --> 00:24:31,341 Dolce, Gucci, Indy. 535 00:24:31,428 --> 00:24:32,758 O rety! 536 00:24:32,846 --> 00:24:34,256 Ciągle je i robi kupki. 537 00:24:34,347 --> 00:24:37,477 Ale teraz jego kupa pachnie jak popcorn. 538 00:24:37,559 --> 00:24:38,689 Maślany popcorn. 539 00:24:40,061 --> 00:24:40,981 Nie. 540 00:24:42,314 --> 00:24:43,944 - Tak. - Ona trzyma dziecko? 541 00:24:44,024 --> 00:24:45,484 Owinie go. 542 00:24:45,567 --> 00:24:47,527 NOWO NARODZONY SYN CHERIE 543 00:24:47,611 --> 00:24:50,161 Jest taki słodki. 544 00:24:50,238 --> 00:24:52,528 - Jest uroczy. - Ojej. 545 00:25:01,374 --> 00:25:04,544 - Nie masz ochoty go przytulić? - Tak. Jest uroczy. 546 00:25:08,131 --> 00:25:09,931 Czy to nowy pierścionek? 547 00:25:10,008 --> 00:25:11,298 Nie, stary. 548 00:25:11,384 --> 00:25:13,724 Ale pierwszy raz założyłam. 549 00:25:14,513 --> 00:25:18,733 - Zaraz, jesteście zaręczeni? - Nie. 550 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 Nie rozumiem. 551 00:25:20,101 --> 00:25:22,401 To pierścionek przedzaręczynowy. 552 00:25:22,479 --> 00:25:25,269 - Naprawdę niesamowity. - Tak. 553 00:25:25,357 --> 00:25:27,397 Ile obietnic składa ci na rok? 554 00:25:29,694 --> 00:25:33,074 To wielka hańba w azjatyckiej kulturze, 555 00:25:33,156 --> 00:25:35,326 jeśli dziecko 556 00:25:35,408 --> 00:25:38,748 rodzi się ze związku pozamałżeńskiego. 557 00:25:38,828 --> 00:25:41,918 Nie zgadzam się z tym, choć wiem, że tak się zdarza. 558 00:25:41,998 --> 00:25:46,458 Wiem też, że azjatycka kultura jest niezwykle krytyczna, 559 00:25:46,545 --> 00:25:48,335 bo sama tego doświadczyłam. 560 00:25:48,421 --> 00:25:51,421 Gdybym była w ciąży i nie wyszła za mąż, 561 00:25:51,508 --> 00:25:55,138 rodzice patrzyliby na mnie jak na dziwkę. 562 00:26:05,230 --> 00:26:10,280 ŚWIĘTO ŚRODKA JESIENI 563 00:26:15,323 --> 00:26:17,703 Dzięki, że jesteście. To wyjątkowy dzień 564 00:26:17,784 --> 00:26:20,504 i cieszę się, że jest tu moja mama. 565 00:26:20,579 --> 00:26:22,789 MAMA KELLY 566 00:26:22,872 --> 00:26:25,212 Poproś mamę, żeby nam powiedziała… 567 00:26:25,292 --> 00:26:28,592 Ciociu, opowiedz o Święcie Księżyca. 568 00:26:28,670 --> 00:26:35,470 Święto Księżyca jest jak Święto Dziękczynienia, to święto żniw. 569 00:26:35,552 --> 00:26:40,142 Czas świętowania z rodziną i przyjaciółmi. 570 00:26:40,223 --> 00:26:42,853 - Wesołego Święta Księżyca! - Miłej zabawy. 571 00:26:42,934 --> 00:26:43,854 Miłej zabawy! 572 00:26:43,935 --> 00:26:46,895 Miłego wieczoru. Pijcie i jedzcie, ile zechcecie. 573 00:26:48,481 --> 00:26:51,531 Cześć, Kelly, jak leci? Dobrze cię widzieć. 574 00:26:53,361 --> 00:26:56,321 - Świetnie wyglądasz. Spójrz na to. - Dzięki. 575 00:26:56,406 --> 00:26:59,026 Naprawdę jesteś mamą Kelly? Jesteś piękna! 576 00:26:59,117 --> 00:27:00,617 Jestem Kevin. Miło mi. 577 00:27:00,702 --> 00:27:02,582 Idzie prosto do mamy. 578 00:27:02,662 --> 00:27:04,712 Widzisz? 579 00:27:05,665 --> 00:27:07,625 Nawet się nie przywitał. Halo? 580 00:27:07,709 --> 00:27:09,499 Widzę, co tam robi. 581 00:27:09,586 --> 00:27:11,586 Najpierw oczaruje mamusię. 582 00:27:11,671 --> 00:27:13,591 Czego się dziś życzy? 583 00:27:13,673 --> 00:27:17,393 Żeby wszyscy byli razem. Żeby rodzina była razem. 584 00:27:17,469 --> 00:27:19,759 - Chcesz, żebym z Kelly... - Przestań. 585 00:27:19,846 --> 00:27:21,176 Podoba ci się Andrew? 586 00:27:21,264 --> 00:27:22,434 - Tak. - Naprawdę? 587 00:27:22,515 --> 00:27:23,345 Jest miły. 588 00:27:23,433 --> 00:27:24,603 A Kevin? 589 00:27:24,684 --> 00:27:25,524 Też miły. 590 00:27:26,311 --> 00:27:28,021 Tylko tyle? Po prostu „miły”? 591 00:27:29,189 --> 00:27:32,319 Mówią, że jeśli zaskarbisz sobie względy mamy, 592 00:27:32,942 --> 00:27:34,492 zdobędziesz dziewczynę. 593 00:27:35,195 --> 00:27:37,485 Więc spróbuję zdobyć je obie. 594 00:27:37,572 --> 00:27:39,622 - Co z tobą i Kevinem? - Nic. 595 00:27:39,699 --> 00:27:40,779 - Coś... - Nie. 596 00:27:40,867 --> 00:27:43,617 - Nie umiesz kłamać. - Nie kłamię. 597 00:27:43,703 --> 00:27:45,713 - Coś... - Mam twarz anioła. 598 00:27:45,789 --> 00:27:47,329 Wyglądam, jakbym kłamała? 599 00:27:47,415 --> 00:27:49,535 Kevin i Kelly flirtują. 600 00:27:51,044 --> 00:27:53,594 Coś tu się dzieje. Gdybym była Andrew, 601 00:27:53,672 --> 00:27:55,092 pewnie bym go pobiła. 602 00:28:02,347 --> 00:28:05,177 - Kim, chce cię polizać. - Raczej zjeść. 603 00:28:05,266 --> 00:28:06,226 Nie dotykaj! 604 00:28:07,018 --> 00:28:09,398 - Masz. Uroczy. - Daj mu jeść. 605 00:28:10,105 --> 00:28:11,435 Fajny tyłeczek! 606 00:28:11,523 --> 00:28:13,023 Hej. 607 00:28:13,108 --> 00:28:15,648 Patrz, tańczy twerk. 608 00:28:18,530 --> 00:28:20,240 - Kim! - Gdzie jest Anna? 609 00:28:21,366 --> 00:28:23,826 - Nie zaproszono Anny? - Na pewno tak. 610 00:28:23,910 --> 00:28:27,210 Nie chce już z nami rozmawiać po incydencie z pompką. 611 00:28:27,288 --> 00:28:28,368 To twoja wina. 612 00:28:28,456 --> 00:28:30,246 Chwila, szczegóły. 613 00:28:30,333 --> 00:28:33,883 Znalazłem ogromną pompkę do penisa w jej łazience. 614 00:28:33,962 --> 00:28:36,972 I byliśmy w szoku. Nie wiedzieliśmy, co tam robi. 615 00:28:37,048 --> 00:28:40,678 Gdyby miał użyć pompki do penisa, gdzie najpraktyczniej... 616 00:28:40,760 --> 00:28:44,180 To była wodna pompka do penisa. 617 00:28:44,264 --> 00:28:45,314 Ciekawe. 618 00:28:45,390 --> 00:28:48,810 Hej, musicie ją przeprosić. 619 00:28:48,893 --> 00:28:52,363 Wspiera swoją sponsorkę. Też bym tak robiła. 620 00:28:52,439 --> 00:28:53,609 Gówno prawda. 621 00:28:53,690 --> 00:28:56,230 Anna nie jest wkurzona, ale ty owszem. 622 00:28:56,735 --> 00:28:58,735 Anna jest taka miła i hojna. 623 00:28:58,820 --> 00:29:01,530 Po co wkurwiać taką osobę? 624 00:29:01,614 --> 00:29:05,034 - Nie rozumiem, czemu jesteś wkurzony. - Bo to obraźliwe. 625 00:29:05,118 --> 00:29:08,498 Kim znowu okazuje brak szacunku wobec Anny. 626 00:29:08,580 --> 00:29:12,380 Nie ma nawet dobrych argumentów. To małostkowe. 627 00:29:12,459 --> 00:29:15,549 Czemu jest taki zły? To była twoja pompka? 628 00:29:17,338 --> 00:29:20,258 Pozwól mi wejść do jej domu i nią się pobawić. 629 00:29:20,341 --> 00:29:22,391 Kto cię wychował? 630 00:29:23,136 --> 00:29:25,306 - Co powiedziałeś? - O Boże. 631 00:29:27,098 --> 00:29:30,598 - Co? „Kto...?” - „Kto cię wychował?” 632 00:29:31,561 --> 00:29:34,111 - Chodźmy, pasuję. - Jasne. 633 00:29:34,189 --> 00:29:35,569 Zostawić was samych? 634 00:29:35,648 --> 00:29:37,358 - Pieprzyć to. - Pieprzyć to. 635 00:29:37,442 --> 00:29:40,032 - To kosztowało 100 tysięcy dolców. - Serio? 636 00:29:40,111 --> 00:29:41,361 Dobra. 637 00:29:41,446 --> 00:29:43,276 Musimy podzielić grupę. 638 00:29:43,364 --> 00:29:46,374 - Wychodzę ja i mój haute couture. - Dobra. 639 00:29:46,451 --> 00:29:48,871 Dzięki, Kim, wyślę ci rachunek za pranie. 640 00:29:51,748 --> 00:29:54,208 Anna może się bronić, jest dorosła. 641 00:29:54,292 --> 00:29:55,252 Jest dorosła. 642 00:29:55,335 --> 00:29:57,125 Dorosła i z pompką do penisa. 643 00:29:57,212 --> 00:30:00,092 Kto się tak zachowuje? Naucz ją dobrych manier. 644 00:30:35,834 --> 00:30:38,424 Napisy: Joanna Gołąb